diff options
author | Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net> | 2013-10-07 16:15:26 -0400 |
---|---|---|
committer | Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net> | 2013-10-07 16:15:26 -0400 |
commit | 1c4dfd19a6ebb3c2a0471f0a57b9f13d0ccd9d02 (patch) | |
tree | e1631e3370697367cc9cb164034429902c3a1262 | |
parent | 556e6d0ba33388e8e230f11c88d3df25be79bb37 (diff) | |
download | postgresql-1c4dfd19a6ebb3c2a0471f0a57b9f13d0ccd9d02.tar.gz postgresql-1c4dfd19a6ebb3c2a0471f0a57b9f13d0ccd9d02.zip |
Translation updates
34 files changed, 18109 insertions, 17765 deletions
diff --git a/src/backend/po/de.po b/src/backend/po/de.po index 94ef49dbb26..270026888df 100644 --- a/src/backend/po/de.po +++ b/src/backend/po/de.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-03-28 20:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-03-28 22:11-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2013-07-16 02:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-07-18 06:45-0400\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n" "Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n" "Language: de\n" @@ -364,12 +364,12 @@ msgstr "%s: ungültiges Argument für Option -f: »%s«\n" msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n" msgstr "%s: ungültiges Argument für Option -t: »%s«\n" -#: postmaster/postmaster.c:683 bootstrap/bootstrap.c:277 tcop/postgres.c:3437 +#: postmaster/postmaster.c:683 bootstrap/bootstrap.c:277 tcop/postgres.c:3441 #, c-format msgid "--%s requires a value" msgstr "--%s benötigt einen Wert" -#: postmaster/postmaster.c:688 bootstrap/bootstrap.c:282 tcop/postgres.c:3442 +#: postmaster/postmaster.c:688 bootstrap/bootstrap.c:282 tcop/postgres.c:3446 #, c-format msgid "-c %s requires a value" msgstr "-c %s benötigt einen Wert" @@ -458,7 +458,7 @@ msgstr "%s: konnte kein passendes Programm »postgres« finden" #: postmaster/postmaster.c:1177 utils/misc/tzparser.c:323 utils/adt/misc.c:213 #: utils/adt/genfile.c:353 commands/tablespace.c:689 commands/tablespace.c:699 -#: storage/file/fd.c:1605 storage/file/copydir.c:67 storage/file/copydir.c:106 +#: storage/file/fd.c:1682 storage/file/copydir.c:67 storage/file/copydir.c:106 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %m" @@ -603,8 +603,8 @@ msgid "PID %d in cancel request did not match any process" msgstr "PID %d in Stornierungsanfrage stimmte mit keinem Prozess überein" #: postmaster/postmaster.c:2015 postmaster/postmaster.c:2046 -#: postmaster/postmaster.c:3248 postmaster/postmaster.c:3932 -#: postmaster/postmaster.c:4018 postmaster/postmaster.c:4635 +#: postmaster/postmaster.c:3248 postmaster/postmaster.c:3927 +#: postmaster/postmaster.c:4013 postmaster/postmaster.c:4630 #: utils/hash/dynahash.c:368 utils/hash/dynahash.c:445 #: utils/hash/dynahash.c:959 utils/misc/guc.c:3298 utils/misc/guc.c:3311 #: utils/misc/guc.c:3324 utils/misc/tzparser.c:455 utils/init/miscinit.c:150 @@ -615,11 +615,11 @@ msgstr "PID %d in Stornierungsanfrage stimmte mit keinem Prozess überein" #: utils/adt/formatting.c:1524 utils/adt/formatting.c:1640 #: utils/adt/formatting.c:1757 lib/stringinfo.c:266 commands/sequence.c:1014 #: libpq/auth.c:1022 libpq/auth.c:1382 libpq/auth.c:1450 libpq/auth.c:1852 -#: storage/file/fd.c:359 storage/file/fd.c:742 storage/file/fd.c:860 -#: storage/ipc/procarray.c:801 storage/ipc/procarray.c:1212 -#: storage/ipc/procarray.c:1219 storage/ipc/procarray.c:1459 -#: storage/ipc/procarray.c:1910 storage/buffer/localbuf.c:350 -#: storage/buffer/buf_init.c:154 +#: storage/file/fd.c:364 storage/file/fd.c:761 storage/file/fd.c:879 +#: storage/file/fd.c:1443 storage/ipc/procarray.c:842 +#: storage/ipc/procarray.c:1253 storage/ipc/procarray.c:1260 +#: storage/ipc/procarray.c:1500 storage/ipc/procarray.c:1951 +#: storage/buffer/localbuf.c:350 storage/buffer/buf_init.c:154 msgid "out of memory" msgstr "Speicher aufgebraucht" @@ -758,15 +758,15 @@ msgstr "Verbindung empfangen: Host=%s Port=%s" msgid "connection received: host=%s" msgstr "Verbindung empfangen: Host=%s" -#: postmaster/postmaster.c:3707 access/transam/xlog.c:2397 +#: postmaster/postmaster.c:3702 access/transam/xlog.c:2397 #: access/transam/xlog.c:2530 access/transam/xlog.c:4463 -#: access/transam/xlog.c:9158 access/transam/xlog.c:9399 +#: access/transam/xlog.c:9169 access/transam/xlog.c:9410 #: storage/file/copydir.c:172 storage/smgr/md.c:289 #, c-format msgid "could not create file \"%s\": %m" msgstr "kann Datei »%s« nicht erstellen: %m" -#: postmaster/postmaster.c:3717 postmaster/postmaster.c:3727 +#: postmaster/postmaster.c:3712 postmaster/postmaster.c:3722 #: utils/misc/guc.c:7432 utils/misc/guc.c:7457 utils/init/miscinit.c:1097 #: utils/init/miscinit.c:1106 utils/init/miscinit.c:1113 #: access/transam/xlog.c:2429 access/transam/xlog.c:2562 @@ -776,82 +776,82 @@ msgstr "kann Datei »%s« nicht erstellen: %m" msgid "could not write to file \"%s\": %m" msgstr "konnte nicht in Datei »%s« schreiben: %m" -#: postmaster/postmaster.c:3746 +#: postmaster/postmaster.c:3741 #, c-format msgid "could not execute server process \"%s\": %m" msgstr "konnte Serverprozess »%s« nicht ausführen: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4268 +#: postmaster/postmaster.c:4263 msgid "database system is ready to accept read only connections" msgstr "Datenbanksystem ist bereit, um lesende Verbindungen anzunehmen" -#: postmaster/postmaster.c:4538 +#: postmaster/postmaster.c:4533 #, c-format msgid "could not fork startup process: %m" msgstr "konnte Startprozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:4542 +#: postmaster/postmaster.c:4537 #, c-format msgid "could not fork background writer process: %m" msgstr "konnte Background-Writer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:4546 +#: postmaster/postmaster.c:4541 #, c-format msgid "could not fork WAL writer process: %m" msgstr "konnte WAL-Writer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:4550 +#: postmaster/postmaster.c:4545 #, c-format msgid "could not fork WAL receiver process: %m" msgstr "konnte WAL-Receiver-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:4554 +#: postmaster/postmaster.c:4549 #, c-format msgid "could not fork process: %m" msgstr "konnte Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/postmaster.c:4839 +#: postmaster/postmaster.c:4834 #, c-format msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" msgstr "" "konnte Socket %d nicht für Verwendung in Backend duplizieren: Fehlercode %d" -#: postmaster/postmaster.c:4871 +#: postmaster/postmaster.c:4866 #, c-format msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" msgstr "konnte geerbtes Socket nicht erzeugen: Fehlercode %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:4900 postmaster/postmaster.c:4907 +#: postmaster/postmaster.c:4895 postmaster/postmaster.c:4902 #, c-format msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "konnte nicht aus Servervariablendatei »%s« lesen: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:4916 +#: postmaster/postmaster.c:4911 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Datei »%s« nicht löschen: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:4933 +#: postmaster/postmaster.c:4928 #, c-format msgid "could not map view of backend variables: error code %d\n" msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht mappen: Fehlercode %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:4942 +#: postmaster/postmaster.c:4937 #, c-format msgid "could not unmap view of backend variables: error code %d\n" msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht unmappen: Fehlercode %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:4949 +#: postmaster/postmaster.c:4944 #, c-format msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %d\n" msgstr "" "konnte Handle für Backend-Parametervariablen nicht schließen: Fehlercode %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:5094 +#: postmaster/postmaster.c:5089 msgid "could not read exit code for process\n" msgstr "konnte Exitcode des Prozesses nicht lesen\n" -#: postmaster/postmaster.c:5099 +#: postmaster/postmaster.c:5094 msgid "could not post child completion status\n" msgstr "konnte Child-Completion-Status nicht versenden\n" @@ -861,7 +861,7 @@ msgstr "konnte Child-Completion-Status nicht versenden\n" msgid "text search configuration \"%s\" does not exist" msgstr "Textsuchekonfiguration »%s« existiert nicht" -#: utils/cache/plancache.c:589 +#: utils/cache/plancache.c:606 msgid "cached plan must not change result type" msgstr "gecachter Plan darf den Ergebnistyp nicht ändern" @@ -952,16 +952,16 @@ msgstr "keine binäre Ausgabefunktion verfügbar für Typ %s" msgid "type \"%s\" is only a shell" msgstr "Typ »%s« ist nur eine Hülle" -#: utils/cache/typcache.c:629 +#: utils/cache/typcache.c:634 #, c-format msgid "type %s is not composite" msgstr "Typ %s ist kein zusammengesetzter Typ" -#: utils/cache/typcache.c:643 +#: utils/cache/typcache.c:648 msgid "record type has not been registered" msgstr "Record-Typ wurde nicht registriert" -#: utils/cache/typcache.c:996 commands/typecmds.c:1272 +#: utils/cache/typcache.c:1001 commands/typecmds.c:1272 #, c-format msgid "%s is not an enum" msgstr "»%s« ist kein Enum" @@ -970,8 +970,8 @@ msgstr "»%s« ist kein Enum" #: storage/lmgr/predicate.c:2246 storage/lmgr/predicate.c:2261 #: storage/lmgr/predicate.c:3656 storage/lmgr/predicate.c:4800 #: storage/lmgr/proc.c:197 storage/lmgr/proc.c:216 storage/lmgr/lock.c:723 -#: storage/lmgr/lock.c:792 storage/lmgr/lock.c:2301 storage/lmgr/lock.c:2690 -#: storage/lmgr/lock.c:2755 +#: storage/lmgr/lock.c:792 storage/lmgr/lock.c:2301 storage/lmgr/lock.c:2700 +#: storage/lmgr/lock.c:2765 msgid "out of shared memory" msgstr "Shared Memory aufgebraucht" @@ -1241,10 +1241,10 @@ msgid "" "and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the " "rows on the damaged page." msgstr "" -"Wenn eine kaputter Seitenkopf entdeckt wird, gibt PostgreSQL normalerweise " -"ein Fehler aus und bricht die aktuelle Transaktion ab. Wenn " +"Wenn ein kaputter Seitenkopf entdeckt wird, gibt PostgreSQL normalerweise " +"einen Fehler aus und bricht die aktuelle Transaktion ab. Wenn " "»zero_damaged_pages« an ist, dann wird eine Warnung ausgegeben, die kaputte " -"Seiten mit Nullen gefüllt und die Verarbeitung geht weiter. Dieses Verhalten " +"Seite mit Nullen gefüllt und die Verarbeitung geht weiter. Dieses Verhalten " "zerstört Daten, nämlich alle Zeilen in der kaputten Seite." #: utils/misc/guc.c:818 @@ -3472,10 +3472,10 @@ msgstr "" "eine Komponente im Parameter »dynamic_library_path« ist kein absoluter Pfad" #: utils/fmgr/funcapi.c:60 utils/mmgr/portalmem.c:985 commands/prepare.c:751 -#: commands/extension.c:1707 commands/extension.c:1816 -#: commands/extension.c:2009 foreign/foreign.c:350 executor/functions.c:785 +#: commands/extension.c:1711 commands/extension.c:1820 +#: commands/extension.c:2013 foreign/foreign.c:350 executor/functions.c:785 #: executor/execQual.c:1706 executor/execQual.c:1731 executor/execQual.c:2092 -#: executor/execQual.c:5221 replication/walsender.c:1412 +#: executor/execQual.c:5221 replication/walsender.c:1415 msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "" "Funktion mit Mengenergebnis in einem Zusammenhang aufgerufen, der keine " @@ -3602,9 +3602,9 @@ msgstr "" "PREPARE kann nicht in einer Transaktion ausgeführt werden, die einen Cursor " "mit WITH HOLD erzeugt hat" -#: utils/mmgr/portalmem.c:989 commands/prepare.c:755 commands/extension.c:1711 -#: commands/extension.c:1820 commands/extension.c:2013 foreign/foreign.c:355 -#: replication/walsender.c:1416 +#: utils/mmgr/portalmem.c:989 commands/prepare.c:755 commands/extension.c:1715 +#: commands/extension.c:1824 commands/extension.c:2017 foreign/foreign.c:355 +#: replication/walsender.c:1419 msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" msgstr "" "Materialisierungsmodus wird benötigt, ist aber in diesem Zusammenhang nicht " @@ -4069,27 +4069,27 @@ msgstr "Zeitzone »%s« nicht erkannt" msgid "interval time zone \"%s\" must not specify month" msgstr "Intervall-Zeitzone »%s« darf keinen Monat angeben" -#: utils/adt/selfuncs.c:4926 +#: utils/adt/selfuncs.c:4934 msgid "case insensitive matching not supported on type bytea" msgstr "" "Mustersuche ohne Rücksicht auf Groß-/Kleinschreibung wird für Typ bytea " "nicht unterstützt" -#: utils/adt/selfuncs.c:4941 utils/adt/like.c:211 +#: utils/adt/selfuncs.c:4949 utils/adt/like.c:211 msgid "could not determine which collation to use for ILIKE" msgstr "konnte die für ILIKE zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen" -#: utils/adt/selfuncs.c:4942 utils/adt/varlena.c:1315 +#: utils/adt/selfuncs.c:4950 utils/adt/varlena.c:1315 #: utils/adt/formatting.c:1515 utils/adt/formatting.c:1565 #: utils/adt/formatting.c:1631 utils/adt/formatting.c:1681 #: utils/adt/formatting.c:1748 utils/adt/formatting.c:1810 -#: utils/adt/like.c:212 commands/indexcmds.c:896 commands/view.c:145 +#: utils/adt/like.c:212 commands/indexcmds.c:903 commands/view.c:145 #: regex/regc_pg_locale.c:259 catalog/heap.c:560 msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly." msgstr "" "Verwenden Sie die COLLATE-Klausel, um die Sortierfolge explizit zu setzen." -#: utils/adt/selfuncs.c:5029 +#: utils/adt/selfuncs.c:5037 msgid "regular-expression matching not supported on type bytea" msgstr "" "Mustersuche mit regulären Ausdrücken wird für Typ bytea nicht unterstützt" @@ -4720,8 +4720,8 @@ msgstr "%d ist kein gültiger Kodierungscode" #: utils/adt/dbsize.c:65 utils/adt/dbsize.c:211 utils/adt/dbsize.c:279 #: utils/adt/genfile.c:107 utils/adt/genfile.c:279 access/transam/xlog.c:2932 -#: access/transam/xlog.c:3097 access/transam/xlog.c:9143 -#: access/transam/xlog.c:9319 storage/file/copydir.c:86 +#: access/transam/xlog.c:3097 access/transam/xlog.c:9154 +#: access/transam/xlog.c:9330 storage/file/copydir.c:86 #: storage/file/copydir.c:125 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" @@ -4732,7 +4732,7 @@ msgstr "konnte »stat« für Datei »%s« nicht ausführen: %m" msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Tablespace-Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %m" -#: utils/adt/dbsize.c:127 catalog/aclchk.c:3493 catalog/aclchk.c:4610 +#: utils/adt/dbsize.c:127 catalog/aclchk.c:3492 catalog/aclchk.c:4609 #, c-format msgid "database with OID %u does not exist" msgstr "Datenbank mit OID %u existiert nicht" @@ -4867,7 +4867,7 @@ msgstr "Wert für Domäne %s verletzt Check-Constraint »%s«" #: commands/tablecmds.c:4882 commands/tablecmds.c:4966 #: commands/tablecmds.c:6619 commands/tablecmds.c:6828 commands/analyze.c:343 #: commands/sequence.c:1443 commands/copy.c:3787 commands/trigger.c:592 -#: catalog/aclchk.c:1428 catalog/objectaddress.c:545 parser/analyze.c:2046 +#: catalog/aclchk.c:1427 catalog/objectaddress.c:545 parser/analyze.c:2046 #: parser/parse_target.c:895 parser/parse_relation.c:2050 #: parser/parse_relation.c:2107 parser/parse_type.c:117 #, c-format @@ -5263,7 +5263,7 @@ msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified" msgstr "Textsuchekonfigurationsname »%s« muss Schemaqualifikation haben" #: utils/adt/tsvector_op.c:1417 commands/tablecmds.c:1301 -#: commands/tablecmds.c:2076 commands/copy.c:3792 commands/indexcmds.c:811 +#: commands/tablecmds.c:2076 commands/copy.c:3792 commands/indexcmds.c:818 #: parser/parse_expr.c:766 #, c-format msgid "column \"%s\" does not exist" @@ -5316,9 +5316,9 @@ msgid "could not seek in file \"%s\": %m" msgstr "konnte Positionszeiger in Datei »%s« nicht setzen: %m" #: utils/adt/genfile.c:138 access/transam/xlog.c:2543 -#: access/transam/xlog.c:4494 access/transam/xlog.c:9331 -#: access/transam/xlog.c:9344 access/transam/xlog.c:9878 -#: access/transam/xlog.c:9913 storage/file/copydir.c:186 +#: access/transam/xlog.c:4494 access/transam/xlog.c:9342 +#: access/transam/xlog.c:9355 access/transam/xlog.c:9889 +#: access/transam/xlog.c:9924 storage/file/copydir.c:186 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: %m" @@ -5610,7 +5610,7 @@ msgstr "unbekannter Privilegtyp: »%s«" #: utils/adt/acl.c:2102 utils/adt/acl.c:2130 utils/adt/acl.c:2160 #: commands/tablecmds.c:209 commands/tablecmds.c:2175 #: commands/tablecmds.c:2422 commands/tablecmds.c:9032 -#: commands/sequence.c:1032 catalog/aclchk.c:1693 catalog/objectaddress.c:398 +#: commands/sequence.c:1032 catalog/aclchk.c:1692 catalog/objectaddress.c:398 #, c-format msgid "\"%s\" is not a sequence" msgstr "»%s« ist keine Sequenz" @@ -5654,7 +5654,7 @@ msgstr "Enum %s enthält keine Werte" #: utils/adt/ri_triggers.c:1730 utils/adt/ri_triggers.c:1901 #: utils/adt/ri_triggers.c:2117 utils/adt/ri_triggers.c:2299 #: utils/adt/ri_triggers.c:2502 utils/adt/ri_triggers.c:2550 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2595 utils/adt/ri_triggers.c:2757 gram.y:2887 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2595 utils/adt/ri_triggers.c:2757 gram.y:2888 msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented" msgstr "MATCH PARTIAL ist noch nicht implementiert" @@ -5850,11 +5850,11 @@ msgstr "Operator existiert nicht: %s" msgid "more than one operator named %s" msgstr "es gibt mehrere Operatoren namens %s" -#: utils/adt/regproc.c:630 gram.y:6217 +#: utils/adt/regproc.c:630 gram.y:6218 msgid "missing argument" msgstr "Argument fehlt" -#: utils/adt/regproc.c:631 gram.y:6218 +#: utils/adt/regproc.c:631 gram.y:6219 msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." msgstr "" "Verwenden Sie NONE, um das fehlende Argument eines unären Operators " @@ -6063,7 +6063,7 @@ msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m" msgstr "konnte Wörterbuchdatei »%s« nicht öffnen: %m" #: tsearch/spell.c:518 tsearch/spell.c:535 tsearch/spell.c:552 -#: tsearch/spell.c:569 tsearch/spell.c:591 gram.y:12500 gram.y:12517 +#: tsearch/spell.c:569 tsearch/spell.c:591 gram.y:12508 gram.y:12525 msgid "syntax error" msgstr "Syntaxfehler" @@ -6130,21 +6130,21 @@ msgstr "mehrere »Accept«-Parameter" msgid "unrecognized simple dictionary parameter: \"%s\"" msgstr "unbekannter Parameter für das einfache Wörterbuch: »%s«" -#: tcop/pquery.c:660 +#: tcop/pquery.c:661 #, c-format msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns" msgstr "Bind-Message hat %d Ergebnisspalten, aber Anfrage hat %d Spalten" -#: tcop/pquery.c:738 tcop/pquery.c:1401 commands/portalcmds.c:340 +#: tcop/pquery.c:739 tcop/pquery.c:1403 commands/portalcmds.c:341 #, c-format msgid "portal \"%s\" cannot be run" msgstr "Portal »%s« kann nicht ausgeführt werden" -#: tcop/pquery.c:969 +#: tcop/pquery.c:971 msgid "cursor can only scan forward" msgstr "Cursor kann nur vorwärts scannen" -#: tcop/pquery.c:970 +#: tcop/pquery.c:972 msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan." msgstr "" "Deklarieren Sie ihn mit der Option SCROLL, um rückwarts scannen zu können." @@ -6160,7 +6160,7 @@ msgstr "ungültige Argumentgröße %d in Funktionsaufruf-Message" msgid "unsupported format code: %d" msgstr "nicht unterstützter Formatcode: %d" -#: tcop/fastpath.c:221 catalog/aclchk.c:3547 catalog/aclchk.c:4297 +#: tcop/fastpath.c:221 catalog/aclchk.c:3546 catalog/aclchk.c:4296 #, c-format msgid "function with OID %u does not exist" msgstr "Funktion mit OID %u existiert nicht" @@ -6213,7 +6213,7 @@ msgid "incorrect binary data format in function argument %d" msgstr "falsches Binärdatenformat in Funktionsargument %d" #: tcop/postgres.c:401 tcop/postgres.c:413 tcop/postgres.c:424 -#: tcop/postgres.c:436 tcop/postgres.c:4194 +#: tcop/postgres.c:436 tcop/postgres.c:4195 #, c-format msgid "invalid frontend message type %d" msgstr "ungültiger Frontend-Message-Typ %d" @@ -6441,36 +6441,36 @@ msgstr "" "Erhöhen Sie die Stacktiefenbegrenzung Ihrer Plattform mit »ulimit -s« oder " "der lokalen Entsprechung." -#: tcop/postgres.c:3468 +#: tcop/postgres.c:3474 msgid "invalid command-line arguments for server process" msgstr "ungültige Kommandozeilenargumente für Serverprozess" -#: tcop/postgres.c:3469 tcop/postgres.c:3475 +#: tcop/postgres.c:3475 tcop/postgres.c:3481 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen." -#: tcop/postgres.c:3473 +#: tcop/postgres.c:3479 #, c-format msgid "%s: invalid command-line arguments" msgstr "%s: ungültige Kommandozeilenargumente" -#: tcop/postgres.c:3565 +#: tcop/postgres.c:3566 #, c-format msgid "%s: no database nor user name specified" msgstr "%s: weder Datenbankname noch Benutzername angegeben" -#: tcop/postgres.c:4104 +#: tcop/postgres.c:4105 #, c-format msgid "invalid CLOSE message subtype %d" msgstr "ungültiger Subtyp %d von CLOSE-Message" -#: tcop/postgres.c:4137 +#: tcop/postgres.c:4138 #, c-format msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d" msgstr "ungültiger Subtyp %d von DESCRIBE-Message" -#: tcop/postgres.c:4371 +#: tcop/postgres.c:4372 #, c-format msgid "" "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s" @@ -6667,14 +6667,14 @@ msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu" msgstr "Zeile ist zu groß: Größe ist %lu, Maximalgröße ist %lu" #: access/heap/heapam.c:1089 access/heap/heapam.c:1117 -#: access/heap/heapam.c:1147 catalog/aclchk.c:1678 +#: access/heap/heapam.c:1147 catalog/aclchk.c:1677 #, c-format msgid "\"%s\" is an index" msgstr "»%s« ist ein Index" #: access/heap/heapam.c:1094 access/heap/heapam.c:1122 #: access/heap/heapam.c:1152 commands/tablecmds.c:2197 -#: commands/tablecmds.c:7413 commands/tablecmds.c:9082 catalog/aclchk.c:1685 +#: commands/tablecmds.c:7413 commands/tablecmds.c:9082 catalog/aclchk.c:1684 #, c-format msgid "\"%s\" is a composite type" msgstr "»%s« ist ein zusammengesetzter Typ" @@ -7015,8 +7015,8 @@ msgstr "konnte Archivstatusdatei »%s« nicht erstellen: %m" msgid "could not write archive status file \"%s\": %m" msgstr "konnte Archivstatusdatei »%s« nicht schreiben: %m" -#: access/transam/xlog.c:1803 access/transam/xlog.c:10511 -#: replication/walreceiver.c:515 replication/walsender.c:1004 +#: access/transam/xlog.c:1803 access/transam/xlog.c:10522 +#: replication/walreceiver.c:515 replication/walsender.c:1007 #, c-format msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m" msgstr "" @@ -7036,7 +7036,7 @@ msgstr "minimaler Recovery-Punkt auf %X/%X aktualisiert" #: access/transam/xlog.c:2372 access/transam/xlog.c:2476 #: access/transam/xlog.c:2705 access/transam/xlog.c:2776 -#: access/transam/xlog.c:2833 replication/walsender.c:992 +#: access/transam/xlog.c:2833 replication/walsender.c:995 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen (Logdatei %u, Segment %u): %m" @@ -7082,7 +7082,7 @@ msgstr "" msgid "could not close log file %u, segment %u: %m" msgstr "konnte Logdatei %u, Segment %u nicht schließen: %m" -#: access/transam/xlog.c:2940 access/transam/xlog.c:9349 storage/smgr/md.c:371 +#: access/transam/xlog.c:2940 access/transam/xlog.c:9360 storage/smgr/md.c:371 #: storage/smgr/md.c:420 storage/smgr/md.c:1251 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %m" @@ -7848,34 +7848,34 @@ msgstr "" msgid "initializing for hot standby" msgstr "initialisiere für Hot Standby" -#: access/transam/xlog.c:6571 +#: access/transam/xlog.c:6574 #, c-format msgid "redo starts at %X/%X" msgstr "Redo beginnt bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6699 +#: access/transam/xlog.c:6702 #, c-format msgid "redo done at %X/%X" msgstr "Redo fertig bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6704 access/transam/xlog.c:8296 +#: access/transam/xlog.c:6707 access/transam/xlog.c:8307 #, c-format msgid "last completed transaction was at log time %s" msgstr "letzte vollständige Transaktion war bei Logzeit %s" -#: access/transam/xlog.c:6712 +#: access/transam/xlog.c:6715 msgid "redo is not required" msgstr "Redo nicht nötig" -#: access/transam/xlog.c:6760 +#: access/transam/xlog.c:6763 msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point" msgstr "angeforderter Recovery-Endpunkt ist vor konsistentem Recovery-Punkt" -#: access/transam/xlog.c:6769 +#: access/transam/xlog.c:6772 msgid "WAL ends before end of online backup" msgstr "WAL endet vor dem Ende der Online-Sicherung" -#: access/transam/xlog.c:6770 +#: access/transam/xlog.c:6773 msgid "" "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with " "pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery." @@ -7884,190 +7884,190 @@ msgstr "" "() beendet werden und der ganze WAL bis zu diesem Punkt muss bei der " "Wiederherstellung verfügbar sein." -#: access/transam/xlog.c:6773 +#: access/transam/xlog.c:6776 msgid "WAL ends before consistent recovery point" msgstr "WAL endet vor einem konsistenten Wiederherstellungspunkt" -#: access/transam/xlog.c:6794 +#: access/transam/xlog.c:6797 #, c-format msgid "selected new timeline ID: %u" msgstr "gewählte neue Timeline-ID: %u" -#: access/transam/xlog.c:7044 +#: access/transam/xlog.c:7047 #, c-format msgid "consistent recovery state reached at %X/%X" msgstr "konsistenter Wiederherstellungszustand erreicht bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:7211 +#: access/transam/xlog.c:7214 msgid "invalid primary checkpoint link in control file" msgstr "ungültige primäre Checkpoint-Verknüpfung in Kontrolldatei" -#: access/transam/xlog.c:7215 +#: access/transam/xlog.c:7218 msgid "invalid secondary checkpoint link in control file" msgstr "ungültige sekundäre Checkpoint-Verknüpfung in Kontrolldatei" -#: access/transam/xlog.c:7219 +#: access/transam/xlog.c:7222 msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" msgstr "ungültige Checkpoint-Verknüpfung in backup_label-Datei" -#: access/transam/xlog.c:7233 +#: access/transam/xlog.c:7236 msgid "invalid primary checkpoint record" msgstr "ungültiger primärer Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:7237 +#: access/transam/xlog.c:7240 msgid "invalid secondary checkpoint record" msgstr "ungültiger sekundärer Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:7241 +#: access/transam/xlog.c:7244 msgid "invalid checkpoint record" msgstr "ungültiger Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:7252 +#: access/transam/xlog.c:7255 msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im primären Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:7256 +#: access/transam/xlog.c:7259 msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record" msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im sekundären Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:7260 +#: access/transam/xlog.c:7263 msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:7272 +#: access/transam/xlog.c:7275 msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" msgstr "ungültige xl_info im primären Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:7276 +#: access/transam/xlog.c:7279 msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record" msgstr "ungültige xl_info im sekundären Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:7280 +#: access/transam/xlog.c:7283 msgid "invalid xl_info in checkpoint record" msgstr "ungültige xl_info im Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:7292 +#: access/transam/xlog.c:7295 msgid "invalid length of primary checkpoint record" msgstr "ungültige Länge des primären Checkpoint-Datensatzes" -#: access/transam/xlog.c:7296 +#: access/transam/xlog.c:7299 msgid "invalid length of secondary checkpoint record" msgstr "ungültige Länge des sekundären Checkpoint-Datensatzes" -#: access/transam/xlog.c:7300 +#: access/transam/xlog.c:7303 msgid "invalid length of checkpoint record" msgstr "ungültige Länge des Checkpoint-Datensatzes" -#: access/transam/xlog.c:7462 +#: access/transam/xlog.c:7465 msgid "shutting down" msgstr "fahre herunter" -#: access/transam/xlog.c:7484 +#: access/transam/xlog.c:7487 msgid "database system is shut down" msgstr "Datenbanksystem ist heruntergefahren" -#: access/transam/xlog.c:7916 +#: access/transam/xlog.c:7919 msgid "" "concurrent transaction log activity while database system is shutting down" msgstr "" "gleichzeitige Transaktionslog-Aktivität während das Datenbanksystem " "herunterfährt" -#: access/transam/xlog.c:8150 +#: access/transam/xlog.c:8153 msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended" msgstr "Restart-Punkt übersprungen, Wiederherstellung ist bereits beendet" -#: access/transam/xlog.c:8175 +#: access/transam/xlog.c:8178 #, c-format msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X" msgstr "Restart-Punkt wird übersprungen, schon bei %X/%X erledigt" -#: access/transam/xlog.c:8294 +#: access/transam/xlog.c:8305 #, c-format msgid "recovery restart point at %X/%X" msgstr "Recovery-Restart-Punkt bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:8394 +#: access/transam/xlog.c:8405 #, c-format msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X" msgstr "Restore-Punkt »%s« erzeugt bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:8494 +#: access/transam/xlog.c:8505 msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue" msgstr "" "Online-Sicherung wurde storniert, Wiederherstellung kann nicht fortgesetzt " "werden" -#: access/transam/xlog.c:8557 +#: access/transam/xlog.c:8568 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" msgstr "unerwartete Timeline-ID %u (nach %u) im Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:8602 +#: access/transam/xlog.c:8613 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" msgstr "unerwartete Timeline-ID %u (sollte %u sein) im Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:8866 access/transam/xlog.c:8890 +#: access/transam/xlog.c:8877 access/transam/xlog.c:8901 #, c-format msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m" msgstr "konnte Logdatei %u, Segment %u nicht fsyncen: %m" -#: access/transam/xlog.c:8898 +#: access/transam/xlog.c:8909 #, c-format msgid "could not fsync write-through log file %u, segment %u: %m" msgstr "konnte Write-Through-Logdatei %u, Segment %u nicht fsyncen: %m" -#: access/transam/xlog.c:8907 +#: access/transam/xlog.c:8918 #, c-format msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m" msgstr "konnte Logdatei %u, Segment %u nicht fdatasyncen: %m" -#: access/transam/xlog.c:8988 access/transam/xlog.c:9267 +#: access/transam/xlog.c:8999 access/transam/xlog.c:9278 msgid "must be superuser or replication role to run a backup" msgstr "nur Superuser und Replikationsrollen können ein Backup ausführen" -#: access/transam/xlog.c:8993 access/transam/xlog.c:9272 -#: access/transam/xlog.c:9535 access/transam/xlog.c:9567 -#: access/transam/xlog.c:9608 access/transam/xlog.c:9641 -#: access/transam/xlog.c:9748 access/transam/xlog.c:9823 +#: access/transam/xlog.c:9004 access/transam/xlog.c:9283 +#: access/transam/xlog.c:9546 access/transam/xlog.c:9578 +#: access/transam/xlog.c:9619 access/transam/xlog.c:9652 +#: access/transam/xlog.c:9759 access/transam/xlog.c:9834 msgid "recovery is in progress" msgstr "Wiederherstellung läuft" -#: access/transam/xlog.c:8994 access/transam/xlog.c:9273 -#: access/transam/xlog.c:9536 access/transam/xlog.c:9568 -#: access/transam/xlog.c:9609 access/transam/xlog.c:9642 +#: access/transam/xlog.c:9005 access/transam/xlog.c:9284 +#: access/transam/xlog.c:9547 access/transam/xlog.c:9579 +#: access/transam/xlog.c:9620 access/transam/xlog.c:9653 msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery." msgstr "" "Während der Wiederherstellung können keine WAL-Kontrollfunktionen ausgeführt " "werden." -#: access/transam/xlog.c:8999 access/transam/xlog.c:9278 +#: access/transam/xlog.c:9010 access/transam/xlog.c:9289 msgid "WAL level not sufficient for making an online backup" msgstr "WAL-Level nicht ausreichend, um Online-Sicherung durchzuführen" -#: access/transam/xlog.c:9000 access/transam/xlog.c:9279 -#: access/transam/xlog.c:9574 +#: access/transam/xlog.c:9011 access/transam/xlog.c:9290 +#: access/transam/xlog.c:9585 msgid "" "wal_level must be set to \"archive\" or \"hot_standby\" at server start." msgstr "" "wal_level muss beim Serverstart auf »archive« oder »hot_standby« gesetzt " "werden." -#: access/transam/xlog.c:9005 +#: access/transam/xlog.c:9016 #, c-format msgid "backup label too long (max %d bytes)" msgstr "Backup-Label zu lang (maximal %d Bytes)" -#: access/transam/xlog.c:9046 access/transam/xlog.c:9149 +#: access/transam/xlog.c:9057 access/transam/xlog.c:9160 msgid "a backup is already in progress" msgstr "ein Backup läuft bereits" -#: access/transam/xlog.c:9047 +#: access/transam/xlog.c:9058 msgid "Run pg_stop_backup() and try again." msgstr "Führen Sie pg_stop_backup() aus und versuchen Sie es nochmal." -#: access/transam/xlog.c:9150 +#: access/transam/xlog.c:9161 #, c-format msgid "" "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try " @@ -8076,29 +8076,29 @@ msgstr "" "Wenn Sie sicher sind, dass noch kein Backup läuft, entfernen Sie die Datei " "»%s« und versuchen Sie es noch einmal." -#: access/transam/xlog.c:9165 access/transam/xlog.c:9411 +#: access/transam/xlog.c:9176 access/transam/xlog.c:9422 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht schreiben: %m" -#: access/transam/xlog.c:9323 +#: access/transam/xlog.c:9334 msgid "a backup is not in progress" msgstr "es läuft kein Backup" -#: access/transam/xlog.c:9362 access/transam/xlog.c:9893 -#: access/transam/xlog.c:9899 +#: access/transam/xlog.c:9373 access/transam/xlog.c:9904 +#: access/transam/xlog.c:9910 #, c-format msgid "invalid data in file \"%s\"" msgstr "ungültige Daten in Datei »%s«" -#: access/transam/xlog.c:9460 +#: access/transam/xlog.c:9471 msgid "" "pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived" msgstr "" "Aufräumen nach pg_stop_backup beendet, warte bis die benötigten WAL-Segmente " "archiviert sind" -#: access/transam/xlog.c:9470 +#: access/transam/xlog.c:9481 #, c-format msgid "" "pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived " @@ -8107,7 +8107,7 @@ msgstr "" "pg_stop_backup wartet immer noch, bis alle benötigten WAL-Segmente " "archiviert sind (%d Sekunden abgelaufen)" -#: access/transam/xlog.c:9472 +#: access/transam/xlog.c:9483 msgid "" "Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can " "be canceled safely, but the database backup will not be usable without all " @@ -8117,12 +8117,12 @@ msgstr "" "kann gefahrlos abgebrochen werden, aber die Datenbanksicherung wird ohne die " "fehlenden WAL-Segmente nicht benutzbar sein." -#: access/transam/xlog.c:9479 +#: access/transam/xlog.c:9490 msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived" msgstr "" "pg_stop_backup abgeschlossen, alle benötigten WAL-Segmente wurden archiviert" -#: access/transam/xlog.c:9483 +#: access/transam/xlog.c:9494 msgid "" "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments " "are copied through other means to complete the backup" @@ -8131,73 +8131,73 @@ msgstr "" "benötigten WAL-Segmente auf andere Art kopiert werden, um die Sicherung " "abzuschließen" -#: access/transam/xlog.c:9530 +#: access/transam/xlog.c:9541 msgid "must be superuser to switch transaction log files" msgstr "nur Superuser können Transaktionslogdateien umschalten" -#: access/transam/xlog.c:9562 +#: access/transam/xlog.c:9573 msgid "must be superuser to create a restore point" msgstr "nur Superuser können Restore-Punkte anlegen" -#: access/transam/xlog.c:9573 +#: access/transam/xlog.c:9584 msgid "WAL level not sufficient for creating a restore point" msgstr "WAL-Level nicht ausreichend, um Restore-Punkt anzulegen" -#: access/transam/xlog.c:9581 +#: access/transam/xlog.c:9592 #, c-format msgid "value too long for restore point (maximum %d characters)" msgstr "Wert zu lang für Restore-Punkt (maximal %d Zeichen)" -#: access/transam/xlog.c:9749 +#: access/transam/xlog.c:9760 msgid "pg_xlogfile_name_offset() cannot be executed during recovery." msgstr "" "pg_xlogfile_name_offset() kann nicht während der Wiederherstellung " "ausgeführt werden." -#: access/transam/xlog.c:9759 access/transam/xlog.c:9831 +#: access/transam/xlog.c:9770 access/transam/xlog.c:9842 #, c-format msgid "could not parse transaction log location \"%s\"" msgstr "konnte Transaktionslogposition »%s« nicht interpretieren" -#: access/transam/xlog.c:9824 +#: access/transam/xlog.c:9835 msgid "pg_xlogfile_name() cannot be executed during recovery." msgstr "" "pg_xlogfile_name() kann nicht während der Wiederherstellung ausgeführt " "werden." -#: access/transam/xlog.c:9935 +#: access/transam/xlog.c:9946 #, c-format msgid "xlog redo %s" msgstr "xlog redo %s" -#: access/transam/xlog.c:9975 +#: access/transam/xlog.c:9986 msgid "online backup mode canceled" msgstr "Online-Sicherungsmodus storniert" -#: access/transam/xlog.c:9976 +#: access/transam/xlog.c:9987 #, c-format msgid "\"%s\" was renamed to \"%s\"." msgstr "»%s« wurde in »%s« umbenannt." -#: access/transam/xlog.c:9983 +#: access/transam/xlog.c:9994 msgid "online backup mode was not canceled" msgstr "Online-Sicherungsmodus wurde nicht storniert" -#: access/transam/xlog.c:9984 +#: access/transam/xlog.c:9995 #, c-format msgid "Could not rename \"%s\" to \"%s\": %m." msgstr "Konnte »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m." -#: access/transam/xlog.c:10497 access/transam/xlog.c:10519 +#: access/transam/xlog.c:10508 access/transam/xlog.c:10530 #, c-format msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m" msgstr "konnte nicht aus Logdatei %u, Segment %u, Position %u lesen: %m" -#: access/transam/xlog.c:10608 +#: access/transam/xlog.c:10619 msgid "received promote request" msgstr "Anforderung zum Befördern empfangen" -#: access/transam/xlog.c:10621 +#: access/transam/xlog.c:10632 #, c-format msgid "trigger file found: %s" msgstr "Triggerdatei gefunden: %s" @@ -8262,7 +8262,7 @@ msgid "This may be because of a non-immutable index expression." msgstr "Das kann daran liegen, dass der Indexausdruck nicht »immutable« ist." #: access/index/indexam.c:161 commands/tablecmds.c:221 -#: commands/tablecmds.c:2414 commands/indexcmds.c:1507 +#: commands/tablecmds.c:2414 commands/indexcmds.c:1514 #: catalog/objectaddress.c:391 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index" @@ -8316,8 +8316,8 @@ msgstr "Relation »%s.%s« existiert nicht" #: commands/lockcmds.c:149 commands/tablecmds.c:203 commands/tablecmds.c:1137 #: commands/tablecmds.c:2406 commands/tablecmds.c:3758 -#: commands/tablecmds.c:6731 commands/indexcmds.c:197 -#: commands/indexcmds.c:1539 catalog/toasting.c:93 catalog/objectaddress.c:405 +#: commands/tablecmds.c:6731 commands/indexcmds.c:198 +#: commands/indexcmds.c:1546 catalog/toasting.c:93 catalog/objectaddress.c:405 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table" msgstr "»%s« ist keine Tabelle" @@ -8610,7 +8610,7 @@ msgstr "" "kann temporäre Tabelle nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operation " "erzeugen" -#: commands/tablecmds.c:483 commands/tablecmds.c:7932 commands/indexcmds.c:262 +#: commands/tablecmds.c:483 commands/tablecmds.c:7932 commands/indexcmds.c:263 #: executor/execMain.c:2462 msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace" msgstr "" @@ -9446,7 +9446,7 @@ msgid "unlogged sequences are not supported" msgstr "ungeloggte Sequenzen werden nicht unterstützt" #: commands/sequence.c:537 commands/sequence.c:751 commands/sequence.c:793 -#: commands/sequence.c:830 commands/sequence.c:1495 catalog/aclchk.c:3072 +#: commands/sequence.c:830 commands/sequence.c:1495 catalog/aclchk.c:3071 #, c-format msgid "permission denied for sequence %s" msgstr "keine Berechtigung für Sequenz %s" @@ -9491,7 +9491,7 @@ msgstr "" #: commands/dbcommands.c:195 commands/dbcommands.c:1342 #: commands/dbcommands.c:1350 commands/extension.c:1250 #: commands/extension.c:1258 commands/extension.c:1266 -#: commands/extension.c:2727 commands/collationcmds.c:93 commands/user.c:133 +#: commands/extension.c:2731 commands/collationcmds.c:93 commands/user.c:133 #: commands/user.c:150 commands/user.c:158 commands/user.c:166 #: commands/user.c:174 commands/user.c:182 commands/user.c:190 #: commands/user.c:198 commands/user.c:206 commands/user.c:214 @@ -10232,7 +10232,7 @@ msgstr "clustere »%s.%s« durch Index-Scan von »%s«" msgid "clustering \"%s.%s\" using sequential scan and sort" msgstr "clustere »%s.%s« durch sequenziellen Scan und Sortieren" -#: commands/cluster.c:905 commands/vacuumlazy.c:361 +#: commands/cluster.c:905 commands/vacuumlazy.c:354 #, c-format msgid "vacuuming \"%s.%s\"" msgstr "vacuume »%s.%s«" @@ -10254,7 +10254,7 @@ msgstr "" "%.0f tote Zeilenversionen können noch nicht entfernt werden.\n" "%s." -#: commands/vacuumlazy.c:276 +#: commands/vacuumlazy.c:269 #, c-format msgid "" "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" @@ -10267,18 +10267,18 @@ msgstr "" "Tuple: %.0f entfernt, %.0f noch vorhanden\n" "Systembenutzung: %s" -#: commands/vacuumlazy.c:530 +#: commands/vacuumlazy.c:523 #, c-format msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing" msgstr "" "Seite %2$u in Relation »%1$s« ist nicht initialisiert --- wird repariert" -#: commands/vacuumlazy.c:889 +#: commands/vacuumlazy.c:882 #, c-format msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages" msgstr "»%s«: %.0f Zeilenversionen in %u Seiten entfernt" -#: commands/vacuumlazy.c:894 +#: commands/vacuumlazy.c:887 #, c-format msgid "" "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u " @@ -10287,7 +10287,7 @@ msgstr "" "»%s«: %.0f entfernbare, %.0f nicht entfernbare Zeilenversionen in %u von %u " "Seiten gefunden" -#: commands/vacuumlazy.c:898 +#: commands/vacuumlazy.c:891 #, c-format msgid "" "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" @@ -10300,28 +10300,28 @@ msgstr "" "%u Seiten sind vollkommen leer.\n" "%s." -#: commands/vacuumlazy.c:956 +#: commands/vacuumlazy.c:949 #, c-format msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages" msgstr "»%s«: %d Zeilenversionen in %d Seiten entfernt" -#: commands/vacuumlazy.c:959 commands/vacuumlazy.c:1051 -#: commands/vacuumlazy.c:1225 +#: commands/vacuumlazy.c:952 commands/vacuumlazy.c:1044 +#: commands/vacuumlazy.c:1211 #, c-format msgid "%s." msgstr "%s." -#: commands/vacuumlazy.c:1048 +#: commands/vacuumlazy.c:1041 #, c-format msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions" msgstr "Index »%s« gelesen und %d Zeilenversionen entfernt" -#: commands/vacuumlazy.c:1089 +#: commands/vacuumlazy.c:1082 #, c-format msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" msgstr "Index »%s« enthält %.0f Zeilenversionen in %u Seiten" -#: commands/vacuumlazy.c:1093 +#: commands/vacuumlazy.c:1086 #, c-format msgid "" "%.0f index row versions were removed.\n" @@ -10332,21 +10332,17 @@ msgstr "" "%u Indexseiten wurden gelöscht, %u sind gegenwärtig wiederverwendbar.\n" "%s." -#: commands/vacuumlazy.c:1153 +#: commands/vacuumlazy.c:1143 #, c-format -msgid "" -"automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": could not (re)acquire exclusive lock " -"for truncate scan" -msgstr "" -"automatisches Vacuum von Tabelle »%s.%s.%s«: konnte exklusive Sperre für " -"Truncate-Scan nicht (wieder)erlangen" +msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request" +msgstr "»%s«: Truncate gestoppt wegen Sperrkonflikt" -#: commands/vacuumlazy.c:1222 +#: commands/vacuumlazy.c:1208 #, c-format msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages" msgstr "»%s«: von %u auf %u Seiten verkürzt" -#: commands/vacuumlazy.c:1277 +#: commands/vacuumlazy.c:1264 #, c-format msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request" msgstr "»%s«: Truncate ausgesetzt wegen Sperrkonflikt" @@ -10573,111 +10569,111 @@ msgstr "unbekannte EXPLAIN-Option »%s«" msgid "EXPLAIN option BUFFERS requires ANALYZE" msgstr "EXPLAIN-Option BUFFERS erfordert ANALYZE" -#: commands/indexcmds.c:160 +#: commands/indexcmds.c:161 msgid "must specify at least one column" msgstr "mindestens eine Spalte muss angegeben werden" -#: commands/indexcmds.c:164 +#: commands/indexcmds.c:165 #, c-format msgid "cannot use more than %d columns in an index" msgstr "Index kann nicht mehr als %d Spalten enthalten" -#: commands/indexcmds.c:192 +#: commands/indexcmds.c:193 #, c-format msgid "cannot create index on foreign table \"%s\"" msgstr "kann keinen Index für Fremdtabelle »%s« erzeugen" -#: commands/indexcmds.c:207 +#: commands/indexcmds.c:208 msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions" msgstr "kann keine Indexe für temporäre Tabellen anderer Sitzungen erzeugen" -#: commands/indexcmds.c:293 +#: commands/indexcmds.c:294 msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\"" msgstr "ersetze Zugriffsmethode »gist« für obsolete Methode »rtree«" -#: commands/indexcmds.c:301 commands/opclasscmds.c:369 +#: commands/indexcmds.c:302 commands/opclasscmds.c:369 #: commands/opclasscmds.c:790 commands/opclasscmds.c:2202 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not exist" msgstr "Zugriffsmethode »%s« existiert nicht" -#: commands/indexcmds.c:310 +#: commands/indexcmds.c:311 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes" msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt keine Unique Indexe" -#: commands/indexcmds.c:315 +#: commands/indexcmds.c:316 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes" msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt keine mehrspaltigen Indexe" -#: commands/indexcmds.c:320 +#: commands/indexcmds.c:321 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints" msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt keine Exclusion-Constraints" -#: commands/indexcmds.c:396 +#: commands/indexcmds.c:397 #, c-format msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\"" msgstr "%s %s erstellt implizit einen Index »%s« für Tabelle »%s«" -#: commands/indexcmds.c:728 +#: commands/indexcmds.c:735 msgid "cannot use subquery in index predicate" msgstr "Unteranfragen können nicht im Indexprädikat verwendet werden" -#: commands/indexcmds.c:732 +#: commands/indexcmds.c:739 msgid "cannot use aggregate in index predicate" msgstr "Aggregatfunktionen können nicht im Indexprädikat verwendet werden" -#: commands/indexcmds.c:741 +#: commands/indexcmds.c:748 msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE" msgstr "Funktionen im Indexprädikat müssen als IMMUTABLE markiert sein" -#: commands/indexcmds.c:806 parser/parse_utilcmd.c:1754 +#: commands/indexcmds.c:813 parser/parse_utilcmd.c:1754 #, c-format msgid "column \"%s\" named in key does not exist" msgstr "Spalte »%s«, die im Schlüssel verwendet wird, existiert nicht" -#: commands/indexcmds.c:859 +#: commands/indexcmds.c:866 msgid "cannot use subquery in index expression" msgstr "Unteranfragen können nicht in Indexausdrücken verwendet werden" -#: commands/indexcmds.c:863 +#: commands/indexcmds.c:870 msgid "cannot use aggregate function in index expression" msgstr "Aggregatfunktionen können nicht in Indexausdrücken verwendet werden" -#: commands/indexcmds.c:874 +#: commands/indexcmds.c:881 msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE" msgstr "Funktionen im Indexausdruck müssen als IMMUTABLE markiert sein" -#: commands/indexcmds.c:895 +#: commands/indexcmds.c:902 msgid "could not determine which collation to use for index expression" msgstr "" "konnte die für den Indexausdruck zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen" -#: commands/indexcmds.c:903 commands/typecmds.c:843 +#: commands/indexcmds.c:910 commands/typecmds.c:843 #: parser/parse_utilcmd.c:2606 parser/parse_expr.c:2165 #: parser/parse_type.c:492 #, c-format msgid "collations are not supported by type %s" msgstr "Sortierfolgen werden von Typ %s nicht unterstützt" -#: commands/indexcmds.c:941 +#: commands/indexcmds.c:948 #, c-format msgid "operator %s is not commutative" msgstr "Operator %s ist nicht kommutativ" -#: commands/indexcmds.c:943 +#: commands/indexcmds.c:950 msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints." msgstr "" "In Exclusion-Constraints können nur kommutative Operatoren verwendet werden." -#: commands/indexcmds.c:969 +#: commands/indexcmds.c:976 #, c-format msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\"" msgstr "Operator %s ist kein Mitglied der Operatorfamilie »%s«" -#: commands/indexcmds.c:972 +#: commands/indexcmds.c:979 msgid "" "The exclusion operator must be related to the index operator class for the " "constraint." @@ -10685,22 +10681,22 @@ msgstr "" "Der Exklusionsoperator muss in Beziehung zur Indexoperatorklasse des " "Constraints stehen." -#: commands/indexcmds.c:1007 +#: commands/indexcmds.c:1014 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options" msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt die Optionen ASC/DESC nicht" -#: commands/indexcmds.c:1012 +#: commands/indexcmds.c:1019 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options" msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt die Optionen NULLS FIRST/LAST nicht" -#: commands/indexcmds.c:1068 +#: commands/indexcmds.c:1075 #, c-format msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" msgstr "Datentyp %s hat keine Standardoperatorklasse für Zugriffsmethode »%s«" -#: commands/indexcmds.c:1070 +#: commands/indexcmds.c:1077 msgid "" "You must specify an operator class for the index or define a default " "operator class for the data type." @@ -10708,32 +10704,32 @@ msgstr "" "Sie müssen für den Index eine Operatorklasse angeben oder eine " "Standardoperatorklasse für den Datentyp definieren." -#: commands/indexcmds.c:1099 commands/indexcmds.c:1107 +#: commands/indexcmds.c:1106 commands/indexcmds.c:1114 #: commands/opclasscmds.c:212 commands/opclasscmds.c:1568 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" msgstr "Operatorklasse »%s« existiert nicht für Zugriffsmethode »%s«" -#: commands/indexcmds.c:1120 +#: commands/indexcmds.c:1127 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s" msgstr "Operatorklasse »%s« akzeptiert Datentyp %s nicht" -#: commands/indexcmds.c:1210 +#: commands/indexcmds.c:1217 #, c-format msgid "there are multiple default operator classes for data type %s" msgstr "es gibt mehrere Standardoperatorklassen für Datentyp %s" -#: commands/indexcmds.c:1551 +#: commands/indexcmds.c:1558 #, c-format msgid "table \"%s\" has no indexes" msgstr "Tabelle »%s« hat keine Indexe" -#: commands/indexcmds.c:1579 +#: commands/indexcmds.c:1586 msgid "can only reindex the currently open database" msgstr "aktuell geöffnete Datenbank kann nicht reindiziert werden" -#: commands/indexcmds.c:1664 +#: commands/indexcmds.c:1671 #, c-format msgid "table \"%s.%s\" was reindexed" msgstr "Tabelle »%s.%s« wurde neu indiziert" @@ -10949,7 +10945,7 @@ msgstr "" "Operatorfamilie »%s« für Zugriffsmethode »%s« existiert bereits in Schema " "»%s«" -#: commands/extension.c:149 commands/extension.c:2685 +#: commands/extension.c:149 commands/extension.c:2689 #, c-format msgid "extension \"%s\" does not exist" msgstr "Erweiterung »%s« existiert nicht" @@ -11077,7 +11073,7 @@ msgstr "Erweiterung »%s« existiert bereits" msgid "nested CREATE EXTENSION is not supported" msgstr "geschachteltes CREATE EXTENSION wird nicht unterstützt" -#: commands/extension.c:1284 commands/extension.c:2745 +#: commands/extension.c:1284 commands/extension.c:2749 msgid "version to install must be specified" msgstr "die zu installierende Version muss angegeben werden" @@ -11092,28 +11088,33 @@ msgstr "" msgid "extension \"%s\" must be installed in schema \"%s\"" msgstr "Erweiterung »%s« muss in Schema »%s« installiert werden" -#: commands/extension.c:1435 commands/extension.c:2886 +#: commands/extension.c:1399 commands/extension.c:1405 catalog/namespace.c:358 +#: catalog/namespace.c:2589 +msgid "no schema has been selected to create in" +msgstr "kein Schema für die Objekterzeugung ausgewählt" + +#: commands/extension.c:1439 commands/extension.c:2890 #, c-format msgid "required extension \"%s\" is not installed" msgstr "benötigte Erweiterung »%s« ist nicht installiert" -#: commands/extension.c:1596 commands/extension.c:2484 +#: commands/extension.c:1600 commands/extension.c:2488 #: catalog/objectaddress.c:289 msgid "extension name cannot be qualified" msgstr "Erweiterungsname kann nicht qualifiziert werden" -#: commands/extension.c:1604 +#: commands/extension.c:1608 #, c-format msgid "extension \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Erweiterung »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/extension.c:1659 +#: commands/extension.c:1663 #, c-format msgid "cannot drop extension \"%s\" because it is being modified" msgstr "" "Erweiterung »%s« kann nicht gelöscht werden, weil sie gerade geändert wird" -#: commands/extension.c:2130 +#: commands/extension.c:2134 msgid "" "pg_extension_config_dump() can only be called from an SQL script executed by " "CREATE EXTENSION" @@ -11121,17 +11122,17 @@ msgstr "" "pg_extension_config_dump() kann nur von einem SQL-Skript aufgerufen werden, " "das von CREATE EXTENSION ausgeführt wird" -#: commands/extension.c:2142 +#: commands/extension.c:2146 #, c-format msgid "OID %u does not refer to a table" msgstr "OID %u bezieht sich nicht auf eine Tabelle" -#: commands/extension.c:2147 +#: commands/extension.c:2151 #, c-format msgid "table \"%s\" is not a member of the extension being created" msgstr "Tabelle »%s« ist kein Mitglied der anzulegenden Erweiterung" -#: commands/extension.c:2511 +#: commands/extension.c:2515 #, c-format msgid "" "cannot move extension \"%s\" into schema \"%s\" because the extension " @@ -11140,31 +11141,31 @@ msgstr "" "kann Erweiterung »%s« nicht in Schema »%s« verschieben, weil die Erweiterung " "das Schema enthält" -#: commands/extension.c:2551 commands/extension.c:2614 +#: commands/extension.c:2555 commands/extension.c:2618 #, c-format msgid "extension \"%s\" does not support SET SCHEMA" msgstr "Erweiterung »%s« unterstützt SET SCHEMA nicht" -#: commands/extension.c:2616 +#: commands/extension.c:2620 #, c-format msgid "%s is not in the extension's schema \"%s\"" msgstr "%s ist nicht im Schema der Erweiterung (»%s«)" -#: commands/extension.c:2665 +#: commands/extension.c:2669 msgid "nested ALTER EXTENSION is not supported" msgstr "geschachteltes ALTER EXTENSION wird nicht unterstützt" -#: commands/extension.c:2756 +#: commands/extension.c:2760 #, c-format msgid "version \"%s\" of extension \"%s\" is already installed" msgstr "Version »%s« von Erweiterung »%s« ist bereits installiert" -#: commands/extension.c:2979 catalog/pg_depend.c:164 +#: commands/extension.c:2983 catalog/pg_depend.c:164 #, c-format msgid "%s is already a member of extension \"%s\"" msgstr "%s ist schon Mitglied der Erweiterung »%s«" -#: commands/extension.c:2991 +#: commands/extension.c:2995 #, c-format msgid "" "cannot add schema \"%s\" to extension \"%s\" because the schema contains the " @@ -11173,7 +11174,7 @@ msgstr "" "kann Schema »%s« nicht zu Erweiterung »%s« hinzufügen, weil das Schema die " "Erweiterung enthält" -#: commands/extension.c:3009 +#: commands/extension.c:3013 #, c-format msgid "%s is not a member of extension \"%s\"" msgstr "%s ist kein Mitglied der Erweiterung »%s«" @@ -11388,7 +11389,7 @@ msgstr "Security-Label-Provider »%s« ist nicht geladen" msgid "invalid cursor name: must not be empty" msgstr "ungültiger Cursorname: darf nicht leer sein" -#: commands/portalcmds.c:413 +#: commands/portalcmds.c:415 msgid "could not reposition held cursor" msgstr "konnte gehaltenen Cursor nicht umpositionieren" @@ -11576,7 +11577,7 @@ msgstr "Der Eigentümer eines Fremddaten-Wrappers muss ein Superuser sein." msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist" msgstr "Fremddaten-Wrapper »%s« existiert nicht" -#: commands/foreigncmds.c:292 catalog/aclchk.c:3874 catalog/aclchk.c:4556 +#: commands/foreigncmds.c:292 catalog/aclchk.c:3873 catalog/aclchk.c:4555 #, c-format msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist" msgstr "Fremddaten-Wrapper mit OID %u existiert nicht" @@ -11588,7 +11589,7 @@ msgstr "Fremddaten-Wrapper mit OID %u existiert nicht" msgid "server \"%s\" does not exist" msgstr "Server »%s« existiert nicht" -#: commands/foreigncmds.c:391 catalog/aclchk.c:3935 catalog/aclchk.c:4583 +#: commands/foreigncmds.c:391 catalog/aclchk.c:3934 catalog/aclchk.c:4582 #, c-format msgid "foreign server with OID %u does not exist" msgstr "Fremdserver mit OID %u existiert nicht" @@ -12903,52 +12904,52 @@ msgid "cannot continue WAL streaming, recovery has already ended" msgstr "" "kann WAL-Streaming nicht fortsetzen, Wiederherstellung ist bereits beendet" -#: replication/walsender.c:141 +#: replication/walsender.c:142 msgid "recovery is still in progress, can't accept WAL streaming connections" msgstr "" "Wiederherstellung läuft noch, WAL-Streaming-Verbindungen können nicht " "akzeptiert werden" -#: replication/walsender.c:261 replication/walsender.c:489 -#: replication/walsender.c:547 +#: replication/walsender.c:262 replication/walsender.c:490 +#: replication/walsender.c:548 msgid "unexpected EOF on standby connection" msgstr "unerwartetes EOF auf Standby-Verbindung" -#: replication/walsender.c:267 +#: replication/walsender.c:268 #, c-format msgid "invalid standby handshake message type %d" msgstr "ungültiger Standby-Handshake-Message-Typ %d" -#: replication/walsender.c:379 +#: replication/walsender.c:380 msgid "standby connections not allowed because wal_level=minimal" msgstr "Standby-Verbindungen sind nicht erlaubt, weil wal_level=minimal" -#: replication/walsender.c:461 +#: replication/walsender.c:462 #, c-format msgid "invalid standby query string: %s" msgstr "ungültige Standby-Anfragezeichenkette: %s" -#: replication/walsender.c:518 +#: replication/walsender.c:519 #, c-format msgid "invalid standby message type \"%c\"" msgstr "ungültiger Standby-Message-Typ »%c«" -#: replication/walsender.c:569 +#: replication/walsender.c:570 #, c-format msgid "unexpected message type \"%c\"" msgstr "unerwarteter Message-Typ »%c«" -#: replication/walsender.c:763 +#: replication/walsender.c:764 #, c-format msgid "standby \"%s\" has now caught up with primary" msgstr "Standby-Server »%s« hat jetzt den Primärserver eingeholt" -#: replication/walsender.c:841 +#: replication/walsender.c:844 msgid "terminating walsender process due to replication timeout" msgstr "" "breche WAL-Sender-Prozess ab wegen Zeitüberschreitung bei der Replikation" -#: replication/walsender.c:908 +#: replication/walsender.c:911 #, c-format msgid "" "number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently " @@ -12957,12 +12958,12 @@ msgstr "" "Anzahl angeforderter Standby-Verbindungen überschreitet max_wal_senders " "(aktuell %d)" -#: replication/walsender.c:986 replication/walsender.c:1048 +#: replication/walsender.c:989 replication/walsender.c:1051 #, c-format msgid "requested WAL segment %s has already been removed" msgstr "das angeforderte WAL-Segment %s wurde schon entfernt" -#: replication/walsender.c:1019 +#: replication/walsender.c:1022 #, c-format msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u, length %lu: %m" msgstr "" @@ -14298,31 +14299,41 @@ msgstr "konnte Serverdatei »%s« nicht erstellen: %m" msgid "could not write server file \"%s\": %m" msgstr "konnte Serverdatei »%s« nicht schreiben: %m" -#: storage/file/fd.c:406 +#: storage/file/fd.c:411 #, c-format msgid "getrlimit failed: %m" msgstr "getrlimit fehlgeschlagen: %m" -#: storage/file/fd.c:496 +#: storage/file/fd.c:501 msgid "insufficient file descriptors available to start server process" msgstr "nicht genug Dateideskriptoren verfügbar, um Serverprozess zu starten" -#: storage/file/fd.c:497 +#: storage/file/fd.c:502 #, c-format msgid "System allows %d, we need at least %d." msgstr "System erlaubt %d, wir benötigen mindestens %d." -#: storage/file/fd.c:538 storage/file/fd.c:1450 storage/file/fd.c:1566 +#: storage/file/fd.c:543 storage/file/fd.c:1528 storage/file/fd.c:1643 #, c-format msgid "out of file descriptors: %m; release and retry" msgstr "keine Dateideskriptoren mehr: %m; freigeben und nochmal versuchen" -#: storage/file/fd.c:1091 +#: storage/file/fd.c:1110 #, c-format msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu" msgstr "temporäre Datei: Pfad »%s«, Größe %lu" -#: storage/file/fd.c:1625 +#: storage/file/fd.c:1504 +#, c-format +msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open file \"%s\"" +msgstr "maxAllocatedDescs (%d) überschritten beim Versuch die Datei »%s« zu öffnen" + +#: storage/file/fd.c:1619 +#, c-format +msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open directory \"%s\"" +msgstr "maxAllocatedDescs (%d) überschritten beim Versuch das Verzeichnis »%s« zu öffnen" + +#: storage/file/fd.c:1702 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht lesen: %m" @@ -14399,7 +14410,7 @@ msgid "no empty local buffer available" msgstr "kein leerer lokaler Puffer verfügbar" #: storage/large_object/inv_api.c:277 catalog/aclchk.c:647 -#: catalog/aclchk.c:3677 catalog/aclchk.c:4368 catalog/objectaddress.c:199 +#: catalog/aclchk.c:3676 catalog/aclchk.c:4367 catalog/objectaddress.c:199 #: catalog/pg_largeobject.c:116 catalog/pg_largeobject.c:176 #, c-format msgid "large object %u does not exist" @@ -14666,8 +14677,8 @@ msgstr "" "Nur Sperren gleich oder unter RowExclusiveLock können während der " "Wiederherstellung auf Datenbankobjekte gesetzt werden." -#: storage/lmgr/lock.c:724 storage/lmgr/lock.c:793 storage/lmgr/lock.c:2691 -#: storage/lmgr/lock.c:2756 +#: storage/lmgr/lock.c:724 storage/lmgr/lock.c:793 storage/lmgr/lock.c:2701 +#: storage/lmgr/lock.c:2766 msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction." msgstr "Sie müssen möglicherweise max_locks_per_transaction erhöhen." @@ -15491,305 +15502,305 @@ msgstr "Spaltenprivilegien sind nur für Relation gültig" msgid "default privileges cannot be set for columns" msgstr "Vorgabeprivilegien können nicht für Spalten gesetzt werden" -#: catalog/aclchk.c:1731 +#: catalog/aclchk.c:1730 #, c-format msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE privileges" msgstr "Sequenz »%s« unterstützt nur die Privilegien USAGE, SELECT und UPDATE" -#: catalog/aclchk.c:1748 +#: catalog/aclchk.c:1747 msgid "invalid privilege type USAGE for table" msgstr "ungültiger Privilegtyp USAGE für Tabelle" -#: catalog/aclchk.c:1913 +#: catalog/aclchk.c:1912 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for column" msgstr "ungültiger Privilegtyp %s für Spalte" -#: catalog/aclchk.c:1926 +#: catalog/aclchk.c:1925 #, c-format msgid "sequence \"%s\" only supports SELECT column privileges" msgstr "Sequenz »%s« unterstützt nur den Spaltenprivilegientyp SELECT" -#: catalog/aclchk.c:2510 +#: catalog/aclchk.c:2509 #, c-format msgid "language \"%s\" is not trusted" msgstr "Sprache »%s« ist nicht »trusted«" -#: catalog/aclchk.c:2512 +#: catalog/aclchk.c:2511 msgid "Only superusers can use untrusted languages." msgstr "Nur Superuser können nicht vertrauenswürdige Sprachen verwenden." -#: catalog/aclchk.c:3019 +#: catalog/aclchk.c:3018 #, c-format msgid "unrecognized privilege type \"%s\"" msgstr "unbekannter Privilegtyp »%s«" -#: catalog/aclchk.c:3068 +#: catalog/aclchk.c:3067 #, c-format msgid "permission denied for column %s" msgstr "keine Berechtigung für Spalte %s" -#: catalog/aclchk.c:3070 +#: catalog/aclchk.c:3069 #, c-format msgid "permission denied for relation %s" msgstr "keine Berechtigung für Relation %s" -#: catalog/aclchk.c:3074 +#: catalog/aclchk.c:3073 #, c-format msgid "permission denied for database %s" msgstr "keine Berechtigung für Datenbank %s" -#: catalog/aclchk.c:3076 +#: catalog/aclchk.c:3075 #, c-format msgid "permission denied for function %s" msgstr "keine Berechtigung für Funktion %s" -#: catalog/aclchk.c:3078 +#: catalog/aclchk.c:3077 #, c-format msgid "permission denied for operator %s" msgstr "keine Berechtigung für Operator %s" -#: catalog/aclchk.c:3080 +#: catalog/aclchk.c:3079 #, c-format msgid "permission denied for type %s" msgstr "keine Berechtigung für Typ %s" -#: catalog/aclchk.c:3082 +#: catalog/aclchk.c:3081 #, c-format msgid "permission denied for language %s" msgstr "keine Berechtigung für Sprache %s" -#: catalog/aclchk.c:3084 +#: catalog/aclchk.c:3083 #, c-format msgid "permission denied for large object %s" msgstr "keine Berechtigung für Large Object %s" -#: catalog/aclchk.c:3086 +#: catalog/aclchk.c:3085 #, c-format msgid "permission denied for schema %s" msgstr "keine Berechtigung für Schema %s" -#: catalog/aclchk.c:3088 +#: catalog/aclchk.c:3087 #, c-format msgid "permission denied for operator class %s" msgstr "keine Berechtigung für Operatorklasse %s" -#: catalog/aclchk.c:3090 +#: catalog/aclchk.c:3089 #, c-format msgid "permission denied for operator family %s" msgstr "keine Berechtigung für Operatorfamilie %s" -#: catalog/aclchk.c:3092 +#: catalog/aclchk.c:3091 #, c-format msgid "permission denied for collation %s" msgstr "keine Berechtigung für Sortierfolge %s" -#: catalog/aclchk.c:3094 +#: catalog/aclchk.c:3093 #, c-format msgid "permission denied for conversion %s" msgstr "keine Berechtigung für Konversion %s" -#: catalog/aclchk.c:3096 +#: catalog/aclchk.c:3095 #, c-format msgid "permission denied for tablespace %s" msgstr "keine Berechtigung für Tablespace %s" -#: catalog/aclchk.c:3098 +#: catalog/aclchk.c:3097 #, c-format msgid "permission denied for text search dictionary %s" msgstr "keine Berechtigung für Textsuchewörterbuch %s" -#: catalog/aclchk.c:3100 +#: catalog/aclchk.c:3099 #, c-format msgid "permission denied for text search configuration %s" msgstr "keine Berechtigung für Textsuchekonfiguration %s" -#: catalog/aclchk.c:3102 +#: catalog/aclchk.c:3101 #, c-format msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s" msgstr "keine Berechtigung für Fremddaten-Wrapper %s" -#: catalog/aclchk.c:3104 +#: catalog/aclchk.c:3103 #, c-format msgid "permission denied for foreign server %s" msgstr "keine Berechtigung für Fremdserver %s" -#: catalog/aclchk.c:3106 +#: catalog/aclchk.c:3105 #, c-format msgid "permission denied for extension %s" msgstr "keine Berechtigung für Erweiterung %s" -#: catalog/aclchk.c:3112 catalog/aclchk.c:3114 +#: catalog/aclchk.c:3111 catalog/aclchk.c:3113 #, c-format msgid "must be owner of relation %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Relation %s" -#: catalog/aclchk.c:3116 +#: catalog/aclchk.c:3115 #, c-format msgid "must be owner of sequence %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Sequenz %s" -#: catalog/aclchk.c:3118 +#: catalog/aclchk.c:3117 #, c-format msgid "must be owner of database %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Datenbank %s" -#: catalog/aclchk.c:3120 +#: catalog/aclchk.c:3119 #, c-format msgid "must be owner of function %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Funktion %s" -#: catalog/aclchk.c:3122 +#: catalog/aclchk.c:3121 #, c-format msgid "must be owner of operator %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Operators %s" -#: catalog/aclchk.c:3124 +#: catalog/aclchk.c:3123 #, c-format msgid "must be owner of type %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Typs %s" -#: catalog/aclchk.c:3126 +#: catalog/aclchk.c:3125 #, c-format msgid "must be owner of language %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Sprache %s" -#: catalog/aclchk.c:3128 +#: catalog/aclchk.c:3127 #, c-format msgid "must be owner of large object %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Large Object %s" -#: catalog/aclchk.c:3130 +#: catalog/aclchk.c:3129 #, c-format msgid "must be owner of schema %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Schemas %s" -#: catalog/aclchk.c:3132 +#: catalog/aclchk.c:3131 #, c-format msgid "must be owner of operator class %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Operatorklasse %s" -#: catalog/aclchk.c:3134 +#: catalog/aclchk.c:3133 #, c-format msgid "must be owner of operator family %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Operatorfamilie %s" -#: catalog/aclchk.c:3136 +#: catalog/aclchk.c:3135 #, c-format msgid "must be owner of collation %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Sortierfolge %s" -#: catalog/aclchk.c:3138 +#: catalog/aclchk.c:3137 #, c-format msgid "must be owner of conversion %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Konversion %s" -#: catalog/aclchk.c:3140 +#: catalog/aclchk.c:3139 #, c-format msgid "must be owner of tablespace %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Tablespace %s" -#: catalog/aclchk.c:3142 +#: catalog/aclchk.c:3141 #, c-format msgid "must be owner of text search dictionary %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Textsuchewörterbuches %s" -#: catalog/aclchk.c:3144 +#: catalog/aclchk.c:3143 #, c-format msgid "must be owner of text search configuration %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Textsuchekonfiguration %s" -#: catalog/aclchk.c:3146 +#: catalog/aclchk.c:3145 #, c-format msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Fremddaten-Wrappers %s" -#: catalog/aclchk.c:3148 +#: catalog/aclchk.c:3147 #, c-format msgid "must be owner of foreign server %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Fremdservers %s" -#: catalog/aclchk.c:3150 +#: catalog/aclchk.c:3149 #, c-format msgid "must be owner of extension %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer der Erweiterung %s" -#: catalog/aclchk.c:3192 +#: catalog/aclchk.c:3191 #, c-format msgid "permission denied for column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "keine Berechtigung für Spalte »%s« von Relation »%s«" -#: catalog/aclchk.c:3219 +#: catalog/aclchk.c:3218 #, c-format msgid "role with OID %u does not exist" msgstr "Rolle mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:3312 catalog/aclchk.c:3320 +#: catalog/aclchk.c:3311 catalog/aclchk.c:3319 #, c-format msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist" msgstr "Attribut %d der Relation mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:3393 catalog/aclchk.c:4219 +#: catalog/aclchk.c:3392 catalog/aclchk.c:4218 #, c-format msgid "relation with OID %u does not exist" msgstr "Relation mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:3601 catalog/aclchk.c:4323 +#: catalog/aclchk.c:3600 catalog/aclchk.c:4322 #, c-format msgid "language with OID %u does not exist" msgstr "Sprache mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:3762 catalog/aclchk.c:4395 +#: catalog/aclchk.c:3761 catalog/aclchk.c:4394 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist" msgstr "Schema mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:3816 catalog/aclchk.c:4422 +#: catalog/aclchk.c:3815 catalog/aclchk.c:4421 #, c-format msgid "tablespace with OID %u does not exist" msgstr "Tablespace mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:4245 +#: catalog/aclchk.c:4244 #, c-format msgid "type with OID %u does not exist" msgstr "Typ mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:4271 +#: catalog/aclchk.c:4270 #, c-format msgid "operator with OID %u does not exist" msgstr "Operator mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:4448 +#: catalog/aclchk.c:4447 #, c-format msgid "operator class with OID %u does not exist" msgstr "Operatorklasse mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:4475 +#: catalog/aclchk.c:4474 #, c-format msgid "operator family with OID %u does not exist" msgstr "Operatorfamilie mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:4502 +#: catalog/aclchk.c:4501 #, c-format msgid "text search dictionary with OID %u does not exist" msgstr "Textsuchewörterbuch mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:4529 +#: catalog/aclchk.c:4528 #, c-format msgid "text search configuration with OID %u does not exist" msgstr "Textsuchekonfiguration mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:4636 +#: catalog/aclchk.c:4635 #, c-format msgid "collation with OID %u does not exist" msgstr "Sortierfolge mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:4662 +#: catalog/aclchk.c:4661 #, c-format msgid "conversion with OID %u does not exist" msgstr "Konversion mit OID %u existiert nicht" -#: catalog/aclchk.c:4703 +#: catalog/aclchk.c:4702 #, c-format msgid "extension with OID %u does not exist" msgstr "Erweiterung mit OID %u existiert nicht" @@ -15798,10 +15809,6 @@ msgstr "Erweiterung mit OID %u existiert nicht" msgid "temporary tables cannot specify a schema name" msgstr "temporäre Tabellen können keinen Schemanamen angeben" -#: catalog/namespace.c:358 catalog/namespace.c:2589 -msgid "no schema has been selected to create in" -msgstr "kein Schema für die Objekterzeugung ausgewählt" - #: catalog/namespace.c:410 catalog/namespace.c:423 msgid "cannot create relations in temporary schemas of other sessions" msgstr "kann keine Relationen in temporären Schemas anderer Sitzungen erzeugen" @@ -15820,7 +15827,7 @@ msgstr "nur temporäre Relationen können in temporären Schemas erzeugt werden" msgid "cross-database references are not implemented: %s" msgstr "Verweise auf andere Datenbanken sind nicht implementiert: %s" -#: catalog/namespace.c:2395 gram.y:11634 gram.y:12834 parser/parse_expr.c:784 +#: catalog/namespace.c:2395 gram.y:11634 gram.y:12842 parser/parse_expr.c:784 #: parser/parse_target.c:1092 #, c-format msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" @@ -16769,57 +16776,57 @@ msgstr "mit »anynonarray« gepaarter Typ ist ein Array-Typ: %s" msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s" msgstr "mit »anyenum« gepaarter Typ ist kein Enum-Typ: %s" -#: gram.y:915 +#: gram.y:916 #, c-format msgid "unrecognized role option \"%s\"" msgstr "unbekannte Rollenoption »%s«" -#: gram.y:1301 +#: gram.y:1302 msgid "current database cannot be changed" msgstr "aktuelle Datenbank kann nicht geändert werden" -#: gram.y:1419 gram.y:1434 +#: gram.y:1420 gram.y:1435 msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE" msgstr "Zeitzonenintervall muss HOUR oder HOUR TO MINUTE sein" -#: gram.y:1439 gram.y:9246 gram.y:11759 +#: gram.y:1440 gram.y:9246 gram.y:11759 msgid "interval precision specified twice" msgstr "Intervallpräzision doppelt angegeben" -#: gram.y:3005 +#: gram.y:3006 msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO" msgstr "CREATE TABLE AS kann INTO nicht verwenden" -#: gram.y:4058 +#: gram.y:4059 msgid "duplicate trigger events specified" msgstr "mehrere Trigger-Ereignisse angegeben" -#: gram.y:4153 parser/parse_utilcmd.c:2527 parser/parse_utilcmd.c:2553 +#: gram.y:4154 parser/parse_utilcmd.c:2527 parser/parse_utilcmd.c:2553 msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" msgstr "" "Constraint, der als INITIALLY DEFERRED deklariert wurde, muss DEFERRABLE sein" -#: gram.y:4160 +#: gram.y:4161 msgid "conflicting constraint properties" msgstr "widersprüchliche Constraint-Eigentschaften" -#: gram.y:4221 +#: gram.y:4222 msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented" msgstr "CREATE ASSERTION ist noch nicht implementiert" -#: gram.y:4237 +#: gram.y:4238 msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented" msgstr "DROP ASSERTION ist noch nicht implementiert" -#: gram.y:4573 +#: gram.y:4574 msgid "RECHECK is no longer required" msgstr "RECHECK wird nicht mehr benötigt" -#: gram.y:4574 +#: gram.y:4575 msgid "Update your data type." msgstr "Aktualisieren Sie Ihren Datentyp." -#: gram.y:7297 gram.y:7303 gram.y:7309 +#: gram.y:7298 gram.y:7304 gram.y:7310 msgid "WITH CHECK OPTION is not implemented" msgstr "WITH CHECK OPTION ist nicht implementiert" @@ -16905,50 +16912,50 @@ msgstr "" msgid "type modifier cannot have parameter name" msgstr "Typmodifikator kann keinen Parameternamen haben" -#: gram.y:12329 gram.y:12537 +#: gram.y:12337 gram.y:12545 msgid "improper use of \"*\"" msgstr "unzulässige Verwendung von »*«" -#: gram.y:12468 +#: gram.y:12476 msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression" msgstr "falsche Anzahl Parameter auf linker Seite von OVERLAPS-Ausdruck" -#: gram.y:12475 +#: gram.y:12483 msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression" msgstr "falsche Anzahl Parameter auf rechter Seite von OVERLAPS-Ausdruck" -#: gram.y:12600 +#: gram.y:12608 msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed" msgstr "mehrere ORDER-BY-Klauseln sind nicht erlaubt" -#: gram.y:12611 +#: gram.y:12619 msgid "multiple OFFSET clauses not allowed" msgstr "mehrere OFFSET-Klauseln sind nicht erlaubt" -#: gram.y:12620 +#: gram.y:12628 msgid "multiple LIMIT clauses not allowed" msgstr "mehrere LIMIT-Klauseln sind nicht erlaubt" -#: gram.y:12629 +#: gram.y:12637 msgid "multiple WITH clauses not allowed" msgstr "mehrere WITH-Klauseln sind nicht erlaubt" -#: gram.y:12775 +#: gram.y:12783 msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions" msgstr "OUT- und INOUT-Argumente sind in TABLE-Funktionen nicht erlaubt" -#: gram.y:12876 +#: gram.y:12884 msgid "multiple COLLATE clauses not allowed" msgstr "mehrere COLLATE-Klauseln sind nicht erlaubt" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:12914 gram.y:12927 +#: gram.y:12922 gram.y:12935 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE" msgstr "%s-Constraints können nicht als DEFERRABLE markiert werden" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:12940 +#: gram.y:12948 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID" msgstr "%s-Constraints können nicht als NOT VALID markiert werden" @@ -17609,10 +17616,6 @@ msgstr "es gibt keinen Parameter $%d" msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean" msgstr "NULLIF erfordert, dass Operator = boolean ergibt" -#: parser/parse_expr.c:1202 -msgid "arguments of row IN must all be row expressions" -msgstr "Argumente von Zeilen-IN müssen alle Zeilenausdrücke sein" - #: parser/parse_expr.c:1416 msgid "subquery cannot have SELECT INTO" msgstr "Unteranfrage kann kein SELECT INTO enthalten" @@ -18214,7 +18217,7 @@ msgstr "Typmodifikatoren müssen einfache Konstanten oder Bezeichner sein" msgid "invalid type name \"%s\"" msgstr "ungültiger Typname: »%s«" -#: parser/scansup.c:190 +#: parser/scansup.c:192 #, c-format msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%s\"" msgstr "Bezeichner »%s« wird auf »%s« gekürzt" diff --git a/src/backend/po/es.po b/src/backend/po/es.po index 7b5fa76ebd7..159ed147f4c 100644 --- a/src/backend/po/es.po +++ b/src/backend/po/es.po @@ -53,8 +53,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL server 9.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-01-29 13:52+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-08-14 15:44-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2013-08-26 19:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-09-20 10:14-0300\n" "Last-Translator: Álvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n" "Language-Team: PgSQL Español <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n" "Language: es\n" @@ -420,12 +420,12 @@ msgstr "%s: argumento no válido para la opción -f: «%s»\n" msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n" msgstr "%s: argumento no válido para la opción -t: «%s»\n" -#: postmaster/postmaster.c:683 bootstrap/bootstrap.c:277 tcop/postgres.c:3437 +#: postmaster/postmaster.c:683 bootstrap/bootstrap.c:277 tcop/postgres.c:3441 #, c-format msgid "--%s requires a value" msgstr "--%s requiere un valor" -#: postmaster/postmaster.c:688 bootstrap/bootstrap.c:282 tcop/postgres.c:3442 +#: postmaster/postmaster.c:688 bootstrap/bootstrap.c:282 tcop/postgres.c:3446 #, c-format msgid "-c %s requires a value" msgstr "-c %s requiere un valor" @@ -516,7 +516,7 @@ msgstr "%s: no se pudo localizar el ejecutable postgres correspondiente" #: postmaster/postmaster.c:1177 utils/misc/tzparser.c:323 utils/adt/misc.c:213 #: utils/adt/genfile.c:353 commands/tablespace.c:689 commands/tablespace.c:699 -#: storage/file/fd.c:1605 storage/file/copydir.c:67 storage/file/copydir.c:106 +#: storage/file/fd.c:1682 storage/file/copydir.c:67 storage/file/copydir.c:106 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir el directorio «%s»: %m" @@ -662,23 +662,23 @@ msgstr "" "el PID %d en la petición de cancelación no coincidió con ningún proceso" #: postmaster/postmaster.c:2015 postmaster/postmaster.c:2046 -#: postmaster/postmaster.c:3248 postmaster/postmaster.c:3932 -#: postmaster/postmaster.c:4018 postmaster/postmaster.c:4635 +#: postmaster/postmaster.c:3248 postmaster/postmaster.c:3927 +#: postmaster/postmaster.c:4013 postmaster/postmaster.c:4630 #: utils/hash/dynahash.c:368 utils/hash/dynahash.c:445 #: utils/hash/dynahash.c:959 utils/misc/guc.c:3298 utils/misc/guc.c:3311 #: utils/misc/guc.c:3324 utils/misc/tzparser.c:455 utils/init/miscinit.c:150 #: utils/init/miscinit.c:171 utils/init/miscinit.c:181 utils/fmgr/dfmgr.c:224 #: utils/mb/mbutils.c:374 utils/mb/mbutils.c:675 utils/mmgr/aset.c:416 #: utils/mmgr/aset.c:587 utils/mmgr/aset.c:765 utils/mmgr/aset.c:966 -#: utils/adt/regexp.c:209 utils/adt/varlena.c:3468 utils/adt/varlena.c:3489 -#: utils/adt/formatting.c:1529 utils/adt/formatting.c:1650 -#: utils/adt/formatting.c:1783 lib/stringinfo.c:266 commands/sequence.c:1014 +#: utils/adt/regexp.c:209 utils/adt/varlena.c:3471 utils/adt/varlena.c:3492 +#: utils/adt/formatting.c:1524 utils/adt/formatting.c:1640 +#: utils/adt/formatting.c:1757 lib/stringinfo.c:266 commands/sequence.c:1014 #: libpq/auth.c:1022 libpq/auth.c:1382 libpq/auth.c:1450 libpq/auth.c:1852 -#: storage/file/fd.c:359 storage/file/fd.c:742 storage/file/fd.c:860 -#: storage/ipc/procarray.c:801 storage/ipc/procarray.c:1212 -#: storage/ipc/procarray.c:1219 storage/ipc/procarray.c:1459 -#: storage/ipc/procarray.c:1910 storage/buffer/localbuf.c:350 -#: storage/buffer/buf_init.c:154 +#: storage/file/fd.c:364 storage/file/fd.c:761 storage/file/fd.c:879 +#: storage/file/fd.c:1443 storage/ipc/procarray.c:842 +#: storage/ipc/procarray.c:1253 storage/ipc/procarray.c:1260 +#: storage/ipc/procarray.c:1500 storage/ipc/procarray.c:1951 +#: storage/buffer/localbuf.c:350 storage/buffer/buf_init.c:154 msgid "out of memory" msgstr "memoria agotada" @@ -817,15 +817,15 @@ msgstr "conexión recibida: host=%s port=%s" msgid "connection received: host=%s" msgstr "conexión recibida: host=%s" -#: postmaster/postmaster.c:3707 access/transam/xlog.c:2397 +#: postmaster/postmaster.c:3702 access/transam/xlog.c:2397 #: access/transam/xlog.c:2530 access/transam/xlog.c:4463 -#: access/transam/xlog.c:9158 access/transam/xlog.c:9399 +#: access/transam/xlog.c:9169 access/transam/xlog.c:9410 #: storage/file/copydir.c:172 storage/smgr/md.c:289 #, c-format msgid "could not create file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo crear archivo «%s»: %m" -#: postmaster/postmaster.c:3717 postmaster/postmaster.c:3727 +#: postmaster/postmaster.c:3712 postmaster/postmaster.c:3722 #: utils/misc/guc.c:7432 utils/misc/guc.c:7457 utils/init/miscinit.c:1097 #: utils/init/miscinit.c:1106 utils/init/miscinit.c:1113 #: access/transam/xlog.c:2429 access/transam/xlog.c:2562 @@ -835,87 +835,87 @@ msgstr "no se pudo crear archivo «%s»: %m" msgid "could not write to file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo escribir a archivo «%s»: %m" -#: postmaster/postmaster.c:3746 +#: postmaster/postmaster.c:3741 #, c-format msgid "could not execute server process \"%s\": %m" msgstr "no se pudo lanzar el proceso servidor «%s»: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4268 +#: postmaster/postmaster.c:4263 msgid "database system is ready to accept read only connections" msgstr "" "el sistema de bases de datos está listo para aceptar conexiones de sólo " "lectura" -#: postmaster/postmaster.c:4538 +#: postmaster/postmaster.c:4533 #, c-format msgid "could not fork startup process: %m" msgstr "no se pudo lanzar el proceso de inicio: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4542 +#: postmaster/postmaster.c:4537 #, c-format msgid "could not fork background writer process: %m" msgstr "no se pudo lanzar el background writer: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4546 +#: postmaster/postmaster.c:4541 #, c-format msgid "could not fork WAL writer process: %m" msgstr "no se pudo lanzar el proceso escritor de WAL: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4550 +#: postmaster/postmaster.c:4545 #, c-format msgid "could not fork WAL receiver process: %m" msgstr "no se pudo lanzar el proceso receptor de WAL: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4554 +#: postmaster/postmaster.c:4549 #, c-format msgid "could not fork process: %m" msgstr "no se pudo lanzar el proceso: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4839 +#: postmaster/postmaster.c:4834 #, c-format msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" msgstr "" "no se pudo duplicar el socket %d para su empleo en el backend: código de " "error %d" -#: postmaster/postmaster.c:4871 +#: postmaster/postmaster.c:4866 #, c-format msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" msgstr "no se pudo crear el socket heradado: código de error %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:4900 postmaster/postmaster.c:4907 +#: postmaster/postmaster.c:4895 postmaster/postmaster.c:4902 #, c-format msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "no se pudo leer el archivo de variables de servidor «%s»: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:4916 +#: postmaster/postmaster.c:4911 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" msgstr "no se pudo eliminar el archivo «%s»: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:4933 +#: postmaster/postmaster.c:4928 #, c-format msgid "could not map view of backend variables: error code %d\n" msgstr "" "no se pudo mapear la vista del archivo de variables: código de error %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:4942 +#: postmaster/postmaster.c:4937 #, c-format msgid "could not unmap view of backend variables: error code %d\n" msgstr "" "no se pudo desmapear la vista del archivo de variables: código de error %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:4949 +#: postmaster/postmaster.c:4944 #, c-format msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %d\n" msgstr "" "no se pudo cerrar el archivo de variables de servidor: código de error %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:5094 +#: postmaster/postmaster.c:5089 msgid "could not read exit code for process\n" msgstr "no se pudo leer el código de salida del proceso\n" -#: postmaster/postmaster.c:5099 +#: postmaster/postmaster.c:5094 msgid "could not post child completion status\n" msgstr "no se pudo publicar el estado de completitud del proceso hijo\n" @@ -925,7 +925,7 @@ msgstr "no se pudo publicar el estado de completitud del proceso hijo\n" msgid "text search configuration \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la configuración de búsqueda en texto «%s»" -#: utils/cache/plancache.c:589 +#: utils/cache/plancache.c:606 msgid "cached plan must not change result type" msgstr "el plan almacenado no debe cambiar el tipo de resultado" @@ -1018,16 +1018,16 @@ msgstr "no hay una función binaria de salida para el tipo %s" msgid "type \"%s\" is only a shell" msgstr "el tipo «%s» está inconcluso" -#: utils/cache/typcache.c:629 +#: utils/cache/typcache.c:634 #, c-format msgid "type %s is not composite" msgstr "el tipo %s no es compuesto" -#: utils/cache/typcache.c:643 +#: utils/cache/typcache.c:648 msgid "record type has not been registered" msgstr "el tipo record no ha sido registrado" -#: utils/cache/typcache.c:996 commands/typecmds.c:1272 +#: utils/cache/typcache.c:1001 commands/typecmds.c:1272 #, c-format msgid "%s is not an enum" msgstr "%s no es un enum" @@ -1036,8 +1036,8 @@ msgstr "%s no es un enum" #: storage/lmgr/predicate.c:2246 storage/lmgr/predicate.c:2261 #: storage/lmgr/predicate.c:3656 storage/lmgr/predicate.c:4800 #: storage/lmgr/proc.c:197 storage/lmgr/proc.c:216 storage/lmgr/lock.c:723 -#: storage/lmgr/lock.c:792 storage/lmgr/lock.c:2301 storage/lmgr/lock.c:2690 -#: storage/lmgr/lock.c:2755 +#: storage/lmgr/lock.c:792 storage/lmgr/lock.c:2301 storage/lmgr/lock.c:2700 +#: storage/lmgr/lock.c:2765 msgid "out of shared memory" msgstr "memoria compartida agotada" @@ -3097,7 +3097,7 @@ msgstr "no se pudo escribir el archivo de bloqueo «%s»: %m" #: utils/init/miscinit.c:1046 utils/init/miscinit.c:1161 #: utils/error/elog.c:1515 access/transam/xlog.c:2515 #: access/transam/xlog.c:4232 access/transam/xlog.c:4326 -#: access/transam/xlog.c:4482 replication/basebackup.c:791 +#: access/transam/xlog.c:4482 replication/basebackup.c:849 #: storage/file/copydir.c:165 storage/file/copydir.c:255 storage/smgr/md.c:553 #: storage/smgr/md.c:810 #, c-format @@ -3518,10 +3518,10 @@ msgstr "" "un componente en el parámetro «dynamic_library_path» no es una ruta absoluta" #: utils/fmgr/funcapi.c:60 utils/mmgr/portalmem.c:985 commands/prepare.c:751 -#: commands/extension.c:1707 commands/extension.c:1816 -#: commands/extension.c:2009 foreign/foreign.c:350 executor/functions.c:785 +#: commands/extension.c:1711 commands/extension.c:1820 +#: commands/extension.c:2013 foreign/foreign.c:350 executor/functions.c:785 #: executor/execQual.c:1706 executor/execQual.c:1731 executor/execQual.c:2092 -#: executor/execQual.c:5221 replication/walsender.c:1412 +#: executor/execQual.c:5221 replication/walsender.c:1415 msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "" "se llamó una función que retorna un conjunto en un contexto que no puede " @@ -3649,9 +3649,9 @@ msgstr "" "no se puede hacer PREPARE de una transacción que ha creado un cursor WITH " "HOLD" -#: utils/mmgr/portalmem.c:989 commands/prepare.c:755 commands/extension.c:1711 -#: commands/extension.c:1820 commands/extension.c:2013 foreign/foreign.c:355 -#: replication/walsender.c:1416 +#: utils/mmgr/portalmem.c:989 commands/prepare.c:755 commands/extension.c:1715 +#: commands/extension.c:1824 commands/extension.c:2017 foreign/foreign.c:355 +#: replication/walsender.c:1419 msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" msgstr "" "se requiere un nodo «materialize», pero no está permitido en este contexto" @@ -3756,22 +3756,22 @@ msgstr "XML no soporta valores infinitos de fecha." #: utils/adt/xml.c:1740 utils/adt/xml.c:1747 utils/adt/xml.c:1767 #: utils/adt/xml.c:1774 utils/adt/timestamp.c:226 utils/adt/timestamp.c:269 #: utils/adt/timestamp.c:491 utils/adt/timestamp.c:531 -#: utils/adt/timestamp.c:2530 utils/adt/timestamp.c:2551 -#: utils/adt/timestamp.c:2564 utils/adt/timestamp.c:2573 -#: utils/adt/timestamp.c:2631 utils/adt/timestamp.c:2654 -#: utils/adt/timestamp.c:2667 utils/adt/timestamp.c:2678 -#: utils/adt/timestamp.c:3114 utils/adt/timestamp.c:3244 -#: utils/adt/timestamp.c:3285 utils/adt/timestamp.c:3373 -#: utils/adt/timestamp.c:3420 utils/adt/timestamp.c:3531 -#: utils/adt/timestamp.c:3844 utils/adt/timestamp.c:3981 -#: utils/adt/timestamp.c:3988 utils/adt/timestamp.c:4002 -#: utils/adt/timestamp.c:4012 utils/adt/timestamp.c:4075 -#: utils/adt/timestamp.c:4215 utils/adt/timestamp.c:4225 -#: utils/adt/timestamp.c:4440 utils/adt/timestamp.c:4519 -#: utils/adt/timestamp.c:4526 utils/adt/timestamp.c:4553 -#: utils/adt/timestamp.c:4557 utils/adt/timestamp.c:4614 -#: utils/adt/formatting.c:3185 utils/adt/formatting.c:3217 -#: utils/adt/formatting.c:3285 utils/adt/date.c:913 utils/adt/date.c:960 +#: utils/adt/timestamp.c:2531 utils/adt/timestamp.c:2552 +#: utils/adt/timestamp.c:2565 utils/adt/timestamp.c:2574 +#: utils/adt/timestamp.c:2632 utils/adt/timestamp.c:2655 +#: utils/adt/timestamp.c:2668 utils/adt/timestamp.c:2679 +#: utils/adt/timestamp.c:3115 utils/adt/timestamp.c:3245 +#: utils/adt/timestamp.c:3286 utils/adt/timestamp.c:3374 +#: utils/adt/timestamp.c:3421 utils/adt/timestamp.c:3532 +#: utils/adt/timestamp.c:3845 utils/adt/timestamp.c:3982 +#: utils/adt/timestamp.c:3989 utils/adt/timestamp.c:4003 +#: utils/adt/timestamp.c:4013 utils/adt/timestamp.c:4076 +#: utils/adt/timestamp.c:4216 utils/adt/timestamp.c:4226 +#: utils/adt/timestamp.c:4441 utils/adt/timestamp.c:4520 +#: utils/adt/timestamp.c:4527 utils/adt/timestamp.c:4554 +#: utils/adt/timestamp.c:4558 utils/adt/timestamp.c:4615 +#: utils/adt/formatting.c:3247 utils/adt/formatting.c:3279 +#: utils/adt/formatting.c:3347 utils/adt/date.c:913 utils/adt/date.c:960 #: utils/adt/date.c:1516 utils/adt/date.c:1553 utils/adt/date.c:2426 #: utils/adt/nabstime.c:480 utils/adt/nabstime.c:523 utils/adt/nabstime.c:553 #: utils/adt/nabstime.c:596 @@ -3820,7 +3820,7 @@ msgstr "" msgid "invalid regular expression: %s" msgstr "la expresión regular no es válida: %s" -#: utils/adt/regexp.c:274 utils/adt/regexp.c:1223 utils/adt/varlena.c:2860 +#: utils/adt/regexp.c:274 utils/adt/regexp.c:1222 utils/adt/varlena.c:2860 #, c-format msgid "regular expression failed: %s" msgstr "la expresión regular falló: %s" @@ -3860,8 +3860,8 @@ msgstr "ninguno de los tipos de entrada es un array" #: utils/adt/int.c:907 utils/adt/int.c:928 utils/adt/int.c:955 #: utils/adt/int.c:995 utils/adt/int.c:1016 utils/adt/int.c:1043 #: utils/adt/int.c:1076 utils/adt/int.c:1159 utils/adt/varlena.c:950 -#: utils/adt/varlena.c:1968 utils/adt/int8.c:1247 utils/adt/float.c:1101 -#: utils/adt/float.c:1160 utils/adt/float.c:2711 utils/adt/float.c:2727 +#: utils/adt/varlena.c:1968 utils/adt/int8.c:1247 utils/adt/float.c:1157 +#: utils/adt/float.c:1216 utils/adt/float.c:2767 utils/adt/float.c:2783 #: utils/adt/varbit.c:1111 utils/adt/varbit.c:1503 utils/adt/arrayfuncs.c:1276 #: utils/adt/numeric.c:2253 utils/adt/numeric.c:2262 msgid "integer out of range" @@ -3938,24 +3938,24 @@ msgstr "el oidvector tiene demasiados elementos" #: utils/adt/int.c:349 utils/adt/int.c:775 utils/adt/int.c:804 #: utils/adt/int.c:825 utils/adt/int.c:845 utils/adt/int.c:879 -#: utils/adt/int.c:1174 utils/adt/int8.c:1272 utils/adt/float.c:1119 -#: utils/adt/float.c:1177 utils/adt/numeric.c:2354 utils/adt/numeric.c:2365 +#: utils/adt/int.c:1174 utils/adt/int8.c:1272 utils/adt/float.c:1175 +#: utils/adt/float.c:1233 utils/adt/numeric.c:2354 utils/adt/numeric.c:2365 msgid "smallint out of range" msgstr "smallint está fuera de rango" #: utils/adt/int.c:719 utils/adt/int.c:861 utils/adt/int.c:969 #: utils/adt/int.c:1058 utils/adt/int.c:1097 utils/adt/int.c:1125 -#: utils/adt/timestamp.c:2876 utils/adt/geo_ops.c:4130 utils/adt/int8.c:597 +#: utils/adt/timestamp.c:2877 utils/adt/geo_ops.c:4130 utils/adt/int8.c:597 #: utils/adt/int8.c:657 utils/adt/int8.c:846 utils/adt/int8.c:954 -#: utils/adt/int8.c:1043 utils/adt/int8.c:1151 utils/adt/float.c:764 -#: utils/adt/float.c:828 utils/adt/float.c:2470 utils/adt/float.c:2533 +#: utils/adt/int8.c:1043 utils/adt/int8.c:1151 utils/adt/float.c:820 +#: utils/adt/float.c:884 utils/adt/float.c:2526 utils/adt/float.c:2589 #: utils/adt/cash.c:507 utils/adt/cash.c:557 utils/adt/cash.c:608 #: utils/adt/cash.c:657 utils/adt/cash.c:709 utils/adt/cash.c:759 #: utils/adt/numeric.c:4507 utils/adt/numeric.c:4790 msgid "division by zero" msgstr "división por cero" -#: utils/adt/int.c:1362 utils/adt/timestamp.c:4712 utils/adt/timestamp.c:4793 +#: utils/adt/int.c:1362 utils/adt/timestamp.c:4713 utils/adt/timestamp.c:4794 #: utils/adt/int8.c:1409 msgid "step size cannot equal zero" msgstr "el tamaño de paso no puede ser cero" @@ -4040,8 +4040,8 @@ msgstr "el timestamp no puede ser NaN" msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d" msgstr "la precisión de timestamp(%d) debe estar entre %d y %d" -#: utils/adt/timestamp.c:658 utils/adt/timestamp.c:3109 -#: utils/adt/timestamp.c:3239 utils/adt/timestamp.c:3624 +#: utils/adt/timestamp.c:658 utils/adt/timestamp.c:3110 +#: utils/adt/timestamp.c:3240 utils/adt/timestamp.c:3625 msgid "interval out of range" msgstr "interval fuera de rango" @@ -4064,77 +4064,77 @@ msgstr "la precisión de INTERVAL(%d) fue reducida al máximo permitido, %d" msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d" msgstr "la precisión de interval(%d) debe estar entre %d y %d" -#: utils/adt/timestamp.c:2306 +#: utils/adt/timestamp.c:2307 msgid "cannot subtract infinite timestamps" msgstr "no se pueden restar timestamps infinitos" -#: utils/adt/timestamp.c:3365 utils/adt/timestamp.c:3961 -#: utils/adt/timestamp.c:4020 +#: utils/adt/timestamp.c:3366 utils/adt/timestamp.c:3962 +#: utils/adt/timestamp.c:4021 #, c-format msgid "timestamp units \"%s\" not supported" msgstr "las unidades de timestamp «%s» no están soportadas" -#: utils/adt/timestamp.c:3379 utils/adt/timestamp.c:4030 +#: utils/adt/timestamp.c:3380 utils/adt/timestamp.c:4031 #, c-format msgid "timestamp units \"%s\" not recognized" msgstr "las unidades de timestamp «%s» no son reconocidas" -#: utils/adt/timestamp.c:3520 utils/adt/timestamp.c:4192 -#: utils/adt/timestamp.c:4233 +#: utils/adt/timestamp.c:3521 utils/adt/timestamp.c:4193 +#: utils/adt/timestamp.c:4234 #, c-format msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported" msgstr "las unidades de timestamp with time zone «%s» no están soportadas" -#: utils/adt/timestamp.c:3537 utils/adt/timestamp.c:4242 +#: utils/adt/timestamp.c:3538 utils/adt/timestamp.c:4243 #, c-format msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized" msgstr "las unidades de timestamp with time zone «%s» no son reconocidas" -#: utils/adt/timestamp.c:3617 utils/adt/timestamp.c:4348 +#: utils/adt/timestamp.c:3618 utils/adt/timestamp.c:4349 #, c-format msgid "interval units \"%s\" not supported" msgstr "las unidades de interval «%s» no están soportadas" -#: utils/adt/timestamp.c:3633 utils/adt/timestamp.c:4375 +#: utils/adt/timestamp.c:3634 utils/adt/timestamp.c:4376 #, c-format msgid "interval units \"%s\" not recognized" msgstr "las unidades de interval «%s» no son reconocidas" -#: utils/adt/timestamp.c:4445 utils/adt/timestamp.c:4618 +#: utils/adt/timestamp.c:4446 utils/adt/timestamp.c:4619 #, c-format msgid "could not convert to time zone \"%s\"" msgstr "no se pudo convertir al huso horario «%s»" -#: utils/adt/timestamp.c:4452 utils/adt/timestamp.c:4625 utils/adt/date.c:2631 +#: utils/adt/timestamp.c:4453 utils/adt/timestamp.c:4626 utils/adt/date.c:2631 #: utils/adt/datetime.c:928 utils/adt/datetime.c:1663 #, c-format msgid "time zone \"%s\" not recognized" msgstr "el huso horario «%s» no es reconocido" -#: utils/adt/timestamp.c:4477 utils/adt/timestamp.c:4651 +#: utils/adt/timestamp.c:4478 utils/adt/timestamp.c:4652 #, c-format msgid "interval time zone \"%s\" must not specify month" msgstr "el intervalo de huso horario «%s» no debe especificar mes" -#: utils/adt/selfuncs.c:4926 +#: utils/adt/selfuncs.c:4932 msgid "case insensitive matching not supported on type bytea" msgstr "no está soportada la comparación insensible a mayúsculas en bytea" -#: utils/adt/selfuncs.c:4941 utils/adt/like.c:211 +#: utils/adt/selfuncs.c:4947 utils/adt/like.c:211 msgid "could not determine which collation to use for ILIKE" msgstr "no se pudo determinar qué ordenamiento (collation) usar para ILIKE" -#: utils/adt/selfuncs.c:4942 utils/adt/varlena.c:1315 -#: utils/adt/formatting.c:1520 utils/adt/formatting.c:1570 -#: utils/adt/formatting.c:1641 utils/adt/formatting.c:1691 -#: utils/adt/formatting.c:1774 utils/adt/formatting.c:1836 -#: utils/adt/like.c:212 commands/indexcmds.c:896 commands/view.c:145 +#: utils/adt/selfuncs.c:4948 utils/adt/varlena.c:1315 +#: utils/adt/formatting.c:1515 utils/adt/formatting.c:1565 +#: utils/adt/formatting.c:1631 utils/adt/formatting.c:1681 +#: utils/adt/formatting.c:1748 utils/adt/formatting.c:1810 +#: utils/adt/like.c:212 commands/indexcmds.c:903 commands/view.c:145 #: regex/regc_pg_locale.c:259 catalog/heap.c:560 msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly." msgstr "" "Use la cláusula COLLATE para establecer el ordenamiento explícitamente." -#: utils/adt/selfuncs.c:5029 +#: utils/adt/selfuncs.c:5035 msgid "regular-expression matching not supported on type bytea" msgstr "no está soportada la comparación con expresiones regulares en bytea" @@ -4179,34 +4179,34 @@ msgstr "el nuevo bit debe ser 0 o 1" msgid "invalid name syntax" msgstr "la sintaxis de nombre no es válida" -#: utils/adt/varlena.c:2953 +#: utils/adt/varlena.c:2956 msgid "field position must be greater than zero" msgstr "la posición del campo debe ser mayor que cero" -#: utils/adt/varlena.c:3822 utils/adt/varlena.c:3883 +#: utils/adt/varlena.c:3825 utils/adt/varlena.c:3886 msgid "unterminated conversion specifier" msgstr "especificador de conversión inconcluso" -#: utils/adt/varlena.c:3846 utils/adt/varlena.c:3862 +#: utils/adt/varlena.c:3849 utils/adt/varlena.c:3865 msgid "argument number is out of range" msgstr "número de argumento fuera del rango" -#: utils/adt/varlena.c:3889 +#: utils/adt/varlena.c:3892 msgid "conversion specifies argument 0, but arguments are numbered from 1" msgstr "" "la conversión especifica el argumento 0, pero los argumentos se numeran " "desde 1" -#: utils/adt/varlena.c:3896 +#: utils/adt/varlena.c:3899 msgid "too few arguments for format" msgstr "muy pocos argumentos para el formato" -#: utils/adt/varlena.c:3917 +#: utils/adt/varlena.c:3920 #, c-format msgid "unrecognized conversion specifier \"%c\"" msgstr "espeficiador de conversión no reconocido: «%c»" -#: utils/adt/varlena.c:3946 +#: utils/adt/varlena.c:3949 msgid "null values cannot be formatted as an SQL identifier" msgstr "los valores nulos no pueden ser formateados como un identificador SQL" @@ -4375,68 +4375,68 @@ msgstr "valor fuera de rango: desbordamiento" msgid "value out of range: underflow" msgstr "valor fuera de rango: desbordamiento por abajo" -#: utils/adt/float.c:206 utils/adt/float.c:247 utils/adt/float.c:298 +#: utils/adt/float.c:206 utils/adt/float.c:270 utils/adt/float.c:326 #, c-format msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\"" msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo real: «%s»" -#: utils/adt/float.c:242 +#: utils/adt/float.c:265 #, c-format msgid "\"%s\" is out of range for type real" msgstr "«%s» está fuera de rango para el tipo real" -#: utils/adt/float.c:399 utils/adt/float.c:440 utils/adt/float.c:491 +#: utils/adt/float.c:427 utils/adt/float.c:491 utils/adt/float.c:547 #: utils/adt/numeric.c:3969 utils/adt/numeric.c:3995 #, c-format msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\"" msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para tipo double precision: «%s»" -#: utils/adt/float.c:435 +#: utils/adt/float.c:486 #, c-format msgid "\"%s\" is out of range for type double precision" msgstr "«%s» está fuera de rango para el tipo double precision" -#: utils/adt/float.c:1303 utils/adt/numeric.c:5183 +#: utils/adt/float.c:1359 utils/adt/numeric.c:5183 msgid "cannot take square root of a negative number" msgstr "no se puede calcular la raíz cuadrada un de número negativo" -#: utils/adt/float.c:1345 utils/adt/numeric.c:2166 +#: utils/adt/float.c:1401 utils/adt/numeric.c:2166 msgid "zero raised to a negative power is undefined" msgstr "cero elevado a una potencia negativa es indefinido" -#: utils/adt/float.c:1349 utils/adt/numeric.c:2172 +#: utils/adt/float.c:1405 utils/adt/numeric.c:2172 msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result" msgstr "" "un número negativo elevado a una potencia no positiva entrega un resultado " "complejo" -#: utils/adt/float.c:1415 utils/adt/float.c:1445 utils/adt/numeric.c:5401 +#: utils/adt/float.c:1471 utils/adt/float.c:1501 utils/adt/numeric.c:5401 msgid "cannot take logarithm of zero" msgstr "no se puede calcular logaritmo de cero" -#: utils/adt/float.c:1419 utils/adt/float.c:1449 utils/adt/numeric.c:5405 +#: utils/adt/float.c:1475 utils/adt/float.c:1505 utils/adt/numeric.c:5405 msgid "cannot take logarithm of a negative number" msgstr "no se puede calcular logaritmo de un número negativo" -#: utils/adt/float.c:1476 utils/adt/float.c:1497 utils/adt/float.c:1518 -#: utils/adt/float.c:1540 utils/adt/float.c:1561 utils/adt/float.c:1582 -#: utils/adt/float.c:1604 utils/adt/float.c:1625 +#: utils/adt/float.c:1532 utils/adt/float.c:1553 utils/adt/float.c:1574 +#: utils/adt/float.c:1596 utils/adt/float.c:1617 utils/adt/float.c:1638 +#: utils/adt/float.c:1660 utils/adt/float.c:1681 msgid "input is out of range" msgstr "la entrada está fuera de rango" -#: utils/adt/float.c:2687 utils/adt/numeric.c:1171 +#: utils/adt/float.c:2743 utils/adt/numeric.c:1171 msgid "count must be greater than zero" msgstr "count debe ser mayor que cero" -#: utils/adt/float.c:2692 utils/adt/numeric.c:1178 +#: utils/adt/float.c:2748 utils/adt/numeric.c:1178 msgid "operand, lower bound and upper bound cannot be NaN" msgstr "el operando, límite inferior y límite superior no pueden ser NaN" -#: utils/adt/float.c:2698 +#: utils/adt/float.c:2754 msgid "lower and upper bounds must be finite" msgstr "los límites inferior y superior deben ser finitos" -#: utils/adt/float.c:2736 utils/adt/numeric.c:1191 +#: utils/adt/float.c:2792 utils/adt/numeric.c:1191 msgid "lower bound cannot equal upper bound" msgstr "el límite superior no puede ser igual al límite inferior" @@ -4513,129 +4513,129 @@ msgstr "" msgid "\"%s\" is not a number" msgstr "«%s» no es un número" -#: utils/adt/formatting.c:1519 utils/adt/formatting.c:1569 +#: utils/adt/formatting.c:1514 utils/adt/formatting.c:1564 msgid "could not determine which collation to use for lower() function" msgstr "" "no se pudo determinar qué ordenamiento (collation) usar para la función lower" "()" -#: utils/adt/formatting.c:1640 utils/adt/formatting.c:1690 +#: utils/adt/formatting.c:1630 utils/adt/formatting.c:1680 msgid "could not determine which collation to use for upper() function" msgstr "" "no se pudo determinar qué ordenamiento (collation) usar para la función upper" "()" -#: utils/adt/formatting.c:1773 utils/adt/formatting.c:1835 +#: utils/adt/formatting.c:1747 utils/adt/formatting.c:1809 msgid "could not determine which collation to use for initcap() function" msgstr "" "no se pudo determinar qué ordenamiento (collation) usar para la función " "initcap()" -#: utils/adt/formatting.c:2017 +#: utils/adt/formatting.c:2086 msgid "invalid combination of date conventions" msgstr "combinacion invalida de convenciones de fecha" -#: utils/adt/formatting.c:2018 +#: utils/adt/formatting.c:2087 msgid "" "Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template." msgstr "" " No mezclar convenciones de semana Gregorianas e ISO en una plantilla " "formateada" -#: utils/adt/formatting.c:2035 +#: utils/adt/formatting.c:2104 #, c-format msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string" msgstr "valores en conflicto para le campo \"%s\" en un string formateado" -#: utils/adt/formatting.c:2037 +#: utils/adt/formatting.c:2106 msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type." msgstr "" "Este valor se contradice con un seteo previo para el mismo tipo de campo" -#: utils/adt/formatting.c:2098 +#: utils/adt/formatting.c:2167 #, c-format msgid "source string too short for \"%s\" formatting field" msgstr "cadena de texto fuente muy corta para campo formateado \"%s\" " -#: utils/adt/formatting.c:2100 +#: utils/adt/formatting.c:2169 #, c-format msgid "Field requires %d characters, but only %d remain." msgstr "El campo requiere %d caractéres, pero solo quedan %d." -#: utils/adt/formatting.c:2103 utils/adt/formatting.c:2117 +#: utils/adt/formatting.c:2172 utils/adt/formatting.c:2186 msgid "" "If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier." msgstr "" "Si su cadena de texto no es de ancho modificado, trate de usar el " "modificador \"FM\" " -#: utils/adt/formatting.c:2113 utils/adt/formatting.c:2126 -#: utils/adt/formatting.c:2256 +#: utils/adt/formatting.c:2182 utils/adt/formatting.c:2195 +#: utils/adt/formatting.c:2325 #, c-format msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\"" msgstr "el valor «%s» no es válido para «%s»" -#: utils/adt/formatting.c:2115 +#: utils/adt/formatting.c:2184 #, c-format msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed." msgstr "El campo requiere %d caracteres, pero sólo %d pudieron ser analizados." -#: utils/adt/formatting.c:2128 +#: utils/adt/formatting.c:2197 msgid "Value must be an integer." msgstr "El valor debe ser un entero." -#: utils/adt/formatting.c:2133 +#: utils/adt/formatting.c:2202 #, c-format msgid "value for \"%s\" in source string is out of range" msgstr "el valor para «%s» en la cadena de origen está fuera de rango" -#: utils/adt/formatting.c:2135 +#: utils/adt/formatting.c:2204 #, c-format msgid "Value must be in the range %d to %d." msgstr "EL valor debe estar en el rango de %d a %d." -#: utils/adt/formatting.c:2258 +#: utils/adt/formatting.c:2327 msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field." msgstr "" "El valor dado no concuerda con ninguno de los valores permitidos para este " "campo." -#: utils/adt/formatting.c:2814 +#: utils/adt/formatting.c:2876 msgid "\"TZ\"/\"tz\" format patterns are not supported in to_date" msgstr "los patrones de formato «TZ»/«tz» no están soportados en to_date" -#: utils/adt/formatting.c:2918 +#: utils/adt/formatting.c:2980 msgid "invalid input string for \"Y,YYY\"" msgstr "cadena de entrada no válida para «Y,YYY»" -#: utils/adt/formatting.c:3309 utils/adt/date.c:167 +#: utils/adt/formatting.c:3371 utils/adt/date.c:167 #, c-format msgid "date out of range: \"%s\"" msgstr "fecha fuera de rango: «%s»" -#: utils/adt/formatting.c:3441 +#: utils/adt/formatting.c:3503 #, c-format msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock" msgstr "la hora «%d» no es válida para el reloj de 12 horas" -#: utils/adt/formatting.c:3443 +#: utils/adt/formatting.c:3505 msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12." msgstr "Use el reloj de 24 horas, o entregue una hora entre 1 y 12." -#: utils/adt/formatting.c:3481 +#: utils/adt/formatting.c:3543 #, c-format msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\"" msgstr "el uso del año %04d y «BC» es inconsistente" -#: utils/adt/formatting.c:3528 +#: utils/adt/formatting.c:3590 msgid "cannot calculate day of year without year information" msgstr "no se puede calcular el día del año sin conocer el año" -#: utils/adt/formatting.c:4390 +#: utils/adt/formatting.c:4452 msgid "\"EEEE\" not supported for input" msgstr "«EEEE» no está soportado en la entrada" -#: utils/adt/formatting.c:4402 +#: utils/adt/formatting.c:4464 msgid "\"RN\" not supported for input" msgstr "«RN» no está soportado en la entrada" @@ -4763,8 +4763,8 @@ msgstr "%d no es un código válido de codificación" #: utils/adt/dbsize.c:65 utils/adt/dbsize.c:211 utils/adt/dbsize.c:279 #: utils/adt/genfile.c:107 utils/adt/genfile.c:279 access/transam/xlog.c:2932 -#: access/transam/xlog.c:3097 access/transam/xlog.c:9143 -#: access/transam/xlog.c:9319 storage/file/copydir.c:86 +#: access/transam/xlog.c:3097 access/transam/xlog.c:9154 +#: access/transam/xlog.c:9330 storage/file/copydir.c:86 #: storage/file/copydir.c:125 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" @@ -4775,7 +4775,7 @@ msgstr "no se pudo verificar archivo «%s»: %m" msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir el directorio de tablespace «%s»: %m" -#: utils/adt/dbsize.c:127 catalog/aclchk.c:3493 catalog/aclchk.c:4610 +#: utils/adt/dbsize.c:127 catalog/aclchk.c:3492 catalog/aclchk.c:4609 #, c-format msgid "database with OID %u does not exist" msgstr "no existe la base de datos con OID %u" @@ -4910,9 +4910,9 @@ msgstr "el valor para el dominio %s viola la restricción check «%s»" #: commands/tablecmds.c:4882 commands/tablecmds.c:4966 #: commands/tablecmds.c:6619 commands/tablecmds.c:6828 commands/analyze.c:343 #: commands/sequence.c:1443 commands/copy.c:3787 commands/trigger.c:592 -#: catalog/aclchk.c:1428 catalog/objectaddress.c:545 parser/analyze.c:2046 -#: parser/parse_target.c:895 parser/parse_relation.c:2050 -#: parser/parse_relation.c:2107 parser/parse_type.c:117 +#: catalog/aclchk.c:1427 catalog/objectaddress.c:545 parser/analyze.c:2046 +#: parser/parse_target.c:896 parser/parse_relation.c:2060 +#: parser/parse_relation.c:2117 parser/parse_type.c:117 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la columna «%s» en la relación «%s»" @@ -4929,8 +4929,8 @@ msgstr "«%s» es una función de agregación" msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" msgstr "la regla «%s» tiene el tipo de evento no soportado %d" -#: utils/adt/ruleutils.c:5885 utils/adt/ruleutils.c:5940 -#: utils/adt/ruleutils.c:5977 utils/adt/regproc.c:635 utils/adt/regproc.c:1485 +#: utils/adt/ruleutils.c:5888 utils/adt/ruleutils.c:5943 +#: utils/adt/ruleutils.c:5980 utils/adt/regproc.c:635 utils/adt/regproc.c:1485 msgid "too many arguments" msgstr "demasiados argumentos" @@ -5313,7 +5313,7 @@ msgstr "" "esquema" #: utils/adt/tsvector_op.c:1417 commands/tablecmds.c:1301 -#: commands/tablecmds.c:2076 commands/copy.c:3792 commands/indexcmds.c:811 +#: commands/tablecmds.c:2076 commands/copy.c:3792 commands/indexcmds.c:818 #: parser/parse_expr.c:766 #, c-format msgid "column \"%s\" does not exist" @@ -5366,9 +5366,9 @@ msgid "could not seek in file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo posicionar (seek) el archivo «%s»: %m" #: utils/adt/genfile.c:138 access/transam/xlog.c:2543 -#: access/transam/xlog.c:4494 access/transam/xlog.c:9331 -#: access/transam/xlog.c:9344 access/transam/xlog.c:9878 -#: access/transam/xlog.c:9913 storage/file/copydir.c:186 +#: access/transam/xlog.c:4494 access/transam/xlog.c:9342 +#: access/transam/xlog.c:9355 access/transam/xlog.c:9889 +#: access/transam/xlog.c:9924 storage/file/copydir.c:186 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo leer el archivo «%s»: %m" @@ -5660,7 +5660,7 @@ msgstr "tipo de privilegio no reconocido: «%s»" #: utils/adt/acl.c:2102 utils/adt/acl.c:2130 utils/adt/acl.c:2160 #: commands/tablecmds.c:209 commands/tablecmds.c:2175 #: commands/tablecmds.c:2422 commands/tablecmds.c:9032 -#: commands/sequence.c:1032 catalog/aclchk.c:1693 catalog/objectaddress.c:398 +#: commands/sequence.c:1032 catalog/aclchk.c:1692 catalog/objectaddress.c:398 #, c-format msgid "\"%s\" is not a sequence" msgstr "«%s» no es una secuencia" @@ -5676,23 +5676,23 @@ msgstr "no existe la función «%s»" msgid "must be member of role \"%s\"" msgstr "debe ser miembro del rol «%s»" -#: utils/adt/enum.c:48 utils/adt/enum.c:58 utils/adt/enum.c:113 -#: utils/adt/enum.c:123 +#: utils/adt/enum.c:49 utils/adt/enum.c:59 utils/adt/enum.c:118 +#: utils/adt/enum.c:128 #, c-format msgid "invalid input value for enum %s: \"%s\"" msgstr "la sintaxis de entrada no es válida para el enum %s: «%s»" -#: utils/adt/enum.c:85 utils/adt/enum.c:148 utils/adt/enum.c:198 +#: utils/adt/enum.c:86 utils/adt/enum.c:153 utils/adt/enum.c:203 #, c-format msgid "invalid internal value for enum: %u" msgstr "el valor interno no es válido para enum: %u" -#: utils/adt/enum.c:357 utils/adt/enum.c:386 utils/adt/enum.c:426 -#: utils/adt/enum.c:446 +#: utils/adt/enum.c:362 utils/adt/enum.c:391 utils/adt/enum.c:431 +#: utils/adt/enum.c:451 msgid "could not determine actual enum type" msgstr "no se pudo determinar el tipo enum efectivo" -#: utils/adt/enum.c:365 utils/adt/enum.c:394 +#: utils/adt/enum.c:370 utils/adt/enum.c:399 #, c-format msgid "enum %s contains no values" msgstr "el enum %s no contiene valores" @@ -5704,7 +5704,7 @@ msgstr "el enum %s no contiene valores" #: utils/adt/ri_triggers.c:1730 utils/adt/ri_triggers.c:1901 #: utils/adt/ri_triggers.c:2117 utils/adt/ri_triggers.c:2299 #: utils/adt/ri_triggers.c:2502 utils/adt/ri_triggers.c:2550 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2595 utils/adt/ri_triggers.c:2757 gram.y:2887 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2595 utils/adt/ri_triggers.c:2757 gram.y:2888 msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented" msgstr "MATCH PARTIAL no está implementada" @@ -5893,11 +5893,11 @@ msgstr "el operador no existe: %s" msgid "more than one operator named %s" msgstr "existe más de un operador llamado %s" -#: utils/adt/regproc.c:630 gram.y:6217 +#: utils/adt/regproc.c:630 gram.y:6218 msgid "missing argument" msgstr "falta un argumento" -#: utils/adt/regproc.c:631 gram.y:6218 +#: utils/adt/regproc.c:631 gram.y:6219 msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." msgstr "Use NONE para denotar el argumento faltante de un operador unario." @@ -5906,7 +5906,7 @@ msgid "Provide two argument types for operator." msgstr "Provea dos tipos de argumento para un operador." #: utils/adt/regproc.c:810 commands/lockcmds.c:127 catalog/namespace.c:290 -#: parser/parse_relation.c:855 parser/parse_relation.c:863 +#: parser/parse_relation.c:857 parser/parse_relation.c:865 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la relación «%s»" @@ -6114,7 +6114,7 @@ msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir el archivo de diccionario «%s»: %m" #: tsearch/spell.c:518 tsearch/spell.c:535 tsearch/spell.c:552 -#: tsearch/spell.c:569 tsearch/spell.c:591 gram.y:12477 gram.y:12494 +#: tsearch/spell.c:569 tsearch/spell.c:591 gram.y:12508 gram.y:12525 msgid "syntax error" msgstr "error de sintaxis" @@ -6181,23 +6181,23 @@ msgstr "parámetro Accept duplicado" msgid "unrecognized simple dictionary parameter: \"%s\"" msgstr "parámetro del diccionario simple no reconocido: «%s»" -#: tcop/pquery.c:660 +#: tcop/pquery.c:661 #, c-format msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns" msgstr "" "el mensaje de enlace (bind) tiene %d formatos de resultado pero la consulta " "tiene %d columnas" -#: tcop/pquery.c:738 tcop/pquery.c:1401 commands/portalcmds.c:340 +#: tcop/pquery.c:739 tcop/pquery.c:1403 commands/portalcmds.c:341 #, c-format msgid "portal \"%s\" cannot be run" msgstr "el portal «%s» no puede ser ejecutado" -#: tcop/pquery.c:969 +#: tcop/pquery.c:971 msgid "cursor can only scan forward" msgstr "el cursor sólo se puede desplazar hacia adelante" -#: tcop/pquery.c:970 +#: tcop/pquery.c:972 msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan." msgstr "Declárelo con SCROLL para permitirle desplazar hacia atrás." @@ -6213,7 +6213,7 @@ msgstr "" msgid "unsupported format code: %d" msgstr "código de formato no soportado: %d" -#: tcop/fastpath.c:221 catalog/aclchk.c:3547 catalog/aclchk.c:4297 +#: tcop/fastpath.c:221 catalog/aclchk.c:3546 catalog/aclchk.c:4296 #, c-format msgid "function with OID %u does not exist" msgstr "no existe la función con OID %u" @@ -6269,7 +6269,7 @@ msgid "incorrect binary data format in function argument %d" msgstr "el formato de datos binarios es incorrecto en argumento %d a función" #: tcop/postgres.c:401 tcop/postgres.c:413 tcop/postgres.c:424 -#: tcop/postgres.c:436 tcop/postgres.c:4194 +#: tcop/postgres.c:436 tcop/postgres.c:4195 #, c-format msgid "invalid frontend message type %d" msgstr "el tipo de mensaje de frontend %d no es válido" @@ -6499,37 +6499,37 @@ msgstr "" "Incremente el límite de profundidad del stack del sistema usando «ulimit -s» " "o el equivalente de su sistema." -#: tcop/postgres.c:3468 +#: tcop/postgres.c:3474 msgid "invalid command-line arguments for server process" msgstr "" "los argumentos de línea de órdenes no son válidos para proceso servidor" -#: tcop/postgres.c:3469 tcop/postgres.c:3475 +#: tcop/postgres.c:3475 tcop/postgres.c:3481 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Pruebe «%s --help» para mayor información." -#: tcop/postgres.c:3473 +#: tcop/postgres.c:3479 #, c-format msgid "%s: invalid command-line arguments" msgstr "%s: argumentos de línea de órdenes no válidos" -#: tcop/postgres.c:3565 +#: tcop/postgres.c:3566 #, c-format msgid "%s: no database nor user name specified" msgstr "%s: no se ha especificado base de datos ni usuario" -#: tcop/postgres.c:4104 +#: tcop/postgres.c:4105 #, c-format msgid "invalid CLOSE message subtype %d" msgstr "subtipo %d de mensaje CLOSE no válido" -#: tcop/postgres.c:4137 +#: tcop/postgres.c:4138 #, c-format msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d" msgstr "subtipo %d de mensaje DESCRIBE no válido" -#: tcop/postgres.c:4371 +#: tcop/postgres.c:4372 #, c-format msgid "" "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s" @@ -6663,7 +6663,7 @@ msgstr "valor no válido para la opción de coma flotante «%s»: «%s»" msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"." msgstr "Valores aceptables están entre «%f» y «%f»." -#: access/common/tupdesc.c:575 parser/parse_relation.c:1176 +#: access/common/tupdesc.c:575 parser/parse_relation.c:1178 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF" msgstr "la columna «%s» no puede ser declarada SETOF" @@ -6692,7 +6692,7 @@ msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed." msgstr "Valores mayores a una página del buffer no pueden ser indexados." #: access/hash/hashutil.c:170 access/nbtree/nbtpage.c:433 -#: access/gist/gistutil.c:637 +#: access/gist/gistutil.c:632 #, c-format msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u" msgstr "índice «%s» contiene páginas vacías no esperadas en el bloque %u" @@ -6700,13 +6700,13 @@ msgstr "índice «%s» contiene páginas vacías no esperadas en el bloque %u" #: access/hash/hashutil.c:173 access/hash/hashutil.c:184 #: access/hash/hashutil.c:196 access/hash/hashutil.c:217 #: access/nbtree/nbtpage.c:436 access/nbtree/nbtpage.c:447 -#: access/gist/gist.c:731 access/gist/gistutil.c:640 -#: access/gist/gistutil.c:651 access/gist/gistvacuum.c:274 +#: access/gist/gist.c:731 access/gist/gistutil.c:635 +#: access/gist/gistutil.c:646 access/gist/gistvacuum.c:274 msgid "Please REINDEX it." msgstr "Por favor aplíquele REINDEX." #: access/hash/hashutil.c:181 access/hash/hashutil.c:193 -#: access/nbtree/nbtpage.c:444 access/gist/gistutil.c:648 +#: access/nbtree/nbtpage.c:444 access/gist/gistutil.c:643 #, c-format msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u" msgstr "el índice «%s» contiene una página corrupta en el bloque %u" @@ -6727,14 +6727,14 @@ msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu" msgstr "fila es demasiado grande: tamaño %lu, tamaño máximo %lu" #: access/heap/heapam.c:1089 access/heap/heapam.c:1117 -#: access/heap/heapam.c:1147 catalog/aclchk.c:1678 +#: access/heap/heapam.c:1147 catalog/aclchk.c:1677 #, c-format msgid "\"%s\" is an index" msgstr "«%s» es un índice" #: access/heap/heapam.c:1094 access/heap/heapam.c:1122 #: access/heap/heapam.c:1152 commands/tablecmds.c:2197 -#: commands/tablecmds.c:7413 commands/tablecmds.c:9082 catalog/aclchk.c:1685 +#: commands/tablecmds.c:7413 commands/tablecmds.c:9082 catalog/aclchk.c:1684 #, c-format msgid "\"%s\" is a composite type" msgstr "«%s» es un tipo compuesto" @@ -7087,8 +7087,8 @@ msgstr "no se pudo crear el archivo de estado «%s»: %m" msgid "could not write archive status file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo escribir el archivo de estado «%s»: %m" -#: access/transam/xlog.c:1803 access/transam/xlog.c:10511 -#: replication/walreceiver.c:515 replication/walsender.c:1004 +#: access/transam/xlog.c:1803 access/transam/xlog.c:10522 +#: replication/walreceiver.c:515 replication/walsender.c:1007 #, c-format msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m" msgstr "" @@ -7109,7 +7109,7 @@ msgstr "el punto mínimo de recuperación fue actualizado a %X/%X" #: access/transam/xlog.c:2372 access/transam/xlog.c:2476 #: access/transam/xlog.c:2705 access/transam/xlog.c:2776 -#: access/transam/xlog.c:2833 replication/walsender.c:992 +#: access/transam/xlog.c:2833 replication/walsender.c:995 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m" msgstr "no se pudo abrir «%s» (archivo de registro %u, segmento %u): %m" @@ -7155,7 +7155,7 @@ msgstr "" msgid "could not close log file %u, segment %u: %m" msgstr "no se pudo cerrar archivo de registro %u, segmento %u: %m" -#: access/transam/xlog.c:2940 access/transam/xlog.c:9349 storage/smgr/md.c:371 +#: access/transam/xlog.c:2940 access/transam/xlog.c:9360 storage/smgr/md.c:371 #: storage/smgr/md.c:420 storage/smgr/md.c:1251 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %m" @@ -7757,7 +7757,7 @@ msgid "" "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the " "master server (its value was %d)" msgstr "" -"hoy standby no es posible puesto que %s = %d es una configuración menor que " +"hot standby no es posible puesto que %s = %d es una configuración menor que " "en el servidor maestro (su valor era %d)" #: access/transam/xlog.c:6018 @@ -7948,36 +7948,36 @@ msgstr "" msgid "initializing for hot standby" msgstr "inicializando para hot standby" -#: access/transam/xlog.c:6571 +#: access/transam/xlog.c:6574 #, c-format msgid "redo starts at %X/%X" msgstr "redo comienza en %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6699 +#: access/transam/xlog.c:6702 #, c-format msgid "redo done at %X/%X" msgstr "redo listo en %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6704 access/transam/xlog.c:8296 +#: access/transam/xlog.c:6707 access/transam/xlog.c:8307 #, c-format msgid "last completed transaction was at log time %s" msgstr "última transacción completada al tiempo de registro %s" -#: access/transam/xlog.c:6712 +#: access/transam/xlog.c:6715 msgid "redo is not required" msgstr "no se requiere redo" -#: access/transam/xlog.c:6760 +#: access/transam/xlog.c:6763 msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point" msgstr "" "el punto de detención de recuperación pedido es antes del punto de " "recuperación consistente" -#: access/transam/xlog.c:6769 +#: access/transam/xlog.c:6772 msgid "WAL ends before end of online backup" msgstr "WAL termina antes del fin del respaldo en línea" -#: access/transam/xlog.c:6770 +#: access/transam/xlog.c:6773 msgid "" "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with " "pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery." @@ -7986,203 +7986,203 @@ msgstr "" "pg_stop_backup(), y todos los archivos WAL hasta ese punto deben estar " "disponibles durante la recuperación." -#: access/transam/xlog.c:6773 +#: access/transam/xlog.c:6776 msgid "WAL ends before consistent recovery point" msgstr "WAL termina antes del punto de recuperación consistente" -#: access/transam/xlog.c:6794 +#: access/transam/xlog.c:6797 #, c-format msgid "selected new timeline ID: %u" msgstr "seleccionado nuevo ID de timeline: %u" -#: access/transam/xlog.c:7044 +#: access/transam/xlog.c:7047 #, c-format msgid "consistent recovery state reached at %X/%X" msgstr "el estado de recuperación consistente fue alcanzado en %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:7211 +#: access/transam/xlog.c:7214 msgid "invalid primary checkpoint link in control file" msgstr "" "el enlace de punto de control primario en archivo de control no es válido" -#: access/transam/xlog.c:7215 +#: access/transam/xlog.c:7218 msgid "invalid secondary checkpoint link in control file" msgstr "" "el enlace del punto de control secundario en archivo de control no es válido" -#: access/transam/xlog.c:7219 +#: access/transam/xlog.c:7222 msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" msgstr "el enlace del punto de control en backup_label no es válido" -#: access/transam/xlog.c:7233 +#: access/transam/xlog.c:7236 msgid "invalid primary checkpoint record" msgstr "el registro del punto de control primario no es válido" -#: access/transam/xlog.c:7237 +#: access/transam/xlog.c:7240 msgid "invalid secondary checkpoint record" msgstr "el registro del punto de control secundario no es válido" -#: access/transam/xlog.c:7241 +#: access/transam/xlog.c:7244 msgid "invalid checkpoint record" msgstr "el registro del punto de control no es válido" -#: access/transam/xlog.c:7252 +#: access/transam/xlog.c:7255 msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" msgstr "" "el ID de gestor de recursos en el registro del punto de control primario no " "es válido" -#: access/transam/xlog.c:7256 +#: access/transam/xlog.c:7259 msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record" msgstr "" "el ID de gestor de recursos en el registro del punto de control secundario " "no es válido" -#: access/transam/xlog.c:7260 +#: access/transam/xlog.c:7263 msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" msgstr "" "el ID de gestor de recursos en el registro del punto de control no es válido" -#: access/transam/xlog.c:7272 +#: access/transam/xlog.c:7275 msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" msgstr "xl_info en el registro del punto de control primario no es válido" -#: access/transam/xlog.c:7276 +#: access/transam/xlog.c:7279 msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record" msgstr "xl_info en el registro del punto de control secundario no es válido" -#: access/transam/xlog.c:7280 +#: access/transam/xlog.c:7283 msgid "invalid xl_info in checkpoint record" msgstr "xl_info en el registro del punto de control no es válido" -#: access/transam/xlog.c:7292 +#: access/transam/xlog.c:7295 msgid "invalid length of primary checkpoint record" msgstr "la longitud del registro del punto de control primario no es válida" -#: access/transam/xlog.c:7296 +#: access/transam/xlog.c:7299 msgid "invalid length of secondary checkpoint record" msgstr "la longitud del registro del punto de control secundario no es válida" -#: access/transam/xlog.c:7300 +#: access/transam/xlog.c:7303 msgid "invalid length of checkpoint record" msgstr "la longitud del registro de punto de control no es válida" -#: access/transam/xlog.c:7462 +#: access/transam/xlog.c:7465 msgid "shutting down" msgstr "apagando" -#: access/transam/xlog.c:7484 +#: access/transam/xlog.c:7487 msgid "database system is shut down" msgstr "el sistema de bases de datos está apagado" -#: access/transam/xlog.c:7916 +#: access/transam/xlog.c:7919 msgid "" "concurrent transaction log activity while database system is shutting down" msgstr "" "hay actividad en el registro de transacción mientras el sistema se está " "apagando" -#: access/transam/xlog.c:8150 +#: access/transam/xlog.c:8153 msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended" msgstr "saltando el punto-de-reinicio; la recuperación ya ha terminado" -#: access/transam/xlog.c:8175 +#: access/transam/xlog.c:8178 #, c-format msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X" msgstr "saltando el punto-de-reinicio; ya fue llevado a cabo en %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:8294 +#: access/transam/xlog.c:8305 #, c-format msgid "recovery restart point at %X/%X" msgstr "punto-de-reinicio de recuperación en %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:8394 +#: access/transam/xlog.c:8405 #, c-format msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X" msgstr "punto de recuperación «%s» creado en %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:8494 +#: access/transam/xlog.c:8505 msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue" msgstr "el respaldo en línea fue cancelado, la recuperación no puede continuar" -#: access/transam/xlog.c:8557 +#: access/transam/xlog.c:8568 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" msgstr "" "ID de timeline %u inesperado (después de %u) en el registro de punto de " "control" -#: access/transam/xlog.c:8602 +#: access/transam/xlog.c:8613 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" msgstr "" "ID de timeline %u inesperado (debería ser %u) en el registro de punto de " "control" -#: access/transam/xlog.c:8866 access/transam/xlog.c:8890 +#: access/transam/xlog.c:8877 access/transam/xlog.c:8901 #, c-format msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m" msgstr "" "no se pudo sincronizar (fsync) el archivo de registro %u, segmento %u: %m" -#: access/transam/xlog.c:8898 +#: access/transam/xlog.c:8909 #, c-format msgid "could not fsync write-through log file %u, segment %u: %m" msgstr "" "no se pudo sincronizar (fsync write-through) el archivo de registro %u, " "segmento %u: %m" -#: access/transam/xlog.c:8907 +#: access/transam/xlog.c:8918 #, c-format msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m" msgstr "" "no se pudo sincronizar (fdatasync) el archivo de registro %u, segmento %u: %m" -#: access/transam/xlog.c:8988 access/transam/xlog.c:9267 +#: access/transam/xlog.c:8999 access/transam/xlog.c:9278 msgid "must be superuser or replication role to run a backup" msgstr "" "debe ser superusuario o el rol de replicación para ejecutar un respaldo" -#: access/transam/xlog.c:8993 access/transam/xlog.c:9272 -#: access/transam/xlog.c:9535 access/transam/xlog.c:9567 -#: access/transam/xlog.c:9608 access/transam/xlog.c:9641 -#: access/transam/xlog.c:9748 access/transam/xlog.c:9823 +#: access/transam/xlog.c:9004 access/transam/xlog.c:9283 +#: access/transam/xlog.c:9546 access/transam/xlog.c:9578 +#: access/transam/xlog.c:9619 access/transam/xlog.c:9652 +#: access/transam/xlog.c:9759 access/transam/xlog.c:9834 msgid "recovery is in progress" msgstr "la recuperación está en proceso" -#: access/transam/xlog.c:8994 access/transam/xlog.c:9273 -#: access/transam/xlog.c:9536 access/transam/xlog.c:9568 -#: access/transam/xlog.c:9609 access/transam/xlog.c:9642 +#: access/transam/xlog.c:9005 access/transam/xlog.c:9284 +#: access/transam/xlog.c:9547 access/transam/xlog.c:9579 +#: access/transam/xlog.c:9620 access/transam/xlog.c:9653 msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery." msgstr "" "Las funciones de control de WAL no pueden ejecutarse durante la recuperación." -#: access/transam/xlog.c:8999 access/transam/xlog.c:9278 +#: access/transam/xlog.c:9010 access/transam/xlog.c:9289 msgid "WAL level not sufficient for making an online backup" msgstr "el nivel de WAL no es suficiente para hacer un respaldo en línea" -#: access/transam/xlog.c:9000 access/transam/xlog.c:9279 -#: access/transam/xlog.c:9574 +#: access/transam/xlog.c:9011 access/transam/xlog.c:9290 +#: access/transam/xlog.c:9585 msgid "" "wal_level must be set to \"archive\" or \"hot_standby\" at server start." msgstr "" "wal_level debe ser definido a «archive» o «hot_standby» al inicio del " "servidor." -#: access/transam/xlog.c:9005 +#: access/transam/xlog.c:9016 #, c-format msgid "backup label too long (max %d bytes)" msgstr "la etiqueta de respaldo es demasiado larga (máximo %d bytes)" -#: access/transam/xlog.c:9046 access/transam/xlog.c:9149 +#: access/transam/xlog.c:9057 access/transam/xlog.c:9160 msgid "a backup is already in progress" msgstr "ya hay un respaldo en curso" -#: access/transam/xlog.c:9047 +#: access/transam/xlog.c:9058 msgid "Run pg_stop_backup() and try again." msgstr "Ejecute pg_stop_backup() e intente nuevamente." -#: access/transam/xlog.c:9150 +#: access/transam/xlog.c:9161 #, c-format msgid "" "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try " @@ -8191,29 +8191,29 @@ msgstr "" "Si está seguro que no hay un respaldo en curso, elimine el archivo «%s» e " "intente nuevamente." -#: access/transam/xlog.c:9165 access/transam/xlog.c:9411 +#: access/transam/xlog.c:9176 access/transam/xlog.c:9422 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo escribir el archivo «%s»: %m" -#: access/transam/xlog.c:9323 +#: access/transam/xlog.c:9334 msgid "a backup is not in progress" msgstr "no hay un respaldo en curso" -#: access/transam/xlog.c:9362 access/transam/xlog.c:9893 -#: access/transam/xlog.c:9899 +#: access/transam/xlog.c:9373 access/transam/xlog.c:9904 +#: access/transam/xlog.c:9910 #, c-format msgid "invalid data in file \"%s\"" msgstr "datos no válidos en archivo «%s»" -#: access/transam/xlog.c:9460 +#: access/transam/xlog.c:9471 msgid "" "pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived" msgstr "" "finalización de pg_stop_backup completa, esperando que se archiven los " "segmentos WAL requeridos" -#: access/transam/xlog.c:9470 +#: access/transam/xlog.c:9481 #, c-format msgid "" "pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived " @@ -8222,7 +8222,7 @@ msgstr "" "pg_stop_backup todavía espera que todos los segmentos WAL requeridos sean " "archivados (han pasado %d segundos)" -#: access/transam/xlog.c:9472 +#: access/transam/xlog.c:9483 msgid "" "Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can " "be canceled safely, but the database backup will not be usable without all " @@ -8233,13 +8233,13 @@ msgstr "" "base de datos no será utilizable a menos que disponga de todos los segmentos " "de WAL." -#: access/transam/xlog.c:9479 +#: access/transam/xlog.c:9490 msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived" msgstr "" "pg_stop_backup completado, todos los segmentos de WAL requeridos han sido " "archivados" -#: access/transam/xlog.c:9483 +#: access/transam/xlog.c:9494 msgid "" "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments " "are copied through other means to complete the backup" @@ -8247,72 +8247,72 @@ msgstr "" "el archivado de WAL no está activo; debe asegurarse que todos los segmentos " "WAL requeridos se copian por algún otro mecanism para completar el respaldo" -#: access/transam/xlog.c:9530 +#: access/transam/xlog.c:9541 msgid "must be superuser to switch transaction log files" msgstr "debe ser superusuario para cambiar a un nuevo archivo de registro" -#: access/transam/xlog.c:9562 +#: access/transam/xlog.c:9573 msgid "must be superuser to create a restore point" msgstr "debe ser superusuario para crear un punto de recuperación" -#: access/transam/xlog.c:9573 +#: access/transam/xlog.c:9584 msgid "WAL level not sufficient for creating a restore point" msgstr "el nivel de WAL no es suficiente para crear un punto de recuperación" -#: access/transam/xlog.c:9581 +#: access/transam/xlog.c:9592 #, c-format msgid "value too long for restore point (maximum %d characters)" msgstr "" "el valor es demasiado largo para un punto de recuperación (máximo %d " "caracteres)" -#: access/transam/xlog.c:9749 +#: access/transam/xlog.c:9760 msgid "pg_xlogfile_name_offset() cannot be executed during recovery." msgstr "pg_xlogfile_name_offset() no puede ejecutarse durante la recuperación." -#: access/transam/xlog.c:9759 access/transam/xlog.c:9831 +#: access/transam/xlog.c:9770 access/transam/xlog.c:9842 #, c-format msgid "could not parse transaction log location \"%s\"" msgstr "no se pudo interpretar la ubicación del registro de transacciones «%s»" -#: access/transam/xlog.c:9824 +#: access/transam/xlog.c:9835 msgid "pg_xlogfile_name() cannot be executed during recovery." msgstr "pg_xlogfile_name() no puede ejecutarse durante la recuperación." -#: access/transam/xlog.c:9935 +#: access/transam/xlog.c:9946 #, c-format msgid "xlog redo %s" msgstr "xlog redo %s" -#: access/transam/xlog.c:9975 +#: access/transam/xlog.c:9986 msgid "online backup mode canceled" msgstr "el modo de respaldo en línea fue cancelado" -#: access/transam/xlog.c:9976 +#: access/transam/xlog.c:9987 #, c-format msgid "\"%s\" was renamed to \"%s\"." msgstr "«%s» fue renombrado a «%s»." -#: access/transam/xlog.c:9983 +#: access/transam/xlog.c:9994 msgid "online backup mode was not canceled" msgstr "el modo de respaldo en línea no fue cancelado" -#: access/transam/xlog.c:9984 +#: access/transam/xlog.c:9995 #, c-format msgid "Could not rename \"%s\" to \"%s\": %m." msgstr "No se pudo renombrar «%s» a «%s»: %m." -#: access/transam/xlog.c:10497 access/transam/xlog.c:10519 +#: access/transam/xlog.c:10508 access/transam/xlog.c:10530 #, c-format msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m" msgstr "" "no se pudo leer el archivo de registro %u, segmento %u, posición %u: %m" -#: access/transam/xlog.c:10608 +#: access/transam/xlog.c:10619 msgid "received promote request" msgstr "se recibió petición de promoción" -#: access/transam/xlog.c:10621 +#: access/transam/xlog.c:10632 #, c-format msgid "trigger file found: %s" msgstr "se encontró el archivo disparador: %s" @@ -8378,7 +8378,7 @@ msgid "This may be because of a non-immutable index expression." msgstr "Esto puede deberse a una expresión de índice no inmutable." #: access/index/indexam.c:161 commands/tablecmds.c:221 -#: commands/tablecmds.c:2414 commands/indexcmds.c:1507 +#: commands/tablecmds.c:2414 commands/indexcmds.c:1514 #: catalog/objectaddress.c:391 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index" @@ -8401,12 +8401,12 @@ msgstr "" "Esto es causado por una división de página incompleta durante una " "recuperación antes de actualizar a PostgreSQL 9.1." -#: access/gist/gistsplit.c:375 +#: access/gist/gistsplit.c:446 #, c-format msgid "picksplit method for column %d of index \"%s\" failed" msgstr "el método picksplit para la columna %d del índice «%s» falló" -#: access/gist/gistsplit.c:377 +#: access/gist/gistsplit.c:448 msgid "" "The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use " "the column as the second one in the CREATE INDEX command." @@ -8424,15 +8424,15 @@ msgstr "no se pudo bloquear un candado en la relación «%s»" msgid "could not obtain lock on relation with OID %u" msgstr "no se pudo bloquear un candado en la relación con OID %u" -#: commands/lockcmds.c:122 catalog/namespace.c:285 parser/parse_relation.c:842 +#: commands/lockcmds.c:122 catalog/namespace.c:285 parser/parse_relation.c:844 #, c-format msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" msgstr "no existe la relación «%s.%s»" #: commands/lockcmds.c:149 commands/tablecmds.c:203 commands/tablecmds.c:1137 #: commands/tablecmds.c:2406 commands/tablecmds.c:3758 -#: commands/tablecmds.c:6731 commands/indexcmds.c:197 -#: commands/indexcmds.c:1539 catalog/toasting.c:93 catalog/objectaddress.c:405 +#: commands/tablecmds.c:6731 commands/indexcmds.c:198 +#: commands/indexcmds.c:1546 catalog/toasting.c:93 catalog/objectaddress.c:405 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table" msgstr "«%s» no es una tabla" @@ -8594,8 +8594,8 @@ msgstr "" "el parámetro $%d de tipo %s no puede ser convertido al tipo esperado %s" #: commands/prepare.c:370 rewrite/rewriteHandler.c:1035 catalog/heap.c:2446 -#: parser/parse_target.c:489 parser/parse_target.c:735 -#: parser/parse_target.c:745 parser/parse_node.c:397 +#: parser/parse_target.c:490 parser/parse_target.c:736 +#: parser/parse_target.c:746 parser/parse_node.c:397 msgid "You will need to rewrite or cast the expression." msgstr "Necesitará reescribir la expresión o aplicarle una conversión de tipo." @@ -8721,7 +8721,7 @@ msgstr "" "no se puede crear una tabla temporal dentro una operación restringida por " "seguridad" -#: commands/tablecmds.c:483 commands/tablecmds.c:7932 commands/indexcmds.c:262 +#: commands/tablecmds.c:483 commands/tablecmds.c:7932 commands/indexcmds.c:263 #: executor/execMain.c:2462 msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace" msgstr "" @@ -8747,7 +8747,7 @@ msgid "tables can have at most %d columns" msgstr "las tablas pueden tener a lo más %d columnas" #: commands/tablecmds.c:1327 commands/copy.c:3799 commands/trigger.c:601 -#: parser/parse_target.c:911 parser/parse_target.c:922 +#: parser/parse_target.c:912 parser/parse_target.c:923 #, c-format msgid "column \"%s\" specified more than once" msgstr "la columna «%s» fue especificada más de una vez" @@ -9558,7 +9558,7 @@ msgid "unlogged sequences are not supported" msgstr "las secuencias unlogged no están soportadas" #: commands/sequence.c:537 commands/sequence.c:751 commands/sequence.c:793 -#: commands/sequence.c:830 commands/sequence.c:1495 catalog/aclchk.c:3072 +#: commands/sequence.c:830 commands/sequence.c:1495 catalog/aclchk.c:3071 #, c-format msgid "permission denied for sequence %s" msgstr "permiso denegado a la secuencia %s" @@ -9602,7 +9602,7 @@ msgstr "setval: el valor %s está fuera del rango de la secuencia «%s» (%s..%s #: commands/dbcommands.c:195 commands/dbcommands.c:1342 #: commands/dbcommands.c:1350 commands/extension.c:1250 #: commands/extension.c:1258 commands/extension.c:1266 -#: commands/extension.c:2727 commands/collationcmds.c:93 commands/user.c:133 +#: commands/extension.c:2731 commands/collationcmds.c:93 commands/user.c:133 #: commands/user.c:150 commands/user.c:158 commands/user.c:166 #: commands/user.c:174 commands/user.c:182 commands/user.c:190 #: commands/user.c:198 commands/user.c:206 commands/user.c:214 @@ -10359,7 +10359,7 @@ msgstr "reordenando «%s.%s» usando un recorrido de índice en «%s»" msgid "clustering \"%s.%s\" using sequential scan and sort" msgstr "reordenando «%s.%s» usando un recorrido secuencial y ordenamiento" -#: commands/cluster.c:905 commands/vacuumlazy.c:361 +#: commands/cluster.c:905 commands/vacuumlazy.c:354 #, c-format msgid "vacuuming \"%s.%s\"" msgstr "haciendo vacuum a «%s.%s»" @@ -10381,7 +10381,7 @@ msgstr "" "%.0f versiones muertas de filas no pueden ser eliminadas aún.\n" "%s." -#: commands/vacuumlazy.c:276 +#: commands/vacuumlazy.c:269 #, c-format msgid "" "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" @@ -10394,18 +10394,18 @@ msgstr "" "tuplas: eliminadas %.0f, remanentes %.0f\n" "uso del sistema: %s" -#: commands/vacuumlazy.c:530 +#: commands/vacuumlazy.c:523 #, c-format msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing" msgstr "" "la página %2$u de la relación «%1$s» no está inicializada --- arreglando" -#: commands/vacuumlazy.c:889 +#: commands/vacuumlazy.c:882 #, c-format msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages" msgstr "«%s»: se eliminaron %.0f versiones de filas en %u páginas" -#: commands/vacuumlazy.c:894 +#: commands/vacuumlazy.c:887 #, c-format msgid "" "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u " @@ -10414,7 +10414,7 @@ msgstr "" "«%s»: se encontraron %.0f versiones de filas eliminables y %.0f no " "eliminables en %u de %u páginas" -#: commands/vacuumlazy.c:898 +#: commands/vacuumlazy.c:891 #, c-format msgid "" "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" @@ -10427,28 +10427,28 @@ msgstr "" "%u páginas están completamente vacías.\n" "%s." -#: commands/vacuumlazy.c:956 +#: commands/vacuumlazy.c:949 #, c-format msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages" msgstr "«%s»: se eliminaron %d versiones de filas en %d páginas" -#: commands/vacuumlazy.c:959 commands/vacuumlazy.c:1051 -#: commands/vacuumlazy.c:1225 +#: commands/vacuumlazy.c:952 commands/vacuumlazy.c:1044 +#: commands/vacuumlazy.c:1211 #, c-format msgid "%s." msgstr "%s." -#: commands/vacuumlazy.c:1048 +#: commands/vacuumlazy.c:1041 #, c-format msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions" msgstr "se recorrió el índice «%s» para eliminar %d versiones de filas" -#: commands/vacuumlazy.c:1089 +#: commands/vacuumlazy.c:1082 #, c-format msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" msgstr "el índice «%s» ahora contiene %.0f versiones de filas en %u páginas" -#: commands/vacuumlazy.c:1093 +#: commands/vacuumlazy.c:1086 #, c-format msgid "" "%.0f index row versions were removed.\n" @@ -10459,21 +10459,18 @@ msgstr "" "%u páginas de índice han sido eliminadas, %u son reusables.\n" "%s." -#: commands/vacuumlazy.c:1153 +#: commands/vacuumlazy.c:1143 #, c-format -msgid "" -"automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": cannot (re)acquire exclusive lock " -"for truncate scan" +msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request" msgstr "" -"vacuum automático de la tabla «%s.%s.%s»: no se puede (re)adquirir candado " -"exclusivo para el recorrido de truncado" +"«%s»: suspendiendo el truncado debido a una petición de candado en conflicto" -#: commands/vacuumlazy.c:1222 +#: commands/vacuumlazy.c:1208 #, c-format msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages" msgstr "«%s»: truncadas %u a %u páginas" -#: commands/vacuumlazy.c:1277 +#: commands/vacuumlazy.c:1264 #, c-format msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request" msgstr "" @@ -10700,116 +10697,116 @@ msgstr "opción de EXPLAIN no reconocida «%s»" msgid "EXPLAIN option BUFFERS requires ANALYZE" msgstr "la opción BUFFERS de EXPLAIN requiere ANALYZE" -#: commands/indexcmds.c:160 +#: commands/indexcmds.c:161 msgid "must specify at least one column" msgstr "debe especificar al menos una columna" -#: commands/indexcmds.c:164 +#: commands/indexcmds.c:165 #, c-format msgid "cannot use more than %d columns in an index" msgstr "no se puede usar más de %d columnas en un índice" -#: commands/indexcmds.c:192 +#: commands/indexcmds.c:193 #, c-format msgid "cannot create index on foreign table \"%s\"" msgstr "no se puede crear un índice en la tabla foránea «%s»" -#: commands/indexcmds.c:207 +#: commands/indexcmds.c:208 msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions" msgstr "no se pueden crear índices en tablas temporales de otras sesiones" -#: commands/indexcmds.c:293 +#: commands/indexcmds.c:294 msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\"" msgstr "sustituyendo el método de acceso obsoleto «rtree» por «gist»" -#: commands/indexcmds.c:301 commands/opclasscmds.c:369 +#: commands/indexcmds.c:302 commands/opclasscmds.c:369 #: commands/opclasscmds.c:790 commands/opclasscmds.c:2202 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el método de acceso «%s»" -#: commands/indexcmds.c:310 +#: commands/indexcmds.c:311 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes" msgstr "el método de acceso «%s» no soporta índices únicos" -#: commands/indexcmds.c:315 +#: commands/indexcmds.c:316 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes" msgstr "el método de acceso «%s» no soporta índices multicolumna" -#: commands/indexcmds.c:320 +#: commands/indexcmds.c:321 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints" msgstr "el método de acceso «%s» no soporta restricciones por exclusión" -#: commands/indexcmds.c:396 +#: commands/indexcmds.c:397 #, c-format msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\"" msgstr "%s %s creará el índice implícito «%s» para la tabla «%s»" -#: commands/indexcmds.c:728 +#: commands/indexcmds.c:735 msgid "cannot use subquery in index predicate" msgstr "no se puede usar una subconsulta en un predicado de índice" -#: commands/indexcmds.c:732 +#: commands/indexcmds.c:739 msgid "cannot use aggregate in index predicate" msgstr "no se puede usar una función de agregación en un predicado de índice" -#: commands/indexcmds.c:741 +#: commands/indexcmds.c:748 msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE" msgstr "" "las funciones utilizadas en predicados de índice deben estar marcadas " "IMMUTABLE" -#: commands/indexcmds.c:806 parser/parse_utilcmd.c:1754 +#: commands/indexcmds.c:813 parser/parse_utilcmd.c:1754 #, c-format msgid "column \"%s\" named in key does not exist" msgstr "no existe la columna «%s» en la llave" -#: commands/indexcmds.c:859 +#: commands/indexcmds.c:866 msgid "cannot use subquery in index expression" msgstr "no se puede usar una subconsulta en una expresión de índice" -#: commands/indexcmds.c:863 +#: commands/indexcmds.c:870 msgid "cannot use aggregate function in index expression" msgstr "no se puede usar una función de agregación en una expresión de índice" -#: commands/indexcmds.c:874 +#: commands/indexcmds.c:881 msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE" msgstr "" "las funciones utilizadas en expresiones de índice deben estar marcadas " "IMMUTABLE" -#: commands/indexcmds.c:895 +#: commands/indexcmds.c:902 msgid "could not determine which collation to use for index expression" msgstr "" "no se pudo determinar qué ordenamiento (collation) usar para la expresión de " "índice" -#: commands/indexcmds.c:903 commands/typecmds.c:843 +#: commands/indexcmds.c:910 commands/typecmds.c:843 #: parser/parse_utilcmd.c:2606 parser/parse_expr.c:2165 #: parser/parse_type.c:492 #, c-format msgid "collations are not supported by type %s" msgstr "los ordenamientos (collation) no están soportados por el tipo %s" -#: commands/indexcmds.c:941 +#: commands/indexcmds.c:948 #, c-format msgid "operator %s is not commutative" msgstr "el operador %s no es conmutativo" -#: commands/indexcmds.c:943 +#: commands/indexcmds.c:950 msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints." msgstr "" "Sólo operadores conmutativos pueden ser usados en restricciones de exclusión." -#: commands/indexcmds.c:969 +#: commands/indexcmds.c:976 #, c-format msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\"" msgstr "el operador %s no es un miembro de la familia de operadores «%s»" -#: commands/indexcmds.c:972 +#: commands/indexcmds.c:979 msgid "" "The exclusion operator must be related to the index operator class for the " "constraint." @@ -10817,24 +10814,24 @@ msgstr "" "El operador de exclusión debe estar relacionado con la clase de operadores " "del índice para la restricción." -#: commands/indexcmds.c:1007 +#: commands/indexcmds.c:1014 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options" msgstr "el método de acceso «%s» no soporta las opciones ASC/DESC" -#: commands/indexcmds.c:1012 +#: commands/indexcmds.c:1019 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options" msgstr "el método de acceso «%s» no soporta las opciones NULLS FIRST/LAST" -#: commands/indexcmds.c:1068 +#: commands/indexcmds.c:1075 #, c-format msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" msgstr "" "el tipo de dato %s no tiene una clase de operadores por omisión para el " "método de acceso «%s»" -#: commands/indexcmds.c:1070 +#: commands/indexcmds.c:1077 msgid "" "You must specify an operator class for the index or define a default " "operator class for the data type." @@ -10842,33 +10839,33 @@ msgstr "" "Debe especificar una clase de operadores para el índice, o definir una clase " "de operadores por omisión para el tipo de datos." -#: commands/indexcmds.c:1099 commands/indexcmds.c:1107 +#: commands/indexcmds.c:1106 commands/indexcmds.c:1114 #: commands/opclasscmds.c:212 commands/opclasscmds.c:1568 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" msgstr "no existe la clase de operadores «%s» para el método de acceso «%s»" -#: commands/indexcmds.c:1120 +#: commands/indexcmds.c:1127 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s" msgstr "la clase de operadores «%s» no acepta el tipo de datos %s" -#: commands/indexcmds.c:1210 +#: commands/indexcmds.c:1217 #, c-format msgid "there are multiple default operator classes for data type %s" msgstr "" "hay múltiples clases de operadores por omisión para el tipo de datos %s" -#: commands/indexcmds.c:1551 +#: commands/indexcmds.c:1560 #, c-format msgid "table \"%s\" has no indexes" msgstr "la tabla «%s» no tiene índices" -#: commands/indexcmds.c:1579 +#: commands/indexcmds.c:1588 msgid "can only reindex the currently open database" msgstr "sólo se puede reindexar la base de datos actualmente abierta" -#: commands/indexcmds.c:1664 +#: commands/indexcmds.c:1675 #, c-format msgid "table \"%s.%s\" was reindexed" msgstr "la tabla «%s.%s» fue reindexada" @@ -11090,7 +11087,7 @@ msgstr "" "ya existe una familia de operadores «%s» para el método de acceso «%s» en el " "esquema «%s»" -#: commands/extension.c:149 commands/extension.c:2685 +#: commands/extension.c:149 commands/extension.c:2689 #, c-format msgid "extension \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la extensión «%s»" @@ -11223,7 +11220,7 @@ msgstr "la extensión «%s» ya existe" msgid "nested CREATE EXTENSION is not supported" msgstr "los CREATE EXTENSION anidados no están soportados" -#: commands/extension.c:1284 commands/extension.c:2745 +#: commands/extension.c:1284 commands/extension.c:2749 msgid "version to install must be specified" msgstr "la versión a instalar debe ser especificada" @@ -11238,27 +11235,32 @@ msgstr "" msgid "extension \"%s\" must be installed in schema \"%s\"" msgstr "la extensión «%s» debe ser instalada en el esquema «%s»" -#: commands/extension.c:1435 commands/extension.c:2886 +#: commands/extension.c:1399 commands/extension.c:1405 catalog/namespace.c:358 +#: catalog/namespace.c:2589 +msgid "no schema has been selected to create in" +msgstr "no se ha seleccionado ningún esquema dentro del cual crear" + +#: commands/extension.c:1439 commands/extension.c:2890 #, c-format msgid "required extension \"%s\" is not installed" msgstr "la extensión requerida «%s» no está instalada" -#: commands/extension.c:1596 commands/extension.c:2484 +#: commands/extension.c:1600 commands/extension.c:2488 #: catalog/objectaddress.c:289 msgid "extension name cannot be qualified" msgstr "un nombre de extensión no puede ser calificado" -#: commands/extension.c:1604 +#: commands/extension.c:1608 #, c-format msgid "extension \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "no existe la extensión «%s», ignorando" -#: commands/extension.c:1659 +#: commands/extension.c:1663 #, c-format msgid "cannot drop extension \"%s\" because it is being modified" msgstr "no se puede eliminar la extensión «%s» porque está siendo modificada" -#: commands/extension.c:2130 +#: commands/extension.c:2134 msgid "" "pg_extension_config_dump() can only be called from an SQL script executed by " "CREATE EXTENSION" @@ -11266,17 +11268,17 @@ msgstr "" "pg_extension_config_dump() sólo puede ser llamado desde un guión SQL " "ejecutado por CREATE EXTENSION" -#: commands/extension.c:2142 +#: commands/extension.c:2146 #, c-format msgid "OID %u does not refer to a table" msgstr "el OID %u no hace referencia a una tabla" -#: commands/extension.c:2147 +#: commands/extension.c:2151 #, c-format msgid "table \"%s\" is not a member of the extension being created" msgstr "el tabla «%s» no es un miembro de la extensión que se está creando" -#: commands/extension.c:2511 +#: commands/extension.c:2515 #, c-format msgid "" "cannot move extension \"%s\" into schema \"%s\" because the extension " @@ -11285,31 +11287,31 @@ msgstr "" "no se puede mover la extensión «%s» al esquema «%s» porque la extensión " "contiene al esquema" -#: commands/extension.c:2551 commands/extension.c:2614 +#: commands/extension.c:2555 commands/extension.c:2618 #, c-format msgid "extension \"%s\" does not support SET SCHEMA" msgstr "la extensión «%s» no soporta SET SCHEMA" -#: commands/extension.c:2616 +#: commands/extension.c:2620 #, c-format msgid "%s is not in the extension's schema \"%s\"" msgstr "%s no está en el esquema de la extensión, «%s»" -#: commands/extension.c:2665 +#: commands/extension.c:2669 msgid "nested ALTER EXTENSION is not supported" msgstr "los ALTER EXTENSION anidados no están soportados" -#: commands/extension.c:2756 +#: commands/extension.c:2760 #, c-format msgid "version \"%s\" of extension \"%s\" is already installed" msgstr "la versión «%s» de la extensión «%s» ya está instalada" -#: commands/extension.c:2979 catalog/pg_depend.c:164 +#: commands/extension.c:2983 catalog/pg_depend.c:164 #, c-format msgid "%s is already a member of extension \"%s\"" msgstr "«%s» ya es un miembro de la extensión «%s»" -#: commands/extension.c:2991 +#: commands/extension.c:2995 #, c-format msgid "" "cannot add schema \"%s\" to extension \"%s\" because the schema contains the " @@ -11318,7 +11320,7 @@ msgstr "" "no se puede agregar el esquema «%s» a la extensión «%s» porque el esquema " "contiene la extensión" -#: commands/extension.c:3009 +#: commands/extension.c:3013 #, c-format msgid "%s is not a member of extension \"%s\"" msgstr "%s no es un miembro de la extensión «%s»" @@ -11412,7 +11414,7 @@ msgid "tablespace \"%s\" already exists" msgstr "el tablespace «%s» ya existe" #: commands/tablespace.c:377 commands/tablespace.c:529 -#: replication/basebackup.c:150 replication/basebackup.c:676 +#: replication/basebackup.c:152 replication/basebackup.c:734 msgid "tablespaces are not supported on this platform" msgstr "tablespaces no están soportados en esta plataforma" @@ -11534,7 +11536,7 @@ msgstr "el proveedor de etiquetas de seguridad «%s» no está cargado" msgid "invalid cursor name: must not be empty" msgstr "el nombre de cursor no es válido: no debe ser vacío" -#: commands/portalcmds.c:413 +#: commands/portalcmds.c:415 msgid "could not reposition held cursor" msgstr "no se pudo reposicionar cursor abierto" @@ -11726,7 +11728,7 @@ msgstr "El dueño de un conector de datos externos debe ser un superusuario." msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el conector de datos externos «%s»" -#: commands/foreigncmds.c:292 catalog/aclchk.c:3874 catalog/aclchk.c:4556 +#: commands/foreigncmds.c:292 catalog/aclchk.c:3873 catalog/aclchk.c:4555 #, c-format msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist" msgstr "no existe el conector de datos externos con OID %u" @@ -11738,7 +11740,7 @@ msgstr "no existe el conector de datos externos con OID %u" msgid "server \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el servidor «%s»" -#: commands/foreigncmds.c:391 catalog/aclchk.c:3935 catalog/aclchk.c:4583 +#: commands/foreigncmds.c:391 catalog/aclchk.c:3934 catalog/aclchk.c:4582 #, c-format msgid "foreign server with OID %u does not exist" msgstr "no existe el servidor foráneo con OID %u" @@ -11896,23 +11898,23 @@ msgstr "el nombre de canal es demasiado largo" msgid "payload string too long" msgstr "la cadena de carga es demasiado larga" -#: commands/async.c:763 +#: commands/async.c:764 msgid "" "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN, UNLISTEN or NOTIFY" msgstr "" "no se puede hacer PREPARE de una transacción que ha ejecutado LISTEN, " "UNLISTEN o NOTIFY" -#: commands/async.c:868 +#: commands/async.c:867 msgid "too many notifications in the NOTIFY queue" msgstr "demasiadas notificaciones en la cola NOTIFY" -#: commands/async.c:1447 +#: commands/async.c:1440 #, c-format msgid "NOTIFY queue is %.0f%% full" msgstr "la cola NOTIFY está %.0f%% llena" -#: commands/async.c:1449 +#: commands/async.c:1442 #, c-format msgid "" "The server process with PID %d is among those with the oldest transactions." @@ -11920,7 +11922,7 @@ msgstr "" "El proceso servidor con PID %d está entre aquellos con transacciones más " "antiguas." -#: commands/async.c:1452 +#: commands/async.c:1445 msgid "" "The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current " "transaction." @@ -12068,7 +12070,7 @@ msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value" msgstr "un trigger BEFORE STATEMENT no puede retornar un valor" #: commands/trigger.c:2590 executor/nodeLockRows.c:137 -#: executor/nodeModifyTable.c:366 executor/nodeModifyTable.c:582 +#: executor/nodeModifyTable.c:366 executor/nodeModifyTable.c:588 #: executor/execMain.c:1867 msgid "could not serialize access due to concurrent update" msgstr "no se pudo serializar el acceso debido a un update concurrente" @@ -13067,53 +13069,53 @@ msgstr "terminando el proceso walreceiver debido a una orden del administrador" msgid "cannot continue WAL streaming, recovery has already ended" msgstr "no se puede continuar el flujo de WAL; la recuperación ya ha terminado" -#: replication/walsender.c:141 +#: replication/walsender.c:142 msgid "recovery is still in progress, can't accept WAL streaming connections" msgstr "" "la recuperación aún está en proceso; no se pueden aceptar conexiones de " "flujos de WAL" -#: replication/walsender.c:261 replication/walsender.c:489 -#: replication/walsender.c:547 +#: replication/walsender.c:262 replication/walsender.c:490 +#: replication/walsender.c:548 msgid "unexpected EOF on standby connection" msgstr "se encontró fin de archivo inesperado en la conexión standby" -#: replication/walsender.c:267 +#: replication/walsender.c:268 #, c-format msgid "invalid standby handshake message type %d" msgstr "el tipo %d de mensaje de saludo del standby no es válido" -#: replication/walsender.c:379 +#: replication/walsender.c:380 msgid "standby connections not allowed because wal_level=minimal" msgstr "las conexiones standby no están permitidas porque wal_level=minimal" -#: replication/walsender.c:461 +#: replication/walsender.c:462 #, c-format msgid "invalid standby query string: %s" msgstr "la cadena de consulta de standby no es válida: %s" -#: replication/walsender.c:518 +#: replication/walsender.c:519 #, c-format msgid "invalid standby message type \"%c\"" msgstr "el tipo «%c» de mensaje del standby no es válido" -#: replication/walsender.c:569 +#: replication/walsender.c:570 #, c-format msgid "unexpected message type \"%c\"" msgstr "mensaje de tipo «%c» inesperado" -#: replication/walsender.c:763 +#: replication/walsender.c:764 #, c-format msgid "standby \"%s\" has now caught up with primary" msgstr "el standby «%s» ahora está actualizado respecto del primario" -#: replication/walsender.c:841 +#: replication/walsender.c:844 msgid "terminating walsender process due to replication timeout" msgstr "" "terminando el proceso walsender debido a que se agotó el tiempo de espera de " "replicación" -#: replication/walsender.c:908 +#: replication/walsender.c:911 #, c-format msgid "" "number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently " @@ -13122,59 +13124,64 @@ msgstr "" "la cantidad de conexiones standby pedidas excede max_wal_senders " "(actualmente %d)" -#: replication/walsender.c:986 replication/walsender.c:1048 +#: replication/walsender.c:989 replication/walsender.c:1051 #, c-format msgid "requested WAL segment %s has already been removed" msgstr "el segmento de WAL solicitado %s ya ha sido eliminado" -#: replication/walsender.c:1019 +#: replication/walsender.c:1022 #, c-format msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u, length %lu: %m" msgstr "" "no se pudo leer desde el archivo de registro %u, segmento %u en la posición " "%u, largo %lu: %m" -#: replication/basebackup.c:124 replication/basebackup.c:657 +#: replication/basebackup.c:126 replication/basebackup.c:715 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" msgstr "no se pudo leer el enlace simbólico «%s»: %m" -#: replication/basebackup.c:131 replication/basebackup.c:661 +#: replication/basebackup.c:133 replication/basebackup.c:719 #, c-format msgid "symbolic link \"%s\" target is too long" msgstr "la ruta «%s» del enlace simbólico es demasiado larga" -#: replication/basebackup.c:252 replication/basebackup.c:810 +#: replication/basebackup.c:190 +#, c-format +msgid "could not stat control file \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo hacer stat del archivo de control «%s»: %m" + +#: replication/basebackup.c:267 replication/basebackup.c:868 msgid "base backup could not send data, aborting backup" msgstr "el respaldo base no pudo enviar datos, abortando el respaldo" -#: replication/basebackup.c:299 replication/basebackup.c:308 -#: replication/basebackup.c:317 replication/basebackup.c:326 -#: replication/basebackup.c:335 +#: replication/basebackup.c:314 replication/basebackup.c:323 +#: replication/basebackup.c:332 replication/basebackup.c:341 +#: replication/basebackup.c:350 #, c-format msgid "duplicate option \"%s\"" msgstr "nombre de opción «%s» duplicada" -#: replication/basebackup.c:387 +#: replication/basebackup.c:402 #, c-format msgid "could not open directory \"pg_tblspc\": %m" msgstr "no se pudo abrir el directorio «pg_tblspc»: %m" -#: replication/basebackup.c:597 -msgid "shutdown requested, aborting active base backup" -msgstr "apagado solicitado, abortando el respaldo base activo" - -#: replication/basebackup.c:611 +#: replication/basebackup.c:597 replication/basebackup.c:669 #, c-format msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m" msgstr "no se pudo hacer stat al archivo o directorio «%s»: %m" -#: replication/basebackup.c:710 +#: replication/basebackup.c:655 +msgid "shutdown requested, aborting active base backup" +msgstr "apagado solicitado, abortando el respaldo base activo" + +#: replication/basebackup.c:768 #, c-format msgid "skipping special file \"%s\"" msgstr "ignorando el archivo especial «%s»" -#: replication/basebackup.c:800 +#: replication/basebackup.c:858 #, c-format msgid "archive member \"%s\" too large for tar format" msgstr "el miembro de archivador «%s» es demasiado grande para el formato tar" @@ -13330,21 +13337,21 @@ msgstr "" msgid "could not implement DISTINCT" msgstr "no se pudo implementar DISTINCT" -#: optimizer/plan/planner.c:2858 +#: optimizer/plan/planner.c:2873 msgid "could not implement window PARTITION BY" msgstr "No se pudo implementar PARTITION BY de ventana" -#: optimizer/plan/planner.c:2859 +#: optimizer/plan/planner.c:2874 msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes." msgstr "" "Las columnas de particionamiento de ventana deben de tipos que se puedan " "ordenar." -#: optimizer/plan/planner.c:2863 +#: optimizer/plan/planner.c:2878 msgid "could not implement window ORDER BY" msgstr "no se pudo implementar ORDER BY de ventana" -#: optimizer/plan/planner.c:2864 +#: optimizer/plan/planner.c:2879 msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes." msgstr "" "Las columnas de ordenamiento de ventana debe ser de tipos que se puedan " @@ -14485,34 +14492,48 @@ msgstr "no se pudo crear el archivo del servidor «%s»: %m" msgid "could not write server file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo escribir el archivo del servidor «%s»: %m" -#: storage/file/fd.c:406 +#: storage/file/fd.c:411 #, c-format msgid "getrlimit failed: %m" msgstr "getrlimit falló: %m" -#: storage/file/fd.c:496 +#: storage/file/fd.c:501 msgid "insufficient file descriptors available to start server process" msgstr "" "los descriptores de archivo disponibles son insuficientes para iniciar un " "proceso servidor" -#: storage/file/fd.c:497 +#: storage/file/fd.c:502 #, c-format msgid "System allows %d, we need at least %d." msgstr "El sistema permite %d, se requieren al menos %d." -#: storage/file/fd.c:538 storage/file/fd.c:1450 storage/file/fd.c:1566 +#: storage/file/fd.c:543 storage/file/fd.c:1528 storage/file/fd.c:1643 #, c-format msgid "out of file descriptors: %m; release and retry" msgstr "" "se agotaron los descriptores de archivo: %m; libere e intente nuevamente" -#: storage/file/fd.c:1091 +#: storage/file/fd.c:1110 #, c-format msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu" msgstr "archivo temporal: ruta «%s», tamaño %lu" -#: storage/file/fd.c:1625 +#: storage/file/fd.c:1504 +#, c-format +msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open file \"%s\"" +msgstr "" +"se excedió maxAllocatedDescs (%d) mientras se trataba de abrir el archivo " +"«%s»" + +#: storage/file/fd.c:1619 +#, c-format +msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open directory \"%s\"" +msgstr "" +"se excedió maxAllocatedDescs (%d) mientras se trataba de abrir el directorio " +"«%s»" + +#: storage/file/fd.c:1702 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "no se pudo leer el directorio «%s»: %m" @@ -14591,7 +14612,7 @@ msgid "no empty local buffer available" msgstr "no hay ningún búfer local disponible" #: storage/large_object/inv_api.c:277 catalog/aclchk.c:647 -#: catalog/aclchk.c:3677 catalog/aclchk.c:4368 catalog/objectaddress.c:199 +#: catalog/aclchk.c:3676 catalog/aclchk.c:4367 catalog/objectaddress.c:199 #: catalog/pg_largeobject.c:116 catalog/pg_largeobject.c:176 #, c-format msgid "large object %u does not exist" @@ -14859,8 +14880,8 @@ msgstr "" "Sólo candados RowExclusiveLock o menor pueden ser adquiridos en objetos de " "la base de datos durante la recuperación." -#: storage/lmgr/lock.c:724 storage/lmgr/lock.c:793 storage/lmgr/lock.c:2691 -#: storage/lmgr/lock.c:2756 +#: storage/lmgr/lock.c:724 storage/lmgr/lock.c:793 storage/lmgr/lock.c:2701 +#: storage/lmgr/lock.c:2766 msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction." msgstr "Puede ser necesario incrementar max_locks_per_transaction." @@ -15697,305 +15718,305 @@ msgstr "los privilegios de columna son sólo válidos para relaciones" msgid "default privileges cannot be set for columns" msgstr "los privilegios por omisión no pueden definirse para columnas" -#: catalog/aclchk.c:1731 +#: catalog/aclchk.c:1730 #, c-format msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE privileges" msgstr "la secuencia «%s» sólo soporta los privilegios USAGE, SELECT, y UPDATE" -#: catalog/aclchk.c:1748 +#: catalog/aclchk.c:1747 msgid "invalid privilege type USAGE for table" msgstr "el tipo de privilegio USAGE no es válido para tablas" -#: catalog/aclchk.c:1913 +#: catalog/aclchk.c:1912 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for column" msgstr "el tipo de privilegio %s no es válido para una columna" -#: catalog/aclchk.c:1926 +#: catalog/aclchk.c:1925 #, c-format msgid "sequence \"%s\" only supports SELECT column privileges" msgstr "la secuencia «%s» sólo soporta el privilegio SELECT" -#: catalog/aclchk.c:2510 +#: catalog/aclchk.c:2509 #, c-format msgid "language \"%s\" is not trusted" msgstr "el lenguaje «%s» no es confiable (trusted)" -#: catalog/aclchk.c:2512 +#: catalog/aclchk.c:2511 msgid "Only superusers can use untrusted languages." msgstr "Sólo los superusuarios pueden usar lenguajes no confiables." -#: catalog/aclchk.c:3019 +#: catalog/aclchk.c:3018 #, c-format msgid "unrecognized privilege type \"%s\"" msgstr "tipo de privilegio no reconocido: «%s»" -#: catalog/aclchk.c:3068 +#: catalog/aclchk.c:3067 #, c-format msgid "permission denied for column %s" msgstr "permiso denegado a la columna %s" -#: catalog/aclchk.c:3070 +#: catalog/aclchk.c:3069 #, c-format msgid "permission denied for relation %s" msgstr "permiso denegado a la relación %s" -#: catalog/aclchk.c:3074 +#: catalog/aclchk.c:3073 #, c-format msgid "permission denied for database %s" msgstr "permiso denegado a la base de datos %s" -#: catalog/aclchk.c:3076 +#: catalog/aclchk.c:3075 #, c-format msgid "permission denied for function %s" msgstr "permiso denegado a la función %s" -#: catalog/aclchk.c:3078 +#: catalog/aclchk.c:3077 #, c-format msgid "permission denied for operator %s" msgstr "permiso denegado al operador %s" -#: catalog/aclchk.c:3080 +#: catalog/aclchk.c:3079 #, c-format msgid "permission denied for type %s" msgstr "permiso denegado al tipo %s" -#: catalog/aclchk.c:3082 +#: catalog/aclchk.c:3081 #, c-format msgid "permission denied for language %s" msgstr "permiso denegado al lenguaje %s" -#: catalog/aclchk.c:3084 +#: catalog/aclchk.c:3083 #, c-format msgid "permission denied for large object %s" msgstr "permiso denegado al objeto grande %s" -#: catalog/aclchk.c:3086 +#: catalog/aclchk.c:3085 #, c-format msgid "permission denied for schema %s" msgstr "permiso denegado al esquema %s" -#: catalog/aclchk.c:3088 +#: catalog/aclchk.c:3087 #, c-format msgid "permission denied for operator class %s" msgstr "permiso denegado a la clase de operadores %s" -#: catalog/aclchk.c:3090 +#: catalog/aclchk.c:3089 #, c-format msgid "permission denied for operator family %s" msgstr "permiso denegado a la familia de operadores %s" -#: catalog/aclchk.c:3092 +#: catalog/aclchk.c:3091 #, c-format msgid "permission denied for collation %s" msgstr "permiso denegado al ordenamiento (collation) %s" -#: catalog/aclchk.c:3094 +#: catalog/aclchk.c:3093 #, c-format msgid "permission denied for conversion %s" msgstr "permiso denegado a la conversión %s" -#: catalog/aclchk.c:3096 +#: catalog/aclchk.c:3095 #, c-format msgid "permission denied for tablespace %s" msgstr "permiso denegado al tablespace %s" -#: catalog/aclchk.c:3098 +#: catalog/aclchk.c:3097 #, c-format msgid "permission denied for text search dictionary %s" msgstr "permiso denegado a la configuración de búsqueda en texto %s" -#: catalog/aclchk.c:3100 +#: catalog/aclchk.c:3099 #, c-format msgid "permission denied for text search configuration %s" msgstr "permiso denegado a la configuración de búsqueda en texto %s" -#: catalog/aclchk.c:3102 +#: catalog/aclchk.c:3101 #, c-format msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s" msgstr "permiso denegado al conector de datos externos %s" -#: catalog/aclchk.c:3104 +#: catalog/aclchk.c:3103 #, c-format msgid "permission denied for foreign server %s" msgstr "permiso denegado al servidor foráneo %s" -#: catalog/aclchk.c:3106 +#: catalog/aclchk.c:3105 #, c-format msgid "permission denied for extension %s" msgstr "permiso denegado a la extensión %s" -#: catalog/aclchk.c:3112 catalog/aclchk.c:3114 +#: catalog/aclchk.c:3111 catalog/aclchk.c:3113 #, c-format msgid "must be owner of relation %s" msgstr "debe ser dueño de la relación %s" -#: catalog/aclchk.c:3116 +#: catalog/aclchk.c:3115 #, c-format msgid "must be owner of sequence %s" msgstr "debe ser dueño de la secuencia %s" -#: catalog/aclchk.c:3118 +#: catalog/aclchk.c:3117 #, c-format msgid "must be owner of database %s" msgstr "debe ser dueño de la base de datos %s" -#: catalog/aclchk.c:3120 +#: catalog/aclchk.c:3119 #, c-format msgid "must be owner of function %s" msgstr "debe ser dueño de la función %s" -#: catalog/aclchk.c:3122 +#: catalog/aclchk.c:3121 #, c-format msgid "must be owner of operator %s" msgstr "debe ser dueño del operador %s" -#: catalog/aclchk.c:3124 +#: catalog/aclchk.c:3123 #, c-format msgid "must be owner of type %s" msgstr "debe ser dueño del tipo %s" -#: catalog/aclchk.c:3126 +#: catalog/aclchk.c:3125 #, c-format msgid "must be owner of language %s" msgstr "debe ser dueño del lenguaje %s" -#: catalog/aclchk.c:3128 +#: catalog/aclchk.c:3127 #, c-format msgid "must be owner of large object %s" msgstr "debe ser dueño del objeto grande %s" -#: catalog/aclchk.c:3130 +#: catalog/aclchk.c:3129 #, c-format msgid "must be owner of schema %s" msgstr "debe ser dueño del esquema %s" -#: catalog/aclchk.c:3132 +#: catalog/aclchk.c:3131 #, c-format msgid "must be owner of operator class %s" msgstr "debe ser dueño de la clase de operadores %s" -#: catalog/aclchk.c:3134 +#: catalog/aclchk.c:3133 #, c-format msgid "must be owner of operator family %s" msgstr "debe ser dueño de la familia de operadores %s" -#: catalog/aclchk.c:3136 +#: catalog/aclchk.c:3135 #, c-format msgid "must be owner of collation %s" msgstr "debe ser dueño del ordenamiento (collation) %s" -#: catalog/aclchk.c:3138 +#: catalog/aclchk.c:3137 #, c-format msgid "must be owner of conversion %s" msgstr "debe ser dueño de la conversión %s" -#: catalog/aclchk.c:3140 +#: catalog/aclchk.c:3139 #, c-format msgid "must be owner of tablespace %s" msgstr "debe ser dueño del tablespace %s" -#: catalog/aclchk.c:3142 +#: catalog/aclchk.c:3141 #, c-format msgid "must be owner of text search dictionary %s" msgstr "debe ser dueño del diccionario de búsqueda en texto %s" -#: catalog/aclchk.c:3144 +#: catalog/aclchk.c:3143 #, c-format msgid "must be owner of text search configuration %s" msgstr "debe ser dueño de la configuración de búsqueda en texto %s" -#: catalog/aclchk.c:3146 +#: catalog/aclchk.c:3145 #, c-format msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s" msgstr "debe ser dueño del conector de datos externos %s" -#: catalog/aclchk.c:3148 +#: catalog/aclchk.c:3147 #, c-format msgid "must be owner of foreign server %s" msgstr "debe ser dueño del servidor foráneo %s" -#: catalog/aclchk.c:3150 +#: catalog/aclchk.c:3149 #, c-format msgid "must be owner of extension %s" msgstr "debe ser dueño de la extensión %s" -#: catalog/aclchk.c:3192 +#: catalog/aclchk.c:3191 #, c-format msgid "permission denied for column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "permiso denegado a la columna «%s» de la relación «%s»" -#: catalog/aclchk.c:3219 +#: catalog/aclchk.c:3218 #, c-format msgid "role with OID %u does not exist" msgstr "no existe el rol con OID %u" -#: catalog/aclchk.c:3312 catalog/aclchk.c:3320 +#: catalog/aclchk.c:3311 catalog/aclchk.c:3319 #, c-format msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist" msgstr "no existe el atributo %d de la relación con OID %u" -#: catalog/aclchk.c:3393 catalog/aclchk.c:4219 +#: catalog/aclchk.c:3392 catalog/aclchk.c:4218 #, c-format msgid "relation with OID %u does not exist" msgstr "no existe la relación con OID %u" -#: catalog/aclchk.c:3601 catalog/aclchk.c:4323 +#: catalog/aclchk.c:3600 catalog/aclchk.c:4322 #, c-format msgid "language with OID %u does not exist" msgstr "no existe el lenguaje con OID %u" -#: catalog/aclchk.c:3762 catalog/aclchk.c:4395 +#: catalog/aclchk.c:3761 catalog/aclchk.c:4394 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist" msgstr "no existe el esquema con OID %u" -#: catalog/aclchk.c:3816 catalog/aclchk.c:4422 +#: catalog/aclchk.c:3815 catalog/aclchk.c:4421 #, c-format msgid "tablespace with OID %u does not exist" msgstr "no existe el tablespace con OID %u" -#: catalog/aclchk.c:4245 +#: catalog/aclchk.c:4244 #, c-format msgid "type with OID %u does not exist" msgstr "no existe el tipo con OID %u" -#: catalog/aclchk.c:4271 +#: catalog/aclchk.c:4270 #, c-format msgid "operator with OID %u does not exist" msgstr "no existe el operador con OID %u" -#: catalog/aclchk.c:4448 +#: catalog/aclchk.c:4447 #, c-format msgid "operator class with OID %u does not exist" msgstr "no existe la clase de operadores con OID %u" -#: catalog/aclchk.c:4475 +#: catalog/aclchk.c:4474 #, c-format msgid "operator family with OID %u does not exist" msgstr "no existe la familia de operadores con OID %u" -#: catalog/aclchk.c:4502 +#: catalog/aclchk.c:4501 #, c-format msgid "text search dictionary with OID %u does not exist" msgstr "no existe el diccionario de búsqueda en texto con OID %u" -#: catalog/aclchk.c:4529 +#: catalog/aclchk.c:4528 #, c-format msgid "text search configuration with OID %u does not exist" msgstr "no existe la configuración de búsqueda en texto con OID %u" -#: catalog/aclchk.c:4636 +#: catalog/aclchk.c:4635 #, c-format msgid "collation with OID %u does not exist" msgstr "no existe el ordenamiento (collation) con OID %u" -#: catalog/aclchk.c:4662 +#: catalog/aclchk.c:4661 #, c-format msgid "conversion with OID %u does not exist" msgstr "no existe la conversión con OID %u" -#: catalog/aclchk.c:4703 +#: catalog/aclchk.c:4702 #, c-format msgid "extension with OID %u does not exist" msgstr "no existe la extensión con OID %u" @@ -16004,10 +16025,6 @@ msgstr "no existe la extensión con OID %u" msgid "temporary tables cannot specify a schema name" msgstr "las tablas temporales no pueden especificar un nombre de esquema" -#: catalog/namespace.c:358 catalog/namespace.c:2589 -msgid "no schema has been selected to create in" -msgstr "no se ha seleccionado ningún esquema dentro del cual crear" - #: catalog/namespace.c:410 catalog/namespace.c:423 msgid "cannot create relations in temporary schemas of other sessions" msgstr "no se pueden crear relaciones en esquemas temporales de otras sesiones" @@ -16021,13 +16038,13 @@ msgid "only temporary relations may be created in temporary schemas" msgstr "" "sólo relaciones temporales pueden ser creadas en los esquemas temporales" -#: catalog/namespace.c:2389 parser/parse_expr.c:777 parser/parse_target.c:1085 +#: catalog/namespace.c:2389 parser/parse_expr.c:777 parser/parse_target.c:1086 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: %s" msgstr "no están implementadas las referencias entre bases de datos: %s" -#: catalog/namespace.c:2395 gram.y:11611 gram.y:12811 parser/parse_expr.c:784 -#: parser/parse_target.c:1092 +#: catalog/namespace.c:2395 gram.y:11634 gram.y:12842 parser/parse_expr.c:784 +#: parser/parse_target.c:1093 #, c-format msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" msgstr "el nombre no es válido (demasiados puntos): %s" @@ -16901,7 +16918,7 @@ msgstr "%s: no se pudo determinar el nombre de usuario (falló GetUserName)\n" #: parser/parse_coerce.c:932 parser/parse_coerce.c:962 #: parser/parse_coerce.c:980 parser/parse_coerce.c:995 -#: parser/parse_expr.c:1672 parser/parse_expr.c:2134 parser/parse_target.c:829 +#: parser/parse_expr.c:1672 parser/parse_expr.c:2134 parser/parse_target.c:830 #, c-format msgid "cannot cast type %s to %s" msgstr "no se puede convertir el tipo %s a %s" @@ -16988,56 +17005,56 @@ msgstr "el argumento coincidente con anynonarray es un array: %s" msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s" msgstr "el tipo coincidente con anyenum no es un tipo enum: %s" -#: gram.y:915 +#: gram.y:916 #, c-format msgid "unrecognized role option \"%s\"" msgstr "opción de rol no reconocida «%s»" -#: gram.y:1301 +#: gram.y:1302 msgid "current database cannot be changed" msgstr "no se puede cambiar la base de datos activa" -#: gram.y:1419 gram.y:1434 +#: gram.y:1420 gram.y:1435 msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE" msgstr "el intervalo de huso horario debe ser HOUR o HOUR TO MINUTE" -#: gram.y:1439 gram.y:9246 gram.y:11736 +#: gram.y:1440 gram.y:9246 gram.y:11759 msgid "interval precision specified twice" msgstr "la precisión de interval fue especificada dos veces" -#: gram.y:3005 +#: gram.y:3006 msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO" msgstr "CREATE TABLE AS no puede especificar INTO" -#: gram.y:4058 +#: gram.y:4059 msgid "duplicate trigger events specified" msgstr "se han especificado eventos de disparador duplicados" -#: gram.y:4153 parser/parse_utilcmd.c:2527 parser/parse_utilcmd.c:2553 +#: gram.y:4154 parser/parse_utilcmd.c:2527 parser/parse_utilcmd.c:2553 msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" msgstr "una restricción declarada INITIALLY DEFERRED debe ser DEFERRABLE" -#: gram.y:4160 +#: gram.y:4161 msgid "conflicting constraint properties" msgstr "propiedades de restricción contradictorias" -#: gram.y:4221 +#: gram.y:4222 msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented" msgstr "CREATE ASSERTION no está implementado" -#: gram.y:4237 +#: gram.y:4238 msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented" msgstr "DROP ASSERTION no está implementado" -#: gram.y:4573 +#: gram.y:4574 msgid "RECHECK is no longer required" msgstr "RECHECK ya no es requerido" -#: gram.y:4574 +#: gram.y:4575 msgid "Update your data type." msgstr "Actualice su tipo de datos." -#: gram.y:7297 gram.y:7303 gram.y:7309 +#: gram.y:7298 gram.y:7304 gram.y:7310 msgid "WITH CHECK OPTION is not implemented" msgstr "WITH CHECK OPTION no está implementado" @@ -17085,92 +17102,92 @@ msgstr "la precisión para el tipo float debe ser menor de 54 bits" msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented" msgstr "el predicado UNIQUE no está implementado" -#: gram.y:11003 +#: gram.y:11026 msgid "RANGE PRECEDING is only supported with UNBOUNDED" msgstr "RANGE PRECEDING sólo está soportado con UNBOUNDED" -#: gram.y:11009 +#: gram.y:11032 msgid "RANGE FOLLOWING is only supported with UNBOUNDED" msgstr "RANGE FOLLOWING sólo está soportado con UNBOUNDED" -#: gram.y:11036 gram.y:11059 +#: gram.y:11059 gram.y:11082 msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING" msgstr "el inicio de «frame» no puede ser UNBOUNDED FOLLOWING" -#: gram.y:11041 +#: gram.y:11064 msgid "frame starting from following row cannot end with current row" msgstr "" "el «frame» que se inicia desde la siguiente fila no puede terminar en la " "fila actual" -#: gram.y:11064 +#: gram.y:11087 msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING" msgstr "el fin de «frame» no puede ser UNBOUNDED PRECEDING" -#: gram.y:11070 +#: gram.y:11093 msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows" msgstr "" "el «frame» que se inicia desde la fila actual no puede tener filas " "precedentes" -#: gram.y:11077 +#: gram.y:11100 msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows" msgstr "" "el «frame» que se inicia desde la fila siguiente no puede tener filas " "precedentes" -#: gram.y:11711 +#: gram.y:11734 msgid "type modifier cannot have parameter name" msgstr "el modificador de tipo no puede tener nombre de parámetro" -#: gram.y:12306 gram.y:12514 +#: gram.y:12337 gram.y:12545 msgid "improper use of \"*\"" msgstr "uso impropio de «*»" -#: gram.y:12445 +#: gram.y:12476 msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression" msgstr "" "el número de parámetros es incorrecto al lado izquierdo de la expresión " "OVERLAPS" -#: gram.y:12452 +#: gram.y:12483 msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression" msgstr "" "el número de parámetros es incorrecto al lado derecho de la expresión " "OVERLAPS" -#: gram.y:12577 +#: gram.y:12608 msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed" msgstr "no se permiten múltiples cláusulas ORDER BY" -#: gram.y:12588 +#: gram.y:12619 msgid "multiple OFFSET clauses not allowed" msgstr "no se permiten múltiples cláusulas OFFSET" -#: gram.y:12597 +#: gram.y:12628 msgid "multiple LIMIT clauses not allowed" msgstr "no se permiten múltiples cláusulas LIMIT" -#: gram.y:12606 +#: gram.y:12637 msgid "multiple WITH clauses not allowed" msgstr "no se permiten múltiples cláusulas WITH" -#: gram.y:12752 +#: gram.y:12783 msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions" msgstr "los argumentos OUT e INOUT no están permitidos en funciones TABLE" -#: gram.y:12853 +#: gram.y:12884 msgid "multiple COLLATE clauses not allowed" msgstr "no se permiten múltiples cláusulas COLLATE" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:12891 gram.y:12904 +#: gram.y:12922 gram.y:12935 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE" msgstr "las restricciones %s no pueden ser marcadas DEFERRABLE" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:12917 +#: gram.y:12948 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID" msgstr "las restricciones %s no pueden ser marcadas NOT VALID" @@ -17818,12 +17835,12 @@ msgstr "" "la notación de columna .%s fue aplicada al tipo %s, que no es un tipo " "compuesto" -#: parser/parse_expr.c:420 parser/parse_target.c:617 +#: parser/parse_expr.c:420 parser/parse_target.c:618 msgid "row expansion via \"*\" is not supported here" msgstr "la expansión de filas a través de «*» no está soportado aquí" -#: parser/parse_expr.c:743 parser/parse_target.c:1064 -#: parser/parse_relation.c:478 parser/parse_relation.c:558 +#: parser/parse_expr.c:743 parser/parse_target.c:1065 +#: parser/parse_relation.c:479 parser/parse_relation.c:559 #, c-format msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" msgstr "la referencia a la columna «%s» es ambigua" @@ -17838,10 +17855,6 @@ msgstr "no hay parámetro $%d" msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean" msgstr "NULLIF requiere que el operador = retorne boolean" -#: parser/parse_expr.c:1202 -msgid "arguments of row IN must all be row expressions" -msgstr "los argumentos de IN de registros deben ser expresiones de registro" - #: parser/parse_expr.c:1416 msgid "subquery cannot have SELECT INTO" msgstr "una subconsulta no puede tener SELECT INTO" @@ -17939,25 +17952,25 @@ msgstr "Hay múltiples candidatos igualmente plausibles." msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean" msgstr "IS DISTINCT FROM requiere que el operador = retorne boolean" -#: parser/parse_target.c:382 parser/parse_target.c:670 +#: parser/parse_target.c:383 parser/parse_target.c:671 #, c-format msgid "cannot assign to system column \"%s\"" msgstr "no se puede asignar a la columna de sistema «%s»" -#: parser/parse_target.c:410 +#: parser/parse_target.c:411 msgid "cannot set an array element to DEFAULT" msgstr "no se puede definir un elemento de array a DEFAULT" -#: parser/parse_target.c:415 +#: parser/parse_target.c:416 msgid "cannot set a subfield to DEFAULT" msgstr "no se puede definir un subcampo a DEFAULT" -#: parser/parse_target.c:484 +#: parser/parse_target.c:485 #, c-format msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" msgstr "la columna «%s» es de tipo %s pero la expresión es de tipo %s" -#: parser/parse_target.c:654 +#: parser/parse_target.c:655 #, c-format msgid "" "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a " @@ -17966,7 +17979,7 @@ msgstr "" "no se puede asignar al campo «%s» de la columna «%s» porque su tipo %s no es " "un tipo compuesto" -#: parser/parse_target.c:663 +#: parser/parse_target.c:664 #, c-format msgid "" "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such " @@ -17975,7 +17988,7 @@ msgstr "" "no se puede asignar al campo «%s» de la columna «%s» porque no existe esa " "columna en el tipo de dato %s" -#: parser/parse_target.c:730 +#: parser/parse_target.c:731 #, c-format msgid "" "array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s" @@ -17983,12 +17996,12 @@ msgstr "" "la asignación de array a «%s» requiere tipo %s pero la expresión es de tipo " "%s" -#: parser/parse_target.c:740 +#: parser/parse_target.c:741 #, c-format msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" msgstr "el subcampo «%s» es de tipo %s pero la expresión es de tipo %s" -#: parser/parse_target.c:1126 +#: parser/parse_target.c:1127 msgid "SELECT * with no tables specified is not valid" msgstr "SELECT * sin especificar tablas no es válido" @@ -18039,33 +18052,33 @@ msgstr "" "discordancia de ordenamientos (collation) entre los ordenamientos explícitos " "«%s» y «%s»" -#: parser/parse_relation.c:147 +#: parser/parse_relation.c:148 #, c-format msgid "table reference \"%s\" is ambiguous" msgstr "la referencia a la tabla «%s» es ambigua" -#: parser/parse_relation.c:183 +#: parser/parse_relation.c:184 #, c-format msgid "table reference %u is ambiguous" msgstr "la referencia a la tabla %u es ambigua" -#: parser/parse_relation.c:343 +#: parser/parse_relation.c:344 #, c-format msgid "table name \"%s\" specified more than once" msgstr "el nombre de tabla «%s» fue especificado más de una vez" -#: parser/parse_relation.c:761 parser/parse_relation.c:1052 -#: parser/parse_relation.c:1439 +#: parser/parse_relation.c:763 parser/parse_relation.c:1054 +#: parser/parse_relation.c:1441 #, c-format msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" msgstr "la tabla «%s» tiene %d columnas pero se especificaron %d" -#: parser/parse_relation.c:791 +#: parser/parse_relation.c:793 #, c-format msgid "too many column aliases specified for function %s" msgstr "se especificaron demasiados alias de columna para la función %s" -#: parser/parse_relation.c:857 +#: parser/parse_relation.c:859 #, c-format msgid "" "There is a WITH item named \"%s\", but it cannot be referenced from this " @@ -18074,64 +18087,64 @@ msgstr "" "Hay un elemento WITH llamado «%s», pero no puede ser referenciada desde esta " "parte de la consulta." -#: parser/parse_relation.c:859 +#: parser/parse_relation.c:861 msgid "" "Use WITH RECURSIVE, or re-order the WITH items to remove forward references." msgstr "" "Use WITH RECURSIVE, o reordene los elementos de WITH para eliminar " "referencias hacia adelante." -#: parser/parse_relation.c:1132 +#: parser/parse_relation.c:1134 msgid "" "a column definition list is only allowed for functions returning \"record\"" msgstr "" "sólo se permite una lista de definición de columnas en funciones que " "retornan «record»" -#: parser/parse_relation.c:1140 +#: parser/parse_relation.c:1142 msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\"" msgstr "" "se requiere una lista de definición de columnas para funciones que retornan " "«record»" -#: parser/parse_relation.c:1191 +#: parser/parse_relation.c:1193 #, c-format msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s" msgstr "la función «%s» en FROM tiene el tipo de retorno no soportado %s" -#: parser/parse_relation.c:1265 +#: parser/parse_relation.c:1267 #, c-format msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified" msgstr "" "la lista VALUES «%s» tiene %d columnas disponibles pero se especificaron %d" -#: parser/parse_relation.c:1321 +#: parser/parse_relation.c:1323 #, c-format msgid "joins can have at most %d columns" msgstr "los joins pueden tener a lo más %d columnas" -#: parser/parse_relation.c:1412 +#: parser/parse_relation.c:1414 #, c-format msgid "WITH query \"%s\" does not have a RETURNING clause" msgstr "la consulta WITH «%s» no tiene una cláusula RETURNING" -#: parser/parse_relation.c:2094 +#: parser/parse_relation.c:2104 #, c-format msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la columna %d en la relación «%s»" -#: parser/parse_relation.c:2478 +#: parser/parse_relation.c:2489 #, c-format msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\"" msgstr "" "referencia a la entrada de la cláusula FROM para la tabla «%s» no válida" -#: parser/parse_relation.c:2481 +#: parser/parse_relation.c:2492 #, c-format msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"." msgstr "Probablemente quiera hacer referencia al alias de la tabla «%s»." -#: parser/parse_relation.c:2483 +#: parser/parse_relation.c:2494 #, c-format msgid "" "There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this " @@ -18140,7 +18153,7 @@ msgstr "" "Hay una entrada para la tabla «%s», pero no puede ser referenciada desde " "esta parte de la consulta." -#: parser/parse_relation.c:2489 +#: parser/parse_relation.c:2500 #, c-format msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\"" msgstr "falta una entrada para la tabla «%s» en la cláusula FROM" @@ -18460,7 +18473,7 @@ msgstr "" msgid "invalid type name \"%s\"" msgstr "el nombre de tipo «%s» no es válido" -#: parser/scansup.c:190 +#: parser/scansup.c:192 #, c-format msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%s\"" msgstr "el identificador «%s» se truncará a «%s»" @@ -18985,5 +18998,15 @@ msgstr "el proceso hijo fue terminado por una señal %d" msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "el proceso hijo terminó con código no reconocido %d" +#~ msgid "" +#~ "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": cannot (re)acquire exclusive lock " +#~ "for truncate scan" +#~ msgstr "" +#~ "vacuum automático de la tabla «%s.%s.%s»: no se puede (re)adquirir " +#~ "candado exclusivo para el recorrido de truncado" + +#~ msgid "arguments of row IN must all be row expressions" +#~ msgstr "los argumentos de IN de registros deben ser expresiones de registro" + #~ msgid "index \"%s\" is not ready" #~ msgstr "el índice «%s» no está listo" diff --git a/src/backend/po/fr.po b/src/backend/po/fr.po index edfc86fae80..d016acc3241 100644 --- a/src/backend/po/fr.po +++ b/src/backend/po/fr.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-01-31 14:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-01-31 22:20+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-23 14:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-06-23 18:12+0100\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n" "Language-Team: French <guillaume@lelarge.info>\n" "Language: fr\n" @@ -17,6 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" #: postmaster/bgwriter.c:483 #, c-format @@ -30,7 +31,8 @@ msgstr[1] "" "(toutes les %d secondes)" #: postmaster/bgwriter.c:487 -msgid "Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"." +msgid "" +"Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"." msgstr "Considrez l'augmentation du paramtre checkpoint_segments ." #: postmaster/bgwriter.c:599 @@ -45,7 +47,8 @@ msgstr "chec de la demande de point de vrification" #: postmaster/bgwriter.c:1063 msgid "Consult recent messages in the server log for details." msgstr "" -"Consultez les messages rcents du serveur dans les journaux applicatifs pour\n" +"Consultez les messages rcents du serveur dans les journaux applicatifs " +"pour\n" "plus de dtails." #: postmaster/bgwriter.c:1245 @@ -60,7 +63,9 @@ msgstr "n'a pas pu rsoudre localhost : %s" #: postmaster/pgstat.c:353 msgid "trying another address for the statistics collector" -msgstr "nouvelle tentative avec une autre adresse pour le rcuprateur de statistiques" +msgstr "" +"nouvelle tentative avec une autre adresse pour le rcuprateur de " +"statistiques" #: postmaster/pgstat.c:362 #, c-format @@ -75,7 +80,9 @@ msgstr "n'a pas pu lier la socket au rcuprateur de statistiques : %m" #: postmaster/pgstat.c:385 #, c-format msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m" -msgstr "n'a pas pu obtenir l'adresse de la socket du rcuprateur de statistiques : %m" +msgstr "" +"n'a pas pu obtenir l'adresse de la socket du rcuprateur de statistiques : " +"%m" #: postmaster/pgstat.c:401 #, c-format @@ -89,8 +96,7 @@ msgstr "" "n'a pas pu envoyer le message de tests sur la socket du rcuprateur de\n" "statistiques : %m" -#: postmaster/pgstat.c:448 -#: postmaster/pgstat.c:2996 +#: postmaster/pgstat.c:448 postmaster/pgstat.c:2996 #, c-format msgid "select() failed in statistics collector: %m" msgstr "chec du select() dans le rcuprateur de statistiques : %m" @@ -111,14 +117,16 @@ msgstr "" #: postmaster/pgstat.c:488 msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector" msgstr "" -"transmission incorrecte du message de tests sur la socket du rcuprateur de\n" +"transmission incorrecte du message de tests sur la socket du rcuprateur " +"de\n" "statistiques" #: postmaster/pgstat.c:511 #, c-format msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m" msgstr "" -"n'a pas pu initialiser la socket du rcuprateur de statistiques dans le mode\n" +"n'a pas pu initialiser la socket du rcuprateur de statistiques dans le " +"mode\n" "non bloquant : %m" #: postmaster/pgstat.c:521 @@ -134,20 +142,17 @@ msgstr "" "n'a pas pu lancer le processus fils correspondant au rcuprateur de\n" "statistiques : %m" -#: postmaster/pgstat.c:1153 -#: postmaster/pgstat.c:1177 -#: postmaster/pgstat.c:1208 +#: postmaster/pgstat.c:1153 postmaster/pgstat.c:1177 postmaster/pgstat.c:1208 msgid "must be superuser to reset statistics counters" -msgstr "doit tre super-utilisateur pour rinitialiser les compteurs statistiques" +msgstr "" +"doit tre super-utilisateur pour rinitialiser les compteurs statistiques" -#: postmaster/pgstat.c:1184 -#: utils/adt/pgstatfuncs.c:1547 +#: postmaster/pgstat.c:1184 utils/adt/pgstatfuncs.c:1547 #, c-format msgid "unrecognized reset target: \"%s\"" msgstr "cible reset non reconnu : %s " -#: postmaster/pgstat.c:1185 -#: utils/adt/pgstatfuncs.c:1548 +#: postmaster/pgstat.c:1185 utils/adt/pgstatfuncs.c:1548 msgid "Target must be \"bgwriter\"." msgstr "La cible doit tre bgwriter ." @@ -183,23 +188,15 @@ msgstr "" "n'a pas pu renommer le fichier temporaire des statistiques %s en\n" " %s : %m" -#: postmaster/pgstat.c:3486 -#: postmaster/pgstat.c:3715 +#: postmaster/pgstat.c:3486 postmaster/pgstat.c:3715 #, c-format msgid "could not open statistics file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de statistiques %s : %m" -#: postmaster/pgstat.c:3498 -#: postmaster/pgstat.c:3508 -#: postmaster/pgstat.c:3530 -#: postmaster/pgstat.c:3545 -#: postmaster/pgstat.c:3608 -#: postmaster/pgstat.c:3626 -#: postmaster/pgstat.c:3642 -#: postmaster/pgstat.c:3660 -#: postmaster/pgstat.c:3676 -#: postmaster/pgstat.c:3727 -#: postmaster/pgstat.c:3738 +#: postmaster/pgstat.c:3498 postmaster/pgstat.c:3508 postmaster/pgstat.c:3530 +#: postmaster/pgstat.c:3545 postmaster/pgstat.c:3608 postmaster/pgstat.c:3626 +#: postmaster/pgstat.c:3642 postmaster/pgstat.c:3660 postmaster/pgstat.c:3676 +#: postmaster/pgstat.c:3727 postmaster/pgstat.c:3738 #, c-format msgid "corrupted statistics file \"%s\"" msgstr "fichier de statistiques %s corrompu" @@ -244,7 +241,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "autovacuum: found orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\"" msgstr "" -"autovacuum : a trouv la table temporaire orpheline %s.%s dans la base de\n" +"autovacuum : a trouv la table temporaire orpheline %s.%s dans la base " +"de\n" "donnes %s " #: postmaster/autovacuum.c:2319 @@ -270,8 +268,7 @@ msgstr "Activez l'option track_counts ." msgid "select() failed in logger process: %m" msgstr "chec de select() dans le processus des journaux applicatifs : %m" -#: postmaster/syslogger.c:430 -#: postmaster/syslogger.c:1014 +#: postmaster/syslogger.c:430 postmaster/syslogger.c:1014 #, c-format msgid "could not read from logger pipe: %m" msgstr "n'a pas pu lire partir du tube des journaux applicatifs : %m" @@ -280,8 +277,7 @@ msgstr "n'a pas pu lire partir du tube des journaux applicatifs : %m" msgid "logger shutting down" msgstr "arrt en cours des journaux applicatifs" -#: postmaster/syslogger.c:521 -#: postmaster/syslogger.c:535 +#: postmaster/syslogger.c:521 postmaster/syslogger.c:535 #, c-format msgid "could not create pipe for syslog: %m" msgstr "n'a pas pu crer un tube pour syslog : %m" @@ -296,8 +292,7 @@ msgstr "n'a pas pu lancer le processus des journaux applicatifs : %m" msgid "could not redirect stdout: %m" msgstr "n'a pas pu rediriger la sortie (stdout) : %m" -#: postmaster/syslogger.c:607 -#: postmaster/syslogger.c:625 +#: postmaster/syslogger.c:607 postmaster/syslogger.c:625 #, c-format msgid "could not redirect stderr: %m" msgstr "n'a pas pu rediriger la sortie des erreurs (stderr) : %m" @@ -312,15 +307,17 @@ msgstr "n'a pas pu crire dans le journal applicatif : %s\n" msgid "could not open log file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier applicatif %s : %m" -#: postmaster/syslogger.c:1157 -#: postmaster/syslogger.c:1201 +#: postmaster/syslogger.c:1157 postmaster/syslogger.c:1201 msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to re-enable)" -msgstr "dsactivation de la rotation automatique (utilisez SIGHUP pour la ractiver)" +msgstr "" +"dsactivation de la rotation automatique (utilisez SIGHUP pour la ractiver)" #: postmaster/pgarch.c:158 #, c-format msgid "could not fork archiver: %m" -msgstr "n'a pas pu lancer le processus fils correspondant au processus d'archivage : %m" +msgstr "" +"n'a pas pu lancer le processus fils correspondant au processus d'archivage : " +"%m" #: postmaster/pgarch.c:450 msgid "archive_mode enabled, yet archive_command is not set" @@ -329,18 +326,16 @@ msgstr "archive_mode activ, cependant archive_command n'est pas configur" #: postmaster/pgarch.c:465 #, c-format msgid "transaction log file \"%s\" could not be archived: too many failures" -msgstr "le journal des transactions %s n'a pas pu tre archiv : trop d'checs" +msgstr "" +"le journal des transactions %s n'a pas pu tre archiv : trop d'checs" #: postmaster/pgarch.c:568 #, c-format msgid "archive command failed with exit code %d" msgstr "chec de la commande d'archivage avec un code de retour %d" -#: postmaster/pgarch.c:570 -#: postmaster/pgarch.c:580 -#: postmaster/pgarch.c:587 -#: postmaster/pgarch.c:593 -#: postmaster/pgarch.c:602 +#: postmaster/pgarch.c:570 postmaster/pgarch.c:580 postmaster/pgarch.c:587 +#: postmaster/pgarch.c:593 postmaster/pgarch.c:602 #, c-format msgid "The failed archive command was: %s" msgstr "La commande d'archivage qui a chou tait : %s" @@ -350,11 +345,12 @@ msgstr "La commande d'archivage qui a chou tait : %s" msgid "archive command was terminated by exception 0x%X" msgstr "la commande d'archivage a t termine par l'exception 0x%X" -#: postmaster/pgarch.c:579 -#: postmaster/postmaster.c:2888 -msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." +#: postmaster/pgarch.c:579 postmaster/postmaster.c:2888 +msgid "" +"See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." msgstr "" -"Voir le fichier d'en-tte C ntstatus.h pour une description de la valeur\n" +"Voir le fichier d'en-tte C ntstatus.h pour une description de la " +"valeur\n" "hexadcimale." #: postmaster/pgarch.c:584 @@ -382,10 +378,8 @@ msgstr "journal des transactions archiv %s " msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu accder au rpertoire du statut des archives %s : %m" -#: postmaster/pgarch.c:715 -#: access/transam/xlog.c:4613 -#: access/transam/xlog.c:5573 -#: access/transam/xlog.c:5626 +#: postmaster/pgarch.c:715 access/transam/xlog.c:4613 +#: access/transam/xlog.c:5573 access/transam/xlog.c:5626 #: access/transam/xlog.c:6415 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" @@ -401,22 +395,17 @@ msgstr "%s : argument invalide pour l'option -f : %s \n" msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n" msgstr "%s : argument invalide pour l'option -t : %s \n" -#: postmaster/postmaster.c:683 -#: bootstrap/bootstrap.c:277 -#: tcop/postgres.c:3437 +#: postmaster/postmaster.c:683 bootstrap/bootstrap.c:277 tcop/postgres.c:3441 #, c-format msgid "--%s requires a value" msgstr "--%s requiert une valeur" -#: postmaster/postmaster.c:688 -#: bootstrap/bootstrap.c:282 -#: tcop/postgres.c:3442 +#: postmaster/postmaster.c:688 bootstrap/bootstrap.c:282 tcop/postgres.c:3446 #, c-format msgid "-c %s requires a value" msgstr "-c %s requiert une valeur" -#: postmaster/postmaster.c:700 -#: postmaster/postmaster.c:713 +#: postmaster/postmaster.c:700 postmaster/postmaster.c:713 #: bootstrap/bootstrap.c:293 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" @@ -430,7 +419,8 @@ msgstr "%s : argument invalide : %s \n" #: postmaster/postmaster.c:736 #, c-format msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n" -msgstr "%s : superuser_reserved_connections doit tre infrieur max_connections\n" +msgstr "" +"%s : superuser_reserved_connections doit tre infrieur max_connections\n" #: postmaster/postmaster.c:741 #, c-format @@ -438,13 +428,17 @@ msgid "%s: max_wal_senders must be less than max_connections\n" msgstr "%s : max_wal_senders doit tre infrieur max_connections\n" #: postmaster/postmaster.c:746 -msgid "WAL archival (archive_mode=on) requires wal_level \"archive\" or \"hot_standby\"" +msgid "" +"WAL archival (archive_mode=on) requires wal_level \"archive\" or " +"\"hot_standby\"" msgstr "" "l'archivage des journaux de transactions (archive_mode=on) ncessite que\n" "le paramtre wal_level soit initialis avec archive ou hot_standby " #: postmaster/postmaster.c:749 -msgid "WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"archive\" or \"hot_standby\"" +msgid "" +"WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"archive\" or " +"\"hot_standby\"" msgstr "" "l'envoi d'un flux de transactions (max_wal_senders > 0) ncessite que\n" "le paramtre wal_level soit initialis avec archive ou hot_standby " @@ -484,8 +478,7 @@ msgstr "n'a pas pu crer un port de terminaison I/O pour la queue" msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu crire le fichier PID externe %s : %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1103 -#: utils/init/postinit.c:197 +#: postmaster/postmaster.c:1103 utils/init/postinit.c:197 msgid "could not load pg_hba.conf" msgstr "n'a pas pu charger pg_hba.conf" @@ -494,24 +487,21 @@ msgstr "n'a pas pu charger pg_hba.conf" msgid "%s: could not locate matching postgres executable" msgstr "%s : n'a pas pu localiser l'excutable postgres correspondant" -#: postmaster/postmaster.c:1177 -#: utils/misc/tzparser.c:323 -#: utils/adt/misc.c:213 -#: utils/adt/genfile.c:353 -#: commands/tablespace.c:689 -#: commands/tablespace.c:699 -#: storage/file/fd.c:1605 -#: storage/file/copydir.c:67 -#: storage/file/copydir.c:106 +#: postmaster/postmaster.c:1177 utils/misc/tzparser.c:323 utils/adt/misc.c:213 +#: utils/adt/genfile.c:353 commands/tablespace.c:689 commands/tablespace.c:699 +#: storage/file/fd.c:1682 storage/file/copydir.c:67 storage/file/copydir.c:106 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le rpertoire %s : %m" -#: postmaster/postmaster.c:1179 -#: utils/misc/tzparser.c:325 +#: postmaster/postmaster.c:1179 utils/misc/tzparser.c:325 #, c-format -msgid "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%s\" has been moved away from its proper location." -msgstr "Ceci peut indiquer une installation PostgreSQL incomplte, ou que le fichier %s a t dplac." +msgid "" +"This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file " +"\"%s\" has been moved away from its proper location." +msgstr "" +"Ceci peut indiquer une installation PostgreSQL incomplte, ou que le fichier " +" %s a t dplac." #: postmaster/postmaster.c:1207 #, c-format @@ -586,8 +576,7 @@ msgstr "%s : n'a pas pu se dissocier du TTY contrlant : %s\n" msgid "select() failed in postmaster: %m" msgstr "chec de select() dans postmaster : %m" -#: postmaster/postmaster.c:1604 -#: postmaster/postmaster.c:1635 +#: postmaster/postmaster.c:1604 postmaster/postmaster.c:1635 msgid "incomplete startup packet" msgstr "paquet de dmarrage incomplet" @@ -604,7 +593,8 @@ msgstr "chec lors de l'envoi de la rponse de ngotiation SSL : %m" #, c-format msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" msgstr "" -"Protocole non supporte de l'interface %u.%u : le serveur supporte de %u.0 \n" +"Protocole non supporte de l'interface %u.%u : le serveur supporte de %u.0 " +"\n" "%u.%u" #: postmaster/postmaster.c:1753 @@ -619,7 +609,9 @@ msgstr "" #: postmaster/postmaster.c:1801 msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet" -msgstr "aucun nom d'utilisateur PostgreSQL n'a t spcifi dans le paquet de dmarrage" +msgstr "" +"aucun nom d'utilisateur PostgreSQL n'a t spcifi dans le paquet de " +"dmarrage" #: postmaster/postmaster.c:1858 msgid "the database system is starting up" @@ -633,10 +625,8 @@ msgstr "le systme de base de donnes s'arrte" msgid "the database system is in recovery mode" msgstr "le systme de bases de donnes est en cours de restauration" -#: postmaster/postmaster.c:1873 -#: storage/ipc/procarray.c:271 -#: storage/ipc/sinvaladt.c:302 -#: storage/lmgr/proc.c:304 +#: postmaster/postmaster.c:1873 storage/ipc/procarray.c:271 +#: storage/ipc/sinvaladt.c:302 storage/lmgr/proc.c:304 msgid "sorry, too many clients already" msgstr "dsol, trop de clients sont dj connects" @@ -650,51 +640,24 @@ msgstr "mauvaise cl dans la demande d'annulation pour le processus %d" msgid "PID %d in cancel request did not match any process" msgstr "le PID %d dans la demande d'annulation ne correspond aucun processus" -#: postmaster/postmaster.c:2015 -#: postmaster/postmaster.c:2046 -#: postmaster/postmaster.c:3248 -#: postmaster/postmaster.c:3932 -#: postmaster/postmaster.c:4018 -#: postmaster/postmaster.c:4635 -#: utils/hash/dynahash.c:368 -#: utils/hash/dynahash.c:445 -#: utils/hash/dynahash.c:959 -#: utils/misc/guc.c:3298 -#: utils/misc/guc.c:3311 -#: utils/misc/guc.c:3324 -#: utils/misc/tzparser.c:455 -#: utils/init/miscinit.c:150 -#: utils/init/miscinit.c:171 -#: utils/init/miscinit.c:181 -#: utils/fmgr/dfmgr.c:224 -#: utils/mb/mbutils.c:374 -#: utils/mb/mbutils.c:675 -#: utils/mmgr/aset.c:416 -#: utils/mmgr/aset.c:587 -#: utils/mmgr/aset.c:765 -#: utils/mmgr/aset.c:966 -#: utils/adt/regexp.c:209 -#: utils/adt/varlena.c:3468 -#: utils/adt/varlena.c:3489 -#: utils/adt/formatting.c:1529 -#: utils/adt/formatting.c:1650 -#: utils/adt/formatting.c:1783 -#: lib/stringinfo.c:266 -#: commands/sequence.c:1014 -#: libpq/auth.c:1022 -#: libpq/auth.c:1382 -#: libpq/auth.c:1450 -#: libpq/auth.c:1852 -#: storage/file/fd.c:359 -#: storage/file/fd.c:742 -#: storage/file/fd.c:860 -#: storage/ipc/procarray.c:801 -#: storage/ipc/procarray.c:1212 -#: storage/ipc/procarray.c:1219 -#: storage/ipc/procarray.c:1459 -#: storage/ipc/procarray.c:1910 -#: storage/buffer/localbuf.c:350 -#: storage/buffer/buf_init.c:154 +#: postmaster/postmaster.c:2015 postmaster/postmaster.c:2046 +#: postmaster/postmaster.c:3248 postmaster/postmaster.c:3927 +#: postmaster/postmaster.c:4013 postmaster/postmaster.c:4630 +#: utils/hash/dynahash.c:368 utils/hash/dynahash.c:445 +#: utils/hash/dynahash.c:959 utils/misc/guc.c:3298 utils/misc/guc.c:3311 +#: utils/misc/guc.c:3324 utils/misc/tzparser.c:455 utils/init/miscinit.c:150 +#: utils/init/miscinit.c:171 utils/init/miscinit.c:181 utils/fmgr/dfmgr.c:224 +#: utils/mb/mbutils.c:374 utils/mb/mbutils.c:675 utils/mmgr/aset.c:416 +#: utils/mmgr/aset.c:587 utils/mmgr/aset.c:765 utils/mmgr/aset.c:966 +#: utils/adt/regexp.c:209 utils/adt/varlena.c:3468 utils/adt/varlena.c:3489 +#: utils/adt/formatting.c:1524 utils/adt/formatting.c:1640 +#: utils/adt/formatting.c:1757 lib/stringinfo.c:266 commands/sequence.c:1014 +#: libpq/auth.c:1022 libpq/auth.c:1382 libpq/auth.c:1450 libpq/auth.c:1852 +#: storage/file/fd.c:364 storage/file/fd.c:761 storage/file/fd.c:879 +#: storage/file/fd.c:1443 storage/ipc/procarray.c:842 +#: storage/ipc/procarray.c:1253 storage/ipc/procarray.c:1260 +#: storage/ipc/procarray.c:1500 storage/ipc/procarray.c:1951 +#: storage/buffer/localbuf.c:350 storage/buffer/buf_init.c:154 msgid "out of memory" msgstr "mmoire puise" @@ -722,14 +685,14 @@ msgstr "annulation des transactions actives" msgid "received immediate shutdown request" msgstr "a reu une demande d'arrt immdiat" -#: postmaster/postmaster.c:2397 -#: postmaster/postmaster.c:2418 +#: postmaster/postmaster.c:2397 postmaster/postmaster.c:2418 msgid "startup process" msgstr "processus de lancement" #: postmaster/postmaster.c:2400 msgid "aborting startup due to startup process failure" -msgstr "annulation du dmarrage cause d'un chec dans le processus de lancement" +msgstr "" +"annulation du dmarrage cause d'un chec dans le processus de lancement" #: postmaster/postmaster.c:2452 msgid "database system is ready to accept connections" @@ -763,10 +726,8 @@ msgstr "processus de rcupration des statistiques" msgid "system logger process" msgstr "processus des journaux applicatifs" -#: postmaster/postmaster.c:2632 -#: postmaster/postmaster.c:2651 -#: postmaster/postmaster.c:2658 -#: postmaster/postmaster.c:2676 +#: postmaster/postmaster.c:2632 postmaster/postmaster.c:2651 +#: postmaster/postmaster.c:2658 postmaster/postmaster.c:2676 msgid "server process" msgstr "processus serveur" @@ -836,140 +797,131 @@ msgstr "connexion reue : hte=%s port=%s" msgid "connection received: host=%s" msgstr "connexion reue : hte=%s" -#: postmaster/postmaster.c:3707 -#: access/transam/xlog.c:2397 -#: access/transam/xlog.c:2530 -#: access/transam/xlog.c:4463 -#: access/transam/xlog.c:9158 -#: access/transam/xlog.c:9399 -#: storage/file/copydir.c:172 -#: storage/smgr/md.c:289 +#: postmaster/postmaster.c:3702 access/transam/xlog.c:2397 +#: access/transam/xlog.c:2530 access/transam/xlog.c:4463 +#: access/transam/xlog.c:9169 access/transam/xlog.c:9410 +#: storage/file/copydir.c:172 storage/smgr/md.c:289 #, c-format msgid "could not create file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu crer le fichier %s : %m" -#: postmaster/postmaster.c:3717 -#: postmaster/postmaster.c:3727 -#: utils/misc/guc.c:7432 -#: utils/misc/guc.c:7457 -#: utils/init/miscinit.c:1097 -#: utils/init/miscinit.c:1106 -#: utils/init/miscinit.c:1113 -#: access/transam/xlog.c:2429 -#: access/transam/xlog.c:2562 -#: access/transam/xlog.c:4515 -#: access/transam/xlog.c:4578 +#: postmaster/postmaster.c:3712 postmaster/postmaster.c:3722 +#: utils/misc/guc.c:7432 utils/misc/guc.c:7457 utils/init/miscinit.c:1097 +#: utils/init/miscinit.c:1106 utils/init/miscinit.c:1113 +#: access/transam/xlog.c:2429 access/transam/xlog.c:2562 +#: access/transam/xlog.c:4515 access/transam/xlog.c:4578 #: storage/file/copydir.c:197 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu crire dans le fichier %s : %m" -#: postmaster/postmaster.c:3746 +#: postmaster/postmaster.c:3741 #, c-format msgid "could not execute server process \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu excuter le processus serveur %s : %m" -#: postmaster/postmaster.c:4268 +#: postmaster/postmaster.c:4263 msgid "database system is ready to accept read only connections" -msgstr "le systme de bases de donnes est prt pour accepter les connexions en lecture seule" +msgstr "" +"le systme de bases de donnes est prt pour accepter les connexions en " +"lecture seule" -#: postmaster/postmaster.c:4538 +#: postmaster/postmaster.c:4533 #, c-format msgid "could not fork startup process: %m" msgstr "n'a pas pu lancer le processus fils de dmarrage : %m" -#: postmaster/postmaster.c:4542 +#: postmaster/postmaster.c:4537 #, c-format msgid "could not fork background writer process: %m" msgstr "" "n'a pas pu crer un processus fils du processus d'criture en tche de\n" "fond : %m" -#: postmaster/postmaster.c:4546 +#: postmaster/postmaster.c:4541 #, c-format msgid "could not fork WAL writer process: %m" msgstr "" "n'a pas pu crer un processus fils du processus d'criture des journaux de\n" "transaction : %m" -#: postmaster/postmaster.c:4550 +#: postmaster/postmaster.c:4545 #, c-format msgid "could not fork WAL receiver process: %m" msgstr "" "n'a pas pu crer un processus fils de rception des journaux de\n" "transactions : %m" -#: postmaster/postmaster.c:4554 +#: postmaster/postmaster.c:4549 #, c-format msgid "could not fork process: %m" msgstr "n'a pas pu lancer le processus fils : %m" -#: postmaster/postmaster.c:4839 +#: postmaster/postmaster.c:4834 #, c-format msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" msgstr "n'a pas pu dupliquer la socket %d pour le serveur : code d'erreur %d" -#: postmaster/postmaster.c:4871 +#: postmaster/postmaster.c:4866 #, c-format msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" msgstr "n'a pas pu crer la socket hrite : code d'erreur %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:4900 -#: postmaster/postmaster.c:4907 +#: postmaster/postmaster.c:4895 postmaster/postmaster.c:4902 #, c-format msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu lire le fichier de configuration serveur %s : %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:4916 +#: postmaster/postmaster.c:4911 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier %s : %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:4933 +#: postmaster/postmaster.c:4928 #, c-format msgid "could not map view of backend variables: error code %d\n" msgstr "" "n'a pas pu excuter MapViewOfFile sur les variables de configuration : code\n" "d'erreur %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:4942 +#: postmaster/postmaster.c:4937 #, c-format msgid "could not unmap view of backend variables: error code %d\n" msgstr "" -"n'a pas pu excuter UnmapViewOfFile sur les variables de configuration : code\n" +"n'a pas pu excuter UnmapViewOfFile sur les variables de configuration : " +"code\n" "d'erreur %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:4949 +#: postmaster/postmaster.c:4944 #, c-format msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %d\n" msgstr "" "n'a pas pu fermer le lien vers les variables des paramtres du serveur :\n" "code d'erreur %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:5094 +#: postmaster/postmaster.c:5089 msgid "could not read exit code for process\n" msgstr "n'a pas pu lire le code de sortie du processus\n" -#: postmaster/postmaster.c:5099 +#: postmaster/postmaster.c:5094 msgid "could not post child completion status\n" msgstr "n'a pas pu poster le statut de fin de l'enfant\n" -#: utils/cache/ts_cache.c:620 -#: commands/tsearchcmds.c:1753 -#: commands/tsearchcmds.c:1909 -#: catalog/namespace.c:2276 +#: utils/cache/ts_cache.c:620 commands/tsearchcmds.c:1753 +#: commands/tsearchcmds.c:1909 catalog/namespace.c:2276 #, c-format msgid "text search configuration \"%s\" does not exist" msgstr "la configuration de recherche plein texte %s n'existe pas" -#: utils/cache/plancache.c:589 +#: utils/cache/plancache.c:606 msgid "cached plan must not change result type" msgstr "le plan en cache ne doit pas modifier le type en rsultat" #: utils/cache/relcache.c:4321 #, c-format msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu crer le fichier d'initialisation relation-cache %s : %m" +msgstr "" +"n'a pas pu crer le fichier d'initialisation relation-cache %s : %m" #: utils/cache/relcache.c:4323 msgid "Continuing anyway, but there's something wrong." @@ -983,14 +935,15 @@ msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier cache %s : %m" #: utils/cache/relmapper.c:454 msgid "cannot PREPARE a transaction that modified relation mapping" msgstr "" -"ne peut pas prparer (PREPARE) une transaction qui a modifi la correspondance\n" +"ne peut pas prparer (PREPARE) une transaction qui a modifi la " +"correspondance\n" "de relation" -#: utils/cache/relmapper.c:596 -#: utils/cache/relmapper.c:702 +#: utils/cache/relmapper.c:596 utils/cache/relmapper.c:702 #, c-format msgid "could not open relation mapping file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de correspondance des relations %s : %m" +msgstr "" +"n'a pas pu ouvrir le fichier de correspondance des relations %s : %m" #: utils/cache/relmapper.c:609 #, c-format @@ -1000,7 +953,9 @@ msgstr "n'a pas pu lire le fichier de correspondance des relations %s : %m" #: utils/cache/relmapper.c:619 #, c-format msgid "relation mapping file \"%s\" contains invalid data" -msgstr "le fichier de correspondance des relations %s contient des donnes invalides" +msgstr "" +"le fichier de correspondance des relations %s contient des donnes " +"invalides" #: utils/cache/relmapper.c:629 #, c-format @@ -1012,22 +967,24 @@ msgstr "" #: utils/cache/relmapper.c:741 #, c-format msgid "could not write to relation mapping file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu crire le fichier de correspondance des relations %s : %m" +msgstr "" +"n'a pas pu crire le fichier de correspondance des relations %s : %m" #: utils/cache/relmapper.c:754 #, c-format msgid "could not fsync relation mapping file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu synchroniser (fsync) le fichier de correspondance des relations %s : %m" +msgstr "" +"n'a pas pu synchroniser (fsync) le fichier de correspondance des relations " +"%s : %m" #: utils/cache/relmapper.c:760 #, c-format msgid "could not close relation mapping file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de correspondance des relations %s : %m" +msgstr "" +"n'a pas pu fermer le fichier de correspondance des relations %s : %m" -#: utils/cache/lsyscache.c:2413 -#: utils/cache/lsyscache.c:2446 -#: utils/cache/lsyscache.c:2479 -#: utils/cache/lsyscache.c:2512 +#: utils/cache/lsyscache.c:2413 utils/cache/lsyscache.c:2446 +#: utils/cache/lsyscache.c:2479 utils/cache/lsyscache.c:2512 #, c-format msgid "type %s is only a shell" msgstr "le type %s est seulement un shell" @@ -1042,52 +999,41 @@ msgstr "aucune fonction en entre disponible pour le type %s" msgid "no output function available for type %s" msgstr "aucune fonction en sortie disponible pour le type %s" -#: utils/cache/lsyscache.c:2484 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1307 +#: utils/cache/lsyscache.c:2484 utils/adt/arrayfuncs.c:1307 #, c-format msgid "no binary input function available for type %s" msgstr "aucune fonction d'entre binaire disponible pour le type %s" -#: utils/cache/lsyscache.c:2517 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1529 +#: utils/cache/lsyscache.c:2517 utils/adt/arrayfuncs.c:1529 #, c-format msgid "no binary output function available for type %s" msgstr "aucune fonction de sortie binaire disponible pour le type %s" -#: utils/cache/typcache.c:195 -#: parser/parse_type.c:202 +#: utils/cache/typcache.c:195 parser/parse_type.c:202 #, c-format msgid "type \"%s\" is only a shell" msgstr "le type %s est seulement un shell" -#: utils/cache/typcache.c:629 +#: utils/cache/typcache.c:634 #, c-format msgid "type %s is not composite" msgstr "le type %s n'est pas un type composite" -#: utils/cache/typcache.c:643 +#: utils/cache/typcache.c:648 msgid "record type has not been registered" msgstr "le type d'enregistrement n'a pas t enregistr" -#: utils/cache/typcache.c:996 -#: commands/typecmds.c:1272 +#: utils/cache/typcache.c:1001 commands/typecmds.c:1272 #, c-format msgid "%s is not an enum" msgstr "%s n'est pas un enum" -#: utils/hash/dynahash.c:955 -#: storage/ipc/shmem.c:190 -#: storage/lmgr/predicate.c:2246 -#: storage/lmgr/predicate.c:2261 -#: storage/lmgr/predicate.c:3656 -#: storage/lmgr/predicate.c:4800 -#: storage/lmgr/proc.c:197 -#: storage/lmgr/proc.c:216 -#: storage/lmgr/lock.c:723 -#: storage/lmgr/lock.c:792 -#: storage/lmgr/lock.c:2301 -#: storage/lmgr/lock.c:2690 -#: storage/lmgr/lock.c:2755 +#: utils/hash/dynahash.c:955 storage/ipc/shmem.c:190 +#: storage/lmgr/predicate.c:2246 storage/lmgr/predicate.c:2261 +#: storage/lmgr/predicate.c:3656 storage/lmgr/predicate.c:4800 +#: storage/lmgr/proc.c:197 storage/lmgr/proc.c:216 storage/lmgr/lock.c:723 +#: storage/lmgr/lock.c:792 storage/lmgr/lock.c:2301 storage/lmgr/lock.c:2700 +#: storage/lmgr/lock.c:2765 msgid "out of shared memory" msgstr "mmoire partage puise" @@ -1173,7 +1119,8 @@ msgstr "Optimisation des requtes" #: utils/misc/guc.c:563 msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration" -msgstr "Optimisation des requtes / Configuration de la mthode du planificateur" +msgstr "" +"Optimisation des requtes / Configuration de la mthode du planificateur" #: utils/misc/guc.c:565 msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants" @@ -1213,7 +1160,9 @@ msgstr "Statistiques / Surveillance" #: utils/misc/guc.c:583 msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector" -msgstr "Statistiques / Rcuprateur des statistiques sur les requtes et sur les index" +msgstr "" +"Statistiques / Rcuprateur des statistiques sur les requtes et sur les " +"index" #: utils/misc/guc.c:585 msgid "Autovacuum" @@ -1225,7 +1174,8 @@ msgstr "Valeurs par dfaut pour les connexions client" #: utils/misc/guc.c:589 msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior" -msgstr "Valeurs par dfaut pour les connexions client / Comportement des instructions" +msgstr "" +"Valeurs par dfaut pour les connexions client / Comportement des instructions" #: utils/misc/guc.c:591 msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting" @@ -1233,7 +1183,8 @@ msgstr "Valeurs par dfaut pour les connexions client / Locale et formattage" #: utils/misc/guc.c:593 msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults" -msgstr "Valeurs par dfaut pour les connexions client / Autres valeurs par dfaut" +msgstr "" +"Valeurs par dfaut pour les connexions client / Autres valeurs par dfaut" #: utils/misc/guc.c:595 msgid "Lock Management" @@ -1245,11 +1196,15 @@ msgstr "Compatibilit des versions et des plateformes" #: utils/misc/guc.c:599 msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions" -msgstr "Compatibilit des versions et des plateformes / Anciennes versions de PostgreSQL" +msgstr "" +"Compatibilit des versions et des plateformes / Anciennes versions de " +"PostgreSQL" #: utils/misc/guc.c:601 msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients" -msgstr "Compatibilit des versions et des plateformes / Anciennes plateformes et anciens clients" +msgstr "" +"Compatibilit des versions et des plateformes / Anciennes plateformes et " +"anciens clients" #: utils/misc/guc.c:603 msgid "Error Handling" @@ -1285,7 +1240,8 @@ msgstr "Active l'utilisation de plans de parcours TID par le planificateur." #: utils/misc/guc.c:699 msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps." -msgstr "Active l'utilisation des tapes de tris explicites par le planificateur." +msgstr "" +"Active l'utilisation des tapes de tris explicites par le planificateur." #: utils/misc/guc.c:708 msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans." @@ -1297,7 +1253,9 @@ msgstr "Active l'utilisation de la matrialisation par le planificateur." #: utils/misc/guc.c:726 msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans." -msgstr "Active l'utilisation de plans avec des jointures imbriques par le planificateur." +msgstr "" +"Active l'utilisation de plans avec des jointures imbriques par le " +"planificateur." #: utils/misc/guc.c:735 msgid "Enables the planner's use of merge join plans." @@ -1305,7 +1263,8 @@ msgstr "Active l'utilisation de plans de jointures MERGE par le planificateur." #: utils/misc/guc.c:744 msgid "Enables the planner's use of hash join plans." -msgstr "Active l'utilisation de plans de jointures hches par le planificateur." +msgstr "" +"Active l'utilisation de plans de jointures hches par le planificateur." #: utils/misc/guc.c:753 msgid "Enables genetic query optimization." @@ -1313,7 +1272,8 @@ msgstr "Active l'optimisation gntique des requtes." #: utils/misc/guc.c:754 msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching." -msgstr "Cet algorithme essaie de faire une planification sans recherche exhaustive." +msgstr "" +"Cet algorithme essaie de faire une planification sans recherche exhaustive." #: utils/misc/guc.c:764 msgid "Shows whether the current user is a superuser." @@ -1332,10 +1292,15 @@ msgid "Forces synchronization of updates to disk." msgstr "Force la synchronisation des mises jour sur le disque." #: utils/misc/guc.c:793 -msgid "The server will use the fsync() system call in several places to make sure that updates are physically written to disk. This insures that a database cluster will recover to a consistent state after an operating system or hardware crash." +msgid "" +"The server will use the fsync() system call in several places to make sure " +"that updates are physically written to disk. This insures that a database " +"cluster will recover to a consistent state after an operating system or " +"hardware crash." msgstr "" "Le serveur utilisera l'appel systme fsync() diffrents endroits pour\n" -"s'assurer que les mises jour sont crites physiquement sur le disque. Ceci\n" +"s'assurer que les mises jour sont crites physiquement sur le disque. " +"Ceci\n" "nous assure qu'un groupe de bases de donnes se retrouvera dans un tat\n" "cohrent aprs un arrt brutal d au systme d'exploitation ou au matriel." @@ -1344,7 +1309,12 @@ msgid "Continues processing past damaged page headers." msgstr "Continue le travail aprs les en-ttes de page endommags." #: utils/misc/guc.c:805 -msgid "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the rows on the damaged page." +msgid "" +"Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an " +"error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true " +"causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, " +"and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the " +"rows on the damaged page." msgstr "" "La dtection d'une en-tte de page endommage cause normalement le rapport\n" "d'une erreur par PostgreSQL, l'annulation de la transaction en cours.\n" @@ -1355,11 +1325,16 @@ msgstr "" #: utils/misc/guc.c:818 msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint." msgstr "" -"crit des pages compltes dans les WAL lors d'une premire modification aprs\n" +"crit des pages compltes dans les WAL lors d'une premire modification " +"aprs\n" "un point de vrification." #: utils/misc/guc.c:819 -msgid "A page write in process during an operating system crash might be only partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL are not enough to recover. This option writes pages when first modified after a checkpoint to WAL so full recovery is possible." +msgid "" +"A page write in process during an operating system crash might be only " +"partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL " +"are not enough to recover. This option writes pages when first modified " +"after a checkpoint to WAL so full recovery is possible." msgstr "" "Une page crite au moment d'un arrt brutal du systme d'exploitation\n" "pourrait tre seulement partiellement crite sur le disque. Lors de la\n" @@ -1374,7 +1349,9 @@ msgid "Runs the server silently." msgstr "Lance le serveur de manire silencieuse." #: utils/misc/guc.c:832 -msgid "If this parameter is set, the server will automatically run in the background and any controlling terminals are dissociated." +msgid "" +"If this parameter is set, the server will automatically run in the " +"background and any controlling terminals are dissociated." msgstr "" "Si ce paramtre est initialis, le serveur sera excut automatiquement en\n" "tche de fond et les terminaux de contrles seront ds-associs." @@ -1405,7 +1382,8 @@ msgstr "Termine la session sans erreur." #: utils/misc/guc.c:892 msgid "Reinitialize server after backend crash." -msgstr "Rinitialisation du serveur aprs un arrt brutal d'un processus serveur." +msgstr "" +"Rinitialisation du serveur aprs un arrt brutal d'un processus serveur." #: utils/misc/guc.c:902 msgid "Logs the duration of each completed SQL statement." @@ -1430,7 +1408,8 @@ msgstr "Indente l'affichage des arbres d'analyse et de planification." #: utils/misc/guc.c:947 msgid "Writes parser performance statistics to the server log." msgstr "" -"crit les statistiques de performance de l'analyseur dans les journaux applicatifs\n" +"crit les statistiques de performance de l'analyseur dans les journaux " +"applicatifs\n" "du serveur." #: utils/misc/guc.c:956 @@ -1442,21 +1421,19 @@ msgstr "" #: utils/misc/guc.c:965 msgid "Writes executor performance statistics to the server log." msgstr "" -"crit les statistiques de performance de l'excuteur dans les journaux applicatifs\n" +"crit les statistiques de performance de l'excuteur dans les journaux " +"applicatifs\n" "du serveur." #: utils/misc/guc.c:974 msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log." msgstr "" -"crit les statistiques de performance cumulatives dans les journaux applicatifs\n" +"crit les statistiques de performance cumulatives dans les journaux " +"applicatifs\n" "du serveur." -#: utils/misc/guc.c:984 -#: utils/misc/guc.c:1049 -#: utils/misc/guc.c:1059 -#: utils/misc/guc.c:1069 -#: utils/misc/guc.c:1079 -#: utils/misc/guc.c:1804 +#: utils/misc/guc.c:984 utils/misc/guc.c:1049 utils/misc/guc.c:1059 +#: utils/misc/guc.c:1069 utils/misc/guc.c:1079 utils/misc/guc.c:1804 #: utils/misc/guc.c:1814 msgid "No description available." msgstr "Aucune description disponible." @@ -1466,7 +1443,9 @@ msgid "Collects information about executing commands." msgstr "Rcupre les statistiques sur les commandes en excution." #: utils/misc/guc.c:997 -msgid "Enables the collection of information on the currently executing command of each session, along with the time at which that command began execution." +msgid "" +"Enables the collection of information on the currently executing command of " +"each session, along with the time at which that command began execution." msgstr "" "Active la rcupration d'informations sur la commande en cours d'excution\n" "pour chaque session, avec l'heure de dbut de l'excution de la commande." @@ -1482,7 +1461,9 @@ msgstr "" "d'excution." #: utils/misc/guc.c:1018 -msgid "Enables updating of the process title every time a new SQL command is received by the server." +msgid "" +"Enables updating of the process title every time a new SQL command is " +"received by the server." msgstr "" "Active la mise jour du titre du processus chaque fois qu'une nouvelle\n" "commande SQL est reue par le serveur." @@ -1504,7 +1485,11 @@ msgid "Logs the host name in the connection logs." msgstr "Trace le nom d'hte dans les traces de connexion." #: utils/misc/guc.c:1102 -msgid "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. If you want them to show the host name you can turn this on, but depending on your host name resolution setup it might impose a non-negligible performance penalty." +msgid "" +"By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. " +"If you want them to show the host name you can turn this on, but depending " +"on your host name resolution setup it might impose a non-negligible " +"performance penalty." msgstr "" "Par dfaut, les traces de connexion n'affichent que l'adresse IP de l'hte\n" "se connectant. Si vous voulez que s'affiche le nom de l'hte, vous devez\n" @@ -1523,10 +1508,14 @@ msgid "Encrypt passwords." msgstr "Chiffre les mots de passe." #: utils/misc/guc.c:1123 -msgid "When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the password is to be encrypted." +msgid "" +"When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing " +"either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the " +"password is to be encrypted." msgstr "" "Lorsqu'un mot de passe est spcifi dans CREATE USER ou ALTER USER sans\n" -"indiquer ENCRYPTED ou UNENCRYPTED, ce paramtre dtermine si le mot de passe\n" +"indiquer ENCRYPTED ou UNENCRYPTED, ce paramtre dtermine si le mot de " +"passe\n" "doit tre chiffr." #: utils/misc/guc.c:1133 @@ -1534,7 +1523,11 @@ msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"." msgstr "Traite expr=NULL comme expr IS NULL ." #: utils/misc/guc.c:1134 -msgid "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to always return null (unknown)." +msgid "" +"When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are " +"treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the " +"null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to " +"always return null (unknown)." msgstr "" "Une fois activ, les expressions de la forme expr = NULL (ou NULL = expr)\n" "sont traites comme expr IS NULL, c'est--dire qu'elles renvoient true si\n" @@ -1550,14 +1543,17 @@ msgid "This parameter doesn't do anything." msgstr "Ce paramtre ne fait rien." #: utils/misc/guc.c:1157 -msgid "It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-vintage clients." +msgid "" +"It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-" +"vintage clients." msgstr "" "C'est ici uniquement pour ne pas avoir de problmes avec le SET AUTOCOMMIT\n" "TO ON des clients 7.3." #: utils/misc/guc.c:1166 msgid "Sets the default read-only status of new transactions." -msgstr "Initialise le statut de lecture seule par dfaut des nouvelles transactions." +msgstr "" +"Initialise le statut de lecture seule par dfaut des nouvelles transactions." #: utils/misc/guc.c:1175 msgid "Sets the current transaction's read-only status." @@ -1568,9 +1564,12 @@ msgid "Sets the default deferrable status of new transactions." msgstr "Initialise le statut dferrable par dfaut des nouvelles transactions." #: utils/misc/guc.c:1194 -msgid "Whether to defer a read-only serializable transaction until it can be executed with no possible serialization failures." +msgid "" +"Whether to defer a read-only serializable transaction until it can be " +"executed with no possible serialization failures." msgstr "" -"S'il faut repousser une transaction srialisable en lecture seule jusqu' ce qu'elle\n" +"S'il faut repousser une transaction srialisable en lecture seule jusqu' ce " +"qu'elle\n" "puisse tre excute sans checs possibles de srialisation." #: utils/misc/guc.c:1204 @@ -1582,7 +1581,9 @@ msgid "Enable input of NULL elements in arrays." msgstr "Active la saisie d'lments NULL dans les tableaux." #: utils/misc/guc.c:1214 -msgid "When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; otherwise it is taken literally." +msgid "" +"When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; " +"otherwise it is taken literally." msgstr "" "Si activ, un NULL sans guillemets en tant que valeur d'entre dans un\n" "tableau signifie une valeur NULL ; sinon, il sera pris littralement." @@ -1592,7 +1593,8 @@ msgid "Create new tables with OIDs by default." msgstr "Cre des nouvelles tables avec des OID par dfaut." #: utils/misc/guc.c:1233 -msgid "Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files." +msgid "" +"Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files." msgstr "" "Lance un sous-processus pour capturer la sortie d'erreurs (stderr) et/ou\n" "csvlogs dans des journaux applicatifs." @@ -1624,14 +1626,18 @@ msgid "Datetimes are integer based." msgstr "Les types datetime sont bass sur des entiers" #: utils/misc/guc.c:1322 -msgid "Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-insensitive." +msgid "" +"Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-" +"insensitive." msgstr "" -"Indique si les noms d'utilisateurs Kerberos et GSSAPI devraient tre traits\n" +"Indique si les noms d'utilisateurs Kerberos et GSSAPI devraient tre " +"traits\n" "sans se soucier de la casse." #: utils/misc/guc.c:1332 msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals." -msgstr "Avertie sur les chappements par antislash dans les chanes ordinaires." +msgstr "" +"Avertie sur les chappements par antislash dans les chanes ordinaires." #: utils/misc/guc.c:1342 msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally." @@ -1643,14 +1649,18 @@ msgstr "Active l'utilisation des parcours squentiels synchroniss." #: utils/misc/guc.c:1363 msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command." -msgstr "Autorise l'archivage des journaux de transactions en utilisant archive_command." +msgstr "" +"Autorise l'archivage des journaux de transactions en utilisant " +"archive_command." #: utils/misc/guc.c:1373 msgid "Allows connections and queries during recovery." msgstr "Autorise les connexions et les requtes pendant la restauration." #: utils/misc/guc.c:1383 -msgid "Allows feedback from a hot standby to the primary that will avoid query conflicts." +msgid "" +"Allows feedback from a hot standby to the primary that will avoid query " +"conflicts." msgstr "" "Permet l'envoi d'informations d'un serveur Hot Standby vers le serveur\n" "principal pour viter les conflits de requtes." @@ -1664,30 +1674,40 @@ msgid "Disables reading from system indexes." msgstr "Dsactive la lecture des index systme." #: utils/misc/guc.c:1405 -msgid "It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst consequence is slowness." +msgid "" +"It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst " +"consequence is slowness." msgstr "" "Cela n'empche pas la mise jour des index, donc vous pouvez l'utiliser en\n" "toute scurit. La pire consquence est la lenteur." #: utils/misc/guc.c:1416 -msgid "Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects." +msgid "" +"Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects." msgstr "" "Active la compatibilit ascendante pour la vrification des droits sur les\n" "Large Objects." #: utils/misc/guc.c:1417 -msgid "Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0." +msgid "" +"Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for " +"compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0." msgstr "" "Ignore la vrification des droits lors de la lecture et de la modification\n" -"des Larges Objects, pour la compatibilit avec les versions antrieures la\n" +"des Larges Objects, pour la compatibilit avec les versions antrieures " +"la\n" "9.0." #: utils/misc/guc.c:1427 msgid "When generating SQL fragments, quote all identifiers." -msgstr "Lors de la gnration des rragments SQL, mettre entre guillemets tous les identifiants." +msgstr "" +"Lors de la gnration des rragments SQL, mettre entre guillemets tous les " +"identifiants." #: utils/misc/guc.c:1446 -msgid "Forces a switch to the next xlog file if a new file has not been started within N seconds." +msgid "" +"Forces a switch to the next xlog file if a new file has not been started " +"within N seconds." msgstr "" "Force un changement du journal de transaction si un nouveau fichier n'a pas\n" "t cr depuis N secondes." @@ -1696,8 +1716,7 @@ msgstr "" msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication." msgstr "Attends N secondes aprs l'authentification." -#: utils/misc/guc.c:1458 -#: utils/misc/guc.c:1907 +#: utils/misc/guc.c:1458 utils/misc/guc.c:1907 msgid "This allows attaching a debugger to the process." msgstr "Ceci permet d'attacher un dbogueur au processus." @@ -1706,7 +1725,9 @@ msgid "Sets the default statistics target." msgstr "Initialise la cible par dfaut des statistiques." #: utils/misc/guc.c:1468 -msgid "This applies to table columns that have not had a column-specific target set via ALTER TABLE SET STATISTICS." +msgid "" +"This applies to table columns that have not had a column-specific target set " +"via ALTER TABLE SET STATISTICS." msgstr "" "Ceci s'applique aux colonnes de tables qui n'ont pas de cible spcifique\n" "pour la colonne initialise via ALTER TABLE SET STATISTICS." @@ -1718,7 +1739,9 @@ msgstr "" "sous-requtes ne sont pas rassembles." #: utils/misc/guc.c:1479 -msgid "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM list would have no more than this many items." +msgid "" +"The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM " +"list would have no more than this many items." msgstr "" "Le planificateur fusionne les sous-requtes dans des requtes suprieures\n" "si la liste FROM rsultante n'a pas plus de ce nombre d'lments." @@ -1726,19 +1749,25 @@ msgstr "" #: utils/misc/guc.c:1489 msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened." msgstr "" -"Initialise la taille de la liste FROM en dehors de laquelle les contructions\n" +"Initialise la taille de la liste FROM en dehors de laquelle les " +"contructions\n" "JOIN ne sont pas aplanies." #: utils/misc/guc.c:1491 -msgid "The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items whenever a list of no more than this many items would result." +msgid "" +"The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items " +"whenever a list of no more than this many items would result." msgstr "" -"La planificateur applanira les constructions JOIN explicites dans des listes\n" +"La planificateur applanira les constructions JOIN explicites dans des " +"listes\n" "d'lments FROM lorsqu'une liste d'au plus ce nombre d'lments en\n" "rsulterait." #: utils/misc/guc.c:1501 msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used." -msgstr "Initialise la limite des lments FROM en dehors de laquelle GEQO est utilis." +msgstr "" +"Initialise la limite des lments FROM en dehors de laquelle GEQO est " +"utilis." #: utils/misc/guc.c:1510 msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters." @@ -1750,8 +1779,7 @@ msgstr "" msgid "GEQO: number of individuals in the population." msgstr "GEQO : nombre d'individus dans une population." -#: utils/misc/guc.c:1520 -#: utils/misc/guc.c:1529 +#: utils/misc/guc.c:1520 utils/misc/guc.c:1529 msgid "Zero selects a suitable default value." msgstr "Zro slectionne une valeur par dfaut convenable." @@ -1764,20 +1792,29 @@ msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock." msgstr "Temps d'attente du verrou avant de vrifier les verrous bloqus." #: utils/misc/guc.c:1550 -msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing archived WAL data." +msgid "" +"Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is " +"processing archived WAL data." msgstr "" -"Initialise le dlai maximum avant d'annuler les requtes lorsqu'un serveur en\n" +"Initialise le dlai maximum avant d'annuler les requtes lorsqu'un serveur " +"en\n" "hotstandby traite les donnes des journaux de transactions archivs" #: utils/misc/guc.c:1561 -msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing streamed WAL data." +msgid "" +"Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is " +"processing streamed WAL data." msgstr "" -"Initialise le dlai maximum avant d'annuler les requtes lorsqu'un serveur en\n" +"Initialise le dlai maximum avant d'annuler les requtes lorsqu'un serveur " +"en\n" "hotstandby traite les donnes des journaux de transactions envoys en flux." #: utils/misc/guc.c:1572 -msgid "Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the primary." -msgstr "Configure l'intervalle maximum entre chaque envoi d'un rapport de statut du walreceiver vers le serveur matre." +msgid "" +"Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the primary." +msgstr "" +"Configure l'intervalle maximum entre chaque envoi d'un rapport de statut du " +"walreceiver vers le serveur matre." #: utils/misc/guc.c:1583 msgid "Sets the maximum number of concurrent connections." @@ -1793,7 +1830,8 @@ msgstr "Nombre de tampons en mmoire partage utilis par le serveur." #: utils/misc/guc.c:1618 msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session." -msgstr "Nombre maximum de tampons en mmoire partage utiliss par chaque session." +msgstr "" +"Nombre maximum de tampons en mmoire partage utiliss par chaque session." #: utils/misc/guc.c:1629 msgid "Sets the TCP port the server listens on." @@ -1804,9 +1842,14 @@ msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket." msgstr "Droits d'accs au socket domaine Unix." #: utils/misc/guc.c:1640 -msgid "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" +msgid "" +"Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The " +"parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form " +"accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal " +"format the number must start with a 0 (zero).)" msgstr "" -"Les sockets de domaine Unix utilise l'ensemble des droits habituels du systme\n" +"Les sockets de domaine Unix utilise l'ensemble des droits habituels du " +"systme\n" "de fichiers Unix. La valeur de ce paramtre doit tre une spcification en\n" "mode numrique de la forme accepte par les appels systme chmod et umask\n" "(pour utiliser le format octal, le nombre doit commencer avec un zro)." @@ -1816,25 +1859,35 @@ msgid "Sets the file permissions for log files." msgstr "Initialise les droits des fichiers de trace." #: utils/misc/guc.c:1655 -msgid "The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" +msgid "" +"The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the " +"form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary " +"octal format the number must start with a 0 (zero).)" msgstr "" -"La valeur du paramtre est attendue dans le format numrique du mode accept\n" +"La valeur du paramtre est attendue dans le format numrique du mode " +"accept\n" "par les appels systme chmod et umask (pour utiliser le format octal\n" "personnalis, le numro doit commencer avec un zro)." #: utils/misc/guc.c:1668 msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces." -msgstr "Initialise la mmoire maximum utilise pour les espaces de travail des requtes." +msgstr "" +"Initialise la mmoire maximum utilise pour les espaces de travail des " +"requtes." #: utils/misc/guc.c:1669 -msgid "This much memory can be used by each internal sort operation and hash table before switching to temporary disk files." +msgid "" +"This much memory can be used by each internal sort operation and hash table " +"before switching to temporary disk files." msgstr "" "Spcifie la mmoire utiliser par les oprations de tris internes et par\n" -"les tables de hachage avant de passer sur des fichiers temporaires sur disque." +"les tables de hachage avant de passer sur des fichiers temporaires sur " +"disque." #: utils/misc/guc.c:1681 msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations." -msgstr "Initialise la mmoire maximum utilise pour les oprations de maintenance." +msgstr "" +"Initialise la mmoire maximum utilise pour les oprations de maintenance." #: utils/misc/guc.c:1682 msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX." @@ -1873,7 +1926,8 @@ msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum." msgstr "Cot du VACUUM disponible avant un repos, pour autovacuum." #: utils/misc/guc.c:1780 -msgid "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process." +msgid "" +"Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process." msgstr "" "Initialise le nombre maximum de fichiers ouverts simultanment pour chaque\n" "processus serveur." @@ -1897,19 +1951,27 @@ msgstr "ge minimum partir duquel VACUUM devra geler une ligne de table." #: utils/misc/guc.c:1847 msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." msgstr "" -"ge partir duquel VACUUM devra parcourir une table complte pour geler les\n" +"ge partir duquel VACUUM devra parcourir une table complte pour geler " +"les\n" "lignes." #: utils/misc/guc.c:1857 -msgid "Number of transactions by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, if any." -msgstr "Nombre de transactions partir duquel les nettoyages VACUUM et HOT doivent tre dferrs." +msgid "" +"Number of transactions by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, " +"if any." +msgstr "" +"Nombre de transactions partir duquel les nettoyages VACUUM et HOT doivent " +"tre dferrs." #: utils/misc/guc.c:1870 msgid "Sets the maximum number of locks per transaction." msgstr "Initialise le nombre maximum de verrous par transaction." #: utils/misc/guc.c:1871 -msgid "The shared lock table is sized on the assumption that at most max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time." +msgid "" +"The shared lock table is sized on the assumption that at most " +"max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be " +"locked at any one time." msgstr "" "La table des verrous partags est dimensionne sur l'ide qu'au plus\n" "max_locks_per_transaction * max_connections objets distincts auront besoin\n" @@ -1920,10 +1982,15 @@ msgid "Sets the maximum number of predicate locks per transaction." msgstr "Initialise le nombre maximum de verrous prdicats par transaction." #: utils/misc/guc.c:1883 -msgid "The shared predicate lock table is sized on the assumption that at most max_pred_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time." -msgstr "" -"La table des verrous de prdicat partags est dimensionne sur l'ide qu'au plus\n" -"max_pred_locks_per_transaction * max_connections objets distincts auront besoin\n" +msgid "" +"The shared predicate lock table is sized on the assumption that at most " +"max_pred_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need " +"to be locked at any one time." +msgstr "" +"La table des verrous de prdicat partags est dimensionne sur l'ide qu'au " +"plus\n" +"max_pred_locks_per_transaction * max_connections objets distincts auront " +"besoin\n" "d'tre verrouills tout moment." #: utils/misc/guc.c:1894 @@ -1934,16 +2001,21 @@ msgstr "" #: utils/misc/guc.c:1906 msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication." -msgstr "Attends N secondes au lancement de la connexion avant l'authentification." +msgstr "" +"Attends N secondes au lancement de la connexion avant l'authentification." #: utils/misc/guc.c:1917 msgid "Sets the number of WAL files held for standby servers." -msgstr "Initialise le nombre de journaux de transactions conservs tenus par les seveurs en attente." +msgstr "" +"Initialise le nombre de journaux de transactions conservs tenus par les " +"seveurs en attente." #: utils/misc/guc.c:1927 -msgid "Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints." +msgid "" +"Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints." msgstr "" -"Initialise la distance maximale dans les journaux de transaction entre chaque\n" +"Initialise la distance maximale dans les journaux de transaction entre " +"chaque\n" "point de vrification (checkpoints) des journaux." #: utils/misc/guc.c:1937 @@ -1953,13 +2025,17 @@ msgstr "" "pour les journaux de transactions." #: utils/misc/guc.c:1948 -msgid "Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this." +msgid "" +"Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this." msgstr "" "Active des messages d'avertissement si les segments des points de\n" "vrifications se remplissent plus frquemment que cette dure." #: utils/misc/guc.c:1950 -msgid "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of checkpoint segment files happens more frequently than this number of seconds. Zero turns off the warning." +msgid "" +"Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of " +"checkpoint segment files happens more frequently than this number of " +"seconds. Zero turns off the warning." msgstr "" "crit un message dans les journaux applicatifs du serveur si les points de\n" "vrifications causes par le remplissage des journaux de transaction avec\n" @@ -1981,13 +2057,15 @@ msgstr "" #: utils/misc/guc.c:1985 msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes." msgstr "" -"Initialise le nombre maximum de processus d'envoi des journaux de transactions\n" +"Initialise le nombre maximum de processus d'envoi des journaux de " +"transactions\n" "excuts simultanment." #: utils/misc/guc.c:1995 msgid "WAL sender sleep time between WAL replications." msgstr "" -"Temps d'endormissement du processus d'envoi des journaux de transactions entre\n" +"Temps d'endormissement du processus d'envoi des journaux de transactions " +"entre\n" "les rplications des journaux de transactions." #: utils/misc/guc.c:2006 @@ -1995,23 +2073,32 @@ msgid "Sets the maximum time to wait for WAL replication." msgstr "Initialise le temps maximum attendre pour la rplication des WAL." #: utils/misc/guc.c:2017 -msgid "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL to disk." +msgid "" +"Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL " +"to disk." msgstr "" "Initialise le dlai en microsecondes entre l'acceptation de la transaction\n" "et le vidage du journal de transaction sur disque." #: utils/misc/guc.c:2028 -msgid "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay." +msgid "" +"Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay." msgstr "" -"Initialise le nombre minimum de transactions ouvertes simultanment avant le\n" +"Initialise le nombre minimum de transactions ouvertes simultanment avant " +"le\n" "commit_delay." #: utils/misc/guc.c:2039 msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values." -msgstr "Initialise le nombre de chiffres affichs pour les valeurs virgule flottante." +msgstr "" +"Initialise le nombre de chiffres affichs pour les valeurs virgule " +"flottante." #: utils/misc/guc.c:2040 -msgid "This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate)." +msgid "" +"This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter " +"value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as " +"appropriate)." msgstr "" "Ceci affecte les types de donnes real, double precision et gomtriques.\n" "La valeur du paramtre est ajoute au nombre standard de chiffres (FLT_DIG\n" @@ -2020,7 +2107,8 @@ msgstr "" #: utils/misc/guc.c:2051 msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged." msgstr "" -"Initialise le temps d'excution minimum au-dessus de lequel les instructions\n" +"Initialise le temps d'excution minimum au-dessus de lequel les " +"instructions\n" "seront traces." #: utils/misc/guc.c:2053 @@ -2028,7 +2116,9 @@ msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off." msgstr "Zro affiche toutes les requtes. -1 dsactive cette fonctionnalit." #: utils/misc/guc.c:2063 -msgid "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be logged." +msgid "" +"Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be " +"logged." msgstr "" "Initialise le temps d'excution minimum au-dessus duquel les actions\n" "autovacuum seront traces." @@ -2050,11 +2140,17 @@ msgstr "" "tche de fond." #: utils/misc/guc.c:2102 -msgid "Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk subsystem." -msgstr "Nombre de requtes simultanes pouvant tre gres efficacement par le sous-systme disque." +msgid "" +"Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk " +"subsystem." +msgstr "" +"Nombre de requtes simultanes pouvant tre gres efficacement par le sous-" +"systme disque." #: utils/misc/guc.c:2103 -msgid "For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles in the array." +msgid "" +"For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles " +"in the array." msgstr "" "Pour les systmes RAID, cela devrait tre approximativement le nombre de\n" "ttes de lecture du systme." @@ -2067,7 +2163,8 @@ msgstr "" #: utils/misc/guc.c:2127 msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes." -msgstr "La rotation automatique des journaux applicatifs s'effectue aprs N Ko." +msgstr "" +"La rotation automatique des journaux applicatifs s'effectue aprs N Ko." #: utils/misc/guc.c:2138 msgid "Shows the maximum number of function arguments." @@ -2107,24 +2204,30 @@ msgstr "Nombre minimum de lignes mises jour ou supprimes avant le VACUUM." #: utils/misc/guc.c:2236 msgid "Minimum number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze." -msgstr "Nombre minimum de lignes insres, mises jour ou supprimes avant un ANALYZE." +msgstr "" +"Nombre minimum de lignes insres, mises jour ou supprimes avant un " +"ANALYZE." #: utils/misc/guc.c:2246 -msgid "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound." +msgid "" +"Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound." msgstr "" -"ge partir duquel l'autovacuum se dclenche sur une table pour empcher la\n" +"ge partir duquel l'autovacuum se dclenche sur une table pour empcher " +"la\n" "rinitialisation de l'identifiant de transaction" #: utils/misc/guc.c:2257 -msgid "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker processes." -msgstr "Initialise le nombre maximum de processus autovacuum excuts simultanment." +msgid "" +"Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker " +"processes." +msgstr "" +"Initialise le nombre maximum de processus autovacuum excuts simultanment." #: utils/misc/guc.c:2267 msgid "Time between issuing TCP keepalives." msgstr "Secondes entre l'excution de TCP keepalives ." -#: utils/misc/guc.c:2268 -#: utils/misc/guc.c:2279 +#: utils/misc/guc.c:2268 utils/misc/guc.c:2279 msgid "A value of 0 uses the system default." msgstr "Une valeur de 0 dsactive la valeur systme par dfaut." @@ -2133,9 +2236,12 @@ msgid "Time between TCP keepalive retransmits." msgstr "Secondes entre les retransmissions de TCP keepalive ." #: utils/misc/guc.c:2289 -msgid "Set the amount of traffic to send and receive before renegotiating the encryption keys." +msgid "" +"Set the amount of traffic to send and receive before renegotiating the " +"encryption keys." msgstr "" -"Configure la quantit de trafic envoyer et recevoir avant la rengotiation\n" +"Configure la quantit de trafic envoyer et recevoir avant la " +"rengotiation\n" "des cls d'enchiffrement." #: utils/misc/guc.c:2300 @@ -2143,7 +2249,10 @@ msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits." msgstr "Nombre maximum de retransmissions de TCP keepalive ." #: utils/misc/guc.c:2301 -msgid "This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system default." +msgid "" +"This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be " +"lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system " +"default." msgstr "" "Ceci contrle le nombre de retransmissions keepalive conscutives qui\n" "peuvent tre perdues avant qu'une connexion ne soit considre morte. Une\n" @@ -2155,10 +2264,14 @@ msgstr "Configure le nombre maximum de rsultats lors d'une recherche par GIN." #: utils/misc/guc.c:2323 msgid "Sets the planner's assumption about the size of the disk cache." -msgstr "Initialise le sentiment du planificateur sur la taille du cache disque." +msgstr "" +"Initialise le sentiment du planificateur sur la taille du cache disque." #: utils/misc/guc.c:2324 -msgid "That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each." +msgid "" +"That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for " +"PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 " +"kB each." msgstr "" "C'est--dire, la portion du cache disque du noyau qui sera utilis pour les\n" "fichiers de donnes de PostgreSQL. C'est mesur en pages disque, qui font\n" @@ -2182,16 +2295,20 @@ msgstr "" #: utils/misc/guc.c:2359 msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.current_query, in bytes." -msgstr "Configure la taille rserve pour pg_stat_activity.current_query, en octets." +msgstr "" +"Configure la taille rserve pour pg_stat_activity.current_query, en octets." #: utils/misc/guc.c:2378 -msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page." +msgid "" +"Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page." msgstr "" "Initialise l'estimation du planificateur pour le cot d'une page disque\n" "rcupre squentiellement." #: utils/misc/guc.c:2388 -msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk page." +msgid "" +"Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk " +"page." msgstr "" "Initialise l'estimation du plnnificateur pour le cot d'une page disque\n" "rcupre non squentiellement." @@ -2199,24 +2316,33 @@ msgstr "" #: utils/misc/guc.c:2398 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)." msgstr "" -"Initialise l'estimation du planificateur pour le cot d'excution sur chaque\n" +"Initialise l'estimation du planificateur pour le cot d'excution sur " +"chaque\n" "ligne." #: utils/misc/guc.c:2408 -msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry during an index scan." +msgid "" +"Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry " +"during an index scan." msgstr "" "Initialise l'estimation du planificateur pour le cot de traitement de\n" "chaque ligne indexe lors d'un parcours d'index." #: utils/misc/guc.c:2418 -msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or function call." +msgid "" +"Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or " +"function call." msgstr "" "Initialise l'estimation du planificateur pour le cot de traitement de\n" "chaque oprateur ou appel de fonction." #: utils/misc/guc.c:2429 -msgid "Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be retrieved." -msgstr "Initialise l'estimation du planificateur de la fraction des lignes d'un curseur rcuprer." +msgid "" +"Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be " +"retrieved." +msgstr "" +"Initialise l'estimation du planificateur de la fraction des lignes d'un " +"curseur rcuprer." #: utils/misc/guc.c:2440 msgid "GEQO: selective pressure within the population." @@ -2235,26 +2361,33 @@ msgid "Sets the seed for random-number generation." msgstr "Initialise la cl pour la gnration de nombres alatoires." #: utils/misc/guc.c:2481 -msgid "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of reltuples." +msgid "" +"Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of " +"reltuples." msgstr "" "Nombre de lignes modifies ou supprimes avant d'excuter un VACUUM\n" "(fraction de reltuples)." #: utils/misc/guc.c:2490 -msgid "Number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze as a fraction of reltuples." +msgid "" +"Number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze as a fraction " +"of reltuples." msgstr "" "Nombre de lignes insres, mises jour ou supprimes avant d'analyser\n" "(fraction de reltuples)." #: utils/misc/guc.c:2500 -msgid "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of checkpoint interval." +msgid "" +"Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of " +"checkpoint interval." msgstr "" "Temps pass vider les tampons lors du point de vrification, en tant que\n" "fraction de l'intervalle du point de vrification." #: utils/misc/guc.c:2519 msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file." -msgstr "La commande shell qui sera appele pour archiver un journal de transaction." +msgstr "" +"La commande shell qui sera appele pour archiver un journal de transaction." #: utils/misc/guc.c:2529 msgid "Sets the client's character set encoding." @@ -2286,12 +2419,14 @@ msgstr "Initialise le tablespace par dfaut pour crer les tables et index." #: utils/misc/guc.c:2573 msgid "An empty string selects the database's default tablespace." -msgstr "Une chane vide slectionne le tablespace par dfaut de la base de donnes." +msgstr "" +"Une chane vide slectionne le tablespace par dfaut de la base de donnes." #: utils/misc/guc.c:2583 msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files." msgstr "" -"Initialise le(s) tablespace(s) utiliser pour les tables temporaires et les\n" +"Initialise le(s) tablespace(s) utiliser pour les tables temporaires et " +"les\n" "fichiers de tri." #: utils/misc/guc.c:2594 @@ -2299,7 +2434,10 @@ msgid "Sets the path for dynamically loadable modules." msgstr "Initialise le chemin des modules chargeables dynamiquement." #: utils/misc/guc.c:2595 -msgid "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name does not have a directory component (i.e., the name does not contain a slash), the system will search this path for the specified file." +msgid "" +"If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name " +"does not have a directory component (i.e., the name does not contain a " +"slash), the system will search this path for the specified file." msgstr "" "Si un module chargeable dynamiquement a besoin d'tre ouvert et que le nom\n" "spcifi n'a pas une composante rpertoire (c'est--dire que le nom ne\n" @@ -2347,7 +2485,8 @@ msgstr "Liste les bibliothques partages prcharger dans le serveur." #: utils/misc/guc.c:2714 msgid "Lists shared libraries to preload into each backend." -msgstr "Liste les bibliothques partages prcharger dans chaque processus serveur." +msgstr "" +"Liste les bibliothques partages prcharger dans chaque processus serveur." #: utils/misc/guc.c:2725 msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified." @@ -2376,7 +2515,9 @@ msgid "Sets the destination for server log output." msgstr "Initialise la destination des journaux applicatifs du serveur." #: utils/misc/guc.c:2785 -msgid "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and \"eventlog\", depending on the platform." +msgid "" +"Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and " +"\"eventlog\", depending on the platform." msgstr "" "Les valeurs valides sont une combinaison de stderr , syslog ,\n" " csvlog et eventlog , suivant la plateforme." @@ -2401,11 +2542,13 @@ msgstr "" #: utils/misc/guc.c:2829 msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps." -msgstr "Initialise la zone horaire pour afficher et interprter les dates/heures." +msgstr "" +"Initialise la zone horaire pour afficher et interprter les dates/heures." #: utils/misc/guc.c:2839 msgid "Selects a file of time zone abbreviations." -msgstr "Slectionne un fichier contenant les abrviations des fuseaux horaires." +msgstr "" +"Slectionne un fichier contenant les abrviations des fuseaux horaires." #: utils/misc/guc.c:2849 msgid "Sets the current transaction's isolation level." @@ -2416,8 +2559,10 @@ msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket." msgstr "Initialise le groupe d'appartenance du socket domaine Unix." #: utils/misc/guc.c:2861 -msgid "The owning user of the socket is always the user that starts the server." -msgstr "Le propritaire du socket est toujours l'utilisateur qui a lanc le serveur." +msgid "" +"The owning user of the socket is always the user that starts the server." +msgstr "" +"Le propritaire du socket est toujours l'utilisateur qui a lanc le serveur." #: utils/misc/guc.c:2871 msgid "Sets the directory where the Unix-domain socket will be created." @@ -2453,7 +2598,8 @@ msgstr "crit le PID du postmaster PID dans le fichier spcifi." #: utils/misc/guc.c:2959 msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory." -msgstr "crit les fichiers statistiques temporaires dans le rpertoire indiqu." +msgstr "" +"crit les fichiers statistiques temporaires dans le rpertoire indiqu." #: utils/misc/guc.c:2970 msgid "List of names of potential synchronous standbys." @@ -2469,7 +2615,9 @@ msgstr "Initialise la liste des chiffrements SSL autoriss." #: utils/misc/guc.c:3006 msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs." -msgstr "Configure le nom de l'application indiquer dans les statistiques et les journaux." +msgstr "" +"Configure le nom de l'application indiquer dans les statistiques et les " +"journaux." #: utils/misc/guc.c:3026 msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals." @@ -2483,28 +2631,34 @@ msgstr "Initialise le format de sortie pour bytea." msgid "Sets the message levels that are sent to the client." msgstr "Initialise les niveaux de message envoys au client." -#: utils/misc/guc.c:3047 -#: utils/misc/guc.c:3100 -#: utils/misc/guc.c:3111 +#: utils/misc/guc.c:3047 utils/misc/guc.c:3100 utils/misc/guc.c:3111 #: utils/misc/guc.c:3167 -msgid "Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the fewer messages are sent." +msgid "" +"Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the " +"fewer messages are sent." msgstr "" "Chaque niveau inclut les niveaux qui suivent. Plus loin sera le niveau,\n" "moindre sera le nombre de messages envoys." #: utils/misc/guc.c:3057 msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries." -msgstr "Active l'utilisation des contraintes par le planificateur pour optimiser les requtes." +msgstr "" +"Active l'utilisation des contraintes par le planificateur pour optimiser les " +"requtes." #: utils/misc/guc.c:3058 -msgid "Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows match the query." +msgid "" +"Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows " +"match the query." msgstr "" "Les parcours de tables seront ignors si leur contraintes garantissent\n" "qu'aucune ligne ne correspond la requte." #: utils/misc/guc.c:3068 msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction." -msgstr "Initialise le niveau d'isolation des transactions pour chaque nouvelle transaction." +msgstr "" +"Initialise le niveau d'isolation des transactions pour chaque nouvelle " +"transaction." #: utils/misc/guc.c:3078 msgid "Sets the display format for interval values." @@ -2519,7 +2673,8 @@ msgid "Sets the message levels that are logged." msgstr "Initialise les niveaux de messages tracs." #: utils/misc/guc.c:3110 -msgid "Causes all statements generating error at or above this level to be logged." +msgid "" +"Causes all statements generating error at or above this level to be logged." msgstr "" "Gnre une trace pour toutes les instructions qui produisent une erreur de\n" "ce niveau ou de niveaux plus importants." @@ -2531,7 +2686,8 @@ msgstr "Initialise le type d'instructions traces." #: utils/misc/guc.c:3131 msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled." msgstr "" -"Initialise le niveau ( facility ) de syslog utilis lors de l'activation\n" +"Initialise le niveau ( facility ) de syslog utilis lors de " +"l'activation\n" "de syslog." #: utils/misc/guc.c:3146 @@ -2546,15 +2702,21 @@ msgstr "Initialise le niveau d'isolation de la transaction courante." #: utils/misc/guc.c:3166 msgid "Enables logging of recovery-related debugging information." -msgstr "Active les traces sur les informations de dbogage relatives la restauration." +msgstr "" +"Active les traces sur les informations de dbogage relatives la " +"restauration." #: utils/misc/guc.c:3182 msgid "Collects function-level statistics on database activity." -msgstr "Rcupre les statistiques niveau fonction sur l'activit de la base de donnes." +msgstr "" +"Rcupre les statistiques niveau fonction sur l'activit de la base de " +"donnes." #: utils/misc/guc.c:3192 msgid "Set the level of information written to the WAL." -msgstr "Configure le niveau des informations crites dans les journaux de transactions." +msgstr "" +"Configure le niveau des informations crites dans les journaux de " +"transactions." #: utils/misc/guc.c:3202 msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk." @@ -2567,7 +2729,9 @@ msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML." msgstr "Configure comment les valeurs binaires seront codes en XML." #: utils/misc/guc.c:3222 -msgid "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to be considered as documents or content fragments." +msgid "" +"Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to " +"be considered as documents or content fragments." msgstr "" "Configure si les donnes XML dans des oprations d'analyse et de\n" "srialisation implicite doivent tre considres comme des documents\n" @@ -2577,7 +2741,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the server configuration file.\n" -"You must specify the --config-file or -D invocation option or set the PGDATA environment variable.\n" +"You must specify the --config-file or -D invocation option or set the PGDATA " +"environment variable.\n" msgstr "" "%s ne sait pas o trouver le fichier de configuration du serveur.\n" "Vous devez soit spcifier l'option --config-file soit spcifier l'option -D\n" @@ -2592,7 +2757,8 @@ msgstr "%s ne peut pas accder au fichier de configuration %s : %s\n" #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the database system data.\n" -"This can be specified as \"data_directory\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" +"This can be specified as \"data_directory\" in \"%s\", or by the -D " +"invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" msgstr "" "%s ne sait pas o trouver les donnes du systme de bases de donnes.\n" "Il est configurable avec data_directory dans %s ou avec l'option -D\n" @@ -2602,7 +2768,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n" -"This can be specified as \"hba_file\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" +"This can be specified as \"hba_file\" in \"%s\", or by the -D invocation " +"option, or by the PGDATA environment variable.\n" msgstr "" "%s ne sait pas o trouver le fichier de configuration hba .\n" "Il est configurable avec hba_file dans %s ou avec l'option -D ou\n" @@ -2612,14 +2779,14 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n" -"This can be specified as \"ident_file\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" +"This can be specified as \"ident_file\" in \"%s\", or by the -D invocation " +"option, or by the PGDATA environment variable.\n" msgstr "" "%s ne sait pas o trouver le fichier de configuration hba .\n" "Il est configurable avec ident_file dans %s ou avec l'option -D ou\n" "encore avec la variable d'environnement PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:4739 -#: utils/misc/guc.c:4903 +#: utils/misc/guc.c:4739 utils/misc/guc.c:4903 msgid "Value exceeds integer range." msgstr "La valeur dpasse l'chelle des entiers." @@ -2628,17 +2795,14 @@ msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", and \"GB\"." msgstr "Les units valides pour ce paramtre sont kB , MB et GB ." #: utils/misc/guc.c:4817 -msgid "Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"." +msgid "" +"Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"." msgstr "" "Les units valides pour ce paramtre sont ms , s , min , h et\n" " d ." -#: utils/misc/guc.c:5100 -#: utils/misc/guc.c:5869 -#: utils/misc/guc.c:5921 -#: utils/misc/guc.c:6594 -#: utils/misc/guc.c:6753 -#: utils/misc/guc.c:7932 +#: utils/misc/guc.c:5100 utils/misc/guc.c:5869 utils/misc/guc.c:5921 +#: utils/misc/guc.c:6594 utils/misc/guc.c:6753 utils/misc/guc.c:7932 #: guc-file.l:203 #, c-format msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" @@ -2649,16 +2813,13 @@ msgstr "paramtre de configuration %s non reconnu" msgid "parameter \"%s\" cannot be changed" msgstr "le paramtre %s ne peut pas tre chang" -#: utils/misc/guc.c:5162 -#: utils/misc/guc.c:5336 -#: utils/misc/guc.c:5433 -#: utils/misc/guc.c:5527 -#: utils/misc/guc.c:5641 -#: utils/misc/guc.c:5742 +#: utils/misc/guc.c:5162 utils/misc/guc.c:5336 utils/misc/guc.c:5433 +#: utils/misc/guc.c:5527 utils/misc/guc.c:5641 utils/misc/guc.c:5742 #: guc-file.l:250 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server" -msgstr "le paramtre %s ne peut pas tre modifi sans redmarrer le serveur" +msgstr "" +"le paramtre %s ne peut pas tre modifi sans redmarrer le serveur" #: utils/misc/guc.c:5172 #, c-format @@ -2668,10 +2829,10 @@ msgstr "le paramtre %s ne peut pas tre modifi maintenant" #: utils/misc/guc.c:5203 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start" -msgstr "le paramtre %s ne peut pas tre initialis aprs le lancement du serveur" +msgstr "" +"le paramtre %s ne peut pas tre initialis aprs le lancement du serveur" -#: utils/misc/guc.c:5213 -#: utils/misc/guc.c:7947 +#: utils/misc/guc.c:5213 utils/misc/guc.c:7947 #, c-format msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" msgstr "droit refus pour initialiser le paramtre %s " @@ -2683,51 +2844,33 @@ msgstr "" "ne peut pas configurer le paramtre %s l'intrieur d'une fonction\n" "SECURITY DEFINER" -#: utils/misc/guc.c:5259 -#: utils/init/miscinit.c:381 +#: utils/misc/guc.c:5259 utils/init/miscinit.c:381 #, c-format msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation" msgstr "" "ne peut pas configurer le paramtre %s l'intrieur d'une fonction\n" "restreinte pour scurit" -#: utils/misc/guc.c:5309 -#: access/transam/xlog.c:5338 -#: access/transam/xlog.c:5429 -#: access/transam/xlog.c:5440 -#: commands/extension.c:527 +#: utils/misc/guc.c:5309 access/transam/xlog.c:5338 access/transam/xlog.c:5429 +#: access/transam/xlog.c:5440 commands/extension.c:527 #: commands/extension.c:535 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" msgstr "le paramtre %s requiert une valeur boolenne" -#: utils/misc/guc.c:5397 -#: utils/misc/guc.c:5711 -#: utils/misc/guc.c:8111 +#: utils/misc/guc.c:5397 utils/misc/guc.c:5711 utils/misc/guc.c:8111 #: utils/misc/guc.c:8145 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" msgstr "valeur invalide pour le paramtre %s : %s " -#: utils/misc/guc.c:5399 -#: utils/misc/guc.c:5713 -#: utils/misc/guc.c:8014 -#: utils/misc/guc.c:8048 -#: utils/misc/guc.c:8082 -#: utils/misc/guc.c:8116 -#: utils/misc/guc.c:8151 -#: commands/tablecmds.c:693 -#: commands/user.c:957 -#: storage/lmgr/proc.c:1069 -#: storage/lmgr/deadlock.c:951 -#: catalog/objectaddress.c:315 -#: catalog/dependency.c:937 -#: catalog/dependency.c:938 -#: catalog/dependency.c:944 -#: catalog/dependency.c:945 -#: catalog/dependency.c:956 -#: catalog/dependency.c:957 -#: port/win32/security.c:51 +#: utils/misc/guc.c:5399 utils/misc/guc.c:5713 utils/misc/guc.c:8014 +#: utils/misc/guc.c:8048 utils/misc/guc.c:8082 utils/misc/guc.c:8116 +#: utils/misc/guc.c:8151 commands/tablecmds.c:693 commands/user.c:957 +#: storage/lmgr/proc.c:1069 storage/lmgr/deadlock.c:951 +#: catalog/objectaddress.c:315 catalog/dependency.c:937 +#: catalog/dependency.c:938 catalog/dependency.c:944 catalog/dependency.c:945 +#: catalog/dependency.c:956 catalog/dependency.c:957 port/win32/security.c:51 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" @@ -2735,7 +2878,8 @@ msgstr "%s" #: utils/misc/guc.c:5406 #, c-format msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" -msgstr "%d est en dehors des limites valides pour le paramtre %s (%d .. %d)" +msgstr "" +"%d est en dehors des limites valides pour le paramtre %s (%d .. %d)" #: utils/misc/guc.c:5492 #, c-format @@ -2745,11 +2889,10 @@ msgstr "le paramtre %s requiert une valeur numrique" #: utils/misc/guc.c:5500 #, c-format msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" -msgstr "%g est en dehors des limites valides pour le paramtre %s (%g .. %g)" +msgstr "" +"%g est en dehors des limites valides pour le paramtre %s (%g .. %g)" -#: utils/misc/guc.c:5877 -#: utils/misc/guc.c:5925 -#: utils/misc/guc.c:6757 +#: utils/misc/guc.c:5877 utils/misc/guc.c:5925 utils/misc/guc.c:6757 #, c-format msgid "must be superuser to examine \"%s\"" msgstr "doit tre super-utilisateur pour examiner %s " @@ -2768,8 +2911,7 @@ msgstr "SET requiert le nom du paramtre" msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" msgstr "tentative de redfinition du paramtre %s " -#: utils/misc/guc.c:7527 -#: utils/init/miscinit.c:1055 +#: utils/misc/guc.c:7527 utils/init/miscinit.c:1055 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lire partir du fichier %s : %m" @@ -2779,8 +2921,7 @@ msgstr "n'a pas pu lire partir du fichier %s : %m" msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" msgstr "n'a pas pu analyser la configuration du paramtre %s " -#: utils/misc/guc.c:8009 -#: utils/misc/guc.c:8043 +#: utils/misc/guc.c:8009 utils/misc/guc.c:8043 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" msgstr "valeur invalide pour le paramtre %s : %d" @@ -2790,23 +2931,23 @@ msgstr "valeur invalide pour le paramtre %s : %d" msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" msgstr "valeur invalide pour le paramtre %s : %g" -#: utils/misc/guc.c:8181 -#: commands/variable.c:59 -#: commands/tablespace.c:1163 -#: replication/syncrep.c:661 -#: catalog/namespace.c:3559 +#: utils/misc/guc.c:8181 commands/variable.c:59 commands/tablespace.c:1163 +#: replication/syncrep.c:661 catalog/namespace.c:3559 msgid "List syntax is invalid." msgstr "La syntaxe de la liste est invalide." -#: utils/misc/guc.c:8205 -#: commands/variable.c:160 +#: utils/misc/guc.c:8205 commands/variable.c:160 #, c-format msgid "Unrecognized key word: \"%s\"." msgstr "Mot cl non reconnu : %s " #: utils/misc/guc.c:8267 -msgid "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been accessed in the session." -msgstr " temp_buffers ne peut pas tre modifi aprs que des tables temporaires aient t utilises dans la session." +msgid "" +"\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been " +"accessed in the session." +msgstr "" +" temp_buffers ne peut pas tre modifi aprs que des tables temporaires " +"aient t utilises dans la session." #: utils/misc/guc.c:8279 msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported" @@ -2814,7 +2955,8 @@ msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF n'est plus support" #: utils/misc/guc.c:8354 msgid "assertion checking is not supported by this build" -msgstr "la vrification de l'assertion n'a pas t intgre lors de la compilation" +msgstr "" +"la vrification de l'assertion n'a pas t intgre lors de la compilation" #: utils/misc/guc.c:8367 msgid "Bonjour is not supported by this build" @@ -2829,7 +2971,9 @@ msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true." msgstr "Ne peut pas activer le paramtre avec log_statement_stats true." #: utils/misc/guc.c:8404 -msgid "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true." +msgid "" +"Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", " +"\"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true." msgstr "" "Ne peut pas activer log_statement_stats lorsque log_parser_stats ,\n" " log_planner_stats ou log_executor_stats est true." @@ -2848,13 +2992,13 @@ msgstr "paramtre %s modifi par %s " #: guc-file.l:374 #, c-format -msgid "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded" +msgid "" +"could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded" msgstr "" "n'a pas pu ouvrir le fichier de configuration %s : profondeur\n" "d'imbrication dpass" -#: guc-file.l:409 -#: libpq/hba.c:1683 +#: guc-file.l:409 libpq/hba.c:1683 #, c-format msgid "could not open configuration file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de configuration %s : %m" @@ -2862,23 +3006,30 @@ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de configuration %s : %m" #: guc-file.l:589 #, c-format msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line" -msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier %s , ligne %u, prs de la fin de ligne" +msgstr "" +"erreur de syntaxe dans le fichier %s , ligne %u, prs de la fin de ligne" #: guc-file.l:594 #, c-format msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\"" -msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier %s , ligne %u, prs du mot cl %s " +msgstr "" +"erreur de syntaxe dans le fichier %s , ligne %u, prs du mot cl %s " #: utils/misc/tzparser.c:61 #, c-format -msgid "time zone abbreviation \"%s\" is too long (maximum %d characters) in time zone file \"%s\", line %d" +msgid "" +"time zone abbreviation \"%s\" is too long (maximum %d characters) in time " +"zone file \"%s\", line %d" msgstr "" -"l'abrviation %s du fuseau horaire est trop long (maximum %d caractres)\n" +"l'abrviation %s du fuseau horaire est trop long (maximum %d " +"caractres)\n" "dans le fichier de fuseaux horaires %s , ligne %d" #: utils/misc/tzparser.c:68 #, c-format -msgid "time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file \"%s\", line %d" +msgid "" +"time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file " +"\"%s\", line %d" msgstr "" "le dcalage %d du fuseau horaire n'est pas un multiples de 900 secondes\n" "(15 minutes) dans le fichier des fuseaux horaires %s , ligne %d" @@ -2893,7 +3044,8 @@ msgstr "" #: utils/misc/tzparser.c:115 #, c-format msgid "missing time zone abbreviation in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "abrviation du fuseau horaire manquant dans le fichier %s , ligne %d" +msgstr "" +"abrviation du fuseau horaire manquant dans le fichier %s , ligne %d" #: utils/misc/tzparser.c:124 #, c-format @@ -2919,7 +3071,9 @@ msgstr "l'abrviation %s du fuseau horaire est dfinie plusieurs fois" #: utils/misc/tzparser.c:220 #, c-format -msgid "Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \"%s\", line %d." +msgid "" +"Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \"%s" +"\", line %d." msgstr "" "L'entre dans le fichier des fuseaux horaires %s , ligne %d, est en\n" "conflit avec l'entre du fichier %s , ligne %d." @@ -2936,8 +3090,7 @@ msgstr "" "limite de rcursion dpasse dans le fichier %s (fichier des fuseaux\n" "horaires)" -#: utils/misc/tzparser.c:337 -#: utils/misc/tzparser.c:350 +#: utils/misc/tzparser.c:337 utils/misc/tzparser.c:350 #, c-format msgid "could not read time zone file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lire le fichier des fuseaux horaires %s : %m" @@ -2961,14 +3114,9 @@ msgstr "" msgid "could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu modifier le rpertoire par %s : %m" -#: utils/init/miscinit.c:432 -#: utils/adt/acl.c:4822 -#: commands/variable.c:891 -#: commands/variable.c:963 -#: commands/user.c:623 -#: commands/user.c:825 -#: commands/user.c:905 -#: commands/user.c:1056 +#: utils/init/miscinit.c:432 utils/adt/acl.c:4822 commands/variable.c:891 +#: commands/variable.c:963 commands/user.c:623 commands/user.c:825 +#: commands/user.c:905 commands/user.c:1056 #, c-format msgid "role \"%s\" does not exist" msgstr "le rle %s n'existe pas" @@ -3029,12 +3177,16 @@ msgstr "" #: utils/init/miscinit.c:827 #, c-format msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?" -msgstr "Un autre postgres (de PID %d) est-il dj lanc en utilisant la socket %s ?" +msgstr "" +"Un autre postgres (de PID %d) est-il dj lanc en utilisant la socket %s " +" ?" #: utils/init/miscinit.c:829 #, c-format msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?" -msgstr "Un autre postmaster (de PID %d) est-il dj lanc en utilisant la socket %s ?" +msgstr "" +"Un autre postmaster (de PID %d) est-il dj lanc en utilisant la socket " +"%s ?" #: utils/init/miscinit.c:865 #, c-format @@ -3045,7 +3197,9 @@ msgstr "" #: utils/init/miscinit.c:868 #, c-format -msgid "If you're sure there are no old server processes still running, remove the shared memory block or just delete the file \"%s\"." +msgid "" +"If you're sure there are no old server processes still running, remove the " +"shared memory block or just delete the file \"%s\"." msgstr "" "Si vous tes sr qu'aucun processus serveur n'est toujours en cours\n" "d'excution, supprimez le bloc de mmoire partage\n" @@ -3057,36 +3211,31 @@ msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu supprimer le vieux fichier verrou %s : %m" #: utils/init/miscinit.c:886 -msgid "The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please remove the file by hand and try again." +msgid "" +"The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please " +"remove the file by hand and try again." msgstr "" -"Le fichier semble avoir t oubli accidentellement mais il ne peut pas tre\n" +"Le fichier semble avoir t oubli accidentellement mais il ne peut pas " +"tre\n" "supprim. Merci de supprimer ce fichier manuellement et de r-essayer." -#: utils/init/miscinit.c:927 -#: utils/init/miscinit.c:938 +#: utils/init/miscinit.c:927 utils/init/miscinit.c:938 #: utils/init/miscinit.c:948 #, c-format msgid "could not write lock file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu crire le fichier verrou %s : %m" -#: utils/init/miscinit.c:1046 -#: utils/init/miscinit.c:1161 -#: utils/error/elog.c:1515 -#: access/transam/xlog.c:2515 -#: access/transam/xlog.c:4232 -#: access/transam/xlog.c:4326 -#: access/transam/xlog.c:4482 -#: replication/basebackup.c:791 -#: storage/file/copydir.c:165 -#: storage/file/copydir.c:255 -#: storage/smgr/md.c:553 +#: utils/init/miscinit.c:1046 utils/init/miscinit.c:1161 +#: utils/error/elog.c:1515 access/transam/xlog.c:2515 +#: access/transam/xlog.c:4232 access/transam/xlog.c:4326 +#: access/transam/xlog.c:4482 replication/basebackup.c:849 +#: storage/file/copydir.c:165 storage/file/copydir.c:255 storage/smgr/md.c:553 #: storage/smgr/md.c:810 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier %s : %m" -#: utils/init/miscinit.c:1155 -#: utils/init/miscinit.c:1168 +#: utils/init/miscinit.c:1155 utils/init/miscinit.c:1168 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid data directory" msgstr " %s n'est pas un rpertoire de donnes valide" @@ -3105,31 +3254,24 @@ msgstr "le fichier %s ne contient aucune donnes valides." msgid "You might need to initdb." msgstr "Vous pouvez avoir besoin d'excuter initdb." -#: utils/init/miscinit.c:1179 -#: access/transam/xlog.c:4754 -#: access/transam/xlog.c:4763 -#: access/transam/xlog.c:4787 -#: access/transam/xlog.c:4794 -#: access/transam/xlog.c:4801 -#: access/transam/xlog.c:4806 -#: access/transam/xlog.c:4813 -#: access/transam/xlog.c:4820 -#: access/transam/xlog.c:4827 -#: access/transam/xlog.c:4834 -#: access/transam/xlog.c:4841 -#: access/transam/xlog.c:4848 -#: access/transam/xlog.c:4857 -#: access/transam/xlog.c:4864 -#: access/transam/xlog.c:4873 -#: access/transam/xlog.c:4880 -#: access/transam/xlog.c:4889 +#: utils/init/miscinit.c:1179 access/transam/xlog.c:4754 +#: access/transam/xlog.c:4763 access/transam/xlog.c:4787 +#: access/transam/xlog.c:4794 access/transam/xlog.c:4801 +#: access/transam/xlog.c:4806 access/transam/xlog.c:4813 +#: access/transam/xlog.c:4820 access/transam/xlog.c:4827 +#: access/transam/xlog.c:4834 access/transam/xlog.c:4841 +#: access/transam/xlog.c:4848 access/transam/xlog.c:4857 +#: access/transam/xlog.c:4864 access/transam/xlog.c:4873 +#: access/transam/xlog.c:4880 access/transam/xlog.c:4889 #: access/transam/xlog.c:4896 msgid "database files are incompatible with server" msgstr "les fichiers de la base de donnes sont incompatibles avec le serveur" #: utils/init/miscinit.c:1180 #, c-format -msgid "The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is not compatible with this version %s." +msgid "" +"The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is " +"not compatible with this version %s." msgstr "" "Le rpertoire des donnes a t initialis avec PostgreSQL version %ld.%ld,\n" "qui est non compatible avec cette version %s." @@ -3183,28 +3325,33 @@ msgstr "L'utilisateur n'a pas le droit CONNECT." msgid "too many connections for database \"%s\"" msgstr "trop de connexions pour la base de donnes %s " -#: utils/init/postinit.c:335 -#: utils/init/postinit.c:342 +#: utils/init/postinit.c:335 utils/init/postinit.c:342 msgid "database locale is incompatible with operating system" -msgstr "la locale de la base de donnes est incompatible avec le systme d'exploitation" +msgstr "" +"la locale de la base de donnes est incompatible avec le systme " +"d'exploitation" #: utils/init/postinit.c:336 #, c-format -msgid "The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not recognized by setlocale()." +msgid "" +"The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not " +"recognized by setlocale()." msgstr "" "La base de donnes a t initialise avec un LC_COLLATE %s ,\n" "qui n'est pas reconnu par setlocale()." -#: utils/init/postinit.c:338 -#: utils/init/postinit.c:345 -msgid "Recreate the database with another locale or install the missing locale." +#: utils/init/postinit.c:338 utils/init/postinit.c:345 +msgid "" +"Recreate the database with another locale or install the missing locale." msgstr "" "Recrez la base de donnes avec une autre locale ou installez la locale\n" "manquante." #: utils/init/postinit.c:343 #, c-format -msgid "The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized by setlocale()." +msgid "" +"The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized " +"by setlocale()." msgstr "" "La base de donnes a t initialise avec un LC_CTYPE %s ,\n" "qui n'est pas reconnu par setlocale()." @@ -3227,34 +3374,33 @@ msgstr "" #: utils/init/postinit.c:636 msgid "must be superuser to connect during database shutdown" msgstr "" -"doit tre super-utilisateur pour se connecter pendant un arrt de la base de\n" +"doit tre super-utilisateur pour se connecter pendant un arrt de la base " +"de\n" "donnes" #: utils/init/postinit.c:646 msgid "must be superuser to connect in binary upgrade mode" -msgstr "doit tre super-utilisateur pour se connecter en mode de mise jour binaire" +msgstr "" +"doit tre super-utilisateur pour se connecter en mode de mise jour binaire" #: utils/init/postinit.c:660 -msgid "remaining connection slots are reserved for non-replication superuser connections" +msgid "" +"remaining connection slots are reserved for non-replication superuser " +"connections" msgstr "" "les emplacements de connexions restants sont rservs pour les connexion\n" "superutilisateur non relatif la rplication" #: utils/init/postinit.c:675 msgid "must be replication role to start walsender" -msgstr "doit tre un rle ayant l'attribut de rplication pour excuter walsender" - -#: utils/init/postinit.c:718 -#: utils/init/postinit.c:786 -#: utils/init/postinit.c:803 -#: commands/dbcommands.c:791 -#: commands/dbcommands.c:936 -#: commands/dbcommands.c:1035 -#: commands/dbcommands.c:1208 -#: commands/dbcommands.c:1393 -#: commands/dbcommands.c:1478 -#: commands/dbcommands.c:1905 -#: commands/comment.c:60 +msgstr "" +"doit tre un rle ayant l'attribut de rplication pour excuter walsender" + +#: utils/init/postinit.c:718 utils/init/postinit.c:786 +#: utils/init/postinit.c:803 commands/dbcommands.c:791 +#: commands/dbcommands.c:936 commands/dbcommands.c:1035 +#: commands/dbcommands.c:1208 commands/dbcommands.c:1393 +#: commands/dbcommands.c:1478 commands/dbcommands.c:1905 commands/comment.c:60 #, c-format msgid "database \"%s\" does not exist" msgstr "la base de donnes %s n'existe pas" @@ -3288,28 +3434,21 @@ msgstr "n'a pas pu r-ouvrir le fichier %s comme stderr : %m" msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m" msgstr "n'a pas pu r-ouvrir le fichier %s comme stdout : %m" -#: utils/error/elog.c:1928 -#: utils/error/elog.c:1938 -#: utils/error/elog.c:1948 +#: utils/error/elog.c:1928 utils/error/elog.c:1938 utils/error/elog.c:1948 msgid "[unknown]" msgstr "[inconnu]" -#: utils/error/elog.c:2299 -#: utils/error/elog.c:2579 -#: utils/error/elog.c:2657 +#: utils/error/elog.c:2299 utils/error/elog.c:2579 utils/error/elog.c:2657 msgid "missing error text" msgstr "texte d'erreur manquant" -#: utils/error/elog.c:2302 -#: utils/error/elog.c:2305 -#: utils/error/elog.c:2660 +#: utils/error/elog.c:2302 utils/error/elog.c:2305 utils/error/elog.c:2660 #: utils/error/elog.c:2663 #, c-format msgid " at character %d" msgstr " au caractre %d" -#: utils/error/elog.c:2315 -#: utils/error/elog.c:2322 +#: utils/error/elog.c:2315 utils/error/elog.c:2322 msgid "DETAIL: " msgstr "DTAIL: " @@ -3414,15 +3553,15 @@ msgstr "n'a pas pu lire le bloc %ld du fichier temporaire : %m" #: utils/fmgr/fmgr.c:271 #, c-format msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table" -msgstr "la fonction interne %s n'est pas dans une table de recherche interne" +msgstr "" +"la fonction interne %s n'est pas dans une table de recherche interne" #: utils/fmgr/fmgr.c:481 #, c-format msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\"" msgstr "version API %d non reconnue mais rapporte par la fonction info %s " -#: utils/fmgr/fmgr.c:852 -#: utils/fmgr/fmgr.c:2113 +#: utils/fmgr/fmgr.c:852 utils/fmgr/fmgr.c:2113 #, c-format msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)" msgstr "la fonction %u a trop d'arguments (%d, le maximum tant %d)" @@ -3432,9 +3571,7 @@ msgstr "la fonction %u a trop d'arguments (%d, le maximum tant %d)" msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\"" msgstr "n'a pas pu trouver la fonction %s dans le fichier %s " -#: utils/fmgr/dfmgr.c:204 -#: utils/fmgr/dfmgr.c:413 -#: utils/fmgr/dfmgr.c:461 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:204 utils/fmgr/dfmgr.c:413 utils/fmgr/dfmgr.c:461 #, c-format msgid "could not access file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu accder au fichier %s : %m" @@ -3492,7 +3629,8 @@ msgstr "Le serveur a FLOAT8PASSBYVAL = %s, la bibliothque a %s." #: utils/fmgr/dfmgr.c:376 msgid "Magic block has unexpected length or padding difference." -msgstr "Le bloc magique a une longueur inattendue ou une diffrence de padding." +msgstr "" +"Le bloc magique a une longueur inattendue ou une diffrence de padding." #: utils/fmgr/dfmgr.c:379 #, c-format @@ -3515,21 +3653,14 @@ msgstr "composant de longueur zro dans le paramtre dynamic_library_path " #: utils/fmgr/dfmgr.c:636 msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path" -msgstr "Un composant du paramtre dynamic_library_path n'est pas un chemin absolu" - -#: utils/fmgr/funcapi.c:60 -#: utils/mmgr/portalmem.c:985 -#: commands/prepare.c:751 -#: commands/extension.c:1707 -#: commands/extension.c:1816 -#: commands/extension.c:2009 -#: foreign/foreign.c:350 -#: executor/functions.c:785 -#: executor/execQual.c:1706 -#: executor/execQual.c:1731 -#: executor/execQual.c:2092 -#: executor/execQual.c:5221 -#: replication/walsender.c:1412 +msgstr "" +"Un composant du paramtre dynamic_library_path n'est pas un chemin absolu" + +#: utils/fmgr/funcapi.c:60 utils/mmgr/portalmem.c:985 commands/prepare.c:751 +#: commands/extension.c:1711 commands/extension.c:1820 +#: commands/extension.c:2013 foreign/foreign.c:350 executor/functions.c:785 +#: executor/execQual.c:1706 executor/execQual.c:1731 executor/execQual.c:2092 +#: executor/execQual.c:5221 replication/walsender.c:1412 msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "" "la fonction avec set-value a t appel dans un contexte qui n'accepte pas\n" @@ -3537,13 +3668,14 @@ msgstr "" #: utils/fmgr/funcapi.c:354 #, c-format -msgid "could not determine actual result type for function \"%s\" declared to return type %s" +msgid "" +"could not determine actual result type for function \"%s\" declared to " +"return type %s" msgstr "" "n'a pas pu dterminer le type du rsultat actuel pour la fonction %s \n" "dclarant retourner le type %s" -#: utils/fmgr/funcapi.c:1208 -#: utils/fmgr/funcapi.c:1239 +#: utils/fmgr/funcapi.c:1208 utils/fmgr/funcapi.c:1239 msgid "number of aliases does not match number of columns" msgstr "le nombre d'alias ne correspond pas au nombre de colonnes" @@ -3561,7 +3693,8 @@ msgstr "" #: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:163 #, c-format msgid "unexpected encoding ID %d for ISO 8859 character sets" -msgstr "identifiant d'encodage %d inattendu pour les jeux de caractres ISO-8859" +msgstr "" +"identifiant d'encodage %d inattendu pour les jeux de caractres ISO-8859" #: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:126 #: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:153 @@ -3585,13 +3718,13 @@ msgstr "la conversion entre %s et %s n'est pas supporte" #: utils/mb/mbutils.c:351 #, c-format -msgid "default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist" +msgid "" +"default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist" msgstr "" "la fonction de conversion par dfaut pour l'encodage de %s en %s \n" "n'existe pas" -#: utils/mb/mbutils.c:375 -#: utils/mb/mbutils.c:676 +#: utils/mb/mbutils.c:375 utils/mb/mbutils.c:676 #, c-format msgid "String of %d bytes is too long for encoding conversion." msgstr "Une chane de %d octets est trop longue pour la conversion d'encodage." @@ -3606,8 +3739,7 @@ msgstr "nom de l'encodage source %s invalide" msgid "invalid destination encoding name \"%s\"" msgstr "nom de l'encodage destination %s invalide" -#: utils/mb/mbutils.c:515 -#: utils/adt/xml.c:159 +#: utils/mb/mbutils.c:515 utils/adt/xml.c:159 #, c-format msgid "invalid encoding name \"%s\"" msgstr "nom d'encodage %s invalide" @@ -3632,9 +3764,7 @@ msgstr "le caractre 0x%s du codage %s n'a pas d'quivalent dans %s " msgid "Failed while creating memory context \"%s\"." msgstr "chec lors de la cration du contexte mmoire %s ." -#: utils/mmgr/aset.c:588 -#: utils/mmgr/aset.c:766 -#: utils/mmgr/aset.c:967 +#: utils/mmgr/aset.c:588 utils/mmgr/aset.c:766 utils/mmgr/aset.c:967 #, c-format msgid "Failed on request of size %lu." msgstr "chec d'une requte de taille %lu." @@ -3658,12 +3788,8 @@ msgstr "ne peut pas supprimer le portail actif %s " msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD" msgstr "ne peut pas prparer une transaction qui a cr un curseur WITH HOLD" -#: utils/mmgr/portalmem.c:989 -#: commands/prepare.c:755 -#: commands/extension.c:1711 -#: commands/extension.c:1820 -#: commands/extension.c:2013 -#: foreign/foreign.c:355 +#: utils/mmgr/portalmem.c:989 commands/prepare.c:755 commands/extension.c:1715 +#: commands/extension.c:1824 commands/extension.c:2017 foreign/foreign.c:355 #: replication/walsender.c:1416 msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" msgstr "mode matrialis requis mais interdit dans ce contexte" @@ -3682,14 +3808,14 @@ msgstr "fonctionnalit XML non supporte" #: utils/adt/xml.c:139 msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support." -msgstr "Cette fonctionnalit ncessite que le serveur dispose du support de libxml." +msgstr "" +"Cette fonctionnalit ncessite que le serveur dispose du support de libxml." #: utils/adt/xml.c:140 msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml." msgstr "Vous devez recompiler PostgreSQL en utilisant --with-libxml." -#: utils/adt/xml.c:405 -#: utils/adt/xml.c:410 +#: utils/adt/xml.c:405 utils/adt/xml.c:410 msgid "invalid XML comment" msgstr "commentaire XML invalide" @@ -3697,15 +3823,15 @@ msgstr "commentaire XML invalide" msgid "not an XML document" msgstr "pas un document XML" -#: utils/adt/xml.c:692 -#: utils/adt/xml.c:715 +#: utils/adt/xml.c:692 utils/adt/xml.c:715 msgid "invalid XML processing instruction" msgstr "instruction de traitement XML invalide" #: utils/adt/xml.c:693 #, c-format msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"." -msgstr "le nom de cible de l'instruction de traitement XML ne peut pas tre %s ." +msgstr "" +"le nom de cible de l'instruction de traitement XML ne peut pas tre %s ." #: utils/adt/xml.c:716 msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"." @@ -3721,7 +3847,8 @@ msgstr "n'a pas pu initialiser la bibliothque XML" #: utils/adt/xml.c:881 #, c-format -msgid "libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." +msgid "" +"libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." msgstr "" "libxml2 a un type de caractre incompatible : sizeof(char)=%u,\n" "sizeof(xmlChar)=%u." @@ -3755,8 +3882,7 @@ msgstr "Analyse de la dclaration XML : ?> attendu." msgid "Unrecognized libxml error code: %d." msgstr "code d'erreur libxml inconnu : %d" -#: utils/adt/xml.c:1717 -#: utils/adt/date.c:217 +#: utils/adt/xml.c:1717 utils/adt/date.c:217 msgid "date out of range" msgstr "date en dehors des limites" @@ -3764,67 +3890,37 @@ msgstr "date en dehors des limites" msgid "XML does not support infinite date values." msgstr "XML ne supporte pas les valeurs infinies de date." -#: utils/adt/xml.c:1740 -#: utils/adt/xml.c:1747 -#: utils/adt/xml.c:1767 -#: utils/adt/xml.c:1774 -#: utils/adt/timestamp.c:226 -#: utils/adt/timestamp.c:269 -#: utils/adt/timestamp.c:491 -#: utils/adt/timestamp.c:531 -#: utils/adt/timestamp.c:2530 -#: utils/adt/timestamp.c:2551 -#: utils/adt/timestamp.c:2564 -#: utils/adt/timestamp.c:2573 -#: utils/adt/timestamp.c:2631 -#: utils/adt/timestamp.c:2654 -#: utils/adt/timestamp.c:2667 -#: utils/adt/timestamp.c:2678 -#: utils/adt/timestamp.c:3114 -#: utils/adt/timestamp.c:3244 -#: utils/adt/timestamp.c:3285 -#: utils/adt/timestamp.c:3373 -#: utils/adt/timestamp.c:3420 -#: utils/adt/timestamp.c:3531 -#: utils/adt/timestamp.c:3844 -#: utils/adt/timestamp.c:3981 -#: utils/adt/timestamp.c:3988 -#: utils/adt/timestamp.c:4002 -#: utils/adt/timestamp.c:4012 -#: utils/adt/timestamp.c:4075 -#: utils/adt/timestamp.c:4215 -#: utils/adt/timestamp.c:4225 -#: utils/adt/timestamp.c:4440 -#: utils/adt/timestamp.c:4519 -#: utils/adt/timestamp.c:4526 -#: utils/adt/timestamp.c:4553 -#: utils/adt/timestamp.c:4557 -#: utils/adt/timestamp.c:4614 -#: utils/adt/formatting.c:3185 -#: utils/adt/formatting.c:3217 -#: utils/adt/formatting.c:3285 -#: utils/adt/date.c:913 -#: utils/adt/date.c:960 -#: utils/adt/date.c:1516 -#: utils/adt/date.c:1553 -#: utils/adt/date.c:2426 -#: utils/adt/nabstime.c:480 -#: utils/adt/nabstime.c:523 -#: utils/adt/nabstime.c:553 +#: utils/adt/xml.c:1740 utils/adt/xml.c:1747 utils/adt/xml.c:1767 +#: utils/adt/xml.c:1774 utils/adt/timestamp.c:226 utils/adt/timestamp.c:269 +#: utils/adt/timestamp.c:491 utils/adt/timestamp.c:531 +#: utils/adt/timestamp.c:2531 utils/adt/timestamp.c:2552 +#: utils/adt/timestamp.c:2565 utils/adt/timestamp.c:2574 +#: utils/adt/timestamp.c:2632 utils/adt/timestamp.c:2655 +#: utils/adt/timestamp.c:2668 utils/adt/timestamp.c:2679 +#: utils/adt/timestamp.c:3115 utils/adt/timestamp.c:3245 +#: utils/adt/timestamp.c:3286 utils/adt/timestamp.c:3374 +#: utils/adt/timestamp.c:3421 utils/adt/timestamp.c:3532 +#: utils/adt/timestamp.c:3845 utils/adt/timestamp.c:3982 +#: utils/adt/timestamp.c:3989 utils/adt/timestamp.c:4003 +#: utils/adt/timestamp.c:4013 utils/adt/timestamp.c:4076 +#: utils/adt/timestamp.c:4216 utils/adt/timestamp.c:4226 +#: utils/adt/timestamp.c:4441 utils/adt/timestamp.c:4520 +#: utils/adt/timestamp.c:4527 utils/adt/timestamp.c:4554 +#: utils/adt/timestamp.c:4558 utils/adt/timestamp.c:4615 +#: utils/adt/formatting.c:3247 utils/adt/formatting.c:3279 +#: utils/adt/formatting.c:3347 utils/adt/date.c:913 utils/adt/date.c:960 +#: utils/adt/date.c:1516 utils/adt/date.c:1553 utils/adt/date.c:2426 +#: utils/adt/nabstime.c:480 utils/adt/nabstime.c:523 utils/adt/nabstime.c:553 #: utils/adt/nabstime.c:596 msgid "timestamp out of range" msgstr "timestamp en dehors des limites" -#: utils/adt/xml.c:1741 -#: utils/adt/xml.c:1768 +#: utils/adt/xml.c:1741 utils/adt/xml.c:1768 msgid "XML does not support infinite timestamp values." msgstr "XML ne supporte pas les valeurs infinies de timestamp." -#: utils/adt/xml.c:2074 -#: utils/adt/xml.c:2238 -#: commands/portalcmds.c:168 -#: commands/portalcmds.c:222 -#: executor/execCurrent.c:66 +#: utils/adt/xml.c:2074 utils/adt/xml.c:2238 commands/portalcmds.c:168 +#: commands/portalcmds.c:222 executor/execCurrent.c:66 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "le curseur %s n'existe pas" @@ -3838,7 +3934,8 @@ msgid "invalid array for XML namespace mapping" msgstr "tableau invalide pour la correspondance de l'espace de nom XML" #: utils/adt/xml.c:3378 -msgid "The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2." +msgid "" +"The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2." msgstr "" "Le tableau doit avoir deux dimensions avec une longueur de 2 pour le\n" "deuxime axe." @@ -3854,17 +3951,15 @@ msgstr "ni le nom de l'espace de noms ni l'URI ne peuvent tre NULL" #: utils/adt/xml.c:3457 #, c-format msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\"" -msgstr "n'a pas pu enregistrer l'espace de noms XML de nom %s et d'URI %s " +msgstr "" +"n'a pas pu enregistrer l'espace de noms XML de nom %s et d'URI %s " -#: utils/adt/regexp.c:194 -#: tsearch/spell.c:439 +#: utils/adt/regexp.c:194 tsearch/spell.c:439 #, c-format msgid "invalid regular expression: %s" msgstr "expression rationnelle invalide : %s" -#: utils/adt/regexp.c:274 -#: utils/adt/regexp.c:1223 -#: utils/adt/varlena.c:2860 +#: utils/adt/regexp.c:274 utils/adt/regexp.c:1223 utils/adt/varlena.c:2860 #, c-format msgid "regular expression failed: %s" msgstr "l'expression rationnelle a chou : %s" @@ -3874,13 +3969,11 @@ msgstr "l'expression rationnelle a chou : %s" msgid "invalid regexp option: \"%c\"" msgstr "option invalide de l'expression rationnelle : %c " -#: utils/adt/regexp.c:683 -#: utils/adt/like_match.c:289 +#: utils/adt/regexp.c:683 utils/adt/like_match.c:289 msgid "invalid escape string" msgstr "chane d'chappement invalide" -#: utils/adt/regexp.c:684 -#: utils/adt/like_match.c:290 +#: utils/adt/regexp.c:684 utils/adt/like_match.c:290 msgid "Escape string must be empty or one character." msgstr "La chane d'chappement doit tre vide ou ne contenir qu'un caractre." @@ -3888,8 +3981,7 @@ msgstr "La chane d'chappement doit tre vide ou ne contenir qu'un caractre." msgid "regexp_split does not support the global option" msgstr "regexp_split ne supporte pas l'option globale" -#: utils/adt/datum.c:80 -#: utils/adt/datum.c:92 +#: utils/adt/datum.c:80 utils/adt/datum.c:92 msgid "invalid Datum pointer" msgstr "pointeur Datum invalide" @@ -3901,34 +3993,16 @@ msgstr "n'a pas pu dterminer les types de donnes en entre" msgid "neither input type is an array" msgstr "aucun type de donnes n'est un tableau" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:103 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:113 -#: utils/adt/int.c:623 -#: utils/adt/int.c:652 -#: utils/adt/int.c:673 -#: utils/adt/int.c:704 -#: utils/adt/int.c:737 -#: utils/adt/int.c:759 -#: utils/adt/int.c:907 -#: utils/adt/int.c:928 -#: utils/adt/int.c:955 -#: utils/adt/int.c:995 -#: utils/adt/int.c:1016 -#: utils/adt/int.c:1043 -#: utils/adt/int.c:1076 -#: utils/adt/int.c:1159 -#: utils/adt/varlena.c:950 -#: utils/adt/varlena.c:1968 -#: utils/adt/int8.c:1247 -#: utils/adt/float.c:1101 -#: utils/adt/float.c:1160 -#: utils/adt/float.c:2711 -#: utils/adt/float.c:2727 -#: utils/adt/varbit.c:1111 -#: utils/adt/varbit.c:1503 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1276 -#: utils/adt/numeric.c:2253 -#: utils/adt/numeric.c:2262 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:103 utils/adt/array_userfuncs.c:113 +#: utils/adt/int.c:623 utils/adt/int.c:652 utils/adt/int.c:673 +#: utils/adt/int.c:704 utils/adt/int.c:737 utils/adt/int.c:759 +#: utils/adt/int.c:907 utils/adt/int.c:928 utils/adt/int.c:955 +#: utils/adt/int.c:995 utils/adt/int.c:1016 utils/adt/int.c:1043 +#: utils/adt/int.c:1076 utils/adt/int.c:1159 utils/adt/varlena.c:950 +#: utils/adt/varlena.c:1968 utils/adt/int8.c:1247 utils/adt/float.c:1101 +#: utils/adt/float.c:1160 utils/adt/float.c:2711 utils/adt/float.c:2727 +#: utils/adt/varbit.c:1111 utils/adt/varbit.c:1503 utils/adt/arrayfuncs.c:1276 +#: utils/adt/numeric.c:2253 utils/adt/numeric.c:2262 msgid "integer out of range" msgstr "entier en dehors des limites" @@ -3936,17 +4010,16 @@ msgstr "entier en dehors des limites" msgid "argument must be empty or one-dimensional array" msgstr "l'argument doit tre vide ou doit tre un tableau une dimension" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:224 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:263 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:300 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:329 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:224 utils/adt/array_userfuncs.c:263 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:300 utils/adt/array_userfuncs.c:329 #: utils/adt/array_userfuncs.c:357 msgid "cannot concatenate incompatible arrays" msgstr "ne peut pas concatner des tableaux non compatibles" #: utils/adt/array_userfuncs.c:225 #, c-format -msgid "Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation." +msgid "" +"Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation." msgstr "" "Les tableaux avec les types d'lment %s et %s ne sont pas compatibles\n" "pour la concatnation." @@ -3959,38 +4032,33 @@ msgstr "" "concatnation." #: utils/adt/array_userfuncs.c:301 -msgid "Arrays with differing element dimensions are not compatible for concatenation." +msgid "" +"Arrays with differing element dimensions are not compatible for " +"concatenation." msgstr "" "Les tableaux de dimensions diffrentes ne sont pas compatibles pour\n" "une concatnation." -#: utils/adt/array_userfuncs.c:330 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:358 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:330 utils/adt/array_userfuncs.c:358 msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation." msgstr "" "Les tableaux de dimensions diffrentes ne sont pas compatibles pour\n" "une concatnation." -#: utils/adt/array_userfuncs.c:426 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1238 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2911 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4936 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:426 utils/adt/arrayfuncs.c:1238 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2911 utils/adt/arrayfuncs.c:4936 #, c-format msgid "invalid number of dimensions: %d" msgstr "nombre de dimensions invalides : %d" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:430 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:228 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:507 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1242 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2915 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4940 -#: executor/execQual.c:303 -#: executor/execQual.c:331 -#: executor/execQual.c:3080 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:430 utils/adt/arrayfuncs.c:228 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:507 utils/adt/arrayfuncs.c:1242 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2915 utils/adt/arrayfuncs.c:4940 +#: executor/execQual.c:303 executor/execQual.c:331 executor/execQual.c:3080 #, c-format msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" -msgstr "le nombre de dimensions du tableau (%d) dpasse le maximum autoris (%d)" +msgstr "" +"le nombre de dimensions du tableau (%d) dpasse le maximum autoris (%d)" #: utils/adt/array_userfuncs.c:487 msgid "could not determine input data type" @@ -4004,59 +4072,30 @@ msgstr "int2vector a trop d'lments" msgid "invalid int2vector data" msgstr "donnes int2vector invalide" -#: utils/adt/int.c:243 -#: utils/adt/oid.c:212 -#: utils/adt/oid.c:293 +#: utils/adt/int.c:243 utils/adt/oid.c:212 utils/adt/oid.c:293 msgid "oidvector has too many elements" msgstr "oidvector a trop d'lments" -#: utils/adt/int.c:349 -#: utils/adt/int.c:775 -#: utils/adt/int.c:804 -#: utils/adt/int.c:825 -#: utils/adt/int.c:845 -#: utils/adt/int.c:879 -#: utils/adt/int.c:1174 -#: utils/adt/int8.c:1272 -#: utils/adt/float.c:1119 -#: utils/adt/float.c:1177 -#: utils/adt/numeric.c:2354 -#: utils/adt/numeric.c:2365 +#: utils/adt/int.c:349 utils/adt/int.c:775 utils/adt/int.c:804 +#: utils/adt/int.c:825 utils/adt/int.c:845 utils/adt/int.c:879 +#: utils/adt/int.c:1174 utils/adt/int8.c:1272 utils/adt/float.c:1119 +#: utils/adt/float.c:1177 utils/adt/numeric.c:2354 utils/adt/numeric.c:2365 msgid "smallint out of range" msgstr "smallint en dehors des limites" -#: utils/adt/int.c:719 -#: utils/adt/int.c:861 -#: utils/adt/int.c:969 -#: utils/adt/int.c:1058 -#: utils/adt/int.c:1097 -#: utils/adt/int.c:1125 -#: utils/adt/timestamp.c:2876 -#: utils/adt/geo_ops.c:4130 -#: utils/adt/int8.c:597 -#: utils/adt/int8.c:657 -#: utils/adt/int8.c:846 -#: utils/adt/int8.c:954 -#: utils/adt/int8.c:1043 -#: utils/adt/int8.c:1151 -#: utils/adt/float.c:764 -#: utils/adt/float.c:828 -#: utils/adt/float.c:2470 -#: utils/adt/float.c:2533 -#: utils/adt/cash.c:507 -#: utils/adt/cash.c:557 -#: utils/adt/cash.c:608 -#: utils/adt/cash.c:657 -#: utils/adt/cash.c:709 -#: utils/adt/cash.c:759 -#: utils/adt/numeric.c:4507 -#: utils/adt/numeric.c:4790 +#: utils/adt/int.c:719 utils/adt/int.c:861 utils/adt/int.c:969 +#: utils/adt/int.c:1058 utils/adt/int.c:1097 utils/adt/int.c:1125 +#: utils/adt/timestamp.c:2877 utils/adt/geo_ops.c:4130 utils/adt/int8.c:597 +#: utils/adt/int8.c:657 utils/adt/int8.c:846 utils/adt/int8.c:954 +#: utils/adt/int8.c:1043 utils/adt/int8.c:1151 utils/adt/float.c:764 +#: utils/adt/float.c:828 utils/adt/float.c:2470 utils/adt/float.c:2533 +#: utils/adt/cash.c:507 utils/adt/cash.c:557 utils/adt/cash.c:608 +#: utils/adt/cash.c:657 utils/adt/cash.c:709 utils/adt/cash.c:759 +#: utils/adt/numeric.c:4507 utils/adt/numeric.c:4790 msgid "division by zero" msgstr "division par zro" -#: utils/adt/int.c:1362 -#: utils/adt/timestamp.c:4712 -#: utils/adt/timestamp.c:4793 +#: utils/adt/int.c:1362 utils/adt/timestamp.c:4713 utils/adt/timestamp.c:4794 #: utils/adt/int8.c:1409 msgid "step size cannot equal zero" msgstr "la taille du pas ne peut pas valoir zro" @@ -4070,14 +4109,10 @@ msgstr "gtsvector_in n'est pas encore implment" msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\"" msgstr "syntaxe en entre invalide pour le type boolen : %s " -#: utils/adt/arrayutils.c:93 -#: utils/adt/arrayutils.c:102 -#: utils/adt/arrayutils.c:109 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:871 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1473 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2795 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2943 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5036 +#: utils/adt/arrayutils.c:93 utils/adt/arrayutils.c:102 +#: utils/adt/arrayutils.c:109 utils/adt/arrayfuncs.c:871 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1473 utils/adt/arrayfuncs.c:2795 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2943 utils/adt/arrayfuncs.c:5036 #, c-format msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "la taille du tableau dpasse le maximum permis (%d)" @@ -4100,19 +4135,20 @@ msgstr "suppress_redundant_updates_trigger : doit tre appel par un trigger" #: utils/adt/trigfuncs.c:47 msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called on update" -msgstr "suppress_redundant_updates_trigger : doit tre appel sur une mise jour" +msgstr "" +"suppress_redundant_updates_trigger : doit tre appel sur une mise jour" #: utils/adt/trigfuncs.c:53 msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called before update" -msgstr "suppress_redundant_updates_trigger : doit tre appel avant une mise jour" +msgstr "" +"suppress_redundant_updates_trigger : doit tre appel avant une mise jour" #: utils/adt/trigfuncs.c:59 msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called for each row" -msgstr "suppress_redundant_updates_trigger : doit tre appel pour chaque ligne" +msgstr "" +"suppress_redundant_updates_trigger : doit tre appel pour chaque ligne" -#: utils/adt/timestamp.c:92 -#: utils/adt/varchar.c:43 -#: utils/adt/date.c:66 +#: utils/adt/timestamp.c:92 utils/adt/varchar.c:43 utils/adt/date.c:66 #: utils/adt/varbit.c:51 msgid "invalid type modifier" msgstr "modifieur de type invalide" @@ -4127,14 +4163,12 @@ msgstr "la prcision de TIMESTAMP(%d)%s ne doit pas tre ngative" msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "la prcision de TIMESTAMP(%d)%s est rduit au maximum autoris, %d" -#: utils/adt/timestamp.c:171 -#: utils/adt/timestamp.c:435 +#: utils/adt/timestamp.c:171 utils/adt/timestamp.c:435 #, c-format msgid "timestamp out of range: \"%s\"" msgstr "timestamp en dehors de limites : %s " -#: utils/adt/timestamp.c:189 -#: utils/adt/timestamp.c:453 +#: utils/adt/timestamp.c:189 utils/adt/timestamp.c:453 #: utils/adt/timestamp.c:664 #, c-format msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported" @@ -4149,15 +4183,12 @@ msgstr "timestamp ne peut pas valoir NaN" msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d" msgstr "la prcision de timestamp(%d) doit tre comprise entre %d et %d" -#: utils/adt/timestamp.c:658 -#: utils/adt/timestamp.c:3109 -#: utils/adt/timestamp.c:3239 -#: utils/adt/timestamp.c:3624 +#: utils/adt/timestamp.c:658 utils/adt/timestamp.c:3110 +#: utils/adt/timestamp.c:3240 utils/adt/timestamp.c:3625 msgid "interval out of range" msgstr "intervalle en dehors des limites" -#: utils/adt/timestamp.c:787 -#: utils/adt/timestamp.c:820 +#: utils/adt/timestamp.c:787 utils/adt/timestamp.c:820 msgid "invalid INTERVAL type modifier" msgstr "modificateur de type INTERVAL invalide" @@ -4169,132 +4200,114 @@ msgstr "la prcision de l'intervalle INTERVAL(%d) ne doit pas tre ngative" #: utils/adt/timestamp.c:809 #, c-format msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" -msgstr "La prcision de l'intervalle INTERVAL(%d) doit tre rduit au maximum permis, %d" +msgstr "" +"La prcision de l'intervalle INTERVAL(%d) doit tre rduit au maximum " +"permis, %d" #: utils/adt/timestamp.c:1101 #, c-format msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d" msgstr "La prcision de interval(%d) doit tre comprise entre %d et %d" -#: utils/adt/timestamp.c:2306 +#: utils/adt/timestamp.c:2307 msgid "cannot subtract infinite timestamps" msgstr "ne peut pas soustraire les valeurs timestamps infinies" -#: utils/adt/timestamp.c:3365 -#: utils/adt/timestamp.c:3961 -#: utils/adt/timestamp.c:4020 +#: utils/adt/timestamp.c:3366 utils/adt/timestamp.c:3962 +#: utils/adt/timestamp.c:4021 #, c-format msgid "timestamp units \"%s\" not supported" msgstr "les units timestamp %s ne sont pas supportes" -#: utils/adt/timestamp.c:3379 -#: utils/adt/timestamp.c:4030 +#: utils/adt/timestamp.c:3380 utils/adt/timestamp.c:4031 #, c-format msgid "timestamp units \"%s\" not recognized" msgstr "les unit %s ne sont pas reconnues pour le type timestamp" -#: utils/adt/timestamp.c:3520 -#: utils/adt/timestamp.c:4192 -#: utils/adt/timestamp.c:4233 +#: utils/adt/timestamp.c:3521 utils/adt/timestamp.c:4193 +#: utils/adt/timestamp.c:4234 #, c-format msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported" msgstr "" -"les units %s ne sont pas supportes pour le type timestamp with time\n" +"les units %s ne sont pas supportes pour le type timestamp with " +"time\n" "zone " -#: utils/adt/timestamp.c:3537 -#: utils/adt/timestamp.c:4242 +#: utils/adt/timestamp.c:3538 utils/adt/timestamp.c:4243 #, c-format msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized" msgstr "" "Les units %s ne sont pas reconnues pour le type timestamp with time\n" "zone " -#: utils/adt/timestamp.c:3617 -#: utils/adt/timestamp.c:4348 +#: utils/adt/timestamp.c:3618 utils/adt/timestamp.c:4349 #, c-format msgid "interval units \"%s\" not supported" msgstr "Les units %s ne sont pas supportes pour le type interval" -#: utils/adt/timestamp.c:3633 -#: utils/adt/timestamp.c:4375 +#: utils/adt/timestamp.c:3634 utils/adt/timestamp.c:4376 #, c-format msgid "interval units \"%s\" not recognized" msgstr "Les units %s ne sont pas reconnues pour le type interval" -#: utils/adt/timestamp.c:4445 -#: utils/adt/timestamp.c:4618 +#: utils/adt/timestamp.c:4446 utils/adt/timestamp.c:4619 #, c-format msgid "could not convert to time zone \"%s\"" msgstr "n'a pas pu convertir vers le fuseau horaire %s " -#: utils/adt/timestamp.c:4452 -#: utils/adt/timestamp.c:4625 -#: utils/adt/date.c:2631 -#: utils/adt/datetime.c:928 -#: utils/adt/datetime.c:1663 +#: utils/adt/timestamp.c:4453 utils/adt/timestamp.c:4626 utils/adt/date.c:2631 +#: utils/adt/datetime.c:928 utils/adt/datetime.c:1663 #, c-format msgid "time zone \"%s\" not recognized" msgstr "le fuseau horaire %s n'est pas reconnu" -#: utils/adt/timestamp.c:4477 -#: utils/adt/timestamp.c:4651 +#: utils/adt/timestamp.c:4478 utils/adt/timestamp.c:4652 #, c-format msgid "interval time zone \"%s\" must not specify month" msgstr "l'intervalle de fuseau horaire %s ne doit pas spcifier le mois" -#: utils/adt/selfuncs.c:4926 +#: utils/adt/selfuncs.c:4934 msgid "case insensitive matching not supported on type bytea" -msgstr "la recherche insensible la casse n'est pas supporte avec le type bytea" +msgstr "" +"la recherche insensible la casse n'est pas supporte avec le type bytea" -#: utils/adt/selfuncs.c:4941 -#: utils/adt/like.c:211 +#: utils/adt/selfuncs.c:4949 utils/adt/like.c:211 msgid "could not determine which collation to use for ILIKE" msgstr "n'a pas pu dterminer le collationnement utiliser pour ILIKE" -#: utils/adt/selfuncs.c:4942 -#: utils/adt/varlena.c:1315 -#: utils/adt/formatting.c:1520 -#: utils/adt/formatting.c:1570 -#: utils/adt/formatting.c:1641 -#: utils/adt/formatting.c:1691 -#: utils/adt/formatting.c:1774 -#: utils/adt/formatting.c:1836 -#: utils/adt/like.c:212 -#: commands/indexcmds.c:896 -#: commands/view.c:145 -#: regex/regc_pg_locale.c:259 -#: catalog/heap.c:560 +#: utils/adt/selfuncs.c:4950 utils/adt/varlena.c:1315 +#: utils/adt/formatting.c:1515 utils/adt/formatting.c:1565 +#: utils/adt/formatting.c:1631 utils/adt/formatting.c:1681 +#: utils/adt/formatting.c:1748 utils/adt/formatting.c:1810 +#: utils/adt/like.c:212 commands/indexcmds.c:903 commands/view.c:145 +#: regex/regc_pg_locale.c:259 catalog/heap.c:560 msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly." -msgstr "Utilisez la clause COLLARE pour configurer explicitement le collationnement." +msgstr "" +"Utilisez la clause COLLARE pour configurer explicitement le collationnement." -#: utils/adt/selfuncs.c:5029 +#: utils/adt/selfuncs.c:5037 msgid "regular-expression matching not supported on type bytea" -msgstr "la recherche par expression rationnelle n'est pas supporte sur le type bytea" +msgstr "" +"la recherche par expression rationnelle n'est pas supporte sur le type bytea" -#: utils/adt/varlena.c:246 -#: utils/adt/varlena.c:287 -#: utils/adt/encode.c:441 +#: utils/adt/varlena.c:246 utils/adt/varlena.c:287 utils/adt/encode.c:441 #: utils/adt/encode.c:506 msgid "invalid input syntax for type bytea" msgstr "syntaxe en entre invalide pour le type bytea" -#: utils/adt/varlena.c:737 -#: utils/adt/varlena.c:801 -#: utils/adt/varlena.c:945 -#: utils/adt/varlena.c:1896 -#: utils/adt/varlena.c:1963 -#: utils/adt/varbit.c:1004 +#: utils/adt/varlena.c:737 utils/adt/varlena.c:801 utils/adt/varlena.c:945 +#: utils/adt/varlena.c:1896 utils/adt/varlena.c:1963 utils/adt/varbit.c:1004 #: utils/adt/varbit.c:1106 msgid "negative substring length not allowed" msgstr "longueur de sous-chane ngative non autorise" #: utils/adt/varlena.c:1314 msgid "could not determine which collation to use for string comparison" -msgstr "n'a pas pu dterminer le collationnement utiliser pour la comparaison de chane" +msgstr "" +"n'a pas pu dterminer le collationnement utiliser pour la comparaison de " +"chane" -#: utils/adt/varlena.c:1358 -#: utils/adt/varlena.c:1371 +#: utils/adt/varlena.c:1358 utils/adt/varlena.c:1371 #, c-format msgid "could not convert string to UTF-16: error %lu" msgstr "n'a pas pu convertir la chane en UTF16 : erreur %lu" @@ -4304,22 +4317,17 @@ msgstr "n'a pas pu convertir la chane en UTF16 : erreur %lu" msgid "could not compare Unicode strings: %m" msgstr "n'a pas pu comparer les chanes unicode : %m" -#: utils/adt/varlena.c:2041 -#: utils/adt/varlena.c:2072 -#: utils/adt/varlena.c:2108 +#: utils/adt/varlena.c:2041 utils/adt/varlena.c:2072 utils/adt/varlena.c:2108 #: utils/adt/varlena.c:2151 #, c-format msgid "index %d out of valid range, 0..%d" msgstr "index %d en dehors des limites valides, 0..%d" -#: utils/adt/varlena.c:2163 -#: utils/adt/varbit.c:1740 +#: utils/adt/varlena.c:2163 utils/adt/varbit.c:1740 msgid "new bit must be 0 or 1" msgstr "le nouveau bit doit valoir soit 0 soit 1" -#: utils/adt/varlena.c:2245 -#: utils/adt/varlena.c:2250 -#: utils/adt/regproc.c:1320 +#: utils/adt/varlena.c:2245 utils/adt/varlena.c:2250 utils/adt/regproc.c:1320 #: utils/adt/regproc.c:1325 msgid "invalid name syntax" msgstr "syntaxe du nom invalide" @@ -4328,20 +4336,19 @@ msgstr "syntaxe du nom invalide" msgid "field position must be greater than zero" msgstr "la position du champ doit tre plus grand que zro" -#: utils/adt/varlena.c:3822 -#: utils/adt/varlena.c:3883 +#: utils/adt/varlena.c:3822 utils/adt/varlena.c:3883 msgid "unterminated conversion specifier" msgstr "spcificateur de conversion non termin" -#: utils/adt/varlena.c:3846 -#: utils/adt/varlena.c:3862 +#: utils/adt/varlena.c:3846 utils/adt/varlena.c:3862 msgid "argument number is out of range" msgstr "le nombre en argument est en dehors des limites" #: utils/adt/varlena.c:3889 msgid "conversion specifies argument 0, but arguments are numbered from 1" msgstr "" -"la conversion spcifie l'argument 0 mais les arguments doivent tre numrots\n" +"la conversion spcifie l'argument 0 mais les arguments doivent tre " +"numrots\n" " partir de 1" #: utils/adt/varlena.c:3896 @@ -4357,21 +4364,16 @@ msgstr "spcificateur de conversion %c inconnu" msgid "null values cannot be formatted as an SQL identifier" msgstr "les valeurs NULL ne peuvent pas tre formats comme un identifiant SQL" -#: utils/adt/like_match.c:104 -#: utils/adt/like_match.c:164 +#: utils/adt/like_match.c:104 utils/adt/like_match.c:164 msgid "LIKE pattern must not end with escape character" msgstr "le motif LIKE ne se termine pas de caractres d'chappement" -#: utils/adt/tid.c:70 -#: utils/adt/tid.c:78 -#: utils/adt/tid.c:86 +#: utils/adt/tid.c:70 utils/adt/tid.c:78 utils/adt/tid.c:86 #, c-format msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\"" msgstr "syntaxe en entre invalide pour le type tid : %s " -#: utils/adt/geo_ops.c:294 -#: utils/adt/geo_ops.c:4251 -#: utils/adt/geo_ops.c:5172 +#: utils/adt/geo_ops.c:294 utils/adt/geo_ops.c:4251 utils/adt/geo_ops.c:5172 msgid "too many points requested" msgstr "trop de points demand" @@ -4389,15 +4391,12 @@ msgstr "syntaxe en entre invalide pour le type box : %s " msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\"" msgstr "syntaxe en entre invalide pour le type line: %s " -#: utils/adt/geo_ops.c:963 -#: utils/adt/geo_ops.c:1030 -#: utils/adt/geo_ops.c:1045 +#: utils/adt/geo_ops.c:963 utils/adt/geo_ops.c:1030 utils/adt/geo_ops.c:1045 #: utils/adt/geo_ops.c:1057 msgid "type \"line\" not yet implemented" msgstr "le type line n'est pas encore implment" -#: utils/adt/geo_ops.c:1411 -#: utils/adt/geo_ops.c:1434 +#: utils/adt/geo_ops.c:1411 utils/adt/geo_ops.c:1434 #, c-format msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\"" msgstr "syntaxe en entre invalide pour le type path : %s " @@ -4428,8 +4427,7 @@ msgstr "la fonction close_lb n'est pas implmente" msgid "cannot create bounding box for empty polygon" msgstr "ne peut pas crer une bote entoure pour un polygne vide" -#: utils/adt/geo_ops.c:3474 -#: utils/adt/geo_ops.c:3486 +#: utils/adt/geo_ops.c:3474 utils/adt/geo_ops.c:3486 #, c-format msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\"" msgstr "syntaxe en entre invalide pour le type polygon : %s " @@ -4450,16 +4448,13 @@ msgstr "la fonction path_center n'est pas implmente" msgid "open path cannot be converted to polygon" msgstr "le chemin ouvert ne peut tre converti en polygne" -#: utils/adt/geo_ops.c:4549 -#: utils/adt/geo_ops.c:4559 -#: utils/adt/geo_ops.c:4574 +#: utils/adt/geo_ops.c:4549 utils/adt/geo_ops.c:4559 utils/adt/geo_ops.c:4574 #: utils/adt/geo_ops.c:4580 #, c-format msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\"" msgstr "syntaxe en entre invalide pour le type circle : %s " -#: utils/adt/geo_ops.c:4602 -#: utils/adt/geo_ops.c:4610 +#: utils/adt/geo_ops.c:4602 utils/adt/geo_ops.c:4610 msgid "could not format \"circle\" value" msgstr "n'a pas pu formater la valeur circle " @@ -4475,40 +4470,32 @@ msgstr "ne peut pas convertir le cercle avec un diamtre zro en un polygne" msgid "must request at least 2 points" msgstr "doit demander au moins deux points" -#: utils/adt/geo_ops.c:5207 -#: utils/adt/geo_ops.c:5230 +#: utils/adt/geo_ops.c:5207 utils/adt/geo_ops.c:5230 msgid "cannot convert empty polygon to circle" msgstr "ne peut pas convertir un polygne vide en cercle" -#: utils/adt/varchar.c:48 -#: utils/adt/varbit.c:56 +#: utils/adt/varchar.c:48 utils/adt/varbit.c:56 #, c-format msgid "length for type %s must be at least 1" msgstr "la longueur du type %s doit tre d'au moins 1" -#: utils/adt/varchar.c:52 -#: utils/adt/varbit.c:61 +#: utils/adt/varchar.c:52 utils/adt/varbit.c:61 #, c-format msgid "length for type %s cannot exceed %d" msgstr "la longueur du type %s ne peut pas excder %d" -#: utils/adt/varchar.c:152 -#: utils/adt/varchar.c:305 +#: utils/adt/varchar.c:152 utils/adt/varchar.c:305 #, c-format msgid "value too long for type character(%d)" msgstr "valeur trop longue pour le type character(%d)" -#: utils/adt/varchar.c:467 -#: utils/adt/varchar.c:588 +#: utils/adt/varchar.c:467 utils/adt/varchar.c:588 #, c-format msgid "value too long for type character varying(%d)" msgstr "valeur trop longue pour le type character varying(%d)" -#: utils/adt/int8.c:98 -#: utils/adt/int8.c:133 -#: utils/adt/numutils.c:51 -#: utils/adt/numutils.c:61 -#: utils/adt/numutils.c:103 +#: utils/adt/int8.c:98 utils/adt/int8.c:133 utils/adt/numutils.c:51 +#: utils/adt/numutils.c:61 utils/adt/numutils.c:103 #, c-format msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\"" msgstr "syntaxe en entre invalide pour l'entier : %s " @@ -4518,32 +4505,15 @@ msgstr "syntaxe en entre invalide pour l'entier : %s " msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint" msgstr "la valeur %s est en dehors des limites du type bigint" -#: utils/adt/int8.c:500 -#: utils/adt/int8.c:529 -#: utils/adt/int8.c:550 -#: utils/adt/int8.c:581 -#: utils/adt/int8.c:615 -#: utils/adt/int8.c:640 -#: utils/adt/int8.c:697 -#: utils/adt/int8.c:714 -#: utils/adt/int8.c:783 -#: utils/adt/int8.c:804 -#: utils/adt/int8.c:831 -#: utils/adt/int8.c:864 -#: utils/adt/int8.c:892 -#: utils/adt/int8.c:913 -#: utils/adt/int8.c:940 -#: utils/adt/int8.c:980 -#: utils/adt/int8.c:1001 -#: utils/adt/int8.c:1028 -#: utils/adt/int8.c:1061 -#: utils/adt/int8.c:1089 -#: utils/adt/int8.c:1110 -#: utils/adt/int8.c:1137 -#: utils/adt/int8.c:1310 -#: utils/adt/int8.c:1349 -#: utils/adt/varbit.c:1583 -#: utils/adt/numeric.c:2306 +#: utils/adt/int8.c:500 utils/adt/int8.c:529 utils/adt/int8.c:550 +#: utils/adt/int8.c:581 utils/adt/int8.c:615 utils/adt/int8.c:640 +#: utils/adt/int8.c:697 utils/adt/int8.c:714 utils/adt/int8.c:783 +#: utils/adt/int8.c:804 utils/adt/int8.c:831 utils/adt/int8.c:864 +#: utils/adt/int8.c:892 utils/adt/int8.c:913 utils/adt/int8.c:940 +#: utils/adt/int8.c:980 utils/adt/int8.c:1001 utils/adt/int8.c:1028 +#: utils/adt/int8.c:1061 utils/adt/int8.c:1089 utils/adt/int8.c:1110 +#: utils/adt/int8.c:1137 utils/adt/int8.c:1310 utils/adt/int8.c:1349 +#: utils/adt/varbit.c:1583 utils/adt/numeric.c:2306 msgid "bigint out of range" msgstr "bigint en dehors des limites" @@ -4559,9 +4529,7 @@ msgstr "valeur en dehors des limites : dpassement" msgid "value out of range: underflow" msgstr "valeur en dehors des limites : trop petit" -#: utils/adt/float.c:206 -#: utils/adt/float.c:247 -#: utils/adt/float.c:298 +#: utils/adt/float.c:206 utils/adt/float.c:247 utils/adt/float.c:298 #, c-format msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\"" msgstr "syntaxe en entre invalide pour le type real : %s " @@ -4571,11 +4539,8 @@ msgstr "syntaxe en entre invalide pour le type real : %s " msgid "\"%s\" is out of range for type real" msgstr " %s est hors des limites du type real" -#: utils/adt/float.c:399 -#: utils/adt/float.c:440 -#: utils/adt/float.c:491 -#: utils/adt/numeric.c:3969 -#: utils/adt/numeric.c:3995 +#: utils/adt/float.c:399 utils/adt/float.c:440 utils/adt/float.c:491 +#: utils/adt/numeric.c:3969 utils/adt/numeric.c:3995 #, c-format msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\"" msgstr "syntaxe en entre invalide pour le type double precision : %s " @@ -4585,62 +4550,51 @@ msgstr "syntaxe en entre invalide pour le type double precision : %s " msgid "\"%s\" is out of range for type double precision" msgstr " %s est en dehors des limites du type double precision" -#: utils/adt/float.c:1303 -#: utils/adt/numeric.c:5183 +#: utils/adt/float.c:1303 utils/adt/numeric.c:5183 msgid "cannot take square root of a negative number" msgstr "ne peut pas calculer la racine carr d'un nombre ngatif" -#: utils/adt/float.c:1345 -#: utils/adt/numeric.c:2166 +#: utils/adt/float.c:1345 utils/adt/numeric.c:2166 msgid "zero raised to a negative power is undefined" msgstr "zro une puissance ngative est indfini" -#: utils/adt/float.c:1349 -#: utils/adt/numeric.c:2172 +#: utils/adt/float.c:1349 utils/adt/numeric.c:2172 msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result" -msgstr "un nombre ngatif lev une puissance non entire donne un rsultat complexe" +msgstr "" +"un nombre ngatif lev une puissance non entire donne un rsultat " +"complexe" -#: utils/adt/float.c:1415 -#: utils/adt/float.c:1445 -#: utils/adt/numeric.c:5401 +#: utils/adt/float.c:1415 utils/adt/float.c:1445 utils/adt/numeric.c:5401 msgid "cannot take logarithm of zero" msgstr "ne peut pas calculer le logarithme de zro" -#: utils/adt/float.c:1419 -#: utils/adt/float.c:1449 -#: utils/adt/numeric.c:5405 +#: utils/adt/float.c:1419 utils/adt/float.c:1449 utils/adt/numeric.c:5405 msgid "cannot take logarithm of a negative number" msgstr "ne peut pas calculer le logarithme sur un nombre ngatif" -#: utils/adt/float.c:1476 -#: utils/adt/float.c:1497 -#: utils/adt/float.c:1518 -#: utils/adt/float.c:1540 -#: utils/adt/float.c:1561 -#: utils/adt/float.c:1582 -#: utils/adt/float.c:1604 -#: utils/adt/float.c:1625 +#: utils/adt/float.c:1476 utils/adt/float.c:1497 utils/adt/float.c:1518 +#: utils/adt/float.c:1540 utils/adt/float.c:1561 utils/adt/float.c:1582 +#: utils/adt/float.c:1604 utils/adt/float.c:1625 msgid "input is out of range" msgstr "l'entre est en dehors des limites" -#: utils/adt/float.c:2687 -#: utils/adt/numeric.c:1171 +#: utils/adt/float.c:2687 utils/adt/numeric.c:1171 msgid "count must be greater than zero" msgstr "le total doit tre suprieur zro" -#: utils/adt/float.c:2692 -#: utils/adt/numeric.c:1178 +#: utils/adt/float.c:2692 utils/adt/numeric.c:1178 msgid "operand, lower bound and upper bound cannot be NaN" -msgstr "la limite infrieure et suprieure de l'oprande ne peuvent pas tre NaN" +msgstr "" +"la limite infrieure et suprieure de l'oprande ne peuvent pas tre NaN" #: utils/adt/float.c:2698 msgid "lower and upper bounds must be finite" msgstr "les limites basse et haute doivent tre finies" -#: utils/adt/float.c:2736 -#: utils/adt/numeric.c:1191 +#: utils/adt/float.c:2736 utils/adt/numeric.c:1191 msgid "lower bound cannot equal upper bound" -msgstr "la limite infrieure ne peut pas tre plus gale la limite suprieure" +msgstr "" +"la limite infrieure ne peut pas tre plus gale la limite suprieure" #: utils/adt/formatting.c:492 msgid "invalid format specification for an interval value" @@ -4666,8 +4620,7 @@ msgstr " 0 doit tre avant PR " msgid "multiple decimal points" msgstr "multiples points dcimaux" -#: utils/adt/formatting.c:1114 -#: utils/adt/formatting.c:1197 +#: utils/adt/formatting.c:1114 utils/adt/formatting.c:1197 msgid "cannot use \"V\" and decimal point together" msgstr "ne peut pas utiliser V et le point dcimal ensemble" @@ -4704,132 +4657,139 @@ msgid "\"EEEE\" is incompatible with other formats" msgstr " EEEE est incompatible avec les autres formats" #: utils/adt/formatting.c:1212 -msgid "\"EEEE\" may only be used together with digit and decimal point patterns." -msgstr " EEEE peut seulement tre utilis avec les motifs de chiffres et de points dcimaux." +msgid "" +"\"EEEE\" may only be used together with digit and decimal point patterns." +msgstr "" +" EEEE peut seulement tre utilis avec les motifs de chiffres et de " +"points dcimaux." #: utils/adt/formatting.c:1412 #, c-format msgid "\"%s\" is not a number" msgstr " %s n'est pas un nombre" -#: utils/adt/formatting.c:1519 -#: utils/adt/formatting.c:1569 +#: utils/adt/formatting.c:1514 utils/adt/formatting.c:1564 msgid "could not determine which collation to use for lower() function" -msgstr "n'a pas pu dterminer le collationnement utiliser pour la fonction lower()" +msgstr "" +"n'a pas pu dterminer le collationnement utiliser pour la fonction lower()" -#: utils/adt/formatting.c:1640 -#: utils/adt/formatting.c:1690 +#: utils/adt/formatting.c:1630 utils/adt/formatting.c:1680 msgid "could not determine which collation to use for upper() function" -msgstr "n'a pas pu dterminer le collationnement utiliser pour la fonction upper()" +msgstr "" +"n'a pas pu dterminer le collationnement utiliser pour la fonction upper()" -#: utils/adt/formatting.c:1773 -#: utils/adt/formatting.c:1835 +#: utils/adt/formatting.c:1747 utils/adt/formatting.c:1809 msgid "could not determine which collation to use for initcap() function" -msgstr "n'a pas pu dterminer le collationnement utiliser pour la fonction initcap()" +msgstr "" +"n'a pas pu dterminer le collationnement utiliser pour la fonction initcap" +"()" -#: utils/adt/formatting.c:2017 +#: utils/adt/formatting.c:2086 msgid "invalid combination of date conventions" msgstr "combinaison invalide des conventions de date" -#: utils/adt/formatting.c:2018 -msgid "Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template." +#: utils/adt/formatting.c:2087 +msgid "" +"Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template." msgstr "" "Ne pas mixer les conventions de jour de semaine grgorien et ISO dans un\n" "modle de formatage." -#: utils/adt/formatting.c:2035 +#: utils/adt/formatting.c:2104 #, c-format msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string" msgstr "valeur conflictuelle pour le champ %s dans la chane de formatage" -#: utils/adt/formatting.c:2037 +#: utils/adt/formatting.c:2106 msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type." -msgstr "Cette valeur contredit une configuration prcdente pour le mme type de champ." +msgstr "" +"Cette valeur contredit une configuration prcdente pour le mme type de " +"champ." -#: utils/adt/formatting.c:2098 +#: utils/adt/formatting.c:2167 #, c-format msgid "source string too short for \"%s\" formatting field" msgstr "chane source trop petite pour le champ de formatage %s " -#: utils/adt/formatting.c:2100 +#: utils/adt/formatting.c:2169 #, c-format msgid "Field requires %d characters, but only %d remain." msgstr "Le champ requiert %d caractres, mais seuls %d restent." -#: utils/adt/formatting.c:2103 -#: utils/adt/formatting.c:2117 -msgid "If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier." +#: utils/adt/formatting.c:2172 utils/adt/formatting.c:2186 +msgid "" +"If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier." msgstr "" "Si votre chane source n'a pas une taille fixe, essayez d'utiliser le\n" "modifieur FM ." -#: utils/adt/formatting.c:2113 -#: utils/adt/formatting.c:2126 -#: utils/adt/formatting.c:2256 +#: utils/adt/formatting.c:2182 utils/adt/formatting.c:2195 +#: utils/adt/formatting.c:2325 #, c-format msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\"" msgstr "valeur %s invalide pour %s " -#: utils/adt/formatting.c:2115 +#: utils/adt/formatting.c:2184 #, c-format msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed." -msgstr "Le champ ncessite %d caractres, mais seulement %d ont pu tre analyss." +msgstr "" +"Le champ ncessite %d caractres, mais seulement %d ont pu tre analyss." -#: utils/adt/formatting.c:2128 +#: utils/adt/formatting.c:2197 msgid "Value must be an integer." msgstr "La valeur doit tre un entier" -#: utils/adt/formatting.c:2133 +#: utils/adt/formatting.c:2202 #, c-format msgid "value for \"%s\" in source string is out of range" msgstr "la valeur pour %s dans la chane source est en dehors des limites" -#: utils/adt/formatting.c:2135 +#: utils/adt/formatting.c:2204 #, c-format msgid "Value must be in the range %d to %d." msgstr "La valeur doit tre compris entre %d et %d" -#: utils/adt/formatting.c:2258 +#: utils/adt/formatting.c:2327 msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field." -msgstr "La valeur donne ne correspond pas aux valeurs autorises pour ce champ." +msgstr "" +"La valeur donne ne correspond pas aux valeurs autorises pour ce champ." -#: utils/adt/formatting.c:2814 +#: utils/adt/formatting.c:2876 msgid "\"TZ\"/\"tz\" format patterns are not supported in to_date" msgstr "les motifs de format TZ / tz ne sont pas supports dans to_date" -#: utils/adt/formatting.c:2918 +#: utils/adt/formatting.c:2980 msgid "invalid input string for \"Y,YYY\"" msgstr "chane invalide en entre pour Y,YYY " -#: utils/adt/formatting.c:3309 -#: utils/adt/date.c:167 +#: utils/adt/formatting.c:3371 utils/adt/date.c:167 #, c-format msgid "date out of range: \"%s\"" msgstr "date en dehors des limites : %s " -#: utils/adt/formatting.c:3441 +#: utils/adt/formatting.c:3503 #, c-format msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock" msgstr "l'heure %d est invalide pour une horloge sur 12 heures" -#: utils/adt/formatting.c:3443 +#: utils/adt/formatting.c:3505 msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12." msgstr "Utilisez une horloge sur 24 heures ou donnez une heure entre 1 et 12." -#: utils/adt/formatting.c:3481 +#: utils/adt/formatting.c:3543 #, c-format msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\"" msgstr "utilisation non cohrente de l'anne %04d et de BC " -#: utils/adt/formatting.c:3528 +#: utils/adt/formatting.c:3590 msgid "cannot calculate day of year without year information" msgstr "ne peut pas calculer le jour de l'anne sans information sur l'anne" -#: utils/adt/formatting.c:4390 +#: utils/adt/formatting.c:4452 msgid "\"EEEE\" not supported for input" msgstr " EEEE non support en entre" -#: utils/adt/formatting.c:4402 +#: utils/adt/formatting.c:4464 msgid "\"RN\" not supported for input" msgstr " RN non support en entre" @@ -4843,9 +4803,7 @@ msgstr "la prcision de TIME(%d)%s ne doit pas tre ngative" msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "la prcision de TIME(%d)%s a t rduit au maximum autorise, %d" -#: utils/adt/date.c:142 -#: utils/adt/datetime.c:1186 -#: utils/adt/datetime.c:1934 +#: utils/adt/date.c:142 utils/adt/datetime.c:1186 utils/adt/datetime.c:1934 msgid "date/time value \"current\" is no longer supported" msgstr "la valeur current pour la date et heure n'est plus supporte" @@ -4853,8 +4811,7 @@ msgstr "la valeur current pour la date et heure n'est plus supporte" msgid "cannot subtract infinite dates" msgstr "ne peut pas soustraire les valeurs dates infinies" -#: utils/adt/date.c:416 -#: utils/adt/date.c:453 +#: utils/adt/date.c:416 utils/adt/date.c:453 msgid "date out of range for timestamp" msgstr "date en dehors des limites pour un timestamp" @@ -4862,15 +4819,12 @@ msgstr "date en dehors des limites pour un timestamp" msgid "cannot convert reserved abstime value to date" msgstr "ne peut pas convertir la valeur rserve abstime en date" -#: utils/adt/date.c:1140 -#: utils/adt/date.c:1147 -#: utils/adt/date.c:1915 +#: utils/adt/date.c:1140 utils/adt/date.c:1147 utils/adt/date.c:1915 #: utils/adt/date.c:1922 msgid "time out of range" msgstr "heure en dehors des limites" -#: utils/adt/date.c:1793 -#: utils/adt/date.c:1810 +#: utils/adt/date.c:1793 utils/adt/date.c:1810 #, c-format msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized" msgstr "l'unit %s n'est pas reconnu pour le type time " @@ -4879,8 +4833,7 @@ msgstr "l'unit %s n'est pas reconnu pour le type time " msgid "time zone displacement out of range" msgstr "dplacement du fuseau horaire en dehors des limites" -#: utils/adt/date.c:2556 -#: utils/adt/date.c:2573 +#: utils/adt/date.c:2556 utils/adt/date.c:2573 #, c-format msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized" msgstr "L'unit %s n'est pas reconnu pour le type time with time zone " @@ -4890,51 +4843,51 @@ msgstr "L'unit %s n'est pas reconnu pour le type time with time zone " msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid" msgstr "le fuseau horaire %s n'est pas valide pour le type interval " -#: utils/adt/varbit.c:166 -#: utils/adt/varbit.c:309 -#: utils/adt/varbit.c:366 +#: utils/adt/varbit.c:166 utils/adt/varbit.c:309 utils/adt/varbit.c:366 #, c-format msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)" -msgstr "la longueur (en bits) de la chane %d ne doit pas correspondre au type bit(%d)" +msgstr "" +"la longueur (en bits) de la chane %d ne doit pas correspondre au type bit" +"(%d)" -#: utils/adt/varbit.c:188 -#: utils/adt/varbit.c:490 +#: utils/adt/varbit.c:188 utils/adt/varbit.c:490 #, c-format msgid "\"%c\" is not a valid binary digit" msgstr " %c n'est pas un chiffre binaire valide" -#: utils/adt/varbit.c:213 -#: utils/adt/varbit.c:515 +#: utils/adt/varbit.c:213 utils/adt/varbit.c:515 #, c-format msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit" msgstr " %c n'est pas un chiffre hexadcimal valide" -#: utils/adt/varbit.c:300 -#: utils/adt/varbit.c:603 +#: utils/adt/varbit.c:300 utils/adt/varbit.c:603 msgid "invalid length in external bit string" msgstr "longueur invalide dans la chane bit externe" -#: utils/adt/varbit.c:468 -#: utils/adt/varbit.c:612 -#: utils/adt/varbit.c:674 +#: utils/adt/varbit.c:468 utils/adt/varbit.c:612 utils/adt/varbit.c:674 #, c-format msgid "bit string too long for type bit varying(%d)" msgstr "la chane bit est trop longue pour le type bit varying(%d)" #: utils/adt/varbit.c:1164 msgid "cannot AND bit strings of different sizes" -msgstr "ne peut pas utiliser l'oprateur AND sur des chanes bit de tailles diffrentes" +msgstr "" +"ne peut pas utiliser l'oprateur AND sur des chanes bit de tailles " +"diffrentes" #: utils/adt/varbit.c:1206 msgid "cannot OR bit strings of different sizes" -msgstr "ne peut pas utiliser l'oprateur OR sur des chanes bit de tailles diffrentes" +msgstr "" +"ne peut pas utiliser l'oprateur OR sur des chanes bit de tailles " +"diffrentes" #: utils/adt/varbit.c:1253 msgid "cannot XOR bit strings of different sizes" -msgstr "ne peut pas utiliser l'oprateur XOR sur des chanes bit de tailles diffrentes" +msgstr "" +"ne peut pas utiliser l'oprateur XOR sur des chanes bit de tailles " +"diffrentes" -#: utils/adt/varbit.c:1731 -#: utils/adt/varbit.c:1789 +#: utils/adt/varbit.c:1731 utils/adt/varbit.c:1789 #, c-format msgid "bit index %d out of valid range (0..%d)" msgstr "index de bit %d en dehors des limites valides (0..%d)" @@ -4949,9 +4902,7 @@ msgstr "le mot est trop long (%ld octets, max %ld octets)" msgid "string is too long for tsvector (%ld bytes, max %ld bytes)" msgstr "la chane est trop longue pour tsvector (%ld octets, max %ld octets)" -#: utils/adt/tsvector.c:272 -#: utils/adt/tsvector_op.c:530 -#: tsearch/to_tsany.c:165 +#: utils/adt/tsvector.c:272 utils/adt/tsvector_op.c:530 tsearch/to_tsany.c:165 #, c-format msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)" msgstr "la chane est trop longue (%d octets, max %d octets)" @@ -4961,42 +4912,31 @@ msgstr "la chane est trop longue (%d octets, max %d octets)" msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported" msgstr "la conversion de l'encodage de %s vers l'ASCII n'est pas supporte" -#: utils/adt/ascii.c:126 -#: commands/dbcommands.c:236 +#: utils/adt/ascii.c:126 commands/dbcommands.c:236 #, c-format msgid "%s is not a valid encoding name" msgstr "%s n'est pas un nom d'encodage valide" -#: utils/adt/ascii.c:144 -#: commands/dbcommands.c:226 +#: utils/adt/ascii.c:144 commands/dbcommands.c:226 #, c-format msgid "%d is not a valid encoding code" msgstr "%d n'est pas un code d'encodage valide" -#: utils/adt/dbsize.c:65 -#: utils/adt/dbsize.c:211 -#: utils/adt/dbsize.c:279 -#: utils/adt/genfile.c:107 -#: utils/adt/genfile.c:279 -#: access/transam/xlog.c:2932 -#: access/transam/xlog.c:3097 -#: access/transam/xlog.c:9143 -#: access/transam/xlog.c:9319 -#: storage/file/copydir.c:86 +#: utils/adt/dbsize.c:65 utils/adt/dbsize.c:211 utils/adt/dbsize.c:279 +#: utils/adt/genfile.c:107 utils/adt/genfile.c:279 access/transam/xlog.c:2932 +#: access/transam/xlog.c:3097 access/transam/xlog.c:9154 +#: access/transam/xlog.c:9330 storage/file/copydir.c:86 #: storage/file/copydir.c:125 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu tester le fichier %s : %m" -#: utils/adt/dbsize.c:105 -#: utils/adt/dbsize.c:189 +#: utils/adt/dbsize.c:105 utils/adt/dbsize.c:189 #, c-format msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le rpertoire du tablespace %s : %m" -#: utils/adt/dbsize.c:127 -#: catalog/aclchk.c:3493 -#: catalog/aclchk.c:4610 +#: utils/adt/dbsize.c:127 catalog/aclchk.c:3492 catalog/aclchk.c:4609 #, c-format msgid "database with OID %u does not exist" msgstr "la base de donnes d'OID %u n'existe pas" @@ -5018,25 +4958,21 @@ msgstr "le tableau de poids est trop court" msgid "array of weight must not contain nulls" msgstr "le tableau de poids ne doit pas contenir de valeurs NULL" -#: utils/adt/tsrank.c:423 -#: utils/adt/tsrank.c:749 +#: utils/adt/tsrank.c:423 utils/adt/tsrank.c:749 msgid "weight out of range" msgstr "poids en dehors des limites" -#: utils/adt/name.c:91 -#: utils/adt/acl.c:166 +#: utils/adt/name.c:91 utils/adt/acl.c:166 msgid "identifier too long" msgstr "identifiant trop long" -#: utils/adt/name.c:92 -#: utils/adt/acl.c:167 +#: utils/adt/name.c:92 utils/adt/acl.c:167 #, c-format msgid "Identifier must be less than %d characters." msgstr "L'identifiant doit faire moins de %d caractres." #. translator: first %s is inet or cidr -#: utils/adt/network.c:107 -#: utils/adt/datetime.c:3564 +#: utils/adt/network.c:107 utils/adt/datetime.c:3564 #, c-format msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\"" msgstr "syntaxe en entre invalide pour le type %s : %s " @@ -5046,14 +4982,11 @@ msgstr "syntaxe en entre invalide pour le type %s : %s " msgid "invalid cidr value: \"%s\"" msgstr "valeur cidr invalide : %s " -#: utils/adt/network.c:119 -#: utils/adt/network.c:249 +#: utils/adt/network.c:119 utils/adt/network.c:249 msgid "Value has bits set to right of mask." msgstr "La valeur a des bits positionns la droite du masque." -#: utils/adt/network.c:160 -#: utils/adt/network.c:614 -#: utils/adt/network.c:639 +#: utils/adt/network.c:160 utils/adt/network.c:614 utils/adt/network.c:639 #: utils/adt/network.c:664 #, c-format msgid "could not format inet value: %m" @@ -5081,8 +5014,7 @@ msgstr "longueur invalide dans la valeur externe %s " msgid "invalid external \"cidr\" value" msgstr "valeur externe cidr invalide" -#: utils/adt/network.c:370 -#: utils/adt/network.c:397 +#: utils/adt/network.c:370 utils/adt/network.c:397 #, c-format msgid "invalid mask length: %d" msgstr "longueur du masque invalide : %d" @@ -5104,8 +5036,7 @@ msgstr "" "ne peut pas utiliser l'oprateur OR sur des champs de type inet de tailles\n" "diffrentes" -#: utils/adt/network.c:1348 -#: utils/adt/network.c:1424 +#: utils/adt/network.c:1348 utils/adt/network.c:1424 msgid "result is out of range" msgstr "le rsultat est en dehors des limites" @@ -5128,48 +5059,32 @@ msgstr "valeur d'un octet invalide dans la valeur de macaddr : %s " msgid "type %s is not a domain" msgstr "le type %s n'est pas un domaine" -#: utils/adt/domains.c:128 -#: executor/execQual.c:3872 +#: utils/adt/domains.c:128 executor/execQual.c:3872 #, c-format msgid "domain %s does not allow null values" msgstr "le domaine %s n'autorise pas les valeurs NULL" -#: utils/adt/domains.c:164 -#: executor/execQual.c:3901 +#: utils/adt/domains.c:164 executor/execQual.c:3901 #, c-format msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\"" -msgstr "la valeur pour le domaine %s viole la contrainte de vrification %s " - -#: utils/adt/ruleutils.c:1580 -#: utils/adt/acl.c:2772 -#: commands/tablecmds.c:4524 -#: commands/tablecmds.c:4616 -#: commands/tablecmds.c:4663 -#: commands/tablecmds.c:4759 -#: commands/tablecmds.c:4803 -#: commands/tablecmds.c:4882 -#: commands/tablecmds.c:4966 -#: commands/tablecmds.c:6619 -#: commands/tablecmds.c:6828 -#: commands/analyze.c:343 -#: commands/sequence.c:1443 -#: commands/copy.c:3787 -#: commands/trigger.c:592 -#: catalog/aclchk.c:1428 -#: catalog/objectaddress.c:545 -#: parser/analyze.c:2046 -#: parser/parse_target.c:895 -#: parser/parse_relation.c:2050 -#: parser/parse_relation.c:2107 -#: parser/parse_type.c:117 +msgstr "" +"la valeur pour le domaine %s viole la contrainte de vrification %s " + +#: utils/adt/ruleutils.c:1580 utils/adt/acl.c:2772 commands/tablecmds.c:4524 +#: commands/tablecmds.c:4616 commands/tablecmds.c:4663 +#: commands/tablecmds.c:4759 commands/tablecmds.c:4803 +#: commands/tablecmds.c:4882 commands/tablecmds.c:4966 +#: commands/tablecmds.c:6619 commands/tablecmds.c:6828 commands/analyze.c:343 +#: commands/sequence.c:1443 commands/copy.c:3787 commands/trigger.c:592 +#: catalog/aclchk.c:1427 catalog/objectaddress.c:545 parser/analyze.c:2046 +#: parser/parse_target.c:895 parser/parse_relation.c:2050 +#: parser/parse_relation.c:2107 parser/parse_type.c:117 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "la colonne %s de la relation %s n'existe pas" -#: utils/adt/ruleutils.c:1696 -#: commands/functioncmds.c:1008 -#: commands/functioncmds.c:1108 -#: commands/functioncmds.c:1171 +#: utils/adt/ruleutils.c:1696 commands/functioncmds.c:1008 +#: commands/functioncmds.c:1108 commands/functioncmds.c:1171 #: commands/functioncmds.c:1322 #, c-format msgid "\"%s\" is an aggregate function" @@ -5180,11 +5095,8 @@ msgstr " %s est une fonction d'agrgat" msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" msgstr "la rgle %s a un type d'vnement %d non support" -#: utils/adt/ruleutils.c:5885 -#: utils/adt/ruleutils.c:5940 -#: utils/adt/ruleutils.c:5977 -#: utils/adt/regproc.c:635 -#: utils/adt/regproc.c:1485 +#: utils/adt/ruleutils.c:5885 utils/adt/ruleutils.c:5940 +#: utils/adt/ruleutils.c:5977 utils/adt/regproc.c:635 utils/adt/regproc.c:1485 msgid "too many arguments" msgstr "trop d'arguments" @@ -5196,8 +5108,7 @@ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type any" msgid "cannot display a value of type any" msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type any" -#: utils/adt/pseudotypes.c:121 -#: utils/adt/pseudotypes.c:149 +#: utils/adt/pseudotypes.c:121 utils/adt/pseudotypes.c:149 msgid "cannot accept a value of type anyarray" msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type anyarray" @@ -5269,8 +5180,7 @@ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type shell" msgid "cannot display a value of a shell type" msgstr "ne peut pas afficher une valeur de type shell" -#: utils/adt/pseudotypes.c:474 -#: utils/adt/pseudotypes.c:498 +#: utils/adt/pseudotypes.c:474 utils/adt/pseudotypes.c:498 msgid "cannot accept a value of type pg_node_tree" msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type pg_node_tree" @@ -5278,8 +5188,7 @@ msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type pg_node_tree" msgid "\"char\" out of range" msgstr " char hors des limites" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:235 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:247 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:235 utils/adt/arrayfuncs.c:247 msgid "missing dimension value" msgstr "valeur de la dimension manquant" @@ -5287,15 +5196,13 @@ msgstr "valeur de la dimension manquant" msgid "missing \"]\" in array dimensions" msgstr " ] dans les dimensions manquant" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:265 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2436 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2464 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2479 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:265 utils/adt/arrayfuncs.c:2436 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2464 utils/adt/arrayfuncs.c:2479 msgid "upper bound cannot be less than lower bound" -msgstr "la limite suprieure ne peut pas tre plus petite que la limite infrieure" +msgstr "" +"la limite suprieure ne peut pas tre plus petite que la limite infrieure" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:277 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:303 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:277 utils/adt/arrayfuncs.c:303 msgid "array value must start with \"{\" or dimension information" msgstr "" "la valeur du tableau doit commencer avec { ou avec l'information de la\n" @@ -5305,34 +5212,26 @@ msgstr "" msgid "missing assignment operator" msgstr "oprateur d'affectation manquant" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:308 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:314 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:308 utils/adt/arrayfuncs.c:314 msgid "array dimensions incompatible with array literal" msgstr "les dimensions du tableau sont incompatibles avec le tableau litral" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:444 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:459 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:468 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:482 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:502 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:530 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:535 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:575 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:596 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:615 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:725 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:734 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:764 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:779 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:444 utils/adt/arrayfuncs.c:459 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:468 utils/adt/arrayfuncs.c:482 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:502 utils/adt/arrayfuncs.c:530 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:535 utils/adt/arrayfuncs.c:575 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:596 utils/adt/arrayfuncs.c:615 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:725 utils/adt/arrayfuncs.c:734 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:764 utils/adt/arrayfuncs.c:779 #: utils/adt/arrayfuncs.c:832 #, c-format msgid "malformed array literal: \"%s\"" msgstr "tableau litral mal form : %s " -#: utils/adt/arrayfuncs.c:542 -#: executor/execQual.c:3100 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:542 executor/execQual.c:3100 #: executor/execQual.c:3127 -msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" +msgid "" +"multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" msgstr "" "les tableaux multidimensionnels doivent avoir des expressions de tableaux\n" "avec les dimensions correspondantes" @@ -5345,11 +5244,8 @@ msgstr "drapeaux de tableau invalides" msgid "wrong element type" msgstr "mauvais type d'lment" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1411 -#: utils/adt/rowtypes.c:572 -#: libpq/pqformat.c:556 -#: libpq/pqformat.c:574 -#: libpq/pqformat.c:595 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1411 utils/adt/rowtypes.c:572 libpq/pqformat.c:556 +#: libpq/pqformat.c:574 libpq/pqformat.c:595 msgid "insufficient data left in message" msgstr "donnes insuffisantes laisses dans le message" @@ -5362,25 +5258,23 @@ msgstr "format binaire mal conu dans l'lment du tableau %d" msgid "slices of fixed-length arrays not implemented" msgstr "les morceaux des tableaux longueur fixe ne sont pas implments" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2076 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2098 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2132 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2418 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4916 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4948 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2076 utils/adt/arrayfuncs.c:2098 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2132 utils/adt/arrayfuncs.c:2418 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4916 utils/adt/arrayfuncs.c:4948 #: utils/adt/arrayfuncs.c:4965 msgid "wrong number of array subscripts" msgstr "mauvais nombre d'indices du tableau" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2081 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2174 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2081 utils/adt/arrayfuncs.c:2174 #: utils/adt/arrayfuncs.c:2469 msgid "array subscript out of range" msgstr "indice du tableau en dehors de l'chelle" #: utils/adt/arrayfuncs.c:2086 msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array" -msgstr "ne peut pas affecter une valeur NULL un lment d'un tableau longueur fixe" +msgstr "" +"ne peut pas affecter une valeur NULL un lment d'un tableau longueur " +"fixe" #: utils/adt/arrayfuncs.c:2372 msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented" @@ -5388,8 +5282,7 @@ msgstr "" "les mises jour de morceaux des tableaux longueur fixe ne sont pas\n" "implmentes" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2408 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2495 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2408 utils/adt/arrayfuncs.c:2495 msgid "source array too small" msgstr "tableau source trop petit" @@ -5397,22 +5290,19 @@ msgstr "tableau source trop petit" msgid "null array element not allowed in this context" msgstr "lment NULL de tableau interdit dans ce contexte" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3153 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3361 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3153 utils/adt/arrayfuncs.c:3361 #: utils/adt/arrayfuncs.c:3678 msgid "cannot compare arrays of different element types" -msgstr "ne peut pas comparer des tableaux ayant des types d'lments diffrents" +msgstr "" +"ne peut pas comparer des tableaux ayant des types d'lments diffrents" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3176 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3695 -#: utils/adt/rowtypes.c:1185 -#: parser/parse_oper.c:225 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3176 utils/adt/arrayfuncs.c:3695 +#: utils/adt/rowtypes.c:1185 parser/parse_oper.c:225 #, c-format msgid "could not identify an equality operator for type %s" msgstr "n'a pas pu identifier un oprateur d'galit pour le type %s" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3378 -#: utils/adt/rowtypes.c:950 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3378 utils/adt/rowtypes.c:950 #: executor/execQual.c:4892 #, c-format msgid "could not identify a comparison function for type %s" @@ -5423,37 +5313,33 @@ msgstr "n'a pas pu identifier une fonction de comparaison pour le type %s" msgid "could not identify a hash function for type %s" msgstr "n'a pas pu identifier une fonction de hachage pour le type %s" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4814 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4854 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4814 utils/adt/arrayfuncs.c:4854 msgid "dimension array or low bound array cannot be null" msgstr "la dimension ou la limite basse du tableau ne peut pas tre NULL" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4917 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4949 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4917 utils/adt/arrayfuncs.c:4949 msgid "Dimension array must be one dimensional." msgstr "le tableau doit avoir une seule dimension" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4922 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4954 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4922 utils/adt/arrayfuncs.c:4954 msgid "wrong range of array subscripts" msgstr "mauvais chelle des indices du tableau" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4923 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4955 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4923 utils/adt/arrayfuncs.c:4955 msgid "Lower bound of dimension array must be one." msgstr "La limite infrieure du tableau doit valoir un." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4928 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4960 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4928 utils/adt/arrayfuncs.c:4960 msgid "dimension values cannot be null" msgstr "les valeurs de dimension ne peuvent pas tre NULL" #: utils/adt/arrayfuncs.c:4966 msgid "Low bound array has different size than dimensions array." -msgstr "La limite basse du tableau a une taille diffrentes des dimensions du tableau." +msgstr "" +"La limite basse du tableau a une taille diffrentes des dimensions du " +"tableau." -#: utils/adt/tsquery.c:156 -#: utils/adt/tsquery.c:392 +#: utils/adt/tsquery.c:156 utils/adt/tsquery.c:392 #: utils/adt/tsvector_parser.c:136 #, c-format msgid "syntax error in tsquery: \"%s\"" @@ -5482,19 +5368,21 @@ msgstr "le mot est trop long dans tsquery : %s " #: utils/adt/tsquery.c:512 #, c-format msgid "text-search query doesn't contain lexemes: \"%s\"" -msgstr "la requte de recherche plein texte ne contient pas de lexemes : %s " +msgstr "" +"la requte de recherche plein texte ne contient pas de lexemes : %s " #: utils/adt/misc.c:80 msgid "must be superuser to signal other server processes" -msgstr "doit tre super-utilisateur pour envoyer un signal aux autres processus serveur" +msgstr "" +"doit tre super-utilisateur pour envoyer un signal aux autres processus " +"serveur" #: utils/adt/misc.c:89 #, c-format msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process" msgstr "le PID %d n'est pas un processus du serveur PostgreSQL" -#: utils/adt/misc.c:102 -#: storage/lmgr/proc.c:1079 +#: utils/adt/misc.c:102 storage/lmgr/proc.c:1079 #, c-format msgid "could not send signal to process %d: %m" msgstr "n'a pas pu envoyer le signal au processus %d : %m" @@ -5510,11 +5398,15 @@ msgstr "n'a pas pu envoyer le signal au postmaster : %m" #: utils/adt/misc.c:148 msgid "must be superuser to rotate log files" -msgstr "doit tre super-utilisateur pour excuter la rotation des journaux applicatifs" +msgstr "" +"doit tre super-utilisateur pour excuter la rotation des journaux " +"applicatifs" #: utils/adt/misc.c:153 msgid "rotation not possible because log collection not active" -msgstr "rotation impossible car la rcupration des journaux applicatifs n'est pas active" +msgstr "" +"rotation impossible car la rcupration des journaux applicatifs n'est pas " +"active" #: utils/adt/misc.c:195 msgid "global tablespace never has databases" @@ -5541,10 +5433,8 @@ msgstr "rserv (peut tre un nom de fonction ou de type)" msgid "reserved" msgstr "rserv" -#: utils/adt/oracle_compat.c:184 -#: utils/adt/oracle_compat.c:282 -#: utils/adt/oracle_compat.c:758 -#: utils/adt/oracle_compat.c:1048 +#: utils/adt/oracle_compat.c:184 utils/adt/oracle_compat.c:282 +#: utils/adt/oracle_compat.c:758 utils/adt/oracle_compat.c:1048 #: utils/adt/genfile.c:117 msgid "requested length too large" msgstr "longueur demande trop importante" @@ -5553,8 +5443,7 @@ msgstr "longueur demande trop importante" msgid "requested character too large" msgstr "caractre demand trop long" -#: utils/adt/oracle_compat.c:941 -#: utils/adt/oracle_compat.c:995 +#: utils/adt/oracle_compat.c:941 utils/adt/oracle_compat.c:995 #, c-format msgid "requested character too large for encoding: %d" msgstr "caractre demand trop long pour l'encodage : %d" @@ -5599,11 +5488,8 @@ msgstr "" "le nom de la configuration de la recherche plein texte %s doit tre\n" "qualifi par son schma" -#: utils/adt/tsvector_op.c:1417 -#: commands/tablecmds.c:1301 -#: commands/tablecmds.c:2076 -#: commands/copy.c:3792 -#: commands/indexcmds.c:811 +#: utils/adt/tsvector_op.c:1417 commands/tablecmds.c:1301 +#: commands/tablecmds.c:2076 commands/copy.c:3792 commands/indexcmds.c:818 #: parser/parse_expr.c:766 #, c-format msgid "column \"%s\" does not exist" @@ -5614,8 +5500,7 @@ msgstr "la colonne %s n'existe pas" msgid "column \"%s\" is not of a character type" msgstr "la colonne %s n'est pas de type caractre" -#: utils/adt/datetime.c:3537 -#: utils/adt/datetime.c:3544 +#: utils/adt/datetime.c:3537 utils/adt/datetime.c:3544 #, c-format msgid "date/time field value out of range: \"%s\"" msgstr "valeur du champ date/time en dehors des limites : %s " @@ -5646,8 +5531,7 @@ msgstr "chemin absolu non autoris" msgid "path must be in or below the current directory" msgstr "le chemin doit tre dans ou en-dessous du rpertoire courant" -#: utils/adt/genfile.c:122 -#: commands/copy.c:2193 +#: utils/adt/genfile.c:122 commands/copy.c:2193 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier %s pour une lecture : %m" @@ -5657,33 +5541,27 @@ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier %s pour une lecture : %m" msgid "could not seek in file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu parcourir le fichier %s : %m" -#: utils/adt/genfile.c:138 -#: access/transam/xlog.c:2543 -#: access/transam/xlog.c:4494 -#: access/transam/xlog.c:9331 -#: access/transam/xlog.c:9344 -#: access/transam/xlog.c:9878 -#: access/transam/xlog.c:9913 -#: storage/file/copydir.c:186 +#: utils/adt/genfile.c:138 access/transam/xlog.c:2543 +#: access/transam/xlog.c:4494 access/transam/xlog.c:9342 +#: access/transam/xlog.c:9355 access/transam/xlog.c:9889 +#: access/transam/xlog.c:9924 storage/file/copydir.c:186 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lire le fichier %s : %m" -#: utils/adt/genfile.c:179 -#: utils/adt/genfile.c:203 -#: utils/adt/genfile.c:224 +#: utils/adt/genfile.c:179 utils/adt/genfile.c:203 utils/adt/genfile.c:224 #: utils/adt/genfile.c:248 msgid "must be superuser to read files" msgstr "doit tre super-utilisateur pour lire des fichiers" -#: utils/adt/genfile.c:186 -#: utils/adt/genfile.c:231 +#: utils/adt/genfile.c:186 utils/adt/genfile.c:231 msgid "requested length cannot be negative" msgstr "la longueur demande ne peut pas tre ngative" #: utils/adt/genfile.c:272 msgid "must be superuser to get file information" -msgstr "doit tre super-utilisateur pour obtenir des informations sur le fichier" +msgstr "" +"doit tre super-utilisateur pour obtenir des informations sur le fichier" #: utils/adt/genfile.c:336 msgid "must be superuser to get directory listings" @@ -5694,7 +5572,9 @@ msgid "ts_rewrite query must return two tsquery columns" msgstr "la requte ts_rewrite doit renvoyer deux colonnes tsquery" #: utils/adt/tsquery_cleanup.c:285 -msgid "text-search query contains only stop words or doesn't contain lexemes, ignored" +msgid "" +"text-search query contains only stop words or doesn't contain lexemes, " +"ignored" msgstr "" "la requte de recherche plein texte ne contient que des termes courants\n" "ou ne contient pas de lexemes, ignor" @@ -5704,17 +5584,12 @@ msgstr "" msgid "invalid input syntax for uuid: \"%s\"" msgstr "syntaxe invalide en entre pour l'uuid : %s " -#: utils/adt/rowtypes.c:99 -#: utils/adt/rowtypes.c:488 +#: utils/adt/rowtypes.c:99 utils/adt/rowtypes.c:488 msgid "input of anonymous composite types is not implemented" msgstr "l'ajout de colonnes ayant un type compos n'est pas implment" -#: utils/adt/rowtypes.c:152 -#: utils/adt/rowtypes.c:180 -#: utils/adt/rowtypes.c:203 -#: utils/adt/rowtypes.c:211 -#: utils/adt/rowtypes.c:263 -#: utils/adt/rowtypes.c:271 +#: utils/adt/rowtypes.c:152 utils/adt/rowtypes.c:180 utils/adt/rowtypes.c:203 +#: utils/adt/rowtypes.c:211 utils/adt/rowtypes.c:263 utils/adt/rowtypes.c:271 #, c-format msgid "malformed record literal: \"%s\"" msgstr "enregistrement litral invalide : %s " @@ -5727,8 +5602,7 @@ msgstr "Parenthse gauche manquante" msgid "Too few columns." msgstr "Pas assez de colonnes." -#: utils/adt/rowtypes.c:205 -#: utils/adt/rowtypes.c:213 +#: utils/adt/rowtypes.c:205 utils/adt/rowtypes.c:213 msgid "Unexpected end of input." msgstr "Fin de l'entre inattendue." @@ -5755,16 +5629,14 @@ msgstr "mauvais type de donnes : %u, alors que %u attendu" msgid "improper binary format in record column %d" msgstr "format binaire invalide dans l'enregistrement de la colonne %d" -#: utils/adt/rowtypes.c:925 -#: utils/adt/rowtypes.c:1160 +#: utils/adt/rowtypes.c:925 utils/adt/rowtypes.c:1160 #, c-format msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d" msgstr "" "ne peut pas comparer les types de colonnes non similaires %s et %s pour la\n" "colonne %d de l'enregistrement" -#: utils/adt/rowtypes.c:1011 -#: utils/adt/rowtypes.c:1231 +#: utils/adt/rowtypes.c:1011 utils/adt/rowtypes.c:1231 msgid "cannot compare record types with different numbers of columns" msgstr "" "ne peut pas comparer les types d'enregistrement avec des numros diffrents\n" @@ -5775,8 +5647,7 @@ msgstr "" msgid "invalid time zone name: \"%s\"" msgstr "nom du fuseau horaire invalide : %s " -#: utils/adt/nabstime.c:506 -#: utils/adt/nabstime.c:579 +#: utils/adt/nabstime.c:506 utils/adt/nabstime.c:579 msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp" msgstr "ne peut pas convertir un abstime invalid en timestamp" @@ -5815,31 +5686,40 @@ msgstr "n'a pas pu crer la locale %s : %m" #: utils/adt/pg_locale.c:956 #, c-format -msgid "The operating system could not find any locale data for the locale name \"%s\"." -msgstr "Le systme d'exploitation n'a pas pu trouver des donnes de locale pour la locale %s ." +msgid "" +"The operating system could not find any locale data for the locale name \"%s" +"\"." +msgstr "" +"Le systme d'exploitation n'a pas pu trouver des donnes de locale pour la " +"locale %s ." #: utils/adt/pg_locale.c:1043 -msgid "collations with different collate and ctype values are not supported on this platform" +msgid "" +"collations with different collate and ctype values are not supported on this " +"platform" msgstr "" "les collationnements avec des valeurs diffrents pour le tri et le jeu de\n" "caractres ne sont pas supports sur cette plateforme" #: utils/adt/pg_locale.c:1058 msgid "nondefault collations are not supported on this platform" -msgstr "les collationnements autres que par dfaut ne sont pas supports sur cette plateforme" +msgstr "" +"les collationnements autres que par dfaut ne sont pas supports sur cette " +"plateforme" #: utils/adt/pg_locale.c:1229 msgid "invalid multibyte character for locale" msgstr "caractre multi-octets invalide pour la locale" #: utils/adt/pg_locale.c:1230 -msgid "The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database encoding." +msgid "" +"The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database " +"encoding." msgstr "" "La locale LC_CTYPE du serveur est probablement incompatible avec l'encodage\n" "de la base de donnes." -#: utils/adt/encode.c:55 -#: utils/adt/encode.c:91 +#: utils/adt/encode.c:55 utils/adt/encode.c:91 #, c-format msgid "unrecognized encoding: \"%s\"" msgstr "encodage non reconnu : %s " @@ -5865,16 +5745,12 @@ msgstr "symbole invalide" msgid "invalid end sequence" msgstr "fin de squence invalide" -#: utils/adt/oid.c:43 -#: utils/adt/oid.c:57 -#: utils/adt/oid.c:63 -#: utils/adt/oid.c:84 +#: utils/adt/oid.c:43 utils/adt/oid.c:57 utils/adt/oid.c:63 utils/adt/oid.c:84 #, c-format msgid "invalid input syntax for type oid: \"%s\"" msgstr "syntaxe invalide en entre pour le type oid : %s " -#: utils/adt/oid.c:69 -#: utils/adt/oid.c:107 +#: utils/adt/oid.c:69 utils/adt/oid.c:107 #, c-format msgid "value \"%s\" is out of range for type oid" msgstr "la valeur %s est en dehors des limites pour le type oid" @@ -5916,7 +5792,8 @@ msgstr "un nom doit suivre le signe / " #: utils/adt/acl.c:349 #, c-format msgid "defaulting grantor to user ID %u" -msgstr "par dfaut, le donneur de droits devient l'utilisateur d'identifiant %u" +msgstr "" +"par dfaut, le donneur de droits devient l'utilisateur d'identifiant %u" #: utils/adt/acl.c:540 msgid "ACL array contains wrong data type" @@ -5954,32 +5831,21 @@ msgstr "aclinsert n'est plus support" msgid "aclremove is no longer supported" msgstr "aclremove n'est plus support" -#: utils/adt/acl.c:1566 -#: utils/adt/acl.c:1620 +#: utils/adt/acl.c:1566 utils/adt/acl.c:1620 #, c-format msgid "unrecognized privilege type: \"%s\"" msgstr "type de droit non reconnu : %s " -#: utils/adt/acl.c:2008 -#: utils/adt/acl.c:2038 -#: utils/adt/acl.c:2070 -#: utils/adt/acl.c:2102 -#: utils/adt/acl.c:2130 -#: utils/adt/acl.c:2160 -#: commands/tablecmds.c:209 -#: commands/tablecmds.c:2175 -#: commands/tablecmds.c:2422 -#: commands/tablecmds.c:9032 -#: commands/sequence.c:1032 -#: catalog/aclchk.c:1693 -#: catalog/objectaddress.c:398 +#: utils/adt/acl.c:2008 utils/adt/acl.c:2038 utils/adt/acl.c:2070 +#: utils/adt/acl.c:2102 utils/adt/acl.c:2130 utils/adt/acl.c:2160 +#: commands/tablecmds.c:209 commands/tablecmds.c:2175 +#: commands/tablecmds.c:2422 commands/tablecmds.c:9032 +#: commands/sequence.c:1032 catalog/aclchk.c:1692 catalog/objectaddress.c:398 #, c-format msgid "\"%s\" is not a sequence" msgstr " %s n'est pas une squence" -#: utils/adt/acl.c:3359 -#: utils/adt/regproc.c:118 -#: utils/adt/regproc.c:139 +#: utils/adt/acl.c:3359 utils/adt/regproc.c:118 utils/adt/regproc.c:139 #: utils/adt/regproc.c:289 #, c-format msgid "function \"%s\" does not exist" @@ -5990,77 +5856,57 @@ msgstr "la fonction %s n'existe pas" msgid "must be member of role \"%s\"" msgstr "doit tre un membre du rle %s " -#: utils/adt/enum.c:48 -#: utils/adt/enum.c:58 -#: utils/adt/enum.c:113 -#: utils/adt/enum.c:123 +#: utils/adt/enum.c:49 utils/adt/enum.c:59 utils/adt/enum.c:118 +#: utils/adt/enum.c:128 #, c-format msgid "invalid input value for enum %s: \"%s\"" msgstr "valeur en entre invalide pour le enum %s : %s " -#: utils/adt/enum.c:85 -#: utils/adt/enum.c:148 -#: utils/adt/enum.c:198 +#: utils/adt/enum.c:86 utils/adt/enum.c:153 utils/adt/enum.c:203 #, c-format msgid "invalid internal value for enum: %u" msgstr "valeur interne invalide pour le enum : %u" -#: utils/adt/enum.c:357 -#: utils/adt/enum.c:386 -#: utils/adt/enum.c:426 -#: utils/adt/enum.c:446 +#: utils/adt/enum.c:362 utils/adt/enum.c:391 utils/adt/enum.c:431 +#: utils/adt/enum.c:451 msgid "could not determine actual enum type" msgstr "n'a pas pu dterminer le type enum actuel" -#: utils/adt/enum.c:365 -#: utils/adt/enum.c:394 +#: utils/adt/enum.c:370 utils/adt/enum.c:399 #, c-format msgid "enum %s contains no values" msgstr "l'numration %s ne contient aucune valeur" -#: utils/adt/ri_triggers.c:375 -#: utils/adt/ri_triggers.c:435 -#: utils/adt/ri_triggers.c:598 -#: utils/adt/ri_triggers.c:838 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1026 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1188 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1376 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1547 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1730 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1901 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2117 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2299 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2502 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2550 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2595 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2757 -#: gram.y:2887 +#: utils/adt/ri_triggers.c:375 utils/adt/ri_triggers.c:435 +#: utils/adt/ri_triggers.c:598 utils/adt/ri_triggers.c:838 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1026 utils/adt/ri_triggers.c:1188 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1376 utils/adt/ri_triggers.c:1547 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1730 utils/adt/ri_triggers.c:1901 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2117 utils/adt/ri_triggers.c:2299 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2502 utils/adt/ri_triggers.c:2550 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2595 utils/adt/ri_triggers.c:2757 gram.y:2888 msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented" msgstr "MATCH PARTIAL non implment" -#: utils/adt/ri_triggers.c:409 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2841 -#: utils/adt/ri_triggers.c:3535 -#: utils/adt/ri_triggers.c:3567 +#: utils/adt/ri_triggers.c:409 utils/adt/ri_triggers.c:2841 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3535 utils/adt/ri_triggers.c:3567 #, c-format msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\"" msgstr "" -"une instruction insert ou update sur la table %s viole la contrainte de cl\n" +"une instruction insert ou update sur la table %s viole la contrainte de " +"cl\n" "trangre %s " -#: utils/adt/ri_triggers.c:412 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2844 +#: utils/adt/ri_triggers.c:412 utils/adt/ri_triggers.c:2844 msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values." msgstr "MATCH FULL n'autorise pas le mixage de valeurs cls NULL et non NULL." -#: utils/adt/ri_triggers.c:3080 -#: commands/constraint.c:59 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3080 commands/constraint.c:59 #, c-format msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager" msgstr "la fonction %s n'a pas t appele par le gestionnaire de triggers" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3089 -#: commands/constraint.c:66 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3089 commands/constraint.c:66 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW" msgstr "la fonction %s doit tre excute pour l'instruction AFTER ROW" @@ -6075,11 +5921,11 @@ msgstr "la fonction %s doit tre excute pour l'instruction INSERT" msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE" msgstr "la fonction %s doit tre excute pour l'instruction UPDATE" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3110 -#: commands/constraint.c:80 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3110 commands/constraint.c:80 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE" -msgstr "la fonction %s doit tre excute pour les instructions INSERT ou UPDATE" +msgstr "" +"la fonction %s doit tre excute pour les instructions INSERT ou UPDATE" #: utils/adt/ri_triggers.c:3117 #, c-format @@ -6092,16 +5938,21 @@ msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\"" msgstr "aucune entre pg_constraint pour le trigger %s sur la table %s " #: utils/adt/ri_triggers.c:3148 -msgid "Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE ADD CONSTRAINT." +msgid "" +"Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE " +"ADD CONSTRAINT." msgstr "" "Supprimez ce trigger sur une intgrit rfrentielle et ses enfants,\n" "puis faites un ALTER TABLE ADD CONSTRAINT." #: utils/adt/ri_triggers.c:3502 #, c-format -msgid "referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave unexpected result" +msgid "" +"referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave " +"unexpected result" msgstr "" -"la requte d'intgrit rfrentielle sur %s partir de la contrainte %s \n" +"la requte d'intgrit rfrentielle sur %s partir de la contrainte " +"%s \n" "sur %s donne des rsultats inattendus" #: utils/adt/ri_triggers.c:3506 @@ -6120,7 +5971,9 @@ msgstr "La cl (%s)=(%s) n'est pas prsente dans la table %s ." #: utils/adt/ri_triggers.c:3575 #, c-format -msgid "update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on table \"%s\"" +msgid "" +"update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on " +"table \"%s\"" msgstr "" "UPDATE ou DELETE sur la table %s viole la contrainte de cl trangre\n" " %s de la table %s " @@ -6130,12 +5983,8 @@ msgstr "" msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"." msgstr "La cl (%s)=(%s) est toujours rfrence partir de la table %s ." -#: utils/adt/numeric.c:473 -#: utils/adt/numeric.c:500 -#: utils/adt/numeric.c:3275 -#: utils/adt/numeric.c:3298 -#: utils/adt/numeric.c:3322 -#: utils/adt/numeric.c:3329 +#: utils/adt/numeric.c:473 utils/adt/numeric.c:500 utils/adt/numeric.c:3275 +#: utils/adt/numeric.c:3298 utils/adt/numeric.c:3322 utils/adt/numeric.c:3329 #, c-format msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\"" msgstr "syntaxe en entre invalide pour le type numeric : %s " @@ -6152,8 +6001,7 @@ msgstr "signe invalide dans la valeur externe numeric " msgid "invalid digit in external \"numeric\" value" msgstr "chiffre invalide dans la valeur externe numeric " -#: utils/adt/numeric.c:814 -#: utils/adt/numeric.c:828 +#: utils/adt/numeric.c:814 utils/adt/numeric.c:828 #, c-format msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d" msgstr "la prcision NUMERIC %d doit tre comprise entre 1 et %d" @@ -6167,8 +6015,7 @@ msgstr "l'chelle NUMERIC %d doit tre comprise entre 0 et %d" msgid "invalid NUMERIC type modifier" msgstr "modificateur de type NUMERIC invalide" -#: utils/adt/numeric.c:1881 -#: utils/adt/numeric.c:3754 +#: utils/adt/numeric.c:1881 utils/adt/numeric.c:3754 msgid "value overflows numeric format" msgstr "la valeur dpasse le format numeric" @@ -6190,7 +6037,9 @@ msgstr "champ numrique en dehors des limites" #: utils/adt/numeric.c:3825 #, c-format -msgid "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less than %s%d." +msgid "" +"A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less " +"than %s%d." msgstr "" "Un champ de prcision %d et d'chelle %d doit tre arrondi une valeur\n" "absolue infrieure %s%d." @@ -6214,57 +6063,44 @@ msgstr "il n'existe pas de caractres d'chappement : %s " msgid "wrong position info in tsvector: \"%s\"" msgstr "mauvaise information de position dans tsvector : %s " -#: utils/adt/regproc.c:123 -#: utils/adt/regproc.c:143 +#: utils/adt/regproc.c:123 utils/adt/regproc.c:143 #, c-format msgid "more than one function named \"%s\"" msgstr "il existe plus d'une fonction nomme %s " -#: utils/adt/regproc.c:464 -#: utils/adt/regproc.c:484 -#: utils/adt/regproc.c:643 -#: parser/parse_oper.c:124 -#: parser/parse_oper.c:718 +#: utils/adt/regproc.c:464 utils/adt/regproc.c:484 utils/adt/regproc.c:643 +#: parser/parse_oper.c:124 parser/parse_oper.c:718 #, c-format msgid "operator does not exist: %s" msgstr "l'oprateur n'existe pas : %s" -#: utils/adt/regproc.c:468 -#: utils/adt/regproc.c:488 +#: utils/adt/regproc.c:468 utils/adt/regproc.c:488 #, c-format msgid "more than one operator named %s" msgstr "il existe plus d'un oprateur nomm%s" -#: utils/adt/regproc.c:630 -#: gram.y:6217 +#: utils/adt/regproc.c:630 gram.y:6218 msgid "missing argument" msgstr "argument manquant" -#: utils/adt/regproc.c:631 -#: gram.y:6218 +#: utils/adt/regproc.c:631 gram.y:6219 msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." -msgstr "Utilisez NONE pour dnoter l'argument manquant d'un oprateur unitaire." +msgstr "" +"Utilisez NONE pour dnoter l'argument manquant d'un oprateur unitaire." #: utils/adt/regproc.c:636 msgid "Provide two argument types for operator." msgstr "Fournit deux types d'argument pour l'oprateur." -#: utils/adt/regproc.c:810 -#: commands/lockcmds.c:127 -#: catalog/namespace.c:290 -#: parser/parse_relation.c:855 -#: parser/parse_relation.c:863 +#: utils/adt/regproc.c:810 commands/lockcmds.c:127 catalog/namespace.c:290 +#: parser/parse_relation.c:855 parser/parse_relation.c:863 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist" msgstr "la relation %s n'existe pas" -#: utils/adt/regproc.c:973 -#: commands/tablecmds.c:225 -#: commands/functioncmds.c:128 -#: commands/typecmds.c:660 -#: commands/typecmds.c:2661 -#: parser/parse_func.c:1502 -#: parser/parse_type.c:196 +#: utils/adt/regproc.c:973 commands/tablecmds.c:225 +#: commands/functioncmds.c:128 commands/typecmds.c:660 +#: commands/typecmds.c:2661 parser/parse_func.c:1502 parser/parse_type.c:196 #, c-format msgid "type \"%s\" does not exist" msgstr "le type %s n'existe pas" @@ -6288,10 +6124,10 @@ msgstr "nom du type invalide" #: snowball/dict_snowball.c:183 #, c-format msgid "no Snowball stemmer available for language \"%s\" and encoding \"%s\"" -msgstr "aucun stemmer Snowball disponible pour la langue %s et l'encodage %s " +msgstr "" +"aucun stemmer Snowball disponible pour la langue %s et l'encodage %s " -#: snowball/dict_snowball.c:206 -#: tsearch/dict_ispell.c:75 +#: snowball/dict_snowball.c:206 tsearch/dict_ispell.c:75 #: tsearch/dict_simple.c:50 msgid "multiple StopWords parameters" msgstr "plusieurs paramtres StopWords" @@ -6317,47 +6153,24 @@ msgstr "%s : arguments invalides en ligne de commande\n" #: lib/stringinfo.c:267 #, c-format msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes." -msgstr "Ne peut pas agrandir de %d octets le tampon de chane contenant dj %d octets" +msgstr "" +"Ne peut pas agrandir de %d octets le tampon de chane contenant dj %d " +"octets" #: tsearch/ts_locale.c:177 #, c-format msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\"" msgstr "ligne %d du fichier de configuration %s : %s " -#: tsearch/ts_locale.c:182 -#: libpq/hba.c:781 -#: libpq/hba.c:797 -#: libpq/hba.c:833 -#: libpq/hba.c:855 -#: libpq/hba.c:864 -#: libpq/hba.c:887 -#: libpq/hba.c:899 -#: libpq/hba.c:912 -#: libpq/hba.c:927 -#: libpq/hba.c:982 -#: libpq/hba.c:1002 -#: libpq/hba.c:1016 -#: libpq/hba.c:1033 -#: libpq/hba.c:1046 -#: libpq/hba.c:1062 -#: libpq/hba.c:1077 -#: libpq/hba.c:1119 -#: libpq/hba.c:1151 -#: libpq/hba.c:1162 -#: libpq/hba.c:1182 -#: libpq/hba.c:1193 -#: libpq/hba.c:1204 -#: libpq/hba.c:1221 -#: libpq/hba.c:1242 -#: libpq/hba.c:1272 -#: libpq/hba.c:1284 -#: libpq/hba.c:1297 -#: libpq/hba.c:1331 -#: libpq/hba.c:1405 -#: libpq/hba.c:1423 -#: libpq/hba.c:1444 -#: libpq/hba.c:1475 -#: libpq/hba.c:1485 +#: tsearch/ts_locale.c:182 libpq/hba.c:781 libpq/hba.c:797 libpq/hba.c:833 +#: libpq/hba.c:855 libpq/hba.c:864 libpq/hba.c:887 libpq/hba.c:899 +#: libpq/hba.c:912 libpq/hba.c:927 libpq/hba.c:982 libpq/hba.c:1002 +#: libpq/hba.c:1016 libpq/hba.c:1033 libpq/hba.c:1046 libpq/hba.c:1062 +#: libpq/hba.c:1077 libpq/hba.c:1119 libpq/hba.c:1151 libpq/hba.c:1162 +#: libpq/hba.c:1182 libpq/hba.c:1193 libpq/hba.c:1204 libpq/hba.c:1221 +#: libpq/hba.c:1242 libpq/hba.c:1272 libpq/hba.c:1284 libpq/hba.c:1297 +#: libpq/hba.c:1331 libpq/hba.c:1405 libpq/hba.c:1423 libpq/hba.c:1444 +#: libpq/hba.c:1475 libpq/hba.c:1485 #, c-format msgid "line %d of configuration file \"%s\"" msgstr "ligne %d du fichier de configuration %s " @@ -6376,8 +6189,7 @@ msgstr "n'a pas pu ouvrir le thsaurus %s : %m" msgid "unexpected delimiter" msgstr "dlimiteur inattendu" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:263 -#: tsearch/dict_thesaurus.c:279 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:263 tsearch/dict_thesaurus.c:279 msgid "unexpected end of line or lexeme" msgstr "fin de ligne ou lexeme inattendu" @@ -6387,7 +6199,8 @@ msgstr "fin de ligne inattendue" #: tsearch/dict_thesaurus.c:412 #, c-format -msgid "thesaurus sample word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" +msgid "" +"thesaurus sample word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" msgstr "" "le mot d'exemple %s du thsaurus n'est pas reconnu par le\n" "sous-dictionnaire (rgle %d)" @@ -6408,7 +6221,8 @@ msgstr "le mot substitut %s du thsaurus est un terme courant (rgle %d)" #: tsearch/dict_thesaurus.c:574 #, c-format -msgid "thesaurus substitute word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" +msgid "" +"thesaurus substitute word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" msgstr "" "le mot substitut %s du thsaurus n'est pas reconnu par le\n" "sous-dictionnaire (rgle %d)" @@ -6418,8 +6232,7 @@ msgstr "" msgid "thesaurus substitute phrase is empty (rule %d)" msgstr "la phrase substitut du thsaurus est vide (rgle %d)" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:615 -#: tsearch/dict_ispell.c:53 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:615 tsearch/dict_ispell.c:53 msgid "multiple DictFile parameters" msgstr "multiples paramtres DictFile" @@ -6432,8 +6245,7 @@ msgstr "multiples paramtres Dictionary" msgid "unrecognized Thesaurus parameter: \"%s\"" msgstr "paramtre Thesaurus non reconnu : %s " -#: tsearch/dict_thesaurus.c:639 -#: tsearch/dict_ispell.c:103 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:639 tsearch/dict_ispell.c:103 msgid "missing DictFile parameter" msgstr "paramtre DictFile manquant" @@ -6441,16 +6253,12 @@ msgstr "paramtre DictFile manquant" msgid "missing Dictionary parameter" msgstr "paramtre Dictionary manquant" -#: tsearch/ts_parse.c:391 -#: tsearch/ts_parse.c:398 -#: tsearch/ts_parse.c:561 +#: tsearch/ts_parse.c:391 tsearch/ts_parse.c:398 tsearch/ts_parse.c:561 #: tsearch/ts_parse.c:568 msgid "word is too long to be indexed" msgstr "le mot est trop long pour tre index" -#: tsearch/ts_parse.c:392 -#: tsearch/ts_parse.c:399 -#: tsearch/ts_parse.c:562 +#: tsearch/ts_parse.c:392 tsearch/ts_parse.c:399 tsearch/ts_parse.c:562 #: tsearch/ts_parse.c:569 #, c-format msgid "Words longer than %d characters are ignored." @@ -6486,32 +6294,24 @@ msgstr "MaxFragments devrait tre positif ou nul" msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier dictionnaire %s : %m" -#: tsearch/spell.c:518 -#: tsearch/spell.c:535 -#: tsearch/spell.c:552 -#: tsearch/spell.c:569 -#: tsearch/spell.c:591 -#: gram.y:12500 -#: gram.y:12517 +#: tsearch/spell.c:518 tsearch/spell.c:535 tsearch/spell.c:552 +#: tsearch/spell.c:569 tsearch/spell.c:591 gram.y:12508 gram.y:12525 msgid "syntax error" msgstr "erreur de syntaxe" -#: tsearch/spell.c:596 -#: tsearch/spell.c:842 -#: tsearch/spell.c:862 +#: tsearch/spell.c:596 tsearch/spell.c:842 tsearch/spell.c:862 msgid "multibyte flag character is not allowed" msgstr "un caractre drapeau multi-octet n'est pas autoris" -#: tsearch/spell.c:629 -#: tsearch/spell.c:687 -#: tsearch/spell.c:780 +#: tsearch/spell.c:629 tsearch/spell.c:687 tsearch/spell.c:780 #, c-format msgid "could not open affix file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier affixe %s : %m" #: tsearch/spell.c:675 msgid "Ispell dictionary supports only default flag value" -msgstr "le dictionnaire Ispell supporte seulement la valeur par dfaut du drapeau" +msgstr "" +"le dictionnaire Ispell supporte seulement la valeur par dfaut du drapeau" #: tsearch/spell.c:873 msgid "wrong affix file format for flag" @@ -6533,7 +6333,8 @@ msgstr "paramtre AffFile manquant" #: tsearch/ts_utils.c:53 #, c-format msgid "invalid text search configuration file name \"%s\"" -msgstr "nom du fichier de configuration de la recherche plein texte invalide : %s " +msgstr "" +"nom du fichier de configuration de la recherche plein texte invalide : %s " #: tsearch/ts_utils.c:91 #, c-format @@ -6563,67 +6364,55 @@ msgstr "multiples paramtres Accept" msgid "unrecognized simple dictionary parameter: \"%s\"" msgstr "paramtre de dictionnaire simple non reconnu : %s " -#: tcop/pquery.c:660 +#: tcop/pquery.c:661 #, c-format msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns" msgstr "le message bind a %d formats de rsultat mais la requte a %d colonnes" -#: tcop/pquery.c:738 -#: tcop/pquery.c:1401 -#: commands/portalcmds.c:340 +#: tcop/pquery.c:739 tcop/pquery.c:1403 commands/portalcmds.c:341 #, c-format msgid "portal \"%s\" cannot be run" msgstr "le portail %s ne peut pas tre excut de nouveau" -#: tcop/pquery.c:969 +#: tcop/pquery.c:971 msgid "cursor can only scan forward" msgstr "le curseur peut seulement parcourir en avant" -#: tcop/pquery.c:970 +#: tcop/pquery.c:972 msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan." msgstr "Dclarez-le avec l'option SCROLL pour activer le parcours inverse." -#: tcop/fastpath.c:109 -#: tcop/fastpath.c:485 -#: tcop/fastpath.c:615 +#: tcop/fastpath.c:109 tcop/fastpath.c:485 tcop/fastpath.c:615 #, c-format msgid "invalid argument size %d in function call message" -msgstr "taille de l'argument %d invalide dans le message d'appel de la fonction" +msgstr "" +"taille de l'argument %d invalide dans le message d'appel de la fonction" -#: tcop/fastpath.c:180 -#: tcop/fastpath.c:554 -#: tcop/postgres.c:1666 +#: tcop/fastpath.c:180 tcop/fastpath.c:554 tcop/postgres.c:1666 #: access/common/printtup.c:278 #, c-format msgid "unsupported format code: %d" msgstr "code de format non support : %d" -#: tcop/fastpath.c:221 -#: catalog/aclchk.c:3547 -#: catalog/aclchk.c:4297 +#: tcop/fastpath.c:221 catalog/aclchk.c:3546 catalog/aclchk.c:4296 #, c-format msgid "function with OID %u does not exist" msgstr "la fonction d'OID %u n'existe pas" -#: tcop/fastpath.c:290 -#: tcop/postgres.c:351 -#: tcop/postgres.c:374 -#: commands/copy.c:542 -#: commands/copy.c:561 -#: commands/copy.c:565 +#: tcop/fastpath.c:290 tcop/postgres.c:351 tcop/postgres.c:374 +#: commands/copy.c:542 commands/copy.c:561 commands/copy.c:565 msgid "unexpected EOF on client connection" msgstr "fin de fichier (EOF) inattendue de la connexion du client" -#: tcop/fastpath.c:303 -#: tcop/postgres.c:919 -#: tcop/postgres.c:1229 -#: tcop/postgres.c:1510 -#: tcop/postgres.c:1952 -#: tcop/postgres.c:2320 +#: tcop/fastpath.c:303 tcop/postgres.c:919 tcop/postgres.c:1229 +#: tcop/postgres.c:1510 tcop/postgres.c:1952 tcop/postgres.c:2320 #: tcop/postgres.c:2401 -msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block" +msgid "" +"current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction " +"block" msgstr "" -"la transaction est annule, les commandes sont ignores jusqu' la fin du bloc\n" +"la transaction est annule, les commandes sont ignores jusqu' la fin du " +"bloc\n" "de la transaction" #: tcop/fastpath.c:331 @@ -6631,11 +6420,8 @@ msgstr "" msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" msgstr "appel de fonction fastpath : %s (OID %u)" -#: tcop/fastpath.c:411 -#: tcop/postgres.c:1089 -#: tcop/postgres.c:1376 -#: tcop/postgres.c:1793 -#: tcop/postgres.c:2010 +#: tcop/fastpath.c:411 tcop/postgres.c:1089 tcop/postgres.c:1376 +#: tcop/postgres.c:1793 tcop/postgres.c:2010 #, c-format msgid "duration: %s ms" msgstr "dure : %s ms" @@ -6645,8 +6431,7 @@ msgstr "dure : %s ms" msgid "duration: %s ms fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" msgstr "dure : %s ms, appel de fonction fastpath : %s (OID %u)" -#: tcop/fastpath.c:453 -#: tcop/fastpath.c:580 +#: tcop/fastpath.c:453 tcop/fastpath.c:580 #, c-format msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d" msgstr "" @@ -6660,17 +6445,14 @@ msgstr "" "le message d'appel de la fonction contient %d formats d'argument mais %d\n" " arguments" -#: tcop/fastpath.c:548 -#: tcop/fastpath.c:631 +#: tcop/fastpath.c:548 tcop/fastpath.c:631 #, c-format msgid "incorrect binary data format in function argument %d" -msgstr "format des donnes binaires incorrect dans l'argument de la fonction %d" +msgstr "" +"format des donnes binaires incorrect dans l'argument de la fonction %d" -#: tcop/postgres.c:401 -#: tcop/postgres.c:413 -#: tcop/postgres.c:424 -#: tcop/postgres.c:436 -#: tcop/postgres.c:4194 +#: tcop/postgres.c:401 tcop/postgres.c:413 tcop/postgres.c:424 +#: tcop/postgres.c:436 tcop/postgres.c:4195 #, c-format msgid "invalid frontend message type %d" msgstr "type %d du message de l'interface invalide" @@ -6692,11 +6474,10 @@ msgstr "analyse %s : %s" #: tcop/postgres.c:1202 msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement" -msgstr "ne peut pas insrer les commandes multiples dans une instruction prpare" +msgstr "" +"ne peut pas insrer les commandes multiples dans une instruction prpare" -#: tcop/postgres.c:1269 -#: commands/prepare.c:122 -#: parser/parse_param.c:303 +#: tcop/postgres.c:1269 commands/prepare.c:122 parser/parse_param.c:303 #, c-format msgid "could not determine data type of parameter $%d" msgstr "n'a pas pu dterminer le type de donnes du paramtre $%d" @@ -6711,8 +6492,7 @@ msgstr "dure : %s ms, analyse %s : %s" msgid "bind %s to %s" msgstr "lie %s %s" -#: tcop/postgres.c:1446 -#: tcop/postgres.c:2300 +#: tcop/postgres.c:1446 tcop/postgres.c:2300 msgid "unnamed prepared statement does not exist" msgstr "l'instruction prpare non nomme n'existe pas" @@ -6723,9 +6503,12 @@ msgstr "le message bind a %d formats de paramtres mais %d paramtres" #: tcop/postgres.c:1494 #, c-format -msgid "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %d" +msgid "" +"bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires " +"%d" msgstr "" -"le message bind fournit %d paramtres, mais l'instruction prpare %s en\n" +"le message bind fournit %d paramtres, mais l'instruction prpare %s " +"en\n" "requiert %d" #: tcop/postgres.c:1659 @@ -6738,19 +6521,16 @@ msgstr "format des donnes binaires incorrect dans le paramtre bind %d" msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s" msgstr "dure : %s ms, lien %s%s%s : %s" -#: tcop/postgres.c:1846 -#: tcop/postgres.c:2387 +#: tcop/postgres.c:1846 tcop/postgres.c:2387 #, c-format msgid "portal \"%s\" does not exist" msgstr "le portail %s n'existe pas" -#: tcop/postgres.c:1933 -#: tcop/postgres.c:2018 +#: tcop/postgres.c:1933 tcop/postgres.c:2018 msgid "execute fetch from" msgstr "excute fetch partir de" -#: tcop/postgres.c:1934 -#: tcop/postgres.c:2019 +#: tcop/postgres.c:1934 tcop/postgres.c:2019 msgid "execute" msgstr "excute" @@ -6780,45 +6560,58 @@ msgstr "raison de l'annulation : conflit de restauration" #: tcop/postgres.c:2239 msgid "User was holding shared buffer pin for too long." -msgstr "L'utilisateur conservait des blocs disques en mmoire partage depuis trop longtemps." +msgstr "" +"L'utilisateur conservait des blocs disques en mmoire partage depuis trop " +"longtemps." #: tcop/postgres.c:2242 msgid "User was holding a relation lock for too long." -msgstr "L'utilisateur conservait un verrou sur une relation depuis trop longtemps." +msgstr "" +"L'utilisateur conservait un verrou sur une relation depuis trop longtemps." #: tcop/postgres.c:2245 msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped." -msgstr "L'utilisateur utilisait ou pouvait utiliser un tablespace qui doit tre supprim." +msgstr "" +"L'utilisateur utilisait ou pouvait utiliser un tablespace qui doit tre " +"supprim." #: tcop/postgres.c:2248 msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed." msgstr "" -"La requte de l'utilisateur pourrait avoir eu besoin de voir des versions de\n" +"La requte de l'utilisateur pourrait avoir eu besoin de voir des versions " +"de\n" "lignes qui doivent tre supprimes." -#: tcop/postgres.c:2251 -#: storage/ipc/standby.c:498 +#: tcop/postgres.c:2251 storage/ipc/standby.c:498 msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery." -msgstr "La transaction de l'utilisateur causait un verrou mortel lors de la restauration." +msgstr "" +"La transaction de l'utilisateur causait un verrou mortel lors de la " +"restauration." #: tcop/postgres.c:2254 msgid "User was connected to a database that must be dropped." -msgstr "L'utilisateur tait connect une base de donne qui doit tre supprim." +msgstr "" +"L'utilisateur tait connect une base de donne qui doit tre supprim." #: tcop/postgres.c:2588 msgid "terminating connection because of crash of another server process" -msgstr "arrt de la connexion cause de l'arrt brutal d'un autre processus serveur" +msgstr "" +"arrt de la connexion cause de l'arrt brutal d'un autre processus serveur" #: tcop/postgres.c:2589 -msgid "The postmaster has commanded this server process to roll back the current transaction and exit, because another server process exited abnormally and possibly corrupted shared memory." +msgid "" +"The postmaster has commanded this server process to roll back the current " +"transaction and exit, because another server process exited abnormally and " +"possibly corrupted shared memory." msgstr "" "Le postmaster a command ce processus serveur d'annuler la transaction\n" "courante et de quitter car un autre processus serveur a quitt anormalement\n" "et qu'il existe probablement de la mmoire partage corrompue." -#: tcop/postgres.c:2593 -#: tcop/postgres.c:2943 -msgid "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your command." +#: tcop/postgres.c:2593 tcop/postgres.c:2943 +msgid "" +"In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your " +"command." msgstr "" "Dans un moment, vous devriez tre capable de vous reconnecter la base de\n" "donnes et de relancer votre commande." @@ -6828,7 +6621,9 @@ msgid "floating-point exception" msgstr "exception d une virgule flottante" #: tcop/postgres.c:2706 -msgid "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-of-range result or an invalid operation, such as division by zero." +msgid "" +"An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-" +"of-range result or an invalid operation, such as division by zero." msgstr "" "Une opration invalide sur les virgules flottantes a t signale.\n" "Ceci signifie probablement un rsultat en dehors de l'chelle ou une\n" @@ -6838,9 +6633,7 @@ msgstr "" msgid "terminating autovacuum process due to administrator command" msgstr "arrt du processus autovacuum suite la demande de l'administrateur" -#: tcop/postgres.c:2880 -#: tcop/postgres.c:2890 -#: tcop/postgres.c:2941 +#: tcop/postgres.c:2880 tcop/postgres.c:2890 tcop/postgres.c:2941 msgid "terminating connection due to conflict with recovery" msgstr "arrt de la connexion cause d'un conflit avec la restauration" @@ -6854,14 +6647,15 @@ msgstr "annulation de l'authentification cause du dlai coul" #: tcop/postgres.c:2920 msgid "canceling statement due to statement timeout" -msgstr "annulation de la requte cause du dlai coul pour l'excution de l'instruction" +msgstr "" +"annulation de la requte cause du dlai coul pour l'excution de " +"l'instruction" #: tcop/postgres.c:2929 msgid "canceling autovacuum task" msgstr "annulation de la tche d'autovacuum" -#: tcop/postgres.c:2948 -#: storage/ipc/standby.c:497 +#: tcop/postgres.c:2948 storage/ipc/standby.c:497 msgid "canceling statement due to conflict with recovery" msgstr "annulation de la requte cause d'un conflit avec la restauration" @@ -6869,15 +6663,15 @@ msgstr "annulation de la requte cause d'un conflit avec la restauration" msgid "canceling statement due to user request" msgstr "annulation de la requte la demande de l'utilisateur" -#: tcop/postgres.c:3092 -#: tcop/postgres.c:3114 +#: tcop/postgres.c:3092 tcop/postgres.c:3114 msgid "stack depth limit exceeded" msgstr "dpassement de limite (en profondeur) de la pile" -#: tcop/postgres.c:3093 -#: tcop/postgres.c:3115 +#: tcop/postgres.c:3093 tcop/postgres.c:3115 #, c-format -msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), after ensuring the platform's stack depth limit is adequate." +msgid "" +"Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), " +"after ensuring the platform's stack depth limit is adequate." msgstr "" "Augmenter le paramtre max_stack_depth (actuellement %d Ko) aprs vous\n" "tre assur que la limite de profondeur de la pile de la plateforme est\n" @@ -6889,56 +6683,54 @@ msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB." msgstr " max_stack_depth ne doit pas dpasser %ld Ko." #: tcop/postgres.c:3133 -msgid "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local equivalent." +msgid "" +"Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local " +"equivalent." msgstr "" "Augmenter la limite de profondeur de la pile sur votre plateforme via\n" " ulimit -s ou l'quivalent local." -#: tcop/postgres.c:3468 +#: tcop/postgres.c:3474 msgid "invalid command-line arguments for server process" msgstr "arguments invalides en ligne de commande pour le processus serveur" -#: tcop/postgres.c:3469 -#: tcop/postgres.c:3475 +#: tcop/postgres.c:3475 tcop/postgres.c:3481 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Essayez %s --help pour plus d'informations." -#: tcop/postgres.c:3473 +#: tcop/postgres.c:3479 #, c-format msgid "%s: invalid command-line arguments" msgstr "%s : arguments invalides en ligne de commande" -#: tcop/postgres.c:3565 +#: tcop/postgres.c:3566 #, c-format msgid "%s: no database nor user name specified" msgstr "%s : aucune base de donnes et aucun utilisateur spcifis" -#: tcop/postgres.c:4104 +#: tcop/postgres.c:4105 #, c-format msgid "invalid CLOSE message subtype %d" msgstr "sous-type %d du message CLOSE invalide" -#: tcop/postgres.c:4137 +#: tcop/postgres.c:4138 #, c-format msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d" msgstr "sous-type %d du message DESCRIBE invalide" -#: tcop/postgres.c:4371 +#: tcop/postgres.c:4372 #, c-format -msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s" +msgid "" +"disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s" +"%s" msgstr "" "dconnexion : dure de la session : %d:%02d:%02d.%03d\n" "utilisateur=%s base=%s hte=%s%s%s" -#: tcop/utility.c:95 -#: commands/tablecmds.c:817 -#: commands/tablecmds.c:1150 -#: commands/tablecmds.c:1998 -#: commands/tablecmds.c:3740 -#: commands/tablecmds.c:5483 -#: commands/trigger.c:192 -#: commands/trigger.c:1105 +#: tcop/utility.c:95 commands/tablecmds.c:817 commands/tablecmds.c:1150 +#: commands/tablecmds.c:1998 commands/tablecmds.c:3740 +#: commands/tablecmds.c:5483 commands/trigger.c:192 commands/trigger.c:1105 #: rewrite/rewriteDefine.c:263 #, c-format msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" @@ -6966,24 +6758,33 @@ msgstr "" #: tcop/utility.c:1198 msgid "must be superuser to do CHECKPOINT" -msgstr "doit tre super-utilisateur pour excuter un point de vrification (CHECKPOINT)" +msgstr "" +"doit tre super-utilisateur pour excuter un point de vrification " +"(CHECKPOINT)" #: access/common/tupconvert.c:107 #, c-format msgid "Returned type %s does not match expected type %s in column %d." -msgstr "Le type %s renvoy ne correspond pas au type %s attendu dans la colonne %d." +msgstr "" +"Le type %s renvoy ne correspond pas au type %s attendu dans la colonne %d." #: access/common/tupconvert.c:135 #, c-format -msgid "Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)." +msgid "" +"Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)." msgstr "" -"Le nombre de colonnes renvoyes (%d) ne correspond pas au nombre de colonnes\n" +"Le nombre de colonnes renvoyes (%d) ne correspond pas au nombre de " +"colonnes\n" "attendues (%d)." #: access/common/tupconvert.c:240 #, c-format -msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not match corresponding attribute of type %s." -msgstr "L'attribut %s du type %s ne correspond pas l'attribut correspondant de type %s." +msgid "" +"Attribute \"%s\" of type %s does not match corresponding attribute of type " +"%s." +msgstr "" +"L'attribut %s du type %s ne correspond pas l'attribut correspondant de " +"type %s." #: access/common/tupconvert.c:252 #, c-format @@ -7002,7 +6803,9 @@ msgstr "la ligne index requiert %lu octets, la taille maximum est %lu" #: access/common/reloptions.c:323 msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded" -msgstr "limite dpasse des types de paramtres de la relation dfinie par l'utilisateur" +msgstr "" +"limite dpasse des types de paramtres de la relation dfinie par " +"l'utilisateur" #: access/common/reloptions.c:622 msgid "RESET must not include values for parameters" @@ -7033,8 +6836,7 @@ msgstr "valeur invalide pour l'option boolenne %s : %s" msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s" msgstr "valeur invalide pour l'option de type integer %s : %s" -#: access/common/reloptions.c:954 -#: access/common/reloptions.c:972 +#: access/common/reloptions.c:954 access/common/reloptions.c:972 #, c-format msgid "value %s out of bounds for option \"%s\"" msgstr "valeur %s en dehors des limites pour l'option %s " @@ -7054,14 +6856,12 @@ msgstr "valeur invalide pour l'option de type float %s : %s" msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"." msgstr "Les valeurs valides sont entre %f et %f ." -#: access/common/tupdesc.c:575 -#: parser/parse_relation.c:1176 +#: access/common/tupdesc.c:575 parser/parse_relation.c:1176 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF" msgstr "la colonne %s ne peut pas tre dclare SETOF" -#: access/common/heaptuple.c:646 -#: access/common/heaptuple.c:1398 +#: access/common/heaptuple.c:646 access/common/heaptuple.c:1398 #, c-format msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)" msgstr "le nombre de colonnes (%d) dpasse la limite (%d)" @@ -7082,32 +6882,25 @@ msgstr "la taille de la ligne index, %lu, dpasse le hachage maximum, %lu" #: access/hash/hashinsert.c:76 msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed." -msgstr "Les valeurs plus larges qu'une page de tampon ne peuvent pas tre indexes." +msgstr "" +"Les valeurs plus larges qu'une page de tampon ne peuvent pas tre indexes." -#: access/hash/hashutil.c:170 -#: access/nbtree/nbtpage.c:433 -#: access/gist/gistutil.c:637 +#: access/hash/hashutil.c:170 access/nbtree/nbtpage.c:433 +#: access/gist/gistutil.c:632 #, c-format msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u" msgstr "l'index %s contient une page zro inattendue au bloc %u" -#: access/hash/hashutil.c:173 -#: access/hash/hashutil.c:184 -#: access/hash/hashutil.c:196 -#: access/hash/hashutil.c:217 -#: access/nbtree/nbtpage.c:436 -#: access/nbtree/nbtpage.c:447 -#: access/gist/gist.c:731 -#: access/gist/gistutil.c:640 -#: access/gist/gistutil.c:651 -#: access/gist/gistvacuum.c:274 +#: access/hash/hashutil.c:173 access/hash/hashutil.c:184 +#: access/hash/hashutil.c:196 access/hash/hashutil.c:217 +#: access/nbtree/nbtpage.c:436 access/nbtree/nbtpage.c:447 +#: access/gist/gist.c:731 access/gist/gistutil.c:635 +#: access/gist/gistutil.c:646 access/gist/gistvacuum.c:274 msgid "Please REINDEX it." msgstr "Merci d'excuter REINDEX sur cet objet." -#: access/hash/hashutil.c:181 -#: access/hash/hashutil.c:193 -#: access/nbtree/nbtpage.c:444 -#: access/gist/gistutil.c:648 +#: access/hash/hashutil.c:181 access/hash/hashutil.c:193 +#: access/nbtree/nbtpage.c:444 access/gist/gistutil.c:643 #, c-format msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u" msgstr "l'index %s contient une page corrompue au bloc %u" @@ -7122,33 +6915,25 @@ msgstr "l'index %s n'est pas un index hach" msgid "index \"%s\" has wrong hash version" msgstr "l'index %s a la mauvaise version de hachage" -#: access/heap/hio.c:175 -#: access/heap/rewriteheap.c:597 +#: access/heap/hio.c:175 access/heap/rewriteheap.c:597 #, c-format msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu" msgstr "la ligne est trop grande : taille %lu, taille maximale %lu" -#: access/heap/heapam.c:1089 -#: access/heap/heapam.c:1117 -#: access/heap/heapam.c:1147 -#: catalog/aclchk.c:1678 +#: access/heap/heapam.c:1089 access/heap/heapam.c:1117 +#: access/heap/heapam.c:1147 catalog/aclchk.c:1677 #, c-format msgid "\"%s\" is an index" msgstr " %s est un index" -#: access/heap/heapam.c:1094 -#: access/heap/heapam.c:1122 -#: access/heap/heapam.c:1152 -#: commands/tablecmds.c:2197 -#: commands/tablecmds.c:7413 -#: commands/tablecmds.c:9082 -#: catalog/aclchk.c:1685 +#: access/heap/heapam.c:1094 access/heap/heapam.c:1122 +#: access/heap/heapam.c:1152 commands/tablecmds.c:2197 +#: commands/tablecmds.c:7413 commands/tablecmds.c:9082 catalog/aclchk.c:1684 #, c-format msgid "\"%s\" is a composite type" msgstr " %s est un type composite" -#: access/heap/heapam.c:3223 -#: access/heap/heapam.c:3254 +#: access/heap/heapam.c:3223 access/heap/heapam.c:3254 #: access/heap/heapam.c:3289 #, c-format msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" @@ -7199,76 +6984,77 @@ msgstr "%s peut seulement tre utilis dans des blocs de transaction" msgid "there is already a transaction in progress" msgstr "une transaction est dj en cours" -#: access/transam/xact.c:3257 -#: access/transam/xact.c:3349 +#: access/transam/xact.c:3257 access/transam/xact.c:3349 msgid "there is no transaction in progress" msgstr "aucune transaction en cours" -#: access/transam/xact.c:3443 -#: access/transam/xact.c:3493 -#: access/transam/xact.c:3499 -#: access/transam/xact.c:3543 -#: access/transam/xact.c:3591 -#: access/transam/xact.c:3597 +#: access/transam/xact.c:3443 access/transam/xact.c:3493 +#: access/transam/xact.c:3499 access/transam/xact.c:3543 +#: access/transam/xact.c:3591 access/transam/xact.c:3597 msgid "no such savepoint" msgstr "aucun point de sauvegarde" #: access/transam/xact.c:4244 msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" -msgstr "ne peut pas avoir plus de 2^32-1 sous-transactions dans une transaction" +msgstr "" +"ne peut pas avoir plus de 2^32-1 sous-transactions dans une transaction" #: access/transam/varsup.c:114 #, c-format -msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database \"%s\"" +msgid "" +"database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database " +"\"%s\"" msgstr "" "la base de donnes n'accepte plus de requtes pour viter des pertes de\n" "donnes cause de la rinitialisation de l'identifiant de transaction dans\n" "la base de donnes %s " -#: access/transam/varsup.c:116 -#: access/transam/varsup.c:123 +#: access/transam/varsup.c:116 access/transam/varsup.c:123 msgid "" "Stop the postmaster and use a standalone backend to vacuum that database.\n" "You might also need to commit or roll back old prepared transactions." msgstr "" "Arrtez le postmaster et utilisez un moteur autonome pour excuter VACUUM\n" -"sur la base de donnes %s .\n" -"Vous pouvez avoir besoin d'enregistrer ou d'annuler les anciennes transactions prpares." +"sur cette base de donnes.\n" +"Vous pouvez avoir besoin d'enregistrer ou d'annuler les anciennes " +"transactions prpares." #: access/transam/varsup.c:121 #, c-format -msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database with OID %u" +msgid "" +"database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database " +"with OID %u" msgstr "" "la base de donnes n'accepte plus de requtes pour viter des pertes de\n" "donnes cause de la rinitialisation de l'identifiant de transaction dans\n" "la base de donnes %u" -#: access/transam/varsup.c:133 -#: access/transam/varsup.c:368 +#: access/transam/varsup.c:133 access/transam/varsup.c:368 #, c-format msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions" msgstr "" -"Un VACUUM doit tre excut sur la base de donnes %s dans un maximum de\n" +"Un VACUUM doit tre excut sur la base de donnes %s dans un maximum " +"de\n" "%u transactions" -#: access/transam/varsup.c:136 -#: access/transam/varsup.c:143 -#: access/transam/varsup.c:371 -#: access/transam/varsup.c:378 +#: access/transam/varsup.c:136 access/transam/varsup.c:143 +#: access/transam/varsup.c:371 access/transam/varsup.c:378 msgid "" -"To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in that database.\n" +"To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in that " +"database.\n" "You might also need to commit or roll back old prepared transactions." msgstr "" -"Pour viter un arrt de la base de donnes, excutez un VACUUM sur toute la\n" -"base %s . Vous pouvez avoir besoin d'enregistrer ou d'annuler les anciennes\n" +"Pour viter un arrt de la base de donnes, excutez un VACUUM sur toute " +"cette\n" +"base. Vous pouvez avoir besoin d'enregistrer ou d'annuler les anciennes\n" "transactions prpares." -#: access/transam/varsup.c:140 -#: access/transam/varsup.c:375 +#: access/transam/varsup.c:140 access/transam/varsup.c:375 #, c-format msgid "database with OID %u must be vacuumed within %u transactions" msgstr "" -"un VACUUM doit tre excut sur la base de donnes d'OID %u dans un maximum de\n" +"un VACUUM doit tre excut sur la base de donnes d'OID %u dans un maximum " +"de\n" "%u transactions" #: access/transam/varsup.c:333 @@ -7316,14 +7102,16 @@ msgstr "droit refus pour terminer la transaction prpare" #: access/transam/twophase.c:430 msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction." -msgstr "Doit tre super-utilisateur ou l'utilisateur qui a prpar la transaction." +msgstr "" +"Doit tre super-utilisateur ou l'utilisateur qui a prpar la transaction." #: access/transam/twophase.c:441 msgid "prepared transaction belongs to another database" msgstr "la transaction prpare appartient une autre base de donnes" #: access/transam/twophase.c:442 -msgid "Connect to the database where the transaction was prepared to finish it." +msgid "" +"Connect to the database where the transaction was prepared to finish it." msgstr "" "Connectez-vous la base de donnes o la transaction a t prpare pour\n" "la terminer." @@ -7346,14 +7134,13 @@ msgstr "" "n'a pas pu crer le fichier de statut de la validation en deux phases nomm\n" " %s : %m" -#: access/transam/twophase.c:971 -#: access/transam/twophase.c:988 -#: access/transam/twophase.c:1044 -#: access/transam/twophase.c:1464 +#: access/transam/twophase.c:971 access/transam/twophase.c:988 +#: access/transam/twophase.c:1044 access/transam/twophase.c:1464 #: access/transam/twophase.c:1471 #, c-format msgid "could not write two-phase state file: %m" -msgstr "n'a pas pu crire dans le fichier d'tat de la validation en deux phases : %m" +msgstr "" +"n'a pas pu crire dans le fichier d'tat de la validation en deux phases : %m" #: access/transam/twophase.c:997 #, c-format @@ -7362,14 +7149,13 @@ msgstr "" "n'a pas pu se dplacer dans le fichier de statut de la validation en deux\n" "phases : %m" -#: access/transam/twophase.c:1050 -#: access/transam/twophase.c:1489 +#: access/transam/twophase.c:1050 access/transam/twophase.c:1489 #, c-format msgid "could not close two-phase state file: %m" -msgstr "n'a pas pu fermer le fichier d'tat de la validation en deux phases : %m" +msgstr "" +"n'a pas pu fermer le fichier d'tat de la validation en deux phases : %m" -#: access/transam/twophase.c:1130 -#: access/transam/twophase.c:1569 +#: access/transam/twophase.c:1130 access/transam/twophase.c:1569 #, c-format msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "" @@ -7380,7 +7166,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "" -"n'a pas pu rcuprer des informations sur le fichier d'tat de la validation\n" +"n'a pas pu rcuprer des informations sur le fichier d'tat de la " +"validation\n" "en deux phases nomm %s : %m" #: access/transam/twophase.c:1179 @@ -7435,24 +7222,26 @@ msgstr "" #: access/transam/twophase.c:1650 #, c-format msgid "removing future two-phase state file \"%s\"" -msgstr "suppression du futur fichier d'tat de la validation en deux phases nomm %s " +msgstr "" +"suppression du futur fichier d'tat de la validation en deux phases nomm " +"%s " -#: access/transam/twophase.c:1666 -#: access/transam/twophase.c:1677 -#: access/transam/twophase.c:1790 -#: access/transam/twophase.c:1801 +#: access/transam/twophase.c:1666 access/transam/twophase.c:1677 +#: access/transam/twophase.c:1790 access/transam/twophase.c:1801 #: access/transam/twophase.c:1874 #, c-format msgid "removing corrupt two-phase state file \"%s\"" msgstr "" -"suppression du fichier d'tat corrompu de la validation en deux phases nomm\n" +"suppression du fichier d'tat corrompu de la validation en deux phases " +"nomm\n" " %s " -#: access/transam/twophase.c:1779 -#: access/transam/twophase.c:1863 +#: access/transam/twophase.c:1779 access/transam/twophase.c:1863 #, c-format msgid "removing stale two-phase state file \"%s\"" -msgstr "suppression du vieux fichier d'tat de la validation en deux phases nomm %s " +msgstr "" +"suppression du vieux fichier d'tat de la validation en deux phases nomm " +"%s " #: access/transam/twophase.c:1881 #, c-format @@ -7464,12 +7253,9 @@ msgstr "rcupration de la transaction prpare %u" msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes" msgstr "le fichier %s n'existe pas, contenu lu comme des zros" -#: access/transam/slru.c:839 -#: access/transam/slru.c:845 -#: access/transam/slru.c:852 -#: access/transam/slru.c:859 -#: access/transam/slru.c:866 -#: access/transam/slru.c:873 +#: access/transam/slru.c:839 access/transam/slru.c:845 +#: access/transam/slru.c:852 access/transam/slru.c:859 +#: access/transam/slru.c:866 access/transam/slru.c:873 #, c-format msgid "could not access status of transaction %u" msgstr "n'a pas pu accder au statut de la transaction %u" @@ -7524,18 +7310,15 @@ msgstr "n'a pas pu crer le fichier de statut d'archivage %s : %m" msgid "could not write archive status file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu crire le fichier de statut d'archivage %s : %m" -#: access/transam/xlog.c:1803 -#: access/transam/xlog.c:10511 -#: replication/walreceiver.c:515 -#: replication/walsender.c:1004 +#: access/transam/xlog.c:1803 access/transam/xlog.c:10522 +#: replication/walreceiver.c:515 replication/walsender.c:1004 #, c-format msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m" msgstr "" "n'a pas pu se dplacer dans le journal de transactions %u, du segment %u au\n" "segment %u : %m" -#: access/transam/xlog.c:1820 -#: replication/walreceiver.c:532 +#: access/transam/xlog.c:1820 replication/walreceiver.c:532 #, c-format msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u, length %lu: %m" msgstr "" @@ -7547,32 +7330,24 @@ msgstr "" msgid "updated min recovery point to %X/%X" msgstr "mise jour du point minimum de restauration sur %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:2372 -#: access/transam/xlog.c:2476 -#: access/transam/xlog.c:2705 -#: access/transam/xlog.c:2776 -#: access/transam/xlog.c:2833 -#: replication/walsender.c:992 +#: access/transam/xlog.c:2372 access/transam/xlog.c:2476 +#: access/transam/xlog.c:2705 access/transam/xlog.c:2776 +#: access/transam/xlog.c:2833 replication/walsender.c:992 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier %s (journal de transactions %u, segment %u) : %m" +msgstr "" +"n'a pas pu ouvrir le fichier %s (journal de transactions %u, segment " +"%u) : %m" -#: access/transam/xlog.c:2437 -#: access/transam/xlog.c:2569 -#: access/transam/xlog.c:4584 -#: storage/file/copydir.c:269 -#: storage/smgr/md.c:932 -#: storage/smgr/md.c:1137 -#: storage/smgr/md.c:1291 +#: access/transam/xlog.c:2437 access/transam/xlog.c:2569 +#: access/transam/xlog.c:4584 storage/file/copydir.c:269 storage/smgr/md.c:932 +#: storage/smgr/md.c:1137 storage/smgr/md.c:1291 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier %s : %m" -#: access/transam/xlog.c:2442 -#: access/transam/xlog.c:2574 -#: access/transam/xlog.c:4589 -#: commands/copy.c:1329 -#: storage/file/copydir.c:211 +#: access/transam/xlog.c:2442 access/transam/xlog.c:2574 +#: access/transam/xlog.c:4589 commands/copy.c:1329 storage/file/copydir.c:211 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu fermer le fichier %s : %m" @@ -7584,29 +7359,29 @@ msgstr "donnes insuffisantes dans le fichier %s " #: access/transam/xlog.c:2665 #, c-format -msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment %u): %m" +msgid "" +"could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment " +"%u): %m" msgstr "" "n'a pas pu lier le fichier %s %s (initialisation du journal de\n" "transactions %u, segment %u) : %m" #: access/transam/xlog.c:2677 #, c-format -msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment %u): %m" +msgid "" +"could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, " +"segment %u): %m" msgstr "" "n'a pas pu renommer le fichier %s en %s (initialisation du journal\n" "de transactions %u, segment %u) : %m" -#: access/transam/xlog.c:2860 -#: replication/walreceiver.c:489 +#: access/transam/xlog.c:2860 replication/walreceiver.c:489 #, c-format msgid "could not close log file %u, segment %u: %m" msgstr "n'a pas pu fermer le journal de transactions %u, segment %u : %m" -#: access/transam/xlog.c:2940 -#: access/transam/xlog.c:9349 -#: storage/smgr/md.c:371 -#: storage/smgr/md.c:420 -#: storage/smgr/md.c:1251 +#: access/transam/xlog.c:2940 access/transam/xlog.c:9360 storage/smgr/md.c:371 +#: storage/smgr/md.c:420 storage/smgr/md.c:1251 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier %s : %m" @@ -7624,7 +7399,9 @@ msgstr "restauration du journal de transactions %s partir de l'archive" #: access/transam/xlog.c:3135 #, c-format msgid "could not restore file \"%s\" from archive: return code %d" -msgstr "n'a pas pu restaurer le fichier %s partir de l'archive : code de retour %d" +msgstr "" +"n'a pas pu restaurer le fichier %s partir de l'archive : code de " +"retour %d" #. translator: First %s represents a recovery.conf parameter name like #. "recovery_end_command", and the 2nd is the value of that parameter. @@ -7633,11 +7410,11 @@ msgstr "n'a pas pu restaurer le fichier %s partir de l'archive : code de r msgid "%s \"%s\": return code %d" msgstr "%s %s : code de retour %d" -#: access/transam/xlog.c:3359 -#: access/transam/xlog.c:3542 +#: access/transam/xlog.c:3359 access/transam/xlog.c:3542 #, c-format msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le rpertoire des journaux de transactions %s : %m" +msgstr "" +"n'a pas pu ouvrir le rpertoire des journaux de transactions %s : %m" #: access/transam/xlog.c:3413 #, c-format @@ -7659,16 +7436,17 @@ msgstr "n'a pas pu renommer l'ancien journal de transactions %s : %m" msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu supprimer l'ancien journal de transaction %s : %m" -#: access/transam/xlog.c:3502 -#: access/transam/xlog.c:3512 +#: access/transam/xlog.c:3502 access/transam/xlog.c:3512 #, c-format msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist" -msgstr "le rpertoire %s requis pour les journaux de transactions n'existe pas" +msgstr "" +"le rpertoire %s requis pour les journaux de transactions n'existe pas" #: access/transam/xlog.c:3518 #, c-format msgid "creating missing WAL directory \"%s\"" -msgstr "cration du rpertoire manquant %s pour les journaux de transactions" +msgstr "" +"cration du rpertoire manquant %s pour les journaux de transactions" #: access/transam/xlog.c:3521 #, c-format @@ -7697,8 +7475,7 @@ msgstr "" "somme de contrle des donnes du gestionnaire de ressources incorrecte \n" "l'enregistrement %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3801 -#: access/transam/xlog.c:3839 +#: access/transam/xlog.c:3801 access/transam/xlog.c:3839 #, c-format msgid "invalid record offset at %X/%X" msgstr "dcalage invalide de l'enregistrement %X/%X" @@ -7711,7 +7488,8 @@ msgstr " contrecord est requis par %X/%X" #: access/transam/xlog.c:3862 #, c-format msgid "invalid xlog switch record at %X/%X" -msgstr "enregistrement de basculement du journal de transaction invalide %X/%X" +msgstr "" +"enregistrement de basculement du journal de transaction invalide %X/%X" #: access/transam/xlog.c:3870 #, c-format @@ -7728,8 +7506,7 @@ msgstr "longueur invalide de l'enregistrement %X/%X" msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" msgstr "identifiant du gestionnaire de ressources invalide %u %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:3899 -#: access/transam/xlog.c:3915 +#: access/transam/xlog.c:3899 access/transam/xlog.c:3915 #, c-format msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" msgstr "enregistrement avec prev-link %X/%X incorrect %X/%X" @@ -7757,28 +7534,32 @@ msgstr "" #, c-format msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "" -"numro magique invalide %04X dans le journal de transactions %u, segment %u,\n" +"numro magique invalide %04X dans le journal de transactions %u, segment " +"%u,\n" "dcalage %u" -#: access/transam/xlog.c:4091 -#: access/transam/xlog.c:4137 +#: access/transam/xlog.c:4091 access/transam/xlog.c:4137 #, c-format msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "" "bits info %04X invalides dans le journal de transactions %u, segment %u,\n" "dcalage %u" -#: access/transam/xlog.c:4113 -#: access/transam/xlog.c:4121 +#: access/transam/xlog.c:4113 access/transam/xlog.c:4121 #: access/transam/xlog.c:4128 msgid "WAL file is from different database system" -msgstr "le journal de transactions provient d'un systme de bases de donnes diffrent" +msgstr "" +"le journal de transactions provient d'un systme de bases de donnes " +"diffrent" #: access/transam/xlog.c:4114 #, c-format -msgid "WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s." +msgid "" +"WAL file database system identifier is %s, pg_control database system " +"identifier is %s." msgstr "" -"L'identifiant du journal de transactions du systme de base de donnes est %s,\n" +"L'identifiant du journal de transactions du systme de base de donnes est " +"%s,\n" "l'identifiant de pg_control du systme de base de donnes est %s." #: access/transam/xlog.c:4122 @@ -7805,7 +7586,9 @@ msgstr "" #: access/transam/xlog.c:4184 #, c-format -msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset %u" +msgid "" +"out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset " +"%u" msgstr "" "identifiant timeline %u hors de la squence (aprs %u) dans le journal de\n" "transactions %u, segment %u, dcalage %u" @@ -7861,26 +7644,22 @@ msgstr "n'a pas pu lier le fichier %s %s : %m" msgid "could not create control file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu crer le fichier de contrle %s : %m" -#: access/transam/xlog.c:4706 -#: access/transam/xlog.c:4931 +#: access/transam/xlog.c:4706 access/transam/xlog.c:4931 #, c-format msgid "could not write to control file: %m" msgstr "n'a pas pu crire le fichier de contrle : %m" -#: access/transam/xlog.c:4712 -#: access/transam/xlog.c:4937 +#: access/transam/xlog.c:4712 access/transam/xlog.c:4937 #, c-format msgid "could not fsync control file: %m" msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier de contrle : %m" -#: access/transam/xlog.c:4717 -#: access/transam/xlog.c:4942 +#: access/transam/xlog.c:4717 access/transam/xlog.c:4942 #, c-format msgid "could not close control file: %m" msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de contrle : %m" -#: access/transam/xlog.c:4735 -#: access/transam/xlog.c:4920 +#: access/transam/xlog.c:4735 access/transam/xlog.c:4920 #, c-format msgid "could not open control file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de contrle %s : %m" @@ -7892,29 +7671,33 @@ msgstr "n'a pas pu lire le fichier de contrle : %m" #: access/transam/xlog.c:4755 #, c-format -msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." +msgid "" +"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), " +"but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." msgstr "" "Le cluster de base de donnes a t initialis avec un PG_CONTROL_VERSION \n" "%d (0x%08x) alors que le serveur a t compil avec un PG_CONTROL_VERSION \n" "%d (0x%08x)." #: access/transam/xlog.c:4759 -msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need to initdb." +msgid "" +"This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need " +"to initdb." msgstr "" "Ceci peut tre un problme d'incohrence dans l'ordre des octets.\n" "Il se peut que vous ayez besoin d'initdb." #: access/transam/xlog.c:4764 #, c-format -msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d." +msgid "" +"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the " +"server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d." msgstr "" "Le cluster de base de donnes a t initialis avec un PG_CONTROL_VERSION \n" "%d alors que le serveur a t compil avec un PG_CONTROL_VERSION %d." -#: access/transam/xlog.c:4767 -#: access/transam/xlog.c:4791 -#: access/transam/xlog.c:4798 -#: access/transam/xlog.c:4803 +#: access/transam/xlog.c:4767 access/transam/xlog.c:4791 +#: access/transam/xlog.c:4798 access/transam/xlog.c:4803 msgid "It looks like you need to initdb." msgstr "Il semble que vous avez besoin d'initdb." @@ -7924,119 +7707,149 @@ msgstr "somme de contrle incorrecte dans le fichier de contrle" #: access/transam/xlog.c:4788 #, c-format -msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d." +msgid "" +"The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the " +"server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d." msgstr "" "Le cluster de base de donnes a t initialis avec un CATALOG_VERSION_NO \n" "%d alors que le serveur a t compil avec un CATALOG_VERSION_NO %d." #: access/transam/xlog.c:4795 #, c-format -msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d." +msgid "" +"The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was " +"compiled with MAXALIGN %d." msgstr "" "Le cluster de bases de donnes a t initialis avec un MAXALIGN %d alors\n" "que le serveur a t compil avec un MAXALIGN %d." #: access/transam/xlog.c:4802 -msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable." +msgid "" +"The database cluster appears to use a different floating-point number format " +"than the server executable." msgstr "" "Le cluster de bases de donnes semble utiliser un format diffrent pour les\n" "nombres virgule flottante de celui de l'excutable serveur." #: access/transam/xlog.c:4807 #, c-format -msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d." +msgid "" +"The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was " +"compiled with BLCKSZ %d." msgstr "" -"Le cluster de base de donnes a t initialis avec un BLCKSZ %d alors que\n" +"Le cluster de base de donnes a t initialis avec un BLCKSZ %d alors " +"que\n" "le serveur a t compil avec un BLCKSZ %d." -#: access/transam/xlog.c:4810 -#: access/transam/xlog.c:4817 -#: access/transam/xlog.c:4824 -#: access/transam/xlog.c:4831 -#: access/transam/xlog.c:4838 -#: access/transam/xlog.c:4845 -#: access/transam/xlog.c:4852 -#: access/transam/xlog.c:4860 -#: access/transam/xlog.c:4867 -#: access/transam/xlog.c:4876 -#: access/transam/xlog.c:4883 -#: access/transam/xlog.c:4892 +#: access/transam/xlog.c:4810 access/transam/xlog.c:4817 +#: access/transam/xlog.c:4824 access/transam/xlog.c:4831 +#: access/transam/xlog.c:4838 access/transam/xlog.c:4845 +#: access/transam/xlog.c:4852 access/transam/xlog.c:4860 +#: access/transam/xlog.c:4867 access/transam/xlog.c:4876 +#: access/transam/xlog.c:4883 access/transam/xlog.c:4892 #: access/transam/xlog.c:4899 msgid "It looks like you need to recompile or initdb." msgstr "Il semble que vous avez besoin de recompiler ou de relancer initdb." #: access/transam/xlog.c:4814 #, c-format -msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d." +msgid "" +"The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was " +"compiled with RELSEG_SIZE %d." msgstr "" "Le cluster de bases de donnes a t initialis avec un RELSEG_SIZE %d\n" "alors que le serveur a t compil avec un RELSEG_SIZE %d." #: access/transam/xlog.c:4821 #, c-format -msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d." +msgid "" +"The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was " +"compiled with XLOG_BLCKSZ %d." msgstr "" "Le cluster de base de donnes a t initialis avec un XLOG_BLCKSZ %d\n" "alors que le serveur a t compil avec un XLOG_BLCKSZ %d." #: access/transam/xlog.c:4828 #, c-format -msgid "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d." +msgid "" +"The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server " +"was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d." msgstr "" "Le cluster de bases de donnes a t initialis avec un XLOG_SEG_SIZE %d\n" "alors que le serveur a t compil avec un XLOG_SEG_SIZE %d." #: access/transam/xlog.c:4835 #, c-format -msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d." +msgid "" +"The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was " +"compiled with NAMEDATALEN %d." msgstr "" "Le cluster de bases de donnes a t initialis avec un NAMEDATALEN %d\n" "alors que le serveur a t compil avec un NAMEDATALEN %d." #: access/transam/xlog.c:4842 #, c-format -msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d." +msgid "" +"The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server " +"was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d." msgstr "" "Le groupe de bases de donnes a t initialis avec un INDEX_MAX_KEYS %d\n" "alors que le serveur a t compil avec un INDEX_MAX_KEYS %d." #: access/transam/xlog.c:4849 #, c-format -msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." +msgid "" +"The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the " +"server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." msgstr "" -"Le cluster de bases de donnes a t initialis avec un TOAST_MAX_CHUNK_SIZE\n" +"Le cluster de bases de donnes a t initialis avec un " +"TOAST_MAX_CHUNK_SIZE\n" " %d alors que le serveur a t compil avec un TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." #: access/transam/xlog.c:4858 -msgid "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP." -msgstr "Le cluster de bases de donnes a t initialis sans HAVE_INT64_TIMESTAMPalors que le serveur a t compil avec." +msgid "" +"The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the " +"server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP." +msgstr "" +"Le cluster de bases de donnes a t initialis sans " +"HAVE_INT64_TIMESTAMPalors que le serveur a t compil avec." #: access/transam/xlog.c:4865 -msgid "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP." +msgid "" +"The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the " +"server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP." msgstr "" "Le cluster de bases de donnes a t initialis avec HAVE_INT64_TIMESTAMP\n" "alors que le serveur a t compil sans." #: access/transam/xlog.c:4874 -msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL." +msgid "" +"The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server " +"was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL." msgstr "" "Le cluster de base de donnes a t initialis sans USE_FLOAT4_BYVAL\n" "alors que le serveur a t compil avec USE_FLOAT4_BYVAL." #: access/transam/xlog.c:4881 -msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL." +msgid "" +"The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server " +"was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL." msgstr "" "Le cluster de base de donnes a t initialis avec USE_FLOAT4_BYVAL\n" "alors que le serveur a t compil sans USE_FLOAT4_BYVAL." #: access/transam/xlog.c:4890 -msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL." +msgid "" +"The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server " +"was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL." msgstr "" "Le cluster de base de donnes a t initialis sans USE_FLOAT8_BYVAL\n" "alors que le serveur a t compil avec USE_FLOAT8_BYVAL." #: access/transam/xlog.c:4897 -msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL." +msgid "" +"The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server " +"was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL." msgstr "" "Le cluster de base de donnes a t initialis avec USE_FLOAT8_BYVAL\n" "alors que le serveur a t compil sans USE_FLOAT8_BYVAL." @@ -8085,20 +7898,30 @@ msgstr "paramtre de restauration %s non reconnu" #: access/transam/xlog.c:5472 #, c-format -msgid "recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor restore_command" -msgstr "le fichier de restauration %s n'a spcifi ni primary_conninfo ni restore_command" +msgid "" +"recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor " +"restore_command" +msgstr "" +"le fichier de restauration %s n'a spcifi ni primary_conninfo ni " +"restore_command" #: access/transam/xlog.c:5474 -msgid "The database server will regularly poll the pg_xlog subdirectory to check for files placed there." +msgid "" +"The database server will regularly poll the pg_xlog subdirectory to check " +"for files placed there." msgstr "" -"Le serveur de la base de donnes va rgulirement interroger le sous-rpertoire\n" +"Le serveur de la base de donnes va rgulirement interroger le sous-" +"rpertoire\n" "pg_xlog pour vrifier les fichiers placs ici." #: access/transam/xlog.c:5480 #, c-format -msgid "recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode is not enabled" +msgid "" +"recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode " +"is not enabled" msgstr "" -"le fichier de restauration %s doit spcifier restore_command quand le mode\n" +"le fichier de restauration %s doit spcifier restore_command quand le " +"mode\n" "de restauration n'est pas activ" #: access/transam/xlog.c:5500 @@ -8143,54 +7966,63 @@ msgstr "restauration en pause" msgid "Execute pg_xlog_replay_resume() to continue." msgstr "Excuter pg_xlog_replay_resume() pour continuer." -#: access/transam/xlog.c:5853 -#: access/transam/xlog.c:5875 +#: access/transam/xlog.c:5853 access/transam/xlog.c:5875 #: access/transam/xlog.c:5897 msgid "must be superuser to control recovery" msgstr "doit tre super-utilisateur pour contrler la restauration" -#: access/transam/xlog.c:5858 -#: access/transam/xlog.c:5880 +#: access/transam/xlog.c:5858 access/transam/xlog.c:5880 #: access/transam/xlog.c:5902 msgid "recovery is not in progress" msgstr "la restauration n'est pas en cours" -#: access/transam/xlog.c:5859 -#: access/transam/xlog.c:5881 +#: access/transam/xlog.c:5859 access/transam/xlog.c:5881 #: access/transam/xlog.c:5903 msgid "Recovery control functions can only be executed during recovery." msgstr "" -"Les fonctions de contrle de la restauration peuvent seulement tre excutes\n" +"Les fonctions de contrle de la restauration peuvent seulement tre " +"excutes\n" "lors de la restauration." #: access/transam/xlog.c:5996 #, c-format -msgid "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the master server (its value was %d)" +msgid "" +"hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the " +"master server (its value was %d)" msgstr "" "les connexions en restauration ne sont pas possibles car %s = %d est un\n" -"paramtrage plus bas que celui du serveur matre des journaux de transactions\n" +"paramtrage plus bas que celui du serveur matre des journaux de " +"transactions\n" "(la valeur tait %d)" #: access/transam/xlog.c:6018 msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing" msgstr "" -"le journal de transactions a t gnr avec le paramtre wal_level configur\n" +"le journal de transactions a t gnr avec le paramtre wal_level " +"configur\n" " minimal , des donnes pourraient manquer" #: access/transam/xlog.c:6019 -msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new base backup." +msgid "" +"This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new " +"base backup." msgstr "" -"Ceci peut arriver si vous configurez temporairement wal_level minimal sans avoir\n" +"Ceci peut arriver si vous configurez temporairement wal_level minimal sans " +"avoir\n" "pris une nouvelle sauvegarde de base." #: access/transam/xlog.c:6030 -msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"hot_standby\" on the master server" +msgid "" +"hot standby is not possible because wal_level was not set to \"hot_standby\" " +"on the master server" msgstr "" "les connexions en restauration ne sont pas possibles parce que le paramtre\n" "wal_level n'a pas t configur hot_standby sur le serveur matre" #: access/transam/xlog.c:6031 -msgid "Either set wal_level to \"hot_standby\" on the master, or turn off hot_standby here." +msgid "" +"Either set wal_level to \"hot_standby\" on the master, or turn off " +"hot_standby here." msgstr "" "Soit vous initialisez wal_level hot_standby sur le matre, soit vous\n" "dsactivez hot_standby ici." @@ -8207,20 +8039,26 @@ msgstr "le systme de bases de donnes a t arrt %s" #: access/transam/xlog.c:6087 #, c-format msgid "database system was shut down in recovery at %s" -msgstr "le systme de bases de donnes a t arrt pendant la restauration %s" +msgstr "" +"le systme de bases de donnes a t arrt pendant la restauration %s" #: access/transam/xlog.c:6091 #, c-format msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s" -msgstr "le systme de bases de donnes a t interrompu ; dernier lancement connu %s" +msgstr "" +"le systme de bases de donnes a t interrompu ; dernier lancement connu " +"%s" #: access/transam/xlog.c:6095 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at %s" -msgstr "le systme de bases de donnes a t interrompu lors d'une restauration %s" +msgstr "" +"le systme de bases de donnes a t interrompu lors d'une restauration %s" #: access/transam/xlog.c:6097 -msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery." +msgid "" +"This probably means that some data is corrupted and you will have to use the " +"last backup for recovery." msgstr "" "Ceci signifie probablement que des donnes ont t corrompues et que vous\n" "devrez utiliser la dernire sauvegarde pour la restauration." @@ -8229,11 +8067,14 @@ msgstr "" #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s" msgstr "" -"le systme de bases de donnes a t interrompu lors d'une rcupration %s\n" +"le systme de bases de donnes a t interrompu lors d'une rcupration " +"%s\n" "(moment de la journalisation)" #: access/transam/xlog.c:6103 -msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target." +msgid "" +"If this has occurred more than once some data might be corrupted and you " +"might need to choose an earlier recovery target." msgstr "" "Si c'est arriv plus d'une fois, des donnes ont pu tre corrompues et vous\n" "pourriez avoir besoin de choisir une cible de rcupration antrieure." @@ -8241,7 +8082,9 @@ msgstr "" #: access/transam/xlog.c:6107 #, c-format msgid "database system was interrupted; last known up at %s" -msgstr "le systme de bases de donnes a t interrompu ; dernier lancement connu %s" +msgstr "" +"le systme de bases de donnes a t interrompu ; dernier lancement connu " +"%s" #: access/transam/xlog.c:6156 #, c-format @@ -8273,37 +8116,41 @@ msgstr "dbut de la restauration PITR %s " msgid "starting archive recovery" msgstr "dbut de la restauration de l'archive" -#: access/transam/xlog.c:6211 -#: access/transam/xlog.c:6251 +#: access/transam/xlog.c:6211 access/transam/xlog.c:6251 #, c-format msgid "checkpoint record is at %X/%X" msgstr "l'enregistrement du point de vrification est %X/%X" #: access/transam/xlog.c:6225 msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record" -msgstr "n'a pas pu localiser l'enregistrement redo rfrenc par le point de vrification" +msgstr "" +"n'a pas pu localiser l'enregistrement redo rfrenc par le point de " +"vrification" -#: access/transam/xlog.c:6226 -#: access/transam/xlog.c:6233 +#: access/transam/xlog.c:6226 access/transam/xlog.c:6233 #, c-format -msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"." +msgid "" +"If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/" +"backup_label\"." msgstr "" "Si vous n'avez pas pu restaurer une sauvegarde, essayez de supprimer le\n" "fichier %s/backup_label ." #: access/transam/xlog.c:6232 msgid "could not locate required checkpoint record" -msgstr "n'a pas pu localiser l'enregistrement d'un point de vrification requis" +msgstr "" +"n'a pas pu localiser l'enregistrement d'un point de vrification requis" -#: access/transam/xlog.c:6261 -#: access/transam/xlog.c:6276 +#: access/transam/xlog.c:6261 access/transam/xlog.c:6276 msgid "could not locate a valid checkpoint record" -msgstr "n'a pas pu localiser un enregistrement d'un point de vrification valide" +msgstr "" +"n'a pas pu localiser un enregistrement d'un point de vrification valide" #: access/transam/xlog.c:6270 #, c-format msgid "using previous checkpoint record at %X/%X" -msgstr "utilisation du prcdent enregistrement d'un point de vrification %X/%X" +msgstr "" +"utilisation du prcdent enregistrement d'un point de vrification %X/%X" #: access/transam/xlog.c:6285 #, c-format @@ -8337,10 +8184,12 @@ msgstr "r-excution invalide dans l'enregistrement du point de vrification" #: access/transam/xlog.c:6333 msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint" -msgstr "enregistrement de r-excution invalide dans le point de vrification d'arrt" +msgstr "" +"enregistrement de r-excution invalide dans le point de vrification d'arrt" #: access/transam/xlog.c:6363 -msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" +msgid "" +"database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" msgstr "" "le systme de bases de donnes n'a pas t arrt proprement ; restauration\n" "automatique en cours" @@ -8349,383 +8198,409 @@ msgstr "" msgid "initializing for hot standby" msgstr "initialisation pour Hot Standby " -#: access/transam/xlog.c:6571 +#: access/transam/xlog.c:6574 #, c-format msgid "redo starts at %X/%X" msgstr "la r-excution commence %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6699 +#: access/transam/xlog.c:6702 #, c-format msgid "redo done at %X/%X" msgstr "r-excution faite %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6704 -#: access/transam/xlog.c:8296 +#: access/transam/xlog.c:6707 access/transam/xlog.c:8307 #, c-format msgid "last completed transaction was at log time %s" msgstr "la dernire transaction a eu lieu %s (moment de la journalisation)" -#: access/transam/xlog.c:6712 +#: access/transam/xlog.c:6715 msgid "redo is not required" msgstr "la r-excution n'est pas ncessaire" -#: access/transam/xlog.c:6760 +#: access/transam/xlog.c:6763 msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point" msgstr "" "le point d'arrt de la restauration demande se trouve avant le point\n" "cohrent de restauration" -#: access/transam/xlog.c:6769 +#: access/transam/xlog.c:6772 msgid "WAL ends before end of online backup" -msgstr "le journal de transactions se termine avant la fin de la sauvegarde de base" +msgstr "" +"le journal de transactions se termine avant la fin de la sauvegarde de base" -#: access/transam/xlog.c:6770 -msgid "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery." +#: access/transam/xlog.c:6773 +msgid "" +"Online backup started with pg_start_backup() must be ended with " +"pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery." msgstr "" -"Une sauvegarde en ligne commence avec pg_start_backup() doit se terminer avec\n" -"pg_stop_backup() et tous les journaux de transactions gnrs entre les deux\n" +"Une sauvegarde en ligne commence avec pg_start_backup() doit se terminer " +"avec\n" +"pg_stop_backup() et tous les journaux de transactions gnrs entre les " +"deux\n" "doivent tre disponibles pour la restauration." -#: access/transam/xlog.c:6773 +#: access/transam/xlog.c:6776 msgid "WAL ends before consistent recovery point" -msgstr "Le journal de transaction se termine avant un point de restauration cohrent" +msgstr "" +"Le journal de transaction se termine avant un point de restauration cohrent" -#: access/transam/xlog.c:6794 +#: access/transam/xlog.c:6797 #, c-format msgid "selected new timeline ID: %u" msgstr "identifiant d'un timeline nouvellement slectionn : %u" -#: access/transam/xlog.c:7044 +#: access/transam/xlog.c:7047 #, c-format msgid "consistent recovery state reached at %X/%X" msgstr "tat de restauration cohrent atteint %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:7211 +#: access/transam/xlog.c:7214 msgid "invalid primary checkpoint link in control file" -msgstr "lien du point de vrification primaire invalide dans le fichier de contrle" +msgstr "" +"lien du point de vrification primaire invalide dans le fichier de contrle" -#: access/transam/xlog.c:7215 +#: access/transam/xlog.c:7218 msgid "invalid secondary checkpoint link in control file" -msgstr "lien du point de vrification secondaire invalide dans le fichier de contrle" +msgstr "" +"lien du point de vrification secondaire invalide dans le fichier de contrle" -#: access/transam/xlog.c:7219 +#: access/transam/xlog.c:7222 msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" msgstr "lien du point de vrification invalide dans le fichier backup_label" -#: access/transam/xlog.c:7233 +#: access/transam/xlog.c:7236 msgid "invalid primary checkpoint record" msgstr "enregistrement du point de vrification primaire invalide" -#: access/transam/xlog.c:7237 +#: access/transam/xlog.c:7240 msgid "invalid secondary checkpoint record" msgstr "enregistrement du point de vrification secondaire invalide" -#: access/transam/xlog.c:7241 +#: access/transam/xlog.c:7244 msgid "invalid checkpoint record" msgstr "enregistrement du point de vrification invalide" -#: access/transam/xlog.c:7252 +#: access/transam/xlog.c:7255 msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" -msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement primaire du point de vrification" +msgstr "" +"identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement " +"primaire du point de vrification" -#: access/transam/xlog.c:7256 +#: access/transam/xlog.c:7259 msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record" -msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement secondaire du point de vrification" +msgstr "" +"identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement " +"secondaire du point de vrification" -#: access/transam/xlog.c:7260 +#: access/transam/xlog.c:7263 msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" -msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement du point de vrification" +msgstr "" +"identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement du " +"point de vrification" -#: access/transam/xlog.c:7272 +#: access/transam/xlog.c:7275 msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" -msgstr "xl_info invalide dans l'enregistrement du point de vrification primaire" +msgstr "" +"xl_info invalide dans l'enregistrement du point de vrification primaire" -#: access/transam/xlog.c:7276 +#: access/transam/xlog.c:7279 msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record" -msgstr "xl_info invalide dans l'enregistrement du point de vrification secondaire" +msgstr "" +"xl_info invalide dans l'enregistrement du point de vrification secondaire" -#: access/transam/xlog.c:7280 +#: access/transam/xlog.c:7283 msgid "invalid xl_info in checkpoint record" msgstr "xl_info invalide dans l'enregistrement du point de vrification" -#: access/transam/xlog.c:7292 +#: access/transam/xlog.c:7295 msgid "invalid length of primary checkpoint record" -msgstr "longueur invalide de l'enregistrement primaire du point de vrification" +msgstr "" +"longueur invalide de l'enregistrement primaire du point de vrification" -#: access/transam/xlog.c:7296 +#: access/transam/xlog.c:7299 msgid "invalid length of secondary checkpoint record" -msgstr "longueur invalide de l'enregistrement secondaire du point de vrification" +msgstr "" +"longueur invalide de l'enregistrement secondaire du point de vrification" -#: access/transam/xlog.c:7300 +#: access/transam/xlog.c:7303 msgid "invalid length of checkpoint record" msgstr "longueur invalide de l'enregistrement du point de vrification" -#: access/transam/xlog.c:7462 +#: access/transam/xlog.c:7465 msgid "shutting down" msgstr "arrt en cours" -#: access/transam/xlog.c:7484 +#: access/transam/xlog.c:7487 msgid "database system is shut down" msgstr "le systme de base de donnes est arrt" -#: access/transam/xlog.c:7916 -msgid "concurrent transaction log activity while database system is shutting down" +#: access/transam/xlog.c:7919 +msgid "" +"concurrent transaction log activity while database system is shutting down" msgstr "" "activit en cours du journal de transactions alors que le systme de bases\n" "de donnes est en cours d'arrt" -#: access/transam/xlog.c:8150 +#: access/transam/xlog.c:8153 msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended" msgstr "restartpoint ignor, la rcupration est dj termine" -#: access/transam/xlog.c:8175 +#: access/transam/xlog.c:8178 #, c-format msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X" msgstr "ignore le point de redmarrage, dj ralis %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:8294 +#: access/transam/xlog.c:8305 #, c-format msgid "recovery restart point at %X/%X" msgstr "la r-excution en restauration commence %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:8394 +#: access/transam/xlog.c:8405 #, c-format msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X" msgstr "point de restauration %s cr %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:8494 +#: access/transam/xlog.c:8505 msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue" -msgstr "la sauvegarde en ligne a t annule, la restauration ne peut pas continuer" +msgstr "" +"la sauvegarde en ligne a t annule, la restauration ne peut pas continuer" -#: access/transam/xlog.c:8557 +#: access/transam/xlog.c:8568 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" msgstr "" "identifiant timeline %u inattendu (aprs %u) dans l'enregistrement du point\n" "de vrification" -#: access/transam/xlog.c:8602 +#: access/transam/xlog.c:8613 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" msgstr "" -"identifiant timeline %u inattendu (devrait tre %u) dans l'enregistrement du\n" +"identifiant timeline %u inattendu (devrait tre %u) dans l'enregistrement " +"du\n" "point de vrification" -#: access/transam/xlog.c:8866 -#: access/transam/xlog.c:8890 +#: access/transam/xlog.c:8877 access/transam/xlog.c:8901 #, c-format msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m" msgstr "" "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le journal des transactions %u,\n" "segment %u : %m" -#: access/transam/xlog.c:8898 +#: access/transam/xlog.c:8909 #, c-format msgid "could not fsync write-through log file %u, segment %u: %m" msgstr "" "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le journal des transactions %u,\n" "segment %u : %m" -#: access/transam/xlog.c:8907 +#: access/transam/xlog.c:8918 #, c-format msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m" msgstr "" "n'a pas pu synchroniser sur disque (fdatasync) le journal de transactions\n" "%u, segment %u : %m" -#: access/transam/xlog.c:8988 -#: access/transam/xlog.c:9267 +#: access/transam/xlog.c:8999 access/transam/xlog.c:9278 msgid "must be superuser or replication role to run a backup" -msgstr "doit tre super-utilisateur ou avoir l'attribut de rplication pour excuter une sauvegarde" - -#: access/transam/xlog.c:8993 -#: access/transam/xlog.c:9272 -#: access/transam/xlog.c:9535 -#: access/transam/xlog.c:9567 -#: access/transam/xlog.c:9608 -#: access/transam/xlog.c:9641 -#: access/transam/xlog.c:9748 -#: access/transam/xlog.c:9823 +msgstr "" +"doit tre super-utilisateur ou avoir l'attribut de rplication pour excuter " +"une sauvegarde" + +#: access/transam/xlog.c:9004 access/transam/xlog.c:9283 +#: access/transam/xlog.c:9546 access/transam/xlog.c:9578 +#: access/transam/xlog.c:9619 access/transam/xlog.c:9652 +#: access/transam/xlog.c:9759 access/transam/xlog.c:9834 msgid "recovery is in progress" msgstr "restauration en cours" -#: access/transam/xlog.c:8994 -#: access/transam/xlog.c:9273 -#: access/transam/xlog.c:9536 -#: access/transam/xlog.c:9568 -#: access/transam/xlog.c:9609 -#: access/transam/xlog.c:9642 +#: access/transam/xlog.c:9005 access/transam/xlog.c:9284 +#: access/transam/xlog.c:9547 access/transam/xlog.c:9579 +#: access/transam/xlog.c:9620 access/transam/xlog.c:9653 msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery." msgstr "" "les fonctions de contrle des journaux de transactions ne peuvent pas\n" "tre excutes lors de la restauration." -#: access/transam/xlog.c:8999 -#: access/transam/xlog.c:9278 +#: access/transam/xlog.c:9010 access/transam/xlog.c:9289 msgid "WAL level not sufficient for making an online backup" msgstr "" -"Le niveau de journalisation (configur par wal_level) n'est pas suffisant pour\n" +"Le niveau de journalisation (configur par wal_level) n'est pas suffisant " +"pour\n" "faire une sauvegarde en ligne." -#: access/transam/xlog.c:9000 -#: access/transam/xlog.c:9279 -#: access/transam/xlog.c:9574 -msgid "wal_level must be set to \"archive\" or \"hot_standby\" at server start." +#: access/transam/xlog.c:9011 access/transam/xlog.c:9290 +#: access/transam/xlog.c:9585 +msgid "" +"wal_level must be set to \"archive\" or \"hot_standby\" at server start." msgstr "" "wal_level doit tre configur archive ou hot_standby au dmarrage\n" "du serveur." -#: access/transam/xlog.c:9005 +#: access/transam/xlog.c:9016 #, c-format msgid "backup label too long (max %d bytes)" msgstr "label de sauvegarde trop long (%d octets maximum)" -#: access/transam/xlog.c:9046 -#: access/transam/xlog.c:9149 +#: access/transam/xlog.c:9057 access/transam/xlog.c:9160 msgid "a backup is already in progress" msgstr "une sauvegarde est dj en cours" -#: access/transam/xlog.c:9047 +#: access/transam/xlog.c:9058 msgid "Run pg_stop_backup() and try again." msgstr "Excutez pg_stop_backup() et tentez de nouveau." -#: access/transam/xlog.c:9150 +#: access/transam/xlog.c:9161 #, c-format -msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again." +msgid "" +"If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try " +"again." msgstr "" "Si vous tes certain qu'aucune sauvegarde n'est en cours, supprimez le\n" "fichier %s et recommencez de nouveau." -#: access/transam/xlog.c:9165 -#: access/transam/xlog.c:9411 +#: access/transam/xlog.c:9176 access/transam/xlog.c:9422 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "impossible d'crire le fichier %s : %m" -#: access/transam/xlog.c:9323 +#: access/transam/xlog.c:9334 msgid "a backup is not in progress" msgstr "une sauvegarde n'est pas en cours" -#: access/transam/xlog.c:9362 -#: access/transam/xlog.c:9893 -#: access/transam/xlog.c:9899 +#: access/transam/xlog.c:9373 access/transam/xlog.c:9904 +#: access/transam/xlog.c:9910 #, c-format msgid "invalid data in file \"%s\"" msgstr "donnes invalides dans le fichier %s " -#: access/transam/xlog.c:9460 -msgid "pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived" -msgstr "nettoyage de pg_stop_backup termin, en attente des journaux de transactions requis archiver" +#: access/transam/xlog.c:9471 +msgid "" +"pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived" +msgstr "" +"nettoyage de pg_stop_backup termin, en attente des journaux de transactions " +"requis archiver" -#: access/transam/xlog.c:9470 +#: access/transam/xlog.c:9481 #, c-format -msgid "pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)" +msgid "" +"pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived " +"(%d seconds elapsed)" msgstr "" "pg_stop_backup toujours en attente de la fin de l'archivage des segments de\n" "journaux de transactions requis (%d secondes passes)" -#: access/transam/xlog.c:9472 -msgid "Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can be canceled safely, but the database backup will not be usable without all the WAL segments." +#: access/transam/xlog.c:9483 +msgid "" +"Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can " +"be canceled safely, but the database backup will not be usable without all " +"the WAL segments." msgstr "" "Vrifiez que votre archive_command s'excute correctement. pg_stop_backup\n" "peut tre annul avec sret mais la sauvegarde de la base ne sera pas\n" "utilisable sans tous les segments WAL." -#: access/transam/xlog.c:9479 +#: access/transam/xlog.c:9490 msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived" -msgstr "pg_stop_backup termin, tous les journaux de transactions requis ont t archivs" +msgstr "" +"pg_stop_backup termin, tous les journaux de transactions requis ont t " +"archivs" -#: access/transam/xlog.c:9483 -msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup" +#: access/transam/xlog.c:9494 +msgid "" +"WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments " +"are copied through other means to complete the backup" msgstr "" "L'archivage des journaux de transactions n'est pas activ ;\n" "vous devez vous assurer que tous les fichiers requis des journaux de\n" "transactions sont copis par d'autre moyens pour terminer la sauvegarde." -#: access/transam/xlog.c:9530 +#: access/transam/xlog.c:9541 msgid "must be superuser to switch transaction log files" msgstr "doit tre super-utilisateur pour changer de journal de transactions" -#: access/transam/xlog.c:9562 +#: access/transam/xlog.c:9573 msgid "must be superuser to create a restore point" msgstr "doit tre super-utilisateur pour crer un point de restauration" -#: access/transam/xlog.c:9573 +#: access/transam/xlog.c:9584 msgid "WAL level not sufficient for creating a restore point" msgstr "" -"le niveau de journalisation (configur par wal_level) n'est pas suffisant pour\n" +"le niveau de journalisation (configur par wal_level) n'est pas suffisant " +"pour\n" "crer un point de restauration" -#: access/transam/xlog.c:9581 +#: access/transam/xlog.c:9592 #, c-format msgid "value too long for restore point (maximum %d characters)" -msgstr "valeur trop longue pour le point de restauration (%d caractres maximum)" +msgstr "" +"valeur trop longue pour le point de restauration (%d caractres maximum)" -#: access/transam/xlog.c:9749 +#: access/transam/xlog.c:9760 msgid "pg_xlogfile_name_offset() cannot be executed during recovery." -msgstr "pg_xlogfile_name_offset() ne peut pas tre excut lors de la restauration." +msgstr "" +"pg_xlogfile_name_offset() ne peut pas tre excut lors de la restauration." -#: access/transam/xlog.c:9759 -#: access/transam/xlog.c:9831 +#: access/transam/xlog.c:9770 access/transam/xlog.c:9842 #, c-format msgid "could not parse transaction log location \"%s\"" -msgstr "" -"n'a pas pu analyser l'emplacement du journal des transactions nomm %s :\n" -"%m" +msgstr "n'a pas pu analyser l'emplacement du journal des transactions %s " -#: access/transam/xlog.c:9824 +#: access/transam/xlog.c:9835 msgid "pg_xlogfile_name() cannot be executed during recovery." msgstr "pg_xlogfile_name() ne peut pas tre excut lors de la restauration." -#: access/transam/xlog.c:9935 +#: access/transam/xlog.c:9946 #, c-format msgid "xlog redo %s" msgstr "xlog redo %s" -#: access/transam/xlog.c:9975 +#: access/transam/xlog.c:9986 msgid "online backup mode canceled" msgstr "mode de sauvegarde en ligne annul" -#: access/transam/xlog.c:9976 +#: access/transam/xlog.c:9987 #, c-format msgid "\"%s\" was renamed to \"%s\"." msgstr " %s a t renomm en %s ." -#: access/transam/xlog.c:9983 +#: access/transam/xlog.c:9994 msgid "online backup mode was not canceled" msgstr "le mode de sauvegarde en ligne n'a pas t annul" -#: access/transam/xlog.c:9984 +#: access/transam/xlog.c:9995 #, c-format msgid "Could not rename \"%s\" to \"%s\": %m." msgstr "N'a pas pu renommer %s en %s : %m" -#: access/transam/xlog.c:10497 -#: access/transam/xlog.c:10519 +#: access/transam/xlog.c:10508 access/transam/xlog.c:10530 #, c-format msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m" -msgstr "n'a pas pu lire le journal de transactions %u, segment %u, dcalage %u : %m" +msgstr "" +"n'a pas pu lire le journal de transactions %u, segment %u, dcalage %u : %m" -#: access/transam/xlog.c:10608 +#: access/transam/xlog.c:10619 msgid "received promote request" msgstr "a reu une demande de promotion" -#: access/transam/xlog.c:10621 +#: access/transam/xlog.c:10632 #, c-format msgid "trigger file found: %s" msgstr "fichier trigger trouv : %s" -#: access/gin/ginentrypage.c:101 -#: access/nbtree/nbtsort.c:483 +#: access/gin/ginentrypage.c:101 access/nbtree/nbtsort.c:483 #: access/nbtree/nbtinsert.c:531 #, c-format msgid "index row size %lu exceeds maximum %lu for index \"%s\"" -msgstr "la taille de la ligne index, %lu, dpasse le maximum, %lu, pour l'index %s " +msgstr "" +"la taille de la ligne index, %lu, dpasse le maximum, %lu, pour l'index %s " +"" #: access/gin/ginscan.c:401 msgid "old GIN indexes do not support whole-index scans nor searches for nulls" msgstr "" -"les anciens index GIN ne supportent pas les parcours complets d'index et les\n" +"les anciens index GIN ne supportent pas les parcours complets d'index et " +"les\n" "recherches de valeurs NULL" #: access/gin/ginscan.c:402 @@ -8733,26 +8608,27 @@ msgstr "" msgid "To fix this, do REINDEX INDEX \"%s\"." msgstr "Pour corriger ceci, faites un REINDEX INDEX %s ." -#: access/nbtree/nbtpage.c:161 -#: access/nbtree/nbtpage.c:365 +#: access/nbtree/nbtpage.c:161 access/nbtree/nbtpage.c:365 #: parser/parse_utilcmd.c:1577 #, c-format msgid "index \"%s\" is not a btree" msgstr "l'index %s n'est pas un btree" -#: access/nbtree/nbtpage.c:167 -#: access/nbtree/nbtpage.c:371 +#: access/nbtree/nbtpage.c:167 access/nbtree/nbtpage.c:371 #, c-format msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d" -msgstr "la version ne correspond pas dans l'index %s : version du fichier %d, version du code %d" +msgstr "" +"la version ne correspond pas dans l'index %s : version du fichier %d, " +"version du code %d" -#: access/nbtree/nbtsort.c:487 -#: access/nbtree/nbtinsert.c:535 +#: access/nbtree/nbtsort.c:487 access/nbtree/nbtinsert.c:535 msgid "" "Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n" -"Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text indexing." +"Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text " +"indexing." msgstr "" -"Les valeurs plus larges qu'un tiers d'une page de tampon ne peuvent pas tre\n" +"Les valeurs plus larges qu'un tiers d'une page de tampon ne peuvent pas " +"tre\n" "indexes.\n" "Utilisez un index sur le hachage MD5 de la valeur ou passez l'indexation\n" "de la recherche plein texte." @@ -8776,40 +8652,40 @@ msgstr "chec pour retrouver la ligne dans l'index %s " msgid "This may be because of a non-immutable index expression." msgstr "Ceci peut tre d une expression d'index immutable." -#: access/index/indexam.c:161 -#: commands/tablecmds.c:221 -#: commands/tablecmds.c:2414 -#: commands/indexcmds.c:1507 +#: access/index/indexam.c:161 commands/tablecmds.c:221 +#: commands/tablecmds.c:2414 commands/indexcmds.c:1514 #: catalog/objectaddress.c:391 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index" msgstr " %s n'est pas un index" -#: access/gist/gist.c:127 -#: access/gist/gist.c:243 +#: access/gist/gist.c:127 access/gist/gist.c:243 msgid "unlogged GiST indexes are not supported" msgstr "les index GiST non tracs ne sont pas supports" -#: access/gist/gist.c:728 -#: access/gist/gistvacuum.c:271 +#: access/gist/gist.c:728 access/gist/gistvacuum.c:271 #, c-format msgid "index \"%s\" contains an inner tuple marked as invalid" msgstr "l'index %s contient une ligne interne marque comme invalide" -#: access/gist/gist.c:730 -#: access/gist/gistvacuum.c:273 -msgid "This is caused by an incomplete page split at crash recovery before upgrading to PostgreSQL 9.1." +#: access/gist/gist.c:730 access/gist/gistvacuum.c:273 +msgid "" +"This is caused by an incomplete page split at crash recovery before " +"upgrading to PostgreSQL 9.1." msgstr "" -"Ceci est d la division d'une page incomplte la restauration suite un\n" +"Ceci est d la division d'une page incomplte la restauration suite " +"un\n" "crash avant la mise jour en 9.1." -#: access/gist/gistsplit.c:375 +#: access/gist/gistsplit.c:446 #, c-format msgid "picksplit method for column %d of index \"%s\" failed" msgstr "chec de la mthode picksplit pour la colonne %d de l'index %s " -#: access/gist/gistsplit.c:377 -msgid "The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use the column as the second one in the CREATE INDEX command." +#: access/gist/gistsplit.c:448 +msgid "" +"The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use " +"the column as the second one in the CREATE INDEX command." msgstr "" "L'index n'est pas optimal. Pour l'optimiser, contactez un dveloppeur\n" "ou essayez d'utiliser la colonne comme second dans la commande\n" @@ -8825,38 +8701,26 @@ msgstr "n'a pas pu obtenir un verrou sur la relation %s " msgid "could not obtain lock on relation with OID %u" msgstr "n'a pas pu obtenir un verrou sur la relation d'OID %u " -#: commands/lockcmds.c:122 -#: catalog/namespace.c:285 -#: parser/parse_relation.c:842 +#: commands/lockcmds.c:122 catalog/namespace.c:285 parser/parse_relation.c:842 #, c-format msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" msgstr "la relation %s.%s n'existe pas" -#: commands/lockcmds.c:149 -#: commands/tablecmds.c:203 -#: commands/tablecmds.c:1137 -#: commands/tablecmds.c:2406 -#: commands/tablecmds.c:3758 -#: commands/tablecmds.c:6731 -#: commands/indexcmds.c:197 -#: commands/indexcmds.c:1539 -#: catalog/toasting.c:93 -#: catalog/objectaddress.c:405 +#: commands/lockcmds.c:149 commands/tablecmds.c:203 commands/tablecmds.c:1137 +#: commands/tablecmds.c:2406 commands/tablecmds.c:3758 +#: commands/tablecmds.c:6731 commands/indexcmds.c:198 +#: commands/indexcmds.c:1546 catalog/toasting.c:93 catalog/objectaddress.c:405 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table" msgstr " %s n'est pas une table" -#: commands/define.c:67 -#: commands/define.c:222 -#: commands/define.c:254 +#: commands/define.c:67 commands/define.c:222 commands/define.c:254 #: commands/define.c:282 #, c-format msgid "%s requires a parameter" msgstr "%s requiert un paramtre" -#: commands/define.c:108 -#: commands/define.c:119 -#: commands/define.c:189 +#: commands/define.c:108 commands/define.c:119 commands/define.c:189 #: commands/define.c:207 #, c-format msgid "%s requires a numeric value" @@ -8899,14 +8763,12 @@ msgstr "Ne peut pas spcifier des mois dans un interval avec fuseau horaire." msgid "Cannot specify days in time zone interval." msgstr "Ne peut pas spcifier des jours dans un interval avec fuseau horaire." -#: commands/variable.c:378 -#: commands/variable.c:517 +#: commands/variable.c:378 commands/variable.c:517 #, c-format msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds" msgstr "le fuseau horaire %s semble utiliser les secondes leap " -#: commands/variable.c:380 -#: commands/variable.c:519 +#: commands/variable.c:380 commands/variable.c:519 msgid "PostgreSQL does not support leap seconds." msgstr "PostgreSQL ne supporte pas les secondes leap ." @@ -8919,13 +8781,15 @@ msgstr "" #: commands/variable.c:594 msgid "transaction read-write mode must be set before any query" msgstr "" -"le mode de transaction lecture/criture doit tre configur avant d'excuter\n" +"le mode de transaction lecture/criture doit tre configur avant " +"d'excuter\n" "la premire requte" #: commands/variable.c:601 msgid "cannot set transaction read-write mode during recovery" msgstr "" -"ne peut pas initialiser le mode lecture-criture des transactions lors de la\n" +"ne peut pas initialiser le mode lecture-criture des transactions lors de " +"la\n" "restauration" #: commands/variable.c:650 @@ -8938,17 +8802,18 @@ msgstr "" "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL ne doit pas tre appel dans une\n" "sous-transaction" -#: commands/variable.c:664 -#: storage/lmgr/predicate.c:1570 +#: commands/variable.c:664 storage/lmgr/predicate.c:1570 msgid "cannot use serializable mode in a hot standby" -msgstr "ne peut pas utiliser le mode srialisable sur un serveur en Hot Standby " +msgstr "" +"ne peut pas utiliser le mode srialisable sur un serveur en Hot Standby " #: commands/variable.c:665 msgid "You can use REPEATABLE READ instead." msgstr "Vous pouvez utiliser REPEATABLE READ la place." #: commands/variable.c:713 -msgid "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE cannot be called within a subtransaction" +msgid "" +"SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE cannot be called within a subtransaction" msgstr "" "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE ne doit pas tre appel dans une\n" "sous-transaction" @@ -8979,9 +8844,7 @@ msgstr "nom de l'instruction invalide : ne doit pas tre vide" msgid "utility statements cannot be prepared" msgstr "les instructions utilitaires ne peuvent pas tre prpares" -#: commands/prepare.c:240 -#: commands/prepare.c:247 -#: commands/prepare.c:706 +#: commands/prepare.c:240 commands/prepare.c:247 commands/prepare.c:706 msgid "prepared statement is not a SELECT" msgstr "l'instruction prpare n'est pas un SELECT" @@ -9011,18 +8874,16 @@ msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans le paramtre EXECUTE" #, c-format msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s" msgstr "" -"le paramtre $%d de type %s ne peut tre utilis dans la coercion cause du\n" +"le paramtre $%d de type %s ne peut tre utilis dans la coercion cause " +"du\n" "type %s attendu" -#: commands/prepare.c:370 -#: rewrite/rewriteHandler.c:1035 -#: catalog/heap.c:2446 -#: parser/parse_target.c:489 -#: parser/parse_target.c:735 -#: parser/parse_target.c:745 -#: parser/parse_node.c:397 +#: commands/prepare.c:370 rewrite/rewriteHandler.c:1035 catalog/heap.c:2446 +#: parser/parse_target.c:489 parser/parse_target.c:735 +#: parser/parse_target.c:745 parser/parse_node.c:397 msgid "You will need to rewrite or cast the expression." -msgstr "Vous devez rcrire l'expression ou lui appliquer une transformation de type." +msgstr "" +"Vous devez rcrire l'expression ou lui appliquer une transformation de type." #: commands/prepare.c:467 #, c-format @@ -9072,13 +8933,9 @@ msgstr "la vue %s n'existe pas" msgid "view \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "la vue %s n'existe pas, poursuite du traitement" -#: commands/tablecmds.c:215 -#: commands/tablecmds.c:2181 -#: commands/tablecmds.c:2438 -#: commands/tablecmds.c:3773 -#: commands/tablecmds.c:9040 -#: commands/view.c:181 -#: catalog/objectaddress.c:412 +#: commands/tablecmds.c:215 commands/tablecmds.c:2181 +#: commands/tablecmds.c:2438 commands/tablecmds.c:3773 +#: commands/tablecmds.c:9040 commands/view.c:181 catalog/objectaddress.c:412 #, c-format msgid "\"%s\" is not a view" msgstr " %s n'est pas une vue" @@ -9087,8 +8944,7 @@ msgstr " %s n'est pas une vue" msgid "Use DROP VIEW to remove a view." msgstr "Utilisez DROP VIEW pour supprimer une vue." -#: commands/tablecmds.c:219 -#: parser/parse_utilcmd.c:1505 +#: commands/tablecmds.c:219 parser/parse_utilcmd.c:1505 #, c-format msgid "index \"%s\" does not exist" msgstr "l'index %s n'existe pas" @@ -9102,8 +8958,7 @@ msgstr "l'index %s n'existe pas, poursuite du traitement" msgid "Use DROP INDEX to remove an index." msgstr "Utilisez DROP INDEX pour supprimer un index." -#: commands/tablecmds.c:226 -#: commands/typecmds.c:666 +#: commands/tablecmds.c:226 commands/typecmds.c:666 #, c-format msgid "type \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "le type %s n'existe pas, poursuite du traitement" @@ -9117,8 +8972,7 @@ msgstr " %s n'est pas un type" msgid "Use DROP TYPE to remove a type." msgstr "Utilisez DROP TYPE pour supprimer un type." -#: commands/tablecmds.c:231 -#: commands/tablecmds.c:8952 +#: commands/tablecmds.c:231 commands/tablecmds.c:8952 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not exist" msgstr "la table distante %s n'existe pas" @@ -9128,12 +8982,9 @@ msgstr "la table distante %s n'existe pas" msgid "foreign table \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "la table distante %s n'existe pas, poursuite du traitement" -#: commands/tablecmds.c:233 -#: commands/tablecmds.c:2187 -#: commands/tablecmds.c:2446 -#: commands/tablecmds.c:3776 -#: commands/tablecmds.c:9048 -#: catalog/objectaddress.c:419 +#: commands/tablecmds.c:233 commands/tablecmds.c:2187 +#: commands/tablecmds.c:2446 commands/tablecmds.c:3776 +#: commands/tablecmds.c:9048 catalog/objectaddress.c:419 #, c-format msgid "\"%s\" is not a foreign table" msgstr " %s n'est pas une table distante" @@ -9142,8 +8993,7 @@ msgstr " %s n'est pas une table distante" msgid "Use DROP FOREIGN TABLE to remove a foreign table." msgstr "Utilisez DROP FOREIGN TABLE pour supprimer une table distante." -#: commands/tablecmds.c:429 -#: executor/execMain.c:2411 +#: commands/tablecmds.c:429 executor/execMain.c:2411 msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables" msgstr "ON COMMIT peut seulement tre utilis sur des tables temporaires" @@ -9151,22 +9001,20 @@ msgstr "ON COMMIT peut seulement tre utilis sur des tables temporaires" msgid "constraints on foreign tables are not supported" msgstr "les contraintes sur les tables distantes ne sont pas supportes" -#: commands/tablecmds.c:451 -#: executor/execMain.c:2429 +#: commands/tablecmds.c:451 executor/execMain.c:2429 msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation" msgstr "" "ne peut pas crer une table temporaire l'intrieur d'une fonction\n" "restreinte pour scurit" -#: commands/tablecmds.c:483 -#: commands/tablecmds.c:7932 -#: commands/indexcmds.c:262 +#: commands/tablecmds.c:483 commands/tablecmds.c:7932 commands/indexcmds.c:263 #: executor/execMain.c:2462 msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace" -msgstr "seules les relations partages peuvent tre places dans le tablespace pg_global" +msgstr "" +"seules les relations partages peuvent tre places dans le tablespace " +"pg_global" -#: commands/tablecmds.c:549 -#: commands/tablecmds.c:4284 +#: commands/tablecmds.c:549 commands/tablecmds.c:4284 msgid "default values on foreign tables are not supported" msgstr "les valeurs par dfaut ne sont pas supportes sur les tables distantes" @@ -9179,43 +9027,35 @@ msgstr "TRUNCATE cascade sur la table %s " msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" msgstr "ne peut pas tronquer les tables temporaires des autres sessions" -#: commands/tablecmds.c:1276 -#: commands/tablecmds.c:1708 -#: commands/tablecmds.c:4209 -#: catalog/heap.c:389 +#: commands/tablecmds.c:1276 commands/tablecmds.c:1708 +#: commands/tablecmds.c:4209 catalog/heap.c:389 #, c-format msgid "tables can have at most %d columns" msgstr "les tables peuvent avoir au plus %d colonnes" -#: commands/tablecmds.c:1327 -#: commands/copy.c:3799 -#: commands/trigger.c:601 -#: parser/parse_target.c:911 -#: parser/parse_target.c:922 +#: commands/tablecmds.c:1327 commands/copy.c:3799 commands/trigger.c:601 +#: parser/parse_target.c:911 parser/parse_target.c:922 #, c-format msgid "column \"%s\" specified more than once" msgstr "la colonne %s est spcifie plus d'une fois" -#: commands/tablecmds.c:1362 -#: parser/parse_utilcmd.c:623 +#: commands/tablecmds.c:1362 parser/parse_utilcmd.c:623 #: parser/parse_utilcmd.c:1717 #, c-format msgid "inherited relation \"%s\" is not a table" msgstr "la relation hrite %s n'est pas une table" -#: commands/tablecmds.c:1369 -#: commands/tablecmds.c:8164 +#: commands/tablecmds.c:1369 commands/tablecmds.c:8164 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" msgstr "ine peut pas hriter partir d'une relation temporaire %s " -#: commands/tablecmds.c:1377 -#: commands/tablecmds.c:8172 +#: commands/tablecmds.c:1377 commands/tablecmds.c:8172 msgid "cannot inherit from temporary relation of another session" -msgstr "ne peut pas hriter partir d'une relation temporaire d'une autre session" +msgstr "" +"ne peut pas hriter partir d'une relation temporaire d'une autre session" -#: commands/tablecmds.c:1393 -#: commands/tablecmds.c:8206 +#: commands/tablecmds.c:1393 commands/tablecmds.c:8206 #, c-format msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" msgstr "la relation %s serait hrite plus d'une fois" @@ -9230,14 +9070,10 @@ msgstr "assemblage de plusieurs dfinitions d'hritage pour la colonne %s " msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict" msgstr "la colonne hrite %s a un conflit de type" -#: commands/tablecmds.c:1451 -#: commands/tablecmds.c:1472 -#: commands/tablecmds.c:1653 -#: commands/tablecmds.c:1675 -#: parser/parse_coerce.c:1540 -#: parser/parse_coerce.c:1560 -#: parser/parse_coerce.c:1605 -#: parser/parse_param.c:217 +#: commands/tablecmds.c:1451 commands/tablecmds.c:1472 +#: commands/tablecmds.c:1653 commands/tablecmds.c:1675 +#: parser/parse_coerce.c:1540 parser/parse_coerce.c:1560 +#: parser/parse_coerce.c:1605 parser/parse_param.c:217 #, c-format msgid "%s versus %s" msgstr "%s versus %s" @@ -9247,8 +9083,7 @@ msgstr "%s versus %s" msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict" msgstr "la colonne hrite %s a un conflit sur le collationnement" -#: commands/tablecmds.c:1460 -#: commands/tablecmds.c:1663 +#: commands/tablecmds.c:1460 commands/tablecmds.c:1663 #: commands/tablecmds.c:4153 #, c-format msgid "\"%s\" versus \"%s\"" @@ -9259,18 +9094,17 @@ msgstr " %s versus %s " msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict" msgstr "la colonne hrite %s a un conflit de paramtre de stockage" -#: commands/tablecmds.c:1578 -#: parser/parse_utilcmd.c:776 -#: parser/parse_utilcmd.c:1154 -#: parser/parse_utilcmd.c:1230 +#: commands/tablecmds.c:1578 parser/parse_utilcmd.c:776 +#: parser/parse_utilcmd.c:1154 parser/parse_utilcmd.c:1230 msgid "cannot convert whole-row table reference" msgstr "ne peut pas convertir la rfrence d'une ligne complte" -#: commands/tablecmds.c:1579 -#: parser/parse_utilcmd.c:777 +#: commands/tablecmds.c:1579 parser/parse_utilcmd.c:777 #, c-format msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"." -msgstr "La contrainte %s contient une rfrence de ligne complte la table %s ." +msgstr "" +"La contrainte %s contient une rfrence de ligne complte la table " +"%s ." #: commands/tablecmds.c:1643 #, c-format @@ -9299,11 +9133,14 @@ msgstr "la colonne %s hrite de valeurs par dfaut conflictuelles" #: commands/tablecmds.c:1727 msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly." -msgstr "Pour rsoudre le conflit, spcifiez explicitement une valeur par dfaut." +msgstr "" +"Pour rsoudre le conflit, spcifiez explicitement une valeur par dfaut." #: commands/tablecmds.c:1774 #, c-format -msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions" +msgid "" +"check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different " +"expressions" msgstr "" "le nom de la contrainte de vrification, %s , apparat plusieurs fois\n" "mais avec des expressions diffrentes" @@ -9315,12 +9152,15 @@ msgstr "ne peut pas renommer une colonne d'une table type" #: commands/tablecmds.c:1986 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, composite type, index or foreign table" -msgstr " %s n'est ni une table, ni une vue, ni un type composite, ni une table distante" +msgstr "" +" %s n'est ni une table, ni une vue, ni un type composite, ni une table " +"distante" #: commands/tablecmds.c:2052 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too" -msgstr "la colonne hrite %s doit aussi tre renomme pour les tables filles" +msgstr "" +"la colonne hrite %s doit aussi tre renomme pour les tables filles" #: commands/tablecmds.c:2084 #, c-format @@ -9332,21 +9172,17 @@ msgstr "ne peut pas renommer la colonne systme %s " msgid "cannot rename inherited column \"%s\"" msgstr "ne peut pas renommer la colonne hrite %s " -#: commands/tablecmds.c:2110 -#: commands/tablecmds.c:4197 +#: commands/tablecmds.c:2110 commands/tablecmds.c:4197 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" msgstr "la colonne %s de la relation %s existe dj" -#: commands/tablecmds.c:2199 -#: commands/tablecmds.c:7415 +#: commands/tablecmds.c:2199 commands/tablecmds.c:7415 #: commands/tablecmds.c:9084 msgid "Use ALTER TYPE instead." msgstr "Utilisez ALTER TYPE la place." -#: commands/tablecmds.c:2246 -#: catalog/index.c:773 -#: catalog/heap.c:1013 +#: commands/tablecmds.c:2246 catalog/index.c:773 catalog/heap.c:1013 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists" msgstr "la relation %s existe dj" @@ -9354,7 +9190,8 @@ msgstr "la relation %s existe dj" #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE #: commands/tablecmds.c:2322 #, c-format -msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session" +msgid "" +"cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session" msgstr "" "ne peut pas excuter %s %s car cet objet est en cours d'utilisation par\n" "des requtes actives dans cette session" @@ -9363,7 +9200,8 @@ msgstr "" #: commands/tablecmds.c:2331 #, c-format msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events" -msgstr "ne peut pas excuter %s %s car il reste des vnements sur les triggers" +msgstr "" +"ne peut pas excuter %s %s car il reste des vnements sur les triggers" #: commands/tablecmds.c:2430 #, c-format @@ -9399,15 +9237,12 @@ msgstr "la colonne %s contient des valeurs NULL" msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row" msgstr "la contrainte de vrification %s est rompue par une ligne" -#: commands/tablecmds.c:3761 -#: commands/tablecmds.c:4713 +#: commands/tablecmds.c:3761 commands/tablecmds.c:4713 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or index" msgstr " %s n'est pas une table ou un index" -#: commands/tablecmds.c:3764 -#: commands/trigger.c:186 -#: commands/trigger.c:1099 +#: commands/tablecmds.c:3764 commands/trigger.c:186 commands/trigger.c:1099 #: rewrite/rewriteDefine.c:257 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or view" @@ -9428,17 +9263,18 @@ msgstr " %s n'est ni une table, ni un type composite, ni une table distante" msgid "\"%s\" is of the wrong type" msgstr " %s est du mauvais type" -#: commands/tablecmds.c:3929 -#: commands/tablecmds.c:3936 +#: commands/tablecmds.c:3929 commands/tablecmds.c:3936 #, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it" msgstr "ne peux pas modifier le type %s car la colonne %s.%s l'utilise" #: commands/tablecmds.c:3943 #, c-format -msgid "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" +msgid "" +"cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" msgstr "" -"ne peut pas modifier la table distante %s car la colonne %s.%s utilise\n" +"ne peut pas modifier la table distante %s car la colonne %s.%s " +"utilise\n" "son type de ligne" #: commands/tablecmds.c:3950 @@ -9451,7 +9287,8 @@ msgstr "" #: commands/tablecmds.c:4012 #, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table" -msgstr "ne peut pas modifier le type %s car il s'agit du type d'une table de type" +msgstr "" +"ne peut pas modifier le type %s car il s'agit du type d'une table de type" #: commands/tablecmds.c:4014 msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too." @@ -9466,17 +9303,16 @@ msgstr "le type %s n'est pas un type composite" msgid "cannot add column to typed table" msgstr "ne peut pas ajouter une colonne une table type" -#: commands/tablecmds.c:4145 -#: commands/tablecmds.c:8360 +#: commands/tablecmds.c:4145 commands/tablecmds.c:8360 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "la table fille %s a un type diffrent pour la colonne %s " -#: commands/tablecmds.c:4151 -#: commands/tablecmds.c:8367 +#: commands/tablecmds.c:4151 commands/tablecmds.c:8367 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\"" -msgstr "la table fille %s a un collationnement diffrent pour la colonne %s " +msgstr "" +"la table fille %s a un collationnement diffrent pour la colonne %s " #: commands/tablecmds.c:4161 #, c-format @@ -9492,12 +9328,9 @@ msgstr "assemblage de la dfinition de la colonne %s pour le fils %s " msgid "column must be added to child tables too" msgstr "la colonne doit aussi tre ajoute aux tables filles" -#: commands/tablecmds.c:4533 -#: commands/tablecmds.c:4625 -#: commands/tablecmds.c:4670 -#: commands/tablecmds.c:4766 -#: commands/tablecmds.c:4810 -#: commands/tablecmds.c:4889 +#: commands/tablecmds.c:4533 commands/tablecmds.c:4625 +#: commands/tablecmds.c:4670 commands/tablecmds.c:4766 +#: commands/tablecmds.c:4810 commands/tablecmds.c:4889 #: commands/tablecmds.c:6628 #, c-format msgid "cannot alter system column \"%s\"" @@ -9551,12 +9384,12 @@ msgstr "ne peut pas supprimer la colonne hrite %s " #: commands/tablecmds.c:5218 #, c-format -msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\"" -msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX renommera l'index %s en %s " +msgid "" +"ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\"" +msgstr "" +"ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX renommera l'index %s en %s " -#: commands/tablecmds.c:5288 -#: catalog/pg_constraint.c:645 -#: catalog/heap.c:2296 +#: commands/tablecmds.c:5288 catalog/pg_constraint.c:645 catalog/heap.c:2296 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "la contrainte %s de la relation %s existe dj" @@ -9565,19 +9398,24 @@ msgstr "la contrainte %s de la relation %s existe dj" msgid "constraint must be added to child tables too" msgstr "la contrainte doit aussi tre ajoute aux tables filles" -#: commands/tablecmds.c:5477 -#: commands/sequence.c:1425 +#: commands/tablecmds.c:5477 commands/sequence.c:1425 #, c-format msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" msgstr "la relation rfrence %s n'est pas une table" #: commands/tablecmds.c:5500 msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables" -msgstr "les contraintes sur les tables permanentes peuvent seulement rfrencer des tables permanentes" +msgstr "" +"les contraintes sur les tables permanentes peuvent seulement rfrencer des " +"tables permanentes" #: commands/tablecmds.c:5507 -msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables" -msgstr "les contraintes sur les tables non traces peuvent seulement rfrencer des tables permanentes ou non traces" +msgid "" +"constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged " +"tables" +msgstr "" +"les contraintes sur les tables non traces peuvent seulement rfrencer des " +"tables permanentes ou non traces" #: commands/tablecmds.c:5513 msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables" @@ -9586,14 +9424,17 @@ msgstr "" "tables temporaires" #: commands/tablecmds.c:5517 -msgid "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session" +msgid "" +"constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session" msgstr "" "les contraintes sur des tables temporaires doivent rfrencer les tables\n" "temporaires de cette session" #: commands/tablecmds.c:5578 msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" -msgstr "nombre de colonnes de rfrence et rfrences pour la cl trangre en dsaccord" +msgstr "" +"nombre de colonnes de rfrence et rfrences pour la cl trangre en " +"dsaccord" #: commands/tablecmds.c:5667 #, c-format @@ -9603,7 +9444,8 @@ msgstr "la contrainte de cl trangre %s ne peut pas tre implmente" #: commands/tablecmds.c:5670 #, c-format msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." -msgstr "Les colonnes cls %s et %s sont de types incompatibles : %s et %s." +msgstr "" +"Les colonnes cls %s et %s sont de types incompatibles : %s et %s." #: commands/tablecmds.c:5783 #, c-format @@ -9613,7 +9455,8 @@ msgstr "la cl trangre %s de la relation %s n'existe pas" #: commands/tablecmds.c:5846 #, c-format msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" -msgstr "la colonne %s rfrence dans la contrainte de cl trangre n'existe pas" +msgstr "" +"la colonne %s rfrence dans la contrainte de cl trangre n'existe pas" #: commands/tablecmds.c:5851 #, c-format @@ -9623,7 +9466,9 @@ msgstr "ne peut pas avoir plus de %d cls dans une cl trangre" #: commands/tablecmds.c:5916 #, c-format msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\"" -msgstr "ne peut pas utiliser une cl primaire dferrable pour la table %s rfrence" +msgstr "" +"ne peut pas utiliser une cl primaire dferrable pour la table %s " +"rfrence" #: commands/tablecmds.c:5933 #, c-format @@ -9639,7 +9484,8 @@ msgstr "" #: commands/tablecmds.c:6090 #, c-format -msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" +msgid "" +"there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" msgstr "" "il n'existe aucune contrainte unique correspondant aux cls donnes pour la\n" "table %s rfrence" @@ -9652,10 +9498,10 @@ msgstr "validation de la contraintes de cl trangre %s " #: commands/tablecmds.c:6437 #, c-format msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\"" -msgstr "ne peut pas supprimer la contrainte hrite %s de la relation %s " +msgstr "" +"ne peut pas supprimer la contrainte hrite %s de la relation %s " -#: commands/tablecmds.c:6464 -#: commands/tablecmds.c:6577 +#: commands/tablecmds.c:6464 commands/tablecmds.c:6577 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "la contrainte %s de la relation %s n'existe pas" @@ -9667,7 +9513,8 @@ msgstr "la contrainte %s de la relation %s n'existe pas, ignore" #: commands/tablecmds.c:6612 msgid "cannot alter column type of typed table" -msgstr "ne peut pas modifier le type d'une colonne appartenant une table type" +msgstr "" +"ne peut pas modifier le type d'une colonne appartenant une table type" #: commands/tablecmds.c:6635 #, c-format @@ -9680,15 +9527,20 @@ msgstr "l'expression de transformation ne doit pas renvoyer un ensemble" #: commands/tablecmds.c:6683 msgid "cannot use subquery in transform expression" -msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requte dans l'expression de transformation" +msgstr "" +"ne peut pas utiliser une sous-requte dans l'expression de transformation" #: commands/tablecmds.c:6687 msgid "cannot use aggregate function in transform expression" -msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrgat dans l'expression de la transformation" +msgstr "" +"ne peut pas utiliser la fonction d'agrgat dans l'expression de la " +"transformation" #: commands/tablecmds.c:6691 msgid "cannot use window function in transform expression" -msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans l'expression de la transformation" +msgstr "" +"ne peut pas utiliser la fonction window dans l'expression de la " +"transformation" #: commands/tablecmds.c:6710 #, c-format @@ -9698,7 +9550,9 @@ msgstr "la colonne %s ne peut pas tre convertie vers le type %s" #: commands/tablecmds.c:6757 #, c-format msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" -msgstr "le type de colonne hrite %s doit aussi tre renomme pour les tables filles" +msgstr "" +"le type de colonne hrite %s doit aussi tre renomme pour les tables " +"filles" #: commands/tablecmds.c:6838 #, c-format @@ -9709,22 +9563,25 @@ msgstr "ne peut pas modifier la colonne %s deux fois" #, c-format msgid "default for column \"%s\" cannot be cast to type %s" msgstr "" -"la valeur par dfaut de la colonne %s ne peut pas tre convertie vers le\n" +"la valeur par dfaut de la colonne %s ne peut pas tre convertie vers " +"le\n" "type %s" #: commands/tablecmds.c:7000 msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" -msgstr "ne peut pas modifier le type d'une colonne utilise dans une vue ou une rgle" +msgstr "" +"ne peut pas modifier le type d'une colonne utilise dans une vue ou une rgle" -#: commands/tablecmds.c:7001 -#: commands/tablecmds.c:7020 +#: commands/tablecmds.c:7001 commands/tablecmds.c:7020 #, c-format msgid "%s depends on column \"%s\"" msgstr "%s dpend de la colonne %s " #: commands/tablecmds.c:7019 msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition" -msgstr "ne peut pas modifier le type d'une colonne utilise dans la dfinition d'un trigger" +msgstr "" +"ne peut pas modifier le type d'une colonne utilise dans la dfinition d'un " +"trigger" #: commands/tablecmds.c:7383 #, c-format @@ -9740,20 +9597,18 @@ msgstr "Modifier la place le propritaire de la table concerne par l'index." msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" msgstr "ne peut pas modifier le propritaire de la squence %s " -#: commands/tablecmds.c:7403 -#: commands/tablecmds.c:9074 +#: commands/tablecmds.c:7403 commands/tablecmds.c:9074 #, c-format msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." msgstr "La squence %s est lie la table %s ." -#: commands/tablecmds.c:7424 -#: commands/tablecmds.c:9092 +#: commands/tablecmds.c:7424 commands/tablecmds.c:9092 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table" -msgstr " %s n'est pas une table, une vue, une squence ou une table distante" +msgstr "" +" %s n'est pas une table, une vue, une squence ou une table distante" -#: commands/tablecmds.c:7709 -#: commands/cluster.c:178 +#: commands/tablecmds.c:7709 commands/cluster.c:178 #, c-format msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "l'index %s pour la table %s n'existe pas" @@ -9796,7 +9651,9 @@ msgstr " %s est dj un enfant de %s ." #: commands/tablecmds.c:8242 #, c-format msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs" -msgstr "la table %s qui n'a pas d'OID ne peut pas hriter de la table %s qui en a" +msgstr "" +"la table %s qui n'a pas d'OID ne peut pas hriter de la table %s qui " +"en a" #: commands/tablecmds.c:8378 #, c-format @@ -9811,7 +9668,9 @@ msgstr "la colonne %s manque la table enfant" #: commands/tablecmds.c:8473 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\"" -msgstr "la table fille %s a un type diffrent pour la contrainte de vrification %s " +msgstr "" +"la table fille %s a un type diffrent pour la contrainte de vrification " +" %s " #: commands/tablecmds.c:8497 #, c-format @@ -9872,8 +9731,7 @@ msgstr "" msgid "must be superuser to create procedural language \"%s\"" msgstr "doit tre super-utilisateur pour crer le langage de procdures %s " -#: commands/proclang.c:123 -#: commands/proclang.c:279 +#: commands/proclang.c:123 commands/proclang.c:279 #, c-format msgid "function %s must return type \"language_handler\"" msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type language_handler " @@ -9885,21 +9743,23 @@ msgstr "langage non support %s " #: commands/proclang.c:245 msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog." -msgstr "Les langages supports sont lists dans le catalogue systme pg_pltemplate." +msgstr "" +"Les langages supports sont lists dans le catalogue systme pg_pltemplate." #: commands/proclang.c:253 msgid "must be superuser to create custom procedural language" -msgstr "doit tre super-utilisateur pour crer un langage de procdures personnalis" +msgstr "" +"doit tre super-utilisateur pour crer un langage de procdures personnalis" #: commands/proclang.c:272 #, c-format -msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\"" +msgid "" +"changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\"" msgstr "" "changement du type du code retour de la fonction %s d' opaque \n" " language_handler " -#: commands/proclang.c:357 -#: commands/proclang.c:606 +#: commands/proclang.c:357 commands/proclang.c:606 #, c-format msgid "language \"%s\" already exists" msgstr "le langage %s existe dj" @@ -9909,11 +9769,8 @@ msgstr "le langage %s existe dj" msgid "language \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "le langage %s n'existe pas, poursuite du traitement" -#: commands/proclang.c:600 -#: commands/proclang.c:640 -#: commands/proclang.c:754 -#: commands/functioncmds.c:839 -#: commands/functioncmds.c:2019 +#: commands/proclang.c:600 commands/proclang.c:640 commands/proclang.c:754 +#: commands/functioncmds.c:839 commands/functioncmds.c:2019 #, c-format msgid "language \"%s\" does not exist" msgstr "le langage %s n'existe pas" @@ -9932,7 +9789,8 @@ msgstr "ignore %s --- seul le super-utilisateur peut l'analyser" #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it" msgstr "" -"ignore %s --- seul le super-utilisateur ou le propritaire de la base de\n" +"ignore %s --- seul le super-utilisateur ou le propritaire de la base " +"de\n" "donnes peut l'analyser" #: commands/analyze.c:178 @@ -9945,7 +9803,9 @@ msgstr "" #: commands/analyze.c:194 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze non-tables or special system tables" -msgstr "ignore %s --- ne peut pas analyser les objets autres que les tables et les tables systme" +msgstr "" +"ignore %s --- ne peut pas analyser les objets autres que les tables et " +"les tables systme" #: commands/analyze.c:285 #, c-format @@ -9960,19 +9820,21 @@ msgstr "analyse %s.%s " #: commands/analyze.c:598 #, c-format msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s" -msgstr "ANALYZE automatique de la table %s.%s.%s ; utilisation systme : %s" +msgstr "" +"ANALYZE automatique de la table %s.%s.%s ; utilisation systme : %s" #: commands/analyze.c:1238 #, c-format -msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows" +msgid "" +"\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead " +"rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows" msgstr "" " %s : %d pages parcourues sur %u,\n" " contenant %.0f lignes conserver et %.0f lignes supprimer,\n" " %d lignes dans l'chantillon,\n" " %.0f lignes totales estimes" -#: commands/analyze.c:1499 -#: executor/execQual.c:2827 +#: commands/analyze.c:1499 executor/execQual.c:2827 msgid "could not convert row type" msgstr "n'a pas pu convertir le type de ligne" @@ -10005,12 +9867,8 @@ msgstr "la conversion %s existe dj dans le schma %s " msgid "unlogged sequences are not supported" msgstr "les squences non traces ne sont pas supportes" -#: commands/sequence.c:537 -#: commands/sequence.c:751 -#: commands/sequence.c:793 -#: commands/sequence.c:830 -#: commands/sequence.c:1495 -#: catalog/aclchk.c:3072 +#: commands/sequence.c:537 commands/sequence.c:751 commands/sequence.c:793 +#: commands/sequence.c:830 commands/sequence.c:1495 catalog/aclchk.c:3071 #, c-format msgid "permission denied for sequence %s" msgstr "droit refus pour la squence %s" @@ -10032,81 +9890,43 @@ msgstr "" "la valeur courante (currval) de la squence %s n'est pas encore dfinie\n" "dans cette session" -#: commands/sequence.c:776 -#: commands/sequence.c:782 +#: commands/sequence.c:776 commands/sequence.c:782 msgid "lastval is not yet defined in this session" -msgstr "la dernire valeur (lastval) n'est pas encore dfinie dans cette session" +msgstr "" +"la dernire valeur (lastval) n'est pas encore dfinie dans cette session" #: commands/sequence.c:851 #, c-format msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)" -msgstr "setval : la valeur %s est en dehors des limites de la squence %s (%s..%s)" - -#: commands/sequence.c:1142 -#: commands/sequence.c:1150 -#: commands/sequence.c:1158 -#: commands/sequence.c:1166 -#: commands/sequence.c:1174 -#: commands/sequence.c:1182 -#: commands/sequence.c:1190 -#: commands/sequence.c:1198 -#: commands/functioncmds.c:488 -#: commands/functioncmds.c:578 -#: commands/functioncmds.c:586 -#: commands/functioncmds.c:594 -#: commands/functioncmds.c:1982 -#: commands/functioncmds.c:1990 -#: commands/copy.c:863 -#: commands/copy.c:881 -#: commands/copy.c:889 -#: commands/copy.c:897 -#: commands/copy.c:905 -#: commands/copy.c:913 -#: commands/copy.c:921 -#: commands/copy.c:929 -#: commands/copy.c:945 -#: commands/copy.c:959 -#: commands/dbcommands.c:147 -#: commands/dbcommands.c:155 -#: commands/dbcommands.c:163 -#: commands/dbcommands.c:171 -#: commands/dbcommands.c:179 -#: commands/dbcommands.c:187 -#: commands/dbcommands.c:195 -#: commands/dbcommands.c:1342 -#: commands/dbcommands.c:1350 -#: commands/extension.c:1250 -#: commands/extension.c:1258 -#: commands/extension.c:1266 -#: commands/extension.c:2727 -#: commands/collationcmds.c:93 -#: commands/user.c:133 -#: commands/user.c:150 -#: commands/user.c:158 -#: commands/user.c:166 -#: commands/user.c:174 -#: commands/user.c:182 -#: commands/user.c:190 -#: commands/user.c:198 -#: commands/user.c:206 -#: commands/user.c:214 -#: commands/user.c:222 -#: commands/user.c:230 -#: commands/user.c:501 -#: commands/user.c:513 -#: commands/user.c:521 -#: commands/user.c:529 -#: commands/user.c:537 -#: commands/user.c:545 -#: commands/user.c:553 -#: commands/user.c:561 -#: commands/user.c:570 -#: commands/user.c:578 -#: commands/foreigncmds.c:468 -#: commands/foreigncmds.c:477 -#: commands/typecmds.c:282 -#: catalog/aclchk.c:833 -#: catalog/aclchk.c:841 +msgstr "" +"setval : la valeur %s est en dehors des limites de la squence %s (%s.." +"%s)" + +#: commands/sequence.c:1142 commands/sequence.c:1150 commands/sequence.c:1158 +#: commands/sequence.c:1166 commands/sequence.c:1174 commands/sequence.c:1182 +#: commands/sequence.c:1190 commands/sequence.c:1198 +#: commands/functioncmds.c:488 commands/functioncmds.c:578 +#: commands/functioncmds.c:586 commands/functioncmds.c:594 +#: commands/functioncmds.c:1982 commands/functioncmds.c:1990 +#: commands/copy.c:863 commands/copy.c:881 commands/copy.c:889 +#: commands/copy.c:897 commands/copy.c:905 commands/copy.c:913 +#: commands/copy.c:921 commands/copy.c:929 commands/copy.c:945 +#: commands/copy.c:959 commands/dbcommands.c:147 commands/dbcommands.c:155 +#: commands/dbcommands.c:163 commands/dbcommands.c:171 +#: commands/dbcommands.c:179 commands/dbcommands.c:187 +#: commands/dbcommands.c:195 commands/dbcommands.c:1342 +#: commands/dbcommands.c:1350 commands/extension.c:1250 +#: commands/extension.c:1258 commands/extension.c:1266 +#: commands/extension.c:2731 commands/collationcmds.c:93 commands/user.c:133 +#: commands/user.c:150 commands/user.c:158 commands/user.c:166 +#: commands/user.c:174 commands/user.c:182 commands/user.c:190 +#: commands/user.c:198 commands/user.c:206 commands/user.c:214 +#: commands/user.c:222 commands/user.c:230 commands/user.c:501 +#: commands/user.c:513 commands/user.c:521 commands/user.c:529 +#: commands/user.c:537 commands/user.c:545 commands/user.c:553 +#: commands/user.c:561 commands/user.c:570 commands/user.c:578 +#: commands/foreigncmds.c:468 commands/foreigncmds.c:477 +#: commands/typecmds.c:282 catalog/aclchk.c:833 catalog/aclchk.c:841 msgid "conflicting or redundant options" msgstr "options en conflit ou redondantes" @@ -10122,22 +9942,28 @@ msgstr "la valeur MINVALUE (%s) doit tre moindre que la valeur MAXVALUE (%s)" #: commands/sequence.c:1301 #, c-format msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" -msgstr "la valeur START (%s) ne peut pas tre plus petite que celle de MINVALUE (%s)" +msgstr "" +"la valeur START (%s) ne peut pas tre plus petite que celle de MINVALUE (%s)" #: commands/sequence.c:1313 #, c-format msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" -msgstr "la valeur START (%s) ne peut pas tre plus grande que celle de MAXVALUE (%s)" +msgstr "" +"la valeur START (%s) ne peut pas tre plus grande que celle de MAXVALUE (%s)" #: commands/sequence.c:1343 #, c-format msgid "RESTART value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" -msgstr "la valeur RESTART (%s) ne peut pas tre plus petite que celle de MINVALUE (%s)" +msgstr "" +"la valeur RESTART (%s) ne peut pas tre plus petite que celle de MINVALUE " +"(%s)" #: commands/sequence.c:1355 #, c-format msgid "RESTART value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" -msgstr "la valeur RESTART (%s) ne peut pas tre plus grande que celle de MAXVALUE (%s)" +msgstr "" +"la valeur RESTART (%s) ne peut pas tre plus grande que celle de MAXVALUE " +"(%s)" #: commands/sequence.c:1370 #, c-format @@ -10154,11 +9980,15 @@ msgstr "Indiquer OWNED BY table.colonne ou OWNED BY NONE." #: commands/sequence.c:1432 msgid "sequence must have same owner as table it is linked to" -msgstr "la squence doit avoir le mme propritaire que la table avec laquelle elle est lie" +msgstr "" +"la squence doit avoir le mme propritaire que la table avec laquelle elle " +"est lie" #: commands/sequence.c:1436 msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to" -msgstr "la squence doit tre dans le mme schma que la table avec laquelle elle est lie" +msgstr "" +"la squence doit tre dans le mme schma que la table avec laquelle elle " +"est lie" #: commands/functioncmds.c:100 #, c-format @@ -10170,11 +10000,11 @@ msgstr "la fonction SQL ne peut pas retourner le type shell %s" msgid "return type %s is only a shell" msgstr "le type de retour %s est seulement un shell" -#: commands/functioncmds.c:134 -#: parser/parse_type.c:278 +#: commands/functioncmds.c:134 parser/parse_type.c:278 #, c-format msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\"" -msgstr "le modificateur de type ne peut pas tre prcis pour le type shell %s " +msgstr "" +"le modificateur de type ne peut pas tre prcis pour le type shell %s " #: commands/functioncmds.c:140 #, c-format @@ -10229,7 +10059,9 @@ msgstr "" #: commands/functioncmds.c:363 msgid "cannot use subquery in parameter default value" -msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requte dans une valeur par dfaut d'un paramtre" +msgstr "" +"ne peut pas utiliser une sous-requte dans une valeur par dfaut d'un " +"paramtre" #: commands/functioncmds.c:367 msgid "cannot use aggregate function in parameter default value" @@ -10239,11 +10071,15 @@ msgstr "" #: commands/functioncmds.c:371 msgid "cannot use window function in parameter default value" -msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans la valeur par dfaut d'un paramtre" +msgstr "" +"ne peut pas utiliser la fonction window dans la valeur par dfaut d'un " +"paramtre" #: commands/functioncmds.c:381 msgid "input parameters after one with a default value must also have defaults" -msgstr "les paramtres en entre suivant un paramtre avec valeur par dfaut doivent aussi avoir des valeurs par dfaut" +msgstr "" +"les paramtres en entre suivant un paramtre avec valeur par dfaut doivent " +"aussi avoir des valeurs par dfaut" #: commands/functioncmds.c:620 msgid "no function body specified" @@ -10253,13 +10089,11 @@ msgstr "aucun corps de fonction spcifi" msgid "no language specified" msgstr "aucun langage spcifi" -#: commands/functioncmds.c:651 -#: commands/functioncmds.c:1352 +#: commands/functioncmds.c:651 commands/functioncmds.c:1352 msgid "COST must be positive" msgstr "COST doit tre positif" -#: commands/functioncmds.c:659 -#: commands/functioncmds.c:1360 +#: commands/functioncmds.c:659 commands/functioncmds.c:1360 msgid "ROWS must be positive" msgstr "ROWS doit tre positif" @@ -10273,22 +10107,22 @@ msgstr "l'attribut %s non reconnu de la fonction a t ignor" msgid "only one AS item needed for language \"%s\"" msgstr "seul un lment AS est ncessaire pour le langage %s " -#: commands/functioncmds.c:841 -#: commands/functioncmds.c:2021 +#: commands/functioncmds.c:841 commands/functioncmds.c:2021 msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database." -msgstr "Utiliser CREATE LANGUAGE pour charger le langage dans la base de donnes." +msgstr "" +"Utiliser CREATE LANGUAGE pour charger le langage dans la base de donnes." #: commands/functioncmds.c:888 #, c-format msgid "function result type must be %s because of OUT parameters" -msgstr "le type de rsultat de la fonction doit tre %s cause des paramtres OUT" +msgstr "" +"le type de rsultat de la fonction doit tre %s cause des paramtres OUT" #: commands/functioncmds.c:901 msgid "function result type must be specified" msgstr "le type de rsultat de la fonction doit tre spcifi" -#: commands/functioncmds.c:936 -#: commands/functioncmds.c:1364 +#: commands/functioncmds.c:936 commands/functioncmds.c:1364 msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set" msgstr "ROWS n'est pas applicable quand la fonction ne renvoie pas un ensemble" @@ -10310,15 +10144,16 @@ msgstr "suppression de la fonction interne %s " msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions." msgstr "Utiliser ALTER AGGREGATE pour renommer les fonctions d'agrgat." -#: commands/functioncmds.c:1122 -#: commands/aggregatecmds.c:292 +#: commands/functioncmds.c:1122 commands/aggregatecmds.c:292 #, c-format msgid "function %s already exists in schema \"%s\"" msgstr "la fonction %s existe dj dans le schma %s " #: commands/functioncmds.c:1173 msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions." -msgstr "Utiliser ALTER AGGREGATE pour changer le propritaire des fonctions d'agrgat." +msgstr "" +"Utiliser ALTER AGGREGATE pour changer le propritaire des fonctions " +"d'agrgat." #: commands/functioncmds.c:1512 #, c-format @@ -10330,8 +10165,7 @@ msgstr "le type de donnes source %s est un pseudo-type" msgid "target data type %s is a pseudo-type" msgstr "le type de donnes cible %s est un pseudo-type" -#: commands/functioncmds.c:1526 -#: commands/functioncmds.c:1814 +#: commands/functioncmds.c:1526 commands/functioncmds.c:1814 #: catalog/objectaddress.c:843 #, c-format msgid "must be owner of type %s or type %s" @@ -10342,21 +10176,28 @@ msgid "cast function must take one to three arguments" msgstr "la fonction de conversion doit prendre de un trois arguments" #: commands/functioncmds.c:1559 -msgid "argument of cast function must match or be binary-coercible from source data type" +msgid "" +"argument of cast function must match or be binary-coercible from source data " +"type" msgstr "" -"l'argument de la fonction de conversion doit correspondre ou tre binary-coercible\n" +"l'argument de la fonction de conversion doit correspondre ou tre binary-" +"coercible\n" " partir du type de la donne source" #: commands/functioncmds.c:1563 msgid "second argument of cast function must be type integer" -msgstr "le second argument de la fonction de conversion doit tre de type entier" +msgstr "" +"le second argument de la fonction de conversion doit tre de type entier" #: commands/functioncmds.c:1567 msgid "third argument of cast function must be type boolean" -msgstr "le troisime argument de la fonction de conversion doit tre de type boolen" +msgstr "" +"le troisime argument de la fonction de conversion doit tre de type boolen" #: commands/functioncmds.c:1571 -msgid "return data type of cast function must match or be binary-coercible to target data type" +msgid "" +"return data type of cast function must match or be binary-coercible to " +"target data type" msgstr "" "le type de donne en retour de la fonction de conversion doit correspondre\n" "ou tre coercible binairement au type de donnes cible" @@ -10379,11 +10220,14 @@ msgstr "la fonction de conversion ne doit pas renvoyer un ensemble" #: commands/functioncmds.c:1621 msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION" -msgstr "doit tre super-utilisateur pour crer une fonction de conversion SANS FONCTION" +msgstr "" +"doit tre super-utilisateur pour crer une fonction de conversion SANS " +"FONCTION" #: commands/functioncmds.c:1636 msgid "source and target data types are not physically compatible" -msgstr "les types de donnes source et cible ne sont pas physiquement compatibles" +msgstr "" +"les types de donnes source et cible ne sont pas physiquement compatibles" #: commands/functioncmds.c:1651 msgid "composite data types are not binary-compatible" @@ -10413,7 +10257,9 @@ msgstr "la conversion du type %s vers le type %s existe dj" #: commands/functioncmds.c:1803 #, c-format msgid "cast from type %s to type %s does not exist, skipping" -msgstr "la conversion du type %s vers le type %s n'existe pas, poursuite du traitement" +msgstr "" +"la conversion du type %s vers le type %s n'existe pas, poursuite du " +"traitement" #: commands/functioncmds.c:1841 #, c-format @@ -10434,9 +10280,7 @@ msgstr "aucun code en ligne spcifi" msgid "language \"%s\" does not support inline code execution" msgstr "le langage %s ne supporte pas l'excution de code en ligne" -#: commands/copy.c:339 -#: commands/copy.c:351 -#: commands/copy.c:385 +#: commands/copy.c:339 commands/copy.c:351 commands/copy.c:385 #: commands/copy.c:395 msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin" msgstr "COPY BINARY n'est pas support vers stdout ou partir de stdin" @@ -10463,14 +10307,19 @@ msgstr "chec de la commande COPY partir de stdin : %s" #: commands/copy.c:593 #, c-format msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin" -msgstr "type 0x%02X du message, inattendu, lors d'une opration COPY partir de stdin" +msgstr "" +"type 0x%02X du message, inattendu, lors d'une opration COPY partir de " +"stdin" #: commands/copy.c:745 msgid "must be superuser to COPY to or from a file" -msgstr "doit tre super-utilisateur pour utiliser COPY partir ou vers un fichier" +msgstr "" +"doit tre super-utilisateur pour utiliser COPY partir ou vers un fichier" #: commands/copy.c:746 -msgid "Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works for anyone." +msgid "" +"Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works " +"for anyone." msgstr "" "Tout le monde peut utiliser COPY vers stdout ou partir de stdin.\n" "La commande \\copy de psql fonctionne aussi pour tout le monde." @@ -10480,8 +10329,7 @@ msgstr "" msgid "COPY format \"%s\" not recognized" msgstr "format COPY %s non reconnu" -#: commands/copy.c:937 -#: commands/copy.c:951 +#: commands/copy.c:937 commands/copy.c:951 #, c-format msgid "argument to option \"%s\" must be a list of column names" msgstr "l'argument de l'option %s doit tre une liste de noms de colonnes" @@ -10498,7 +10346,8 @@ msgstr "option %s non reconnu" #: commands/copy.c:981 msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode" -msgstr "ne peut pas spcifier le dlimiteur (DELIMITER) en mode binaire (BINARY)" +msgstr "" +"ne peut pas spcifier le dlimiteur (DELIMITER) en mode binaire (BINARY)" #: commands/copy.c:986 msgid "cannot specify NULL in BINARY mode" @@ -10510,7 +10359,9 @@ msgstr "le dlimiteur COPY doit tre sur un seul caractre sur un octet" #: commands/copy.c:1015 msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return" -msgstr "le dlimiteur de COPY ne peut pas tre un retour la ligne ou un retour chariot" +msgstr "" +"le dlimiteur de COPY ne peut pas tre un retour la ligne ou un retour " +"chariot" #: commands/copy.c:1021 msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return" @@ -10545,7 +10396,8 @@ msgstr "le caractre d'chappement COPY n'est disponible que dans le mode CSV" #: commands/copy.c:1071 msgid "COPY escape must be a single one-byte character" -msgstr "le caractre d'chappement COPY doit tre sur un seul caractre sur un octet" +msgstr "" +"le caractre d'chappement COPY doit tre sur un seul caractre sur un octet" #: commands/copy.c:1077 msgid "COPY force quote available only in CSV mode" @@ -10565,11 +10417,14 @@ msgstr " COPY force not null n'est disponible qu'en utilisant COPY FROM" #: commands/copy.c:1097 msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification" -msgstr "le dlimiteur COPY ne doit pas apparatre dans la spcification de NULL" +msgstr "" +"le dlimiteur COPY ne doit pas apparatre dans la spcification de NULL" #: commands/copy.c:1104 msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification" -msgstr "le caractre guillemet de CSV ne doit pas apparatre dans la spcification de NULL" +msgstr "" +"le caractre guillemet de CSV ne doit pas apparatre dans la spcification " +"de NULL" #: commands/copy.c:1166 #, c-format @@ -10599,8 +10454,7 @@ msgstr "la colonne %s FORCE NOT NULL n'est pas rfrence par COPY" msgid "cannot copy from view \"%s\"" msgstr "ne peut pas copier partir de la vue %s " -#: commands/copy.c:1358 -#: commands/copy.c:1364 +#: commands/copy.c:1358 commands/copy.c:1364 msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant." msgstr "Tentez la variante COPY (SELECT ...) TO." @@ -10617,7 +10471,8 @@ msgstr "ne peut pas copier partir de la squence %s " #: commands/copy.c:1373 #, c-format msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\"" -msgstr "ne peut pas copier partir de la relation %s , qui n'est pas une table" +msgstr "" +"ne peut pas copier partir de la relation %s , qui n'est pas une table" #: commands/copy.c:1397 msgid "relative path not allowed for COPY to file" @@ -10628,8 +10483,7 @@ msgstr "un chemin relatif n'est pas autoris utiliser COPY vers un fichier" msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier %s en criture : %m" -#: commands/copy.c:1414 -#: commands/copy.c:2200 +#: commands/copy.c:1414 commands/copy.c:2200 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr " %s est un rpertoire" @@ -10639,8 +10493,7 @@ msgstr " %s est un rpertoire" msgid "COPY %s, line %d, column %s" msgstr "COPY %s, ligne %d, colonne %s" -#: commands/copy.c:1742 -#: commands/copy.c:1787 +#: commands/copy.c:1742 commands/copy.c:1787 #, c-format msgid "COPY %s, line %d" msgstr "COPY %s, ligne %d" @@ -10700,9 +10553,7 @@ msgstr "en-tte du fichier COPY invalide (longueur manquante)" msgid "invalid COPY file header (wrong length)" msgstr "en-tte du fichier COPY invalide (mauvaise longueur)" -#: commands/copy.c:2376 -#: commands/copy.c:3058 -#: commands/copy.c:3288 +#: commands/copy.c:2376 commands/copy.c:3058 commands/copy.c:3288 msgid "extra data after last expected column" msgstr "donnes supplmentaires aprs la dernire colonne attendue" @@ -10714,8 +10565,7 @@ msgstr "donnes manquantes pour la colonne OID" msgid "null OID in COPY data" msgstr "OID NULL dans les donnes du COPY" -#: commands/copy.c:2402 -#: commands/copy.c:2501 +#: commands/copy.c:2402 commands/copy.c:2501 msgid "invalid OID in COPY data" msgstr "OID invalide dans les donnes du COPY" @@ -10733,25 +10583,22 @@ msgstr "a reu des donnes de COPY aprs le marqueur de fin" msgid "row field count is %d, expected %d" msgstr "le nombre de champs de la ligne est %d, %d attendus" -#: commands/copy.c:2822 -#: commands/copy.c:2839 +#: commands/copy.c:2822 commands/copy.c:2839 msgid "literal carriage return found in data" msgstr "retour chariot trouv dans les donnes" -#: commands/copy.c:2823 -#: commands/copy.c:2840 +#: commands/copy.c:2823 commands/copy.c:2840 msgid "unquoted carriage return found in data" msgstr "retour chariot sans guillemet trouv dans les donnes" -#: commands/copy.c:2825 -#: commands/copy.c:2842 +#: commands/copy.c:2825 commands/copy.c:2842 msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return." msgstr "Utilisez \\r pour reprsenter un retour chariot." -#: commands/copy.c:2826 -#: commands/copy.c:2843 +#: commands/copy.c:2826 commands/copy.c:2843 msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return." -msgstr "Utiliser le champ CSV entre guillemets pour reprsenter un retour chariot." +msgstr "" +"Utiliser le champ CSV entre guillemets pour reprsenter un retour chariot." #: commands/copy.c:2855 msgid "literal newline found in data" @@ -10762,24 +10609,21 @@ msgid "unquoted newline found in data" msgstr "retour la ligne trouv dans les donnes" #: commands/copy.c:2858 -msgid "" -"Use \"\\n" -"\" to represent newline." -msgstr "" -"Utilisez \\n" -" pour reprsenter un retour la ligne." +msgid "Use \"\\n\" to represent newline." +msgstr "Utilisez \\n pour reprsenter un retour la ligne." #: commands/copy.c:2859 msgid "Use quoted CSV field to represent newline." -msgstr "Utiliser un champ CSV entre guillemets pour reprsenter un retour la ligne." +msgstr "" +"Utiliser un champ CSV entre guillemets pour reprsenter un retour la ligne." -#: commands/copy.c:2905 -#: commands/copy.c:2941 +#: commands/copy.c:2905 commands/copy.c:2941 msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style" -msgstr "le marqueur fin-de-copie ne correspond pas un prcdent style de fin de ligne" +msgstr "" +"le marqueur fin-de-copie ne correspond pas un prcdent style de fin de " +"ligne" -#: commands/copy.c:2914 -#: commands/copy.c:2930 +#: commands/copy.c:2914 commands/copy.c:2930 msgid "end-of-copy marker corrupt" msgstr "marqueur fin-de-copie corrompu" @@ -10787,8 +10631,7 @@ msgstr "marqueur fin-de-copie corrompu" msgid "unterminated CSV quoted field" msgstr "champ CSV entre guillemets non termin" -#: commands/copy.c:3449 -#: commands/copy.c:3468 +#: commands/copy.c:3449 commands/copy.c:3468 msgid "unexpected EOF in COPY data" msgstr "fin de fichier (EOF) inattendu dans les donnes du COPY" @@ -10800,10 +10643,10 @@ msgstr "taille du champ invalide" msgid "incorrect binary data format" msgstr "format de donnes binaires incorrect" -#: commands/cluster.c:134 -#: commands/cluster.c:372 +#: commands/cluster.c:134 commands/cluster.c:372 msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions" -msgstr "ne peut pas excuter CLUSTER sur les tables temporaires des autres sessions" +msgstr "" +"ne peut pas excuter CLUSTER sur les tables temporaires des autres sessions" #: commands/cluster.c:164 #, c-format @@ -10816,7 +10659,8 @@ msgstr "ne peut pas excuter CLUSTER sur un catalogue partag" #: commands/cluster.c:376 msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions" -msgstr "ne peut pas excuter VACUUM sur les tables temporaires des autres sessions" +msgstr "" +"ne peut pas excuter VACUUM sur les tables temporaires des autres sessions" #: commands/cluster.c:426 #, c-format @@ -10825,7 +10669,9 @@ msgstr " %s n'est pas un index de la table %s " #: commands/cluster.c:434 #, c-format -msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support clustering" +msgid "" +"cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support " +"clustering" msgstr "" "ne peut pas excuter CLUSTER sur l'index %s car la mthode d'accs de\n" "l'index ne gre pas cette commande" @@ -10850,15 +10696,15 @@ msgstr "cluster sur %s.%s en utilisant un parcours d'index sur %s " msgid "clustering \"%s.%s\" using sequential scan and sort" msgstr "cluster sur %s.%s en utilisant un parcours squentiel puis un tri" -#: commands/cluster.c:905 -#: commands/vacuumlazy.c:361 +#: commands/cluster.c:905 commands/vacuumlazy.c:354 #, c-format msgid "vacuuming \"%s.%s\"" msgstr "excution du VACUUM sur %s.%s " #: commands/cluster.c:1065 #, c-format -msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages" +msgid "" +"\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages" msgstr "" " %s : %.0f versions de ligne supprimables, %.0f non supprimables\n" "parmi %u pages" @@ -10872,7 +10718,7 @@ msgstr "" "%.0f versions de lignes ne peuvent pas encore tre supprimes.\n" "%s." -#: commands/vacuumlazy.c:276 +#: commands/vacuumlazy.c:269 #, c-format msgid "" "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" @@ -10885,24 +10731,27 @@ msgstr "" "lignes : %.0f supprims, %.0f restantes\n" "utilisation systme : %s" -#: commands/vacuumlazy.c:530 +#: commands/vacuumlazy.c:523 #, c-format msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing" -msgstr "relation %s : la page %u n'est pas initialise --- correction en cours" +msgstr "" +"relation %s : la page %u n'est pas initialise --- correction en cours" -#: commands/vacuumlazy.c:889 +#: commands/vacuumlazy.c:882 #, c-format msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages" msgstr " %s : %.0f versions de ligne supprimes parmi %u pages" -#: commands/vacuumlazy.c:894 +#: commands/vacuumlazy.c:887 #, c-format -msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u pages" +msgid "" +"\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u " +"pages" msgstr "" " %s : %.0f versions de ligne supprimables, %.0f non supprimables\n" "parmi %u pages sur %u" -#: commands/vacuumlazy.c:898 +#: commands/vacuumlazy.c:891 #, c-format msgid "" "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" @@ -10915,29 +10764,29 @@ msgstr "" "%u pages sont entirement vides.\n" "%s." -#: commands/vacuumlazy.c:956 +#: commands/vacuumlazy.c:949 #, c-format msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages" msgstr " %s : %d versions de ligne supprime parmi %d pages" -#: commands/vacuumlazy.c:959 -#: commands/vacuumlazy.c:1051 -#: commands/vacuumlazy.c:1225 +#: commands/vacuumlazy.c:952 commands/vacuumlazy.c:1044 +#: commands/vacuumlazy.c:1211 #, c-format msgid "%s." msgstr "%s." -#: commands/vacuumlazy.c:1048 +#: commands/vacuumlazy.c:1041 #, c-format msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions" msgstr "a parcouru l'index %s pour supprimer %d versions de lignes" -#: commands/vacuumlazy.c:1089 +#: commands/vacuumlazy.c:1082 #, c-format msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" -msgstr "l'index %s contient maintenant %.0f versions de ligne dans %u pages" +msgstr "" +"l'index %s contient maintenant %.0f versions de ligne dans %u pages" -#: commands/vacuumlazy.c:1093 +#: commands/vacuumlazy.c:1086 #, c-format msgid "" "%.0f index row versions were removed.\n" @@ -10948,20 +10797,23 @@ msgstr "" "%u pages d'index ont t supprimes, %u sont actuellement rutilisables.\n" "%s." -#: commands/vacuumlazy.c:1153 +#: commands/vacuumlazy.c:1143 #, c-format -msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": cannot (re)acquire exclusive lock for truncate scan" -msgstr "vacuum automatique de la table %s.%s.%s : ne peut pas acqurir le verrou exclusif pour la tronquer" +msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request" +msgstr "" +" %s : arrt du tronquage cause d'un conflit dans la demande de verrou" -#: commands/vacuumlazy.c:1222 +#: commands/vacuumlazy.c:1208 #, c-format msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages" msgstr " %s : %u pages tronqus en %u" -#: commands/vacuumlazy.c:1277 +#: commands/vacuumlazy.c:1264 #, c-format msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request" -msgstr " %s : mis en suspens du tronquage cause d'un conflit dans la demande de verrou" +msgstr "" +" %s : mis en suspens du tronquage cause d'un conflit dans la demande de " +"verrou" #: commands/dbcommands.c:202 msgid "LOCATION is not supported anymore" @@ -10971,9 +10823,7 @@ msgstr "LOCATION n'est plus support" msgid "Consider using tablespaces instead." msgstr "Considrer l'utilisation de tablespaces." -#: commands/dbcommands.c:254 -#: commands/dbcommands.c:1374 -#: commands/user.c:267 +#: commands/dbcommands.c:254 commands/dbcommands.c:1374 commands/user.c:267 #: commands/user.c:606 #, c-format msgid "invalid connection limit: %d" @@ -10998,53 +10848,63 @@ msgstr "droit refus pour copier la base de donnes %s " msgid "invalid server encoding %d" msgstr "encodage serveur %d invalide" -#: commands/dbcommands.c:330 -#: commands/dbcommands.c:334 +#: commands/dbcommands.c:330 commands/dbcommands.c:334 #, c-format msgid "invalid locale name %s" msgstr "nom de locale %s invalide" #: commands/dbcommands.c:353 #, c-format -msgid "new encoding (%s) is incompatible with the encoding of the template database (%s)" +msgid "" +"new encoding (%s) is incompatible with the encoding of the template database " +"(%s)" msgstr "" "le nouvel encodage (%s est incompatible avec l'encodage de la base de\n" "donnes modle (%s)" #: commands/dbcommands.c:356 -msgid "Use the same encoding as in the template database, or use template0 as template." +msgid "" +"Use the same encoding as in the template database, or use template0 as " +"template." msgstr "" "Utilisez le mme encodage que celui de la base de donnes modle,\n" "ou utilisez template0 comme modle." #: commands/dbcommands.c:361 #, c-format -msgid "new collation (%s) is incompatible with the collation of the template database (%s)" +msgid "" +"new collation (%s) is incompatible with the collation of the template " +"database (%s)" msgstr "" "le nouveau tri (%s) est incompatible avec le tri de la base de\n" "donnes modle (%s)" #: commands/dbcommands.c:363 -msgid "Use the same collation as in the template database, or use template0 as template." +msgid "" +"Use the same collation as in the template database, or use template0 as " +"template." msgstr "" "Utilisez le mme tri que celui de la base de donnes modle,\n" "ou utilisez template0 comme modle." #: commands/dbcommands.c:368 #, c-format -msgid "new LC_CTYPE (%s) is incompatible with the LC_CTYPE of the template database (%s)" +msgid "" +"new LC_CTYPE (%s) is incompatible with the LC_CTYPE of the template database " +"(%s)" msgstr "" "le nouveau LC_CTYPE (%s) est incompatible avec le LC_CTYPE de la base de\n" "donnes modle (%s)" #: commands/dbcommands.c:370 -msgid "Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as template." +msgid "" +"Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as " +"template." msgstr "" "Utilisez le mme LC_CTYPE que celui de la base de donnes modle,\n" "ou utilisez template0 comme modle." -#: commands/dbcommands.c:392 -#: commands/dbcommands.c:1081 +#: commands/dbcommands.c:392 commands/dbcommands.c:1081 msgid "pg_global cannot be used as default tablespace" msgstr "pg_global ne peut pas tre utilis comme tablespace par dfaut" @@ -11055,13 +10915,14 @@ msgstr "ne peut pas affecter un nouveau tablespace par dfaut %s " #: commands/dbcommands.c:420 #, c-format -msgid "There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this tablespace." +msgid "" +"There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this " +"tablespace." msgstr "" "Il existe un conflit car la base de donnes %s a dj quelques tables\n" "dans son tablespace." -#: commands/dbcommands.c:440 -#: commands/dbcommands.c:956 +#: commands/dbcommands.c:440 commands/dbcommands.c:956 #, c-format msgid "database \"%s\" already exists" msgstr "la base de donnes %s existe dj" @@ -11071,8 +10932,7 @@ msgstr "la base de donnes %s existe dj" msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users" msgstr "la base de donnes source %s est accde par d'autres utilisateurs" -#: commands/dbcommands.c:722 -#: commands/dbcommands.c:737 +#: commands/dbcommands.c:722 commands/dbcommands.c:737 #, c-format msgid "encoding %s does not match locale %s" msgstr "l'encodage %s ne correspond pas la locale %s" @@ -11100,12 +10960,13 @@ msgstr "ne peut pas supprimer une base de donnes modle" msgid "cannot drop the currently open database" msgstr "ne peut pas supprimer la base de donnes actuellement ouverte" -#: commands/dbcommands.c:836 -#: commands/dbcommands.c:978 +#: commands/dbcommands.c:836 commands/dbcommands.c:978 #: commands/dbcommands.c:1103 #, c-format msgid "database \"%s\" is being accessed by other users" -msgstr "la base de donnes %s est en cours d'utilisation par d'autres utilisateurs" +msgstr "" +"la base de donnes %s est en cours d'utilisation par d'autres " +"utilisateurs" #: commands/dbcommands.c:947 msgid "permission denied to rename database" @@ -11117,7 +10978,8 @@ msgstr "la base de donnes actuelle ne peut pas tre renomme" #: commands/dbcommands.c:1059 msgid "cannot change the tablespace of the currently open database" -msgstr "ne peut pas modifier le tablespace de la base de donnes actuellement ouverte" +msgstr "" +"ne peut pas modifier le tablespace de la base de donnes actuellement ouverte" #: commands/dbcommands.c:1143 #, c-format @@ -11127,15 +10989,15 @@ msgstr "" "tablespace %s " #: commands/dbcommands.c:1145 -msgid "You must move them back to the database's default tablespace before using this command." +msgid "" +"You must move them back to the database's default tablespace before using " +"this command." msgstr "" "Vous devez d'abord les dplacer dans le tablespace par dfaut de la base\n" "de donnes avant d'utiliser cette commande." -#: commands/dbcommands.c:1273 -#: commands/dbcommands.c:1752 -#: commands/dbcommands.c:1966 -#: commands/dbcommands.c:2014 +#: commands/dbcommands.c:1273 commands/dbcommands.c:1752 +#: commands/dbcommands.c:1966 commands/dbcommands.c:2014 #: commands/tablespace.c:584 #, c-format msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\"" @@ -11149,8 +11011,11 @@ msgstr "droit refus pour modifier le propritaire de la base de donnes" #: commands/dbcommands.c:1853 #, c-format -msgid "There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the database." -msgstr "%d autres sessions et %d transactions prpares utilisent la base de donnes." +msgid "" +"There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the " +"database." +msgstr "" +"%d autres sessions et %d transactions prpares utilisent la base de donnes." #: commands/dbcommands.c:1856 #, c-format @@ -11176,174 +11041,178 @@ msgstr "option EXPLAIN %s non reconnu" msgid "EXPLAIN option BUFFERS requires ANALYZE" msgstr "l'option BUFFERS d'EXPLAIN ncessite ANALYZE" -#: commands/indexcmds.c:160 +#: commands/indexcmds.c:161 msgid "must specify at least one column" msgstr "doit spcifier au moins une colonne" -#: commands/indexcmds.c:164 +#: commands/indexcmds.c:165 #, c-format msgid "cannot use more than %d columns in an index" msgstr "ne peut pas utiliser plus de %d colonnes dans un index" -#: commands/indexcmds.c:192 +#: commands/indexcmds.c:193 #, c-format msgid "cannot create index on foreign table \"%s\"" msgstr "ne peut pas crer un index sur la table distante %s " -#: commands/indexcmds.c:207 +#: commands/indexcmds.c:208 msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions" -msgstr "ne peut pas crer les index sur les tables temporaires des autres sessions" +msgstr "" +"ne peut pas crer les index sur les tables temporaires des autres sessions" -#: commands/indexcmds.c:293 +#: commands/indexcmds.c:294 msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\"" msgstr "substitution de la mthode d'accs obsolte rtree par gist " -#: commands/indexcmds.c:301 -#: commands/opclasscmds.c:369 -#: commands/opclasscmds.c:790 -#: commands/opclasscmds.c:2202 +#: commands/indexcmds.c:302 commands/opclasscmds.c:369 +#: commands/opclasscmds.c:790 commands/opclasscmds.c:2202 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not exist" msgstr "la mthode d'accs %s n'existe pas" -#: commands/indexcmds.c:310 +#: commands/indexcmds.c:311 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes" msgstr "la mthode d'accs %s ne supporte pas les index uniques" -#: commands/indexcmds.c:315 +#: commands/indexcmds.c:316 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes" msgstr "la mthode d'accs %s ne supporte pas les index multi-colonnes" -#: commands/indexcmds.c:320 +#: commands/indexcmds.c:321 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints" msgstr "la mthode d'accs %s ne supporte pas les contraintes d'exclusion" -#: commands/indexcmds.c:396 +#: commands/indexcmds.c:397 #, c-format msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\"" msgstr "%s %s crera un index implicite %s pour la table %s " -#: commands/indexcmds.c:728 +#: commands/indexcmds.c:735 msgid "cannot use subquery in index predicate" msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requte dans un prdicat d'index" -#: commands/indexcmds.c:732 +#: commands/indexcmds.c:739 msgid "cannot use aggregate in index predicate" msgstr "ne peut pas utiliser un agrgat dans un prdicat d'index" -#: commands/indexcmds.c:741 +#: commands/indexcmds.c:748 msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE" -msgstr "les fonctions dans un prdicat d'index doivent tre marques comme IMMUTABLE" +msgstr "" +"les fonctions dans un prdicat d'index doivent tre marques comme IMMUTABLE" -#: commands/indexcmds.c:806 -#: parser/parse_utilcmd.c:1754 +#: commands/indexcmds.c:813 parser/parse_utilcmd.c:1754 #, c-format msgid "column \"%s\" named in key does not exist" msgstr "la colonne %s nomme dans la cl n'existe pas" -#: commands/indexcmds.c:859 +#: commands/indexcmds.c:866 msgid "cannot use subquery in index expression" msgstr "ne peut pas utiliser la sous-requte dans l'expression de l'index" -#: commands/indexcmds.c:863 +#: commands/indexcmds.c:870 msgid "cannot use aggregate function in index expression" -msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrgat dans l'expression de l'index" +msgstr "" +"ne peut pas utiliser la fonction d'agrgat dans l'expression de l'index" -#: commands/indexcmds.c:874 +#: commands/indexcmds.c:881 msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE" msgstr "" "les fonctions dans l'expression de l'index doivent tre marques comme\n" "IMMUTABLE" -#: commands/indexcmds.c:895 +#: commands/indexcmds.c:902 msgid "could not determine which collation to use for index expression" -msgstr "n'a pas pu dterminer le collationnement utiliser pour l'expression d'index" +msgstr "" +"n'a pas pu dterminer le collationnement utiliser pour l'expression d'index" -#: commands/indexcmds.c:903 -#: commands/typecmds.c:843 -#: parser/parse_utilcmd.c:2606 -#: parser/parse_expr.c:2165 +#: commands/indexcmds.c:910 commands/typecmds.c:843 +#: parser/parse_utilcmd.c:2606 parser/parse_expr.c:2165 #: parser/parse_type.c:492 #, c-format msgid "collations are not supported by type %s" msgstr "les collationnements ne sont pas supports par le type %s" -#: commands/indexcmds.c:941 +#: commands/indexcmds.c:948 #, c-format msgid "operator %s is not commutative" msgstr "l'oprateur %s n'est pas commutatif" -#: commands/indexcmds.c:943 +#: commands/indexcmds.c:950 msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints." -msgstr "Seuls les oprateurs commutatifs peuvent tre utiliss dans les contraintes d'exclusion." +msgstr "" +"Seuls les oprateurs commutatifs peuvent tre utiliss dans les contraintes " +"d'exclusion." -#: commands/indexcmds.c:969 +#: commands/indexcmds.c:976 #, c-format msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\"" msgstr "l'oprateur %s n'est pas un membre de la famille d'oprateur %s " -#: commands/indexcmds.c:972 -msgid "The exclusion operator must be related to the index operator class for the constraint." +#: commands/indexcmds.c:979 +msgid "" +"The exclusion operator must be related to the index operator class for the " +"constraint." msgstr "" "L'oprateur d'exclusion doit tre en relation avec la classe d'oprateur de\n" "l'index pour la contrainte." -#: commands/indexcmds.c:1007 +#: commands/indexcmds.c:1014 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options" msgstr "la mthode d'accs %s ne supporte pas les options ASC/DESC" -#: commands/indexcmds.c:1012 +#: commands/indexcmds.c:1019 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options" msgstr "la mthode d'accs %s ne supporte pas les options NULLS FIRST/LAST" -#: commands/indexcmds.c:1068 +#: commands/indexcmds.c:1075 #, c-format msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" msgstr "" "le type de donnes %s n'a pas de classe d'oprateurs par dfaut pour la\n" "mthode d'accs %s " -#: commands/indexcmds.c:1070 -msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type." +#: commands/indexcmds.c:1077 +msgid "" +"You must specify an operator class for the index or define a default " +"operator class for the data type." msgstr "" "Vous devez spcifier une classe d'oprateur pour l'index ou dfinir une\n" "classe d'oprateur par dfaut pour le type de donnes." -#: commands/indexcmds.c:1099 -#: commands/indexcmds.c:1107 -#: commands/opclasscmds.c:212 -#: commands/opclasscmds.c:1568 +#: commands/indexcmds.c:1106 commands/indexcmds.c:1114 +#: commands/opclasscmds.c:212 commands/opclasscmds.c:1568 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" -msgstr "la classe d'oprateur %s n'existe pas pour la mthode d'accs %s " +msgstr "" +"la classe d'oprateur %s n'existe pas pour la mthode d'accs %s " -#: commands/indexcmds.c:1120 +#: commands/indexcmds.c:1127 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s" msgstr "la classe d'oprateur %s n'accepte pas le type de donnes %s" -#: commands/indexcmds.c:1210 +#: commands/indexcmds.c:1217 #, c-format msgid "there are multiple default operator classes for data type %s" msgstr "" "il existe de nombreuses classes d'oprateur par dfaut pour le type de\n" "donnes %s" -#: commands/indexcmds.c:1551 +#: commands/indexcmds.c:1558 #, c-format msgid "table \"%s\" has no indexes" msgstr "la table %s n'a pas d'index" -#: commands/indexcmds.c:1579 +#: commands/indexcmds.c:1586 msgid "can only reindex the currently open database" msgstr "peut seulement rindexer la base de donnes en cours" -#: commands/indexcmds.c:1664 +#: commands/indexcmds.c:1671 #, c-format msgid "table \"%s.%s\" was reindexed" msgstr "la table %s.%s a t rindexe" @@ -11359,8 +11228,7 @@ msgstr "" msgid "view must have at least one column" msgstr "la vue doit avoir au moins une colonne" -#: commands/view.c:283 -#: commands/view.c:295 +#: commands/view.c:283 commands/view.c:295 msgid "cannot drop columns from view" msgstr "ne peut pas supprimer les colonnes d'une vue" @@ -11372,7 +11240,9 @@ msgstr "ne peut pas modifier le nom de la colonne %s de la vue en %s " #: commands/view.c:308 #, c-format msgid "cannot change data type of view column \"%s\" from %s to %s" -msgstr "ne peut pas modifier le type de donnes de la colonne %s de la vue de %s %s" +msgstr "" +"ne peut pas modifier le type de donnes de la colonne %s de la vue de %s " +" %s" #: commands/view.c:447 msgid "views must not contain SELECT INTO" @@ -11380,7 +11250,9 @@ msgstr "les vues ne peuvent pas contenir SELECT INTO" #: commands/view.c:451 msgid "views must not contain data-modifying statements in WITH" -msgstr "les vues ne peuvent pas contenir d'instructions de modifications de donnes avec WITH" +msgstr "" +"les vues ne peuvent pas contenir d'instructions de modifications de donnes " +"avec WITH" #: commands/view.c:479 msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns" @@ -11388,40 +11260,39 @@ msgstr "CREATE VIEW spcifie plus de noms de colonnes que de colonnes" #: commands/view.c:487 msgid "views cannot be unlogged because they do not have storage" -msgstr "les vues ne peuvent pas tre non traces car elles n'ont pas de stockage" +msgstr "" +"les vues ne peuvent pas tre non traces car elles n'ont pas de stockage" #: commands/view.c:501 #, c-format msgid "view \"%s\" will be a temporary view" msgstr "la vue %s sera une vue temporaire" -#: commands/opclasscmds.c:136 -#: commands/opclasscmds.c:1838 -#: commands/opclasscmds.c:1849 -#: commands/opclasscmds.c:2083 +#: commands/opclasscmds.c:136 commands/opclasscmds.c:1838 +#: commands/opclasscmds.c:1849 commands/opclasscmds.c:2083 #: commands/opclasscmds.c:2094 #, c-format msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" -msgstr "la famille d'oprateur %s n'existe pas pour la mthode d'accs %s " +msgstr "" +"la famille d'oprateur %s n'existe pas pour la mthode d'accs %s " #: commands/opclasscmds.c:271 #, c-format msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists" -msgstr "la famille d'oprateur %s existe dj pour la mthode d'accs %s " +msgstr "" +"la famille d'oprateur %s existe dj pour la mthode d'accs %s " #: commands/opclasscmds.c:408 msgid "must be superuser to create an operator class" msgstr "doit tre super-utilisateur pour crer une classe d'oprateur" -#: commands/opclasscmds.c:480 -#: commands/opclasscmds.c:864 +#: commands/opclasscmds.c:480 commands/opclasscmds.c:864 #: commands/opclasscmds.c:994 #, c-format msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d" msgstr "numro d'oprateur %d invalide, doit tre compris entre 1 et %d" -#: commands/opclasscmds.c:531 -#: commands/opclasscmds.c:915 +#: commands/opclasscmds.c:531 commands/opclasscmds.c:915 #: commands/opclasscmds.c:1009 #, c-format msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d" @@ -11433,7 +11304,8 @@ msgstr "type de stockage spcifi plus d'une fois" #: commands/opclasscmds.c:589 #, c-format -msgid "storage type cannot be different from data type for access method \"%s\"" +msgid "" +"storage type cannot be different from data type for access method \"%s\"" msgstr "" "le type de stockage ne peut pas tre diffrent du type de donnes pour la\n" "mthode d'accs %s " @@ -11441,12 +11313,14 @@ msgstr "" #: commands/opclasscmds.c:605 #, c-format msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists" -msgstr "la classe d'oprateur %s existe dj pour la mthode d'accs %s " +msgstr "" +"la classe d'oprateur %s existe dj pour la mthode d'accs %s " #: commands/opclasscmds.c:633 #, c-format msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s" -msgstr "n'a pas pu rendre la classe d'oprateur %s par dfaut pour le type %s" +msgstr "" +"n'a pas pu rendre la classe d'oprateur %s par dfaut pour le type %s" #: commands/opclasscmds.c:636 #, c-format @@ -11542,32 +11416,36 @@ msgstr "la fonction %d(%s, %s) n'existe pas dans la famille d'oprateur %s " #: commands/opclasscmds.c:1618 #, c-format -msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\", skipping" -msgstr "la famille d'oprateur %s n'existe pas pour la mthode d'accs %s , ignor" +msgid "" +"operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\", skipping" +msgstr "" +"la famille d'oprateur %s n'existe pas pour la mthode d'accs %s , " +"ignor" #: commands/opclasscmds.c:1778 #, c-format -msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgid "" +"operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s" +"\"" msgstr "" "la classe d'oprateur %s de la mthode d'accs %s existe dj dans\n" "le schma %s " #: commands/opclasscmds.c:1867 #, c-format -msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgid "" +"operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s" +"\"" msgstr "" "la famille d'oprateur %s de la mthode d'accs %s existe dj dans\n" "le schma %s " -#: commands/extension.c:149 -#: commands/extension.c:2685 +#: commands/extension.c:149 commands/extension.c:2689 #, c-format msgid "extension \"%s\" does not exist" msgstr "l'extension %s n'existe pas" -#: commands/extension.c:248 -#: commands/extension.c:257 -#: commands/extension.c:269 +#: commands/extension.c:248 commands/extension.c:257 commands/extension.c:269 #: commands/extension.c:279 #, c-format msgid "invalid extension name: \"%s\"" @@ -11583,15 +11461,17 @@ msgstr "Les noms d'extension ne doivent pas contenir -- ." #: commands/extension.c:270 msgid "Extension names must not begin or end with \"-\"." -msgstr "Les noms des extensions ne doivent pas commencer ou finir avec un tiret ( - )." +msgstr "" +"Les noms des extensions ne doivent pas commencer ou finir avec un tiret ( - " +")." #: commands/extension.c:280 msgid "Extension names must not contain directory separator characters." -msgstr "Les noms des extensions ne doivent pas contenir des caractres sparateurs de rpertoire." +msgstr "" +"Les noms des extensions ne doivent pas contenir des caractres sparateurs " +"de rpertoire." -#: commands/extension.c:295 -#: commands/extension.c:304 -#: commands/extension.c:313 +#: commands/extension.c:295 commands/extension.c:304 commands/extension.c:313 #: commands/extension.c:323 #, c-format msgid "invalid extension version name: \"%s\"" @@ -11607,7 +11487,8 @@ msgstr "Les noms de version ne doivent pas contenir -- ." #: commands/extension.c:314 msgid "Version names must not begin or end with \"-\"." -msgstr "Les noms de version ne doivent ni commencer ni se terminer avec un tiret." +msgstr "" +"Les noms de version ne doivent ni commencer ni se terminer avec un tiret." #: commands/extension.c:324 msgid "Version names must not contain directory separator characters." @@ -11620,8 +11501,7 @@ msgstr "" msgid "could not open extension control file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de contrle d'extension %s : %m" -#: commands/extension.c:495 -#: commands/extension.c:505 +#: commands/extension.c:495 commands/extension.c:505 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be set in a secondary extension control file" msgstr "" @@ -11645,12 +11525,16 @@ msgstr "paramtre %s non reconnu dans le fichier %s " #: commands/extension.c:574 msgid "parameter \"schema\" cannot be specified when \"relocatable\" is true" -msgstr "le paramtre schema ne peut pas tre indiqu quand relocatable est vrai" +msgstr "" +"le paramtre schema ne peut pas tre indiqu quand relocatable est " +"vrai" #: commands/extension.c:726 -msgid "transaction control statements are not allowed within an extension script" +msgid "" +"transaction control statements are not allowed within an extension script" msgstr "" -"les instructions de contrle des transactions ne sont pas autorises dans un\n" +"les instructions de contrle des transactions ne sont pas autorises dans " +"un\n" "script d'extension" #: commands/extension.c:794 @@ -11673,8 +11557,11 @@ msgstr "Doit tre super-utilisateur pour mettre jour cette extension." #: commands/extension.c:1084 #, c-format -msgid "extension \"%s\" has no update path from version \"%s\" to version \"%s\"" -msgstr "l'extension %s n'a pas de chemin de mise jour pour aller de la version %s la version %s " +msgid "" +"extension \"%s\" has no update path from version \"%s\" to version \"%s\"" +msgstr "" +"l'extension %s n'a pas de chemin de mise jour pour aller de la version " +" %s la version %s " #: commands/extension.c:1211 #, c-format @@ -11690,100 +11577,112 @@ msgstr "l'extension %s existe dj" msgid "nested CREATE EXTENSION is not supported" msgstr "CREATE EXTENSION imbriqu n'est pas support" -#: commands/extension.c:1284 -#: commands/extension.c:2745 +#: commands/extension.c:1284 commands/extension.c:2749 msgid "version to install must be specified" msgstr "la version installer doit tre prcise" #: commands/extension.c:1301 #, c-format msgid "FROM version must be different from installation target version \"%s\"" -msgstr "la version FROM doit tre diffrente de la version cible d'installation %s " +msgstr "" +"la version FROM doit tre diffrente de la version cible d'installation %s " +"" #: commands/extension.c:1356 #, c-format msgid "extension \"%s\" must be installed in schema \"%s\"" msgstr "l'extension %s doit tre installe dans le schma %s " -#: commands/extension.c:1435 -#: commands/extension.c:2886 +#: commands/extension.c:1399 commands/extension.c:1405 catalog/namespace.c:358 +#: catalog/namespace.c:2589 +msgid "no schema has been selected to create in" +msgstr "aucun schma n'a t slectionn pour cette cration" + +#: commands/extension.c:1439 commands/extension.c:2890 #, c-format msgid "required extension \"%s\" is not installed" msgstr "l'extension %s requise n'est pas installe" -#: commands/extension.c:1596 -#: commands/extension.c:2484 +#: commands/extension.c:1600 commands/extension.c:2488 #: catalog/objectaddress.c:289 msgid "extension name cannot be qualified" msgstr "le nom de l'extension ne peut pas tre qualifi" -#: commands/extension.c:1604 +#: commands/extension.c:1608 #, c-format msgid "extension \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "l'extension %s n'existe pas, poursuite du traitement" -#: commands/extension.c:1659 +#: commands/extension.c:1663 #, c-format msgid "cannot drop extension \"%s\" because it is being modified" -msgstr "ne peut pas supprimer l'extension %s car il est en cours de modification" +msgstr "" +"ne peut pas supprimer l'extension %s car il est en cours de modification" -#: commands/extension.c:2130 -msgid "pg_extension_config_dump() can only be called from an SQL script executed by CREATE EXTENSION" +#: commands/extension.c:2134 +msgid "" +"pg_extension_config_dump() can only be called from an SQL script executed by " +"CREATE EXTENSION" msgstr "" -"pg_extension_config_dump() peut seulement tre appel partir d'un script SQL\n" +"pg_extension_config_dump() peut seulement tre appel partir d'un script " +"SQL\n" "excut par CREATE EXTENSION" -#: commands/extension.c:2142 +#: commands/extension.c:2146 #, c-format msgid "OID %u does not refer to a table" msgstr "l'OID %u ne fait pas rfrence une table" -#: commands/extension.c:2147 +#: commands/extension.c:2151 #, c-format msgid "table \"%s\" is not a member of the extension being created" -msgstr "la table %s n'est pas un membre de l'extension en cours de cration" +msgstr "" +"la table %s n'est pas un membre de l'extension en cours de cration" -#: commands/extension.c:2511 +#: commands/extension.c:2515 #, c-format -msgid "cannot move extension \"%s\" into schema \"%s\" because the extension contains the schema" +msgid "" +"cannot move extension \"%s\" into schema \"%s\" because the extension " +"contains the schema" msgstr "" -"ne peut pas dplacer l'extension %s dans le schma %s car l'extension\n" +"ne peut pas dplacer l'extension %s dans le schma %s car " +"l'extension\n" "contient le schma" -#: commands/extension.c:2551 -#: commands/extension.c:2614 +#: commands/extension.c:2555 commands/extension.c:2618 #, c-format msgid "extension \"%s\" does not support SET SCHEMA" msgstr "l'extension %s ne supporte pas SET SCHEMA" -#: commands/extension.c:2616 +#: commands/extension.c:2620 #, c-format msgid "%s is not in the extension's schema \"%s\"" msgstr "%s n'est pas dans le schma %s de l'extension" -#: commands/extension.c:2665 +#: commands/extension.c:2669 msgid "nested ALTER EXTENSION is not supported" msgstr "un ALTER EXTENSION imbriqu n'est pas support" -#: commands/extension.c:2756 +#: commands/extension.c:2760 #, c-format msgid "version \"%s\" of extension \"%s\" is already installed" msgstr "la version %s de l'extension %s est dj installe" -#: commands/extension.c:2979 -#: catalog/pg_depend.c:164 +#: commands/extension.c:2983 catalog/pg_depend.c:164 #, c-format msgid "%s is already a member of extension \"%s\"" msgstr "%s est dj un membre de l'extension %s " -#: commands/extension.c:2991 +#: commands/extension.c:2995 #, c-format -msgid "cannot add schema \"%s\" to extension \"%s\" because the schema contains the extension" +msgid "" +"cannot add schema \"%s\" to extension \"%s\" because the schema contains the " +"extension" msgstr "" "ne peut pas ajouter le schem %s l'extension %s car le schma\n" "contient l'extension" -#: commands/extension.c:3009 +#: commands/extension.c:3013 #, c-format msgid "%s is not a member of extension \"%s\"" msgstr "%s n'est pas un membre de l'extension %s " @@ -11806,30 +11705,28 @@ msgstr "le paramtre lc_ctype doit tre spcifi" msgid "collation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "le collationnement %s n'existe pas, poursuite du traitement" -#: commands/collationcmds.c:237 -#: commands/collationcmds.c:416 +#: commands/collationcmds.c:237 commands/collationcmds.c:416 #, c-format msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "le collationnament %s pour l'encodage %s existe dj dans le schma %s " +msgstr "" +"le collationnament %s pour l'encodage %s existe dj dans le schma " +" %s " -#: commands/collationcmds.c:249 -#: commands/collationcmds.c:428 +#: commands/collationcmds.c:249 commands/collationcmds.c:428 #, c-format msgid "collation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "le collationnement %s existe dj dans le schma %s " -#: commands/comment.c:97 -#: commands/seclabel.c:113 +#: commands/comment.c:97 commands/seclabel.c:113 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, composite type, or foreign table" -msgstr " %s n'est ni une table, ni une vue, ni un type composite, ni une table distante" +msgstr "" +" %s n'est ni une table, ni une vue, ni un type composite, ni une table " +"distante" -#: commands/tablespace.c:158 -#: commands/tablespace.c:175 -#: commands/tablespace.c:186 -#: commands/tablespace.c:194 -#: commands/tablespace.c:603 -#: storage/file/copydir.c:61 +#: commands/tablespace.c:158 commands/tablespace.c:175 +#: commands/tablespace.c:186 commands/tablespace.c:194 +#: commands/tablespace.c:603 storage/file/copydir.c:61 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu crer le rpertoire %s : %m" @@ -11866,36 +11763,28 @@ msgstr "le chemin du tablespace doit tre un chemin absolu" msgid "tablespace location \"%s\" is too long" msgstr "le chemin du tablespace %s est trop long" -#: commands/tablespace.c:293 -#: commands/tablespace.c:853 +#: commands/tablespace.c:293 commands/tablespace.c:853 #, c-format msgid "unacceptable tablespace name \"%s\"" msgstr "nom inacceptable pour le tablespace %s " -#: commands/tablespace.c:295 -#: commands/tablespace.c:854 +#: commands/tablespace.c:295 commands/tablespace.c:854 msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces." msgstr "Le prfixe pg_ est rserv pour les tablespaces systme." -#: commands/tablespace.c:305 -#: commands/tablespace.c:866 +#: commands/tablespace.c:305 commands/tablespace.c:866 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" already exists" msgstr "le tablespace %s existe dj" -#: commands/tablespace.c:377 -#: commands/tablespace.c:529 -#: replication/basebackup.c:150 -#: replication/basebackup.c:676 +#: commands/tablespace.c:377 commands/tablespace.c:529 +#: replication/basebackup.c:152 replication/basebackup.c:734 msgid "tablespaces are not supported on this platform" msgstr "les tablespaces ne sont pas supports sur cette plateforme" -#: commands/tablespace.c:415 -#: commands/tablespace.c:837 -#: commands/tablespace.c:904 -#: commands/tablespace.c:1009 -#: commands/tablespace.c:1075 -#: commands/tablespace.c:1213 +#: commands/tablespace.c:415 commands/tablespace.c:837 +#: commands/tablespace.c:904 commands/tablespace.c:1009 +#: commands/tablespace.c:1075 commands/tablespace.c:1213 #: commands/tablespace.c:1413 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" does not exist" @@ -11930,8 +11819,7 @@ msgstr "n'a pas pu configurer les droits du rpertoire %s : %m" msgid "directory \"%s\" already in use as a tablespace" msgstr "rpertoire %s dj en cours d'utilisation" -#: commands/tablespace.c:613 -#: commands/tablespace.c:774 +#: commands/tablespace.c:613 commands/tablespace.c:774 #, c-format msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu supprimer le lien symbolique %s : %m" @@ -11941,8 +11829,7 @@ msgstr "n'a pas pu supprimer le lien symbolique %s : %m" msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu crer le lien symbolique %s : %m" -#: commands/tablespace.c:729 -#: commands/tablespace.c:742 +#: commands/tablespace.c:729 commands/tablespace.c:742 #: commands/tablespace.c:766 #, c-format msgid "could not remove directory \"%s\": %m" @@ -11962,19 +11849,16 @@ msgstr "les rpertoires du tablespace %u n'ont pas pu tre supprims" msgid "You can remove the directories manually if necessary." msgstr "Vous pouvez supprimer les rpertoires manuellement si ncessaire." -#: commands/schemacmds.c:82 -#: commands/schemacmds.c:275 +#: commands/schemacmds.c:82 commands/schemacmds.c:275 #, c-format msgid "unacceptable schema name \"%s\"" msgstr "nom de schma %s inacceptable" -#: commands/schemacmds.c:83 -#: commands/schemacmds.c:276 +#: commands/schemacmds.c:83 commands/schemacmds.c:276 msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas." msgstr "Le prfixe pg_ est rserv pour les schmas systme." -#: commands/schemacmds.c:178 -#: catalog/objectaddress.c:298 +#: commands/schemacmds.c:178 catalog/objectaddress.c:298 msgid "schema name cannot be qualified" msgstr "le nom du schma ne peut pas tre qualifi" @@ -11983,17 +11867,13 @@ msgstr "le nom du schma ne peut pas tre qualifi" msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "le schma %s n'existe pas, poursuite du traitement" -#: commands/schemacmds.c:253 -#: commands/schemacmds.c:322 -#: catalog/namespace.c:2610 -#: catalog/namespace.c:3599 -#: catalog/namespace.c:3602 +#: commands/schemacmds.c:253 commands/schemacmds.c:322 +#: catalog/namespace.c:2610 catalog/namespace.c:3599 catalog/namespace.c:3602 #, c-format msgid "schema \"%s\" does not exist" msgstr "le schma %s n'existe pas" -#: commands/schemacmds.c:259 -#: catalog/pg_namespace.c:60 +#: commands/schemacmds.c:259 catalog/pg_namespace.c:60 #, c-format msgid "schema \"%s\" already exists" msgstr "le schma %s existe dj" @@ -12003,21 +11883,23 @@ msgid "no security label providers have been loaded" msgstr "aucun fournisseur de label de scurit n'a t charg" #: commands/seclabel.c:62 -msgid "must specify provider when multiple security label providers have been loaded" -msgstr "doit indiquer le fournisseur quand plusieurs fournisseurs de labels de scurit sont chargs" +msgid "" +"must specify provider when multiple security label providers have been loaded" +msgstr "" +"doit indiquer le fournisseur quand plusieurs fournisseurs de labels de " +"scurit sont chargs" #: commands/seclabel.c:80 #, c-format msgid "security label provider \"%s\" is not loaded" msgstr "le fournisseur %s de label de scurit n'est pas charg" -#: commands/portalcmds.c:61 -#: commands/portalcmds.c:160 +#: commands/portalcmds.c:61 commands/portalcmds.c:160 #: commands/portalcmds.c:212 msgid "invalid cursor name: must not be empty" msgstr "nom de curseur invalide : il ne doit pas tre vide" -#: commands/portalcmds.c:413 +#: commands/portalcmds.c:415 msgid "could not reposition held cursor" msgstr "n'a pas pu repositionner le curseur dtenu" @@ -12040,7 +11922,9 @@ msgstr "le type de saisie de l'agrgat doit tre prcis" #: commands/aggregatecmds.c:159 msgid "basetype is redundant with aggregate input type specification" -msgstr "le type de base est redondant avec la spcification du type en entre de l'agrgat" +msgstr "" +"le type de base est redondant avec la spcification du type en entre de " +"l'agrgat" #: commands/aggregatecmds.c:191 #, c-format @@ -12062,37 +11946,36 @@ msgstr "doit tre super-utilisateur pour crer des super-utilisateurs" #: commands/user.c:291 msgid "must be superuser to create replication users" -msgstr "doit tre super-utilisateur pour crer des utilisateurs avec l'attribut rplication" +msgstr "" +"doit tre super-utilisateur pour crer des utilisateurs avec l'attribut " +"rplication" #: commands/user.c:298 msgid "permission denied to create role" msgstr "droit refus pour crer un rle" -#: commands/user.c:305 -#: commands/user.c:1087 +#: commands/user.c:305 commands/user.c:1087 #, c-format msgid "role name \"%s\" is reserved" msgstr "le nom du rle %s est rserv" -#: commands/user.c:318 -#: commands/user.c:1081 +#: commands/user.c:318 commands/user.c:1081 #, c-format msgid "role \"%s\" already exists" msgstr "le rle %s existe dj" -#: commands/user.c:636 -#: commands/user.c:842 -#: commands/user.c:1321 +#: commands/user.c:636 commands/user.c:842 commands/user.c:1321 #: commands/user.c:1458 msgid "must be superuser to alter superusers" msgstr "doit tre super-utilisateur pour modifier des super-utilisateurs" #: commands/user.c:643 msgid "must be superuser to alter replication users" -msgstr "doit tre super-utilisateur pour modifier des utilisateurs ayant l'attribut rplication" +msgstr "" +"doit tre super-utilisateur pour modifier des utilisateurs ayant l'attribut " +"rplication" -#: commands/user.c:659 -#: commands/user.c:850 +#: commands/user.c:659 commands/user.c:850 msgid "permission denied" msgstr "droit refus" @@ -12105,8 +11988,7 @@ msgstr "droit refus pour supprimer le rle" msgid "role \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "le rle %s n'existe pas, poursuite du traitement" -#: commands/user.c:922 -#: commands/user.c:926 +#: commands/user.c:922 commands/user.c:926 msgid "current user cannot be dropped" msgstr "l'utilisateur actuel ne peut pas tre supprim" @@ -12121,7 +12003,8 @@ msgstr "doit tre super-utilisateur pour supprimer des super-utilisateurs" #: commands/user.c:954 #, c-format msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it" -msgstr "le rle %s ne peut pas tre supprim car d'autres objets en dpendent" +msgstr "" +"le rle %s ne peut pas tre supprim car d'autres objets en dpendent" #: commands/user.c:1071 msgid "session user cannot be renamed" @@ -12151,13 +12034,11 @@ msgstr "les noms de colonne ne peuvent pas tre inclus dans GRANT/REVOKE ROLE" msgid "permission denied to drop objects" msgstr "droit refus pour supprimer les objets" -#: commands/user.c:1247 -#: commands/user.c:1256 +#: commands/user.c:1247 commands/user.c:1256 msgid "permission denied to reassign objects" msgstr "droit refus pour r-affecter les objets" -#: commands/user.c:1329 -#: commands/user.c:1466 +#: commands/user.c:1329 commands/user.c:1466 #, c-format msgid "must have admin option on role \"%s\"" msgstr "doit avoir l'option admin sur le rle %s " @@ -12181,8 +12062,7 @@ msgstr "le rle %s est dj un membre du rle %s " msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\"" msgstr "le rle %s n'est pas un membre du rle %s " -#: commands/foreigncmds.c:135 -#: commands/foreigncmds.c:144 +#: commands/foreigncmds.c:135 commands/foreigncmds.c:144 #, c-format msgid "option \"%s\" not found" msgstr "option %s non trouv" @@ -12192,11 +12072,12 @@ msgstr "option %s non trouv" msgid "option \"%s\" provided more than once" msgstr "option %s fournie plus d'une fois" -#: commands/foreigncmds.c:221 -#: commands/foreigncmds.c:229 +#: commands/foreigncmds.c:221 commands/foreigncmds.c:229 #, c-format msgid "permission denied to change owner of foreign-data wrapper \"%s\"" -msgstr "droit refus pour modifier le propritaire du wrapper de donnes distantes %s " +msgstr "" +"droit refus pour modifier le propritaire du wrapper de donnes distantes " +"%s " #: commands/foreigncmds.c:223 msgid "Must be superuser to change owner of a foreign-data wrapper." @@ -12206,35 +12087,29 @@ msgstr "" #: commands/foreigncmds.c:231 msgid "The owner of a foreign-data wrapper must be a superuser." -msgstr "Le propritaire du wrapper de donnes distantes doit tre un super-utilisateur." +msgstr "" +"Le propritaire du wrapper de donnes distantes doit tre un super-" +"utilisateur." -#: commands/foreigncmds.c:265 -#: commands/foreigncmds.c:636 -#: commands/foreigncmds.c:784 -#: foreign/foreign.c:524 +#: commands/foreigncmds.c:265 commands/foreigncmds.c:636 +#: commands/foreigncmds.c:784 foreign/foreign.c:524 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist" msgstr "le wrapper de donnes distantes %s n'existe pas" -#: commands/foreigncmds.c:292 -#: catalog/aclchk.c:3874 -#: catalog/aclchk.c:4556 +#: commands/foreigncmds.c:292 catalog/aclchk.c:3873 catalog/aclchk.c:4555 #, c-format msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist" msgstr "le wrapper de donnes distantes d'OID %u n'existe pas" -#: commands/foreigncmds.c:366 -#: commands/foreigncmds.c:962 -#: commands/foreigncmds.c:1050 -#: commands/foreigncmds.c:1334 +#: commands/foreigncmds.c:366 commands/foreigncmds.c:962 +#: commands/foreigncmds.c:1050 commands/foreigncmds.c:1334 #: foreign/foreign.c:544 #, c-format msgid "server \"%s\" does not exist" msgstr "le serveur %s n'existe pas" -#: commands/foreigncmds.c:391 -#: catalog/aclchk.c:3935 -#: catalog/aclchk.c:4583 +#: commands/foreigncmds.c:391 catalog/aclchk.c:3934 catalog/aclchk.c:4582 #, c-format msgid "foreign server with OID %u does not exist" msgstr "le serveur distant d'OID %u n'existe pas" @@ -12251,7 +12126,8 @@ msgstr "droit refus pour la cration du wrapper de donnes distantes %s " #: commands/foreigncmds.c:515 msgid "Must be superuser to create a foreign-data wrapper." -msgstr "Doit tre super-utilisateur pour crer un wrapper de donnes distantes." +msgstr "" +"Doit tre super-utilisateur pour crer un wrapper de donnes distantes." #: commands/foreigncmds.c:526 #, c-format @@ -12265,16 +12141,21 @@ msgstr "droit refus pour modifier le wrapper de donnes distantes %s " #: commands/foreigncmds.c:628 msgid "Must be superuser to alter a foreign-data wrapper." -msgstr "Doit tre super-utilisateur pour modifier un wrapper de donnes distantes" +msgstr "" +"Doit tre super-utilisateur pour modifier un wrapper de donnes distantes" #: commands/foreigncmds.c:659 -msgid "changing the foreign-data wrapper handler can change behavior of existing foreign tables" +msgid "" +"changing the foreign-data wrapper handler can change behavior of existing " +"foreign tables" msgstr "" "la modification du validateur de wrapper de donnes distantes peut modifier\n" "le comportement des tables distantes existantes" #: commands/foreigncmds.c:673 -msgid "changing the foreign-data wrapper validator can cause the options for dependent objects to become invalid" +msgid "" +"changing the foreign-data wrapper validator can cause the options for " +"dependent objects to become invalid" msgstr "" "la modification du validateur du wrapper de donnes distantes peut faire en\n" "sorte que les options des objets dpendants deviennent invalides" @@ -12286,12 +12167,14 @@ msgstr "droit refus pour supprimer le wrapper de donnes distantes %s " #: commands/foreigncmds.c:777 msgid "Must be superuser to drop a foreign-data wrapper." -msgstr "Doit tre super-utilisateur pour supprimer un wrapper de donnes distantes." +msgstr "" +"Doit tre super-utilisateur pour supprimer un wrapper de donnes distantes." #: commands/foreigncmds.c:789 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "le wrapper de donnes distantes %s n'existe pas, poursuite du traitement" +msgstr "" +"le wrapper de donnes distantes %s n'existe pas, poursuite du traitement" #: commands/foreigncmds.c:858 #, c-format @@ -12306,10 +12189,10 @@ msgstr "le serveur %s n'existe pas, poursuite du traitement" #: commands/foreigncmds.c:1159 #, c-format msgid "user mapping \"%s\" already exists for server %s" -msgstr "la correspondance utilisateur %s existe dj dans le serveur %s " +msgstr "" +"la correspondance utilisateur %s existe dj dans le serveur %s " -#: commands/foreigncmds.c:1245 -#: commands/foreigncmds.c:1350 +#: commands/foreigncmds.c:1245 commands/foreigncmds.c:1350 #, c-format msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server" msgstr "la correspondance utilisateur %s n'existe pas pour le serveur" @@ -12322,7 +12205,8 @@ msgstr "le serveur n'existe pas, poursuite du traitement" #, c-format msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server, skipping" msgstr "" -"la correspondance utilisateur %s n'existe pas pour le serveur, poursuite\n" +"la correspondance utilisateur %s n'existe pas pour le serveur, " +"poursuite\n" "du traitement" #: commands/vacuum.c:419 @@ -12361,7 +12245,8 @@ msgstr "ignore %s --- seul le super-utilisateur peut excuter un VACUUM" #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it" msgstr "" -"ignore %s --- seul le super-utilisateur ou le propritaire de la base de donnes\n" +"ignore %s --- seul le super-utilisateur ou le propritaire de la base de " +"donnes\n" "peuvent excuter un VACUUM" #: commands/vacuum.c:953 @@ -12390,28 +12275,34 @@ msgstr "nom du canal trop long" msgid "payload string too long" msgstr "chane de charge trop longue" -#: commands/async.c:763 -msgid "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN, UNLISTEN or NOTIFY" +#: commands/async.c:764 +msgid "" +"cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN, UNLISTEN or NOTIFY" msgstr "" "ne peut pas excuter PREPARE sur une transaction qui a excut LISTEN,\n" "UNLISTEN ou NOTIFY" -#: commands/async.c:868 +#: commands/async.c:867 msgid "too many notifications in the NOTIFY queue" msgstr "trop de notifications dans la queue NOTIFY" -#: commands/async.c:1447 +#: commands/async.c:1440 #, c-format msgid "NOTIFY queue is %.0f%% full" msgstr "la queue NOTIFY est pleine %.0f%%" -#: commands/async.c:1449 +#: commands/async.c:1442 #, c-format -msgid "The server process with PID %d is among those with the oldest transactions." -msgstr "Le processus serveur de PID %d est parmi ceux qui ont les transactions les plus anciennes." +msgid "" +"The server process with PID %d is among those with the oldest transactions." +msgstr "" +"Le processus serveur de PID %d est parmi ceux qui ont les transactions les " +"plus anciennes." -#: commands/async.c:1452 -msgid "The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current transaction." +#: commands/async.c:1445 +msgid "" +"The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current " +"transaction." msgstr "" "La queue NOTIFY ne peut pas tre vide jusqu' ce que le processus finisse\n" "sa transaction en cours." @@ -12425,15 +12316,15 @@ msgstr " %s est une table" msgid "Tables cannot have INSTEAD OF triggers." msgstr "Les tables ne peuvent pas avoir de triggers INSTEAD OF." -#: commands/trigger.c:172 -#: commands/trigger.c:179 +#: commands/trigger.c:172 commands/trigger.c:179 #, c-format msgid "\"%s\" is a view" msgstr " %s est une vue" #: commands/trigger.c:174 msgid "Views cannot have row-level BEFORE or AFTER triggers." -msgstr "Les vues ne peuvent pas avoir de trigger BEFORE ou AFTER au niveau ligne." +msgstr "" +"Les vues ne peuvent pas avoir de trigger BEFORE ou AFTER au niveau ligne." #: commands/trigger.c:181 msgid "Views cannot have TRUNCATE triggers." @@ -12457,30 +12348,36 @@ msgstr "les triggers INSTEAD OF ne peuvent pas avoir de liste de colonnes" #: commands/trigger.c:288 msgid "cannot use subquery in trigger WHEN condition" -msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requte dans la condition WHEN d'un trigger" +msgstr "" +"ne peut pas utiliser une sous-requte dans la condition WHEN d'un trigger" #: commands/trigger.c:292 msgid "cannot use aggregate function in trigger WHEN condition" -msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrgat dans la condition WHEN d'un trigger" +msgstr "" +"ne peut pas utiliser la fonction d'agrgat dans la condition WHEN d'un " +"trigger" #: commands/trigger.c:296 msgid "cannot use window function in trigger WHEN condition" -msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans la condition WHEN d'un trigger" +msgstr "" +"ne peut pas utiliser la fonction window dans la condition WHEN d'un trigger" -#: commands/trigger.c:318 -#: commands/trigger.c:331 +#: commands/trigger.c:318 commands/trigger.c:331 msgid "statement trigger's WHEN condition cannot reference column values" msgstr "" -"la condition WHEN de l'instruction du trigger ne peut pas rfrencer les valeurs\n" +"la condition WHEN de l'instruction du trigger ne peut pas rfrencer les " +"valeurs\n" "des colonnes" #: commands/trigger.c:323 msgid "INSERT trigger's WHEN condition cannot reference OLD values" -msgstr "la condition WHEN du trigger INSERT ne peut pas rfrencer les valeurs OLD" +msgstr "" +"la condition WHEN du trigger INSERT ne peut pas rfrencer les valeurs OLD" #: commands/trigger.c:336 msgid "DELETE trigger's WHEN condition cannot reference NEW values" -msgstr "la condition WHEN du trigger DELETE ne peut pas rfrencer les valeurs NEW" +msgstr "" +"la condition WHEN du trigger DELETE ne peut pas rfrencer les valeurs NEW" #: commands/trigger.c:341 msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW system columns" @@ -12491,15 +12388,15 @@ msgstr "" #: commands/trigger.c:386 #, c-format msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\"" -msgstr "changement du type de retour de la fonction %s de opaque vers trigger " +msgstr "" +"changement du type de retour de la fonction %s de opaque vers trigger " #: commands/trigger.c:393 #, c-format msgid "function %s must return type \"trigger\"" msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type trigger " -#: commands/trigger.c:503 -#: commands/trigger.c:1241 +#: commands/trigger.c:503 commands/trigger.c:1241 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "le trigger %s de la relation %s existe dj" @@ -12516,8 +12413,7 @@ msgstr "Trigger DELETE de la table rfrence trouv." msgid "Found referencing table's trigger." msgstr "Trigger de la table rfrence trouv." -#: commands/trigger.c:899 -#: commands/trigger.c:915 +#: commands/trigger.c:899 commands/trigger.c:915 #, c-format msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s" msgstr "ignore le groupe de trigger incomplet pour la contrainte %s %s" @@ -12530,11 +12426,10 @@ msgstr "conversion du groupe de trigger en une contrainte %s %s" #: commands/trigger.c:1043 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "le trigger %s pour la table %s n'existe pas, poursuite du traitement" +msgstr "" +"le trigger %s pour la table %s n'existe pas, poursuite du traitement" -#: commands/trigger.c:1170 -#: commands/trigger.c:1283 -#: commands/trigger.c:1394 +#: commands/trigger.c:1170 commands/trigger.c:1283 commands/trigger.c:1394 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "le trigger %s de la table %s n'existe pas" @@ -12549,27 +12444,22 @@ msgstr "droit refus : %s est un trigger systme" msgid "trigger function %u returned null value" msgstr "la fonction trigger %u a renvoy la valeur NULL" -#: commands/trigger.c:1903 -#: commands/trigger.c:2102 -#: commands/trigger.c:2286 +#: commands/trigger.c:1903 commands/trigger.c:2102 commands/trigger.c:2286 #: commands/trigger.c:2528 msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value" msgstr "le trigger BEFORE STATEMENT ne peut pas renvoyer une valeur" -#: commands/trigger.c:2590 -#: executor/nodeLockRows.c:137 -#: executor/nodeModifyTable.c:366 -#: executor/nodeModifyTable.c:582 +#: commands/trigger.c:2590 executor/nodeLockRows.c:137 +#: executor/nodeModifyTable.c:366 executor/nodeModifyTable.c:588 #: executor/execMain.c:1867 msgid "could not serialize access due to concurrent update" msgstr "n'a pas pu srialiser un accs cause d'une mise jour en parallle" -#: commands/trigger.c:4166 -#: catalog/namespace.c:234 -#: catalog/namespace.c:318 +#: commands/trigger.c:4166 catalog/namespace.c:234 catalog/namespace.c:318 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\"" -msgstr "les rfrences entre bases de donnes ne sont pas implmentes : %s.%s.%s " +msgstr "" +"les rfrences entre bases de donnes ne sont pas implmentes : %s.%s.%s " #: commands/trigger.c:4217 #, c-format @@ -12586,11 +12476,12 @@ msgid "=> is deprecated as an operator name" msgstr "=> est un nom d'oprateur obsolte" #: commands/operatorcmds.c:101 -msgid "This name may be disallowed altogether in future versions of PostgreSQL." -msgstr "Ce nom pourrait tre interdit dans les prochaines versions de PostgreSQL." +msgid "" +"This name may be disallowed altogether in future versions of PostgreSQL." +msgstr "" +"Ce nom pourrait tre interdit dans les prochaines versions de PostgreSQL." -#: commands/operatorcmds.c:122 -#: commands/operatorcmds.c:130 +#: commands/operatorcmds.c:122 commands/operatorcmds.c:130 msgid "SETOF type not allowed for operator argument" msgstr "type SETOF non autoris pour l'argument de l'oprateur" @@ -12611,7 +12502,8 @@ msgstr "au moins un des arguments (le gauche ou le droit) doit tre spcifi" #, c-format msgid "restriction estimator function %s must return type \"float8\"" msgstr "" -"la fonction d'estimation de la restriction, de nom %s, doit renvoyer le type\n" +"la fonction d'estimation de la restriction, de nom %s, doit renvoyer le " +"type\n" " float8 " #: commands/operatorcmds.c:267 @@ -12630,12 +12522,8 @@ msgstr "l'oprateur %s n'existe pas, poursuite du traitement" msgid "must be superuser to create a base type" msgstr "doit tre super-utilisateur pour crer un type de base" -#: commands/typecmds.c:224 -#: commands/typecmds.c:806 -#: commands/typecmds.c:1145 -#: commands/typecmds.c:1622 -#: catalog/pg_type.c:396 -#: catalog/pg_type.c:699 +#: commands/typecmds.c:224 commands/typecmds.c:806 commands/typecmds.c:1145 +#: commands/typecmds.c:1622 catalog/pg_type.c:396 catalog/pg_type.c:699 #: catalog/heap.c:1029 #, c-format msgid "type \"%s\" already exists" @@ -12675,7 +12563,9 @@ msgid "type output function must be specified" msgstr "le type de sortie de la fonction doit tre spcifi" #: commands/typecmds.c:417 -msgid "type modifier output function is useless without a type modifier input function" +msgid "" +"type modifier output function is useless without a type modifier input " +"function" msgstr "" "la fonction en sortie du modificateur de type est inutile sans une fonction\n" "en entre du modificateur de type" @@ -12693,7 +12583,8 @@ msgstr "le type d'entre de la fonction %s doit tre %s" #: commands/typecmds.c:457 #, c-format msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" -msgstr "changement du type de retour de la fonction %s d' opaque vers cstring " +msgstr "" +"changement du type de retour de la fonction %s d' opaque vers cstring " #: commands/typecmds.c:464 #, c-format @@ -12724,52 +12615,41 @@ msgstr " %s n'est pas un type de base valide pour un domaine" msgid "multiple default expressions" msgstr "multiples expressions par dfaut" -#: commands/typecmds.c:973 -#: commands/typecmds.c:982 +#: commands/typecmds.c:973 commands/typecmds.c:982 msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints" msgstr "contraintes NULL/NOT NULL en conflit" -#: commands/typecmds.c:1001 -#: commands/typecmds.c:1984 +#: commands/typecmds.c:1001 commands/typecmds.c:1984 msgid "unique constraints not possible for domains" msgstr "contraintes uniques impossible pour les domaines" -#: commands/typecmds.c:1007 -#: commands/typecmds.c:1990 +#: commands/typecmds.c:1007 commands/typecmds.c:1990 msgid "primary key constraints not possible for domains" msgstr "contraintes de cl primaire impossible pour les domaines" -#: commands/typecmds.c:1013 -#: commands/typecmds.c:1996 +#: commands/typecmds.c:1013 commands/typecmds.c:1996 msgid "exclusion constraints not possible for domains" msgstr "contraintes d'exclusion impossible pour les domaines" -#: commands/typecmds.c:1019 -#: commands/typecmds.c:2002 +#: commands/typecmds.c:1019 commands/typecmds.c:2002 msgid "foreign key constraints not possible for domains" msgstr "contraintes de cl trangre impossible pour les domaines" -#: commands/typecmds.c:1028 -#: commands/typecmds.c:2011 +#: commands/typecmds.c:1028 commands/typecmds.c:2011 msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains" -msgstr "spcifier des contraintes dferrantes n'est pas support par les domaines" +msgstr "" +"spcifier des contraintes dferrantes n'est pas support par les domaines" #: commands/typecmds.c:1332 #, c-format msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" -msgstr "changement du type d'argument de la fonction %s d' opaque cstring " - -#: commands/typecmds.c:1350 -#: commands/typecmds.c:1401 -#: commands/typecmds.c:1432 -#: commands/typecmds.c:1455 -#: commands/typecmds.c:1476 -#: commands/typecmds.c:1503 -#: commands/typecmds.c:1530 -#: catalog/pg_aggregate.c:331 -#: parser/parse_func.c:288 -#: parser/parse_func.c:299 -#: parser/parse_func.c:1481 +msgstr "" +"changement du type d'argument de la fonction %s d' opaque cstring " + +#: commands/typecmds.c:1350 commands/typecmds.c:1401 commands/typecmds.c:1432 +#: commands/typecmds.c:1455 commands/typecmds.c:1476 commands/typecmds.c:1503 +#: commands/typecmds.c:1530 catalog/pg_aggregate.c:331 parser/parse_func.c:288 +#: parser/parse_func.c:299 parser/parse_func.c:1481 #, c-format msgid "function %s does not exist" msgstr "la fonction %s n'existe pas" @@ -12801,7 +12681,8 @@ msgstr "la colonne %s de la table %s contient des valeurs NULL" #: commands/typecmds.c:2082 #, c-format -msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint" +msgid "" +"column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint" msgstr "" "la colonne %s de la table %s contient des valeurs violant la\n" "nouvelle contrainte" @@ -12811,75 +12692,68 @@ msgstr "" msgid "%s is not a domain" msgstr "%s n'est pas un domaine" -#: commands/typecmds.c:2321 -#: catalog/pg_constraint.c:654 +#: commands/typecmds.c:2321 catalog/pg_constraint.c:654 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists" msgstr "la contrainte %s du domaine %s existe dj" -#: commands/typecmds.c:2369 -#: commands/typecmds.c:2378 +#: commands/typecmds.c:2369 commands/typecmds.c:2378 msgid "cannot use table references in domain check constraint" msgstr "" "ne peut pas utiliser les rfrences de table dans la contrainte de\n" "vrification du domaine" -#: commands/typecmds.c:2386 -#: catalog/heap.c:2501 +#: commands/typecmds.c:2386 catalog/heap.c:2501 msgid "cannot use subquery in check constraint" -msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requte dans la contrainte de vrification" +msgstr "" +"ne peut pas utiliser une sous-requte dans la contrainte de vrification" -#: commands/typecmds.c:2390 -#: catalog/heap.c:2505 +#: commands/typecmds.c:2390 catalog/heap.c:2505 msgid "cannot use aggregate function in check constraint" -msgstr "ne peut pas utiliser une fonction d'aggrgat dans une contrainte de vrification" +msgstr "" +"ne peut pas utiliser une fonction d'aggrgat dans une contrainte de " +"vrification" -#: commands/typecmds.c:2394 -#: catalog/heap.c:2509 +#: commands/typecmds.c:2394 catalog/heap.c:2509 msgid "cannot use window function in check constraint" -msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans une contrainte de vrification" +msgstr "" +"ne peut pas utiliser une fonction window dans une contrainte de vrification" -#: commands/typecmds.c:2608 -#: commands/typecmds.c:2680 -#: commands/typecmds.c:2919 +#: commands/typecmds.c:2608 commands/typecmds.c:2680 commands/typecmds.c:2919 #, c-format msgid "%s is a table's row type" msgstr " %s est du type ligne de table" -#: commands/typecmds.c:2610 -#: commands/typecmds.c:2682 -#: commands/typecmds.c:2921 +#: commands/typecmds.c:2610 commands/typecmds.c:2682 commands/typecmds.c:2921 msgid "Use ALTER TABLE instead." msgstr "Utilisez ALTER TABLE la place." -#: commands/typecmds.c:2617 -#: commands/typecmds.c:2689 -#: commands/typecmds.c:2838 +#: commands/typecmds.c:2617 commands/typecmds.c:2689 commands/typecmds.c:2838 #, c-format msgid "cannot alter array type %s" msgstr "ne peut pas modifier le type array %s" -#: commands/typecmds.c:2619 -#: commands/typecmds.c:2691 -#: commands/typecmds.c:2840 +#: commands/typecmds.c:2619 commands/typecmds.c:2691 commands/typecmds.c:2840 #, c-format msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well." -msgstr "Vous pouvez modifier le type %s, ce qui va modifier aussi le type tableau." +msgstr "" +"Vous pouvez modifier le type %s, ce qui va modifier aussi le type tableau." #: commands/typecmds.c:2905 #, c-format msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "le type %s existe dj dans le schma %s " -#: commands/tsearchcmds.c:117 -#: commands/tsearchcmds.c:1044 +#: commands/tsearchcmds.c:117 commands/tsearchcmds.c:1044 #, c-format msgid "function %s should return type %s" msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type %s" #: commands/tsearchcmds.c:189 msgid "must be superuser to create text search parsers" -msgstr "doit tre super-utilisateur pour crer des analyseurs de recherche plein texte" +msgstr "" +"doit tre super-utilisateur pour crer des analyseurs de recherche plein " +"texte" #: commands/tsearchcmds.c:237 #, c-format @@ -12892,7 +12766,8 @@ msgstr "la mthode start de l'analyseur de recherche plein texte est requise" #: commands/tsearchcmds.c:252 msgid "text search parser gettoken method is required" -msgstr "la mthode gettoken de l'analyseur de recherche plein texte est requise" +msgstr "" +"la mthode gettoken de l'analyseur de recherche plein texte est requise" #: commands/tsearchcmds.c:257 msgid "text search parser end method is required" @@ -12900,16 +12775,17 @@ msgstr "la mthode end l'analyseur de recherche de texte est requise" #: commands/tsearchcmds.c:262 msgid "text search parser lextypes method is required" -msgstr "la mthode lextypes de l'analyseur de recherche plein texte est requise" +msgstr "" +"la mthode lextypes de l'analyseur de recherche plein texte est requise" #: commands/tsearchcmds.c:297 msgid "must be superuser to drop text search parsers" msgstr "" -"doit tre super-utilisateur pour supprimer des analyseurs de recherche plein\n" +"doit tre super-utilisateur pour supprimer des analyseurs de recherche " +"plein\n" "texte" -#: commands/tsearchcmds.c:320 -#: catalog/namespace.c:1906 +#: commands/tsearchcmds.c:320 catalog/namespace.c:1906 #, c-format msgid "text search parser \"%s\" does not exist" msgstr "l'analyseur de recherche plein texte %s n'existe pas" @@ -12946,8 +12822,7 @@ msgstr "le modle de la recherche plein texte est requis" msgid "text search dictionary \"%s\" already exists" msgstr "le dictionnaire de recherche plein texte %s existe dj" -#: commands/tsearchcmds.c:769 -#: catalog/namespace.c:2029 +#: commands/tsearchcmds.c:769 catalog/namespace.c:2029 #, c-format msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist" msgstr "le dictionnaire de recherche plein texte %s n'existe pas" @@ -12961,7 +12836,8 @@ msgstr "" #: commands/tsearchcmds.c:1108 msgid "must be superuser to create text search templates" -msgstr "doit tre super-utilisateur pour crer des modles de recherche plein texte" +msgstr "" +"doit tre super-utilisateur pour crer des modles de recherche plein texte" #: commands/tsearchcmds.c:1145 #, c-format @@ -12974,7 +12850,9 @@ msgstr "la mthode lexize du modle de recherche plein texte est requise" #: commands/tsearchcmds.c:1193 msgid "must be superuser to rename text search templates" -msgstr "doit tre super-utilisateur pour renommer les modles de recherche plein texte" +msgstr "" +"doit tre super-utilisateur pour renommer les modles de recherche plein " +"texte" #: commands/tsearchcmds.c:1212 #, c-format @@ -12983,10 +12861,11 @@ msgstr "le modle de recherche plein texte %s existe dj" #: commands/tsearchcmds.c:1281 msgid "must be superuser to drop text search templates" -msgstr "doit tre super-utilisateur pour supprimer des modles de recherche plein texte" +msgstr "" +"doit tre super-utilisateur pour supprimer des modles de recherche plein " +"texte" -#: commands/tsearchcmds.c:1304 -#: catalog/namespace.c:2153 +#: commands/tsearchcmds.c:1304 catalog/namespace.c:2153 #, c-format msgid "text search template \"%s\" does not exist" msgstr "le modle de recherche plein texte %s n'existe pas" @@ -12994,7 +12873,9 @@ msgstr "le modle de recherche plein texte %s n'existe pas" #: commands/tsearchcmds.c:1310 #, c-format msgid "text search template \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "le modle de recherche plein texte %s n'existe pas, poursuite du traitement" +msgstr "" +"le modle de recherche plein texte %s n'existe pas, poursuite du " +"traitement" #: commands/tsearchcmds.c:1508 #, c-format @@ -13038,8 +12919,7 @@ msgstr "" "la correspondance pour le type de jeton %s n'existe pas, poursuite du\n" "traitement" -#: commands/tsearchcmds.c:2362 -#: commands/tsearchcmds.c:2473 +#: commands/tsearchcmds.c:2362 commands/tsearchcmds.c:2473 #, c-format msgid "invalid parameter list format: \"%s\"" msgstr "format de liste de paramtres invalide : %s " @@ -13076,25 +12956,22 @@ msgstr "Les options valides dans ce contexte sont %s" #: regex/regc_pg_locale.c:258 msgid "could not determine which collation to use for regular expression" -msgstr "n'a pas pu dterminer le collationnement utiliser pour une expression rationnelle" +msgstr "" +"n'a pas pu dterminer le collationnement utiliser pour une expression " +"rationnelle" -#: nodes/nodeFuncs.c:114 -#: nodes/nodeFuncs.c:140 -#: parser/parse_coerce.c:1671 -#: parser/parse_coerce.c:1688 -#: parser/parse_coerce.c:1750 -#: parser/parse_expr.c:1638 -#: parser/parse_oper.c:948 -#: parser/parse_func.c:367 +#: nodes/nodeFuncs.c:114 nodes/nodeFuncs.c:140 parser/parse_coerce.c:1671 +#: parser/parse_coerce.c:1688 parser/parse_coerce.c:1750 +#: parser/parse_expr.c:1638 parser/parse_oper.c:948 parser/parse_func.c:367 #, c-format msgid "could not find array type for data type %s" msgstr "n'a pas pu trouver le type array pour le type de donnes %s" -#: executor/nodeSubplan.c:302 -#: executor/nodeSubplan.c:341 +#: executor/nodeSubplan.c:302 executor/nodeSubplan.c:341 #: executor/nodeSubplan.c:968 msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression" -msgstr "plus d'une ligne renvoye par une sous-requte utilise comme une expression" +msgstr "" +"plus d'une ligne renvoye par une sous-requte utilise comme une expression" #: executor/nodeWindowAgg.c:1238 msgid "frame starting offset must not be null" @@ -13112,8 +12989,7 @@ msgstr "l'offset de fin de frame ne doit pas tre NULL" msgid "frame ending offset must not be negative" msgstr "l'offset de fin de frame ne doit pas tre ngatif" -#: executor/nodeWindowAgg.c:1851 -#: executor/nodeAgg.c:1730 +#: executor/nodeWindowAgg.c:1851 executor/nodeAgg.c:1730 #, c-format msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type" msgstr "" @@ -13132,16 +13008,16 @@ msgid "%s is not allowed in a SQL function" msgstr "%s n'est pas autoris dans une fonction SQL" #. translator: %s is a SQL statement name -#: executor/functions.c:302 -#: executor/spi.c:1256 -#: executor/spi.c:1891 +#: executor/functions.c:302 executor/spi.c:1256 executor/spi.c:1891 #, c-format msgid "%s is not allowed in a non-volatile function" msgstr "%s n'est pas autoris dans une fonction non volatile" #: executor/functions.c:408 #, c-format -msgid "could not determine actual result type for function declared to return type %s" +msgid "" +"could not determine actual result type for function declared to return type " +"%s" msgstr "" "n'a pas pu dterminer le type du rsultat actuel pour la fonction dclarant\n" "renvoyer le type %s" @@ -13151,8 +13027,7 @@ msgstr "" msgid "SQL function \"%s\" statement %d" msgstr "fonction SQL %s , instruction %d" -#: executor/functions.c:1162 -#: catalog/pg_proc.c:891 +#: executor/functions.c:1162 catalog/pg_proc.c:891 #, c-format msgid "SQL function \"%s\"" msgstr "Fonction SQL %s " @@ -13162,18 +13037,17 @@ msgstr "Fonction SQL %s " msgid "SQL function \"%s\" during startup" msgstr "fonction SQL %s lors du lancement" -#: executor/functions.c:1332 -#: executor/functions.c:1368 -#: executor/functions.c:1380 -#: executor/functions.c:1493 -#: executor/functions.c:1526 -#: executor/functions.c:1556 +#: executor/functions.c:1332 executor/functions.c:1368 +#: executor/functions.c:1380 executor/functions.c:1493 +#: executor/functions.c:1526 executor/functions.c:1556 #, c-format msgid "return type mismatch in function declared to return %s" -msgstr "le type de retour ne correspond pas la fonction dclarant renvoyer %s" +msgstr "" +"le type de retour ne correspond pas la fonction dclarant renvoyer %s" #: executor/functions.c:1334 -msgid "Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING." +msgid "" +"Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING." msgstr "" "L'instruction finale de la fonction doit tre un SELECT ou un\n" "INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING." @@ -13205,25 +13079,24 @@ msgstr "L'instruction finale renvoie trop peu de colonnes." msgid "return type %s is not supported for SQL functions" msgstr "le type de retour %s n'est pas support pour les fonctions SQL" -#: executor/nodeModifyTable.c:82 -#: executor/nodeModifyTable.c:92 -#: executor/nodeModifyTable.c:109 -#: executor/nodeModifyTable.c:117 -#: executor/execQual.c:837 -#: executor/execQual.c:854 -#: executor/execQual.c:1014 +#: executor/nodeModifyTable.c:82 executor/nodeModifyTable.c:92 +#: executor/nodeModifyTable.c:109 executor/nodeModifyTable.c:117 +#: executor/execQual.c:837 executor/execQual.c:854 executor/execQual.c:1014 msgid "table row type and query-specified row type do not match" -msgstr "Le type de ligne de la table et celui spcifi par la requte ne correspondent pas" +msgstr "" +"Le type de ligne de la table et celui spcifi par la requte ne " +"correspondent pas" #: executor/nodeModifyTable.c:83 msgid "Query has too many columns." msgstr "La requte a trop de colonnes." -#: executor/nodeModifyTable.c:93 -#: executor/execQual.c:855 +#: executor/nodeModifyTable.c:93 executor/execQual.c:855 #, c-format msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s." -msgstr "La table a le type %s la position ordinale %d alors que la requte attend %s." +msgstr "" +"La table a le type %s la position ordinale %d alors que la requte attend " +"%s." #: executor/nodeModifyTable.c:110 #, c-format @@ -13260,8 +13133,12 @@ msgid "cannot insert into view \"%s\"" msgstr "ne peut pas insrer dans la vue %s " #: executor/execMain.c:1017 -msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF INSERT trigger." -msgstr "Vous avez besoin d'une rgle ON INSERT DO INSTEAD sans condition ou d'un trigger INSTEAD OF INSERT." +msgid "" +"You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF INSERT " +"trigger." +msgstr "" +"Vous avez besoin d'une rgle ON INSERT DO INSTEAD sans condition ou d'un " +"trigger INSTEAD OF INSERT." #: executor/execMain.c:1023 #, c-format @@ -13269,8 +13146,12 @@ msgid "cannot update view \"%s\"" msgstr "ne peut pas mettre jour la vue %s " #: executor/execMain.c:1025 -msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF UPDATE trigger." -msgstr "Vous avez besoin d'une rgle non conditionnelle ON UPDATE DO INSTEAD ou d'un trigger INSTEAD OF UPDATE." +msgid "" +"You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF UPDATE " +"trigger." +msgstr "" +"Vous avez besoin d'une rgle non conditionnelle ON UPDATE DO INSTEAD ou d'un " +"trigger INSTEAD OF UPDATE." #: executor/execMain.c:1031 #, c-format @@ -13278,8 +13159,12 @@ msgid "cannot delete from view \"%s\"" msgstr "ne peut pas supprimer partir de la vue %s " #: executor/execMain.c:1033 -msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF DELETE trigger." -msgstr "Vous avez besoin d'une rgle inconditionnelle ON DELETE DO INSTEAD ou d'un trigger INSTEAD OF DELETE." +msgid "" +"You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF DELETE " +"trigger." +msgstr "" +"Vous avez besoin d'une rgle inconditionnelle ON DELETE DO INSTEAD ou d'un " +"trigger INSTEAD OF DELETE." #: executor/execMain.c:1043 #, c-format @@ -13324,15 +13209,19 @@ msgstr "une valeur NULL viole la contrainte NOT NULL de la colonne %s " #: executor/execMain.c:1583 #, c-format msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\"" -msgstr "la nouvelle ligne viole la contrainte de vrification %s de la relation %s " +msgstr "" +"la nouvelle ligne viole la contrainte de vrification %s de la relation " +" %s " #: executor/nodeMergejoin.c:1604 msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" -msgstr "RIGHT JOIN est support seulement avec les conditions de jointures MERGE" +msgstr "" +"RIGHT JOIN est support seulement avec les conditions de jointures MERGE" #: executor/nodeMergejoin.c:1624 msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" -msgstr "FULL JOIN est support seulement avec les conditions de jointures MERGE" +msgstr "" +"FULL JOIN est support seulement avec les conditions de jointures MERGE" #: executor/execUtils.c:1308 #, c-format @@ -13358,8 +13247,7 @@ msgstr "La cl %s est en conflit avec la cl existante %s." msgid "transaction left non-empty SPI stack" msgstr "transaction gauche non vide dans la pile SPI" -#: executor/spi.c:211 -#: executor/spi.c:275 +#: executor/spi.c:211 executor/spi.c:275 msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls." msgstr "Vrifiez les appels manquants SPI_finish ." @@ -13377,13 +13265,11 @@ msgstr "ne peut pas ouvrir le plan plusieurs requtes comme curseur" msgid "cannot open %s query as cursor" msgstr "ne peut pas ouvrir la requte %s comme curseur" -#: executor/spi.c:1233 -#: parser/analyze.c:2213 +#: executor/spi.c:1233 parser/analyze.c:2213 msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE n'est pas support" -#: executor/spi.c:1234 -#: parser/analyze.c:2214 +#: executor/spi.c:1234 parser/analyze.c:2214 msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY." msgstr "Les curseurs dplaables doivent tre en lecture seule (READ ONLY)." @@ -13392,23 +13278,22 @@ msgstr "Les curseurs dplaables doivent tre en lecture seule (READ ONLY)." msgid "SQL statement \"%s\"" msgstr "instruction SQL %s " -#: executor/nodeHashjoin.c:814 -#: executor/nodeHashjoin.c:844 +#: executor/nodeHashjoin.c:814 executor/nodeHashjoin.c:844 #, c-format msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m" -msgstr "n'a pas pu revenir au dbut du fichier temporaire de la jointure hche : %m" +msgstr "" +"n'a pas pu revenir au dbut du fichier temporaire de la jointure hche : %m" -#: executor/nodeHashjoin.c:879 -#: executor/nodeHashjoin.c:885 +#: executor/nodeHashjoin.c:879 executor/nodeHashjoin.c:885 #, c-format msgid "could not write to hash-join temporary file: %m" msgstr "n'a pas pu crire le fichier temporaire de la jointure hche : %m" -#: executor/nodeHashjoin.c:919 -#: executor/nodeHashjoin.c:929 +#: executor/nodeHashjoin.c:919 executor/nodeHashjoin.c:929 #, c-format msgid "could not read from hash-join temporary file: %m" -msgstr "n'a pas pu lire le fichier temporaire contenant la jointure hche : %m" +msgstr "" +"n'a pas pu lire le fichier temporaire contenant la jointure hche : %m" #: executor/execCurrent.c:75 #, c-format @@ -13423,15 +13308,18 @@ msgstr "le curseur %s est dtenu par une transaction prcdente" #: executor/execCurrent.c:113 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has multiple FOR UPDATE/SHARE references to table \"%s\"" -msgstr "le curseur %s a plusieurs rfrences FOR UPDATE/SHARE pour la table %s " +msgstr "" +"le curseur %s a plusieurs rfrences FOR UPDATE/SHARE pour la table %s " +"" #: executor/execCurrent.c:122 #, c-format -msgid "cursor \"%s\" does not have a FOR UPDATE/SHARE reference to table \"%s\"" -msgstr "le curseur %s n'a pas de rfrence FOR UPDATE/SHARE pour la table %s " +msgid "" +"cursor \"%s\" does not have a FOR UPDATE/SHARE reference to table \"%s\"" +msgstr "" +"le curseur %s n'a pas de rfrence FOR UPDATE/SHARE pour la table %s " -#: executor/execCurrent.c:132 -#: executor/execCurrent.c:178 +#: executor/execCurrent.c:132 executor/execCurrent.c:178 #, c-format msgid "cursor \"%s\" is not positioned on a row" msgstr "le curseur %s n'est pas positionn sur une ligne" @@ -13441,31 +13329,29 @@ msgstr "le curseur %s n'est pas positionn sur une ligne" msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\"" msgstr "le curseur %s n'est pas un parcours modifiable de la table %s " -#: executor/execCurrent.c:230 -#: executor/execQual.c:1126 +#: executor/execCurrent.c:230 executor/execQual.c:1126 #, c-format -msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)" -msgstr "le type de paramtre %d (%s) ne correspond pas ce qui est prpar dans le plan (%s)" +msgid "" +"type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)" +msgstr "" +"le type de paramtre %d (%s) ne correspond pas ce qui est prpar dans le " +"plan (%s)" -#: executor/execCurrent.c:242 -#: executor/execQual.c:1138 +#: executor/execCurrent.c:242 executor/execQual.c:1138 #, c-format msgid "no value found for parameter %d" msgstr "aucune valeur trouve pour le paramtre %d" -#: executor/execQual.c:316 -#: executor/execQual.c:344 +#: executor/execQual.c:316 executor/execQual.c:344 msgid "array subscript in assignment must not be null" msgstr "l'indice du tableau dans l'affectation ne doit pas tre NULL" -#: executor/execQual.c:637 -#: executor/execQual.c:3998 +#: executor/execQual.c:637 executor/execQual.c:3998 #, c-format msgid "attribute %d has wrong type" msgstr "l'attribut %d a un type invalide" -#: executor/execQual.c:638 -#: executor/execQual.c:3999 +#: executor/execQual.c:638 executor/execQual.c:3999 #, c-format msgid "Table has type %s, but query expects %s." msgstr "La table a le type %s alors que la requte attend %s." @@ -13474,20 +13360,19 @@ msgstr "La table a le type %s alors que la requte attend %s." #, c-format msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d." msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d." -msgstr[0] "La ligne de la table contient %d attribut alors que la requte en attend %d." -msgstr[1] "La ligne de la table contient %d attributs alors que la requte en attend %d." +msgstr[0] "" +"La ligne de la table contient %d attribut alors que la requte en attend %d." +msgstr[1] "" +"La ligne de la table contient %d attributs alors que la requte en attend %d." -#: executor/execQual.c:1015 -#: executor/execQual.c:1612 +#: executor/execQual.c:1015 executor/execQual.c:1612 #, c-format msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d." msgstr "" "Le stockage physique ne correspond pas l'attribut supprim la position\n" "ordinale %d." -#: executor/execQual.c:1291 -#: parser/parse_func.c:91 -#: parser/parse_func.c:323 +#: executor/execQual.c:1291 parser/parse_func.c:91 parser/parse_func.c:323 #: parser/parse_func.c:640 #, c-format msgid "cannot pass more than %d argument to a function" @@ -13497,39 +13382,45 @@ msgstr[1] "ne peut pas passer plus de %d arguments une fonction" #: executor/execQual.c:1480 msgid "functions and operators can take at most one set argument" -msgstr "les fonctions et oprateurs peuvent prendre au plus un argument d'ensemble" +msgstr "" +"les fonctions et oprateurs peuvent prendre au plus un argument d'ensemble" #: executor/execQual.c:1530 -msgid "function returning setof record called in context that cannot accept type record" +msgid "" +"function returning setof record called in context that cannot accept type " +"record" msgstr "" "la fonction renvoyant des lignes a t appele dans un contexte qui\n" "n'accepte pas un ensemble" -#: executor/execQual.c:1585 -#: executor/execQual.c:1601 -#: executor/execQual.c:1611 +#: executor/execQual.c:1585 executor/execQual.c:1601 executor/execQual.c:1611 msgid "function return row and query-specified return row do not match" -msgstr "la ligne de retour spcifie par la requte et la ligne de retour de la fonction ne correspondent pas" +msgstr "" +"la ligne de retour spcifie par la requte et la ligne de retour de la " +"fonction ne correspondent pas" #: executor/execQual.c:1586 #, c-format msgid "Returned row contains %d attribute, but query expects %d." msgid_plural "Returned row contains %d attributes, but query expects %d." -msgstr[0] "La ligne renvoye contient %d attribut mais la requte en attend %d." -msgstr[1] "La ligne renvoye contient %d attributs mais la requte en attend %d." +msgstr[0] "" +"La ligne renvoye contient %d attribut mais la requte en attend %d." +msgstr[1] "" +"La ligne renvoye contient %d attributs mais la requte en attend %d." #: executor/execQual.c:1602 #, c-format msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s." -msgstr "A renvoy le type %s la position ordinale %d, mais la requte attend %s." +msgstr "" +"A renvoy le type %s la position ordinale %d, mais la requte attend %s." -#: executor/execQual.c:1838 -#: executor/execQual.c:2263 +#: executor/execQual.c:1838 executor/execQual.c:2263 msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed" -msgstr "le protocole de la fonction table pour le mode matrialis n'a pas t respect" +msgstr "" +"le protocole de la fonction table pour le mode matrialis n'a pas t " +"respect" -#: executor/execQual.c:1858 -#: executor/execQual.c:2270 +#: executor/execQual.c:1858 executor/execQual.c:2270 #, c-format msgid "unrecognized table-function returnMode: %d" msgstr "returnMode de la fonction table non reconnu : %d" @@ -13542,7 +13433,8 @@ msgstr "" #: executor/execQual.c:2237 msgid "rows returned by function are not all of the same row type" -msgstr "les lignes renvoyes par la fonction ne sont pas toutes du mme type ligne" +msgstr "" +"les lignes renvoyes par la fonction ne sont pas toutes du mme type ligne" #: executor/execQual.c:2428 msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments" @@ -13560,21 +13452,23 @@ msgstr "ne peut pas fusionner les tableaux incompatibles" #: executor/execQual.c:3059 #, c-format -msgid "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with element type %s." -msgstr "Le tableau avec le type d'lment %s ne peut pas tre inclus dans la construction ARRAY avec le type d'lment %s." +msgid "" +"Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with " +"element type %s." +msgstr "" +"Le tableau avec le type d'lment %s ne peut pas tre inclus dans la " +"construction ARRAY avec le type d'lment %s." #: executor/execQual.c:3642 msgid "NULLIF does not support set arguments" msgstr "NULLIF ne supporte pas les arguments d'ensemble" -#: executor/execQual.c:4394 -#: optimizer/util/clauses.c:573 +#: executor/execQual.c:4394 optimizer/util/clauses.c:573 #: parser/parse_agg.c:164 msgid "aggregate function calls cannot be nested" msgstr "les appels la fonction d'agrgat ne peuvent pas tre imbriqus" -#: executor/execQual.c:4432 -#: optimizer/util/clauses.c:647 +#: executor/execQual.c:4432 optimizer/util/clauses.c:647 #: parser/parse_agg.c:211 msgid "window function calls cannot be nested" msgstr "les appels la fonction window ne peuvent pas tre imbriqus" @@ -13594,14 +13488,16 @@ msgstr "arrt du processus walreceiver suite la demande de l'administrateur" #: replication/walreceiver.c:304 msgid "cannot continue WAL streaming, recovery has already ended" -msgstr "ne peut pas continuer le flux de journaux de transactions, la rcupration est dj termine" +msgstr "" +"ne peut pas continuer le flux de journaux de transactions, la rcupration " +"est dj termine" #: replication/walsender.c:141 msgid "recovery is still in progress, can't accept WAL streaming connections" -msgstr "la restauration est en cours, ne peut pas accepter les connexions de flux WAL" +msgstr "" +"la restauration est en cours, ne peut pas accepter les connexions de flux WAL" -#: replication/walsender.c:261 -#: replication/walsender.c:489 +#: replication/walsender.c:261 replication/walsender.c:489 #: replication/walsender.c:547 msgid "unexpected EOF on standby connection" msgstr "fin de fichier (EOF) inattendue de la connexion du serveur en attente" @@ -13637,17 +13533,19 @@ msgstr "le serveur standby %s a maintenant rattrap le serveur primaire" #: replication/walsender.c:841 msgid "terminating walsender process due to replication timeout" -msgstr "arrt du processus walreceiver suite l'expiration du dlai de rplication" +msgstr "" +"arrt du processus walreceiver suite l'expiration du dlai de rplication" #: replication/walsender.c:908 #, c-format -msgid "number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently %d)" +msgid "" +"number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently " +"%d)" msgstr "" "le nombre de connexions demandes par le serveur en attente dpasse\n" "max_wal_senders (actuellement %d)" -#: replication/walsender.c:986 -#: replication/walsender.c:1048 +#: replication/walsender.c:986 replication/walsender.c:1048 #, c-format msgid "requested WAL segment %s has already been removed" msgstr "le segment demand du journal de transaction, %s, a dj t supprim" @@ -13659,93 +13557,105 @@ msgstr "" "n'a pas pu lire le journal de transactions %u, segment %u au dcalage %u,\n" "longueur %lu : %m" -#: replication/basebackup.c:124 -#: replication/basebackup.c:657 +#: replication/basebackup.c:126 replication/basebackup.c:715 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique %s : %m" -#: replication/basebackup.c:131 -#: replication/basebackup.c:661 +#: replication/basebackup.c:133 replication/basebackup.c:719 #, c-format msgid "symbolic link \"%s\" target is too long" msgstr "la cible du lien symbolique %s est trop long" -#: replication/basebackup.c:252 -#: replication/basebackup.c:810 +#: replication/basebackup.c:190 +#, c-format +msgid "could not stat control file \"%s\": %m" +msgstr "" +"n'a pas pu rcuprer les informations sur le fichier de contrle %s : %m" + +#: replication/basebackup.c:267 replication/basebackup.c:868 msgid "base backup could not send data, aborting backup" -msgstr "la sauvegarde de base n'a pas pu envoyer les donnes, annulation de la sauvegarde" +msgstr "" +"la sauvegarde de base n'a pas pu envoyer les donnes, annulation de la " +"sauvegarde" -#: replication/basebackup.c:299 -#: replication/basebackup.c:308 -#: replication/basebackup.c:317 -#: replication/basebackup.c:326 -#: replication/basebackup.c:335 +#: replication/basebackup.c:314 replication/basebackup.c:323 +#: replication/basebackup.c:332 replication/basebackup.c:341 +#: replication/basebackup.c:350 #, c-format msgid "duplicate option \"%s\"" msgstr "option %s duplique" -#: replication/basebackup.c:387 +#: replication/basebackup.c:402 #, c-format msgid "could not open directory \"pg_tblspc\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le rpertoire pg_tblspc : %m" -#: replication/basebackup.c:597 -msgid "shutdown requested, aborting active base backup" -msgstr "arrt demand, annulation de la sauvegarde active de base" - -#: replication/basebackup.c:611 +#: replication/basebackup.c:597 replication/basebackup.c:669 #, c-format msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m" msgstr "" "n'a pas pu rcuprer les informations sur le fichier ou rpertoire\n" " %s : %m" -#: replication/basebackup.c:710 +#: replication/basebackup.c:655 +msgid "shutdown requested, aborting active base backup" +msgstr "arrt demand, annulation de la sauvegarde active de base" + +#: replication/basebackup.c:768 #, c-format msgid "skipping special file \"%s\"" msgstr "ignore le fichier spcial %s " -#: replication/basebackup.c:800 +#: replication/basebackup.c:858 #, c-format msgid "archive member \"%s\" too large for tar format" msgstr "membre %s de l'archive trop volumineux pour le format tar" #: replication/syncrep.c:210 -msgid "canceling the wait for synchronous replication and terminating connection due to administrator command" +msgid "" +"canceling the wait for synchronous replication and terminating connection " +"due to administrator command" msgstr "" -"annulation de l'attente pour la rplication synchrone et arrt des connexions\n" +"annulation de l'attente pour la rplication synchrone et arrt des " +"connexions\n" "suite la demande de l'administrateur" -#: replication/syncrep.c:211 -#: replication/syncrep.c:228 -msgid "The transaction has already committed locally, but might not have been replicated to the standby." +#: replication/syncrep.c:211 replication/syncrep.c:228 +msgid "" +"The transaction has already committed locally, but might not have been " +"replicated to the standby." msgstr "" -"La transaction a dj enregistr les donnes localement, mais il se peut que\n" +"La transaction a dj enregistr les donnes localement, mais il se peut " +"que\n" "cela n'ait pas t rpliqu sur le serveur en standby." #: replication/syncrep.c:227 msgid "canceling wait for synchronous replication due to user request" -msgstr "annulation de l'attente pour la rplication synchrone la demande de l'utilisateur" +msgstr "" +"annulation de l'attente pour la rplication synchrone la demande de " +"l'utilisateur" #: replication/syncrep.c:358 #, c-format msgid "standby \"%s\" now has synchronous standby priority %u" msgstr "" -"le serveur %s en standby a maintenant une priorit %u en tant que standby\n" +"le serveur %s en standby a maintenant une priorit %u en tant que " +"standby\n" "synchrone" #: replication/syncrep.c:456 #, c-format msgid "standby \"%s\" is now the synchronous standby with priority %u" -msgstr "le serveur %s en standby est maintenant le serveur standby synchrone de priorit %u" +msgstr "" +"le serveur %s en standby est maintenant le serveur standby synchrone de " +"priorit %u" #: repl_scanner.l:76 msgid "invalid streaming start location" msgstr "emplacement de dmarrage du flux de rplication invalide" -#: repl_scanner.l:97 -#: scan.l:629 +#: repl_scanner.l:97 scan.l:629 msgid "unterminated quoted string" msgstr "chane entre guillemets non termine" @@ -13761,7 +13671,9 @@ msgstr "n'a pas pu se connecter au serveur principal : %s" #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:113 #, c-format -msgid "could not receive database system identifier and timeline ID from the primary server: %s" +msgid "" +"could not receive database system identifier and timeline ID from the " +"primary server: %s" msgstr "" "n'a pas pu recevoir l'identifiant du systme de bases de donnes et\n" "l'identifiant de la timeline partir du serveur principal : %s" @@ -13778,14 +13690,16 @@ msgstr "Attendait 1 ligne avec 3 champs, a obtenu %d lignes avec %d champs." #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:140 msgid "database system identifier differs between the primary and standby" msgstr "" -"l'identifiant du systme de bases de donnes diffre entre le serveur principal\n" +"l'identifiant du systme de bases de donnes diffre entre le serveur " +"principal\n" "et le serveur en attente" #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:141 #, c-format msgid "The primary's identifier is %s, the standby's identifier is %s." msgstr "" -"L'identifiant du serveur principal est %s, l'identifiant du serveur en attente\n" +"L'identifiant du serveur principal est %s, l'identifiant du serveur en " +"attente\n" "est %s." #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:153 @@ -13808,8 +13722,7 @@ msgstr "rplication de flux connect avec succs au serveur principal" msgid "socket not open" msgstr "socket non ouvert" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:233 -#: port/pg_latch.c:265 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:233 port/pg_latch.c:265 #: port/unix_latch.c:265 #, c-format msgid "select() failed: %m" @@ -13832,14 +13745,14 @@ msgid "could not send data to WAL stream: %s" msgstr "n'a pas pu transmettre les donnes au flux WAL : %s" #: optimizer/plan/initsplan.c:598 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to the nullable side of an outer join" +msgid "" +"SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to the nullable side of an outer " +"join" msgstr "" "SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut tre appliqu sur le ct possiblement NULL\n" "d'une jointure externe" -#: optimizer/plan/planner.c:940 -#: parser/analyze.c:1333 -#: parser/analyze.c:1541 +#: optimizer/plan/planner.c:940 parser/analyze.c:1333 parser/analyze.c:1541 #: parser/analyze.c:2270 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autoris avec UNION/INTERSECT/EXCEPT" @@ -13848,10 +13761,11 @@ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autoris avec UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgid "could not implement GROUP BY" msgstr "n'a pas pu implant GROUP BY" -#: optimizer/plan/planner.c:2236 -#: optimizer/plan/planner.c:2408 +#: optimizer/plan/planner.c:2236 optimizer/plan/planner.c:2408 #: optimizer/prep/prepunion.c:801 -msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting." +msgid "" +"Some of the datatypes only support hashing, while others only support " +"sorting." msgstr "" "Certains des types de donnes supportent seulement le hachage,\n" "alors que les autres supportent seulement le tri." @@ -13876,7 +13790,8 @@ msgstr "n'a pas pu implanter ORDER BY dans le window" #: optimizer/plan/planner.c:2864 msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes." -msgstr "Les colonnes de tri de la window doivent tre d'un type de donnes triable." +msgstr "" +"Les colonnes de tri de la window doivent tre d'un type de donnes triable." #: optimizer/prep/prepunion.c:395 msgid "could not implement recursive UNION" @@ -13893,14 +13808,19 @@ msgid "could not implement %s" msgstr "n'a pas pu implant %s" #: optimizer/path/joinrels.c:673 -msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable or hash-joinable join conditions" +msgid "" +"FULL JOIN is only supported with merge-joinable or hash-joinable join " +"conditions" msgstr "" -"FULL JOIN est support seulement avec les conditions de jointures MERGE et de\n" +"FULL JOIN est support seulement avec les conditions de jointures MERGE et " +"de\n" "jointures HASH JOIN" #: optimizer/util/plancat.c:97 msgid "cannot access temporary or unlogged relations during recovery" -msgstr "ne peut pas accder des tables temporaires et non traces lors de la restauration" +msgstr "" +"ne peut pas accder des tables temporaires et non traces lors de la " +"restauration" #: optimizer/util/clauses.c:4166 #, c-format @@ -13910,7 +13830,9 @@ msgstr "fonction SQL %s durant inlining " #: libpq/pqcomm.c:306 #, c-format msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s" -msgstr "n'a pas pu rsoudre le nom de l'hte %s , service %s par l'adresse : %s" +msgstr "" +"n'a pas pu rsoudre le nom de l'hte %s , service %s par l'adresse : " +"%s" #: libpq/pqcomm.c:310 #, c-format @@ -13920,7 +13842,8 @@ msgstr "n'a pas pu rsoudre le service %s par l'adresse : %s" #: libpq/pqcomm.c:337 #, c-format msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded" -msgstr "n'a pas pu se lier toutes les adresses requises : MAXLISTEN (%d) dpass" +msgstr "" +"n'a pas pu se lier toutes les adresses requises : MAXLISTEN (%d) dpass" #: libpq/pqcomm.c:346 msgid "IPv4" @@ -13963,12 +13886,18 @@ msgstr "n'a pas pu se lier la socket %s : %m" #: libpq/pqcomm.c:433 #, c-format -msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file \"%s\" and retry." -msgstr "Un autre postmaster fonctionne-t'il dj sur le port %d ?Sinon, supprimez le fichier socket %s et ressayez." +msgid "" +"Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file " +"\"%s\" and retry." +msgstr "" +"Un autre postmaster fonctionne-t'il dj sur le port %d ?Sinon, supprimez le " +"fichier socket %s et ressayez." #: libpq/pqcomm.c:436 #, c-format -msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds and retry." +msgid "" +"Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds " +"and retry." msgstr "" "Un autre postmaster fonctionne-t'il dj sur le port %d ?\n" "Sinon, attendez quelques secondes et ressayez." @@ -13982,7 +13911,8 @@ msgstr "n'a pas pu couter sur le socket %s : %m" #: libpq/pqcomm.c:499 #, c-format msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)" -msgstr "Le chemin du socket de domaine Unix, %s , est trop (maximum %d octets)" +msgstr "" +"Le chemin du socket de domaine Unix, %s , est trop (maximum %d octets)" #: libpq/pqcomm.c:562 #, c-format @@ -14014,22 +13944,21 @@ msgstr "n'a pas pu activer le mode non-bloquant pour la socket : %m" msgid "could not set socket to blocking mode: %m" msgstr "n'a pas pu activer le mode bloquant pour la socket : %m" -#: libpq/pqcomm.c:839 -#: libpq/pqcomm.c:929 +#: libpq/pqcomm.c:839 libpq/pqcomm.c:929 #, c-format msgid "could not receive data from client: %m" msgstr "n'a pas pu recevoir les donnes du client : %m" #: libpq/pqcomm.c:1080 msgid "unexpected EOF within message length word" -msgstr "fin de fichier (EOF) inattendue l'intrieur de la longueur du message" +msgstr "" +"fin de fichier (EOF) inattendue l'intrieur de la longueur du message" #: libpq/pqcomm.c:1091 msgid "invalid message length" msgstr "longueur du message invalide" -#: libpq/pqcomm.c:1113 -#: libpq/pqcomm.c:1123 +#: libpq/pqcomm.c:1113 libpq/pqcomm.c:1123 msgid "incomplete message from client" msgstr "message incomplet du client" @@ -14038,22 +13967,17 @@ msgstr "message incomplet du client" msgid "could not send data to client: %m" msgstr "n'a pas pu envoyer les donnes au client : %m" -#: libpq/be-secure.c:284 -#: libpq/be-secure.c:379 +#: libpq/be-secure.c:284 libpq/be-secure.c:379 #, c-format msgid "SSL error: %s" msgstr "erreur SSL : %s" -#: libpq/be-secure.c:293 -#: libpq/be-secure.c:388 -#: libpq/be-secure.c:958 +#: libpq/be-secure.c:293 libpq/be-secure.c:388 libpq/be-secure.c:958 #, c-format msgid "unrecognized SSL error code: %d" msgstr "code d'erreur SSL inconnu : %d" -#: libpq/be-secure.c:332 -#: libpq/be-secure.c:336 -#: libpq/be-secure.c:346 +#: libpq/be-secure.c:332 libpq/be-secure.c:336 libpq/be-secure.c:346 msgid "SSL renegotiation failure" msgstr "chec lors de la re-ngotiation SSL" @@ -14114,12 +14038,14 @@ msgstr "liste de rvocation des certificats SSL %s ignore" #: libpq/be-secure.c:852 msgid "SSL library does not support certificate revocation lists." -msgstr "La bibliothque SSL ne supporte pas les listes de rvocation des certificats." +msgstr "" +"La bibliothque SSL ne supporte pas les listes de rvocation des certificats." #: libpq/be-secure.c:859 #, c-format msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s" -msgstr "liste de rvocation des certificats SSL %s introuvable, continue : %s" +msgstr "" +"liste de rvocation des certificats SSL %s introuvable, continue : %s" #: libpq/be-secure.c:861 msgid "Certificates will not be checked against revocation list." @@ -14140,8 +14066,7 @@ msgstr "n'a pas pu crer le socket SSL : %s" msgid "could not accept SSL connection: %m" msgstr "n'a pas pu accepter la connexion SSL : %m" -#: libpq/be-secure.c:942 -#: libpq/be-secure.c:953 +#: libpq/be-secure.c:942 libpq/be-secure.c:953 msgid "could not accept SSL connection: EOF detected" msgstr "n'a pas pu accepter la connexion SSL : fin de fichier dtect" @@ -14259,23 +14184,18 @@ msgstr "Voir les journaux applicatifs du serveur pour plus de dtails." msgid "connection requires a valid client certificate" msgstr "la connexion requiert un certificat client valide" -#: libpq/auth.c:400 -#: libpq/auth.c:416 -#: libpq/auth.c:464 -#: libpq/auth.c:482 +#: libpq/auth.c:400 libpq/auth.c:416 libpq/auth.c:464 libpq/auth.c:482 msgid "SSL on" msgstr "SSL actif" -#: libpq/auth.c:400 -#: libpq/auth.c:416 -#: libpq/auth.c:464 -#: libpq/auth.c:482 +#: libpq/auth.c:400 libpq/auth.c:416 libpq/auth.c:464 libpq/auth.c:482 msgid "SSL off" msgstr "SSL inactif" #: libpq/auth.c:398 #, c-format -msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s" +msgid "" +"pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s" msgstr "" "pg_hba.conf rejette la connexion de la rplication pour l'hte %s ,\n" "utilisateur %s , %s" @@ -14289,45 +14209,60 @@ msgstr "" #: libpq/auth.c:413 #, c-format -msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" +msgid "" +"pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s" +"\", %s" msgstr "" -"pg_hba.conf rejette la connexion pour l'hte %s , utilisateur %s , base\n" +"pg_hba.conf rejette la connexion pour l'hte %s , utilisateur %s , " +"base\n" "de donnes %s , %s" #: libpq/auth.c:420 #, c-format -msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" +msgid "" +"pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" msgstr "" -"pg_hba.conf rejette la connexion pour l'hte %s , utilisateur %s , base\n" +"pg_hba.conf rejette la connexion pour l'hte %s , utilisateur %s , " +"base\n" "de donnes %s " #: libpq/auth.c:449 #, c-format msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup matches." -msgstr "Adresse IP du client rsolue en %s , la recherche inverse correspond bien." +msgstr "" +"Adresse IP du client rsolue en %s , la recherche inverse correspond bien." #: libpq/auth.c:451 #, c-format msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup not checked." -msgstr "Adresse IP du client rsolue en %s , la recherche inverse n'est pas vrifie." +msgstr "" +"Adresse IP du client rsolue en %s , la recherche inverse n'est pas " +"vrifie." #: libpq/auth.c:453 #, c-format msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup does not match." -msgstr "Adresse IP du client rsolue en %s , la recherche inverse ne correspond pas." +msgstr "" +"Adresse IP du client rsolue en %s , la recherche inverse ne correspond " +"pas." #: libpq/auth.c:462 #, c-format -msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\", %s" +msgid "" +"no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s" +"\", %s" msgstr "" -"aucune entre dans pg_hba.conf pour la connexion de la rplication partir de\n" +"aucune entre dans pg_hba.conf pour la connexion de la rplication partir " +"de\n" "l'hte %s , utilisateur %s , %s" #: libpq/auth.c:469 #, c-format -msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\"" +msgid "" +"no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\"" msgstr "" -"aucune entre dans pg_hba.conf pour la connexion de la rplication partir de\n" +"aucune entre dans pg_hba.conf pour la connexion de la rplication partir " +"de\n" "l'hte %s , utilisateur %s " #: libpq/auth.c:479 @@ -14344,10 +14279,12 @@ msgstr "" "aucune entre dans pg_hba.conf pour l'hte %s , utilisateur %s ,\n" "base de donnes %s " -#: libpq/auth.c:539 -#: libpq/hba.c:1118 -msgid "MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled" -msgstr "l'authentification MD5 n'est pas supporte quand db_user_namespace est activ" +#: libpq/auth.c:539 libpq/hba.c:1118 +msgid "" +"MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled" +msgstr "" +"l'authentification MD5 n'est pas supporte quand db_user_namespace est " +"activ" #: libpq/auth.c:663 #, c-format @@ -14438,18 +14375,23 @@ msgstr "n'a pas pu se lier l'adresse locale %s : %m" #: libpq/auth.c:1701 #, c-format msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" -msgstr "n'a pas pu se connecter au serveur Ident l'adresse %s , port %s : %m" +msgstr "" +"n'a pas pu se connecter au serveur Ident l'adresse %s , port %s : %m" #: libpq/auth.c:1721 #, c-format msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" -msgstr "n'a pas pu envoyer la requte au serveur Ident l'adresse %s , port %s : %m" +msgstr "" +"n'a pas pu envoyer la requte au serveur Ident l'adresse %s , port %s : " +"%m" #: libpq/auth.c:1736 #, c-format -msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" +msgid "" +"could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "" -"n'a pas pu recevoir la rponse du serveur Ident l'adresse %s , port %s :\n" +"n'a pas pu recevoir la rponse du serveur Ident l'adresse %s , port " +"%s :\n" "%m" #: libpq/auth.c:1746 @@ -14459,7 +14401,8 @@ msgstr "rponse mal formate du serveur Ident : %s " #: libpq/auth.c:1785 msgid "peer authentication is not supported on this platform" -msgstr "la mthode d'authentification peer n'est pas supporte sur cette plateforme" +msgstr "" +"la mthode d'authentification peer n'est pas supporte sur cette plateforme" #: libpq/auth.c:1789 #, c-format @@ -14471,9 +14414,7 @@ msgstr "n'a pas pu obtenir l'authentification de l'autre : %m" msgid "local user with ID %d does not exist" msgstr "l'utilisateur local dont l'identifiant est %d n'existe pas" -#: libpq/auth.c:1881 -#: libpq/auth.c:2153 -#: libpq/auth.c:2513 +#: libpq/auth.c:1881 libpq/auth.c:2153 libpq/auth.c:2513 msgid "empty password returned by client" msgstr "mot de passe vide renvoy par le client" @@ -14512,8 +14453,7 @@ msgstr "pam_acct_mgmt a chou : %s" msgid "could not release PAM authenticator: %s" msgstr "n'a pas pu fermer l'authenticateur PAM : %s" -#: libpq/auth.c:2048 -#: libpq/auth.c:2052 +#: libpq/auth.c:2048 libpq/auth.c:2052 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: error code %d" msgstr "n'a pas pu initialiser LDAP : code d'erreur %d" @@ -14546,13 +14486,17 @@ msgstr "serveur LDAP non prcis" #: libpq/auth.c:2189 msgid "invalid character in user name for LDAP authentication" -msgstr "caractre invalide dans le nom de l'utilisateur pour l'authentification LDAP" +msgstr "" +"caractre invalide dans le nom de l'utilisateur pour l'authentification LDAP" #: libpq/auth.c:2204 #, c-format -msgid "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": error code %d" +msgid "" +"could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": " +"error code %d" msgstr "" -"n'a pas pu raliser la connexion LDAP initiale pour ldapbinddn %s sur le\n" +"n'a pas pu raliser la connexion LDAP initiale pour ldapbinddn %s sur " +"le\n" "serveur %s : code d'erreur %d" #: libpq/auth.c:2229 @@ -14571,14 +14515,17 @@ msgstr "" #: libpq/auth.c:2243 #, c-format -msgid "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": user is not unique (%ld matches)" +msgid "" +"LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": user is not unique " +"(%ld matches)" msgstr "" "chec de la recherche LDAP pour le filtre %s sur le serveur %s :\n" "utilisateur non unique (%ld correspondances)" #: libpq/auth.c:2260 #, c-format -msgid "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s" +msgid "" +"could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "" "n'a pas pu obtenir le dn pour la premire entre correspondante %s sur\n" "le serveur %s : %s" @@ -14599,7 +14546,9 @@ msgstr "" #: libpq/auth.c:2345 #, c-format -msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate contains no user name" +msgid "" +"certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate " +"contains no user name" msgstr "" "l'authentification par le certificat a chou pour l'utilisateur %s :\n" "le certificat du client ne contient aucun nom d'utilisateur" @@ -14612,14 +14561,15 @@ msgstr "serveur RADIUS non prcis" msgid "RADIUS secret not specified" msgstr "secret RADIUS non prcis" -#: libpq/auth.c:2492 -#: libpq/hba.c:1403 +#: libpq/auth.c:2492 libpq/hba.c:1403 #, c-format msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s" -msgstr "n'a pas pu traduire le nom du serveur RADIUS %s en une adresse : %s" +msgstr "" +"n'a pas pu traduire le nom du serveur RADIUS %s en une adresse : %s" #: libpq/auth.c:2520 -msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than 16 characters" +msgid "" +"RADIUS authentication does not support passwords longer than 16 characters" msgstr "" "l'authentification RADIUS ne supporte pas les mots de passe de plus de 16\n" "caractres" @@ -14647,8 +14597,7 @@ msgstr "n'a pas pu se lier la socket RADIUS : %m" msgid "could not send RADIUS packet: %m" msgstr "n'a pas pu transmettre le paquet RADIUS : %m" -#: libpq/auth.c:2636 -#: libpq/auth.c:2661 +#: libpq/auth.c:2636 libpq/auth.c:2661 msgid "timeout waiting for RADIUS response" msgstr "dpassement du dlai pour la rponse du RADIUS" @@ -14662,8 +14611,7 @@ msgstr "n'a pas pu vrifier le statut sur la socket RADIUS : %m" msgid "could not read RADIUS response: %m" msgstr "n'a pas pu lire la rponse RADIUS : %m" -#: libpq/auth.c:2695 -#: libpq/auth.c:2699 +#: libpq/auth.c:2695 libpq/auth.c:2699 #, c-format msgid "RADIUS response was sent from incorrect port: %i" msgstr "la rponse RADIUS a t envoye partir d'un mauvais port : %i" @@ -14681,7 +14629,8 @@ msgstr "la rponse RADIUS a une longueur corrompue : %i (longueur actuelle %i)" #: libpq/auth.c:2723 #, c-format msgid "RADIUS response is to a different request: %i (should be %i)" -msgstr "la rponse RADIUS correspond une demande diffrente : %i (devrait tre %i)" +msgstr "" +"la rponse RADIUS correspond une demande diffrente : %i (devrait tre %i)" #: libpq/auth.c:2748 msgid "could not perform MD5 encryption of received packet" @@ -14716,7 +14665,8 @@ msgstr "n'a pas pu traduire le nom d'hte %s en adresse : %s" #. translator: the second %s is a list of auth methods #: libpq/hba.c:779 #, c-format -msgid "authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s" +msgid "" +"authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s" msgstr "" "l'option d'authentification %s est seulement valide pour les mthodes\n" "d'authentification %s " @@ -14724,7 +14674,9 @@ msgstr "" #: libpq/hba.c:795 #, c-format msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set" -msgstr "la mthode d'authentification %s requiert un argument %s pour tremise en place" +msgstr "" +"la mthode d'authentification %s requiert un argument %s pour " +"tremise en place" #: libpq/hba.c:832 msgid "local connections are not supported by this build" @@ -14816,18 +14768,21 @@ msgstr "" #: libpq/hba.c:1192 msgid "gssapi authentication is not supported on local sockets" msgstr "" -"l'authentification gssapi n'est pas supporte sur les connexions locales par\n" +"l'authentification gssapi n'est pas supporte sur les connexions locales " +"par\n" "socket" #: libpq/hba.c:1203 msgid "peer authentication is only supported on local sockets" msgstr "" -"l'authentification peer est seulement supporte sur les connexions locales par\n" +"l'authentification peer est seulement supporte sur les connexions locales " +"par\n" "socket" #: libpq/hba.c:1220 msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections" -msgstr "l'authentification cert est seulement supporte sur les connexions hostssl" +msgstr "" +"l'authentification cert est seulement supporte sur les connexions hostssl" #: libpq/hba.c:1241 #, c-format @@ -14843,26 +14798,30 @@ msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows" msgstr "clientcert peut seulement tre configur pour les lignes hostssl " #: libpq/hba.c:1282 -msgid "client certificates can only be checked if a root certificate store is available" +msgid "" +"client certificates can only be checked if a root certificate store is " +"available" msgstr "" "les certificats cert peuvent seulement tre vrifis si un emplacement de\n" "certificat racine est disponible" #: libpq/hba.c:1283 msgid "Make sure the root.crt file is present and readable." -msgstr "Assurez-vous que le certificat racine (root.crt) est prsent et lisible" +msgstr "" +"Assurez-vous que le certificat racine (root.crt) est prsent et lisible" #: libpq/hba.c:1296 msgid "clientcert can not be set to 0 when using \"cert\" authentication" -msgstr "clientcert ne peut pas tre initialis 0 si vous utilisez l'authentification cert " +msgstr "" +"clientcert ne peut pas tre initialis 0 si vous utilisez " +"l'authentification cert " #: libpq/hba.c:1330 #, c-format msgid "invalid LDAP port number: \"%s\"" msgstr "numro de port LDAP invalide : %s " -#: libpq/hba.c:1376 -#: libpq/hba.c:1384 +#: libpq/hba.c:1376 libpq/hba.c:1384 msgid "krb5, gssapi and sspi" msgstr "krb5, gssapi et sspi" @@ -14877,13 +14836,17 @@ msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\"" msgstr "nom d'option de l'authentification inconnu : %s " #: libpq/hba.c:1474 -msgid "cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, or ldapsearchattribute together with ldapprefix" +msgid "" +"cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, or ldapsearchattribute " +"together with ldapprefix" msgstr "" "ne peut pas utiliser ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd\n" "ou ldapsearchattribute avec ldapprefix" #: libpq/hba.c:1484 -msgid "authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\", or \"ldapsuffix\" to be set" +msgid "" +"authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix" +"\", or \"ldapsuffix\" to be set" msgstr "" "la mthode d'authentification ldap requiert un argument ldapbasedn ,\n" " ldapprefix ou ldapsuffix pour tre mise en place" @@ -14896,11 +14859,14 @@ msgstr "expression rationnelle invalide %s : %s" #: libpq/hba.c:1838 #, c-format msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s" -msgstr "la correspondance de l'expression rationnelle pour %s a chou : %s" +msgstr "" +"la correspondance de l'expression rationnelle pour %s a chou : %s" #: libpq/hba.c:1856 #, c-format -msgid "regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by backreference in \"%s\"" +msgid "" +"regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by " +"backreference in \"%s\"" msgstr "" "l'expression rationnelle %s n'a pas de sous-expressions comme celle\n" "demande par la rfrence dans %s " @@ -14914,7 +14880,8 @@ msgstr "entre manquante dans le fichier %s la fin de la ligne %d" #, c-format msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match" msgstr "" -"le nom d'utilisateur (%s) et le nom d'utilisateur authentifi (%s) fournis ne\n" +"le nom d'utilisateur (%s) et le nom d'utilisateur authentifi (%s) fournis " +"ne\n" "correspondent pas" #: libpq/hba.c:1984 @@ -14929,19 +14896,13 @@ msgstr "" msgid "could not open usermap file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier usermap %s : %m" -#: libpq/be-fsstubs.c:133 -#: libpq/be-fsstubs.c:163 -#: libpq/be-fsstubs.c:189 -#: libpq/be-fsstubs.c:225 -#: libpq/be-fsstubs.c:272 -#: libpq/be-fsstubs.c:519 +#: libpq/be-fsstubs.c:133 libpq/be-fsstubs.c:163 libpq/be-fsstubs.c:189 +#: libpq/be-fsstubs.c:225 libpq/be-fsstubs.c:272 libpq/be-fsstubs.c:519 #, c-format msgid "invalid large-object descriptor: %d" msgstr "descripteur invalide de Large Object : %d" -#: libpq/be-fsstubs.c:173 -#: libpq/be-fsstubs.c:205 -#: libpq/be-fsstubs.c:529 +#: libpq/be-fsstubs.c:173 libpq/be-fsstubs.c:205 libpq/be-fsstubs.c:529 #, c-format msgid "permission denied for large object %u" msgstr "droit refus pour le Large Object %u" @@ -14949,10 +14910,10 @@ msgstr "droit refus pour le Large Object %u" #: libpq/be-fsstubs.c:194 #, c-format msgid "large object descriptor %d was not opened for writing" -msgstr "le descripteur %d du Large Object n'a pas t ouvert pour l'criture" +msgstr "" +"le descripteur %d du Large Object n'a pas t ouvert pour l'criture" -#: libpq/be-fsstubs.c:287 -#: catalog/objectaddress.c:828 +#: libpq/be-fsstubs.c:287 catalog/objectaddress.c:828 #: catalog/pg_largeobject.c:200 #, c-format msgid "must be owner of large object %u" @@ -14964,7 +14925,8 @@ msgstr "doit tre super-utilisateur pour utiliser lo_import() du ct serveur" #: libpq/be-fsstubs.c:393 msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq." -msgstr "Tout le monde peut utiliser lo_import(), fourni par libpq, du ct client." +msgstr "" +"Tout le monde peut utiliser lo_import(), fourni par libpq, du ct client." #: libpq/be-fsstubs.c:406 #, c-format @@ -14982,7 +14944,8 @@ msgstr "doit tre super-utilisateur pour utiliser lo_export() du ct serveur" #: libpq/be-fsstubs.c:459 msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq." -msgstr "Tout le monde peut utiliser lo_export(), fournie par libpq, du ct client." +msgstr "" +"Tout le monde peut utiliser lo_export(), fournie par libpq, du ct client." #: libpq/be-fsstubs.c:484 #, c-format @@ -14994,60 +14957,78 @@ msgstr "n'a pas pu crer le fichier serveur %s : %m" msgid "could not write server file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu crire le fichier serveur %s : %m" -#: storage/file/fd.c:406 +#: storage/file/fd.c:411 #, c-format msgid "getrlimit failed: %m" msgstr "chec de getrlimit : %m" -#: storage/file/fd.c:496 +#: storage/file/fd.c:501 msgid "insufficient file descriptors available to start server process" -msgstr "nombre de descripteurs de fichier insuffisants pour lancer le processus serveur" +msgstr "" +"nombre de descripteurs de fichier insuffisants pour lancer le processus " +"serveur" -#: storage/file/fd.c:497 +#: storage/file/fd.c:502 #, c-format msgid "System allows %d, we need at least %d." msgstr "Le systme autorise %d, nous avons besoin d'au moins %d." -#: storage/file/fd.c:538 -#: storage/file/fd.c:1450 -#: storage/file/fd.c:1566 +#: storage/file/fd.c:543 storage/file/fd.c:1528 storage/file/fd.c:1643 #, c-format msgid "out of file descriptors: %m; release and retry" msgstr "plus de descripteurs de fichiers : %m; quittez et r-essayez" -#: storage/file/fd.c:1091 +#: storage/file/fd.c:1110 #, c-format msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu" msgstr "fichier temporaire : chemin %s , taille %lu" -#: storage/file/fd.c:1625 +#: storage/file/fd.c:1504 +#, c-format +msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open file \"%s\"" +msgstr "" +"dpassement de maxAllocatedDescs (%d) lors de l'ouverture du fichier %s " + +#: storage/file/fd.c:1619 +#, c-format +msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open directory \"%s\"" +msgstr "" +"dpassement de maxAllocatedDescs (%d) lors de l'ouverture du rpertoire %s " +"" + +#: storage/file/fd.c:1702 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lire le rpertoire %s : %m" -#: storage/ipc/shmem.c:346 -#: storage/ipc/shmem.c:399 +#: storage/ipc/shmem.c:346 storage/ipc/shmem.c:399 #, c-format -msgid "not enough shared memory for data structure \"%s\" (%lu bytes requested)" -msgstr "pas assez de mmoire partage pour la structure de donnes %s (%lu octets demands)" +msgid "" +"not enough shared memory for data structure \"%s\" (%lu bytes requested)" +msgstr "" +"pas assez de mmoire partage pour la structure de donnes %s (%lu " +"octets demands)" #: storage/ipc/shmem.c:365 #, c-format msgid "could not create ShmemIndex entry for data structure \"%s\"" -msgstr "n'a pas pu crer l'entre ShmemIndex pour la structure de donnes %s " +msgstr "" +"n'a pas pu crer l'entre ShmemIndex pour la structure de donnes %s " #: storage/ipc/shmem.c:380 #, c-format -msgid "ShmemIndex entry size is wrong for data structure \"%s\": expected %lu, actual %lu" -msgstr "La taille de l'entre shmemIndex est mauvaise pour la structure de donnes %s : %lu obtenu, %lu attendu" +msgid "" +"ShmemIndex entry size is wrong for data structure \"%s\": expected %lu, " +"actual %lu" +msgstr "" +"La taille de l'entre shmemIndex est mauvaise pour la structure de donnes " +"%s : %lu obtenu, %lu attendu" -#: storage/ipc/shmem.c:427 -#: storage/ipc/shmem.c:446 +#: storage/ipc/shmem.c:427 storage/ipc/shmem.c:446 msgid "requested shared memory size overflows size_t" msgstr "la taille de la mmoire partage demande dpasse size_t" -#: storage/buffer/bufmgr.c:134 -#: storage/buffer/bufmgr.c:239 +#: storage/buffer/bufmgr.c:134 storage/buffer/bufmgr.c:239 msgid "cannot access temporary tables of other sessions" msgstr "ne peut pas accder aux tables temporaires d'autres sessions" @@ -15059,7 +15040,9 @@ msgstr "" "%s" #: storage/buffer/bufmgr.c:377 -msgid "This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your system." +msgid "" +"This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your " +"system." msgstr "" "Ceci s'est dj vu avec des noyaux buggs ; pensez mettre jour votre\n" "systme." @@ -15085,8 +15068,7 @@ msgstr "n'a pas pu crire le bloc %u de %s" msgid "Multiple failures --- write error might be permanent." msgstr "checs multiples --- l'erreur d'criture pourrait tre permanent." -#: storage/buffer/bufmgr.c:2766 -#: storage/buffer/bufmgr.c:2785 +#: storage/buffer/bufmgr.c:2766 storage/buffer/bufmgr.c:2785 #, c-format msgid "writing block %u of relation %s" msgstr "criture du bloc %u de la relation %s" @@ -15095,56 +15077,47 @@ msgstr "criture du bloc %u de la relation %s" msgid "no empty local buffer available" msgstr "aucun tampon local vide disponible" -#: storage/large_object/inv_api.c:277 -#: catalog/aclchk.c:647 -#: catalog/aclchk.c:3677 -#: catalog/aclchk.c:4368 -#: catalog/objectaddress.c:199 -#: catalog/pg_largeobject.c:116 -#: catalog/pg_largeobject.c:176 +#: storage/large_object/inv_api.c:277 catalog/aclchk.c:647 +#: catalog/aclchk.c:3676 catalog/aclchk.c:4367 catalog/objectaddress.c:199 +#: catalog/pg_largeobject.c:116 catalog/pg_largeobject.c:176 #, c-format msgid "large object %u does not exist" msgstr "le Large Object %u n'existe pas" -#: storage/large_object/inv_api.c:555 -#: storage/large_object/inv_api.c:752 +#: storage/large_object/inv_api.c:555 storage/large_object/inv_api.c:752 #, c-format msgid "large object %u was not opened for writing" msgstr "le Large Object %u n'a pas t ouvert en criture" -#: storage/large_object/inv_api.c:562 -#: storage/large_object/inv_api.c:759 +#: storage/large_object/inv_api.c:562 storage/large_object/inv_api.c:759 #, c-format msgid "large object %u was already dropped" msgstr "le Large Object %u a dj t supprim" -#: storage/page/bufpage.c:143 -#: storage/page/bufpage.c:390 -#: storage/page/bufpage.c:623 -#: storage/page/bufpage.c:753 +#: storage/page/bufpage.c:143 storage/page/bufpage.c:390 +#: storage/page/bufpage.c:623 storage/page/bufpage.c:753 #, c-format msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u" -msgstr "pointeurs de page corrompus : le plus bas = %u, le plus haut = %u, spcial = %u" +msgstr "" +"pointeurs de page corrompus : le plus bas = %u, le plus haut = %u, spcial = " +"%u" #: storage/page/bufpage.c:433 #, c-format msgid "corrupted item pointer: %u" msgstr "pointeur d'lment corrompu : %u" -#: storage/page/bufpage.c:444 -#: storage/page/bufpage.c:805 +#: storage/page/bufpage.c:444 storage/page/bufpage.c:805 #, c-format msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u" msgstr "longueurs d'lment corrompus : total %u, espace disponible %u" -#: storage/page/bufpage.c:642 -#: storage/page/bufpage.c:778 +#: storage/page/bufpage.c:642 storage/page/bufpage.c:778 #, c-format msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u" msgstr "pointeur d'lment corrompu : dcalage = %u, taille = %u" -#: storage/smgr/md.c:393 -#: storage/smgr/md.c:863 +#: storage/smgr/md.c:393 storage/smgr/md.c:863 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu tronquer le fichier %s : %m" @@ -15154,9 +15127,7 @@ msgstr "n'a pas pu tronquer le fichier %s : %m" msgid "cannot extend file \"%s\" beyond %u blocks" msgstr "ne peut pas tendre le fichier %s de plus de %u blocs" -#: storage/smgr/md.c:482 -#: storage/smgr/md.c:643 -#: storage/smgr/md.c:718 +#: storage/smgr/md.c:482 storage/smgr/md.c:643 storage/smgr/md.c:718 #, c-format msgid "could not seek to block %u in file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu trouver le bloc %u dans le fichier %s : %m" @@ -15166,9 +15137,7 @@ msgstr "n'a pas pu trouver le bloc %u dans le fichier %s : %m" msgid "could not extend file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu tendre le fichier %s : %m" -#: storage/smgr/md.c:492 -#: storage/smgr/md.c:499 -#: storage/smgr/md.c:745 +#: storage/smgr/md.c:492 storage/smgr/md.c:499 storage/smgr/md.c:745 msgid "Check free disk space." msgstr "Vrifiez l'espace disque disponible." @@ -15206,7 +15175,8 @@ msgstr "" #: storage/smgr/md.c:839 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now" -msgstr "n'a pas pu tronquer le fichier %s en %u blocs : il y a seulement %u blocs" +msgstr "" +"n'a pas pu tronquer le fichier %s en %u blocs : il y a seulement %u blocs" #: storage/smgr/md.c:888 #, c-format @@ -15222,7 +15192,8 @@ msgstr "" #: storage/smgr/md.c:1286 msgid "could not forward fsync request because request queue is full" -msgstr "n'a pas pu envoyer la requte fsync car la queue des requtes est pleine" +msgstr "" +"n'a pas pu envoyer la requte fsync car la queue des requtes est pleine" #: storage/smgr/md.c:1661 #, c-format @@ -15236,33 +15207,44 @@ msgstr "n'a pas pu trouver la fin du fichier %s : %m" #: storage/lmgr/predicate.c:665 msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a read/write conflict" -msgstr "pas assez d'lments dans RWConflictPool pour enregistrer un conflit en lecture/criture" +msgstr "" +"pas assez d'lments dans RWConflictPool pour enregistrer un conflit en " +"lecture/criture" -#: storage/lmgr/predicate.c:666 -#: storage/lmgr/predicate.c:694 -msgid "You might need to run fewer transactions at a time or increase max_connections." +#: storage/lmgr/predicate.c:666 storage/lmgr/predicate.c:694 +msgid "" +"You might need to run fewer transactions at a time or increase " +"max_connections." msgstr "" "Il est possible que vous ayez excuter moins de transactions la fois\n" "ou d'augmenter max_connections." #: storage/lmgr/predicate.c:693 -msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a potential read/write conflict" -msgstr "pas assez d'lments dans RWConflictPool pour enregistrer un conflit en lecture/criture potentiel" +msgid "" +"not enough elements in RWConflictPool to record a potential read/write " +"conflict" +msgstr "" +"pas assez d'lments dans RWConflictPool pour enregistrer un conflit en " +"lecture/criture potentiel" #: storage/lmgr/predicate.c:898 msgid "memory for serializable conflict tracking is nearly exhausted" -msgstr "la mmoire pour tracer les conflits srialisables est pratiquement pleine" +msgstr "" +"la mmoire pour tracer les conflits srialisables est pratiquement pleine" #: storage/lmgr/predicate.c:899 -msgid "There might be an idle transaction or a forgotten prepared transaction causing this." +msgid "" +"There might be an idle transaction or a forgotten prepared transaction " +"causing this." msgstr "" "Il pourait y avoir une transaction en attente ou une transaction prpare\n" "oublie causant cela." -#: storage/lmgr/predicate.c:1181 -#: storage/lmgr/predicate.c:1253 +#: storage/lmgr/predicate.c:1181 storage/lmgr/predicate.c:1253 #, c-format -msgid "not enough shared memory for elements of data structure \"%s\" (%lu bytes requested)" +msgid "" +"not enough shared memory for elements of data structure \"%s\" (%lu bytes " +"requested)" msgstr "" "pas assez de mmoire partage pour les lments de la structure de donnes\n" " %s (%lu octets demands)" @@ -15276,39 +15258,34 @@ msgid "\"default_transaction_isolation\" is set to \"serializable\"." msgstr " default_transaction_isolation est configur serializable ." #: storage/lmgr/predicate.c:1572 -msgid "You can use \"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\" to change the default." +msgid "" +"You can use \"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\" to " +"change the default." msgstr "" -"Vous pouvez utiliser SET default_transaction_isolation = 'repeatable read' \n" +"Vous pouvez utiliser SET default_transaction_isolation = 'repeatable read' " +"\n" "pour modifier la valeur par dfaut." -#: storage/lmgr/predicate.c:2247 -#: storage/lmgr/predicate.c:2262 +#: storage/lmgr/predicate.c:2247 storage/lmgr/predicate.c:2262 #: storage/lmgr/predicate.c:3657 msgid "You might need to increase max_pred_locks_per_transaction." msgstr "Vous pourriez avoir besoin d'augmenter max_pred_locks_per_transaction." -#: storage/lmgr/predicate.c:3811 -#: storage/lmgr/predicate.c:3900 -#: storage/lmgr/predicate.c:3908 -#: storage/lmgr/predicate.c:3947 -#: storage/lmgr/predicate.c:4186 -#: storage/lmgr/predicate.c:4524 -#: storage/lmgr/predicate.c:4536 -#: storage/lmgr/predicate.c:4578 +#: storage/lmgr/predicate.c:3811 storage/lmgr/predicate.c:3900 +#: storage/lmgr/predicate.c:3908 storage/lmgr/predicate.c:3947 +#: storage/lmgr/predicate.c:4186 storage/lmgr/predicate.c:4524 +#: storage/lmgr/predicate.c:4536 storage/lmgr/predicate.c:4578 #: storage/lmgr/predicate.c:4616 -msgid "could not serialize access due to read/write dependencies among transactions" +msgid "" +"could not serialize access due to read/write dependencies among transactions" msgstr "" "n'a pas pu srialiser un accs cause des dpendances de lecture/criture\n" "parmi les transactions" -#: storage/lmgr/predicate.c:3813 -#: storage/lmgr/predicate.c:3902 -#: storage/lmgr/predicate.c:3910 -#: storage/lmgr/predicate.c:3949 -#: storage/lmgr/predicate.c:4188 -#: storage/lmgr/predicate.c:4526 -#: storage/lmgr/predicate.c:4538 -#: storage/lmgr/predicate.c:4580 +#: storage/lmgr/predicate.c:3813 storage/lmgr/predicate.c:3902 +#: storage/lmgr/predicate.c:3910 storage/lmgr/predicate.c:3949 +#: storage/lmgr/predicate.c:4188 storage/lmgr/predicate.c:4526 +#: storage/lmgr/predicate.c:4538 storage/lmgr/predicate.c:4580 #: storage/lmgr/predicate.c:4618 msgid "The transaction might succeed if retried." msgstr "La transaction pourrait russir aprs une nouvelle tentative." @@ -15325,14 +15302,18 @@ msgstr "envoi d'une annulation l'autovacuum bloquant de PID %d" #: storage/lmgr/proc.c:1113 #, c-format -msgid "process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %ld.%03d ms" +msgid "" +"process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after " +"%ld.%03d ms" msgstr "" -"le processus %d a vit un verrou mortel pour %s sur %s en modifiant l'ordre\n" +"le processus %d a vit un verrou mortel pour %s sur %s en modifiant " +"l'ordre\n" "de la queue aprs %ld.%03d ms" #: storage/lmgr/proc.c:1125 #, c-format -msgid "process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" +msgid "" +"process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "" "le processus %d a dtect un verrou mortel alors qu'il tait en attente de\n" "%s sur %s aprs %ld.%03d ms" @@ -15350,36 +15331,43 @@ msgstr "le processus %d a acquis %s sur %s aprs %ld.%03d ms" #: storage/lmgr/proc.c:1151 #, c-format msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms" -msgstr "le processus %d a chou pour l'acquisition de %s sur %s aprs %ld.%03d ms" +msgstr "" +"le processus %d a chou pour l'acquisition de %s sur %s aprs %ld.%03d ms" #: storage/lmgr/lock.c:609 #, c-format -msgid "cannot acquire lock mode %s on database objects while recovery is in progress" +msgid "" +"cannot acquire lock mode %s on database objects while recovery is in progress" msgstr "" "ne peut pas acqurir le mode de verrou %s sur les objets de base de donnes\n" "alors que la restauration est en cours" #: storage/lmgr/lock.c:611 -msgid "Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during recovery." +msgid "" +"Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during " +"recovery." msgstr "" -"Seuls RowExclusiveLock et les verrous infrieurs peuvent tre acquis sur les\n" +"Seuls RowExclusiveLock et les verrous infrieurs peuvent tre acquis sur " +"les\n" "objets d'une base pendant une restauration." -#: storage/lmgr/lock.c:724 -#: storage/lmgr/lock.c:793 -#: storage/lmgr/lock.c:2691 -#: storage/lmgr/lock.c:2756 +#: storage/lmgr/lock.c:724 storage/lmgr/lock.c:793 storage/lmgr/lock.c:2701 +#: storage/lmgr/lock.c:2766 msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction." msgstr "Vous pourriez avoir besoin d'augmenter max_locks_per_transaction." -#: storage/lmgr/lock.c:2116 -#: storage/lmgr/lock.c:2210 -msgid "cannot PREPARE while holding both session-level and transaction-level locks on the same object" -msgstr "ne peut pas utiliser PREPARE lorsque des verrous de niveau session et deniveau transaction sont dtenus sur le mme objet" +#: storage/lmgr/lock.c:2116 storage/lmgr/lock.c:2210 +msgid "" +"cannot PREPARE while holding both session-level and transaction-level locks " +"on the same object" +msgstr "" +"ne peut pas utiliser PREPARE lorsque des verrous de niveau session et " +"deniveau transaction sont dtenus sur le mme objet" #: storage/lmgr/lock.c:2302 msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks." -msgstr "Pas assez de mmoire pour raffecter les verrous des transactions prpares." +msgstr "" +"Pas assez de mmoire pour raffecter les verrous des transactions prpares." #: storage/lmgr/deadlock.c:923 #, c-format @@ -15397,7 +15385,8 @@ msgstr "Bloquage mortel dtect" #: storage/lmgr/deadlock.c:952 msgid "See server log for query details." -msgstr "Voir les journaux applicatifs du serveur pour les dtails sur la requte." +msgstr "" +"Voir les journaux applicatifs du serveur pour les dtails sur la requte." #: storage/lmgr/lmgr.c:756 #, c-format @@ -15449,10 +15438,8 @@ msgstr "verrou informatif [%u,%u,%u,%u]" msgid "unrecognized locktag type %d" msgstr "type locktag non reconnu %d" -#: rewrite/rewriteRemove.c:62 -#: rewrite/rewriteSupport.c:117 -#: rewrite/rewriteDefine.c:700 -#: rewrite/rewriteDefine.c:762 +#: rewrite/rewriteRemove.c:62 rewrite/rewriteSupport.c:117 +#: rewrite/rewriteDefine.c:700 rewrite/rewriteDefine.c:762 #, c-format msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist" msgstr "la rgle %s de la relation %s n'existe pas" @@ -15460,16 +15447,15 @@ msgstr "la rgle %s de la relation %s n'existe pas" #: rewrite/rewriteRemove.c:66 #, c-format msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "la rgle %s de la relation %s n'existe pas, poursuite du traitement" +msgstr "" +"la rgle %s de la relation %s n'existe pas, poursuite du traitement" #: rewrite/rewriteManip.c:1012 msgid "conditional utility statements are not implemented" msgstr "les instructions conditionnelles ne sont pas implmentes" -#: rewrite/rewriteManip.c:1024 -#: rewrite/rewriteHandler.c:442 -#: parser/parse_utilcmd.c:2144 -#: parser/parse_utilcmd.c:2243 +#: rewrite/rewriteManip.c:1024 rewrite/rewriteHandler.c:442 +#: parser/parse_utilcmd.c:2144 parser/parse_utilcmd.c:2243 msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented" msgstr "" "les instructions conditionnelles UNION/INTERSECT/EXCEPT ne sont pas\n" @@ -15495,41 +15481,47 @@ msgstr "Spcifier un nom de relation ainsi qu'un nom de rgle." #: rewrite/rewriteHandler.c:485 #, c-format -msgid "WITH query name \"%s\" appears in both a rule action and the query being rewritten" +msgid "" +"WITH query name \"%s\" appears in both a rule action and the query being " +"rewritten" msgstr "" -"Le nom de la requte WITH %s apparat la fois dans l'action d'une rgle\n" +"Le nom de la requte WITH %s apparat la fois dans l'action d'une " +"rgle\n" "et la requte en cours de r-criture." #: rewrite/rewriteHandler.c:543 msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules" msgstr "ne peut pas avoir des listes RETURNING dans plusieurs rgles" -#: rewrite/rewriteHandler.c:874 -#: rewrite/rewriteHandler.c:892 +#: rewrite/rewriteHandler.c:874 rewrite/rewriteHandler.c:892 #, c-format msgid "multiple assignments to same column \"%s\"" msgstr "affectations multiples pour la mme colonne %s " -#: rewrite/rewriteHandler.c:1030 -#: catalog/heap.c:2441 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1030 catalog/heap.c:2441 #, c-format msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" -msgstr "la colonne %s est de type %s alors que l'expression par dfaut est de type %s" +msgstr "" +"la colonne %s est de type %s alors que l'expression par dfaut est de " +"type %s" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1627 -#: rewrite/rewriteHandler.c:2022 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1627 rewrite/rewriteHandler.c:2022 #, c-format msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\"" msgstr "rcursion infinie dtecte dans les rgles de la relation %s " #: rewrite/rewriteHandler.c:1883 -msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in WITH" +msgid "" +"DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in " +"WITH" msgstr "" "les rgles DO INSTEAD NOTHING ne sont pas supportes par les instructions\n" "de modification de donnes dans WITH" #: rewrite/rewriteHandler.c:1897 -msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH" +msgid "" +"conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements " +"in WITH" msgstr "" "les rgles DO INSTEAD conditionnelles ne sont pas supportes par les\n" "instructions de modification de donnes dans WITH" @@ -15537,11 +15529,14 @@ msgstr "" #: rewrite/rewriteHandler.c:1901 msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "" -"les rgles DO ALSO ne sont pas supportes par les instructions de modification\n" +"les rgles DO ALSO ne sont pas supportes par les instructions de " +"modification\n" "de donnes dans WITH" #: rewrite/rewriteHandler.c:1906 -msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH" +msgid "" +"multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying " +"statements in WITH" msgstr "" "les rgles DO INSTEAD multi-instructions ne sont pas supportes pour les\n" "instructions de modification de donnes dans WITH" @@ -15552,7 +15547,8 @@ msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas excuter INSERT RETURNING sur la relation %s " #: rewrite/rewriteHandler.c:2062 -msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." +msgid "" +"You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "" "Vous avez besoin d'une rgle ON INSERT DO INSTEAD sans condition avec une\n" "clause RETURNING." @@ -15563,7 +15559,8 @@ msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas excuter UPDATE RETURNING sur la relation %s " #: rewrite/rewriteHandler.c:2069 -msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." +msgid "" +"You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "" "Vous avez besoin d'une rgle ON UPDATE DO INSTEAD sans condition avec une\n" "clause RETURNING." @@ -15574,17 +15571,21 @@ msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas excuter DELETE RETURNING sur la relation %s " #: rewrite/rewriteHandler.c:2076 -msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." +msgid "" +"You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "" "Vous avez besoin d'une rgle ON DELETE DO INSTEAD sans condition avec une\n" "clause RETURNING." #: rewrite/rewriteHandler.c:2140 -msgid "WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple queries" -msgstr "WITH ne peut pas tre utilis dans une requte rcrite par des rgles en plusieurs requtes" +msgid "" +"WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple " +"queries" +msgstr "" +"WITH ne peut pas tre utilis dans une requte rcrite par des rgles en " +"plusieurs requtes" -#: rewrite/rewriteDefine.c:109 -#: rewrite/rewriteDefine.c:769 +#: rewrite/rewriteDefine.c:109 rewrite/rewriteDefine.c:769 #, c-format msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "la rgle %s existe dj pour la relation %s " @@ -15615,7 +15616,8 @@ msgstr "Utilisez les vues la place." #: rewrite/rewriteDefine.c:315 msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented" -msgstr "les actions multiples pour les rgles sur SELECT ne sont pas implmentes" +msgstr "" +"les actions multiples pour les rgles sur SELECT ne sont pas implmentes" #: rewrite/rewriteDefine.c:327 msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT" @@ -15624,13 +15626,15 @@ msgstr "les rgles sur SELECT doivent avoir une action INSTEAD SELECT" #: rewrite/rewriteDefine.c:335 msgid "rules on SELECT must not contain data-modifying statements in WITH" msgstr "" -"les rgles sur SELECT ne doivent pas contenir d'instructions de modification\n" +"les rgles sur SELECT ne doivent pas contenir d'instructions de " +"modification\n" "de donnes avec WITH" #: rewrite/rewriteDefine.c:343 msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT" msgstr "" -"les qualifications d'vnements ne sont pas implmentes pour les rgles sur\n" +"les qualifications d'vnements ne sont pas implmentes pour les rgles " +"sur\n" "SELECT" #: rewrite/rewriteDefine.c:368 @@ -15646,15 +15650,18 @@ msgstr "la rgle de la vue pour %s doit tre nomme %s " #: rewrite/rewriteDefine.c:417 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty" -msgstr "n'a pas pu convertir la table %s en une vue car elle n'est pas vide" +msgstr "" +"n'a pas pu convertir la table %s en une vue car elle n'est pas vide" #: rewrite/rewriteDefine.c:424 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers" -msgstr "n'a pas pu convertir la table %s en une vue parce qu'elle a des triggers" +msgstr "" +"n'a pas pu convertir la table %s en une vue parce qu'elle a des triggers" #: rewrite/rewriteDefine.c:426 -msgid "In particular, the table cannot be involved in any foreign key relationships." +msgid "" +"In particular, the table cannot be involved in any foreign key relationships." msgstr "" "En particulier, la table ne peut pas tre implique dans les relations des\n" "cls trangres." @@ -15662,12 +15669,15 @@ msgstr "" #: rewrite/rewriteDefine.c:431 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes" -msgstr "n'a pas pu convertir la table %s en une vue parce qu'elle a des index" +msgstr "" +"n'a pas pu convertir la table %s en une vue parce qu'elle a des index" #: rewrite/rewriteDefine.c:437 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables" -msgstr "n'a pas pu convertir la table %s en une vue parce qu'elle a des tables filles" +msgstr "" +"n'a pas pu convertir la table %s en une vue parce qu'elle a des tables " +"filles" #: rewrite/rewriteDefine.c:464 msgid "cannot have multiple RETURNING lists in a rule" @@ -15675,11 +15685,13 @@ msgstr "ne peut pas avoir plusieurs listes RETURNING dans une rgle" #: rewrite/rewriteDefine.c:469 msgid "RETURNING lists are not supported in conditional rules" -msgstr "les listes RETURNING ne sont pas supports dans des rgles conditionnelles" +msgstr "" +"les listes RETURNING ne sont pas supports dans des rgles conditionnelles" #: rewrite/rewriteDefine.c:473 msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules" -msgstr "les listes RETURNING ne sont pas supports dans des rgles autres que INSTEAD" +msgstr "" +"les listes RETURNING ne sont pas supports dans des rgles autres que INSTEAD" #: rewrite/rewriteDefine.c:552 msgid "SELECT rule's target list has too many entries" @@ -15691,7 +15703,8 @@ msgstr "la liste RETURNING a trop d'entres" #: rewrite/rewriteDefine.c:569 msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view" -msgstr "ne peut pas convertir la relation contenant les colonnes supprimes de la vue" +msgstr "" +"ne peut pas convertir la relation contenant les colonnes supprimes de la vue" #: rewrite/rewriteDefine.c:574 #, c-format @@ -15703,22 +15716,27 @@ msgstr "" #: rewrite/rewriteDefine.c:580 #, c-format msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\"" -msgstr "l'entre cible de la rgle SELECT %d a plusieurs types pour la colonne %s " +msgstr "" +"l'entre cible de la rgle SELECT %d a plusieurs types pour la colonne %s " #: rewrite/rewriteDefine.c:582 #, c-format msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\"" -msgstr "l'entre %d de la liste RETURNING a un type diffrent de la colonne %s " +msgstr "" +"l'entre %d de la liste RETURNING a un type diffrent de la colonne %s " #: rewrite/rewriteDefine.c:597 #, c-format msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\"" -msgstr "l'entre cible de la rgle SELECT %d a plusieurs tailles pour la colonne %s " +msgstr "" +"l'entre cible de la rgle SELECT %d a plusieurs tailles pour la colonne " +"%s " #: rewrite/rewriteDefine.c:599 #, c-format msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\"" -msgstr "l'entre %d de la liste RETURNING a plusieurs tailles pour la colonne %s " +msgstr "" +"l'entre %d de la liste RETURNING a plusieurs tailles pour la colonne %s " #: rewrite/rewriteDefine.c:607 msgid "SELECT rule's target list has too few entries" @@ -15733,9 +15751,12 @@ msgid "cannot determine transition data type" msgstr "n'a pas pu dterminer le type de donnes de transition" #: catalog/pg_aggregate.c:101 -msgid "An aggregate using a polymorphic transition type must have at least one polymorphic argument." +msgid "" +"An aggregate using a polymorphic transition type must have at least one " +"polymorphic argument." msgstr "" -"Un agrgat utilisant un type de transition polymorphique doit avoir au moins\n" +"Un agrgat utilisant un type de transition polymorphique doit avoir au " +"moins\n" "un argument polymorphique." #: catalog/pg_aggregate.c:124 @@ -15744,38 +15765,44 @@ msgid "return type of transition function %s is not %s" msgstr "le type de retour de la fonction de transition %s n'est pas %s" #: catalog/pg_aggregate.c:144 -msgid "must not omit initial value when transition function is strict and transition type is not compatible with input type" +msgid "" +"must not omit initial value when transition function is strict and " +"transition type is not compatible with input type" msgstr "" -"ne doit pas omettre la valeur initiale lorsque la fonction de transition est\n" +"ne doit pas omettre la valeur initiale lorsque la fonction de transition " +"est\n" "stricte et que le type de transition n'est pas compatible avec le type en\n" "entre" -#: catalog/pg_aggregate.c:175 -#: catalog/pg_proc.c:205 +#: catalog/pg_aggregate.c:175 catalog/pg_proc.c:205 msgid "cannot determine result data type" msgstr "n'a pas pu dterminer le type de donnes en rsultat" #: catalog/pg_aggregate.c:176 -msgid "An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument." +msgid "" +"An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic " +"argument." msgstr "" "Un agrgat renvoyant un type polymorphique doit avoir au moins un argument\n" "de type polymorphique." -#: catalog/pg_aggregate.c:188 -#: catalog/pg_proc.c:211 +#: catalog/pg_aggregate.c:188 catalog/pg_proc.c:211 msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\"" msgstr "utilisation non sre des pseudo-types INTERNAL " -#: catalog/pg_aggregate.c:189 -#: catalog/pg_proc.c:212 -msgid "A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" argument." +#: catalog/pg_aggregate.c:189 catalog/pg_proc.c:212 +msgid "" +"A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" " +"argument." msgstr "" "Une fonction renvoyant internal doit avoir au moins un argument du type\n" " internal ." #: catalog/pg_aggregate.c:197 msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates" -msgstr "l'oprateur de tri peut seulement tre indiqu pour des agrgats un seul argument" +msgstr "" +"l'oprateur de tri peut seulement tre indiqu pour des agrgats un seul " +"argument" #: catalog/pg_aggregate.c:337 #, c-format @@ -15797,21 +15824,21 @@ msgstr "le collationnement %s pour l'encodage %s existe dj" msgid "collation \"%s\" already exists" msgstr "le collationnement %s existe dj" -#: catalog/index.c:206 -#: parser/parse_utilcmd.c:1352 -#: parser/parse_utilcmd.c:1438 +#: catalog/index.c:206 parser/parse_utilcmd.c:1352 parser/parse_utilcmd.c:1438 #, c-format msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed" -msgstr "les cls primaires multiples ne sont pas autorises pour la table %s " +msgstr "" +"les cls primaires multiples ne sont pas autorises pour la table %s " #: catalog/index.c:224 msgid "primary keys cannot be expressions" msgstr "les cls primaires ne peuvent pas tre des expressions" -#: catalog/index.c:734 -#: catalog/index.c:1132 +#: catalog/index.c:734 catalog/index.c:1132 msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported" -msgstr "les index dfinis par l'utilisateur sur les tables du catalogue systme ne sont pas supports" +msgstr "" +"les index dfinis par l'utilisateur sur les tables du catalogue systme ne " +"sont pas supports" #: catalog/index.c:744 msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported" @@ -15848,9 +15875,7 @@ msgstr "" "les tables partages ne peuvent pas avoir une table TOAST aprs la commande\n" "initdb" -#: catalog/pg_proc.c:124 -#: parser/parse_func.c:1526 -#: parser/parse_func.c:1566 +#: catalog/pg_proc.c:124 parser/parse_func.c:1526 parser/parse_func.c:1566 #, c-format msgid "functions cannot have more than %d argument" msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments" @@ -15858,9 +15883,12 @@ msgstr[0] "les fonctions ne peuvent avoir plus de %d argument" msgstr[1] "les fonctions ne peuvent avoir plus de %d arguments" #: catalog/pg_proc.c:206 -msgid "A function returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument." +msgid "" +"A function returning a polymorphic type must have at least one polymorphic " +"argument." msgstr "" -"Une fonction renvoyant un type polymorphique doit avoir au moins un argument\n" +"Une fonction renvoyant un type polymorphique doit avoir au moins un " +"argument\n" "de type polymorphique." #: catalog/pg_proc.c:224 @@ -15873,16 +15901,12 @@ msgstr " %s est dj un attribut du type %s" msgid "function \"%s\" already exists with same argument types" msgstr "la fonction %s existe dj avec des types d'arguments identiques" -#: catalog/pg_proc.c:377 -#: catalog/pg_proc.c:399 +#: catalog/pg_proc.c:377 catalog/pg_proc.c:399 msgid "cannot change return type of existing function" msgstr "ne peut pas modifier le type de retour d'une fonction existante" -#: catalog/pg_proc.c:378 -#: catalog/pg_proc.c:401 -#: catalog/pg_proc.c:443 -#: catalog/pg_proc.c:466 -#: catalog/pg_proc.c:492 +#: catalog/pg_proc.c:378 catalog/pg_proc.c:401 catalog/pg_proc.c:443 +#: catalog/pg_proc.c:466 catalog/pg_proc.c:492 msgid "Use DROP FUNCTION first." msgstr "Utilisez tout d'abord DROP FUNCTION." @@ -15950,14 +15974,13 @@ msgstr "nom du fork invalide" msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", and \"vm\"." msgstr "Les noms de fork valides sont main , fsm et vm ." -#: catalog/pg_shdepend.c:566 -#: catalog/dependency.c:757 +#: catalog/pg_shdepend.c:566 catalog/dependency.c:757 #, c-format msgid "cannot drop %s because it is required by the database system" -msgstr "n'a pas pu supprimer %s car il est requis par le systme de bases de donnes" +msgstr "" +"n'a pas pu supprimer %s car il est requis par le systme de bases de donnes" -#: catalog/pg_shdepend.c:677 -#: catalog/dependency.c:923 +#: catalog/pg_shdepend.c:677 catalog/dependency.c:923 #, c-format msgid "" "\n" @@ -15986,7 +16009,8 @@ msgstr[0] "" "serveur pour une liste)" msgstr[1] "" "\n" -"et des objets dans %d autres bases de donnes (voir le journal applicatif du\n" +"et des objets dans %d autres bases de donnes (voir le journal applicatif " +"du\n" "serveur pour une liste)" #: catalog/pg_shdepend.c:996 @@ -16024,16 +16048,22 @@ msgstr[1] "%d objets dans %s" #: catalog/pg_shdepend.c:1195 #, c-format -msgid "cannot drop objects owned by %s because they are required by the database system" +msgid "" +"cannot drop objects owned by %s because they are required by the database " +"system" msgstr "" -"n'a pas pu supprimer les objets appartenant %s car ils sont ncessaires au\n" +"n'a pas pu supprimer les objets appartenant %s car ils sont ncessaires " +"au\n" "systme de bases de donnes" #: catalog/pg_shdepend.c:1298 #, c-format -msgid "cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required by the database system" +msgid "" +"cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required " +"by the database system" msgstr "" -"ne peut pas raffecter les objets appartenant %s car ils sont ncessaires au\n" +"ne peut pas raffecter les objets appartenant %s car ils sont ncessaires " +"au\n" "systme de bases de donnes" #: catalog/pg_constraint.c:783 @@ -16051,21 +16081,19 @@ msgstr "la contrainte %s de la table %s n'existe pas" msgid "invalid type internal size %d" msgstr "taille interne de type invalide %d" -#: catalog/pg_type.c:257 -#: catalog/pg_type.c:265 -#: catalog/pg_type.c:273 +#: catalog/pg_type.c:257 catalog/pg_type.c:265 catalog/pg_type.c:273 #: catalog/pg_type.c:282 #, c-format msgid "alignment \"%c\" is invalid for passed-by-value type of size %d" -msgstr "l'alignement %c est invalide pour le type pass par valeur de taille %d" +msgstr "" +"l'alignement %c est invalide pour le type pass par valeur de taille %d" #: catalog/pg_type.c:289 #, c-format msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type" msgstr "la taille interne %d est invalide pour le type pass par valeur" -#: catalog/pg_type.c:298 -#: catalog/pg_type.c:304 +#: catalog/pg_type.c:298 catalog/pg_type.c:304 #, c-format msgid "alignment \"%c\" is invalid for variable-length type" msgstr "l'alignement %c est invalide pour le type de longueur variable" @@ -16086,7 +16114,8 @@ msgstr "les options grant peuvent seulement tre donnes aux rles" #: catalog/aclchk.c:316 #, c-format msgid "no privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\"" -msgstr "aucun droit n'a pu tre accord pour la colonne %s de la relation %s " +msgstr "" +"aucun droit n'a pu tre accord pour la colonne %s de la relation %s " #: catalog/aclchk.c:321 #, c-format @@ -16096,7 +16125,9 @@ msgstr "aucun droit n'a t accord pour %s " #: catalog/aclchk.c:329 #, c-format msgid "not all privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\"" -msgstr "certains droits n'ont pu tre accord pour la colonne %s de la relation %s " +msgstr "" +"certains droits n'ont pu tre accord pour la colonne %s de la relation " +" %s " #: catalog/aclchk.c:334 #, c-format @@ -16106,7 +16137,8 @@ msgstr "tous les droits n'ont pas t accords pour %s " #: catalog/aclchk.c:345 #, c-format msgid "no privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\"" -msgstr "aucun droit n'a pu tre rvoqu pour la colonne %s de la relation %s " +msgstr "" +"aucun droit n'a pu tre rvoqu pour la colonne %s de la relation %s " #: catalog/aclchk.c:350 #, c-format @@ -16115,22 +16147,23 @@ msgstr "aucun droit n'a pu tre rvoqu pour %s " #: catalog/aclchk.c:358 #, c-format -msgid "not all privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\"" -msgstr "certains droits n'ont pu tre rvoqu pour la colonne %s de la relation %s " +msgid "" +"not all privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\"" +msgstr "" +"certains droits n'ont pu tre rvoqu pour la colonne %s de la relation " +" %s " #: catalog/aclchk.c:363 #, c-format msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\"" msgstr "certains droits n'ont pu tre rvoqu pour %s " -#: catalog/aclchk.c:442 -#: catalog/aclchk.c:891 +#: catalog/aclchk.c:442 catalog/aclchk.c:891 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for relation" msgstr "droit %s invalide pour la relation" -#: catalog/aclchk.c:446 -#: catalog/aclchk.c:895 +#: catalog/aclchk.c:446 catalog/aclchk.c:895 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for sequence" msgstr "droit %s invalide pour la squence" @@ -16140,8 +16173,7 @@ msgstr "droit %s invalide pour la squence" msgid "invalid privilege type %s for database" msgstr "droit %s invalide pour la base de donnes" -#: catalog/aclchk.c:454 -#: catalog/aclchk.c:899 +#: catalog/aclchk.c:454 catalog/aclchk.c:899 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for function" msgstr "droit %s invalide pour la fonction" @@ -16184,313 +16216,309 @@ msgstr "les droits sur la colonne sont seulement valides pour les relations" msgid "default privileges cannot be set for columns" msgstr "les droits par dfaut ne peuvent pas tre configurs pour les colonnes" -#: catalog/aclchk.c:1731 +#: catalog/aclchk.c:1730 #, c-format msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE privileges" -msgstr "la squence %s accepte seulement les droits USAGE, SELECT et UPDATE" +msgstr "" +"la squence %s accepte seulement les droits USAGE, SELECT et UPDATE" -#: catalog/aclchk.c:1748 +#: catalog/aclchk.c:1747 msgid "invalid privilege type USAGE for table" msgstr "droit USAGE invalide pour la table" -#: catalog/aclchk.c:1913 +#: catalog/aclchk.c:1912 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for column" msgstr "type de droit %s invalide pour la colonne" -#: catalog/aclchk.c:1926 +#: catalog/aclchk.c:1925 #, c-format msgid "sequence \"%s\" only supports SELECT column privileges" msgstr "la squence %s accepte seulement le droit SELECT pour les colonnes" -#: catalog/aclchk.c:2510 +#: catalog/aclchk.c:2509 #, c-format msgid "language \"%s\" is not trusted" msgstr "le langage %s n'est pas de confiance" -#: catalog/aclchk.c:2512 +#: catalog/aclchk.c:2511 msgid "Only superusers can use untrusted languages." msgstr "" "Seuls les super-utilisateurs peuvent utiliser des langages qui ne sont pas\n" "de confiance." -#: catalog/aclchk.c:3019 +#: catalog/aclchk.c:3018 #, c-format msgid "unrecognized privilege type \"%s\"" msgstr "droit %s non reconnu" -#: catalog/aclchk.c:3068 +#: catalog/aclchk.c:3067 #, c-format msgid "permission denied for column %s" msgstr "droit refus pour la colonne %s" -#: catalog/aclchk.c:3070 +#: catalog/aclchk.c:3069 #, c-format msgid "permission denied for relation %s" msgstr "droit refus pour la relation %s" -#: catalog/aclchk.c:3074 +#: catalog/aclchk.c:3073 #, c-format msgid "permission denied for database %s" msgstr "droit refus pour la base de donnes %s" -#: catalog/aclchk.c:3076 +#: catalog/aclchk.c:3075 #, c-format msgid "permission denied for function %s" msgstr "droit refus pour la fonction %s" -#: catalog/aclchk.c:3078 +#: catalog/aclchk.c:3077 #, c-format msgid "permission denied for operator %s" msgstr "droit refus pour l'oprateur %s" -#: catalog/aclchk.c:3080 +#: catalog/aclchk.c:3079 #, c-format msgid "permission denied for type %s" msgstr "droit refus pour le type %s" -#: catalog/aclchk.c:3082 +#: catalog/aclchk.c:3081 #, c-format msgid "permission denied for language %s" msgstr "droit refus pour le langage %s" -#: catalog/aclchk.c:3084 +#: catalog/aclchk.c:3083 #, c-format msgid "permission denied for large object %s" msgstr "droit refus pour le Large Object %s" -#: catalog/aclchk.c:3086 +#: catalog/aclchk.c:3085 #, c-format msgid "permission denied for schema %s" msgstr "droit refus pour le schma %s" -#: catalog/aclchk.c:3088 +#: catalog/aclchk.c:3087 #, c-format msgid "permission denied for operator class %s" msgstr "droit refus pour la classe d'oprateur %s" -#: catalog/aclchk.c:3090 +#: catalog/aclchk.c:3089 #, c-format msgid "permission denied for operator family %s" msgstr "droit refus pour la famille d'oprateur %s" -#: catalog/aclchk.c:3092 +#: catalog/aclchk.c:3091 #, c-format msgid "permission denied for collation %s" msgstr "droit refus pour le collationnement %s" -#: catalog/aclchk.c:3094 +#: catalog/aclchk.c:3093 #, c-format msgid "permission denied for conversion %s" msgstr "droit refus pour la conversion %s" -#: catalog/aclchk.c:3096 +#: catalog/aclchk.c:3095 #, c-format msgid "permission denied for tablespace %s" msgstr "droit refus pour le tablespace %s" -#: catalog/aclchk.c:3098 +#: catalog/aclchk.c:3097 #, c-format msgid "permission denied for text search dictionary %s" msgstr "droit refus pour le dictionnaire de recherche plein texte %s" -#: catalog/aclchk.c:3100 +#: catalog/aclchk.c:3099 #, c-format msgid "permission denied for text search configuration %s" msgstr "droit refus pour la configuration de recherche plein texte %s" -#: catalog/aclchk.c:3102 +#: catalog/aclchk.c:3101 #, c-format msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s" msgstr "droit refus pour le wrapper de donnes distantes %s" -#: catalog/aclchk.c:3104 +#: catalog/aclchk.c:3103 #, c-format msgid "permission denied for foreign server %s" msgstr "droit refus pour le serveur distant %s" -#: catalog/aclchk.c:3106 +#: catalog/aclchk.c:3105 #, c-format msgid "permission denied for extension %s" msgstr "droit refus pour l'extension %s" -#: catalog/aclchk.c:3112 -#: catalog/aclchk.c:3114 +#: catalog/aclchk.c:3111 catalog/aclchk.c:3113 #, c-format msgid "must be owner of relation %s" msgstr "doit tre le propritaire de la relation %s" -#: catalog/aclchk.c:3116 +#: catalog/aclchk.c:3115 #, c-format msgid "must be owner of sequence %s" msgstr "doit tre le propritaire de la squence %s" -#: catalog/aclchk.c:3118 +#: catalog/aclchk.c:3117 #, c-format msgid "must be owner of database %s" msgstr "doit tre le propritaire de la base de donnes %s" -#: catalog/aclchk.c:3120 +#: catalog/aclchk.c:3119 #, c-format msgid "must be owner of function %s" msgstr "doit tre le propritaire de la fonction %s" -#: catalog/aclchk.c:3122 +#: catalog/aclchk.c:3121 #, c-format msgid "must be owner of operator %s" msgstr "doit tre le prorpritaire de l'oprateur %s" -#: catalog/aclchk.c:3124 +#: catalog/aclchk.c:3123 #, c-format msgid "must be owner of type %s" msgstr "doit tre le propritaire du type %s" -#: catalog/aclchk.c:3126 +#: catalog/aclchk.c:3125 #, c-format msgid "must be owner of language %s" msgstr "doit tre le propritaire du langage %s" -#: catalog/aclchk.c:3128 +#: catalog/aclchk.c:3127 #, c-format msgid "must be owner of large object %s" msgstr "doit tre le propritaire du Large Object %s" -#: catalog/aclchk.c:3130 +#: catalog/aclchk.c:3129 #, c-format msgid "must be owner of schema %s" msgstr "doit tre le propritaire du schma %s" -#: catalog/aclchk.c:3132 +#: catalog/aclchk.c:3131 #, c-format msgid "must be owner of operator class %s" msgstr "doit tre le propritaire de la classe d'oprateur %s" -#: catalog/aclchk.c:3134 +#: catalog/aclchk.c:3133 #, c-format msgid "must be owner of operator family %s" msgstr "doit tre le prorpritaire de la famille d'oprateur %s" -#: catalog/aclchk.c:3136 +#: catalog/aclchk.c:3135 #, c-format msgid "must be owner of collation %s" msgstr "doit tre le propritaire du collationnement %s" -#: catalog/aclchk.c:3138 +#: catalog/aclchk.c:3137 #, c-format msgid "must be owner of conversion %s" msgstr "doit tre le propritaire de la conversion %s" -#: catalog/aclchk.c:3140 +#: catalog/aclchk.c:3139 #, c-format msgid "must be owner of tablespace %s" msgstr "doit tre le propritaire du tablespace %s" -#: catalog/aclchk.c:3142 +#: catalog/aclchk.c:3141 #, c-format msgid "must be owner of text search dictionary %s" msgstr "doit tre le propritaire du dictionnaire de recherche plein texte %s" -#: catalog/aclchk.c:3144 +#: catalog/aclchk.c:3143 #, c-format msgid "must be owner of text search configuration %s" -msgstr "doit tre le propritaire de la configuration de recherche plein texte %s" +msgstr "" +"doit tre le propritaire de la configuration de recherche plein texte %s" -#: catalog/aclchk.c:3146 +#: catalog/aclchk.c:3145 #, c-format msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s" msgstr "doit tre le propritaire du wrapper de donnes distantes %s" -#: catalog/aclchk.c:3148 +#: catalog/aclchk.c:3147 #, c-format msgid "must be owner of foreign server %s" msgstr "doit tre le propritaire de serveur distant %s" -#: catalog/aclchk.c:3150 +#: catalog/aclchk.c:3149 #, c-format msgid "must be owner of extension %s" msgstr "doit tre le propritaire de l'extension %s" -#: catalog/aclchk.c:3192 +#: catalog/aclchk.c:3191 #, c-format msgid "permission denied for column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "droit refus pour la colonne %s de la relation %s " -#: catalog/aclchk.c:3219 +#: catalog/aclchk.c:3218 #, c-format msgid "role with OID %u does not exist" msgstr "le rle d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:3312 -#: catalog/aclchk.c:3320 +#: catalog/aclchk.c:3311 catalog/aclchk.c:3319 #, c-format msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist" msgstr "l'attribut %d de la relation d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:3393 -#: catalog/aclchk.c:4219 +#: catalog/aclchk.c:3392 catalog/aclchk.c:4218 #, c-format msgid "relation with OID %u does not exist" msgstr "la relation d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:3601 -#: catalog/aclchk.c:4323 +#: catalog/aclchk.c:3600 catalog/aclchk.c:4322 #, c-format msgid "language with OID %u does not exist" msgstr "le langage d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:3762 -#: catalog/aclchk.c:4395 +#: catalog/aclchk.c:3761 catalog/aclchk.c:4394 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist" msgstr "le schma d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:3816 -#: catalog/aclchk.c:4422 +#: catalog/aclchk.c:3815 catalog/aclchk.c:4421 #, c-format msgid "tablespace with OID %u does not exist" msgstr "le tablespace d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:4245 +#: catalog/aclchk.c:4244 #, c-format msgid "type with OID %u does not exist" msgstr "le type d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:4271 +#: catalog/aclchk.c:4270 #, c-format msgid "operator with OID %u does not exist" msgstr "l'oprateur d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:4448 +#: catalog/aclchk.c:4447 #, c-format msgid "operator class with OID %u does not exist" msgstr "la classe d'oprateur d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:4475 +#: catalog/aclchk.c:4474 #, c-format msgid "operator family with OID %u does not exist" msgstr "la famille d'oprateur d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:4502 +#: catalog/aclchk.c:4501 #, c-format msgid "text search dictionary with OID %u does not exist" msgstr "le dictionnaire de recherche plein texte d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:4529 +#: catalog/aclchk.c:4528 #, c-format msgid "text search configuration with OID %u does not exist" msgstr "la configuration de recherche plein texte d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:4636 +#: catalog/aclchk.c:4635 #, c-format msgid "collation with OID %u does not exist" msgstr "le collationnement d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:4662 +#: catalog/aclchk.c:4661 #, c-format msgid "conversion with OID %u does not exist" msgstr "la conversion d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:4703 +#: catalog/aclchk.c:4702 #, c-format msgid "extension with OID %u does not exist" msgstr "l'extension d'OID %u n'existe pas" @@ -16499,35 +16527,29 @@ msgstr "l'extension d'OID %u n'existe pas" msgid "temporary tables cannot specify a schema name" msgstr "les tables temporaires ne peuvent pas spcifier un nom de schma" -#: catalog/namespace.c:358 -#: catalog/namespace.c:2589 -msgid "no schema has been selected to create in" -msgstr "aucun schma n'a t slectionn pour cette cration" - -#: catalog/namespace.c:410 -#: catalog/namespace.c:423 +#: catalog/namespace.c:410 catalog/namespace.c:423 msgid "cannot create relations in temporary schemas of other sessions" -msgstr "ne peut pas crer les relations dans les schmas temporaires d'autres sessions" +msgstr "" +"ne peut pas crer les relations dans les schmas temporaires d'autres " +"sessions" #: catalog/namespace.c:414 msgid "cannot create temporary relation in non-temporary schema" -msgstr "ne peut pas crer une relation temporaire dans un schma non temporaire" +msgstr "" +"ne peut pas crer une relation temporaire dans un schma non temporaire" #: catalog/namespace.c:429 msgid "only temporary relations may be created in temporary schemas" -msgstr "seules les relations temporaires peuvent tre cres dans des schmas temporaires" +msgstr "" +"seules les relations temporaires peuvent tre cres dans des schmas " +"temporaires" -#: catalog/namespace.c:2389 -#: parser/parse_expr.c:777 -#: parser/parse_target.c:1085 +#: catalog/namespace.c:2389 parser/parse_expr.c:777 parser/parse_target.c:1085 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: %s" msgstr "les rfrences entre bases de donnes ne sont pas implmentes : %s" -#: catalog/namespace.c:2395 -#: gram.y:11634 -#: gram.y:12834 -#: parser/parse_expr.c:784 +#: catalog/namespace.c:2395 gram.y:11634 gram.y:12842 parser/parse_expr.c:784 #: parser/parse_target.c:1092 #, c-format msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" @@ -16540,7 +16562,8 @@ msgstr "%s existe dj dans le schma %s " #: catalog/namespace.c:2531 msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas" -msgstr "ne peut pas dplacer les objets dans ou partir des schmas temporaires" +msgstr "" +"ne peut pas dplacer les objets dans ou partir des schmas temporaires" #: catalog/namespace.c:2537 msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema" @@ -16564,7 +16587,9 @@ msgstr "la conversion %s n'existe pas" #: catalog/namespace.c:3297 #, c-format msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\"" -msgstr "droit refus pour la cration de tables temporaires dans la base de donnes %s " +msgstr "" +"droit refus pour la cration de tables temporaires dans la base de donnes " +" %s " #: catalog/namespace.c:3313 msgid "cannot create temporary tables during recovery" @@ -16598,8 +16623,7 @@ msgstr "le nom du serveur ne peut pas tre qualifi" msgid "column name must be qualified" msgstr "le nom de la colonne doit tre qualifi" -#: catalog/objectaddress.c:874 -#: catalog/objectaddress.c:890 +#: catalog/objectaddress.c:874 catalog/objectaddress.c:890 msgid "must be superuser" msgstr "doit tre super-utilisateur" @@ -16622,14 +16646,12 @@ msgstr "Vous pouvez supprimer %s la place." msgid "drop auto-cascades to %s" msgstr "DROP cascade automatiquement sur %s" -#: catalog/dependency.c:885 -#: catalog/dependency.c:894 +#: catalog/dependency.c:885 catalog/dependency.c:894 #, c-format msgid "%s depends on %s" msgstr "%s dpend de %s" -#: catalog/dependency.c:906 -#: catalog/dependency.c:915 +#: catalog/dependency.c:906 catalog/dependency.c:915 #, c-format msgid "drop cascades to %s" msgstr "DROP cascade sur %s" @@ -16639,14 +16661,14 @@ msgstr "DROP cascade sur %s" msgid "cannot drop %s because other objects depend on it" msgstr "n'a pas pu supprimer %s car d'autres objets en dpendent" -#: catalog/dependency.c:939 -#: catalog/dependency.c:946 +#: catalog/dependency.c:939 catalog/dependency.c:946 msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too." msgstr "Utilisez DROP ... CASCADE pour supprimer aussi les objets dpendants." #: catalog/dependency.c:943 msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them" -msgstr "ne peut pas supprimer les objets dsirs car d'autres objets en dpendent" +msgstr "" +"ne peut pas supprimer les objets dsirs car d'autres objets en dpendent" #. translator: %d always has a value larger than 1 #: catalog/dependency.c:952 @@ -16742,7 +16764,7 @@ msgstr "fonction %d (%s, %s) de %s : %s" #: catalog/dependency.c:2568 #, c-format msgid "rule %s on " -msgstr "rgle %s active" +msgstr "rgle %s active " #: catalog/dependency.c:2603 #, c-format @@ -16884,8 +16906,7 @@ msgstr "relation %s" msgid "operator family %s for access method %s" msgstr "famille d'oprateur %s pour la mthode d'accs %s" -#: catalog/pg_operator.c:221 -#: catalog/pg_operator.c:363 +#: catalog/pg_operator.c:221 catalog/pg_operator.c:363 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid operator name" msgstr " %s n'est pas un nom d'oprateur valide" @@ -16896,7 +16917,8 @@ msgstr "seuls les oprateurs binaires peuvent avoir des commutateurs" #: catalog/pg_operator.c:376 msgid "only binary operators can have join selectivity" -msgstr "seuls les oprateurs binaires peuvent avoir une slectivit des jointures" +msgstr "" +"seuls les oprateurs binaires peuvent avoir une slectivit des jointures" #: catalog/pg_operator.c:380 msgid "only binary operators can merge join" @@ -16912,11 +16934,13 @@ msgstr "seuls les oprateurs boolens peuvent avoir des ngations" #: catalog/pg_operator.c:399 msgid "only boolean operators can have restriction selectivity" -msgstr "seuls les oprateurs boolens peuvent avoir une slectivit des restrictions" +msgstr "" +"seuls les oprateurs boolens peuvent avoir une slectivit des restrictions" #: catalog/pg_operator.c:403 msgid "only boolean operators can have join selectivity" -msgstr "seuls les oprateurs boolens peuvent avoir une slectivit des jointures" +msgstr "" +"seuls les oprateurs boolens peuvent avoir une slectivit des jointures" #: catalog/pg_operator.c:407 msgid "only boolean operators can merge join" @@ -16933,16 +16957,15 @@ msgstr "l'oprateur %s existe dj" #: catalog/pg_operator.c:616 msgid "operator cannot be its own negator or sort operator" -msgstr "l'oprateur ne peut pas tre son propre oprateur de ngation ou de tri" +msgstr "" +"l'oprateur ne peut pas tre son propre oprateur de ngation ou de tri" -#: catalog/pg_enum.c:113 -#: catalog/pg_enum.c:199 +#: catalog/pg_enum.c:113 catalog/pg_enum.c:199 #, c-format msgid "invalid enum label \"%s\"" msgstr "nom du label enum %s invalide" -#: catalog/pg_enum.c:114 -#: catalog/pg_enum.c:200 +#: catalog/pg_enum.c:114 catalog/pg_enum.c:200 #, c-format msgid "Labels must be %d characters or less." msgstr "Les labels doivent avoir au plus %d caractres" @@ -16954,7 +16977,8 @@ msgstr " %s n'est pas un label enum existant" #: catalog/pg_enum.c:325 msgid "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER is incompatible with binary upgrade" -msgstr "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER est incompatible avec la mise jour binaire" +msgstr "" +"ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER est incompatible avec la mise jour binaire" #: catalog/heap.c:264 #, c-format @@ -16968,7 +16992,9 @@ msgstr "Les modifications du catalogue systme sont actuellement interdites." #: catalog/heap.c:406 #, c-format msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name" -msgstr "le nom de la colonne %s entre en conflit avec le nom d'une colonne systme" +msgstr "" +"le nom de la colonne %s entre en conflit avec le nom d'une colonne " +"systme" #: catalog/heap.c:422 #, c-format @@ -16997,10 +17023,14 @@ msgstr "le type composite %s ne peut pas tre membre de lui-mme" #: catalog/heap.c:558 #, c-format msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s" -msgstr "aucun collationnement n'a t driv pour la colonne %s de type collationnable %s" +msgstr "" +"aucun collationnement n'a t driv pour la colonne %s de type " +"collationnable %s" #: catalog/heap.c:1030 -msgid "A relation has an associated type of the same name, so you must use a name that doesn't conflict with any existing type." +msgid "" +"A relation has an associated type of the same name, so you must use a name " +"that doesn't conflict with any existing type." msgstr "" "Une relation a un type associ du mme nom, donc vous devez utiliser un nom\n" "qui n'entre pas en conflit avec un type existant." @@ -17017,7 +17047,8 @@ msgstr "assemblage de la contrainte %s avec une dfinition hrite" #: catalog/heap.c:2398 msgid "cannot use column references in default expression" -msgstr "ne peut pas utiliser les rfrences de colonnes dans l'expression par dfaut" +msgstr "" +"ne peut pas utiliser les rfrences de colonnes dans l'expression par dfaut" #: catalog/heap.c:2406 msgid "default expression must not return a set" @@ -17029,16 +17060,19 @@ msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requte dans l'expression par dfaut" #: catalog/heap.c:2418 msgid "cannot use aggregate function in default expression" -msgstr "ne peut pas utiliser une fonction d'agrgat dans une expression par dfaut" +msgstr "" +"ne peut pas utiliser une fonction d'agrgat dans une expression par dfaut" #: catalog/heap.c:2422 msgid "cannot use window function in default expression" -msgstr "ne peut pas utiliser une fonction window dans une expression par dfaut" +msgstr "" +"ne peut pas utiliser une fonction window dans une expression par dfaut" #: catalog/heap.c:2492 #, c-format msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint" -msgstr "seule la table %s peut tre rfrence dans la contrainte de vrification" +msgstr "" +"seule la table %s peut tre rfrence dans la contrainte de vrification" #: catalog/heap.c:2748 msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination" @@ -17046,14 +17080,19 @@ msgstr "combinaison ON COMMIT et cl trangre non supporte" #: catalog/heap.c:2749 #, c-format -msgid "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting." +msgid "" +"Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT " +"setting." msgstr "" -"La table %s rfrence %s mais elles n'ont pas la mme valeur pour le\n" +"La table %s rfrence %s mais elles n'ont pas la mme valeur pour " +"le\n" "paramtre ON COMMIT." #: catalog/heap.c:2754 msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint" -msgstr "ne peut pas tronquer une table rfrence dans une contrainte de cl trangre" +msgstr "" +"ne peut pas tronquer une table rfrence dans une contrainte de cl " +"trangre" #: catalog/heap.c:2755 #, c-format @@ -17063,12 +17102,14 @@ msgstr "La table %s rfrence %s ." #: catalog/heap.c:2757 #, c-format msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE." -msgstr "Tronquez la table %s en mme temps, ou utilisez TRUNCATE ... CASCADE." +msgstr "" +"Tronquez la table %s en mme temps, ou utilisez TRUNCATE ... CASCADE." #: catalog/pg_depend.c:323 #, c-format msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object" -msgstr "ne peut pas supprimer la dpendance sur %s car il s'agit d'un objet systme" +msgstr "" +"ne peut pas supprimer la dpendance sur %s car il s'agit d'un objet systme" #: main/main.c:237 #, c-format @@ -17109,7 +17150,8 @@ msgstr "Options :\n" #, c-format msgid " -A 1|0 enable/disable run-time assert checking\n" msgstr "" -" -A 1|0 active/dsactive la vrification des limites (assert) \n" +" -A 1|0 active/dsactive la vrification des limites (assert) " +"\n" " l'excution\n" #: main/main.c:284 @@ -17135,7 +17177,8 @@ msgstr " -D REPDONNEES rpertoire de la base de donnes\n" #: main/main.c:288 #, c-format msgid " -e use European date input format (DMY)\n" -msgstr " -e utilise le format de saisie europen des dates (DMY)\n" +msgstr "" +" -e utilise le format de saisie europen des dates (DMY)\n" #: main/main.c:289 #, c-format @@ -17170,7 +17213,9 @@ msgstr " -N MAX-CONNECT nombre maximum de connexions simultanes\n" #: main/main.c:297 #, c-format msgid " -o OPTIONS pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n" -msgstr " -o OPTIONS passe OPTIONS chaque processus serveur (obsolte)\n" +msgstr "" +" -o OPTIONS passe OPTIONS chaque processus serveur " +"(obsolte)\n" #: main/main.c:298 #, c-format @@ -17195,7 +17240,8 @@ msgstr " -c NOM=VALEUR configure un paramtre d'excution\n" #: main/main.c:302 #, c-format msgid " --describe-config describe configuration parameters, then exit\n" -msgstr " --describe-config dcrit les paramtres de configuration, puis quitte\n" +msgstr "" +" --describe-config dcrit les paramtres de configuration, puis quitte\n" #: main/main.c:303 #, c-format @@ -17219,11 +17265,13 @@ msgstr "" #: main/main.c:307 #, c-format msgid " -f s|i|n|m|h forbid use of some plan types\n" -msgstr " -f s|i|n|m|h interdit l'utilisation de certains types de plan\n" +msgstr "" +" -f s|i|n|m|h interdit l'utilisation de certains types de plan\n" #: main/main.c:308 #, c-format -msgid " -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n" +msgid "" +" -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n" msgstr "" " -n ne rinitialise pas la mmoire partage aprs un arrt\n" " brutal\n" @@ -17278,7 +17326,8 @@ msgstr "" #: main/main.c:317 #, c-format msgid " DBNAME database name (defaults to user name)\n" -msgstr " NOMBASE nom de la base (par dfaut, celui de l'utilisateur)\n" +msgstr "" +" NOMBASE nom de la base (par dfaut, celui de l'utilisateur)\n" #: main/main.c:318 #, c-format @@ -17297,8 +17346,7 @@ msgstr "" " -N n'utilise pas le retour la ligne comme dlimiteur de\n" " requte\n" -#: main/main.c:321 -#: main/main.c:326 +#: main/main.c:321 main/main.c:326 #, c-format msgid " -r FILENAME send stdout and stderr to given file\n" msgstr " -r FICHIER envoie stdout et stderr dans le fichier indiqu\n" @@ -17321,8 +17369,10 @@ msgstr "" #: main/main.c:325 #, c-format -msgid " DBNAME database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n" -msgstr " NOMBASE nom de la base (argument obligatoire dans ce mode)\n" +msgid "" +" DBNAME database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n" +msgstr "" +" NOMBASE nom de la base (argument obligatoire dans ce mode)\n" #: main/main.c:327 #, c-format @@ -17356,13 +17406,16 @@ msgstr "" "L'excution du serveur PostgreSQL par l'utilisateur root n'est pas\n" "autorise.\n" "Le serveur doit tre lanc avec un utilisateur non privilgi pour empcher\n" -"tout problme possible de scurit sur le serveur. Voir la documentation pour\n" +"tout problme possible de scurit sur le serveur. Voir la documentation " +"pour\n" "plus d'informations sur le lancement propre du serveur.\n" #: main/main.c:360 #, c-format msgid "%s: real and effective user IDs must match\n" -msgstr "%s : les identifiants rel et effectif de l'utilisateur doivent correspondre\n" +msgstr "" +"%s : les identifiants rel et effectif de l'utilisateur doivent " +"correspondre\n" #: main/main.c:367 msgid "" @@ -17372,7 +17425,8 @@ msgid "" "possible system security compromises. See the documentation for\n" "more information on how to properly start the server.\n" msgstr "" -"L'excution du serveur PostgreSQL par un utilisateur dot de droits d'administrateur n'est pas permise.\n" +"L'excution du serveur PostgreSQL par un utilisateur dot de droits " +"d'administrateur n'est pas permise.\n" "Le serveur doit tre lanc avec un utilisateur non privilgi pour empcher\n" "tout problme de scurit sur le serveur. Voir la documentation pour\n" "plus d'informations sur le lancement propre du serveur.\n" @@ -17385,15 +17439,12 @@ msgstr "%s : UID effectif invalide : %d\n" #: main/main.c:401 #, c-format msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n" -msgstr "%s : n'a pas pu dterminer le nom de l'utilisateur (GetUserName a chou)\n" +msgstr "" +"%s : n'a pas pu dterminer le nom de l'utilisateur (GetUserName a chou)\n" -#: parser/parse_coerce.c:932 -#: parser/parse_coerce.c:962 -#: parser/parse_coerce.c:980 -#: parser/parse_coerce.c:995 -#: parser/parse_expr.c:1672 -#: parser/parse_expr.c:2134 -#: parser/parse_target.c:829 +#: parser/parse_coerce.c:932 parser/parse_coerce.c:962 +#: parser/parse_coerce.c:980 parser/parse_coerce.c:995 +#: parser/parse_expr.c:1672 parser/parse_expr.c:2134 parser/parse_target.c:829 #, c-format msgid "cannot cast type %s to %s" msgstr "ne peut pas convertir le type %s en %s" @@ -17419,8 +17470,7 @@ msgstr "l'argument de %s doit tre de type boolen, et non du type %s" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_coerce.c:1051 -#: parser/parse_coerce.c:1100 +#: parser/parse_coerce.c:1051 parser/parse_coerce.c:1100 #, c-format msgid "argument of %s must not return a set" msgstr "l'argument de %s ne doit pas renvoyer un ensemble" @@ -17451,15 +17501,17 @@ msgstr "les arguments dclars anyelement ne sont pas tous identiques" msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike" msgstr "les arguments dclars anyarray ne sont pas tous identiques" -#: parser/parse_coerce.c:1588 -#: parser/parse_coerce.c:1736 +#: parser/parse_coerce.c:1588 parser/parse_coerce.c:1736 #: parser/parse_coerce.c:1768 #, c-format msgid "argument declared \"anyarray\" is not an array but type %s" -msgstr "l'argument dclar anyarray n'est pas un tableau mais est du type %s" +msgstr "" +"l'argument dclar anyarray n'est pas un tableau mais est du type %s" #: parser/parse_coerce.c:1604 -msgid "argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared \"anyelement\"" +msgid "" +"argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared " +"\"anyelement\"" msgstr "" "l'argument dclar anyarray n'est pas cohrent avec l'argument dclar\n" " anyelement " @@ -17480,69 +17532,64 @@ msgstr "le type dclar anynonarray est un type tableau : %s" msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s" msgstr "le type dclar anyenum n'est pas un type enum : %s" -#: gram.y:915 +#: gram.y:916 #, c-format msgid "unrecognized role option \"%s\"" msgstr "option %s du rle non reconnu" -#: gram.y:1301 +#: gram.y:1302 msgid "current database cannot be changed" msgstr "la base de donnes actuelle ne peut pas tre change" -#: gram.y:1419 -#: gram.y:1434 +#: gram.y:1420 gram.y:1435 msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE" msgstr "l'intervalle de fuseau horaire doit tre HOUR ou HOUR TO MINUTE" -#: gram.y:1439 -#: gram.y:9246 -#: gram.y:11759 +#: gram.y:1440 gram.y:9246 gram.y:11759 msgid "interval precision specified twice" msgstr "prcision d'intervalle spcifie deux fois" -#: gram.y:3005 +#: gram.y:3006 msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO" msgstr "CREATE TABLE AS ne peut pas spcifier INTO" -#: gram.y:4058 +#: gram.y:4059 msgid "duplicate trigger events specified" msgstr "vnements de trigger dupliqus spcifis" -#: gram.y:4153 -#: parser/parse_utilcmd.c:2527 -#: parser/parse_utilcmd.c:2553 +#: gram.y:4154 parser/parse_utilcmd.c:2527 parser/parse_utilcmd.c:2553 msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" msgstr "la contrainte dclare INITIALLY DEFERRED doit tre DEFERRABLE" -#: gram.y:4160 +#: gram.y:4161 msgid "conflicting constraint properties" msgstr "proprits de contrainte en conflit" -#: gram.y:4221 +#: gram.y:4222 msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented" msgstr "CREATE ASSERTION n'est pas encore implment" -#: gram.y:4237 +#: gram.y:4238 msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented" msgstr "DROP ASSERTION n'est pas encore implment" -#: gram.y:4573 +#: gram.y:4574 msgid "RECHECK is no longer required" msgstr "RECHECK n'est plus ncessaire" -#: gram.y:4574 +#: gram.y:4575 msgid "Update your data type." msgstr "Mettez jour votre type de donnes." -#: gram.y:7297 -#: gram.y:7303 -#: gram.y:7309 +#: gram.y:7298 gram.y:7304 gram.y:7310 msgid "WITH CHECK OPTION is not implemented" msgstr "WITH CHECK OPTION n'est pas implment" #: gram.y:7986 msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE" -msgstr "la liste de noms de colonnes n'est pas autorise dans CREATE TABLE / AS EXECUTE" +msgstr "" +"la liste de noms de colonnes n'est pas autorise dans CREATE TABLE / AS " +"EXECUTE" #: gram.y:8210 msgid "number of columns does not match number of values" @@ -17592,14 +17639,15 @@ msgstr "RANGE PRECEDING est seulement support avec UNBOUNDED" msgid "RANGE FOLLOWING is only supported with UNBOUNDED" msgstr "RANGE FOLLOWING est seulement support avec UNBOUNDED" -#: gram.y:11059 -#: gram.y:11082 +#: gram.y:11059 gram.y:11082 msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING" msgstr "la fin du frame ne peut pas tre UNBOUNDED FOLLOWING" #: gram.y:11064 msgid "frame starting from following row cannot end with current row" -msgstr "la frame commenant aprs la ligne suivante ne peut pas se terminer avec la ligne actuelle" +msgstr "" +"la frame commenant aprs la ligne suivante ne peut pas se terminer avec la " +"ligne actuelle" #: gram.y:11087 msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING" @@ -17607,62 +17655,67 @@ msgstr "la fin du frame ne peut pas tre UNBOUNDED PRECEDING" #: gram.y:11093 msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows" -msgstr "la frame commenant la ligne courante ne peut pas avoir des lignes prcdentes" +msgstr "" +"la frame commenant la ligne courante ne peut pas avoir des lignes " +"prcdentes" #: gram.y:11100 msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows" -msgstr "la frame commenant la ligne suivante ne peut pas avoir des lignes prcdentes" +msgstr "" +"la frame commenant la ligne suivante ne peut pas avoir des lignes " +"prcdentes" #: gram.y:11734 msgid "type modifier cannot have parameter name" msgstr "le modificateur de type ne peut pas avoir de nom de paramtre" -#: gram.y:12329 -#: gram.y:12537 +#: gram.y:12337 gram.y:12545 msgid "improper use of \"*\"" msgstr "mauvaise utilisation de * " -#: gram.y:12468 +#: gram.y:12476 msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression" -msgstr "mauvais nombre de paramtres sur le ct gauche de l'expression OVERLAPS" +msgstr "" +"mauvais nombre de paramtres sur le ct gauche de l'expression OVERLAPS" -#: gram.y:12475 +#: gram.y:12483 msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression" -msgstr "mauvais nombre de paramtres sur le ct droit de l'expression OVERLAPS" +msgstr "" +"mauvais nombre de paramtres sur le ct droit de l'expression OVERLAPS" -#: gram.y:12600 +#: gram.y:12608 msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed" msgstr "clauses ORDER BY multiples non autorises" -#: gram.y:12611 +#: gram.y:12619 msgid "multiple OFFSET clauses not allowed" msgstr "clauses OFFSET multiples non autorises" -#: gram.y:12620 +#: gram.y:12628 msgid "multiple LIMIT clauses not allowed" msgstr "clauses LIMIT multiples non autorises" -#: gram.y:12629 +#: gram.y:12637 msgid "multiple WITH clauses not allowed" msgstr "clauses WITH multiples non autorises" -#: gram.y:12775 +#: gram.y:12783 msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions" -msgstr "les arguments OUT et INOUT ne sont pas autoriss dans des fonctions TABLE" +msgstr "" +"les arguments OUT et INOUT ne sont pas autoriss dans des fonctions TABLE" -#: gram.y:12876 +#: gram.y:12884 msgid "multiple COLLATE clauses not allowed" msgstr "clauses COLLATE multiples non autorises" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:12914 -#: gram.y:12927 +#: gram.y:12922 gram.y:12935 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE" msgstr "les contraintes %s ne peuvent pas tre marques comme DEFERRABLE" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:12940 +#: gram.y:12948 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID" msgstr "les contraintes %s ne peuvent pas tre marques comme NOT VALID" @@ -17679,23 +17732,26 @@ msgstr "le tableau de type serial n'est pas implant" #: parser/parse_utilcmd.c:383 #, c-format msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\"" -msgstr "%s crera des squences implicites %s pour la colonne serial %s.%s " +msgstr "" +"%s crera des squences implicites %s pour la colonne serial %s.%s " -#: parser/parse_utilcmd.c:484 -#: parser/parse_utilcmd.c:496 +#: parser/parse_utilcmd.c:484 parser/parse_utilcmd.c:496 #, c-format -msgid "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\"" -msgstr "dclarations NULL/NOT NULL en conflit pour la colonne %s de la table %s " +msgid "" +"conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\"" +msgstr "" +"dclarations NULL/NOT NULL en conflit pour la colonne %s de la table " +"%s " #: parser/parse_utilcmd.c:508 #, c-format msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "" -"plusieurs valeurs par dfaut sont spcifies pour la colonne %s de la table\n" +"plusieurs valeurs par dfaut sont spcifies pour la colonne %s de la " +"table\n" " %s " -#: parser/parse_utilcmd.c:1155 -#: parser/parse_utilcmd.c:1231 +#: parser/parse_utilcmd.c:1155 parser/parse_utilcmd.c:1231 #, c-format msgid "Index \"%s\" contains a whole-row table reference." msgstr "L'index %s contient une rfrence de ligne complte." @@ -17724,12 +17780,11 @@ msgstr "l'index %s n'est pas valide" msgid "\"%s\" is not a unique index" msgstr " %s n'est pas un index unique" -#: parser/parse_utilcmd.c:1538 -#: parser/parse_utilcmd.c:1545 -#: parser/parse_utilcmd.c:1552 -#: parser/parse_utilcmd.c:1622 +#: parser/parse_utilcmd.c:1538 parser/parse_utilcmd.c:1545 +#: parser/parse_utilcmd.c:1552 parser/parse_utilcmd.c:1622 msgid "Cannot create a primary key or unique constraint using such an index." -msgstr "Ne peut pas crer une cl primaire ou une contrainte unique avec cet index." +msgstr "" +"Ne peut pas crer une cl primaire ou une contrainte unique avec cet index." #: parser/parse_utilcmd.c:1544 #, c-format @@ -17748,7 +17803,9 @@ msgstr " %s est un index dferrable" #: parser/parse_utilcmd.c:1564 msgid "Cannot create a non-deferrable constraint using a deferrable index." -msgstr "Ne peut pas crer une contrainte non-dferrable utilisant un index dferrable." +msgstr "" +"Ne peut pas crer une contrainte non-dferrable utilisant un index " +"dferrable." #: parser/parse_utilcmd.c:1621 #, c-format @@ -17758,7 +17815,8 @@ msgstr "l'index %s n'a pas de comportement de tri par dfaut" #: parser/parse_utilcmd.c:1766 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint" -msgstr "la colonne %s apparat deux fois dans la contrainte de la cl primaire" +msgstr "" +"la colonne %s apparat deux fois dans la contrainte de la cl primaire" #: parser/parse_utilcmd.c:1772 #, c-format @@ -17770,25 +17828,34 @@ msgid "index expression cannot return a set" msgstr "l'expression de l'index ne peut pas renvoyer un ensemble" #: parser/parse_utilcmd.c:1947 -msgid "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed" -msgstr "les expressions et prdicats d'index peuvent seulement faire rfrence la table en cours d'indexage" +msgid "" +"index expressions and predicates can refer only to the table being indexed" +msgstr "" +"les expressions et prdicats d'index peuvent seulement faire rfrence la " +"table en cours d'indexage" #: parser/parse_utilcmd.c:2044 msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations" msgstr "" -"la condition WHERE d'une rgle ne devrait pas contenir de rfrences d'autres\n" +"la condition WHERE d'une rgle ne devrait pas contenir de rfrences " +"d'autres\n" "relations" #: parser/parse_utilcmd.c:2050 msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition" -msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrgat dans la condition d'une rgle WHERE" +msgstr "" +"ne peut pas utiliser la fonction d'agrgat dans la condition d'une rgle " +"WHERE" #: parser/parse_utilcmd.c:2054 msgid "cannot use window function in rule WHERE condition" -msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans la condition d'une rgle WHERE" +msgstr "" +"ne peut pas utiliser la fonction window dans la condition d'une rgle WHERE" #: parser/parse_utilcmd.c:2126 -msgid "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE actions" +msgid "" +"rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE " +"actions" msgstr "" "les rgles avec des conditions WHERE ne peuvent contenir que des actions\n" "SELECT, INSERT, UPDATE ou DELETE " @@ -17821,8 +17888,7 @@ msgstr "ne peut rfrencer NEW dans une requte WITH" msgid "misplaced DEFERRABLE clause" msgstr "clause DEFERRABLE mal place" -#: parser/parse_utilcmd.c:2504 -#: parser/parse_utilcmd.c:2519 +#: parser/parse_utilcmd.c:2504 parser/parse_utilcmd.c:2519 msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed" msgstr "clauses DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE multiples non autorises" @@ -17834,8 +17900,7 @@ msgstr "clause NOT DEFERRABLE mal place" msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause" msgstr "clause INITIALLY DEFERRED mal place" -#: parser/parse_utilcmd.c:2540 -#: parser/parse_utilcmd.c:2566 +#: parser/parse_utilcmd.c:2540 parser/parse_utilcmd.c:2566 msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed" msgstr "clauses INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED multiples non autorises" @@ -17845,11 +17910,11 @@ msgstr "clause INITIALLY IMMEDIATE mal place" #: parser/parse_utilcmd.c:2752 #, c-format -msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)" +msgid "" +"CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)" msgstr "CREATE spcifie un schma (%s) diffrent de celui tout juste cr (%s)" -#: parser/parse_agg.c:131 -#: parser/parse_oper.c:219 +#: parser/parse_agg.c:131 parser/parse_oper.c:219 #, c-format msgid "could not identify an ordering operator for type %s" msgstr "n'a pas pu identifier un oprateur de tri pour le type %s" @@ -17864,8 +17929,7 @@ msgstr "" "les appels la fonction d'agrgat ne peuvent pas contenir des appels la\n" "fonction window" -#: parser/parse_agg.c:245 -#: parser/parse_clause.c:1637 +#: parser/parse_agg.c:245 parser/parse_clause.c:1637 #, c-format msgid "window \"%s\" does not exist" msgstr "le window %s n'existe pas" @@ -17904,15 +17968,18 @@ msgstr "fonctions window non autorises dans une clause WHERE" msgid "window functions not allowed in GROUP BY clause" msgstr "fonctions window non autorises dans une clause GROUP BY" -#: parser/parse_agg.c:502 -#: parser/parse_agg.c:515 +#: parser/parse_agg.c:502 parser/parse_agg.c:515 msgid "window functions not allowed in window definition" msgstr "fonctions window non autorises dans une dfinition window" #: parser/parse_agg.c:673 #, c-format -msgid "column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an aggregate function" -msgstr "la colonne %s.%s doit apparatre dans la clause GROUP BY ou doit tre utilis dans une fonction d'agrgat" +msgid "" +"column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an " +"aggregate function" +msgstr "" +"la colonne %s.%s doit apparatre dans la clause GROUP BY ou doit tre " +"utilis dans une fonction d'agrgat" #: parser/parse_agg.c:679 #, c-format @@ -17925,33 +17992,27 @@ msgstr "" msgid "INSERT ... SELECT cannot specify INTO" msgstr "INSERT ... SELECT ne peut pas avoir INTO" -#: parser/analyze.c:565 -#: parser/analyze.c:1071 +#: parser/analyze.c:565 parser/analyze.c:1071 msgid "VALUES lists must all be the same length" msgstr "les listes VALUES doivent toutes tre de la mme longueur" -#: parser/analyze.c:607 -#: parser/analyze.c:1212 +#: parser/analyze.c:607 parser/analyze.c:1212 msgid "VALUES must not contain table references" msgstr "VALUES ne doit pas contenir de rfrences de table" -#: parser/analyze.c:621 -#: parser/analyze.c:1226 +#: parser/analyze.c:621 parser/analyze.c:1226 msgid "VALUES must not contain OLD or NEW references" msgstr "VALUES ne doit pas contenir des rfrences OLD et NEW" -#: parser/analyze.c:622 -#: parser/analyze.c:1227 +#: parser/analyze.c:622 parser/analyze.c:1227 msgid "Use SELECT ... UNION ALL ... instead." msgstr "Utilisez la place SELECT ... UNION ALL ..." -#: parser/analyze.c:726 -#: parser/analyze.c:1239 +#: parser/analyze.c:726 parser/analyze.c:1239 msgid "cannot use aggregate function in VALUES" msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrgat dans un VALUES" -#: parser/analyze.c:732 -#: parser/analyze.c:1245 +#: parser/analyze.c:732 parser/analyze.c:1245 msgid "cannot use window function in VALUES" msgstr "ne peut pas utiliser la fonction window dans un VALUES" @@ -17964,18 +18025,22 @@ msgid "INSERT has more target columns than expressions" msgstr "INSERT a plus de colonnes cibles que d'expressions" #: parser/analyze.c:788 -msgid "The insertion source is a row expression containing the same number of columns expected by the INSERT. Did you accidentally use extra parentheses?" +msgid "" +"The insertion source is a row expression containing the same number of " +"columns expected by the INSERT. Did you accidentally use extra parentheses?" msgstr "" "La source d'insertion est une expression de ligne contenant le mme nombre\n" -"de colonnes que celui attendu par INSERT. Auriez-vous utilis des parenthses\n" +"de colonnes que celui attendu par INSERT. Auriez-vous utilis des " +"parenthses\n" "supplmentaires ?" #: parser/analyze.c:1085 msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT" -msgstr "DEFAULT peut seulement apparatre dans la liste VALUES comprise dans un INSERT" +msgstr "" +"DEFAULT peut seulement apparatre dans la liste VALUES comprise dans un " +"INSERT" -#: parser/analyze.c:1193 -#: parser/analyze.c:2421 +#: parser/analyze.c:1193 parser/analyze.c:2421 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to VALUES" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut pas tre appliqu VALUES" @@ -17990,15 +18055,23 @@ msgstr "" "expressions et les fonctions." #: parser/analyze.c:1458 -msgid "Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM clause." -msgstr "Ajouter l'expression/fonction chaque SELECT, ou dplacer l'UNION dans une clause FROM." +msgid "" +"Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM " +"clause." +msgstr "" +"Ajouter l'expression/fonction chaque SELECT, ou dplacer l'UNION dans une " +"clause FROM." #: parser/analyze.c:1533 msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT" -msgstr "INTO est autoris uniquement sur le premier SELECT d'un UNION/INTERSECT/EXCEPT" +msgstr "" +"INTO est autoris uniquement sur le premier SELECT d'un UNION/INTERSECT/" +"EXCEPT" #: parser/analyze.c:1593 -msgid "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of same query level" +msgid "" +"UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of " +"same query level" msgstr "" "L'instruction membre UNION/INTERSECT/EXCEPT ne peut pas faire rfrence \n" "d'autres relations que celles de la requte de mme niveau" @@ -18042,7 +18115,9 @@ msgstr "DECLARE CURSOR ne peut pas spcifier INTO" #: parser/analyze.c:2200 msgid "DECLARE CURSOR must not contain data-modifying statements in WITH" -msgstr "DECLARE CURSOR ne doit pas contenir des instructions de modification de donnes dans WITH" +msgstr "" +"DECLARE CURSOR ne doit pas contenir des instructions de modification de " +"donnes dans WITH" #: parser/analyze.c:2206 msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" @@ -18074,26 +18149,33 @@ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autoris avec la clause HAVING" #: parser/analyze.c:2286 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autoris avec les fonctions d'agrgats" +msgstr "" +"SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autoris avec les fonctions d'agrgats" #: parser/analyze.c:2290 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with window functions" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autoris avec les fonctions window" #: parser/analyze.c:2294 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with set-returning functions in the target list" +msgid "" +"SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with set-returning functions in the " +"target list" msgstr "" -"SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autoris avec les fonctions renvoyant plusieurs lignes\n" +"SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autoris avec les fonctions renvoyant " +"plusieurs lignes\n" "dans la liste cible" #: parser/analyze.c:2373 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE must specify unqualified relation names" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE doit indiqu les noms de relation non qualifis" +msgstr "" +"SELECT FOR UPDATE/SHARE doit indiqu les noms de relation non qualifis" #: parser/analyze.c:2390 #, c-format msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be used with foreign table \"%s\"" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut pas tre utilis avec une table distante %s " +msgstr "" +"SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut pas tre utilis avec une table distante " +"%s " #: parser/analyze.c:2409 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a join" @@ -18112,7 +18194,9 @@ msgstr "" #: parser/analyze.c:2441 #, c-format msgid "relation \"%s\" in FOR UPDATE/SHARE clause not found in FROM clause" -msgstr "la relation %s d'une clause FOR UPDATE/SHARE introuvable dans la clause FROM" +msgstr "" +"la relation %s d'une clause FOR UPDATE/SHARE introuvable dans la clause " +"FROM" #: parser/parse_clause.c:421 #, c-format @@ -18130,7 +18214,9 @@ msgstr "" "dans le mme niveau de la requte" #: parser/parse_clause.c:580 -msgid "function expression in FROM cannot refer to other relations of same query level" +msgid "" +"function expression in FROM cannot refer to other relations of same query " +"level" msgstr "" "l'expression de la fonction du FROM ne peut pas faire rfrence d'autres\n" "relations sur le mme niveau de la requte" @@ -18150,13 +18236,15 @@ msgstr "" #: parser/parse_clause.c:877 #, c-format msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause" -msgstr "le nom de la colonne %s apparat plus d'une fois dans la clause USING" +msgstr "" +"le nom de la colonne %s apparat plus d'une fois dans la clause USING" #: parser/parse_clause.c:892 #, c-format msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table" msgstr "" -"le nom commun de la colonne %s apparat plus d'une fois dans la table de\n" +"le nom commun de la colonne %s apparat plus d'une fois dans la table " +"de\n" "gauche" #: parser/parse_clause.c:901 @@ -18170,7 +18258,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table" msgstr "" -"le nom commun de la colonne %s apparat plus d'une fois dans la table de\n" +"le nom commun de la colonne %s apparat plus d'une fois dans la table " +"de\n" " droite" #: parser/parse_clause.c:924 @@ -18242,7 +18331,9 @@ msgid "cannot override frame clause of window \"%s\"" msgstr "ne peut pas surcharger la frame clause du window %s " #: parser/parse_clause.c:1779 -msgid "in an aggregate with DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in argument list" +msgid "" +"in an aggregate with DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in argument " +"list" msgstr "" "dans un agrgat avec DISTINCT, les expressions ORDER BY doivent apparatre\n" "dans la liste d'argument" @@ -18253,8 +18344,7 @@ msgstr "" "pour SELECT DISTINCT, ORDER BY, les expressions doivent apparatre dans la\n" "liste SELECT" -#: parser/parse_clause.c:1866 -#: parser/parse_clause.c:1898 +#: parser/parse_clause.c:1866 parser/parse_clause.c:1898 msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions" msgstr "" "les expressions SELECT DISTINCT ON doivent correspondre aux expressions\n" @@ -18266,13 +18356,13 @@ msgid "operator %s is not a valid ordering operator" msgstr "l'oprateur %s n'est pas un oprateur de tri valide" #: parser/parse_clause.c:2022 -msgid "Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families." +msgid "" +"Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families." msgstr "" "Les oprateurs de tri doivent tre les membres < ou > des familles\n" "d'oprateurs btree." -#: parser/parse_expr.c:366 -#: parser/parse_expr.c:759 +#: parser/parse_expr.c:366 parser/parse_expr.c:759 #, c-format msgid "column %s.%s does not exist" msgstr "la colonne %s.%s n'existe pas" @@ -18285,31 +18375,28 @@ msgstr "colonne %s introuvable pour le type de donnes %s" #: parser/parse_expr.c:384 #, c-format msgid "could not identify column \"%s\" in record data type" -msgstr "n'a pas pu identifier la colonne %s dans le type de donnes de l'enregistrement" +msgstr "" +"n'a pas pu identifier la colonne %s dans le type de donnes de " +"l'enregistrement" #: parser/parse_expr.c:390 #, c-format msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type" -msgstr "notation d'attribut .%s appliqu au type %s, qui n'est pas un type compos" +msgstr "" +"notation d'attribut .%s appliqu au type %s, qui n'est pas un type compos" -#: parser/parse_expr.c:420 -#: parser/parse_target.c:617 +#: parser/parse_expr.c:420 parser/parse_target.c:617 msgid "row expansion via \"*\" is not supported here" msgstr "l'expansion de ligne via * n'est pas support ici" -#: parser/parse_expr.c:743 -#: parser/parse_target.c:1064 -#: parser/parse_relation.c:478 -#: parser/parse_relation.c:558 +#: parser/parse_expr.c:743 parser/parse_target.c:1064 +#: parser/parse_relation.c:478 parser/parse_relation.c:558 #, c-format msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" msgstr "la rfrence la colonne %s est ambigu" -#: parser/parse_expr.c:811 -#: parser/parse_param.c:109 -#: parser/parse_param.c:141 -#: parser/parse_param.c:198 -#: parser/parse_param.c:297 +#: parser/parse_expr.c:811 parser/parse_param.c:109 parser/parse_param.c:141 +#: parser/parse_param.c:198 parser/parse_param.c:297 #, c-format msgid "there is no parameter $%d" msgstr "Il n'existe pas de paramtres $%d" @@ -18318,10 +18405,6 @@ msgstr "Il n'existe pas de paramtres $%d" msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean" msgstr "NULLIF requiert l'oprateur = pour comparer des boolens" -#: parser/parse_expr.c:1202 -msgid "arguments of row IN must all be row expressions" -msgstr "les arguments de la ligne IN doivent tous tre des expressions de ligne" - #: parser/parse_expr.c:1416 msgid "subquery cannot have SELECT INTO" msgstr "la sous-requte ne peut pas avoir de SELECT INTO" @@ -18348,7 +18431,8 @@ msgstr "ne peut pas dterminer le type d'un tableau vide" #: parser/parse_expr.c:1613 msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]." -msgstr "Convertit explicitement vers le type dsir, par exemple ARRAY[]::integer[]." +msgstr "" +"Convertit explicitement vers le type dsir, par exemple ARRAY[]::integer[]." #: parser/parse_expr.c:1627 #, c-format @@ -18357,7 +18441,8 @@ msgstr "n'a pas pu trouver le type d'lment pour le type de donnes %s" #: parser/parse_expr.c:1841 msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference" -msgstr "la valeur d'un attribut XML sans nom doit tre une rfrence de colonne" +msgstr "" +"la valeur d'un attribut XML sans nom doit tre une rfrence de colonne" #: parser/parse_expr.c:1842 msgid "unnamed XML element value must be a column reference" @@ -18373,8 +18458,7 @@ msgstr "le nom de l'attribut XML %s apparat plus d'une fois" msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s" msgstr "ne peut pas convertir le rsultat XMLSERIALIZE en %s" -#: parser/parse_expr.c:2207 -#: parser/parse_expr.c:2407 +#: parser/parse_expr.c:2207 parser/parse_expr.c:2407 msgid "unequal number of entries in row expressions" msgstr "nombre diffrent d'entres dans les expressions de ligne" @@ -18386,23 +18470,27 @@ msgstr "n'a pas pu comparer des lignes de taille zro" #, c-format msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s" msgstr "" -"l'oprateur de comparaison de ligne doit renvoyer le type boolen, et non le\n" +"l'oprateur de comparaison de ligne doit renvoyer le type boolen, et non " +"le\n" "type %s" #: parser/parse_expr.c:2249 msgid "row comparison operator must not return a set" msgstr "l'oprateur de comparaison de ligne ne doit pas renvoyer un ensemble" -#: parser/parse_expr.c:2308 -#: parser/parse_expr.c:2353 +#: parser/parse_expr.c:2308 parser/parse_expr.c:2353 #, c-format msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s" -msgstr "n'a pas pu dterminer l'interprtation de l'oprateur de comparaison de ligne %s" +msgstr "" +"n'a pas pu dterminer l'interprtation de l'oprateur de comparaison de " +"ligne %s" #: parser/parse_expr.c:2310 -msgid "Row comparison operators must be associated with btree operator families." +msgid "" +"Row comparison operators must be associated with btree operator families." msgstr "" -"Les oprateurs de comparaison de lignes doivent tre associs des familles\n" +"Les oprateurs de comparaison de lignes doivent tre associs des " +"familles\n" "d'oprateurs btree." #: parser/parse_expr.c:2355 @@ -18413,8 +18501,7 @@ msgstr "Il existe de nombreus candidats galement plausibles." msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean" msgstr "IS DISTINCT FROM requiert l'oprateur = pour comparer des boolens" -#: parser/parse_target.c:382 -#: parser/parse_target.c:670 +#: parser/parse_target.c:382 parser/parse_target.c:670 #, c-format msgid "cannot assign to system column \"%s\"" msgstr "ne peut pas affecter une colonne systme %s " @@ -18434,23 +18521,30 @@ msgstr "la colonne %s est de type %s mais l'expression est de type %s" #: parser/parse_target.c:654 #, c-format -msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a composite type" +msgid "" +"cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a " +"composite type" msgstr "" "ne peut pas l'affecter au champ %s de la colonne %s parce que son\n" "type %s n'est pas un type compos" #: parser/parse_target.c:663 #, c-format -msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such column in data type %s" +msgid "" +"cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such " +"column in data type %s" msgstr "" -"ne peut pas l'affecter au champ %s de la colonne %s parce qu'il n'existe\n" +"ne peut pas l'affecter au champ %s de la colonne %s parce qu'il " +"n'existe\n" "pas une telle colonne dans le type de donnes %s" #: parser/parse_target.c:730 #, c-format -msgid "array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s" +msgid "" +"array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s" msgstr "" -"l'affectation d'un tableau avec %s requiert le type %s mais l'expression est\n" +"l'affectation d'un tableau avec %s requiert le type %s mais l'expression " +"est\n" "de type %s" #: parser/parse_target.c:740 @@ -18477,31 +18571,38 @@ msgstr "les listes cibles peuvent avoir au plus %d colonnes" msgid "cannot subscript type %s because it is not an array" msgstr "ne peut pas indicer le type %s car il ne s'agit pas d'un tableau" -#: parser/parse_node.c:342 -#: parser/parse_node.c:369 +#: parser/parse_node.c:342 parser/parse_node.c:369 msgid "array subscript must have type integer" msgstr "l'indice d'un tableau doit tre de type entier" #: parser/parse_node.c:393 #, c-format msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s" -msgstr "l'affectation de tableaux requiert le type %s mais l'expression est de type %s" +msgstr "" +"l'affectation de tableaux requiert le type %s mais l'expression est de type " +"%s" -#: parser/parse_collate.c:214 -#: parser/parse_collate.c:538 +#: parser/parse_collate.c:214 parser/parse_collate.c:538 #, c-format msgid "collation mismatch between implicit collations \"%s\" and \"%s\"" -msgstr "le collationnement ne correspond pas aux collationnements implicites %s et %s " +msgstr "" +"le collationnement ne correspond pas aux collationnements implicites %s " +"et %s " -#: parser/parse_collate.c:217 -#: parser/parse_collate.c:541 -msgid "You can choose the collation by applying the COLLATE clause to one or both expressions." -msgstr "Vous pouvez choisir le collationnement en appliquant la clause COLLATE une ou aux deux expressions." +#: parser/parse_collate.c:217 parser/parse_collate.c:541 +msgid "" +"You can choose the collation by applying the COLLATE clause to one or both " +"expressions." +msgstr "" +"Vous pouvez choisir le collationnement en appliquant la clause COLLATE une " +"ou aux deux expressions." #: parser/parse_collate.c:763 #, c-format msgid "collation mismatch between explicit collations \"%s\" and \"%s\"" -msgstr "le collationnement ne correspond pas aux collationnements explicites %s et %s " +msgstr "" +"le collationnement ne correspond pas aux collationnements explicites %s " +"et %s " #: parser/parse_relation.c:147 #, c-format @@ -18518,8 +18619,7 @@ msgstr "la rfrence la table %u est ambigu" msgid "table name \"%s\" specified more than once" msgstr "le nom de la table %s est spcifi plus d'une fois" -#: parser/parse_relation.c:761 -#: parser/parse_relation.c:1052 +#: parser/parse_relation.c:761 parser/parse_relation.c:1052 #: parser/parse_relation.c:1439 #, c-format msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" @@ -18532,33 +18632,40 @@ msgstr "trop d'alias de colonnes spcifies pour la fonction %s" #: parser/parse_relation.c:857 #, c-format -msgid "There is a WITH item named \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." +msgid "" +"There is a WITH item named \"%s\", but it cannot be referenced from this " +"part of the query." msgstr "" "Il existe un lment WITH nomm %s mais il ne peut pas tre\n" "rfrence de cette partie de la requte." #: parser/parse_relation.c:859 -msgid "Use WITH RECURSIVE, or re-order the WITH items to remove forward references." +msgid "" +"Use WITH RECURSIVE, or re-order the WITH items to remove forward references." msgstr "" "Utilisez WITH RECURSIVE ou r-ordonnez les lments WITH pour supprimer\n" "les rfrences en avant." #: parser/parse_relation.c:1132 -msgid "a column definition list is only allowed for functions returning \"record\"" +msgid "" +"a column definition list is only allowed for functions returning \"record\"" msgstr "" -"une liste de dfinition de colonnes est uniquement autorise pour les fonctions\n" +"une liste de dfinition de colonnes est uniquement autorise pour les " +"fonctions\n" "renvoyant un record " #: parser/parse_relation.c:1140 msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\"" msgstr "" -"une liste de dfinition de colonnes est requise pour les fonctions renvoyant\n" +"une liste de dfinition de colonnes est requise pour les fonctions " +"renvoyant\n" "un record " #: parser/parse_relation.c:1191 #, c-format msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s" -msgstr "la fonction %s dans la clause FROM a un type de retour %s non support" +msgstr "" +"la fonction %s dans la clause FROM a un type de retour %s non support" #: parser/parse_relation.c:1265 #, c-format @@ -18594,7 +18701,9 @@ msgstr "Peut-tre que vous souhaitiez rfrencer l'alias de la table %s ." #: parser/parse_relation.c:2483 #, c-format -msgid "There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." +msgid "" +"There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this " +"part of the query." msgstr "" "Il existe une entre pour la table %s mais elle ne peut pas tre\n" "rfrence de cette partie de la requte." @@ -18618,25 +18727,19 @@ msgstr "chane littrale hexadcimale non termine" #: scan.l:511 msgid "unsafe use of string constant with Unicode escapes" -msgstr "utilisation non sre de la constante de chane avec des chappements Unicode" +msgstr "" +"utilisation non sre de la constante de chane avec des chappements Unicode" #: scan.l:512 -msgid "String constants with Unicode escapes cannot be used when standard_conforming_strings is off." +msgid "" +"String constants with Unicode escapes cannot be used when " +"standard_conforming_strings is off." msgstr "" "Les constantes de chane avec des chappements Unicode ne peuvent pas tre\n" "utilises quand standard_conforming_strings est dsactiv." -#: scan.l:564 -#: scan.l:572 -#: scan.l:580 -#: scan.l:581 -#: scan.l:582 -#: scan.l:1238 -#: scan.l:1265 -#: scan.l:1269 -#: scan.l:1307 -#: scan.l:1311 -#: scan.l:1333 +#: scan.l:564 scan.l:572 scan.l:580 scan.l:581 scan.l:582 scan.l:1238 +#: scan.l:1265 scan.l:1269 scan.l:1307 scan.l:1311 scan.l:1333 msgid "invalid Unicode surrogate pair" msgstr "paire surrogate Unicode invalide" @@ -18646,25 +18749,26 @@ msgstr "chappement Unicode invalide" #: scan.l:587 msgid "Unicode escapes must be \\uXXXX or \\UXXXXXXXX." -msgstr "Les chappements Unicode doivent tre de la forme \\uXXXX ou \\UXXXXXXXX." +msgstr "" +"Les chappements Unicode doivent tre de la forme \\uXXXX ou \\UXXXXXXXX." #: scan.l:598 msgid "unsafe use of \\' in a string literal" msgstr "utilisation non sre de \\' dans une chane littrale" #: scan.l:599 -msgid "Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings." +msgid "" +"Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings." msgstr "" -"Utilisez '' pour crire des guillemets dans une chane. \\' n'est pas scuris\n" +"Utilisez '' pour crire des guillemets dans une chane. \\' n'est pas " +"scuris\n" "pour les encodages clients." #: scan.l:674 msgid "unterminated dollar-quoted string" msgstr "chane entre guillemets dollars non termine" -#: scan.l:691 -#: scan.l:703 -#: scan.l:717 +#: scan.l:691 scan.l:703 scan.l:717 msgid "zero-length delimited identifier" msgstr "identifiant dlimit de longueur nulle" @@ -18688,16 +18792,16 @@ msgstr "%s la fin de l'entre" msgid "%s at or near \"%s\"" msgstr "%s sur ou prs de %s " -#: scan.l:1161 -#: scan.l:1193 -msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8" +#: scan.l:1161 scan.l:1193 +msgid "" +"Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when " +"the server encoding is not UTF8" msgstr "" "Les valeurs d'chappement unicode ne peuvent pas tre utilises pour les\n" "valeurs de point de code au-dessus de 007F quand l'encodage serveur n'est\n" "pas UTF8" -#: scan.l:1189 -#: scan.l:1325 +#: scan.l:1189 scan.l:1325 msgid "invalid Unicode escape value" msgstr "valeur d'chappement Unicode invalide" @@ -18710,9 +18814,11 @@ msgid "nonstandard use of \\' in a string literal" msgstr "utilisation non standard de \\' dans une chane littrale" #: scan.l:1382 -msgid "Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')." +msgid "" +"Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')." msgstr "" -"Utilisez '' pour crire des guillemets dans une chane ou utilisez la syntaxe de\n" +"Utilisez '' pour crire des guillemets dans une chane ou utilisez la " +"syntaxe de\n" "chane d'chappement (E'...')." #: scan.l:1391 @@ -18721,20 +18827,19 @@ msgstr "utilisation non standard de \\\\ dans une chane littrale" #: scan.l:1392 msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'." -msgstr "Utilisez la syntaxe de chane d'chappement pour les antislashs, c'est--dire E'\\\\'." +msgstr "" +"Utilisez la syntaxe de chane d'chappement pour les antislashs, c'est--" +"dire E'\\\\'." #: scan.l:1406 msgid "nonstandard use of escape in a string literal" msgstr "utilisation non standard d'un chappement dans une chane littrale" #: scan.l:1407 -msgid "" -"Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n" -"'." +msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'." msgstr "" "Utilisez la syntaxe de la chane d'chappement pour les chappements,\n" -"c'est--dire E'\\r\\n" -"'." +"c'est--dire E'\\r\\n'." #: parser/parse_oper.c:221 msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query." @@ -18751,19 +18856,23 @@ msgid "operator is not unique: %s" msgstr "l'oprateur n'est pas unique : %s" #: parser/parse_oper.c:712 -msgid "Could not choose a best candidate operator. You might need to add explicit type casts." +msgid "" +"Could not choose a best candidate operator. You might need to add explicit " +"type casts." msgstr "" -"N'a pas pu choisir un meilleur candidat pour l'oprateur. Vous devez ajouter une\n" +"N'a pas pu choisir un meilleur candidat pour l'oprateur. Vous devez ajouter " +"une\n" "conversion explicite de type." #: parser/parse_oper.c:720 -msgid "No operator matches the given name and argument type(s). You might need to add explicit type casts." +msgid "" +"No operator matches the given name and argument type(s). You might need to " +"add explicit type casts." msgstr "" "Aucun oprateur ne correspond au nom donn et aux types d'arguments.\n" "Vous devez ajouter des conversions explicites de type." -#: parser/parse_oper.c:779 -#: parser/parse_oper.c:893 +#: parser/parse_oper.c:779 parser/parse_oper.c:893 #, c-format msgid "operator is only a shell: %s" msgstr "l'oprateur est seulement un shell : %s" @@ -18778,7 +18887,8 @@ msgstr "op ANY/ALL (tableau) requiert un oprateur pour comparer des boolens" #: parser/parse_oper.c:928 msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set" -msgstr "op ANY/ALL (tableau) requiert que l'oprateur ne renvoie pas un ensemble" +msgstr "" +"op ANY/ALL (tableau) requiert que l'oprateur ne renvoie pas un ensemble" #: parser/parse_func.c:147 #, c-format @@ -18806,8 +18916,11 @@ msgstr "ORDER BY spcifi, mais %s n'est pas une fonction d'agrgat" #: parser/parse_func.c:255 #, c-format -msgid "OVER specified, but %s is not a window function nor an aggregate function" -msgstr "OVER spcifi, mais %s n'est pas une fonction window ou une fonction d'agrgat" +msgid "" +"OVER specified, but %s is not a window function nor an aggregate function" +msgstr "" +"OVER spcifi, mais %s n'est pas une fonction window ou une fonction " +"d'agrgat" #: parser/parse_func.c:277 #, c-format @@ -18815,29 +18928,38 @@ msgid "function %s is not unique" msgstr "la fonction %s n'est pas unique" #: parser/parse_func.c:280 -msgid "Could not choose a best candidate function. You might need to add explicit type casts." +msgid "" +"Could not choose a best candidate function. You might need to add explicit " +"type casts." msgstr "" "N'a pas pu choisir un meilleur candidat dans les fonctions. Vous pourriez\n" "avoir besoin d'ajouter des conversions explicites de type." #: parser/parse_func.c:291 -msgid "No aggregate function matches the given name and argument types. Perhaps you misplaced ORDER BY; ORDER BY must appear after all regular arguments of the aggregate." +msgid "" +"No aggregate function matches the given name and argument types. Perhaps you " +"misplaced ORDER BY; ORDER BY must appear after all regular arguments of the " +"aggregate." msgstr "" -"Aucune fonction d'agrgat ne correspond au nom donn et aux types d'arguments.\n" +"Aucune fonction d'agrgat ne correspond au nom donn et aux types " +"d'arguments.\n" "Peut-tre avez-vous mal plac la clause ORDER BY.\n" -"Cette dernire doit apparatre aprs tous les arguments standards de l'agrgat." +"Cette dernire doit apparatre aprs tous les arguments standards de " +"l'agrgat." #: parser/parse_func.c:302 -msgid "No function matches the given name and argument types. You might need to add explicit type casts." +msgid "" +"No function matches the given name and argument types. You might need to add " +"explicit type casts." msgstr "" "Aucune fonction ne correspond au nom donn et aux types d'arguments.\n" "Vous devez ajouter des conversions explicites de type." -#: parser/parse_func.c:412 -#: parser/parse_func.c:478 +#: parser/parse_func.c:412 parser/parse_func.c:478 #, c-format msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function" -msgstr "%s(*) doit tre utilis pour appeler une fonction d'agrgat sans paramtre" +msgstr "" +"%s(*) doit tre utilis pour appeler une fonction d'agrgat sans paramtre" #: parser/parse_func.c:419 msgid "aggregates cannot return sets" @@ -18904,22 +19026,24 @@ msgstr "le modificateur de type n'est pas autoris pour le type %s " #: parser/parse_type.c:330 msgid "type modifiers must be simple constants or identifiers" -msgstr "les modificateurs de type doivent tre des constantes ou des identifiants" +msgstr "" +"les modificateurs de type doivent tre des constantes ou des identifiants" -#: parser/parse_type.c:641 -#: parser/parse_type.c:740 +#: parser/parse_type.c:641 parser/parse_type.c:740 #, c-format msgid "invalid type name \"%s\"" msgstr "nom de type %s invalide" -#: parser/scansup.c:190 +#: parser/scansup.c:192 #, c-format msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%s\"" msgstr "l'identifiant %s sera tronqu en %s " #: parser/parse_cte.c:42 #, c-format -msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within its non-recursive term" +msgid "" +"recursive reference to query \"%s\" must not appear within its non-recursive " +"term" msgstr "" "la rfrence rcursive la requte %s ne doit pas apparatre \n" "l'intrieur de son terme non rcursif" @@ -18933,7 +19057,8 @@ msgstr "" #: parser/parse_cte.c:46 #, c-format -msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within an outer join" +msgid "" +"recursive reference to query \"%s\" must not appear within an outer join" msgstr "" "la rfrence rcursive la requte %s ne doit pas apparatre \n" "l'intrieur d'une jointure externe" @@ -18962,16 +19087,21 @@ msgid "subquery in WITH cannot have SELECT INTO" msgstr "la sous-requte du WITH ne peut pas avoir de SELECT INTO" #: parser/parse_cte.c:271 -msgid "WITH clause containing a data-modifying statement must be at the top level" +msgid "" +"WITH clause containing a data-modifying statement must be at the top level" msgstr "" -"la clause WITH contenant une instruction de modification de donnes doit tre\n" +"la clause WITH contenant une instruction de modification de donnes doit " +"tre\n" "au plus haut niveau" #: parser/parse_cte.c:320 #, c-format -msgid "recursive query \"%s\" column %d has type %s in non-recursive term but type %s overall" +msgid "" +"recursive query \"%s\" column %d has type %s in non-recursive term but type " +"%s overall" msgstr "" -"dans la requte rcursive %s , la colonne %d a le type %s dans le terme non\n" +"dans la requte rcursive %s , la colonne %d a le type %s dans le terme " +"non\n" "rcursif mais le type global %s" #: parser/parse_cte.c:326 @@ -18980,17 +19110,24 @@ msgstr "Convertit la sortie du terme non rcursif dans le bon type." #: parser/parse_cte.c:331 #, c-format -msgid "recursive query \"%s\" column %d has collation \"%s\" in non-recursive term but collation \"%s\" overall" -msgstr "requte rcursive %s : la colonne %d a le collationnement %s dans un terme non rcursifet un collationnement %s global" +msgid "" +"recursive query \"%s\" column %d has collation \"%s\" in non-recursive term " +"but collation \"%s\" overall" +msgstr "" +"requte rcursive %s : la colonne %d a le collationnement %s dans un " +"terme non rcursifet un collationnement %s global" #: parser/parse_cte.c:335 msgid "Use the COLLATE clause to set the collation of the non-recursive term." -msgstr "Utilisez la clause COLLATE pour configurer le collationnement du terme non rcursif." +msgstr "" +"Utilisez la clause COLLATE pour configurer le collationnement du terme non " +"rcursif." #: parser/parse_cte.c:426 #, c-format msgid "WITH query \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" -msgstr "la requte WITH %s a %d colonnes disponibles mais %d colonnes spcifies" +msgstr "" +"la requte WITH %s a %d colonnes disponibles mais %d colonnes spcifies" #: parser/parse_cte.c:606 msgid "mutual recursion between WITH items is not implemented" @@ -18999,13 +19136,18 @@ msgstr "la rcursion mutuelle entre des lments WITH n'est pas implante" #: parser/parse_cte.c:658 #, c-format msgid "recursive query \"%s\" must not contain data-modifying statements" -msgstr "la requte rcursive %s ne doit pas contenir des instructions de modification de donnes" +msgstr "" +"la requte rcursive %s ne doit pas contenir des instructions de " +"modification de donnes" #: parser/parse_cte.c:666 #, c-format -msgid "recursive query \"%s\" does not have the form non-recursive-term UNION [ALL] recursive-term" +msgid "" +"recursive query \"%s\" does not have the form non-recursive-term UNION [ALL] " +"recursive-term" msgstr "" -"la requte rcursive %s n'a pas la forme terme-non-rcursive UNION [ALL]\n" +"la requte rcursive %s n'a pas la forme terme-non-rcursive UNION " +"[ALL]\n" "terme-rcursive" #: parser/parse_cte.c:710 @@ -19027,7 +19169,9 @@ msgstr "FOR UPDATE/SHARE dans une requte rcursive n'est pas implment" #: parser/parse_cte.c:785 #, c-format msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once" -msgstr "la rfrence rcursive la requte %s ne doit pas apparatre plus d'une fois" +msgstr "" +"la rfrence rcursive la requte %s ne doit pas apparatre plus d'une " +"fois" #: port/win32_sema.c:94 #, c-format @@ -19049,64 +19193,82 @@ msgstr "n'a pas pu dverrouiller la smaphore : code d'erreur %d" msgid "could not try-lock semaphore: error code %d" msgstr "n'a pas pu tenter le verrouillage de la smaphore : code d'erreur %d" -#: port/sysv_shmem.c:147 -#: port/pg_shmem.c:147 +#: port/sysv_shmem.c:147 port/pg_shmem.c:147 #, c-format msgid "could not create shared memory segment: %m" msgstr "n'a pas pu crer le segment de mmoire partage : %m" -#: port/sysv_shmem.c:148 -#: port/pg_shmem.c:148 +#: port/sysv_shmem.c:148 port/pg_shmem.c:148 #, c-format msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)." msgstr "L'appel systme qui a chou tait shmget(cl=%lu, taille=%lu, 0%o)." -#: port/sysv_shmem.c:152 -#: port/pg_shmem.c:152 +#: port/sysv_shmem.c:152 port/pg_shmem.c:152 #, c-format msgid "" -"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter. You can either reduce the request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX. To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing shared_buffers or max_connections.\n" -"If the request size is already small, it's possible that it is less than your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or reconfiguring SHMMIN is called for.\n" -"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." +"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory " +"segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter. You can either reduce the " +"request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX. To reduce the " +"request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, " +"perhaps by reducing shared_buffers or max_connections.\n" +"If the request size is already small, it's possible that it is less than " +"your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or " +"reconfiguring SHMMIN is called for.\n" +"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory " +"configuration." msgstr "" "Cette erreur signifie habituellement que la demande de PostgreSQL pour un\n" "segment de mmoire partage a dpass le paramtre SHMMAX de votre noyau.\n" "Vous pouvez soit rduire la taille de la requte soit reconfigurer le noyau\n" "avec un SHMMAX plus important. Pour rduire la taille de la requte\n" -"(actuellement %lu octets), rduisez l'utilisation de la mmoire partage par PostgreSQL,par exemple en rduisant shared_buffers ou max_connections\n" +"(actuellement %lu octets), rduisez l'utilisation de la mmoire partage par " +"PostgreSQL,par exemple en rduisant shared_buffers ou max_connections\n" "Si la taille de la requte est dj petite, il est possible qu'elle soit\n" "moindre que le paramtre SHMMIN de votre noyau, auquel cas, augmentez la\n" "taille de la requte ou reconfigurez SHMMIN.\n" "La documentation de PostgreSQL contient plus d'informations sur la\n" "configuration de la mmoire partage." -#: port/sysv_shmem.c:165 -#: port/pg_shmem.c:165 +#: port/sysv_shmem.c:165 port/pg_shmem.c:165 #, c-format msgid "" -"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded available memory or swap space, or exceeded your kernel's SHMALL parameter. You can either reduce the request size or reconfigure the kernel with larger SHMALL. To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing shared_buffers or max_connections.\n" -"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." +"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory " +"segment exceeded available memory or swap space, or exceeded your kernel's " +"SHMALL parameter. You can either reduce the request size or reconfigure the " +"kernel with larger SHMALL. To reduce the request size (currently %lu " +"bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing " +"shared_buffers or max_connections.\n" +"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory " +"configuration." msgstr "" "Cette erreur signifie habituellement que la demande de PostgreSQL pour un\n" "segment de mmoire partage dpasse la mmoire disponible ou l'espace swap,\n" "voire dpasse la valeur du paramtre SHMALL du noyau.\n" "Vous pouvez soit rduire la taille demande soit reconfigurer le noyau avec\n" "un SHMALL plus gros.\n" -"Pour rduire la taille demande (actuellement %lu octets), diminuez la valeur\n" +"Pour rduire la taille demande (actuellement %lu octets), diminuez la " +"valeur\n" "du paramtre shared_buffers de PostgreSQL ou le paramtre max_connections.\n" "La documentation de PostgreSQL contient plus d'informations sur la\n" "configuration de la mmoire partage." -#: port/sysv_shmem.c:176 -#: port/pg_shmem.c:176 +#: port/sysv_shmem.c:176 port/pg_shmem.c:176 #, c-format msgid "" -"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's overall limit for shared memory has been reached. If you cannot increase the shared memory limit, reduce PostgreSQL's shared memory request (currently %lu bytes), perhaps by reducing shared_buffers or max_connections.\n" -"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." +"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs " +"either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you " +"need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's " +"overall limit for shared memory has been reached. If you cannot increase " +"the shared memory limit, reduce PostgreSQL's shared memory request " +"(currently %lu bytes), perhaps by reducing shared_buffers or " +"max_connections.\n" +"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory " +"configuration." msgstr "" "Cette erreur ne signifie *pas* que vous manquez d'espace disque. Elle\n" "survient si tous les identifiants de mmoire partag disponibles ont t\n" -"pris, auquel cas vous devez augmenter le paramtre SHMMNI de votre noyau, ou\n" +"pris, auquel cas vous devez augmenter le paramtre SHMMNI de votre noyau, " +"ou\n" "parce que la limite maximum de la mmoire partage de votre systme a t\n" "atteinte. Si vous ne pouvez pas augmenter la limite de la mmoire partage,\n" "rduisez la demande de mmoire partage de PostgreSQL (actuellement %lu\n" @@ -19114,50 +19276,54 @@ msgstr "" "La documentation de PostgreSQL contient plus d'informations sur la\n" "configuration de la mmoire partage." -#: port/sysv_shmem.c:439 -#: port/pg_shmem.c:439 +#: port/sysv_shmem.c:439 port/pg_shmem.c:439 #, c-format msgid "could not stat data directory \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu lire les informations sur le rpertoire des donnes %s : %m" +msgstr "" +"n'a pas pu lire les informations sur le rpertoire des donnes %s : %m" -#: port/sysv_sema.c:114 -#: port/pg_sema.c:114 +#: port/sysv_sema.c:114 port/pg_sema.c:114 #, c-format msgid "could not create semaphores: %m" msgstr "n'a pas pu crer des smaphores : %m" -#: port/sysv_sema.c:115 -#: port/pg_sema.c:115 +#: port/sysv_sema.c:115 port/pg_sema.c:115 #, c-format msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)." msgstr "L'appel systme qui a chou tait semget(%lu, %d, 0%o)." -#: port/sysv_sema.c:119 -#: port/pg_sema.c:119 +#: port/sysv_sema.c:119 port/pg_sema.c:119 msgid "" -"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), would be exceeded. You need to raise the respective kernel parameter. Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its max_connections parameter.\n" -"The PostgreSQL documentation contains more information about configuring your system for PostgreSQL." +"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs " +"when either the system limit for the maximum number of semaphore sets " +"(SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), would be " +"exceeded. You need to raise the respective kernel parameter. " +"Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its " +"max_connections parameter.\n" +"The PostgreSQL documentation contains more information about configuring " +"your system for PostgreSQL." msgstr "" "Cette erreur ne signifie *pas* que vous manquez d'espace disque. Il arrive\n" "que soit la limite systme du nombre maximum d'ensembles de smaphores\n" "(SEMMNI) ou le nombre maximum de smaphores pour le systme (SEMMNS) soit\n" "dpasse. Vous avez besoin d'augmenter le paramtre noyau respectif.\n" -"Autrement, rduisez la consommation de smaphores par PostgreSQL en rduisant\n" +"Autrement, rduisez la consommation de smaphores par PostgreSQL en " +"rduisant\n" "son paramtre max_connections.\n" "La documentation de PostgreSQL contient plus d'informations sur la\n" "configuration de votre systme avec PostgreSQL." -#: port/sysv_sema.c:146 -#: port/pg_sema.c:146 +#: port/sysv_sema.c:146 port/pg_sema.c:146 #, c-format -msgid "You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d. Look into the PostgreSQL documentation for details." +msgid "" +"You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d. " +"Look into the PostgreSQL documentation for details." msgstr "" "Vous pouvez avoir besoin d'augmenter la valeur SEMVMX par noyau pour valoir\n" -"au moins de %d. Regardez dans la documentation de PostgreSQL pour les dtails." +"au moins de %d. Regardez dans la documentation de PostgreSQL pour les " +"dtails." -#: port/win32_shmem.c:168 -#: port/win32_shmem.c:203 -#: port/win32_shmem.c:224 +#: port/win32_shmem.c:168 port/win32_shmem.c:203 port/win32_shmem.c:224 #, c-format msgid "could not create shared memory segment: %lu" msgstr "n'a pas pu crer le segment de mmoire partage : %lu" @@ -19165,16 +19331,21 @@ msgstr "n'a pas pu crer le segment de mmoire partage : %lu" #: port/win32_shmem.c:169 #, c-format msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%lu, name=%s)." -msgstr "L'appel systme qui a chou tait CreateFileMapping(taille=%lu, nom=%s)." +msgstr "" +"L'appel systme qui a chou tait CreateFileMapping(taille=%lu, nom=%s)." #: port/win32_shmem.c:193 msgid "pre-existing shared memory block is still in use" -msgstr "le bloc de mmoire partag pr-existant est toujours en cours d'utilisation" +msgstr "" +"le bloc de mmoire partag pr-existant est toujours en cours d'utilisation" #: port/win32_shmem.c:194 -msgid "Check if there are any old server processes still running, and terminate them." +msgid "" +"Check if there are any old server processes still running, and terminate " +"them." msgstr "" -"Vrifier s'il n'y a pas de vieux processus serveur en cours d'excution. Si c'est le\n" +"Vrifier s'il n'y a pas de vieux processus serveur en cours d'excution. Si " +"c'est le\n" "cas, fermez-les." #: port/win32_shmem.c:204 @@ -19193,7 +19364,8 @@ msgstr "n'a pas pu ouvrir le jeton du processus : code d'erreur %d\n" #: port/win32/security.c:63 #, c-format msgid "could not get SID for Administrators group: error code %d\n" -msgstr "n'a pas pu obtenir le SID du groupe d'administrateurs : code d'erreur %d\n" +msgstr "" +"n'a pas pu obtenir le SID du groupe d'administrateurs : code d'erreur %d\n" #: port/win32/security.c:72 #, c-format @@ -19206,32 +19378,40 @@ msgstr "" #, c-format msgid "could not create signal listener pipe for PID %d: error code %d" msgstr "" -"n'a pas pu crer le tube d'coute de signal pour l'identifiant de processus %d :\n" +"n'a pas pu crer le tube d'coute de signal pour l'identifiant de processus " +"%d :\n" "code d'erreur %d" -#: port/win32/signal.c:269 -#: port/win32/signal.c:301 +#: port/win32/signal.c:269 port/win32/signal.c:301 #, c-format msgid "could not create signal listener pipe: error code %d; retrying\n" -msgstr "n'a pas pu crer le tube d'coute de signal : code d'erreur %d ; nouvelle tentative\n" +msgstr "" +"n'a pas pu crer le tube d'coute de signal : code d'erreur %d ; nouvelle " +"tentative\n" #: port/win32/signal.c:312 #, c-format msgid "could not create signal dispatch thread: error code %d\n" -msgstr "n'a pas pu crer le thread de rpartition des signaux : code d'erreur %d\n" +msgstr "" +"n'a pas pu crer le thread de rpartition des signaux : code d'erreur %d\n" #: port/win32/crashdump.c:108 msgid "could not load dbghelp.dll, cannot write crash dump\n" msgstr "n'a pas pu charger dbghelp.dll, ne peut pas crire le crashdump \n" #: port/win32/crashdump.c:116 -msgid "could not load required functions in dbghelp.dll, cannot write crash dump\n" -msgstr "n'a pas pu charger les fonctions requises dans dbghelp.dll, ne peut pas crire le crashdump \n" +msgid "" +"could not load required functions in dbghelp.dll, cannot write crash dump\n" +msgstr "" +"n'a pas pu charger les fonctions requises dans dbghelp.dll, ne peut pas " +"crire le crashdump \n" #: port/win32/crashdump.c:147 #, c-format msgid "could not open crash dump file \"%s\" for writing: error code %u\n" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier crashdump %s en criture : code d'erreur %u\n" +msgstr "" +"n'a pas pu ouvrir le fichier crashdump %s en criture : code " +"d'erreur %u\n" #: port/win32/crashdump.c:154 #, c-format @@ -19241,7 +19421,9 @@ msgstr "a crit le crash dump dans le fichier %s \n" #: port/win32/crashdump.c:156 #, c-format msgid "could not write crash dump to file \"%s\": error code %08x\n" -msgstr "n'a pas pu crire le crashdump dans le fichier %s : code d'erreur %08x\n" +msgstr "" +"n'a pas pu crire le crashdump dans le fichier %s : code d'erreur " +"%08x\n" #: ../port/open.c:113 msgid "sharing violation" @@ -19261,7 +19443,9 @@ msgid "Continuing to retry for 30 seconds." msgstr "Continue tenter pendant 30 secondes." #: ../port/open.c:115 -msgid "You might have antivirus, backup, or similar software interfering with the database system." +msgid "" +"You might have antivirus, backup, or similar software interfering with the " +"database system." msgstr "" "Vous pouvez avoir un antivirus, un outil de sauvegarde ou un logiciel\n" "similaire interfrant avec le systme de bases de donnes." @@ -19281,9 +19465,7 @@ msgstr "correspondance du code d'erreur win32 %lu en %d" msgid "unrecognized win32 error code: %lu" msgstr "code d'erreur win32 non reconnu : %lu" -#: ../port/dirmod.c:75 -#: ../port/dirmod.c:88 -#: ../port/dirmod.c:101 +#: ../port/dirmod.c:75 ../port/dirmod.c:88 ../port/dirmod.c:101 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "mmoire puise\n" @@ -19325,25 +19507,23 @@ msgstr "" "n'a pas pu rcuprer les informations sur le fichier ou rpertoire\n" " %s : %s\n" -#: ../port/dirmod.c:590 -#: ../port/dirmod.c:607 +#: ../port/dirmod.c:590 ../port/dirmod.c:607 #, c-format msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier ou rpertoire %s : %s\n" -#: ../port/chklocale.c:328 -#: ../port/chklocale.c:334 +#: ../port/chklocale.c:328 ../port/chklocale.c:334 #, c-format msgid "could not determine encoding for locale \"%s\": codeset is \"%s\"" -msgstr "n'a pas pu dterminer l'encodage pour la locale %s : le codeset vaut %s " +msgstr "" +"n'a pas pu dterminer l'encodage pour la locale %s : le codeset vaut " +"%s " #: ../port/chklocale.c:336 msgid "Please report this to <pgsql-bugs@postgresql.org>." msgstr "Veuillez rapporter ceci <pgsql-bugs@postgresql.org>." -#: ../port/exec.c:125 -#: ../port/exec.c:239 -#: ../port/exec.c:282 +#: ../port/exec.c:125 ../port/exec.c:239 ../port/exec.c:282 #, c-format msgid "could not identify current directory: %s" msgstr "n'a pas pu identifier le rpertoire courant : %s" @@ -19363,8 +19543,7 @@ msgstr "n'a pas pu lire le binaire %s " msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "n'a pas pu trouver un %s excuter" -#: ../port/exec.c:255 -#: ../port/exec.c:291 +#: ../port/exec.c:255 ../port/exec.c:291 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\"" msgstr "n'a pas pu accder au rpertoire %s " @@ -19399,6 +19578,17 @@ msgstr "le processus fils a t termin par le signal %d" msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "le processus fils a quitt avec un statut %d non reconnu" +#~ msgid "" +#~ "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": cannot (re)acquire exclusive lock " +#~ "for truncate scan" +#~ msgstr "" +#~ "vacuum automatique de la table %s.%s.%s : ne peut pas acqurir le " +#~ "verrou exclusif pour la tronquer" + +#~ msgid "arguments of row IN must all be row expressions" +#~ msgstr "" +#~ "les arguments de la ligne IN doivent tous tre des expressions de ligne" + #~ msgid "index \"%s\" is not ready" #~ msgstr "l'index %s n'est pas prt" diff --git a/src/backend/po/it.po b/src/backend/po/it.po index d5134a0acef..d3a4e35b344 100644 --- a/src/backend/po/it.po +++ b/src/backend/po/it.po @@ -16,8 +16,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: postgres (PostgreSQL) 9.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-03-13 11:41+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-03-16 13:16+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-16 07:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-06-17 16:50+0100\n" "Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n" "Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG <traduzioni@itpug.org>\n" "Language: it\n" @@ -358,12 +358,12 @@ msgstr "%s: argomento non valido per l'opzione -f: \"%s\"\n" msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n" msgstr "%s: argomento non valido per l'opzione -t: \"%s\"\n" -#: postmaster/postmaster.c:683 bootstrap/bootstrap.c:277 tcop/postgres.c:3437 +#: postmaster/postmaster.c:683 bootstrap/bootstrap.c:277 tcop/postgres.c:3441 #, c-format msgid "--%s requires a value" msgstr "--%s richiede un valore" -#: postmaster/postmaster.c:688 bootstrap/bootstrap.c:282 tcop/postgres.c:3442 +#: postmaster/postmaster.c:688 bootstrap/bootstrap.c:282 tcop/postgres.c:3446 #, c-format msgid "-c %s requires a value" msgstr "-c %s richiede un valore" @@ -443,7 +443,7 @@ msgstr "%s: eseguibile postgres corrispondente non trovato" #: postmaster/postmaster.c:1177 utils/misc/tzparser.c:323 utils/adt/misc.c:213 #: utils/adt/genfile.c:353 commands/tablespace.c:689 commands/tablespace.c:699 -#: storage/file/fd.c:1605 storage/file/copydir.c:67 storage/file/copydir.c:106 +#: storage/file/fd.c:1682 storage/file/copydir.c:67 storage/file/copydir.c:106 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "apertura della directory \"%s\" fallita: %m" @@ -580,8 +580,8 @@ msgid "PID %d in cancel request did not match any process" msgstr "il PID %d nella richiesta di annullamento non corrisponde ad alcun processo" #: postmaster/postmaster.c:2015 postmaster/postmaster.c:2046 -#: postmaster/postmaster.c:3248 postmaster/postmaster.c:3932 -#: postmaster/postmaster.c:4018 postmaster/postmaster.c:4635 +#: postmaster/postmaster.c:3248 postmaster/postmaster.c:3927 +#: postmaster/postmaster.c:4013 postmaster/postmaster.c:4630 #: utils/hash/dynahash.c:368 utils/hash/dynahash.c:445 #: utils/hash/dynahash.c:959 utils/misc/guc.c:3298 utils/misc/guc.c:3311 #: utils/misc/guc.c:3324 utils/misc/tzparser.c:455 utils/init/miscinit.c:150 @@ -592,11 +592,11 @@ msgstr "il PID %d nella richiesta di annullamento non corrisponde ad alcun proce #: utils/adt/formatting.c:1524 utils/adt/formatting.c:1640 #: utils/adt/formatting.c:1757 lib/stringinfo.c:266 commands/sequence.c:1014 #: libpq/auth.c:1022 libpq/auth.c:1382 libpq/auth.c:1450 libpq/auth.c:1852 -#: storage/file/fd.c:359 storage/file/fd.c:742 storage/file/fd.c:860 -#: storage/ipc/procarray.c:801 storage/ipc/procarray.c:1212 -#: storage/ipc/procarray.c:1219 storage/ipc/procarray.c:1459 -#: storage/ipc/procarray.c:1910 storage/buffer/localbuf.c:350 -#: storage/buffer/buf_init.c:154 +#: storage/file/fd.c:364 storage/file/fd.c:761 storage/file/fd.c:879 +#: storage/file/fd.c:1443 storage/ipc/procarray.c:801 +#: storage/ipc/procarray.c:1212 storage/ipc/procarray.c:1219 +#: storage/ipc/procarray.c:1459 storage/ipc/procarray.c:1910 +#: storage/buffer/localbuf.c:350 storage/buffer/buf_init.c:154 msgid "out of memory" msgstr "memoria esaurita" @@ -735,15 +735,15 @@ msgstr "connessione ricevuta: host=%s porta=%s" msgid "connection received: host=%s" msgstr "connessione ricevuta: host=%s" -#: postmaster/postmaster.c:3707 access/transam/xlog.c:2397 +#: postmaster/postmaster.c:3702 access/transam/xlog.c:2397 #: access/transam/xlog.c:2530 access/transam/xlog.c:4463 -#: access/transam/xlog.c:9158 access/transam/xlog.c:9399 +#: access/transam/xlog.c:9166 access/transam/xlog.c:9407 #: storage/file/copydir.c:172 storage/smgr/md.c:289 #, c-format msgid "could not create file \"%s\": %m" msgstr "creazione del file \"%s\" fallita: %m" -#: postmaster/postmaster.c:3717 postmaster/postmaster.c:3727 +#: postmaster/postmaster.c:3712 postmaster/postmaster.c:3722 #: utils/misc/guc.c:7432 utils/misc/guc.c:7457 utils/init/miscinit.c:1097 #: utils/init/miscinit.c:1106 utils/init/miscinit.c:1113 #: access/transam/xlog.c:2429 access/transam/xlog.c:2562 @@ -753,80 +753,80 @@ msgstr "creazione del file \"%s\" fallita: %m" msgid "could not write to file \"%s\": %m" msgstr "scrittura nel file \"%s\" fallita: %m" -#: postmaster/postmaster.c:3746 +#: postmaster/postmaster.c:3741 #, c-format msgid "could not execute server process \"%s\": %m" msgstr "esecuzione del processo del server \"%s\" fallita: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4268 +#: postmaster/postmaster.c:4263 msgid "database system is ready to accept read only connections" msgstr "il database è pronto ad accettare connessioni in sola lettura" -#: postmaster/postmaster.c:4538 +#: postmaster/postmaster.c:4533 #, c-format msgid "could not fork startup process: %m" msgstr "fork del processo di avvio fallito: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4542 +#: postmaster/postmaster.c:4537 #, c-format msgid "could not fork background writer process: %m" msgstr "fork del processo di scrittura in background fallito: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4546 +#: postmaster/postmaster.c:4541 #, c-format msgid "could not fork WAL writer process: %m" msgstr "fork del processo di scrittura dei WAL fallito: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4550 +#: postmaster/postmaster.c:4545 #, c-format msgid "could not fork WAL receiver process: %m" msgstr "fork del processo di ricezione dei WAL fallito: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4554 +#: postmaster/postmaster.c:4549 #, c-format msgid "could not fork process: %m" msgstr "fork del processo fallito: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4839 +#: postmaster/postmaster.c:4834 #, c-format msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" msgstr "duplicazione del socket %d da usare nel backend fallita: codice errore %d" -#: postmaster/postmaster.c:4871 +#: postmaster/postmaster.c:4866 #, c-format msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" msgstr "creazione del socket ereditato fallita: codice errore %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:4900 postmaster/postmaster.c:4907 +#: postmaster/postmaster.c:4895 postmaster/postmaster.c:4902 #, c-format msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "lettura dal file delle variabili del backend \"%s\" fallita: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:4916 +#: postmaster/postmaster.c:4911 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" msgstr "rimozione del file \"%s\" fallita: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:4933 +#: postmaster/postmaster.c:4928 #, c-format msgid "could not map view of backend variables: error code %d\n" msgstr "non è stato possibile mappare la vista delle variabili del backend: codice errore %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:4942 +#: postmaster/postmaster.c:4937 #, c-format msgid "could not unmap view of backend variables: error code %d\n" msgstr "non è stato possibile rimuovere la mappa della vista delle variabili del backend: codice errore %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:4949 +#: postmaster/postmaster.c:4944 #, c-format msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %d\n" msgstr "non è stato possibile chiudere l'handle dei parametri variabili del backend: codice errore %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:5094 +#: postmaster/postmaster.c:5089 msgid "could not read exit code for process\n" msgstr "lettura del codice di uscita del processo fallita\n" -#: postmaster/postmaster.c:5099 +#: postmaster/postmaster.c:5094 msgid "could not post child completion status\n" msgstr "invio dello stato di completamento del figlio fallito\n" @@ -836,7 +836,7 @@ msgstr "invio dello stato di completamento del figlio fallito\n" msgid "text search configuration \"%s\" does not exist" msgstr "la configurazione di ricerca di testo \"%s\" non esiste" -#: utils/cache/plancache.c:589 +#: utils/cache/plancache.c:606 msgid "cached plan must not change result type" msgstr "il cached plan non deve cambiare il tipo del risultato" @@ -924,16 +924,16 @@ msgstr "non esiste una funzione di output binario per il tipo %s" msgid "type \"%s\" is only a shell" msgstr "il tipo \"%s\" non è completamente definito" -#: utils/cache/typcache.c:629 +#: utils/cache/typcache.c:634 #, c-format msgid "type %s is not composite" msgstr "il tipo %s non è composito" -#: utils/cache/typcache.c:643 +#: utils/cache/typcache.c:648 msgid "record type has not been registered" msgstr "il tipo del record non è stato registrato" -#: utils/cache/typcache.c:996 commands/typecmds.c:1272 +#: utils/cache/typcache.c:1001 commands/typecmds.c:1272 #, c-format msgid "%s is not an enum" msgstr "%s non è una enumerazione" @@ -942,8 +942,8 @@ msgstr "%s non è una enumerazione" #: storage/lmgr/predicate.c:2246 storage/lmgr/predicate.c:2261 #: storage/lmgr/predicate.c:3656 storage/lmgr/predicate.c:4800 #: storage/lmgr/proc.c:197 storage/lmgr/proc.c:216 storage/lmgr/lock.c:723 -#: storage/lmgr/lock.c:792 storage/lmgr/lock.c:2301 storage/lmgr/lock.c:2690 -#: storage/lmgr/lock.c:2755 +#: storage/lmgr/lock.c:792 storage/lmgr/lock.c:2301 storage/lmgr/lock.c:2700 +#: storage/lmgr/lock.c:2765 msgid "out of shared memory" msgstr "memoria condivisa esaurita" @@ -2630,7 +2630,7 @@ msgstr "scrittura del file di lock \"%s\" fallita: %m" #: utils/init/miscinit.c:1046 utils/init/miscinit.c:1161 #: utils/error/elog.c:1515 access/transam/xlog.c:2515 #: access/transam/xlog.c:4232 access/transam/xlog.c:4326 -#: access/transam/xlog.c:4482 replication/basebackup.c:791 +#: access/transam/xlog.c:4482 replication/basebackup.c:849 #: storage/file/copydir.c:165 storage/file/copydir.c:255 storage/smgr/md.c:553 #: storage/smgr/md.c:810 #, c-format @@ -3026,8 +3026,8 @@ msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path" msgstr "il componente nel parametro \"dynamic_library_path\" non è un percorso assoluto." #: utils/fmgr/funcapi.c:60 utils/mmgr/portalmem.c:985 commands/prepare.c:751 -#: commands/extension.c:1707 commands/extension.c:1816 -#: commands/extension.c:2009 foreign/foreign.c:350 executor/functions.c:785 +#: commands/extension.c:1711 commands/extension.c:1820 +#: commands/extension.c:2013 foreign/foreign.c:350 executor/functions.c:785 #: executor/execQual.c:1706 executor/execQual.c:1731 executor/execQual.c:2092 #: executor/execQual.c:5221 replication/walsender.c:1412 msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" @@ -3145,8 +3145,8 @@ msgstr "non è possibile eliminare il portale attivo \"%s\"" msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD" msgstr "non è possibile eseguire PREPARE in una transazione che ha creato un cursore WITH HOLD" -#: utils/mmgr/portalmem.c:989 commands/prepare.c:755 commands/extension.c:1711 -#: commands/extension.c:1820 commands/extension.c:2013 foreign/foreign.c:355 +#: utils/mmgr/portalmem.c:989 commands/prepare.c:755 commands/extension.c:1715 +#: commands/extension.c:1824 commands/extension.c:2017 foreign/foreign.c:355 #: replication/walsender.c:1416 msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" msgstr "necessaria modalità materializzata, ma non ammessa in questo contesto" @@ -3592,24 +3592,24 @@ msgstr "fuso orario \"%s\" non riconosciuto" msgid "interval time zone \"%s\" must not specify month" msgstr "il fuso orario dell'intervallo \"%s\" non può specificare i mesi" -#: utils/adt/selfuncs.c:4926 +#: utils/adt/selfuncs.c:4934 msgid "case insensitive matching not supported on type bytea" msgstr "il confronto case insensitive sul tipo bytea non è supportato" -#: utils/adt/selfuncs.c:4941 utils/adt/like.c:211 +#: utils/adt/selfuncs.c:4949 utils/adt/like.c:211 msgid "could not determine which collation to use for ILIKE" msgstr "non è stato possibile determinare quale ordinamento usare per ILIKE" -#: utils/adt/selfuncs.c:4942 utils/adt/varlena.c:1315 +#: utils/adt/selfuncs.c:4950 utils/adt/varlena.c:1315 #: utils/adt/formatting.c:1515 utils/adt/formatting.c:1565 #: utils/adt/formatting.c:1631 utils/adt/formatting.c:1681 #: utils/adt/formatting.c:1748 utils/adt/formatting.c:1810 -#: utils/adt/like.c:212 commands/indexcmds.c:896 commands/view.c:145 +#: utils/adt/like.c:212 commands/indexcmds.c:903 commands/view.c:145 #: regex/regc_pg_locale.c:259 catalog/heap.c:560 msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly." msgstr "Usa la clausola COLLATE per impostare esplicitamente l'ordinamento." -#: utils/adt/selfuncs.c:5029 +#: utils/adt/selfuncs.c:5037 msgid "regular-expression matching not supported on type bytea" msgstr "il confronto con espressioni regolari sul tipo bytea non è supportato" @@ -4213,8 +4213,8 @@ msgstr "%d non è un codice di codifica valido" #: utils/adt/dbsize.c:65 utils/adt/dbsize.c:211 utils/adt/dbsize.c:279 #: utils/adt/genfile.c:107 utils/adt/genfile.c:279 access/transam/xlog.c:2932 -#: access/transam/xlog.c:3097 access/transam/xlog.c:9143 -#: access/transam/xlog.c:9319 storage/file/copydir.c:86 +#: access/transam/xlog.c:3097 access/transam/xlog.c:9151 +#: access/transam/xlog.c:9327 storage/file/copydir.c:86 #: storage/file/copydir.c:125 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" @@ -4225,7 +4225,7 @@ msgstr "non è stato possibile ottenere informazioni sul file \"%s\": %m" msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m" msgstr "apertura della directory del tablespace \"%s\" fallita: %m" -#: utils/adt/dbsize.c:127 catalog/aclchk.c:3493 catalog/aclchk.c:4610 +#: utils/adt/dbsize.c:127 catalog/aclchk.c:3492 catalog/aclchk.c:4609 #, c-format msgid "database with OID %u does not exist" msgstr "il database con OID %u non esiste" @@ -4360,7 +4360,7 @@ msgstr "il valore per il DOMAIN %s viola il vincolo di controllo \"%s\"" #: commands/tablecmds.c:4882 commands/tablecmds.c:4966 #: commands/tablecmds.c:6619 commands/tablecmds.c:6828 commands/analyze.c:343 #: commands/sequence.c:1443 commands/copy.c:3787 commands/trigger.c:592 -#: catalog/aclchk.c:1428 catalog/objectaddress.c:545 parser/analyze.c:2046 +#: catalog/aclchk.c:1427 catalog/objectaddress.c:545 parser/analyze.c:2046 #: parser/parse_target.c:895 parser/parse_relation.c:2050 #: parser/parse_relation.c:2107 parser/parse_type.c:117 #, c-format @@ -4751,7 +4751,7 @@ msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified" msgstr "la configurazione di ricerca di testo \"%s\" deve avere uno schema" #: utils/adt/tsvector_op.c:1417 commands/tablecmds.c:1301 -#: commands/tablecmds.c:2076 commands/copy.c:3792 commands/indexcmds.c:811 +#: commands/tablecmds.c:2076 commands/copy.c:3792 commands/indexcmds.c:818 #: parser/parse_expr.c:766 #, c-format msgid "column \"%s\" does not exist" @@ -4804,9 +4804,9 @@ msgid "could not seek in file \"%s\": %m" msgstr "spostamento nel file \"%s\" fallito: %m" #: utils/adt/genfile.c:138 access/transam/xlog.c:2543 -#: access/transam/xlog.c:4494 access/transam/xlog.c:9331 -#: access/transam/xlog.c:9344 access/transam/xlog.c:9878 -#: access/transam/xlog.c:9913 storage/file/copydir.c:186 +#: access/transam/xlog.c:4494 access/transam/xlog.c:9339 +#: access/transam/xlog.c:9352 access/transam/xlog.c:9886 +#: access/transam/xlog.c:9921 storage/file/copydir.c:186 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "lettura de file \"%s\" fallita: %m" @@ -5078,7 +5078,7 @@ msgstr "tipo di privilegio sconosciuto: \"%s\"" #: utils/adt/acl.c:2102 utils/adt/acl.c:2130 utils/adt/acl.c:2160 #: commands/tablecmds.c:209 commands/tablecmds.c:2175 #: commands/tablecmds.c:2422 commands/tablecmds.c:9032 -#: commands/sequence.c:1032 catalog/aclchk.c:1693 catalog/objectaddress.c:398 +#: commands/sequence.c:1032 catalog/aclchk.c:1692 catalog/objectaddress.c:398 #, c-format msgid "\"%s\" is not a sequence" msgstr "\"%s\" non è una sequenza" @@ -5122,7 +5122,7 @@ msgstr "l'enumerazione %s non contiene valori" #: utils/adt/ri_triggers.c:1730 utils/adt/ri_triggers.c:1901 #: utils/adt/ri_triggers.c:2117 utils/adt/ri_triggers.c:2299 #: utils/adt/ri_triggers.c:2502 utils/adt/ri_triggers.c:2550 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2595 utils/adt/ri_triggers.c:2757 gram.y:2887 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2595 utils/adt/ri_triggers.c:2757 gram.y:2888 msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented" msgstr "il MATCH PARTIAL non è stato ancora implementato" @@ -5296,11 +5296,11 @@ msgstr "l'operatore non esiste: %s" msgid "more than one operator named %s" msgstr "più di un operatore si chiama %s" -#: utils/adt/regproc.c:630 gram.y:6217 +#: utils/adt/regproc.c:630 gram.y:6218 msgid "missing argument" msgstr "argomento mancante" -#: utils/adt/regproc.c:631 gram.y:6218 +#: utils/adt/regproc.c:631 gram.y:6219 msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." msgstr "Usa NONE per indicare l'argomento mancante in un operatore unario." @@ -5502,7 +5502,7 @@ msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m" msgstr "apertura del file dictionary \"%s\" fallita: %m" #: tsearch/spell.c:518 tsearch/spell.c:535 tsearch/spell.c:552 -#: tsearch/spell.c:569 tsearch/spell.c:591 gram.y:12500 gram.y:12517 +#: tsearch/spell.c:569 tsearch/spell.c:591 gram.y:12508 gram.y:12525 msgid "syntax error" msgstr "errore di sintassi" @@ -5569,21 +5569,21 @@ msgstr "più di un parametro Accept" msgid "unrecognized simple dictionary parameter: \"%s\"" msgstr "parametro del dizionario simple sconosciuto: \"%s\"" -#: tcop/pquery.c:660 +#: tcop/pquery.c:661 #, c-format msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns" msgstr "il messaggio di bind ha %d formati di risultato ma la query ha %d colonne" -#: tcop/pquery.c:738 tcop/pquery.c:1401 commands/portalcmds.c:340 +#: tcop/pquery.c:739 tcop/pquery.c:1403 commands/portalcmds.c:341 #, c-format msgid "portal \"%s\" cannot be run" msgstr "il portale \"%s\" non può essere eseguito" -#: tcop/pquery.c:969 +#: tcop/pquery.c:971 msgid "cursor can only scan forward" msgstr "il cursore effettuare solo scansioni in avanti" -#: tcop/pquery.c:970 +#: tcop/pquery.c:972 msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan." msgstr "Dichiaralo con l'opzione SCROLL per abilitare le scansioni all'indietro." @@ -5598,7 +5598,7 @@ msgstr "La dimensione dell'argomento %d non è valida nel messaggi di chiamata d msgid "unsupported format code: %d" msgstr "codice di formato non supportato: %d" -#: tcop/fastpath.c:221 catalog/aclchk.c:3547 catalog/aclchk.c:4297 +#: tcop/fastpath.c:221 catalog/aclchk.c:3546 catalog/aclchk.c:4296 #, c-format msgid "function with OID %u does not exist" msgstr "la funzione con OID %u non esiste" @@ -5646,7 +5646,7 @@ msgid "incorrect binary data format in function argument %d" msgstr "formato dei dati binari non corretto nell'argomento %d della funzione" #: tcop/postgres.c:401 tcop/postgres.c:413 tcop/postgres.c:424 -#: tcop/postgres.c:436 tcop/postgres.c:4194 +#: tcop/postgres.c:436 tcop/postgres.c:4195 #, c-format msgid "invalid frontend message type %d" msgstr "messaggio frontend di tipo %d non valido" @@ -5840,36 +5840,36 @@ msgstr "\"max_stack_depth\" non deve superare %ldkB" msgid "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local equivalent." msgstr "Incrementa il limite dello stack della piattaforma usando \"ulimit -s\" on un comando equivalente." -#: tcop/postgres.c:3468 +#: tcop/postgres.c:3474 msgid "invalid command-line arguments for server process" msgstr "argomento della riga di comando non valido per il processo server" -#: tcop/postgres.c:3469 tcop/postgres.c:3475 +#: tcop/postgres.c:3475 tcop/postgres.c:3481 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Prova \"%s --help\" per maggiori informazioni." -#: tcop/postgres.c:3473 +#: tcop/postgres.c:3479 #, c-format msgid "%s: invalid command-line arguments" msgstr "%s: parametri della riga di comando non validi" -#: tcop/postgres.c:3565 +#: tcop/postgres.c:3566 #, c-format msgid "%s: no database nor user name specified" msgstr "%s: nessun database né nome utente specificato" -#: tcop/postgres.c:4104 +#: tcop/postgres.c:4105 #, c-format msgid "invalid CLOSE message subtype %d" msgstr "sottotipo %d del messaggio CLOSE non valido" -#: tcop/postgres.c:4137 +#: tcop/postgres.c:4138 #, c-format msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d" msgstr "sottotipo %d del messaggio DESCRIBE non valido" -#: tcop/postgres.c:4371 +#: tcop/postgres.c:4372 #, c-format msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s" msgstr "disconnessione: tempo della sessione: %d:%02d:%02d.%03d utente=%s database=%s host=%s%s%s" @@ -6051,14 +6051,14 @@ msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu" msgstr "riga troppo grande: la dimensione è %lu mentre il massimo è %lu" #: access/heap/heapam.c:1089 access/heap/heapam.c:1117 -#: access/heap/heapam.c:1147 catalog/aclchk.c:1678 +#: access/heap/heapam.c:1147 catalog/aclchk.c:1677 #, c-format msgid "\"%s\" is an index" msgstr "\"%s\" è un indice" #: access/heap/heapam.c:1094 access/heap/heapam.c:1122 #: access/heap/heapam.c:1152 commands/tablecmds.c:2197 -#: commands/tablecmds.c:7413 commands/tablecmds.c:9082 catalog/aclchk.c:1685 +#: commands/tablecmds.c:7413 commands/tablecmds.c:9082 catalog/aclchk.c:1684 #, c-format msgid "\"%s\" is a composite type" msgstr "\"%s\" è un tipo composito" @@ -6376,7 +6376,7 @@ msgstr "creazione del file di stato dell'archivio \"%s\" fallita: %m" msgid "could not write archive status file \"%s\": %m" msgstr "scrittura del file di stato dell'archivio \"%s\" fallita: %m" -#: access/transam/xlog.c:1803 access/transam/xlog.c:10511 +#: access/transam/xlog.c:1803 access/transam/xlog.c:10519 #: replication/walreceiver.c:515 replication/walsender.c:1004 #, c-format msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m" @@ -6432,7 +6432,7 @@ msgstr "non è stato possibile rinominare il file da \"%s\" a \"%s\" (inizializz msgid "could not close log file %u, segment %u: %m" msgstr "chiusura del file di log %u fallita, segmento %u: %m" -#: access/transam/xlog.c:2940 access/transam/xlog.c:9349 storage/smgr/md.c:371 +#: access/transam/xlog.c:2940 access/transam/xlog.c:9357 storage/smgr/md.c:371 #: storage/smgr/md.c:420 storage/smgr/md.c:1251 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %m" @@ -7074,7 +7074,7 @@ msgstr "il redo inizia in %X/%X" msgid "redo done at %X/%X" msgstr "redo concluso in %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6704 access/transam/xlog.c:8296 +#: access/transam/xlog.c:6704 access/transam/xlog.c:8304 #, c-format msgid "last completed transaction was at log time %s" msgstr "l'ultima transazione è stata completata all'orario di log %s" @@ -7190,188 +7190,188 @@ msgstr "si tralascia il restartpoint, il ripristino è ormai terminato" msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X" msgstr "si tralascia il restartpoint, già eseguito in %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:8294 +#: access/transam/xlog.c:8302 #, c-format msgid "recovery restart point at %X/%X" msgstr "punto di avvio del ripristino in %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:8394 +#: access/transam/xlog.c:8402 #, c-format msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X" msgstr "punto di ripristino \"%s\" creato in %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:8494 +#: access/transam/xlog.c:8502 msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue" msgstr "il backup online è stato annullato, il ripristino non può continuare" -#: access/transam/xlog.c:8557 +#: access/transam/xlog.c:8565 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" msgstr "timeline ID %u imprevista (dopo %u) nel record di checkpoint" -#: access/transam/xlog.c:8602 +#: access/transam/xlog.c:8610 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" msgstr "l'ID della timeline %u (che dovrebbe essere %u) non era prevista nel record di checkpoint" -#: access/transam/xlog.c:8866 access/transam/xlog.c:8890 +#: access/transam/xlog.c:8874 access/transam/xlog.c:8898 #, c-format msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m" msgstr "fsync del file di log %u fallito, segmento %u: %m" -#: access/transam/xlog.c:8898 +#: access/transam/xlog.c:8906 #, c-format msgid "could not fsync write-through log file %u, segment %u: %m" msgstr "fsync write-through sul file di log %u fallito, segmento %u: %m" -#: access/transam/xlog.c:8907 +#: access/transam/xlog.c:8915 #, c-format msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m" msgstr "fdatasync del file di log %u fallito, segmento %u: %m" -#: access/transam/xlog.c:8988 access/transam/xlog.c:9267 +#: access/transam/xlog.c:8996 access/transam/xlog.c:9275 msgid "must be superuser or replication role to run a backup" msgstr "solo un superutente o il ruolo di replica può eseguire un backup" -#: access/transam/xlog.c:8993 access/transam/xlog.c:9272 -#: access/transam/xlog.c:9535 access/transam/xlog.c:9567 -#: access/transam/xlog.c:9608 access/transam/xlog.c:9641 -#: access/transam/xlog.c:9748 access/transam/xlog.c:9823 +#: access/transam/xlog.c:9001 access/transam/xlog.c:9280 +#: access/transam/xlog.c:9543 access/transam/xlog.c:9575 +#: access/transam/xlog.c:9616 access/transam/xlog.c:9649 +#: access/transam/xlog.c:9756 access/transam/xlog.c:9831 msgid "recovery is in progress" msgstr "il ripristino è in corso" -#: access/transam/xlog.c:8994 access/transam/xlog.c:9273 -#: access/transam/xlog.c:9536 access/transam/xlog.c:9568 -#: access/transam/xlog.c:9609 access/transam/xlog.c:9642 +#: access/transam/xlog.c:9002 access/transam/xlog.c:9281 +#: access/transam/xlog.c:9544 access/transam/xlog.c:9576 +#: access/transam/xlog.c:9617 access/transam/xlog.c:9650 msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery." msgstr "le funzioni di controllo WAL non possono essere eseguite durante il ripristino." -#: access/transam/xlog.c:8999 access/transam/xlog.c:9278 +#: access/transam/xlog.c:9007 access/transam/xlog.c:9286 msgid "WAL level not sufficient for making an online backup" msgstr "livello WAL non sufficiente per creare un backup online" -#: access/transam/xlog.c:9000 access/transam/xlog.c:9279 -#: access/transam/xlog.c:9574 +#: access/transam/xlog.c:9008 access/transam/xlog.c:9287 +#: access/transam/xlog.c:9582 msgid "wal_level must be set to \"archive\" or \"hot_standby\" at server start." msgstr "Il wal_level deve essere impostato ad \"archive\" oppure \"hot_standby\" all'avvio del server." -#: access/transam/xlog.c:9005 +#: access/transam/xlog.c:9013 #, c-format msgid "backup label too long (max %d bytes)" msgstr "etichetta di backup troppo lunga (massimo %d byte)" -#: access/transam/xlog.c:9046 access/transam/xlog.c:9149 +#: access/transam/xlog.c:9054 access/transam/xlog.c:9157 msgid "a backup is already in progress" msgstr "c'è già un backup in corso" -#: access/transam/xlog.c:9047 +#: access/transam/xlog.c:9055 msgid "Run pg_stop_backup() and try again." msgstr "Esegui pg_stop_backup() e prova di nuovo." -#: access/transam/xlog.c:9150 +#: access/transam/xlog.c:9158 #, c-format msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again." msgstr "Se si è certi che non ci sono backup in corso, rimuovi il file \"%s\" e prova di nuovo." -#: access/transam/xlog.c:9165 access/transam/xlog.c:9411 +#: access/transam/xlog.c:9173 access/transam/xlog.c:9419 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "scrittura nel file \"%s\" fallita: %m" -#: access/transam/xlog.c:9323 +#: access/transam/xlog.c:9331 msgid "a backup is not in progress" msgstr "nessuno backup in esecuzione" -#: access/transam/xlog.c:9362 access/transam/xlog.c:9893 -#: access/transam/xlog.c:9899 +#: access/transam/xlog.c:9370 access/transam/xlog.c:9901 +#: access/transam/xlog.c:9907 #, c-format msgid "invalid data in file \"%s\"" msgstr "i dati nel file \"%s\" non sono validi" -#: access/transam/xlog.c:9460 +#: access/transam/xlog.c:9468 msgid "pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived" msgstr "pulizia di pg_stop_backup effettuata, in attesa che i segmenti WAL richiesti vengano archiviati" -#: access/transam/xlog.c:9470 +#: access/transam/xlog.c:9478 #, c-format msgid "pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)" msgstr "pg_stop_backup è ancora in attesa che tutti i segmenti WAL richiesti siano stati archiviati (sono passati %d secondi)" -#: access/transam/xlog.c:9472 +#: access/transam/xlog.c:9480 msgid "Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can be canceled safely, but the database backup will not be usable without all the WAL segments." msgstr "Controlla che il tuo archive_command venga eseguito correttamente. pg_stop_backup può essere interrotto in sicurezza ma il backup del database non sarà utilizzabile senza tutti i segmenti WAL." -#: access/transam/xlog.c:9479 +#: access/transam/xlog.c:9487 msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived" msgstr "pg_stop_backup completo, tutti i segmenti WAL richiesti sono stati archiviati" -#: access/transam/xlog.c:9483 +#: access/transam/xlog.c:9491 msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup" msgstr "l'archiviazione WAL non è abilitata; devi verificare che tutti i segmenti WAL richiesti vengano copiati in qualche altro modo per completare il backup" -#: access/transam/xlog.c:9530 +#: access/transam/xlog.c:9538 msgid "must be superuser to switch transaction log files" msgstr "solo un superutente può cambiare i file di log delle transazioni" -#: access/transam/xlog.c:9562 +#: access/transam/xlog.c:9570 msgid "must be superuser to create a restore point" msgstr "Solo un superutente può creare un punto di ripristino" -#: access/transam/xlog.c:9573 +#: access/transam/xlog.c:9581 msgid "WAL level not sufficient for creating a restore point" msgstr "livello WAL non sufficiente per creare un punto di ripristino" -#: access/transam/xlog.c:9581 +#: access/transam/xlog.c:9589 #, c-format msgid "value too long for restore point (maximum %d characters)" msgstr "il valore è troppo lungo per un punto di ripristino (massimo %d caratteri)" -#: access/transam/xlog.c:9749 +#: access/transam/xlog.c:9757 msgid "pg_xlogfile_name_offset() cannot be executed during recovery." msgstr "pg_xlogfile_name_offset() non può essere eseguito durante il recupero." -#: access/transam/xlog.c:9759 access/transam/xlog.c:9831 +#: access/transam/xlog.c:9767 access/transam/xlog.c:9839 #, c-format msgid "could not parse transaction log location \"%s\"" msgstr "non è stato possibile interpretare la posizione del log delle transazioni \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:9824 +#: access/transam/xlog.c:9832 msgid "pg_xlogfile_name() cannot be executed during recovery." msgstr "pg_xlogfile_name() non può essere eseguito durante il recupero." -#: access/transam/xlog.c:9935 +#: access/transam/xlog.c:9943 #, c-format msgid "xlog redo %s" msgstr "xlog redo %s" -#: access/transam/xlog.c:9975 +#: access/transam/xlog.c:9983 msgid "online backup mode canceled" msgstr "modalità backup online annullata" -#: access/transam/xlog.c:9976 +#: access/transam/xlog.c:9984 #, c-format msgid "\"%s\" was renamed to \"%s\"." msgstr "\"%s\" è stato rinominato in \"%s\"." -#: access/transam/xlog.c:9983 +#: access/transam/xlog.c:9991 msgid "online backup mode was not canceled" msgstr "la modalità di backup online non è stata annullata" -#: access/transam/xlog.c:9984 +#: access/transam/xlog.c:9992 #, c-format msgid "Could not rename \"%s\" to \"%s\": %m." msgstr "Non è stato possibile rinominare \"%s\" in \"%s\": %m." -#: access/transam/xlog.c:10497 access/transam/xlog.c:10519 +#: access/transam/xlog.c:10505 access/transam/xlog.c:10527 #, c-format msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m" msgstr "lettura dal file di log %u fallita, segmento %u, offset %u: %m" -#: access/transam/xlog.c:10608 +#: access/transam/xlog.c:10616 msgid "received promote request" msgstr "richiesta di promozione ricevuta" -#: access/transam/xlog.c:10621 +#: access/transam/xlog.c:10629 #, c-format msgid "trigger file found: %s" msgstr "trovato il file trigger: %s" @@ -7430,7 +7430,7 @@ msgid "This may be because of a non-immutable index expression." msgstr "Ciò potrebbe essere causato da un'espressione dell'indice non immutabile." #: access/index/indexam.c:161 commands/tablecmds.c:221 -#: commands/tablecmds.c:2414 commands/indexcmds.c:1507 +#: commands/tablecmds.c:2414 commands/indexcmds.c:1514 #: catalog/objectaddress.c:391 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index" @@ -7475,8 +7475,8 @@ msgstr "la relazione \"%s.%s\" non esiste" #: commands/lockcmds.c:149 commands/tablecmds.c:203 commands/tablecmds.c:1137 #: commands/tablecmds.c:2406 commands/tablecmds.c:3758 -#: commands/tablecmds.c:6731 commands/indexcmds.c:197 -#: commands/indexcmds.c:1539 catalog/toasting.c:93 catalog/objectaddress.c:405 +#: commands/tablecmds.c:6731 commands/indexcmds.c:198 +#: commands/indexcmds.c:1546 catalog/toasting.c:93 catalog/objectaddress.c:405 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table" msgstr "\"%s\" non è una tabella" @@ -7754,7 +7754,7 @@ msgstr "i vincoli sulle tabelle esterne non sono supportati" msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation" msgstr "non è possibile creare la tabella temporanea nell'ambito di operazioni a sicurezza ristretta" -#: commands/tablecmds.c:483 commands/tablecmds.c:7932 commands/indexcmds.c:262 +#: commands/tablecmds.c:483 commands/tablecmds.c:7932 commands/indexcmds.c:263 #: executor/execMain.c:2462 msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace" msgstr "solo le relazioni condivise possono essere poste nel tablespace pg_global" @@ -8523,7 +8523,7 @@ msgid "unlogged sequences are not supported" msgstr "le sequenze non loggate non sono supportate" #: commands/sequence.c:537 commands/sequence.c:751 commands/sequence.c:793 -#: commands/sequence.c:830 commands/sequence.c:1495 catalog/aclchk.c:3072 +#: commands/sequence.c:830 commands/sequence.c:1495 catalog/aclchk.c:3071 #, c-format msgid "permission denied for sequence %s" msgstr "permesso negato per la sequenza %s" @@ -8567,7 +8567,7 @@ msgstr "setval: il valore %s non rientra nei margini della sequenza \"%s\" (%s.. #: commands/dbcommands.c:195 commands/dbcommands.c:1342 #: commands/dbcommands.c:1350 commands/extension.c:1250 #: commands/extension.c:1258 commands/extension.c:1266 -#: commands/extension.c:2727 commands/collationcmds.c:93 commands/user.c:133 +#: commands/extension.c:2731 commands/collationcmds.c:93 commands/user.c:133 #: commands/user.c:150 commands/user.c:158 commands/user.c:166 #: commands/user.c:174 commands/user.c:182 commands/user.c:190 #: commands/user.c:198 commands/user.c:206 commands/user.c:214 @@ -9278,7 +9278,7 @@ msgstr "raggruppamento di \"%s.%s\" usando una scansione sull'indice \"%s\"" msgid "clustering \"%s.%s\" using sequential scan and sort" msgstr "raggruppamento di \"%s.%s\" usando una scansione sequenziale e ordinamento" -#: commands/cluster.c:905 commands/vacuumlazy.c:361 +#: commands/cluster.c:905 commands/vacuumlazy.c:354 #, c-format msgid "vacuuming \"%s.%s\"" msgstr "pulizia di \"%s.%s\"" @@ -9297,7 +9297,7 @@ msgstr "" "%.0f versioni di riga morte non possono ancora essere rimosse.\n" "%s." -#: commands/vacuumlazy.c:276 +#: commands/vacuumlazy.c:269 #, c-format msgid "" "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" @@ -9310,22 +9310,22 @@ msgstr "" "tuple: %.0f rimosse, %.0f restanti\n" "utilizzo del sistema: %s" -#: commands/vacuumlazy.c:530 +#: commands/vacuumlazy.c:523 #, c-format msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing" msgstr "la relazione \"%s\" pagina %u non è inizializzata --- in correzione" -#: commands/vacuumlazy.c:889 +#: commands/vacuumlazy.c:882 #, c-format msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages" msgstr "\"%s\": %.0f versioni di riga rimosse in %u pagine" -#: commands/vacuumlazy.c:894 +#: commands/vacuumlazy.c:887 #, c-format msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u pages" msgstr "\"%s\": trovate %.0f versioni di riga removibili, %.0f non removibili in %u pagine su %u" -#: commands/vacuumlazy.c:898 +#: commands/vacuumlazy.c:891 #, c-format msgid "" "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" @@ -9338,28 +9338,28 @@ msgstr "" "%u pagine sono completamente vuote.\n" "%s." -#: commands/vacuumlazy.c:956 +#: commands/vacuumlazy.c:949 #, c-format msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages" msgstr "\"%s\": %d versioni di riga rimosse in %d pagine" -#: commands/vacuumlazy.c:959 commands/vacuumlazy.c:1051 -#: commands/vacuumlazy.c:1225 +#: commands/vacuumlazy.c:952 commands/vacuumlazy.c:1044 +#: commands/vacuumlazy.c:1211 #, c-format msgid "%s." msgstr "%s." -#: commands/vacuumlazy.c:1048 +#: commands/vacuumlazy.c:1041 #, c-format msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions" msgstr "effettuata la scansione dell'indice \"%s\" per rimuovere %d versioni di riga" -#: commands/vacuumlazy.c:1089 +#: commands/vacuumlazy.c:1082 #, c-format msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" msgstr "l'indice \"%s\" ora contiene %.0f versioni di riga in %u pagine" -#: commands/vacuumlazy.c:1093 +#: commands/vacuumlazy.c:1086 #, c-format msgid "" "%.0f index row versions were removed.\n" @@ -9370,17 +9370,17 @@ msgstr "" "%u pagine dell'indice sono state cancellate, %u sono attualmente riusabili.\n" "%s." -#: commands/vacuumlazy.c:1153 +#: commands/vacuumlazy.c:1143 #, c-format -msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": could not (re)acquire exclusive lock for truncate scan" -msgstr "vacuum automatico della tabella \"%s.%s.%s\": (ri)acquisizione del lock esclusivo per troncamento fallita" +msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request" +msgstr "\"%s\": truncate interrotto a causa di una richiesta di lock in conflitto" -#: commands/vacuumlazy.c:1222 +#: commands/vacuumlazy.c:1208 #, c-format msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages" msgstr "\"%s\": %u pagine ridotte a %u" -#: commands/vacuumlazy.c:1277 +#: commands/vacuumlazy.c:1264 #, c-format msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request" msgstr "\"%s\": annullamento del troncamento a causa di richieste di lock in conflitto" @@ -9569,157 +9569,157 @@ msgstr "opzione di EXPLAIN non riconosciuta \"%s\"" msgid "EXPLAIN option BUFFERS requires ANALYZE" msgstr "l'opzione BUFFERS di EXPLAIN richiede ANALYZE" -#: commands/indexcmds.c:160 +#: commands/indexcmds.c:161 msgid "must specify at least one column" msgstr "occorre specificare almeno una colonna" -#: commands/indexcmds.c:164 +#: commands/indexcmds.c:165 #, c-format msgid "cannot use more than %d columns in an index" msgstr "non è possibile usare più di %d colonne in un indice" -#: commands/indexcmds.c:192 +#: commands/indexcmds.c:193 #, c-format msgid "cannot create index on foreign table \"%s\"" msgstr "non è possibile creare indici sulla tabella esterna \"%s\"" -#: commands/indexcmds.c:207 +#: commands/indexcmds.c:208 msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions" msgstr "non è possibile creare indici su tabelle temporanee di altre sessioni" -#: commands/indexcmds.c:293 +#: commands/indexcmds.c:294 msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\"" msgstr "sostituzione del metodo di accesso \"gist\" per il metodo obsoleto \"rtree\"" -#: commands/indexcmds.c:301 commands/opclasscmds.c:369 +#: commands/indexcmds.c:302 commands/opclasscmds.c:369 #: commands/opclasscmds.c:790 commands/opclasscmds.c:2202 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not exist" msgstr "Il metodo di accesso \"%s\" non esiste" -#: commands/indexcmds.c:310 +#: commands/indexcmds.c:311 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes" msgstr "il metodo di accesso \"%s\" non supporta gli indici univoci" -#: commands/indexcmds.c:315 +#: commands/indexcmds.c:316 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes" msgstr "il metodo di accesso \"%s\" non supporta gli indici multicolonna" -#: commands/indexcmds.c:320 +#: commands/indexcmds.c:321 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints" msgstr "il metodo di accesso \"%s\" non supporta i vincoli di esclusione" -#: commands/indexcmds.c:396 +#: commands/indexcmds.c:397 #, c-format msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\"" msgstr "%s %s creerà un indice implicito \"%s\" per la tabella \"%s\"" -#: commands/indexcmds.c:728 +#: commands/indexcmds.c:735 msgid "cannot use subquery in index predicate" msgstr "non è possibile usare sottoquery nel predicato dell'indice" -#: commands/indexcmds.c:732 +#: commands/indexcmds.c:739 msgid "cannot use aggregate in index predicate" msgstr "non si possono usare funzioni di aggregazione nel predicato dell'indice" -#: commands/indexcmds.c:741 +#: commands/indexcmds.c:748 msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE" msgstr "le funzioni nel predicato dell'indice devono essere marcate IMMUTABLE" -#: commands/indexcmds.c:806 parser/parse_utilcmd.c:1754 +#: commands/indexcmds.c:813 parser/parse_utilcmd.c:1754 #, c-format msgid "column \"%s\" named in key does not exist" msgstr "la colonna \"%s\" nominata nella chiave non esiste" -#: commands/indexcmds.c:859 +#: commands/indexcmds.c:866 msgid "cannot use subquery in index expression" msgstr "non si possono usare sottoquery nell'espressione dell'indice" -#: commands/indexcmds.c:863 +#: commands/indexcmds.c:870 msgid "cannot use aggregate function in index expression" msgstr "non si possono usare funzioni di aggregazione nell'espressione dell'indice" -#: commands/indexcmds.c:874 +#: commands/indexcmds.c:881 msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE" msgstr "le funzioni nell'espressione dell'indice devono essere marcate IMMUTABLE" -#: commands/indexcmds.c:895 +#: commands/indexcmds.c:902 msgid "could not determine which collation to use for index expression" msgstr "non è stato possibile determinare quale ordinamento usare per l'espressione dell'indice" -#: commands/indexcmds.c:903 commands/typecmds.c:843 +#: commands/indexcmds.c:910 commands/typecmds.c:843 #: parser/parse_utilcmd.c:2606 parser/parse_expr.c:2165 #: parser/parse_type.c:492 #, c-format msgid "collations are not supported by type %s" msgstr "gli ordinamenti non sono supportati dal tipo %s" -#: commands/indexcmds.c:941 +#: commands/indexcmds.c:948 #, c-format msgid "operator %s is not commutative" msgstr "l'operatore %s non è commutativo" -#: commands/indexcmds.c:943 +#: commands/indexcmds.c:950 msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints." msgstr "Solo operatori commutativi possono essere usati nei vincoli di esclusione." -#: commands/indexcmds.c:969 +#: commands/indexcmds.c:976 #, c-format msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\"" msgstr "l'operatore %s non è membro della famiglia di operatori \"%s\"" -#: commands/indexcmds.c:972 +#: commands/indexcmds.c:979 msgid "The exclusion operator must be related to the index operator class for the constraint." msgstr "L'operatore di esclusione dev'essere correlato alla classe di operatori dell'indice per il vincolo." -#: commands/indexcmds.c:1007 +#: commands/indexcmds.c:1014 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options" msgstr "il metodo di accesso \"%s\" non supporta le opzioni ASC/DESC" -#: commands/indexcmds.c:1012 +#: commands/indexcmds.c:1019 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options" msgstr "il metodo di accesso \"%s\" non supporta le opzioni NULLS FIRST/LAST" -#: commands/indexcmds.c:1068 +#: commands/indexcmds.c:1075 #, c-format msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" msgstr "il tipo di dati %s non ha una classe di operatori predefinita per il metodo di accesso \"%s\"" -#: commands/indexcmds.c:1070 +#: commands/indexcmds.c:1077 msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type." msgstr "Devi specificare una classe di operatori per l'indice o definire una classe di operatori predefinita per il tipo di dati" -#: commands/indexcmds.c:1099 commands/indexcmds.c:1107 +#: commands/indexcmds.c:1106 commands/indexcmds.c:1114 #: commands/opclasscmds.c:212 commands/opclasscmds.c:1568 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" msgstr "la classe di operatori \"%s\" non esiste per il metodo di accesso \"%s\"" -#: commands/indexcmds.c:1120 +#: commands/indexcmds.c:1127 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s" msgstr "la classe di operatori \"%s\" non accetta il tipo di dati %s" -#: commands/indexcmds.c:1210 +#: commands/indexcmds.c:1217 #, c-format msgid "there are multiple default operator classes for data type %s" msgstr "il tipo di dati %s ha più di una classe di operatori predefinita" -#: commands/indexcmds.c:1551 +#: commands/indexcmds.c:1558 #, c-format msgid "table \"%s\" has no indexes" msgstr "la tabella \"%s\" non ha indici" -#: commands/indexcmds.c:1579 +#: commands/indexcmds.c:1586 msgid "can only reindex the currently open database" msgstr "è possibile reindicizzare solo il database corrente" -#: commands/indexcmds.c:1664 +#: commands/indexcmds.c:1671 #, c-format msgid "table \"%s.%s\" was reindexed" msgstr "la tabella \"%s.%s\" è stata reindicizzata" @@ -9918,7 +9918,7 @@ msgstr "la classe di operatori \"%s\" per il metodo di accesso \"%s\" esiste gi msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "la famiglia di operatori \"%s\" per il metodo di accesso \"%s\" esiste già nello schema \"%s\"" -#: commands/extension.c:149 commands/extension.c:2685 +#: commands/extension.c:149 commands/extension.c:2689 #, c-format msgid "extension \"%s\" does not exist" msgstr "l'estensione \"%s\" non esiste" @@ -10037,7 +10037,7 @@ msgstr "l'estensione \"%s\" esiste già" msgid "nested CREATE EXTENSION is not supported" msgstr "CREATE EXTENSION annidati non sono supportati" -#: commands/extension.c:1284 commands/extension.c:2745 +#: commands/extension.c:1284 commands/extension.c:2749 msgid "version to install must be specified" msgstr "il nome di versione da installare deve essere specificato" @@ -10051,75 +10051,80 @@ msgstr "la versione FROM dev'essere diversa dalla versione \"%s\" oggetto dell'i msgid "extension \"%s\" must be installed in schema \"%s\"" msgstr "l'estensione \"%s\" dev'essere installata nello schema \"%s\"" -#: commands/extension.c:1435 commands/extension.c:2886 +#: commands/extension.c:1399 commands/extension.c:1405 catalog/namespace.c:358 +#: catalog/namespace.c:2589 +msgid "no schema has been selected to create in" +msgstr "nessuna schema selezionato per crearci dentro" + +#: commands/extension.c:1439 commands/extension.c:2890 #, c-format msgid "required extension \"%s\" is not installed" msgstr "l'estensione richiesta \"%s\" non è installata" -#: commands/extension.c:1596 commands/extension.c:2484 +#: commands/extension.c:1600 commands/extension.c:2488 #: catalog/objectaddress.c:289 msgid "extension name cannot be qualified" msgstr "il nome dell'estensione non può essere qualificato" -#: commands/extension.c:1604 +#: commands/extension.c:1608 #, c-format msgid "extension \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "l'estensione \"%s\" non esiste, saltata" -#: commands/extension.c:1659 +#: commands/extension.c:1663 #, c-format msgid "cannot drop extension \"%s\" because it is being modified" msgstr "non è possibile eliminare l'estensione \"%s\" perché sta venendo modificata" -#: commands/extension.c:2130 +#: commands/extension.c:2134 msgid "pg_extension_config_dump() can only be called from an SQL script executed by CREATE EXTENSION" msgstr "pg_extension_config_dump() può essere richiamata solo da uno script SQL eseguito da CREATE EXTENSION" -#: commands/extension.c:2142 +#: commands/extension.c:2146 #, c-format msgid "OID %u does not refer to a table" msgstr "l'OID %u non si riferisce ad una tabella" -#: commands/extension.c:2147 +#: commands/extension.c:2151 #, c-format msgid "table \"%s\" is not a member of the extension being created" msgstr "la tabella \"%s\" non è membra dell'estensione in fase di creazione" -#: commands/extension.c:2511 +#: commands/extension.c:2515 #, c-format msgid "cannot move extension \"%s\" into schema \"%s\" because the extension contains the schema" msgstr "non è possibile spostare l'estensione \"%s\" nello schema \"%s\" perché l'estensione contiene lo schema" -#: commands/extension.c:2551 commands/extension.c:2614 +#: commands/extension.c:2555 commands/extension.c:2618 #, c-format msgid "extension \"%s\" does not support SET SCHEMA" msgstr "l'estensione \"%s\" non supporta SET SCHEMA" -#: commands/extension.c:2616 +#: commands/extension.c:2620 #, c-format msgid "%s is not in the extension's schema \"%s\"" msgstr "%s non è nello schema dell'estensione \"%s\"" -#: commands/extension.c:2665 +#: commands/extension.c:2669 msgid "nested ALTER EXTENSION is not supported" msgstr "ALTER EXTENSION annidati non sono supportati" -#: commands/extension.c:2756 +#: commands/extension.c:2760 #, c-format msgid "version \"%s\" of extension \"%s\" is already installed" msgstr "la versione \"%s\" dell'estensione \"%s\" è già installata" -#: commands/extension.c:2979 catalog/pg_depend.c:164 +#: commands/extension.c:2983 catalog/pg_depend.c:164 #, c-format msgid "%s is already a member of extension \"%s\"" msgstr "%s fa già parte dell'estensione \"%s\"" -#: commands/extension.c:2991 +#: commands/extension.c:2995 #, c-format msgid "cannot add schema \"%s\" to extension \"%s\" because the schema contains the extension" msgstr "non è possibile aggiungere lo schema \"%s\" all'estensione \"%s\" perché lo schema contiene l'estensione" -#: commands/extension.c:3009 +#: commands/extension.c:3013 #, c-format msgid "%s is not a member of extension \"%s\"" msgstr "%s non fa parte dell'estensione \"%s\"" @@ -10211,7 +10216,7 @@ msgid "tablespace \"%s\" already exists" msgstr "il tablespace \"%s\" esiste già" #: commands/tablespace.c:377 commands/tablespace.c:529 -#: replication/basebackup.c:150 replication/basebackup.c:676 +#: replication/basebackup.c:152 replication/basebackup.c:734 msgid "tablespaces are not supported on this platform" msgstr "i tablespace non sono supportati su questa piattaforma" @@ -10329,7 +10334,7 @@ msgstr "il fornitore di etichette di sicurezza \"%s\" non è stato caricato" msgid "invalid cursor name: must not be empty" msgstr "nome di cursore non valido: non deve essere vuoto" -#: commands/portalcmds.c:413 +#: commands/portalcmds.c:415 msgid "could not reposition held cursor" msgstr "riposizionamento del cursore held fallito" @@ -10514,7 +10519,7 @@ msgstr "Il proprietario di un wrapper di dati esterni dev'essere un superutente. msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist" msgstr "il wrapper di dati esterni \"%s\" non esiste" -#: commands/foreigncmds.c:292 catalog/aclchk.c:3874 catalog/aclchk.c:4556 +#: commands/foreigncmds.c:292 catalog/aclchk.c:3873 catalog/aclchk.c:4555 #, c-format msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist" msgstr "il wrapper di dati esterni con OID %u non esiste" @@ -10526,7 +10531,7 @@ msgstr "il wrapper di dati esterni con OID %u non esiste" msgid "server \"%s\" does not exist" msgstr "il server \"%s\" non esiste" -#: commands/foreigncmds.c:391 catalog/aclchk.c:3935 catalog/aclchk.c:4583 +#: commands/foreigncmds.c:391 catalog/aclchk.c:3934 catalog/aclchk.c:4582 #, c-format msgid "foreign server with OID %u does not exist" msgstr "il server esterno con OID %u non esiste" @@ -11793,47 +11798,52 @@ msgstr "il segmento WAL richiesto %s è stato già rimosso" msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u, length %lu: %m" msgstr "lettura dal file di log %u fallita, segmento %u, offset %u, lunghezza %lu: %m" -#: replication/basebackup.c:124 replication/basebackup.c:657 +#: replication/basebackup.c:126 replication/basebackup.c:715 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" msgstr "lettura del link simbolico \"%s\" fallita: %m" -#: replication/basebackup.c:131 replication/basebackup.c:661 +#: replication/basebackup.c:133 replication/basebackup.c:719 #, c-format msgid "symbolic link \"%s\" target is too long" msgstr "la destinazione del link simbolico \"%s\" è troppo lunga" -#: replication/basebackup.c:252 replication/basebackup.c:810 +#: replication/basebackup.c:190 +#, c-format +msgid "could not stat control file \"%s\": %m" +msgstr "non è stato possibile ottenere informazioni sul file di controllo \"%s\": %m" + +#: replication/basebackup.c:267 replication/basebackup.c:868 msgid "base backup could not send data, aborting backup" msgstr "invio dati da parte del backup di base fallito, backup interrotto" -#: replication/basebackup.c:299 replication/basebackup.c:308 -#: replication/basebackup.c:317 replication/basebackup.c:326 -#: replication/basebackup.c:335 +#: replication/basebackup.c:314 replication/basebackup.c:323 +#: replication/basebackup.c:332 replication/basebackup.c:341 +#: replication/basebackup.c:350 #, c-format msgid "duplicate option \"%s\"" msgstr "opzione duplicata \"%s\"" -#: replication/basebackup.c:387 +#: replication/basebackup.c:402 #, c-format msgid "could not open directory \"pg_tblspc\": %m" msgstr "non è stato possibile aprire la directory \"pg_tblspc\": %m" -#: replication/basebackup.c:597 -msgid "shutdown requested, aborting active base backup" -msgstr "arresto richiesto, interruzione del backup di base attivo" - -#: replication/basebackup.c:611 +#: replication/basebackup.c:597 replication/basebackup.c:669 #, c-format msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m" msgstr "non è stato possibile ottenere informazioni sul file o directory \"%s\": %m" -#: replication/basebackup.c:710 +#: replication/basebackup.c:655 +msgid "shutdown requested, aborting active base backup" +msgstr "arresto richiesto, interruzione del backup di base attivo" + +#: replication/basebackup.c:768 #, c-format msgid "skipping special file \"%s\"" msgstr "file speciale \"%s\" saltato" -#: replication/basebackup.c:800 +#: replication/basebackup.c:858 #, c-format msgid "archive member \"%s\" too large for tar format" msgstr "il membro \"%s\" dell'archivio è troppo grande per il formato tar" @@ -12998,31 +13008,41 @@ msgstr "creazione del file del server \"%s\" fallita: %m" msgid "could not write server file \"%s\": %m" msgstr "scrittura del file del server \"%s\" fallita: %m" -#: storage/file/fd.c:406 +#: storage/file/fd.c:411 #, c-format msgid "getrlimit failed: %m" msgstr "getrlimit fallito: %m" -#: storage/file/fd.c:496 +#: storage/file/fd.c:501 msgid "insufficient file descriptors available to start server process" msgstr "descrittori di file non sufficienti per avviare il processo server" -#: storage/file/fd.c:497 +#: storage/file/fd.c:502 #, c-format msgid "System allows %d, we need at least %d." msgstr "Il sistema ne consente %d, ne occorrono almeno %d." -#: storage/file/fd.c:538 storage/file/fd.c:1450 storage/file/fd.c:1566 +#: storage/file/fd.c:543 storage/file/fd.c:1528 storage/file/fd.c:1643 #, c-format msgid "out of file descriptors: %m; release and retry" msgstr "descrittori di file esauriti: %m; sto rilasciando e riprovando" -#: storage/file/fd.c:1091 +#: storage/file/fd.c:1110 #, c-format msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu" msgstr "file temporaneo: percorso \"%s\", dimensione %lu" -#: storage/file/fd.c:1625 +#: storage/file/fd.c:1504 +#, c-format +msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open file \"%s\"" +msgstr "maxAllocatedDescs (%d) superato tentando di aprire il file \"%s\"" + +#: storage/file/fd.c:1619 +#, c-format +msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open directory \"%s\"" +msgstr "maxAllocatedDescs (%d) superato tentando di aprire la directory \"%s\"" + +#: storage/file/fd.c:1702 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "lettura della directory \"%s\" fallita: %m" @@ -13088,7 +13108,7 @@ msgid "no empty local buffer available" msgstr "nessun buffer locale vuoto disponibile" #: storage/large_object/inv_api.c:277 catalog/aclchk.c:647 -#: catalog/aclchk.c:3677 catalog/aclchk.c:4368 catalog/objectaddress.c:199 +#: catalog/aclchk.c:3676 catalog/aclchk.c:4367 catalog/objectaddress.c:199 #: catalog/pg_largeobject.c:116 catalog/pg_largeobject.c:176 #, c-format msgid "large object %u does not exist" @@ -13305,8 +13325,8 @@ msgstr "non è possibile acquisire lock in modo %s sugli oggetti del database me msgid "Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during recovery." msgstr "Solo RowExclusiveLock o inferiore può essere acquisito sugli oggetti database durante il ripristino." -#: storage/lmgr/lock.c:724 storage/lmgr/lock.c:793 storage/lmgr/lock.c:2691 -#: storage/lmgr/lock.c:2756 +#: storage/lmgr/lock.c:724 storage/lmgr/lock.c:793 storage/lmgr/lock.c:2701 +#: storage/lmgr/lock.c:2766 msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction." msgstr "Potrebbe essere necessario incrementare max_locks_per_transaction." @@ -14042,305 +14062,305 @@ msgstr "i privilegi della colonna sono validi solo per le relazioni" msgid "default privileges cannot be set for columns" msgstr "i privilegi predefiniti non possono essere impostati sulle colonne" -#: catalog/aclchk.c:1731 +#: catalog/aclchk.c:1730 #, c-format msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE privileges" msgstr "la sequenza \"%s\" supporta solo i privilegi USAGE, SELECT e UPDATE" -#: catalog/aclchk.c:1748 +#: catalog/aclchk.c:1747 msgid "invalid privilege type USAGE for table" msgstr "tipo di privilegio USAGE non valido per la tabella" -#: catalog/aclchk.c:1913 +#: catalog/aclchk.c:1912 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for column" msgstr "tipo di privilegio %s non valido per la colonna" -#: catalog/aclchk.c:1926 +#: catalog/aclchk.c:1925 #, c-format msgid "sequence \"%s\" only supports SELECT column privileges" msgstr "la sequenza \"%s\" supporta solo i privilegi di SELECT sulla colonna" -#: catalog/aclchk.c:2510 +#: catalog/aclchk.c:2509 #, c-format msgid "language \"%s\" is not trusted" msgstr "il linguaggio \"%s\" non è fidato" -#: catalog/aclchk.c:2512 +#: catalog/aclchk.c:2511 msgid "Only superusers can use untrusted languages." msgstr "Solo un superutente può usare linguaggi non fidati." -#: catalog/aclchk.c:3019 +#: catalog/aclchk.c:3018 #, c-format msgid "unrecognized privilege type \"%s\"" msgstr "tipo di privilegio \"%s\" sconosciuto" -#: catalog/aclchk.c:3068 +#: catalog/aclchk.c:3067 #, c-format msgid "permission denied for column %s" msgstr "permesso negato per la colonna %s" -#: catalog/aclchk.c:3070 +#: catalog/aclchk.c:3069 #, c-format msgid "permission denied for relation %s" msgstr "permesso negato per la relazione %s" -#: catalog/aclchk.c:3074 +#: catalog/aclchk.c:3073 #, c-format msgid "permission denied for database %s" msgstr "permesso negato per il database %s" -#: catalog/aclchk.c:3076 +#: catalog/aclchk.c:3075 #, c-format msgid "permission denied for function %s" msgstr "permesso negato per la funzione %s" -#: catalog/aclchk.c:3078 +#: catalog/aclchk.c:3077 #, c-format msgid "permission denied for operator %s" msgstr "permesso negato per l'operatore %s" -#: catalog/aclchk.c:3080 +#: catalog/aclchk.c:3079 #, c-format msgid "permission denied for type %s" msgstr "permesso negato per il tipo %s" -#: catalog/aclchk.c:3082 +#: catalog/aclchk.c:3081 #, c-format msgid "permission denied for language %s" msgstr "permesso negato per il linguaggio %s" -#: catalog/aclchk.c:3084 +#: catalog/aclchk.c:3083 #, c-format msgid "permission denied for large object %s" msgstr "permesso negato per large object %s" -#: catalog/aclchk.c:3086 +#: catalog/aclchk.c:3085 #, c-format msgid "permission denied for schema %s" msgstr "permesso negato per lo schema %s" -#: catalog/aclchk.c:3088 +#: catalog/aclchk.c:3087 #, c-format msgid "permission denied for operator class %s" msgstr "permesso negato per la classe di operatori %s" -#: catalog/aclchk.c:3090 +#: catalog/aclchk.c:3089 #, c-format msgid "permission denied for operator family %s" msgstr "permesso negato per la famiglia di operatori %s" -#: catalog/aclchk.c:3092 +#: catalog/aclchk.c:3091 #, c-format msgid "permission denied for collation %s" msgstr "permesso negato per l'ordinamento %s" -#: catalog/aclchk.c:3094 +#: catalog/aclchk.c:3093 #, c-format msgid "permission denied for conversion %s" msgstr "permesso negato per la conversione %s" -#: catalog/aclchk.c:3096 +#: catalog/aclchk.c:3095 #, c-format msgid "permission denied for tablespace %s" msgstr "permesso negato per il tablespace %s" -#: catalog/aclchk.c:3098 +#: catalog/aclchk.c:3097 #, c-format msgid "permission denied for text search dictionary %s" msgstr "permesso negato per il dizionario di ricerca di testo %s" -#: catalog/aclchk.c:3100 +#: catalog/aclchk.c:3099 #, c-format msgid "permission denied for text search configuration %s" msgstr "permesso negato per la configurazione di ricerca di testo %s" -#: catalog/aclchk.c:3102 +#: catalog/aclchk.c:3101 #, c-format msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s" msgstr "permesso negato per il wrapper di dati esterni %s" -#: catalog/aclchk.c:3104 +#: catalog/aclchk.c:3103 #, c-format msgid "permission denied for foreign server %s" msgstr "permesso negato per il server esterno %s" -#: catalog/aclchk.c:3106 +#: catalog/aclchk.c:3105 #, c-format msgid "permission denied for extension %s" msgstr "permesso negato per l'estensione %s" -#: catalog/aclchk.c:3112 catalog/aclchk.c:3114 +#: catalog/aclchk.c:3111 catalog/aclchk.c:3113 #, c-format msgid "must be owner of relation %s" msgstr "bisogna essere proprietari della relazione %s" -#: catalog/aclchk.c:3116 +#: catalog/aclchk.c:3115 #, c-format msgid "must be owner of sequence %s" msgstr "bisogna essere proprietari della sequenza %s" -#: catalog/aclchk.c:3118 +#: catalog/aclchk.c:3117 #, c-format msgid "must be owner of database %s" msgstr "bisogna essere proprietari del database %s" -#: catalog/aclchk.c:3120 +#: catalog/aclchk.c:3119 #, c-format msgid "must be owner of function %s" msgstr "bisogna essere proprietari della funzione %s" -#: catalog/aclchk.c:3122 +#: catalog/aclchk.c:3121 #, c-format msgid "must be owner of operator %s" msgstr "bisogna essere proprietari dell'operatore %s" -#: catalog/aclchk.c:3124 +#: catalog/aclchk.c:3123 #, c-format msgid "must be owner of type %s" msgstr "bisogna essere proprietari del tipo %s" -#: catalog/aclchk.c:3126 +#: catalog/aclchk.c:3125 #, c-format msgid "must be owner of language %s" msgstr "bisogna essere proprietari del linguaggio %s" -#: catalog/aclchk.c:3128 +#: catalog/aclchk.c:3127 #, c-format msgid "must be owner of large object %s" msgstr "bisogna essere proprietari del large object %s" -#: catalog/aclchk.c:3130 +#: catalog/aclchk.c:3129 #, c-format msgid "must be owner of schema %s" msgstr "bisogna essere proprietari dello schema %s" -#: catalog/aclchk.c:3132 +#: catalog/aclchk.c:3131 #, c-format msgid "must be owner of operator class %s" msgstr "bisogna essere proprietari della classe di operatore %s" -#: catalog/aclchk.c:3134 +#: catalog/aclchk.c:3133 #, c-format msgid "must be owner of operator family %s" msgstr "bisogna essere proprietari della famiglia di operatori %s" -#: catalog/aclchk.c:3136 +#: catalog/aclchk.c:3135 #, c-format msgid "must be owner of collation %s" msgstr "bisogna essere proprietari dell'ordinamento %s" -#: catalog/aclchk.c:3138 +#: catalog/aclchk.c:3137 #, c-format msgid "must be owner of conversion %s" msgstr "bisogna essere proprietari della conversione %s" -#: catalog/aclchk.c:3140 +#: catalog/aclchk.c:3139 #, c-format msgid "must be owner of tablespace %s" msgstr "bisogna essere proprietari del tablespace %s" -#: catalog/aclchk.c:3142 +#: catalog/aclchk.c:3141 #, c-format msgid "must be owner of text search dictionary %s" msgstr "bisogna essere proprietari del dizionario di ricerca di testo %s" -#: catalog/aclchk.c:3144 +#: catalog/aclchk.c:3143 #, c-format msgid "must be owner of text search configuration %s" msgstr "bisogna essere proprietari della configurazione di ricerca di testo %s" -#: catalog/aclchk.c:3146 +#: catalog/aclchk.c:3145 #, c-format msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s" msgstr "bisogna essere proprietari del wrapper di dati esterni %s" -#: catalog/aclchk.c:3148 +#: catalog/aclchk.c:3147 #, c-format msgid "must be owner of foreign server %s" msgstr "bisogna essere proprietari del server esterno %s" -#: catalog/aclchk.c:3150 +#: catalog/aclchk.c:3149 #, c-format msgid "must be owner of extension %s" msgstr "bisogna essere proprietari dell'estensione %s" -#: catalog/aclchk.c:3192 +#: catalog/aclchk.c:3191 #, c-format msgid "permission denied for column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "permesso negato per la colonna \"%s\" della relazione \"%s\"" -#: catalog/aclchk.c:3219 +#: catalog/aclchk.c:3218 #, c-format msgid "role with OID %u does not exist" msgstr "il ruolo con OID %u non esiste" -#: catalog/aclchk.c:3312 catalog/aclchk.c:3320 +#: catalog/aclchk.c:3311 catalog/aclchk.c:3319 #, c-format msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist" msgstr "l'attributo %d della relazione con OID %u non esiste" -#: catalog/aclchk.c:3393 catalog/aclchk.c:4219 +#: catalog/aclchk.c:3392 catalog/aclchk.c:4218 #, c-format msgid "relation with OID %u does not exist" msgstr "la relazione con OID %u non esiste" -#: catalog/aclchk.c:3601 catalog/aclchk.c:4323 +#: catalog/aclchk.c:3600 catalog/aclchk.c:4322 #, c-format msgid "language with OID %u does not exist" msgstr "il linguaggio con OID %u non esiste" -#: catalog/aclchk.c:3762 catalog/aclchk.c:4395 +#: catalog/aclchk.c:3761 catalog/aclchk.c:4394 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist" msgstr "lo schema con OID %u non esiste" -#: catalog/aclchk.c:3816 catalog/aclchk.c:4422 +#: catalog/aclchk.c:3815 catalog/aclchk.c:4421 #, c-format msgid "tablespace with OID %u does not exist" msgstr "il tablespace con l'OID %u non esiste" -#: catalog/aclchk.c:4245 +#: catalog/aclchk.c:4244 #, c-format msgid "type with OID %u does not exist" msgstr "il tipo con OID %u non esiste" -#: catalog/aclchk.c:4271 +#: catalog/aclchk.c:4270 #, c-format msgid "operator with OID %u does not exist" msgstr "l'operatore con OID %u non esiste" -#: catalog/aclchk.c:4448 +#: catalog/aclchk.c:4447 #, c-format msgid "operator class with OID %u does not exist" msgstr "la classe di operatori con OID %u non esiste" -#: catalog/aclchk.c:4475 +#: catalog/aclchk.c:4474 #, c-format msgid "operator family with OID %u does not exist" msgstr "la famiglia di operatori con OID %u non esiste" -#: catalog/aclchk.c:4502 +#: catalog/aclchk.c:4501 #, c-format msgid "text search dictionary with OID %u does not exist" msgstr "il dizionario di ricerca di testo con OID %u non esiste" -#: catalog/aclchk.c:4529 +#: catalog/aclchk.c:4528 #, c-format msgid "text search configuration with OID %u does not exist" msgstr "la configurazione di ricerca di testo con OID %u non esiste" -#: catalog/aclchk.c:4636 +#: catalog/aclchk.c:4635 #, c-format msgid "collation with OID %u does not exist" msgstr "l'ordinamento con OID %u non esiste" -#: catalog/aclchk.c:4662 +#: catalog/aclchk.c:4661 #, c-format msgid "conversion with OID %u does not exist" msgstr "la conversione con OID %u non esiste" -#: catalog/aclchk.c:4703 +#: catalog/aclchk.c:4702 #, c-format msgid "extension with OID %u does not exist" msgstr "l'estensione con OID %u non esiste" @@ -14349,10 +14369,6 @@ msgstr "l'estensione con OID %u non esiste" msgid "temporary tables cannot specify a schema name" msgstr "Le tabelle temporanee non possono specificare un nome di schema" -#: catalog/namespace.c:358 catalog/namespace.c:2589 -msgid "no schema has been selected to create in" -msgstr "nessuna schema selezionato per crearci dentro" - #: catalog/namespace.c:410 catalog/namespace.c:423 msgid "cannot create relations in temporary schemas of other sessions" msgstr "non si possono creare relazioni in schemi temporanei di altre sessioni" @@ -14370,7 +14386,7 @@ msgstr "solo relazioni temporanee possono essere create in schemi temporanei" msgid "cross-database references are not implemented: %s" msgstr "i riferimenti tra database diversi non sono implementati: %s" -#: catalog/namespace.c:2395 gram.y:11634 gram.y:12834 parser/parse_expr.c:784 +#: catalog/namespace.c:2395 gram.y:11634 gram.y:12842 parser/parse_expr.c:784 #: parser/parse_target.c:1092 #, c-format msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" @@ -15301,56 +15317,56 @@ msgstr "il tipo associato ad anynonarray è di tipo array: %s" msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s" msgstr "il tipo associato ad anyenum non è una enumerazione: %s" -#: gram.y:915 +#: gram.y:916 #, c-format msgid "unrecognized role option \"%s\"" msgstr "opzione di ruolo \"%s\" sconosciuta" -#: gram.y:1301 +#: gram.y:1302 msgid "current database cannot be changed" msgstr "il database corrente non può essere cambiato" -#: gram.y:1419 gram.y:1434 +#: gram.y:1420 gram.y:1435 msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE" msgstr "l'intervallo della time zone deve essere HOUR o HOUR TO MINUTE" -#: gram.y:1439 gram.y:9246 gram.y:11759 +#: gram.y:1440 gram.y:9246 gram.y:11759 msgid "interval precision specified twice" msgstr "intervallo di precisione specificato due volte" -#: gram.y:3005 +#: gram.y:3006 msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO" msgstr "CREATE TABLE AS non può specificare INTO" -#: gram.y:4058 +#: gram.y:4059 msgid "duplicate trigger events specified" msgstr "evento del trigger specificato più volte" -#: gram.y:4153 parser/parse_utilcmd.c:2527 parser/parse_utilcmd.c:2553 +#: gram.y:4154 parser/parse_utilcmd.c:2527 parser/parse_utilcmd.c:2553 msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" msgstr "un vincolo dichiarato INITIALLY DEFERRED dev'essere DEFERRABLE" -#: gram.y:4160 +#: gram.y:4161 msgid "conflicting constraint properties" msgstr "proprietà del vincolo in conflitto" -#: gram.y:4221 +#: gram.y:4222 msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented" msgstr "CREATE ASSERTION non è stata ancora implementata" -#: gram.y:4237 +#: gram.y:4238 msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented" msgstr "DROP ASSERTION non è stata ancora implementata" -#: gram.y:4573 +#: gram.y:4574 msgid "RECHECK is no longer required" msgstr "RECHECK non è più richiesto" -#: gram.y:4574 +#: gram.y:4575 msgid "Update your data type." msgstr "Aggiorna il tuo tipo di dato." -#: gram.y:7297 gram.y:7303 gram.y:7309 +#: gram.y:7298 gram.y:7304 gram.y:7310 msgid "WITH CHECK OPTION is not implemented" msgstr "WITH CHECK OPTION non è implementata" @@ -15430,50 +15446,50 @@ msgstr "una finestra che inizia dalla riga seguente non può avere righe precede msgid "type modifier cannot have parameter name" msgstr "un modificatore di tipo non può avere un nome di parametro" -#: gram.y:12329 gram.y:12537 +#: gram.y:12337 gram.y:12545 msgid "improper use of \"*\"" msgstr "uso improprio di \"*\"" -#: gram.y:12468 +#: gram.y:12476 msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression" msgstr "numero errato di parametri a sinistra dell'espressione OVERLAPS" -#: gram.y:12475 +#: gram.y:12483 msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression" msgstr "numero errato di parametri a destra dell'espressione OVERLAPS" -#: gram.y:12600 +#: gram.y:12608 msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed" msgstr "non è possibile avere più di una clausola ORDER BY" -#: gram.y:12611 +#: gram.y:12619 msgid "multiple OFFSET clauses not allowed" msgstr "non è possibile avere più di una clausola OFFSET" -#: gram.y:12620 +#: gram.y:12628 msgid "multiple LIMIT clauses not allowed" msgstr "non è possibile avere più di una clausola LIMIT" -#: gram.y:12629 +#: gram.y:12637 msgid "multiple WITH clauses not allowed" msgstr "non è possibile avere più di una clausola WITH" -#: gram.y:12775 +#: gram.y:12783 msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions" msgstr "gli argomenti OUT e INOUT non sono permessi nelle funzioni TABLE" -#: gram.y:12876 +#: gram.y:12884 msgid "multiple COLLATE clauses not allowed" msgstr "non è possibile avere più di una clausola COLLATE" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:12914 gram.y:12927 +#: gram.y:12922 gram.y:12935 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE" msgstr "un vincolo %s non può essere marcato DEFERRABLE" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:12940 +#: gram.y:12948 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID" msgstr "un vincolo %s non può essere marcato NOT VALID" @@ -16059,10 +16075,6 @@ msgstr "parametro $%d non presente" msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean" msgstr "NULLIF richiede che l'operatore = restituisca un valore booleano" -#: parser/parse_expr.c:1202 -msgid "arguments of row IN must all be row expressions" -msgstr "gli argomenti della riga IN devono essere tutti espressioni di riga" - #: parser/parse_expr.c:1416 msgid "subquery cannot have SELECT INTO" msgstr "sa sottoquery non può avere SELECT INTO" @@ -16583,7 +16595,7 @@ msgstr "i modificatori di tipo devono essere costanti o identificatori semplici" msgid "invalid type name \"%s\"" msgstr "nome di tipo \"%s\" non valido" -#: parser/scansup.c:190 +#: parser/scansup.c:192 #, c-format msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%s\"" msgstr "l'identificativo \"%s\" sarà troncato a \"%s\"" diff --git a/src/backend/po/pt_BR.po b/src/backend/po/pt_BR.po index ecac3212151..862df014c41 100644 --- a/src/backend/po/pt_BR.po +++ b/src/backend/po/pt_BR.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-01-29 01:04-0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-08-11 10:59-0300\n" "PO-Revision-Date: 2010-05-11 08:53-0300\n" "Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <pgbr-dev@listas.postgresql.org.br>\n" @@ -17,4863 +17,752 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n" -#: bootstrap/bootstrap.c:277 tcop/postgres.c:3437 postmaster/postmaster.c:683 -#, c-format -msgid "--%s requires a value" -msgstr "--%s requer um valor" - -#: bootstrap/bootstrap.c:282 tcop/postgres.c:3442 postmaster/postmaster.c:688 -#, c-format -msgid "-c %s requires a value" -msgstr "-c %s requer um valor" - -#: bootstrap/bootstrap.c:293 postmaster/postmaster.c:700 -#: postmaster/postmaster.c:713 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Tente \"%s --help\" para obter informações adicionais.\n" - -#: bootstrap/bootstrap.c:302 -#, c-format -msgid "%s: invalid command-line arguments\n" -msgstr "%s: argumentos de linha de comando inválidos\n" - -#: tcop/postgres.c:351 tcop/postgres.c:374 tcop/fastpath.c:290 -#: commands/copy.c:542 commands/copy.c:561 commands/copy.c:565 -msgid "unexpected EOF on client connection" -msgstr "EOF inesperado durante conexão do cliente" - -#: tcop/postgres.c:401 tcop/postgres.c:413 tcop/postgres.c:424 -#: tcop/postgres.c:436 tcop/postgres.c:4194 -#, c-format -msgid "invalid frontend message type %d" -msgstr "tipo de mensagem do cliente %d é inválido" - -#: tcop/postgres.c:860 -#, c-format -msgid "statement: %s" -msgstr "comando: %s" - -#: tcop/postgres.c:919 tcop/postgres.c:1229 tcop/postgres.c:1510 -#: tcop/postgres.c:1952 tcop/postgres.c:2320 tcop/postgres.c:2401 -#: tcop/fastpath.c:303 -msgid "" -"current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction " -"block" -msgstr "" -"transação atual foi interrompida, comandos ignorados até o fim do bloco de " -"transação" - -#: tcop/postgres.c:1089 tcop/postgres.c:1376 tcop/postgres.c:1793 -#: tcop/postgres.c:2010 tcop/fastpath.c:411 -#, c-format -msgid "duration: %s ms" -msgstr "duração: %s ms" - -#: tcop/postgres.c:1094 -#, c-format -msgid "duration: %s ms statement: %s" -msgstr "duração: %s ms comando: %s" - -#: tcop/postgres.c:1144 -#, c-format -msgid "parse %s: %s" -msgstr "análise de %s: %s" - -#: tcop/postgres.c:1202 -msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement" -msgstr "não pode inserir múltiplos comandos no comando preparado" - -#: tcop/postgres.c:1269 commands/prepare.c:122 parser/parse_param.c:303 -#, c-format -msgid "could not determine data type of parameter $%d" -msgstr "não pôde determinar o tipo de dado do parâmetro $%d" - -#: tcop/postgres.c:1381 -#, c-format -msgid "duration: %s ms parse %s: %s" -msgstr "duração: %s ms análise de %s: %s" - -#: tcop/postgres.c:1427 -#, c-format -msgid "bind %s to %s" -msgstr "ligação de %s para %s" - -#: tcop/postgres.c:1446 tcop/postgres.c:2300 -msgid "unnamed prepared statement does not exist" -msgstr "comando preparado sem nome não existe" - -#: tcop/postgres.c:1488 -#, c-format -msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters" -msgstr "" -"mensagem de ligação tem %d formatos de parâmetro mas só tem %d parâmetros" - -#: tcop/postgres.c:1494 -#, c-format -msgid "" -"bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires " -"%d" -msgstr "" -"mensagem de ligação forneceu %d parâmetros, mas comando preparado \"%s\" " -"requer %d" - -#: tcop/postgres.c:1659 -#, c-format -msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d" -msgstr "formato de dado binário incorreto no parâmetro de ligação %d" - -#: tcop/postgres.c:1666 tcop/fastpath.c:180 tcop/fastpath.c:554 -#: access/common/printtup.c:278 -#, c-format -msgid "unsupported format code: %d" -msgstr "código do formato não é suportado: %d" - -#: tcop/postgres.c:1798 -#, c-format -msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s" -msgstr "duração: %s ms ligação %s%s%s: %s" - -#: tcop/postgres.c:1846 tcop/postgres.c:2387 -#, c-format -msgid "portal \"%s\" does not exist" -msgstr "portal \"%s\" não existe" - -#: tcop/postgres.c:1933 tcop/postgres.c:2018 -msgid "execute fetch from" -msgstr "executar busca de" - -#: tcop/postgres.c:1934 tcop/postgres.c:2019 -msgid "execute" -msgstr "executar" - -#: tcop/postgres.c:1931 -#, c-format -msgid "%s %s%s%s: %s" -msgstr "%s %s%s%s: %s" - -#: tcop/postgres.c:2015 -#, c-format -msgid "duration: %s ms %s %s%s%s: %s" -msgstr "duração: %s ms %s %s%s%s: %s" - -#: tcop/postgres.c:2141 -#, c-format -msgid "prepare: %s" -msgstr "preparado: %s" - -#: tcop/postgres.c:2204 -#, c-format -msgid "parameters: %s" -msgstr "parâmetros: %s" - -#: tcop/postgres.c:2223 -msgid "abort reason: recovery conflict" -msgstr "razão da interrupção: conflito de recuperação" - -#: tcop/postgres.c:2239 -msgid "User was holding shared buffer pin for too long." -msgstr "" -"Usuário estava mantendo um buffer compartilhado na cache por muito tempo." - -#: tcop/postgres.c:2242 -msgid "User was holding a relation lock for too long." -msgstr "Usuário estava mantendo um travamento de relação por muito tempo." - -#: tcop/postgres.c:2245 -msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped." -msgstr "Usuário estava ou pode estar usando tablespace que deve ser removida." - -#: tcop/postgres.c:2248 -msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed." -msgstr "" -"Consulta do usuário pode ter precisado acessar versões de registros que " -"devem ser removidas." - -#: tcop/postgres.c:2251 storage/ipc/standby.c:498 -msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery." -msgstr "Transação do usuário causou impasse com a recuperação." - -#: tcop/postgres.c:2254 -msgid "User was connected to a database that must be dropped." -msgstr "Usuário estava conectado ao banco de dados que deve ser removido." - -#: tcop/postgres.c:2588 -msgid "terminating connection because of crash of another server process" -msgstr "" -"finalizando conexão por causa de uma queda de um outro processo servidor" - -#: tcop/postgres.c:2589 -msgid "" -"The postmaster has commanded this server process to roll back the current " -"transaction and exit, because another server process exited abnormally and " -"possibly corrupted shared memory." -msgstr "" -"O postmaster ordenou a esse processo servidor para cancelar a transação " -"atual e sair, porque outro processo servidor saiu anormalmente e " -"possivelmente corrompeu memória compartilhada." - -#: tcop/postgres.c:2593 tcop/postgres.c:2943 -msgid "" -"In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your " -"command." -msgstr "" -"Dentro de instantes você poderá conectar novamente ao banco de dados e " -"repetir seu commando." - -#: tcop/postgres.c:2705 -msgid "floating-point exception" -msgstr "exceção de ponto flutuante" - -#: tcop/postgres.c:2706 -msgid "" -"An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-" -"of-range result or an invalid operation, such as division by zero." -msgstr "" -"Uma operação de ponto flutuante inválida foi sinalizada. Isto provavelmente " -"indica um resultado fora do intervalo ou uma operação inválida, tal como " -"divisão por zero." - -#: tcop/postgres.c:2874 -msgid "terminating autovacuum process due to administrator command" -msgstr "" -"terminando processo de limpeza automática por causa de um comando do " -"administrador" - -#: tcop/postgres.c:2880 tcop/postgres.c:2890 tcop/postgres.c:2941 -msgid "terminating connection due to conflict with recovery" -msgstr "terminando conexão por causa de um conflito com recuperação" - -#: tcop/postgres.c:2896 -msgid "terminating connection due to administrator command" -msgstr "terminando conexão por causa de um comando do administrador" - -#: tcop/postgres.c:2911 -msgid "canceling authentication due to timeout" -msgstr "cancelando autenticação por causa do tempo de espera (timeout)" - -#: tcop/postgres.c:2920 -msgid "canceling statement due to statement timeout" -msgstr "cancelando comando por causa do tempo de espera (timeout) do comando" - -#: tcop/postgres.c:2929 -msgid "canceling autovacuum task" -msgstr "cancelando tarefa de limpeza automática" - -#: tcop/postgres.c:2948 storage/ipc/standby.c:497 -msgid "canceling statement due to conflict with recovery" -msgstr "cancelando comando por causa de um conflito com recuperação" - -#: tcop/postgres.c:2964 -msgid "canceling statement due to user request" -msgstr "cancelando comando por causa de um pedido do usuário" - -#: tcop/postgres.c:3092 tcop/postgres.c:3114 -msgid "stack depth limit exceeded" -msgstr "limite da profundidade da pilha foi excedido" - -#: tcop/postgres.c:3093 tcop/postgres.c:3115 -#, c-format -msgid "" -"Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), " -"after ensuring the platform's stack depth limit is adequate." -msgstr "" -"Aumente o parâmetro de configuração \"max_stack_depth\" (atualmente %dkB), " -"após certificar-se que o limite de profundidade da pilha para a plataforma é " -"adequado." - -#: tcop/postgres.c:3131 -#, c-format -msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB." -msgstr "\"max_stack_depth\" não deve exceder %ldkB." - -#: tcop/postgres.c:3133 -msgid "" -"Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local " -"equivalent." -msgstr "" -"Aumente o limite de profundidade da pilha da plataforma utilizando \"ulimit -" -"s\" ou equivalente." - -#: tcop/postgres.c:3468 -msgid "invalid command-line arguments for server process" -msgstr "argumentos de linha de comando são inválidos para processo servidor" - -#: tcop/postgres.c:3469 tcop/postgres.c:3475 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information." -msgstr "Tente \"%s --help\" para obter informações adicionais." - -#: tcop/postgres.c:3473 -#, c-format -msgid "%s: invalid command-line arguments" -msgstr "%s: argumentos de linha de comando são inválidos" +#: executor/nodeWindowAgg.c:1238 +msgid "frame starting offset must not be null" +msgstr "deslocamento inicial de quadro não deve ser nulo" -#: tcop/postgres.c:3565 -#, c-format -msgid "%s: no database nor user name specified" -msgstr "%s: banco de dados ou nome de usuário não foi especificado" +#: executor/nodeWindowAgg.c:1251 +msgid "frame starting offset must not be negative" +msgstr "deslocamento inicial de quadro não deve ser negativo" -#: tcop/postgres.c:4104 -#, c-format -msgid "invalid CLOSE message subtype %d" -msgstr "subtipo %d de mensagem CLOSE é inválido" +#: executor/nodeWindowAgg.c:1264 +msgid "frame ending offset must not be null" +msgstr "deslocamento final de quadro não deve ser nulo" -#: tcop/postgres.c:4137 -#, c-format -msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d" -msgstr "subtipo %d de mensagem DESCRIBE é inválido" +#: executor/nodeWindowAgg.c:1277 +msgid "frame ending offset must not be negative" +msgstr "deslocamento final de quadro não deve ser negativo" -#: tcop/postgres.c:4371 +#: executor/nodeWindowAgg.c:1851 executor/nodeAgg.c:1730 #, c-format -msgid "" -"disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s" -"%s" +msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type" msgstr "" -"desconexão: tempo da sessão: %d:%02d:%02d.%02d usuário=%s banco de dados=%s " -"máquina=%s%s%s" - -#: tcop/utility.c:95 commands/trigger.c:192 commands/trigger.c:1105 -#: commands/tablecmds.c:817 commands/tablecmds.c:1150 -#: commands/tablecmds.c:1998 commands/tablecmds.c:3740 -#: commands/tablecmds.c:5483 rewrite/rewriteDefine.c:263 -#, c-format -msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" -msgstr "permissão negada: \"%s\" é um catálogo do sistema" - -#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE -#: tcop/utility.c:253 -#, c-format -msgid "cannot execute %s in a read-only transaction" -msgstr "não pode executar %s em uma transação somente leitura" - -#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE -#: tcop/utility.c:272 -#, c-format -msgid "cannot execute %s during recovery" -msgstr "não pode executar %s durante recuperação" +"agregação %u precisa ter tipo de entrada e tipo transitório compatíveis" -#. translator: %s is name of a SQL command, eg PREPARE -#: tcop/utility.c:290 -#, c-format -msgid "cannot execute %s within security-restricted operation" -msgstr "não pode executar %s em operação com restrição de segurança" +#: executor/spi.c:210 +msgid "transaction left non-empty SPI stack" +msgstr "transação não deixou pilha SPI vazia" -#: tcop/utility.c:1198 -msgid "must be superuser to do CHECKPOINT" -msgstr "deve ser super-usuário para fazer CHECKPOINT" +#: executor/spi.c:211 executor/spi.c:275 +msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls." +msgstr "Verifique a falta de chamadas \"SPI_finish\"." -#: tcop/fastpath.c:109 tcop/fastpath.c:485 tcop/fastpath.c:615 -#, c-format -msgid "invalid argument size %d in function call message" -msgstr "tamanho de argumento %d é inválido na mensagem de chamada da função" +#: executor/spi.c:274 +msgid "subtransaction left non-empty SPI stack" +msgstr "subtransação não deixou pilha SPI vazia" -#: tcop/fastpath.c:221 catalog/aclchk.c:3547 catalog/aclchk.c:4297 -#, c-format -msgid "function with OID %u does not exist" -msgstr "função com OID %u não existe" +#: executor/spi.c:1137 +msgid "cannot open multi-query plan as cursor" +msgstr "não pode abrir plano de múltiplas consultas como cursor" -#: tcop/fastpath.c:331 +#. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT +#: executor/spi.c:1142 #, c-format -msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" -msgstr "chamada de função fastpath: \"%s\" (OID %u)" +msgid "cannot open %s query as cursor" +msgstr "não pode abrir consulta %s como cursor" -#: tcop/fastpath.c:415 -#, c-format -msgid "duration: %s ms fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" -msgstr "duração: %s ms chamada de função fastpath: \"%s\" (OID %u)" +#: executor/spi.c:1233 parser/analyze.c:2213 +msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" +msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE não é suportado" -#: tcop/fastpath.c:453 tcop/fastpath.c:580 -#, c-format -msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d" -msgstr "" -"mensagem de chamada da função contém %d argumentos mas função requer %d" +#: executor/spi.c:1234 parser/analyze.c:2214 +msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY." +msgstr "Cursores roláveis devem ser READ ONLY." -#: tcop/fastpath.c:461 +#. translator: %s is a SQL statement name +#: executor/spi.c:1256 executor/spi.c:1891 executor/functions.c:302 #, c-format -msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments" -msgstr "" -"mensagem de chamada da função contém %d formatos de argumento mas só tem %d " -"argumentos" +msgid "%s is not allowed in a non-volatile function" +msgstr "%s não é permitido em uma função não-volátil" -#: tcop/fastpath.c:548 tcop/fastpath.c:631 +#: executor/spi.c:2157 #, c-format -msgid "incorrect binary data format in function argument %d" -msgstr "formato de dado binário incorreto no argumento %d da função" +msgid "SQL statement \"%s\"" +msgstr "comando SQL \"%s\"" -#: tcop/pquery.c:660 -#, c-format -msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns" +#: executor/nodeModifyTable.c:82 executor/nodeModifyTable.c:92 +#: executor/nodeModifyTable.c:109 executor/nodeModifyTable.c:117 +#: executor/execQual.c:837 executor/execQual.c:854 executor/execQual.c:1014 +msgid "table row type and query-specified row type do not match" msgstr "" -"mensagem de ligação tem %d formatos de resultados mas consulta tem %d colunas" - -#: tcop/pquery.c:738 tcop/pquery.c:1401 commands/portalcmds.c:340 -#, c-format -msgid "portal \"%s\" cannot be run" -msgstr "portal \"%s\" não pode ser executado" - -#: tcop/pquery.c:969 -msgid "cursor can only scan forward" -msgstr "cursor só pode buscar para frente" - -#: tcop/pquery.c:970 -msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan." -msgstr "Declare-o com a opção SCROLL para habilitar a busca para trás." - -#: commands/trigger.c:159 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a table" -msgstr "\"%s\" é uma tabela" +"tipo registro da tabela e tipo registro especificado na consulta não " +"correspondem" -#: commands/trigger.c:161 -msgid "Tables cannot have INSTEAD OF triggers." -msgstr "Tabelas não podem ter gatilhos INSTEAD OF." +#: executor/nodeModifyTable.c:83 +msgid "Query has too many columns." +msgstr "Consulta tem muitas colunas." -#: commands/trigger.c:172 commands/trigger.c:179 +#: executor/nodeModifyTable.c:93 executor/execQual.c:855 #, c-format -msgid "\"%s\" is a view" -msgstr "\"%s\" é uma visão" - -#: commands/trigger.c:174 -msgid "Views cannot have row-level BEFORE or AFTER triggers." -msgstr "Visões não podem ter gatilhos BEFORE ou AFTER a nível de registro." - -#: commands/trigger.c:181 -msgid "Views cannot have TRUNCATE triggers." -msgstr "Visões não podem ter gatilhos TRUNCATE." +msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s." +msgstr "Tabela tem tipo %s na posição ordinal %d, mas consulta espera %s." -#: commands/trigger.c:186 commands/trigger.c:1099 commands/tablecmds.c:3764 -#: rewrite/rewriteDefine.c:257 +#: executor/nodeModifyTable.c:110 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a table or view" -msgstr "\"%s\" não é uma tabela ou visão" - -#: commands/trigger.c:228 -msgid "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers are not supported" -msgstr "gatilhos TRUNCATE FOR EACH ROW não são suportados" - -#: commands/trigger.c:236 -msgid "INSTEAD OF triggers must be FOR EACH ROW" -msgstr "gatilhos INSTEAD OF devem ser FOR EACH ROW" - -#: commands/trigger.c:240 -msgid "INSTEAD OF triggers cannot have WHEN conditions" -msgstr "gatilhos INSTEAD OF não podem ter condições WHEN" - -#: commands/trigger.c:244 -msgid "INSTEAD OF triggers cannot have column lists" -msgstr "gatilhos INSTEAD OF não podem ter listas de colunas" - -#: commands/trigger.c:288 -msgid "cannot use subquery in trigger WHEN condition" -msgstr "não pode utilizar subconsulta em condição WHEN de gatilho" - -#: commands/trigger.c:292 -msgid "cannot use aggregate function in trigger WHEN condition" -msgstr "não pode utilizar função de agregação em condição WHEN de gatilho" - -#: commands/trigger.c:296 -msgid "cannot use window function in trigger WHEN condition" -msgstr "não pode utilizar função deslizante em condição WHEN de gatilho" - -#: commands/trigger.c:318 commands/trigger.c:331 -msgid "statement trigger's WHEN condition cannot reference column values" -msgstr "" -"condição WHEN de gatilho de comando não pode referenciar valores de coluna" - -#: commands/trigger.c:323 -msgid "INSERT trigger's WHEN condition cannot reference OLD values" -msgstr "condição WHEN de gatilho INSERT não pode referenciar valores OLD" - -#: commands/trigger.c:336 -msgid "DELETE trigger's WHEN condition cannot reference NEW values" -msgstr "condição WHEN de gatilho DELETE não pode referenciar valores NEW" - -#: commands/trigger.c:341 -msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW system columns" +msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d." msgstr "" -"condição WHEN de gatilho BEFORE não pode referenciar colunas de sistema NEW" - -#: commands/trigger.c:386 -#, c-format -msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\"" -msgstr "alterando tipo retornado pela função %s de \"opaque\" para \"trigger\"" - -#: commands/trigger.c:393 -#, c-format -msgid "function %s must return type \"trigger\"" -msgstr "função %s deve retornar tipo \"trigger\"" - -#: commands/trigger.c:503 commands/trigger.c:1241 -#, c-format -msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists" -msgstr "gatilho \"%s\" para relação \"%s\" já existe" - -#: commands/trigger.c:592 commands/sequence.c:1443 commands/copy.c:3787 -#: commands/analyze.c:343 commands/tablecmds.c:4524 commands/tablecmds.c:4616 -#: commands/tablecmds.c:4663 commands/tablecmds.c:4759 -#: commands/tablecmds.c:4803 commands/tablecmds.c:4882 -#: commands/tablecmds.c:4966 commands/tablecmds.c:6619 -#: commands/tablecmds.c:6828 catalog/aclchk.c:1428 catalog/objectaddress.c:545 -#: parser/parse_relation.c:2050 parser/parse_relation.c:2107 -#: parser/parse_target.c:895 parser/analyze.c:2046 parser/parse_type.c:117 -#: utils/adt/ruleutils.c:1580 utils/adt/acl.c:2772 -#, c-format -msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" -msgstr "coluna \"%s\" da relação \"%s\" não existe" - -#: commands/trigger.c:601 commands/copy.c:3799 commands/tablecmds.c:1327 -#: parser/parse_target.c:911 parser/parse_target.c:922 -#, c-format -msgid "column \"%s\" specified more than once" -msgstr "coluna \"%s\" especificada mais de uma vez" - -#: commands/trigger.c:788 -msgid "Found referenced table's UPDATE trigger." -msgstr "Encontrado gatilho de UPDATE na tabela referenciada." - -#: commands/trigger.c:789 -msgid "Found referenced table's DELETE trigger." -msgstr "Encontrado gatilho de DELETE na tabela referenciada." - -#: commands/trigger.c:790 -msgid "Found referencing table's trigger." -msgstr "Encontrado gatilho na tabela referenciada." - -#: commands/trigger.c:899 commands/trigger.c:915 -#, c-format -msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s" -msgstr "ignorando grupo de gatilhos incompletos para restrição \"%s\" %s" - -#: commands/trigger.c:927 -#, c-format -msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s" -msgstr "convertendo grupo de gatilhos na restrição \"%s\" %s" - -#: commands/trigger.c:1043 -#, c-format -msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "gatilho \"%s\" para tabela \"%s\" não existe, ignorando" - -#: commands/trigger.c:1170 commands/trigger.c:1283 commands/trigger.c:1394 -#, c-format -msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist" -msgstr "gatilho \"%s\" na tabela \"%s\" não existe" - -#: commands/trigger.c:1362 -#, c-format -msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger" -msgstr "permissão negada: \"%s\" é um gatilho do sistema" - -#: commands/trigger.c:1844 -#, c-format -msgid "trigger function %u returned null value" -msgstr "função de gatilho %u retornou valor nulo" +"Consulta fornece um valor para uma coluna removida na posição ordinal %d." -#: commands/trigger.c:1903 commands/trigger.c:2102 commands/trigger.c:2286 -#: commands/trigger.c:2528 -msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value" -msgstr "gatilho BEFORE STATEMENT não pode retornar um valor" +#: executor/nodeModifyTable.c:118 +msgid "Query has too few columns." +msgstr "Consulta tem poucas colunas." -#: commands/trigger.c:2590 executor/nodeLockRows.c:137 -#: executor/nodeModifyTable.c:366 executor/nodeModifyTable.c:582 -#: executor/execMain.c:1867 +#: executor/nodeModifyTable.c:366 executor/nodeModifyTable.c:588 +#: executor/execMain.c:1867 executor/nodeLockRows.c:137 +#: commands/trigger.c:2590 msgid "could not serialize access due to concurrent update" msgstr "não pôde serializar acesso devido a uma atualização concorrente" -#: commands/trigger.c:4166 catalog/namespace.c:234 catalog/namespace.c:318 -#, c-format -msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\"" -msgstr "" -"referências cruzadas entre bancos de dados não estão implementadas: \"%s.%s." -"%s\"" - -#: commands/trigger.c:4217 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" is not deferrable" -msgstr "restrição \"%s\" não é postergável" - -#: commands/trigger.c:4240 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" does not exist" -msgstr "restrição \"%s\" não existe" - -#: commands/opclasscmds.c:136 commands/opclasscmds.c:1838 -#: commands/opclasscmds.c:1849 commands/opclasscmds.c:2083 -#: commands/opclasscmds.c:2094 -#, c-format -msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" -msgstr "família de operadores \"%s\" não existe para método de acesso \"%s\"" - -#: commands/opclasscmds.c:212 commands/opclasscmds.c:1568 -#: commands/indexcmds.c:1099 commands/indexcmds.c:1107 -#, c-format -msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" -msgstr "classe de operadores \"%s\" não existe para método de acesso \"%s\"" - -#: commands/opclasscmds.c:271 -#, c-format -msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists" -msgstr "família de operadores \"%s\" para método de acesso \"%s\" já existe" - -#: commands/opclasscmds.c:369 commands/opclasscmds.c:790 -#: commands/opclasscmds.c:2202 commands/indexcmds.c:301 +#: executor/execMain.c:999 #, c-format -msgid "access method \"%s\" does not exist" -msgstr "método de acesso \"%s\" não existe" - -#: commands/opclasscmds.c:408 -msgid "must be superuser to create an operator class" -msgstr "deve ser super-usuário para criar uma classe de operadores" +msgid "cannot change sequence \"%s\"" +msgstr "não pode mudar sequência \"%s\"" -#: commands/opclasscmds.c:480 commands/opclasscmds.c:864 -#: commands/opclasscmds.c:994 +#: executor/execMain.c:1005 #, c-format -msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d" -msgstr "número de operadores %d é inválido, deve ser entre 1 e %d" +msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" +msgstr "não pode mudar relação TOAST \"%s\"" -#: commands/opclasscmds.c:531 commands/opclasscmds.c:915 -#: commands/opclasscmds.c:1009 +#: executor/execMain.c:1015 #, c-format -msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d" -msgstr "número de procedimentos %d é inválido, deve ser entre 1 e %d" - -#: commands/opclasscmds.c:561 -msgid "storage type specified more than once" -msgstr "tipo de armazenamento especificado mais de uma vez" +msgid "cannot insert into view \"%s\"" +msgstr "não pode inserir na visão \"%s\"" -#: commands/opclasscmds.c:589 -#, c-format +#: executor/execMain.c:1017 msgid "" -"storage type cannot be different from data type for access method \"%s\"" -msgstr "" -"tipo de armazenamento não pode ser diferente do tipo de dado para método de " -"acesso \"%s\"" - -#: commands/opclasscmds.c:605 -#, c-format -msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists" -msgstr "classe de operadores \"%s\" para método de acesso \"%s\" já existe" - -#: commands/opclasscmds.c:633 -#, c-format -msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s" -msgstr "não pôde fazer classe de operadores \"%s\" ser a padrão para tipo %s" - -#: commands/opclasscmds.c:636 -#, c-format -msgid "Operator class \"%s\" already is the default." -msgstr "Classe de operadores \"%s\" já é a padrão." - -#: commands/opclasscmds.c:760 -msgid "must be superuser to create an operator family" -msgstr "deve ser super-usuário para criar uma família de operadores" - -#: commands/opclasscmds.c:816 -msgid "must be superuser to alter an operator family" -msgstr "deve ser super-usuário para alterar uma família de operadores" - -#: commands/opclasscmds.c:880 -msgid "operator argument types must be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" -msgstr "" -"tipos dos argumentos do operador devem ser especificados em ALTER OPERATOR " -"FAMILY" - -#: commands/opclasscmds.c:944 -msgid "STORAGE cannot be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" -msgstr "STORAGE não pode ser especificado em ALTER OPERATOR FAMILY" - -#: commands/opclasscmds.c:1060 -msgid "one or two argument types must be specified" -msgstr "um ou dois tipos de argumento devem ser especificados" - -#: commands/opclasscmds.c:1086 -msgid "index operators must be binary" -msgstr "operadores de índice devem ser binários" - -#: commands/opclasscmds.c:1111 -#, c-format -msgid "access method \"%s\" does not support ordering operators" -msgstr "método de acesso \"%s\" não suporta operadores de ordenação" - -#: commands/opclasscmds.c:1124 -msgid "index search operators must return boolean" -msgstr "operadores de busca por índice devem retornar booleano" - -#: commands/opclasscmds.c:1163 -msgid "btree procedures must have two arguments" -msgstr "procedimentos de árvore B devem ter dois argumentos" - -#: commands/opclasscmds.c:1167 -msgid "btree procedures must return integer" -msgstr "procedimentos de árvore B devem retornar inteiro" - -#: commands/opclasscmds.c:1182 -msgid "hash procedures must have one argument" -msgstr "procedimentos hash devem ter um argumento" - -#: commands/opclasscmds.c:1186 -msgid "hash procedures must return integer" -msgstr "procedimentos hash devem retornar inteiro" - -#: commands/opclasscmds.c:1211 -msgid "associated data types must be specified for index support procedure" +"You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF INSERT " +"trigger." msgstr "" -"tipos de dados associados devem ser especificados para procedimento de " -"suporte ao índice" - -#: commands/opclasscmds.c:1237 -#, c-format -msgid "procedure number %d for (%s,%s) appears more than once" -msgstr "procedimento número %d para (%s,%s) aparece mais de uma vez" - -#: commands/opclasscmds.c:1244 -#, c-format -msgid "operator number %d for (%s,%s) appears more than once" -msgstr "operador número %d para (%s,%s) aparece mais de uma vez" - -#: commands/opclasscmds.c:1293 -#, c-format -msgid "operator %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" -msgstr "operador %d(%s,%s) já existe na família de operadores \"%s\"" - -#: commands/opclasscmds.c:1406 -#, c-format -msgid "function %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" -msgstr "função %d(%s,%s) já existe na família de operadores \"%s\"" - -#: commands/opclasscmds.c:1493 -#, c-format -msgid "operator %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" -msgstr "operador %d(%s,%s) não existe na família de operadores \"%s\"" - -#: commands/opclasscmds.c:1533 -#, c-format -msgid "function %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" -msgstr "função %d(%s,%s) não existe na família de operadores \"%s\"" +"Você precisa de uma regra incondicional ON INSERT DO INSTEAD ou um gatilho " +"INSTEAD OF INSERT." -#: commands/opclasscmds.c:1618 +#: executor/execMain.c:1023 #, c-format -msgid "" -"operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\", skipping" -msgstr "" -"família de operadores \"%s\" não existe para método de acesso \"%s\", " -"ignorando" +msgid "cannot update view \"%s\"" +msgstr "não pode atualizar visão \"%s\"" -#: commands/opclasscmds.c:1778 -#, c-format +#: executor/execMain.c:1025 msgid "" -"operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s" -"\"" +"You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF UPDATE " +"trigger." msgstr "" -"classe de operadores \"%s\" para método de acesso \"%s\" já existe no " -"esquema \"%s\"" +"Você precisa de uma regra incondicional ON UPDATE DO INSTEAD ou um gatilho " +"INSTEAD OF UPDATE." -#: commands/opclasscmds.c:1867 +#: executor/execMain.c:1031 #, c-format -msgid "" -"operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s" -"\"" -msgstr "" -"família de operadores \"%s\" para método de acesso \"%s\" já existe no " -"esquema \"%s\"" - -#: commands/operatorcmds.c:100 -msgid "=> is deprecated as an operator name" -msgstr "=> está obsoleto como um nome de operador" +msgid "cannot delete from view \"%s\"" +msgstr "não pode excluir da visão \"%s\"" -#: commands/operatorcmds.c:101 +#: executor/execMain.c:1033 msgid "" -"This name may be disallowed altogether in future versions of PostgreSQL." +"You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF DELETE " +"trigger." msgstr "" -"Este nome pode ser proibido completamente em versões futuras do PostgreSQL." - -#: commands/operatorcmds.c:122 commands/operatorcmds.c:130 -msgid "SETOF type not allowed for operator argument" -msgstr "tipo SETOF não é permitido como argumento de operador" - -#: commands/operatorcmds.c:158 -#, c-format -msgid "operator attribute \"%s\" not recognized" -msgstr "atributo de operador \"%s\" desconhecido" - -#: commands/operatorcmds.c:168 -msgid "operator procedure must be specified" -msgstr "procedimento de operador deve ser especificado" - -#: commands/operatorcmds.c:179 -msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified" -msgstr "pelo menos um dos argumentos esquerdo ou direito deve ser especificado" - -#: commands/operatorcmds.c:228 -#, c-format -msgid "restriction estimator function %s must return type \"float8\"" -msgstr "função de estimação de restrição %s deve retornar tipo \"float8\"" - -#: commands/operatorcmds.c:267 -#, c-format -msgid "join estimator function %s must return type \"float8\"" -msgstr "função de estimação de junção %s deve retornar tipo \"float8\"" - -#: commands/operatorcmds.c:318 -#, c-format -msgid "operator %s does not exist, skipping" -msgstr "operador %s não existe, ignorando" - -#: commands/sequence.c:127 -msgid "unlogged sequences are not supported" -msgstr "sequências unlogged não são suportadas" - -#: commands/sequence.c:537 commands/sequence.c:751 commands/sequence.c:793 -#: commands/sequence.c:830 commands/sequence.c:1495 catalog/aclchk.c:3072 -#, c-format -msgid "permission denied for sequence %s" -msgstr "permissão negada para sequência %s" - -#: commands/sequence.c:620 -#, c-format -msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)" -msgstr "nextval: valor máximo da sequência \"%s\" foi alcançado (%s)" - -#: commands/sequence.c:643 -#, c-format -msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)" -msgstr "nextval: valor mínimo da sequência \"%s\" foi alcançado (%s)" - -#: commands/sequence.c:757 -#, c-format -msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session" -msgstr "valor atual da sequência \"%s\" ainda não foi definido nesta sessão" - -#: commands/sequence.c:776 commands/sequence.c:782 -msgid "lastval is not yet defined in this session" -msgstr "lastval ainda não foi definido nesta sessão" - -#: commands/sequence.c:851 -#, c-format -msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)" -msgstr "setval: valor %s está fora do intervalo da sequência \"%s\" (%s..%s)" - -#: commands/sequence.c:1014 postmaster/postmaster.c:2015 -#: postmaster/postmaster.c:2046 postmaster/postmaster.c:3248 -#: postmaster/postmaster.c:3932 postmaster/postmaster.c:4018 -#: postmaster/postmaster.c:4635 lib/stringinfo.c:266 libpq/auth.c:1022 -#: libpq/auth.c:1382 libpq/auth.c:1450 libpq/auth.c:1852 storage/file/fd.c:359 -#: storage/file/fd.c:742 storage/file/fd.c:860 storage/ipc/procarray.c:801 -#: storage/ipc/procarray.c:1212 storage/ipc/procarray.c:1219 -#: storage/ipc/procarray.c:1459 storage/ipc/procarray.c:1910 -#: storage/buffer/localbuf.c:350 storage/buffer/buf_init.c:154 -#: utils/mmgr/aset.c:416 utils/mmgr/aset.c:587 utils/mmgr/aset.c:765 -#: utils/mmgr/aset.c:966 utils/misc/tzparser.c:455 utils/misc/guc.c:3298 -#: utils/misc/guc.c:3311 utils/misc/guc.c:3324 utils/adt/formatting.c:1529 -#: utils/adt/formatting.c:1650 utils/adt/formatting.c:1783 -#: utils/adt/varlena.c:3468 utils/adt/varlena.c:3489 utils/adt/regexp.c:209 -#: utils/fmgr/dfmgr.c:224 utils/mb/mbutils.c:374 utils/mb/mbutils.c:675 -#: utils/hash/dynahash.c:368 utils/hash/dynahash.c:445 -#: utils/hash/dynahash.c:959 utils/init/miscinit.c:150 -#: utils/init/miscinit.c:171 utils/init/miscinit.c:181 -msgid "out of memory" -msgstr "sem memória" - -#: commands/sequence.c:1032 commands/tablecmds.c:209 commands/tablecmds.c:2175 -#: commands/tablecmds.c:2422 commands/tablecmds.c:9032 catalog/aclchk.c:1693 -#: catalog/objectaddress.c:398 utils/adt/acl.c:2008 utils/adt/acl.c:2038 -#: utils/adt/acl.c:2070 utils/adt/acl.c:2102 utils/adt/acl.c:2130 -#: utils/adt/acl.c:2160 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a sequence" -msgstr "\"%s\" não é uma sequência" - -#: commands/sequence.c:1142 commands/sequence.c:1150 commands/sequence.c:1158 -#: commands/sequence.c:1166 commands/sequence.c:1174 commands/sequence.c:1182 -#: commands/sequence.c:1190 commands/sequence.c:1198 commands/typecmds.c:282 -#: commands/user.c:133 commands/user.c:150 commands/user.c:158 -#: commands/user.c:166 commands/user.c:174 commands/user.c:182 -#: commands/user.c:190 commands/user.c:198 commands/user.c:206 -#: commands/user.c:214 commands/user.c:222 commands/user.c:230 -#: commands/user.c:501 commands/user.c:513 commands/user.c:521 -#: commands/user.c:529 commands/user.c:537 commands/user.c:545 -#: commands/user.c:553 commands/user.c:561 commands/user.c:570 -#: commands/user.c:578 commands/dbcommands.c:147 commands/dbcommands.c:155 -#: commands/dbcommands.c:163 commands/dbcommands.c:171 -#: commands/dbcommands.c:179 commands/dbcommands.c:187 -#: commands/dbcommands.c:195 commands/dbcommands.c:1342 -#: commands/dbcommands.c:1350 commands/functioncmds.c:488 -#: commands/functioncmds.c:578 commands/functioncmds.c:586 -#: commands/functioncmds.c:594 commands/functioncmds.c:1982 -#: commands/functioncmds.c:1990 commands/copy.c:863 commands/copy.c:881 -#: commands/copy.c:889 commands/copy.c:897 commands/copy.c:905 -#: commands/copy.c:913 commands/copy.c:921 commands/copy.c:929 -#: commands/copy.c:945 commands/copy.c:959 commands/extension.c:1250 -#: commands/extension.c:1258 commands/extension.c:1266 -#: commands/extension.c:2727 commands/foreigncmds.c:468 -#: commands/foreigncmds.c:477 commands/collationcmds.c:93 catalog/aclchk.c:833 -#: catalog/aclchk.c:841 -msgid "conflicting or redundant options" -msgstr "opções conflitantes ou redundantes" - -#: commands/sequence.c:1220 -msgid "INCREMENT must not be zero" -msgstr "INCREMENT não deve ser zero" - -#: commands/sequence.c:1276 -#, c-format -msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)" -msgstr "MINVALUE (%s) deve ser menor do que MAXVALUE (%s)" - -#: commands/sequence.c:1301 -#, c-format -msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" -msgstr "valor de START (%s) não pode ser menor do que MINVALUE (%s)" - -#: commands/sequence.c:1313 -#, c-format -msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" -msgstr "valor de START (%s) não pode ser maior do que MAXVALUE (%s)" - -#: commands/sequence.c:1343 -#, c-format -msgid "RESTART value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" -msgstr "valor de RESTART (%s) não pode ser menor do que MINVALUE (%s)" - -#: commands/sequence.c:1355 -#, c-format -msgid "RESTART value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" -msgstr "valor de RESTART (%s) não pode ser maior do que MAXVALUE (%s)" - -#: commands/sequence.c:1370 -#, c-format -msgid "CACHE (%s) must be greater than zero" -msgstr "CACHE (%s) deve ser maior do que zero" - -#: commands/sequence.c:1402 -msgid "invalid OWNED BY option" -msgstr "opção de OWNED BY é inválida" - -#: commands/sequence.c:1403 -msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE." -msgstr "Especifique OWNED BY tabela.coluna ou OWNED BY NONE." - -#: commands/sequence.c:1425 commands/tablecmds.c:5477 -#, c-format -msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" -msgstr "relação referenciada \"%s\" não é uma tabela" - -#: commands/sequence.c:1432 -msgid "sequence must have same owner as table it is linked to" -msgstr "sequência deve ter mesmo dono da tabela que ela está ligada" - -#: commands/sequence.c:1436 -msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to" -msgstr "sequência deve estar no mesmo esquema da tabela que ela está ligada" +"Você precisa de uma regra incondicional ON DELETE DO INSTEAD ou um gatilho " +"INSTEAD OF DELETE." -#: commands/conversioncmds.c:71 +#: executor/execMain.c:1043 #, c-format -msgid "source encoding \"%s\" does not exist" -msgstr "codificação de origem \"%s\" não existe" +msgid "cannot change foreign table \"%s\"" +msgstr "não pode mudar tabela externa \"%s\"" -#: commands/conversioncmds.c:78 +#: executor/execMain.c:1049 #, c-format -msgid "destination encoding \"%s\" does not exist" -msgstr "codificação de destino \"%s\" não existe" +msgid "cannot change relation \"%s\"" +msgstr "não pode mudar relação \"%s\"" -#: commands/conversioncmds.c:92 +#: executor/execMain.c:1073 #, c-format -msgid "encoding conversion function %s must return type \"void\"" -msgstr "função de conversão de codificação %s deve retornar tipo \"void\"" +msgid "cannot lock rows in sequence \"%s\"" +msgstr "não pode bloquear registros na sequência \"%s\"" -#: commands/conversioncmds.c:152 +#: executor/execMain.c:1080 #, c-format -msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "conversão \"%s\" não existe, ignorando" +msgid "cannot lock rows in TOAST relation \"%s\"" +msgstr "não pode bloquear registros na relação TOAST \"%s\"" -#: commands/conversioncmds.c:211 +#: executor/execMain.c:1087 #, c-format -msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "conversão \"%s\" já existe no esquema \"%s\"" - -#: commands/prepare.c:71 -msgid "invalid statement name: must not be empty" -msgstr "nome de comando é inválido: não deve ser vazio" - -#: commands/prepare.c:140 -msgid "utility statements cannot be prepared" -msgstr "comandos utilitários não podem ser preparados" - -#: commands/prepare.c:240 commands/prepare.c:247 commands/prepare.c:706 -msgid "prepared statement is not a SELECT" -msgstr "comando preparado não é um SELECT" +msgid "cannot lock rows in view \"%s\"" +msgstr "não pode bloquear registros na visão \"%s\"" -#: commands/prepare.c:314 +#: executor/execMain.c:1094 #, c-format -msgid "wrong number of parameters for prepared statement \"%s\"" -msgstr "número incorreto de parâmetros para comando preparado \"%s\"" +msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\"" +msgstr "não pode bloquear registros na tabela externa \"%s\"" -#: commands/prepare.c:316 +#: executor/execMain.c:1100 #, c-format -msgid "Expected %d parameters but got %d." -msgstr "Esperado %d parâmetros mas recebeu %d." - -#: commands/prepare.c:345 -msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter" -msgstr "não pode utilizar subconsulta no parâmetro EXECUTE" - -#: commands/prepare.c:349 -msgid "cannot use aggregate function in EXECUTE parameter" -msgstr "não pode utilizar função de agregação no parâmetro EXECUTE" - -#: commands/prepare.c:353 -msgid "cannot use window function in EXECUTE parameter" -msgstr "não pode utilizar função deslizante no parâmetro EXECUTE" +msgid "cannot lock rows in relation \"%s\"" +msgstr "não pôde bloquear registros na relação \"%s\"" -#: commands/prepare.c:366 +#: executor/execMain.c:1571 #, c-format -msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s" -msgstr "parâmetro $%d do tipo %s não pode ser convertido para tipo esperado %s" - -#: commands/prepare.c:370 catalog/heap.c:2446 rewrite/rewriteHandler.c:1035 -#: parser/parse_node.c:397 parser/parse_target.c:489 parser/parse_target.c:735 -#: parser/parse_target.c:745 -msgid "You will need to rewrite or cast the expression." -msgstr "Você precisará reescrever ou converter a expressão." +msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint" +msgstr "valor nulo na coluna \"%s\" viola a restrição não-nula" -#: commands/prepare.c:467 +#: executor/execMain.c:1583 #, c-format -msgid "prepared statement \"%s\" already exists" -msgstr "comando preparado \"%s\" já existe" +msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\"" +msgstr "novo registro da relação \"%s\" viola restrição de verificação \"%s\"" -#: commands/prepare.c:525 -#, c-format -msgid "prepared statement \"%s\" does not exist" -msgstr "comando preparado \"%s\" não existe" +#: executor/execMain.c:2411 commands/tablecmds.c:429 +msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables" +msgstr "ON COMMIT só pode ser utilizado em tabelas temporárias" -#: commands/prepare.c:751 commands/extension.c:1707 commands/extension.c:1816 -#: commands/extension.c:2009 foreign/foreign.c:350 -#: replication/walsender.c:1412 executor/execQual.c:1706 -#: executor/execQual.c:1731 executor/execQual.c:2092 executor/execQual.c:5221 -#: executor/functions.c:785 utils/mmgr/portalmem.c:985 utils/fmgr/funcapi.c:60 -msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" +#: executor/execMain.c:2429 commands/tablecmds.c:451 +msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation" msgstr "" -"função que tem argumento do tipo conjunto foi chamada em um contexto que não " -"pode aceitar um conjunto" +"não pode criar tabela temporária em operação com restrição de segurança" -#: commands/prepare.c:755 commands/extension.c:1711 commands/extension.c:1820 -#: commands/extension.c:2013 foreign/foreign.c:355 -#: replication/walsender.c:1416 utils/mmgr/portalmem.c:989 -msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" +#: executor/execMain.c:2462 commands/tablecmds.c:483 commands/tablecmds.c:7932 +#: commands/indexcmds.c:263 +msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace" msgstr "" -"modo de materialização é requerido, mas ele não é permitido neste contexto" - -#: commands/tsearchcmds.c:117 commands/tsearchcmds.c:1044 -#, c-format -msgid "function %s should return type %s" -msgstr "função %s deve retornar tipo %s" - -#: commands/tsearchcmds.c:189 -msgid "must be superuser to create text search parsers" -msgstr "deve ser super-usuário para criar analisadores de busca textual" - -#: commands/tsearchcmds.c:237 -#, c-format -msgid "text search parser parameter \"%s\" not recognized" -msgstr "parâmetro do analisador de busca textual \"%s\" é desconhecido" - -#: commands/tsearchcmds.c:247 -msgid "text search parser start method is required" -msgstr "método start do analisador de busca textual é requerido" - -#: commands/tsearchcmds.c:252 -msgid "text search parser gettoken method is required" -msgstr "método gettoken do analisador de busca textual é requerido" - -#: commands/tsearchcmds.c:257 -msgid "text search parser end method is required" -msgstr "método end do analisador de busca textual é requerido" - -#: commands/tsearchcmds.c:262 -msgid "text search parser lextypes method is required" -msgstr "método lextypes do analisador de busca textual é requerido" - -#: commands/tsearchcmds.c:297 -msgid "must be superuser to drop text search parsers" -msgstr "deve ser super-usuário para remover analisadores de busca textual" - -#: commands/tsearchcmds.c:320 catalog/namespace.c:1906 -#, c-format -msgid "text search parser \"%s\" does not exist" -msgstr "analisador de busca textual \"%s\" não existe" - -#: commands/tsearchcmds.c:326 -#, c-format -msgid "text search parser \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "analisador de busca textual \"%s\" não existe, ignorando" - -#: commands/tsearchcmds.c:381 -msgid "must be superuser to rename text search parsers" -msgstr "deve ser super-usuário para renomear analisadores de busca textual" - -#: commands/tsearchcmds.c:399 -#, c-format -msgid "text search parser \"%s\" already exists" -msgstr "analisador de busca textual \"%s\" já existe" - -#: commands/tsearchcmds.c:525 -#, c-format -msgid "text search template \"%s\" does not accept options" -msgstr "modelo de busca textual \"%s\" não aceita opções" - -#: commands/tsearchcmds.c:598 -msgid "text search template is required" -msgstr "modelo de busca textual é requerido" - -#: commands/tsearchcmds.c:667 -#, c-format -msgid "text search dictionary \"%s\" already exists" -msgstr "dicionário de busca textual \"%s\" já existe" - -#: commands/tsearchcmds.c:769 catalog/namespace.c:2029 -#, c-format -msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist" -msgstr "dicionário de busca textual \"%s\" não existe" - -#: commands/tsearchcmds.c:775 -#, c-format -msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "dicionário de busca textual \"%s\" não existe, ignorando" - -#: commands/tsearchcmds.c:1108 -msgid "must be superuser to create text search templates" -msgstr "deve ser super-usuário para criar modelos de busca textual" - -#: commands/tsearchcmds.c:1145 -#, c-format -msgid "text search template parameter \"%s\" not recognized" -msgstr "parâmetro do modelo de busca textual \"%s\" é desconhecido" - -#: commands/tsearchcmds.c:1155 -msgid "text search template lexize method is required" -msgstr "método lexize do modelo de busca textual é requerido" - -#: commands/tsearchcmds.c:1193 -msgid "must be superuser to rename text search templates" -msgstr "deve ser super-usuário para renomear modelos de busca textual" - -#: commands/tsearchcmds.c:1212 -#, c-format -msgid "text search template \"%s\" already exists" -msgstr "modelo de busca textual \"%s\" já existe" - -#: commands/tsearchcmds.c:1281 -msgid "must be superuser to drop text search templates" -msgstr "deve ser super-usuário para remover modelos de busca textual" - -#: commands/tsearchcmds.c:1304 catalog/namespace.c:2153 -#, c-format -msgid "text search template \"%s\" does not exist" -msgstr "modelo de busca textual \"%s\" não existe" - -#: commands/tsearchcmds.c:1310 -#, c-format -msgid "text search template \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "modelo de busca textual \"%s\" não existe, ignorando" - -#: commands/tsearchcmds.c:1508 -#, c-format -msgid "text search configuration parameter \"%s\" not recognized" -msgstr "parâmetro de configuração de busca textual \"%s\" é desconhecido" - -#: commands/tsearchcmds.c:1515 -msgid "cannot specify both PARSER and COPY options" -msgstr "não pode especificar ambas opções PARSER e COPY" - -#: commands/tsearchcmds.c:1543 -msgid "text search parser is required" -msgstr "analisador de busca textual é requerido" - -#: commands/tsearchcmds.c:1652 -#, c-format -msgid "text search configuration \"%s\" already exists" -msgstr "configuração de busca textual \"%s\" já existe" - -#: commands/tsearchcmds.c:1753 commands/tsearchcmds.c:1909 -#: catalog/namespace.c:2276 utils/cache/ts_cache.c:620 -#, c-format -msgid "text search configuration \"%s\" does not exist" -msgstr "configuração de busca textual \"%s\" não existe" - -#: commands/tsearchcmds.c:1759 -#, c-format -msgid "text search configuration \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "configuração de busca textual \"%s\" não existe, ignorando" - -#: commands/tsearchcmds.c:1981 -#, c-format -msgid "token type \"%s\" does not exist" -msgstr "tipo de elemento \"%s\" não existe" - -#: commands/tsearchcmds.c:2203 -#, c-format -msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist" -msgstr "mapeamento para tipo de elemento \"%s\" não existe" - -#: commands/tsearchcmds.c:2209 -#, c-format -msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "mapeamento para tipo de elemento \"%s\" não existe, ignorando" - -#: commands/tsearchcmds.c:2362 commands/tsearchcmds.c:2473 -#, c-format -msgid "invalid parameter list format: \"%s\"" -msgstr "formato de lista de parâmetros é inválido: \"%s\"" - -#: commands/alter.c:415 -#, c-format -msgid "must be superuser to set schema of %s" -msgstr "deve ser super-usuário para definir esquema de %s" - -#: commands/alter.c:443 -#, c-format -msgid "%s already exists in schema \"%s\"" -msgstr "%s já existe no esquema \"%s\"" - -#: commands/lockcmds.c:93 -#, c-format -msgid "could not obtain lock on relation \"%s\"" -msgstr "não pôde obter bloqueio na relação \"%s\"" +"somente relações compartilhadas podem ser armazenadas na tablespace pg_global" -#: commands/lockcmds.c:98 +#: executor/execUtils.c:1308 #, c-format -msgid "could not obtain lock on relation with OID %u" -msgstr "não pôde obter bloqueio na relação com OID %u" +msgid "could not create exclusion constraint \"%s\"" +msgstr "não pôde criar restrição de exclusão \"%s\"" -#: commands/lockcmds.c:122 catalog/namespace.c:285 parser/parse_relation.c:842 +#: executor/execUtils.c:1310 #, c-format -msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" -msgstr "relação \"%s.%s\" não existe" +msgid "Key %s conflicts with key %s." +msgstr "Chave %s conflita com chave %s." -#: commands/lockcmds.c:127 catalog/namespace.c:290 parser/parse_relation.c:855 -#: parser/parse_relation.c:863 utils/adt/regproc.c:810 +#: executor/execUtils.c:1315 #, c-format -msgid "relation \"%s\" does not exist" -msgstr "relação \"%s\" não existe" +msgid "conflicting key value violates exclusion constraint \"%s\"" +msgstr "conflitar valor da chave viola a restrição de exclusão \"%s\"" -#: commands/lockcmds.c:149 commands/indexcmds.c:197 commands/indexcmds.c:1539 -#: commands/tablecmds.c:203 commands/tablecmds.c:1137 -#: commands/tablecmds.c:2406 commands/tablecmds.c:3758 -#: commands/tablecmds.c:6731 catalog/toasting.c:93 catalog/objectaddress.c:405 +#: executor/execUtils.c:1317 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a table" -msgstr "\"%s\" não é uma tabela" - -#: commands/vacuum.c:419 -msgid "oldest xmin is far in the past" -msgstr "xmin mais velho é muito antigo" +msgid "Key %s conflicts with existing key %s." +msgstr "Chave %s conflita com chave existente %s." -#: commands/vacuum.c:420 -msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems." -msgstr "" -"Feche transações abertas imediatamente para evitar problemas de reinício." +#: executor/nodeLimit.c:253 +msgid "OFFSET must not be negative" +msgstr "OFFSET não deve ser negativo" -#: commands/vacuum.c:811 -msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions" -msgstr "" -"alguns bancos de dados não foram limpados a mais de 2 bilhões de transações" +#: executor/nodeLimit.c:280 +msgid "LIMIT must not be negative" +msgstr "LIMIT não deve ser negativo" -#: commands/vacuum.c:812 -msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss." +#: executor/nodeMergejoin.c:1604 +msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" msgstr "" -"Você já pode ter sofrido problemas de perda de dados devido a reciclagem de " -"transações." - -#: commands/vacuum.c:919 -#, c-format -msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available" -msgstr "ignorando limpeza de \"%s\" --- bloqueio não está disponível" - -#: commands/vacuum.c:945 -#, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it" -msgstr "ignorando \"%s\" --- somente super-usuário pode limpá-la(o)" +"RIGHT JOIN só é suportado com condições de junção que podem ser utilizadas " +"com junção por mesclagem" -#: commands/vacuum.c:949 -#, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it" +#: executor/nodeMergejoin.c:1624 +msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" msgstr "" -"ignorando \"%s\" --- somente super-usuário ou dono de banco de dados pode " -"limpá-la(o)" +"FULL JOIN só é suportado com condições de junção que podem ser utilizadas " +"com junção por mesclagem" -#: commands/vacuum.c:953 +#: executor/execQual.c:303 executor/execQual.c:331 executor/execQual.c:3080 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:430 utils/adt/arrayfuncs.c:228 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:507 utils/adt/arrayfuncs.c:1242 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2915 utils/adt/arrayfuncs.c:4940 #, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it" -msgstr "" -"ignorando \"%s\" --- somente dono de tabela ou de banco de dados pode limpá-" -"la(o)" +msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" +msgstr "número de dimensões da matriz (%d) excede o máximo permitido (%d)" -#: commands/vacuum.c:970 -#, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables" -msgstr "" -"ignorando \"%s\" --- não pode limpar objetos que não são tabelas ou tabelas " -"especiais do sistema" +#: executor/execQual.c:316 executor/execQual.c:344 +msgid "array subscript in assignment must not be null" +msgstr "índice da matriz em atribuição não deve ser nulo" -#: commands/schemacmds.c:82 commands/schemacmds.c:275 +#: executor/execQual.c:637 executor/execQual.c:3998 #, c-format -msgid "unacceptable schema name \"%s\"" -msgstr "nome de esquema \"%s\" é inaceitável" - -#: commands/schemacmds.c:83 commands/schemacmds.c:276 -msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas." -msgstr "O prefixo \"pg_\" é reservado para esquemas do sistema." - -#: commands/schemacmds.c:178 catalog/objectaddress.c:298 -msgid "schema name cannot be qualified" -msgstr "nome do esquema não pode ser qualificado" +msgid "attribute %d has wrong type" +msgstr "atributo %d tem tipo incorreto" -#: commands/schemacmds.c:186 +#: executor/execQual.c:638 executor/execQual.c:3999 #, c-format -msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "esquema \"%s\" não existe, ignorando" +msgid "Table has type %s, but query expects %s." +msgstr "Tabela tem tipo %s, mas consulta espera %s." -#: commands/schemacmds.c:253 commands/schemacmds.c:322 -#: catalog/namespace.c:2610 catalog/namespace.c:3599 catalog/namespace.c:3602 +#: executor/execQual.c:838 #, c-format -msgid "schema \"%s\" does not exist" -msgstr "esquema \"%s\" não existe" +msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d." +msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d." +msgstr[0] "Registro da tabela contém %d atributo, mas consulta espera %d." +msgstr[1] "Registro da tabela contém %d atributos, mas consulta espera %d." -#: commands/schemacmds.c:259 catalog/pg_namespace.c:60 +#: executor/execQual.c:1015 executor/execQual.c:1612 #, c-format -msgid "schema \"%s\" already exists" -msgstr "esquema \"%s\" já existe" - -#: commands/seclabel.c:58 -msgid "no security label providers have been loaded" -msgstr "nenhum fornecedor de rótulo de segurança foi carregado" - -#: commands/seclabel.c:62 -msgid "" -"must specify provider when multiple security label providers have been loaded" +msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d." msgstr "" -"deve especificar fornecedor quando múltiplos fornecedores de rótulo de " -"segurança forem carregados" - -#: commands/seclabel.c:80 -#, c-format -msgid "security label provider \"%s\" is not loaded" -msgstr "fornecedor de rótulo de segurança \"%s\" não foi carregado" - -#: commands/seclabel.c:113 commands/comment.c:97 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table, view, composite type, or foreign table" -msgstr "\"%s\" não é uma tabela, visão, tipo composto ou tabela externa" - -#: commands/typecmds.c:169 -msgid "must be superuser to create a base type" -msgstr "deve ser super-usuário para criar um tipo base" - -#: commands/typecmds.c:224 commands/typecmds.c:806 commands/typecmds.c:1145 -#: commands/typecmds.c:1622 catalog/heap.c:1029 catalog/pg_type.c:396 -#: catalog/pg_type.c:699 -#, c-format -msgid "type \"%s\" already exists" -msgstr "tipo \"%s\" já existe" - -#: commands/typecmds.c:275 -#, c-format -msgid "type attribute \"%s\" not recognized" -msgstr "atributo do tipo \"%s\" desconhecido" - -#: commands/typecmds.c:329 -#, c-format -msgid "invalid type category \"%s\": must be simple ASCII" -msgstr "categoria de tipo \"%s\" é inválida: deve ser ASCII simples" - -#: commands/typecmds.c:348 -#, c-format -msgid "array element type cannot be %s" -msgstr "tipo do elemento da matriz não pode ser %s" - -#: commands/typecmds.c:380 -#, c-format -msgid "alignment \"%s\" not recognized" -msgstr "alinhamento \"%s\" desconhecido" +"Incompatibilidade do armazenamento físico no atributo removido na posição " +"ordinal %d." -#: commands/typecmds.c:397 +#: executor/execQual.c:1126 executor/execCurrent.c:230 #, c-format -msgid "storage \"%s\" not recognized" -msgstr "armazenamento \"%s\" desconhecido" - -#: commands/typecmds.c:408 -msgid "type input function must be specified" -msgstr "função de entrada do tipo deve ser especificada" - -#: commands/typecmds.c:412 -msgid "type output function must be specified" -msgstr "função de saída do tipo deve ser especificada" - -#: commands/typecmds.c:417 msgid "" -"type modifier output function is useless without a type modifier input " -"function" +"type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)" msgstr "" -"função de saída do modificador de tipo é inútil sem uma função de entrada do " -"modificador de tipo" - -#: commands/typecmds.c:440 -#, c-format -msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to %s" -msgstr "alterando tipo retornado pela função %s de \"opaque\" para %s" - -#: commands/typecmds.c:447 -#, c-format -msgid "type input function %s must return type %s" -msgstr "função de entrada do tipo %s deve retornar tipo %s" - -#: commands/typecmds.c:457 -#, c-format -msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" -msgstr "alterando tipo retornado pela função %s de \"opaque\" para \"cstring\"" - -#: commands/typecmds.c:464 -#, c-format -msgid "type output function %s must return type \"cstring\"" -msgstr "função de saída do tipo %s deve retornar tipo \"cstring\"" - -#: commands/typecmds.c:473 -#, c-format -msgid "type receive function %s must return type %s" -msgstr "função de recepção do tipo %s deve retornar tipo %s" - -#: commands/typecmds.c:482 -#, c-format -msgid "type send function %s must return type \"bytea\"" -msgstr "função de envio do tipo %s deve retornar tipo \"bytea\"" - -#: commands/typecmds.c:660 commands/typecmds.c:2661 -#: commands/functioncmds.c:128 commands/tablecmds.c:225 -#: parser/parse_func.c:1502 parser/parse_type.c:196 utils/adt/regproc.c:973 -#, c-format -msgid "type \"%s\" does not exist" -msgstr "tipo \"%s\" não existe" - -#: commands/typecmds.c:666 commands/tablecmds.c:226 -#, c-format -msgid "type \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "tipo \"%s\" não existe, ignorando" - -#: commands/typecmds.c:687 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a domain" -msgstr "\"%s\" não é um domínio" - -#: commands/typecmds.c:827 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain" -msgstr "\"%s\" não é um tipo base válido para um domínio" +"tipo de parâmetro %d (%s) não corresponde aquele ao preparar o plano (%s)" -#: commands/typecmds.c:843 commands/indexcmds.c:903 -#: parser/parse_utilcmd.c:2606 parser/parse_expr.c:2165 -#: parser/parse_type.c:492 +#: executor/execQual.c:1138 executor/execCurrent.c:242 #, c-format -msgid "collations are not supported by type %s" -msgstr "ordenações não são suportadas pelo tipo %s" - -#: commands/typecmds.c:909 -msgid "multiple default expressions" -msgstr "múltiplas expressões padrão" - -#: commands/typecmds.c:973 commands/typecmds.c:982 -msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints" -msgstr "restrições NULL/NOT NULL conflitantes" - -#: commands/typecmds.c:1001 commands/typecmds.c:1984 -msgid "unique constraints not possible for domains" -msgstr "restrições de unicidade não são possíveis para domínios" - -#: commands/typecmds.c:1007 commands/typecmds.c:1990 -msgid "primary key constraints not possible for domains" -msgstr "restrições de chave primária não são possíveis para domínios" - -#: commands/typecmds.c:1013 commands/typecmds.c:1996 -msgid "exclusion constraints not possible for domains" -msgstr "restrições de exclusão não são possíveis para domínios" - -#: commands/typecmds.c:1019 commands/typecmds.c:2002 -msgid "foreign key constraints not possible for domains" -msgstr "restrições de chave estrangeira não são possíveis para domínios" - -#: commands/typecmds.c:1028 commands/typecmds.c:2011 -msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains" -msgstr "" -"especificação de postergação de restrição não é suportada para domínios" +msgid "no value found for parameter %d" +msgstr "nenhum valor encontrado para parâmetro %d" -#: commands/typecmds.c:1272 utils/cache/typcache.c:996 +#: executor/execQual.c:1291 parser/parse_func.c:91 parser/parse_func.c:323 +#: parser/parse_func.c:640 #, c-format -msgid "%s is not an enum" -msgstr "%s não é um enum" +msgid "cannot pass more than %d argument to a function" +msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function" +msgstr[0] "não pode passar mais do que %d argumento para uma função" +msgstr[1] "não pode passar mais do que %d argumentos para uma função" -#: commands/typecmds.c:1332 -#, c-format -msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" +#: executor/execQual.c:1480 +msgid "functions and operators can take at most one set argument" msgstr "" -"alterando tipo de argumento da função %s de \"opaque\" para \"cstring\"" - -#: commands/typecmds.c:1350 commands/typecmds.c:1401 commands/typecmds.c:1432 -#: commands/typecmds.c:1455 commands/typecmds.c:1476 commands/typecmds.c:1503 -#: commands/typecmds.c:1530 catalog/pg_aggregate.c:331 parser/parse_func.c:288 -#: parser/parse_func.c:299 parser/parse_func.c:1481 -#, c-format -msgid "function %s does not exist" -msgstr "função %s não existe" - -#: commands/typecmds.c:1383 -#, c-format -msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s" -msgstr "alterando tipo de argumento da função %s de \"opaque\" para %s" - -#: commands/typecmds.c:1482 -#, c-format -msgid "typmod_in function %s must return type \"integer\"" -msgstr "função typmod_in %s deve retornar tipo \"integer\"" - -#: commands/typecmds.c:1509 -#, c-format -msgid "typmod_out function %s must return type \"cstring\"" -msgstr "função typmod_out %s deve retornar tipo \"cstring\"" - -#: commands/typecmds.c:1536 -#, c-format -msgid "type analyze function %s must return type \"boolean\"" -msgstr "função de análise do tipo %s deve retornar tipo \"boolean\"" - -#: commands/typecmds.c:1836 -#, c-format -msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values" -msgstr "coluna \"%s\" da tabela \"%s\" contém valores nulos" +"funções e operadores podem receber no máximo um argumento do tipo conjunto" -#: commands/typecmds.c:2082 -#, c-format +#: executor/execQual.c:1530 msgid "" -"column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint" -msgstr "" -"coluna \"%s\" da tabela \"%s\" contém valores que violam a nova restrição" - -#: commands/typecmds.c:2287 -#, c-format -msgid "%s is not a domain" -msgstr "%s não é um domínio" - -#: commands/typecmds.c:2321 catalog/pg_constraint.c:654 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists" -msgstr "restrição \"%s\" para domínio \"%s\" já existe" - -#: commands/typecmds.c:2369 commands/typecmds.c:2378 -msgid "cannot use table references in domain check constraint" +"function returning setof record called in context that cannot accept type " +"record" msgstr "" -"não pode utilizar referências a tabela em restrição de verificação do domínio" - -#: commands/typecmds.c:2386 catalog/heap.c:2501 -msgid "cannot use subquery in check constraint" -msgstr "não pode utilizar subconsulta na restrição de verificação" - -#: commands/typecmds.c:2390 catalog/heap.c:2505 -msgid "cannot use aggregate function in check constraint" -msgstr "não pode utilizar função de agregação na restrição de verificação" - -#: commands/typecmds.c:2394 catalog/heap.c:2509 -msgid "cannot use window function in check constraint" -msgstr "não pode utilizar função deslizante na restrição de verificação" - -#: commands/typecmds.c:2608 commands/typecmds.c:2680 commands/typecmds.c:2919 -#, c-format -msgid "%s is a table's row type" -msgstr "%s é um tipo registro da tabela" - -#: commands/typecmds.c:2610 commands/typecmds.c:2682 commands/typecmds.c:2921 -msgid "Use ALTER TABLE instead." -msgstr "Ao invés disso utilize ALTER TABLE." - -#: commands/typecmds.c:2617 commands/typecmds.c:2689 commands/typecmds.c:2838 -#, c-format -msgid "cannot alter array type %s" -msgstr "não pode alterar tipo array %s" - -#: commands/typecmds.c:2619 commands/typecmds.c:2691 commands/typecmds.c:2840 -#, c-format -msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well." -msgstr "Você pode alterar tipo %s, que alterará o tipo array também." - -#: commands/typecmds.c:2905 -#, c-format -msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "tipo \"%s\" já existe no esquema \"%s\"" - -#: commands/async.c:567 -msgid "channel name cannot be empty" -msgstr "nome do canal não pode ser vazio" - -#: commands/async.c:572 -msgid "channel name too long" -msgstr "nome do canal é muito longo" - -#: commands/async.c:579 -msgid "payload string too long" -msgstr "cadeia da carga é muito longa" +"função que retorna setof record foi chamada em um contexto que não pode " +"aceitar tipo record" -#: commands/async.c:763 -msgid "" -"cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN, UNLISTEN or NOTIFY" +#: executor/execQual.c:1585 executor/execQual.c:1601 executor/execQual.c:1611 +msgid "function return row and query-specified return row do not match" msgstr "" -"não pode executar PREPARE em uma transação que executou LISTEN, UNLISTEN ou " -"NOTIFY" - -#: commands/async.c:868 -msgid "too many notifications in the NOTIFY queue" -msgstr "muitas notificações na fila do NOTIFY" +"registro de retorno da função e registro de retorno especificado na consulta " +"não correspondem" -#: commands/async.c:1447 +#: executor/execQual.c:1586 #, c-format -msgid "NOTIFY queue is %.0f%% full" -msgstr "fila do NOTIFY está %.0f%% cheia" +msgid "Returned row contains %d attribute, but query expects %d." +msgid_plural "Returned row contains %d attributes, but query expects %d." +msgstr[0] "Registro retornado contém %d atributo, mas consulta espera %d." +msgstr[1] "Registro retornado contém %d atributos, mas consulta espera %d." -#: commands/async.c:1449 +#: executor/execQual.c:1602 #, c-format -msgid "" -"The server process with PID %d is among those with the oldest transactions." -msgstr "" -"O processo servidor com PID %d está entre aqueles com transações mais " -"antigas." +msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s." +msgstr "Tipo retornado %s na posição ordinal %d, mas consulta espera %s." -#: commands/async.c:1452 -msgid "" -"The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current " -"transaction." +#: executor/execQual.c:1706 executor/execQual.c:1731 executor/execQual.c:2092 +#: executor/execQual.c:5221 executor/functions.c:785 commands/extension.c:1711 +#: commands/extension.c:1820 commands/extension.c:2013 commands/prepare.c:751 +#: utils/mmgr/portalmem.c:985 utils/fmgr/funcapi.c:60 +#: replication/walsender.c:1415 foreign/foreign.c:350 +msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "" -"A fila do NOTIFY não pode ser esvaziada até que o processo termine a " -"transação atual." - -#: commands/define.c:67 commands/define.c:222 commands/define.c:254 -#: commands/define.c:282 -#, c-format -msgid "%s requires a parameter" -msgstr "%s requer um parâmetro" - -#: commands/define.c:108 commands/define.c:119 commands/define.c:189 -#: commands/define.c:207 -#, c-format -msgid "%s requires a numeric value" -msgstr "%s requer um valor numérico" - -#: commands/define.c:175 -#, c-format -msgid "%s requires a Boolean value" -msgstr "%s requer um valor Booleano" - -#: commands/define.c:236 -#, c-format -msgid "argument of %s must be a name" -msgstr "argumento de %s deve ser um nome" - -#: commands/define.c:266 -#, c-format -msgid "argument of %s must be a type name" -msgstr "argumento de %s deve ser um nome de um tipo" - -#: commands/define.c:291 -#, c-format -msgid "%s requires an integer value" -msgstr "%s requer um valor inteiro" - -#: commands/define.c:312 -#, c-format -msgid "invalid argument for %s: \"%s\"" -msgstr "argumento inválido para %s: \"%s\"" - -#: commands/user.c:143 -msgid "SYSID can no longer be specified" -msgstr "SYSID não pode mais ser especificado" - -#: commands/user.c:267 commands/user.c:606 commands/dbcommands.c:254 -#: commands/dbcommands.c:1374 -#, c-format -msgid "invalid connection limit: %d" -msgstr "limite de conexão inválido: %d" - -#: commands/user.c:284 -msgid "must be superuser to create superusers" -msgstr "deve ser super-usuário para criar super-usuários" - -#: commands/user.c:291 -msgid "must be superuser to create replication users" -msgstr "deve ser super-usuário para criar usuários para replicação" - -#: commands/user.c:298 -msgid "permission denied to create role" -msgstr "permissão negada ao criar role" - -#: commands/user.c:305 commands/user.c:1087 -#, c-format -msgid "role name \"%s\" is reserved" -msgstr "nome de role \"%s\" é reservado" - -#: commands/user.c:318 commands/user.c:1081 -#, c-format -msgid "role \"%s\" already exists" -msgstr "role \"%s\" já existe" - -#: commands/user.c:623 commands/user.c:825 commands/user.c:905 -#: commands/user.c:1056 commands/variable.c:891 commands/variable.c:963 -#: utils/adt/acl.c:4822 utils/init/miscinit.c:432 -#, c-format -msgid "role \"%s\" does not exist" -msgstr "role \"%s\" não existe" - -#: commands/user.c:636 commands/user.c:842 commands/user.c:1321 -#: commands/user.c:1458 -msgid "must be superuser to alter superusers" -msgstr "deve ser super-usuário para alterar super-usuários" - -#: commands/user.c:643 -msgid "must be superuser to alter replication users" -msgstr "deve ser super-usuário para alterar usuários para replicação" - -#: commands/user.c:659 commands/user.c:850 -msgid "permission denied" -msgstr "permissão negada" - -#: commands/user.c:878 -msgid "permission denied to drop role" -msgstr "permissão negada ao remover role" - -#: commands/user.c:910 -#, c-format -msgid "role \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "role \"%s\" não existe, ignorando" - -#: commands/user.c:922 commands/user.c:926 -msgid "current user cannot be dropped" -msgstr "usuário atual não pode ser removido" - -#: commands/user.c:930 -msgid "session user cannot be dropped" -msgstr "usuário de sessão não pode ser removido" - -#: commands/user.c:941 -msgid "must be superuser to drop superusers" -msgstr "deve ser super-usuário para remover super-usuários" - -#: commands/user.c:954 -#, c-format -msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it" -msgstr "role \"%s\" não pode ser removida porque alguns objetos dependem dela" - -#: commands/user.c:957 commands/tablecmds.c:693 catalog/dependency.c:937 -#: catalog/dependency.c:938 catalog/dependency.c:944 catalog/dependency.c:945 -#: catalog/dependency.c:956 catalog/dependency.c:957 -#: catalog/objectaddress.c:315 port/win32/security.c:51 -#: storage/lmgr/proc.c:1069 storage/lmgr/deadlock.c:951 utils/misc/guc.c:5399 -#: utils/misc/guc.c:5713 utils/misc/guc.c:8014 utils/misc/guc.c:8048 -#: utils/misc/guc.c:8082 utils/misc/guc.c:8116 utils/misc/guc.c:8151 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - -#: commands/user.c:1071 -msgid "session user cannot be renamed" -msgstr "usuário de sessão não pode ser renomeado" - -#: commands/user.c:1075 -msgid "current user cannot be renamed" -msgstr "usuário atual não pode ser renomeado" - -#: commands/user.c:1098 -msgid "must be superuser to rename superusers" -msgstr "deve ser super-usuário para renomear super-usuários" - -#: commands/user.c:1105 -msgid "permission denied to rename role" -msgstr "permissão negada ao renomear role" - -#: commands/user.c:1126 -msgid "MD5 password cleared because of role rename" -msgstr "senha MD5 foi limpada porque role foi renomeada" - -#: commands/user.c:1182 -msgid "column names cannot be included in GRANT/REVOKE ROLE" -msgstr "nomes de coluna não podem ser incluídos em GRANT/REVOKE ROLE" - -#: commands/user.c:1220 -msgid "permission denied to drop objects" -msgstr "permissão negada ao remover objetos" - -#: commands/user.c:1247 commands/user.c:1256 -msgid "permission denied to reassign objects" -msgstr "permissão negada ao reatribuir objetos" - -#: commands/user.c:1329 commands/user.c:1466 -#, c-format -msgid "must have admin option on role \"%s\"" -msgstr "deve ter opção admin na role \"%s\"" - -#: commands/user.c:1337 -msgid "must be superuser to set grantor" -msgstr "deve ser super-usuário para definir concedente" +"função que tem argumento do tipo conjunto foi chamada em um contexto que não " +"pode aceitar um conjunto" -#: commands/user.c:1362 -#, c-format -msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\"" -msgstr "role \"%s\" é um membro da role \"%s\"" +#: executor/execQual.c:1838 executor/execQual.c:2263 +msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed" +msgstr "protocolo de função tabular para modo materializado não foi seguido" -#: commands/user.c:1377 +#: executor/execQual.c:1858 executor/execQual.c:2270 #, c-format -msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\"" -msgstr "role \"%s\" já é um membro da role \"%s\"" +msgid "unrecognized table-function returnMode: %d" +msgstr "modo de retorno (returnMode) da função tabular desconhecido: %d" -#: commands/user.c:1488 -#, c-format -msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\"" -msgstr "role \"%s\" não é um membro da role \"%s\"" +#: executor/execQual.c:2180 +msgid "function returning set of rows cannot return null value" +msgstr "função que retorna conjunto de registros não pode retornar valor nulo" -#: commands/vacuumlazy.c:276 -#, c-format -msgid "" -"automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" -"pages: %d removed, %d remain\n" -"tuples: %.0f removed, %.0f remain\n" -"system usage: %s" -msgstr "" -"limpeza automática da tabela \"%s.%s.%s\": buscas no índice: %d\n" -"páginas: %d removidas, %d remanescentes\n" -"tuplas: %.0f removidas, %.0f remanescentes\n" -"uso do sistema: %s" +#: executor/execQual.c:2237 +msgid "rows returned by function are not all of the same row type" +msgstr "registros retornados pela função não são todos do mesmo tipo registro" -#: commands/vacuumlazy.c:361 commands/cluster.c:905 -#, c-format -msgid "vacuuming \"%s.%s\"" -msgstr "limpando \"%s.%s\"" +#: executor/execQual.c:2428 +msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments" +msgstr "IS DISTINCT FROM não suporta conjunto de argumentos" -#: commands/vacuumlazy.c:530 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing" -msgstr "página %2$u da relação \"%1$s\" não foi inicializada --- consertando" +#: executor/execQual.c:2505 +msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments" +msgstr "op ANY/ALL (array) não suporta conjunto de argumentos" -#: commands/vacuumlazy.c:889 -#, c-format -msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages" -msgstr "\"%s\": removidas %.0f versões de registro em %u páginas" +#: executor/execQual.c:2827 commands/analyze.c:1499 +msgid "could not convert row type" +msgstr "não pôde converter tipo registro" -#: commands/vacuumlazy.c:894 -#, c-format -msgid "" -"\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u " -"pages" -msgstr "" -"\"%s\": encontrados %.0f versões de registros removíveis e %.0f não-" -"removíveis em %u de %u páginas" +#: executor/execQual.c:3058 +msgid "cannot merge incompatible arrays" +msgstr "não pode mesclar matrizes incompatíveis" -#: commands/vacuumlazy.c:898 +#: executor/execQual.c:3059 #, c-format msgid "" -"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" -"There were %.0f unused item pointers.\n" -"%u pages are entirely empty.\n" -"%s." +"Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with " +"element type %s." msgstr "" -"%.0f versões de registros não vigentes não podem ser removidas ainda.\n" -"Havia %.0f ponteiros de itens não utilizados.\n" -"%u páginas estão completamente vazias.\n" -"%s." - -#: commands/vacuumlazy.c:956 -#, c-format -msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages" -msgstr "\"%s\": removidas %d versões de registro em %d páginas" - -#: commands/vacuumlazy.c:959 commands/vacuumlazy.c:1051 -#: commands/vacuumlazy.c:1225 -#, c-format -msgid "%s." -msgstr "%s." - -#: commands/vacuumlazy.c:1048 -#, c-format -msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions" -msgstr "índice \"%s\" percorrido para remover %d versões de registro" - -#: commands/vacuumlazy.c:1089 -#, c-format -msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" -msgstr "índice \"%s\" agora contém %.0f versões de registros em %u páginas" +"Matriz com tipo de elemento %s não pode ser incluído em uma construção ARRAY " +"com tipo de elemento %s." -#: commands/vacuumlazy.c:1093 -#, c-format +#: executor/execQual.c:3100 executor/execQual.c:3127 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:542 msgid "" -"%.0f index row versions were removed.\n" -"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n" -"%s." +"multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" msgstr "" -"%.0f versões de registros de índices foram apagadas.\n" -"%u páginas de índice foram removidas, %u são reutilizáveis.\n" -"%s." - -#: commands/vacuumlazy.c:1153 -#, c-format -msgid "" -"automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": cannot (re)acquire exclusive lock " -"for truncate scan" -msgstr "limpeza automática de tabela \"%s.%s.%s\": não pode (re)adquirir bloqueio exclusivo para busca para truncamento" +"matrizes multidimensionais devem ter expressões de matriz com dimensões " +"correspondentes" -#: commands/vacuumlazy.c:1222 -#, c-format -msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages" -msgstr "\"%s\": truncadas %u em %u páginas" +#: executor/execQual.c:3642 +msgid "NULLIF does not support set arguments" +msgstr "NULLIF não suporta conjunto de argumentos" -#: commands/vacuumlazy.c:1277 +#: executor/execQual.c:3872 utils/adt/domains.c:128 #, c-format -msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request" -msgstr "\"%s\": suspendendo truncamento devido a pedido de bloqueio conflitante" - -#: commands/dbcommands.c:202 -msgid "LOCATION is not supported anymore" -msgstr "LOCATION não é mais suportado" - -#: commands/dbcommands.c:203 -msgid "Consider using tablespaces instead." -msgstr "Considere utilizar tablespaces." +msgid "domain %s does not allow null values" +msgstr "domínio %s não permite valores nulos" -#: commands/dbcommands.c:226 utils/adt/ascii.c:144 +#: executor/execQual.c:3901 utils/adt/domains.c:164 #, c-format -msgid "%d is not a valid encoding code" -msgstr "%d não é um código de codificação válido" +msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\"" +msgstr "valor para domínio %s viola restrição de verificação \"%s\"" -#: commands/dbcommands.c:236 utils/adt/ascii.c:126 -#, c-format -msgid "%s is not a valid encoding name" -msgstr "%s não é um nome de codificação válido" +#: executor/execQual.c:4394 optimizer/util/clauses.c:573 +#: parser/parse_agg.c:164 +msgid "aggregate function calls cannot be nested" +msgstr "chamadas de função de agregação não podem ser aninhadas" -#: commands/dbcommands.c:273 -msgid "permission denied to create database" -msgstr "permissão negada ao criar banco de dados" +#: executor/execQual.c:4432 optimizer/util/clauses.c:647 +#: parser/parse_agg.c:211 +msgid "window function calls cannot be nested" +msgstr "chamadas de função deslizante não podem ser aninhadas" -#: commands/dbcommands.c:296 -#, c-format -msgid "template database \"%s\" does not exist" -msgstr "banco de dados modelo \"%s\" não existe" +#: executor/execQual.c:4644 +msgid "target type is not an array" +msgstr "tipo alvo não é uma matriz" -#: commands/dbcommands.c:308 +#: executor/execQual.c:4757 #, c-format -msgid "permission denied to copy database \"%s\"" -msgstr "permissão negada ao copiar banco de dados \"%s\"" +msgid "ROW() column has type %s instead of type %s" +msgstr "coluna ROW() tem tipo %s ao invés do tipo %s" -#: commands/dbcommands.c:324 +#: executor/execQual.c:4892 utils/adt/rowtypes.c:950 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3378 #, c-format -msgid "invalid server encoding %d" -msgstr "codificação do servidor %d é inválida" +msgid "could not identify a comparison function for type %s" +msgstr "não pôde identificar uma função de comparação para tipo %s" -#: commands/dbcommands.c:330 commands/dbcommands.c:334 +#: executor/execCurrent.c:66 commands/portalcmds.c:168 +#: commands/portalcmds.c:222 utils/adt/xml.c:2074 utils/adt/xml.c:2238 #, c-format -msgid "invalid locale name %s" -msgstr "nome de configuração regional %s é inválido" +msgid "cursor \"%s\" does not exist" +msgstr "cursor \"%s\" não existe" -#: commands/dbcommands.c:353 +#: executor/execCurrent.c:75 #, c-format -msgid "" -"new encoding (%s) is incompatible with the encoding of the template database " -"(%s)" -msgstr "" -"nova codificação (%s) é imcompatível com a codificação do banco de dados " -"modelo (%s)" - -#: commands/dbcommands.c:356 -msgid "" -"Use the same encoding as in the template database, or use template0 as " -"template." -msgstr "" -"Utilize a mesma codificação do banco de dados modelo ou utilize template0 " -"como modelo." +msgid "cursor \"%s\" is not a SELECT query" +msgstr "cursor \"%s\" não é uma consulta SELECT" -#: commands/dbcommands.c:361 +#: executor/execCurrent.c:81 #, c-format -msgid "" -"new collation (%s) is incompatible with the collation of the template " -"database (%s)" -msgstr "" -"nova ordenação (%s) é incompatível com a ordenação do banco de dados modelo " -"(%s)" - -#: commands/dbcommands.c:363 -msgid "" -"Use the same collation as in the template database, or use template0 as " -"template." -msgstr "" -"Utilize a mesma ordenação do banco de dados modelo ou utilize template0 como " -"modelo." +msgid "cursor \"%s\" is held from a previous transaction" +msgstr "cursor \"%s\" está aberto de uma transação anterior" -#: commands/dbcommands.c:368 +#: executor/execCurrent.c:113 #, c-format -msgid "" -"new LC_CTYPE (%s) is incompatible with the LC_CTYPE of the template database " -"(%s)" -msgstr "" -"novo LC_CTYPE (%s) é incompatível com o LC_CTYPE do banco de dados modelo " -"(%s)" - -#: commands/dbcommands.c:370 -msgid "" -"Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as " -"template." +msgid "cursor \"%s\" has multiple FOR UPDATE/SHARE references to table \"%s\"" msgstr "" -"Utilize o mesmo LC_CTYPE do banco de dados modelo ou utilize template0 como " -"modelo." - -#: commands/dbcommands.c:392 commands/dbcommands.c:1081 -msgid "pg_global cannot be used as default tablespace" -msgstr "pg_global não pode ser utilizado como tablespace padrão" - -#: commands/dbcommands.c:418 -#, c-format -msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\"" -msgstr "não pode atribuir nova tablespace padrão \"%s\"" +"cursor \"%s\" têm múltiplas referências FOR UPDATE/SHARE para tabela \"%s\"" -#: commands/dbcommands.c:420 +#: executor/execCurrent.c:122 #, c-format msgid "" -"There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this " -"tablespace." +"cursor \"%s\" does not have a FOR UPDATE/SHARE reference to table \"%s\"" msgstr "" -"Há um conflito porque o banco de dados \"%s\" já tem algumas tabelas nesta " -"tablespace." - -#: commands/dbcommands.c:440 commands/dbcommands.c:956 -#, c-format -msgid "database \"%s\" already exists" -msgstr "banco de dados \"%s\" já existe" - -#: commands/dbcommands.c:454 -#, c-format -msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users" -msgstr "banco de dados fonte \"%s\" está sendo acessado por outros usuários" - -#: commands/dbcommands.c:722 commands/dbcommands.c:737 -#, c-format -msgid "encoding %s does not match locale %s" -msgstr "codificação %s não corresponde a configuração regional %s" - -#: commands/dbcommands.c:725 -#, c-format -msgid "The chosen LC_CTYPE setting requires encoding %s." -msgstr "A definição de LC_TYPE escolhida requer codificação %s." - -#: commands/dbcommands.c:740 -#, c-format -msgid "The chosen LC_COLLATE setting requires encoding %s." -msgstr "A definição de LC_COLLATE escolhida requer codificação %s." - -#: commands/dbcommands.c:791 commands/dbcommands.c:936 -#: commands/dbcommands.c:1035 commands/dbcommands.c:1208 -#: commands/dbcommands.c:1393 commands/dbcommands.c:1478 -#: commands/dbcommands.c:1905 commands/comment.c:60 utils/init/postinit.c:718 -#: utils/init/postinit.c:786 utils/init/postinit.c:803 -#, c-format -msgid "database \"%s\" does not exist" -msgstr "banco de dados \"%s\" não existe" +"cursor \"%s\" não tem uma referência FOR UPDATE/SHARE para tabela \"%s\"" -#: commands/dbcommands.c:798 +#: executor/execCurrent.c:132 executor/execCurrent.c:178 #, c-format -msgid "database \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "banco de dados \"%s\" não existe, ignorando" - -#: commands/dbcommands.c:819 -msgid "cannot drop a template database" -msgstr "não pode remover banco de dados modelo" - -#: commands/dbcommands.c:825 -msgid "cannot drop the currently open database" -msgstr "não pode remover banco de dados que se encontra aberto" +msgid "cursor \"%s\" is not positioned on a row" +msgstr "cursor \"%s\" não está posicionado em um registro" -#: commands/dbcommands.c:836 commands/dbcommands.c:978 -#: commands/dbcommands.c:1103 +#: executor/execCurrent.c:165 #, c-format -msgid "database \"%s\" is being accessed by other users" -msgstr "banco de dados \"%s\" está sendo acessado por outros usuários" - -#: commands/dbcommands.c:947 -msgid "permission denied to rename database" -msgstr "permissão negada ao renomear banco de dados" - -#: commands/dbcommands.c:967 -msgid "current database cannot be renamed" -msgstr "banco de dados atual não pode ser renomeado" - -#: commands/dbcommands.c:1059 -msgid "cannot change the tablespace of the currently open database" +msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\"" msgstr "" -"não pode mudar a tablespace de um banco de dados que se encontra aberto" +"cursor \"%s\" não é simplesmente uma busca atualizável da tabela \"%s\"" -#: commands/dbcommands.c:1143 +#: executor/functions.c:195 #, c-format -msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\"" -msgstr "" -"algumas relações do banco de dados \"%s\" já estão na tablespace \"%s\"" - -#: commands/dbcommands.c:1145 -msgid "" -"You must move them back to the database's default tablespace before using " -"this command." -msgstr "" -"Você deve movê-las de volta para a tablespace padrão do banco de dados antes " -"de utilizar este comando." +msgid "could not determine actual type of argument declared %s" +msgstr "não pôde determinar tipo de argumento declarado %s" -#: commands/dbcommands.c:1273 commands/dbcommands.c:1752 -#: commands/dbcommands.c:1966 commands/dbcommands.c:2014 -#: commands/tablespace.c:584 +#. translator: %s is a SQL statement name +#: executor/functions.c:295 #, c-format -msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\"" -msgstr "" -"alguns arquivos inúteis podem ser deixados no diretório de banco de dados " -"antigo \"%s\"" - -#: commands/dbcommands.c:1517 -msgid "permission denied to change owner of database" -msgstr "permissão negada ao mudar dono do banco de dados" +msgid "%s is not allowed in a SQL function" +msgstr "%s não é permitido em uma função SQL" -#: commands/dbcommands.c:1853 +#: executor/functions.c:408 #, c-format msgid "" -"There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the " -"database." -msgstr "" -"Há %d outra(s) sessão(ões) e %d transação(ões) preparada(s) utilizando o " -"banco de dados." - -#: commands/dbcommands.c:1856 -#, c-format -msgid "There are %d other session(s) using the database." -msgstr "Há %d outra(s) sessão(ões) utilizando o banco de dados." - -#: commands/dbcommands.c:1859 -#, c-format -msgid "There are %d prepared transaction(s) using the database." -msgstr "Há %d transação(ões) preparada(s) utilizando o banco de dados." - -#: commands/functioncmds.c:100 -#, c-format -msgid "SQL function cannot return shell type %s" -msgstr "função SQL não pode retornar tipo indefinido %s" - -#: commands/functioncmds.c:105 -#, c-format -msgid "return type %s is only a shell" -msgstr "tipo retornado %s é indefinido" - -#: commands/functioncmds.c:134 parser/parse_type.c:278 -#, c-format -msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\"" -msgstr "" -"modificador de tipo não pode ser especificado para tipo indefinido \"%s\"" - -#: commands/functioncmds.c:140 -#, c-format -msgid "type \"%s\" is not yet defined" -msgstr "tipo \"%s\" ainda não foi definido" - -#: commands/functioncmds.c:141 -msgid "Creating a shell type definition." -msgstr "Criando uma definição de tipo indefinido." - -#: commands/functioncmds.c:220 -#, c-format -msgid "SQL function cannot accept shell type %s" -msgstr "função SQL não pode aceitar tipo indefinido %s" - -#: commands/functioncmds.c:225 -#, c-format -msgid "argument type %s is only a shell" -msgstr "tipo de argumento %s é indefinido" - -#: commands/functioncmds.c:235 -#, c-format -msgid "type %s does not exist" -msgstr "tipo %s não existe" - -#: commands/functioncmds.c:243 -msgid "functions cannot accept set arguments" -msgstr "funções não podem aceitar conjunto de argumentos" - -#: commands/functioncmds.c:252 -msgid "VARIADIC parameter must be the last input parameter" -msgstr "parâmetro VARIADIC deve ser o último parâmetro de entrada" - -#: commands/functioncmds.c:279 -msgid "VARIADIC parameter must be an array" -msgstr "parâmetro VARIADIC deve ser uma matriz" - -#: commands/functioncmds.c:319 -#, c-format -msgid "parameter name \"%s\" used more than once" -msgstr "nome de parâmetro \"%s\" foi especificado mais de uma vez" - -#: commands/functioncmds.c:334 -msgid "only input parameters can have default values" -msgstr "somente parâmetros de entrada podem ter valores padrão" - -#: commands/functioncmds.c:347 -msgid "cannot use table references in parameter default value" -msgstr "não pode utilizar referência a tabela no valor padrão do parâmetro" - -#: commands/functioncmds.c:363 -msgid "cannot use subquery in parameter default value" -msgstr "não pode utilizar subconsulta no valor padrão do parâmetro" - -#: commands/functioncmds.c:367 -msgid "cannot use aggregate function in parameter default value" -msgstr "não pode utilizar função de agregação no valor padrão do parâmetro" - -#: commands/functioncmds.c:371 -msgid "cannot use window function in parameter default value" -msgstr "não pode utilizar função deslizante no valor padrão do parâmetro" - -#: commands/functioncmds.c:381 -msgid "input parameters after one with a default value must also have defaults" +"could not determine actual result type for function declared to return type " +"%s" msgstr "" -"parâmetros de entrada após um parâmetro com valor padrão também devem ter " -"valores padrão" - -#: commands/functioncmds.c:620 -msgid "no function body specified" -msgstr "corpo da função não foi especificado" - -#: commands/functioncmds.c:630 -msgid "no language specified" -msgstr "nenhuma linguagem foi especificada" - -#: commands/functioncmds.c:651 commands/functioncmds.c:1352 -msgid "COST must be positive" -msgstr "COST deve ser positivo" - -#: commands/functioncmds.c:659 commands/functioncmds.c:1360 -msgid "ROWS must be positive" -msgstr "ROWS deve ser positivo" - -#: commands/functioncmds.c:698 -#, c-format -msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored" -msgstr "atributo de função desconhecido \"%s\" foi ignorado" - -#: commands/functioncmds.c:749 -#, c-format -msgid "only one AS item needed for language \"%s\"" -msgstr "somente um item AS é necessário para linguagem \"%s\"" - -#: commands/functioncmds.c:839 commands/functioncmds.c:2019 -#: commands/proclang.c:600 commands/proclang.c:640 commands/proclang.c:754 -#, c-format -msgid "language \"%s\" does not exist" -msgstr "linguagem \"%s\" não existe" - -#: commands/functioncmds.c:841 commands/functioncmds.c:2021 -msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database." -msgstr "Utilize CREATE LANGUAGE para carregar uma linguagem no banco de dados." - -#: commands/functioncmds.c:888 -#, c-format -msgid "function result type must be %s because of OUT parameters" -msgstr "tipo do resultado da função deve ser %s por causa dos parâmetros OUT" - -#: commands/functioncmds.c:901 -msgid "function result type must be specified" -msgstr "tipo do resultado da função deve ser especificado" - -#: commands/functioncmds.c:936 commands/functioncmds.c:1364 -msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set" -msgstr "ROWS não é aplicável quando função não retorna um conjunto" - -#: commands/functioncmds.c:988 -#, c-format -msgid "function %s(%s) does not exist, skipping" -msgstr "função %s(%s) não existe, ignorando" - -#: commands/functioncmds.c:1008 commands/functioncmds.c:1108 -#: commands/functioncmds.c:1171 commands/functioncmds.c:1322 -#: utils/adt/ruleutils.c:1696 -#, c-format -msgid "\"%s\" is an aggregate function" -msgstr "\"%s\" é uma função de agregação" - -#: commands/functioncmds.c:1010 -msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions." -msgstr "Utilize DROP AGGREGATE para remover funções de agregação." - -#: commands/functioncmds.c:1017 -#, c-format -msgid "removing built-in function \"%s\"" -msgstr "removendo função embutida \"%s\"" - -#: commands/functioncmds.c:1110 -msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions." -msgstr "Utilize ALTER AGGREGATE para renomear funções de agregação." +"não pôde determinar tipo de resultado para função declarada que retorna tipo " +"%s" -#: commands/functioncmds.c:1122 commands/aggregatecmds.c:292 +#: executor/functions.c:1146 #, c-format -msgid "function %s already exists in schema \"%s\"" -msgstr "função %s já existe no esquema \"%s\"" - -#: commands/functioncmds.c:1173 -msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions." -msgstr "Utilize ALTER AGGREGATE para mudar o dono das funções de agregação." +msgid "SQL function \"%s\" statement %d" +msgstr "função SQL \"%s\" comando %d" -#: commands/functioncmds.c:1512 +#: executor/functions.c:1162 catalog/pg_proc.c:891 #, c-format -msgid "source data type %s is a pseudo-type" -msgstr "tipo de dado fonte %s é um pseudo-tipo" +msgid "SQL function \"%s\"" +msgstr "função SQL \"%s\"" -#: commands/functioncmds.c:1518 +#: executor/functions.c:1172 #, c-format -msgid "target data type %s is a pseudo-type" -msgstr "tipo de dado alvo %s é um pseudo-tipo" +msgid "SQL function \"%s\" during startup" +msgstr "função SQL \"%s\" durante inicialização" -#: commands/functioncmds.c:1526 commands/functioncmds.c:1814 -#: catalog/objectaddress.c:843 +#: executor/functions.c:1332 executor/functions.c:1368 +#: executor/functions.c:1380 executor/functions.c:1493 +#: executor/functions.c:1526 executor/functions.c:1556 #, c-format -msgid "must be owner of type %s or type %s" -msgstr "deve ser dono do tipo %s ou tipo %s" - -#: commands/functioncmds.c:1555 -msgid "cast function must take one to three arguments" -msgstr "função de conversão deve ter de um a três argumentos" - -#: commands/functioncmds.c:1559 -msgid "" -"argument of cast function must match or be binary-coercible from source data " -"type" -msgstr "" -"argumento da função de conversão deve corresponder ou ser convertido no tipo " -"de dado fonte" - -#: commands/functioncmds.c:1563 -msgid "second argument of cast function must be type integer" -msgstr "segundo argumento da função de conversão deve ter tipo integer" - -#: commands/functioncmds.c:1567 -msgid "third argument of cast function must be type boolean" -msgstr "terceiro argumento da função de conversão deve ter tipo boolean" - -#: commands/functioncmds.c:1571 -msgid "" -"return data type of cast function must match or be binary-coercible to " -"target data type" +msgid "return type mismatch in function declared to return %s" msgstr "" -"tipo de dado de retorno da função de conversão deve corresponder ou ser " -"convertido no tipo de dado alvo" - -#: commands/functioncmds.c:1582 -msgid "cast function must not be volatile" -msgstr "função de conversão não deve ser volátil" - -#: commands/functioncmds.c:1587 -msgid "cast function must not be an aggregate function" -msgstr "função de conversão não deve ser uma função de agregação" - -#: commands/functioncmds.c:1591 -msgid "cast function must not be a window function" -msgstr "função de conversão não deve ser uma função deslizante" - -#: commands/functioncmds.c:1595 -msgid "cast function must not return a set" -msgstr "função de conversão não deve retornar um conjunto" - -#: commands/functioncmds.c:1621 -msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION" -msgstr "deve ser super-usuário para criar uma conversão WITHOUT FUNCTION" - -#: commands/functioncmds.c:1636 -msgid "source and target data types are not physically compatible" -msgstr "tipos de dado fonte e alvo não são fisicamente compatíveis" - -#: commands/functioncmds.c:1651 -msgid "composite data types are not binary-compatible" -msgstr "tipos de dado compostos não são compatíveis no formato binário" - -#: commands/functioncmds.c:1657 -msgid "enum data types are not binary-compatible" -msgstr "tipos de dado enum não são compatíveis no formato binário" - -#: commands/functioncmds.c:1663 -msgid "array data types are not binary-compatible" -msgstr "tipos de dado de matriz não são compatíveis no formato binário" - -#: commands/functioncmds.c:1680 -msgid "domain data types must not be marked binary-compatible" -msgstr "tipos de dado de domínio não são compatíveis no formato binário" - -#: commands/functioncmds.c:1690 -msgid "source data type and target data type are the same" -msgstr "tipo de dado fonte e tipo de dado alvo são o mesmo" - -#: commands/functioncmds.c:1723 -#, c-format -msgid "cast from type %s to type %s already exists" -msgstr "conversão do tipo %s para tipo %s já existe" - -#: commands/functioncmds.c:1803 -#, c-format -msgid "cast from type %s to type %s does not exist, skipping" -msgstr "conversão do tipo %s para tipo %s não existe, ignorando" - -#: commands/functioncmds.c:1841 -#, c-format -msgid "cast from type %s to type %s does not exist" -msgstr "conversão do tipo %s para tipo %s não existe" - -#: commands/functioncmds.c:1929 -#, c-format -msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "função \"%s\" já existe no esquema \"%s\"" - -#: commands/functioncmds.c:2003 -msgid "no inline code specified" -msgstr "código incorporado não foi especificado" - -#: commands/functioncmds.c:2051 -#, c-format -msgid "language \"%s\" does not support inline code execution" -msgstr "linguagem \"%s\" não suporta execução de código incorporado" - -#: commands/copy.c:339 commands/copy.c:351 commands/copy.c:385 -#: commands/copy.c:395 -msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin" -msgstr "COPY BINARY não é suportado para saída stdout ou da entrada padrão" - -#: commands/copy.c:473 -#, c-format -msgid "could not write to COPY file: %m" -msgstr "não pôde escrever em arquivo COPY: %m" - -#: commands/copy.c:485 -msgid "connection lost during COPY to stdout" -msgstr "conexão perdida durante COPY para saída stdout" - -#: commands/copy.c:526 -#, c-format -msgid "could not read from COPY file: %m" -msgstr "não pôde ler de arquivo COPY: %m" - -#: commands/copy.c:577 -#, c-format -msgid "COPY from stdin failed: %s" -msgstr "COPY da entrada padrão falhou: %s" - -#: commands/copy.c:593 -#, c-format -msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin" -msgstr "tipo de mensagem inesperada 0x%02X durante COPY da entrada padrão" - -#: commands/copy.c:745 -msgid "must be superuser to COPY to or from a file" -msgstr "deve ser super-usuário para utilizar COPY para ou de um arquivo" +"incompatibilidade do tipo de retorno na função declarada para retornar %s" -#: commands/copy.c:746 +#: executor/functions.c:1334 msgid "" -"Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works " -"for anyone." -msgstr "" -"Qualquer um pode utilizar COPY para saída stdout ou da entrada padrão. " -"comando \\copy do psql também funciona para qualquer um." - -#: commands/copy.c:874 -#, c-format -msgid "COPY format \"%s\" not recognized" -msgstr "formato COPY \"%s\" desconhecido" - -#: commands/copy.c:937 commands/copy.c:951 -#, c-format -msgid "argument to option \"%s\" must be a list of column names" -msgstr "argumento para opção \"%s\" deve ser uma lista de nomes de colunas" - -#: commands/copy.c:964 -#, c-format -msgid "argument to option \"%s\" must be a valid encoding name" -msgstr "argumento para opção \"%s\" deve ser um nome de codificação válido" - -#: commands/copy.c:970 -#, c-format -msgid "option \"%s\" not recognized" -msgstr "opção \"%s\" desconhecida" - -#: commands/copy.c:981 -msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode" -msgstr "não pode especificar DELIMITER no modo BINARY" - -#: commands/copy.c:986 -msgid "cannot specify NULL in BINARY mode" -msgstr "não pode especificar NULL no modo BINARY" - -#: commands/copy.c:1008 -msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character" -msgstr "delimitador do COPY deve ter um único caracter de um byte" - -#: commands/copy.c:1015 -msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return" -msgstr "delimitador do COPY não pode ser nova linha ou retorno de carro" - -#: commands/copy.c:1021 -msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return" -msgstr "" -"representação do nulo do COPY não pode ser nova linha ou retorno de carro" - -#: commands/copy.c:1038 -#, c-format -msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\"" -msgstr "delimitador do COPY não pode ser \"%s\"" - -#: commands/copy.c:1044 -msgid "COPY HEADER available only in CSV mode" -msgstr "COPY HEADER só está disponível no modo CSV" - -#: commands/copy.c:1050 -msgid "COPY quote available only in CSV mode" -msgstr "delimitador de dados do COPY só está disponível no modo CSV" - -#: commands/copy.c:1055 -msgid "COPY quote must be a single one-byte character" -msgstr "delimitador de dados do COPY deve ter um único caracter de um byte" - -#: commands/copy.c:1060 -msgid "COPY delimiter and quote must be different" -msgstr "delimitador e delimitador de dados do COPY devem ser diferentes" - -#: commands/copy.c:1066 -msgid "COPY escape available only in CSV mode" -msgstr "escape do COPY só está disponível no modo CSV" - -#: commands/copy.c:1071 -msgid "COPY escape must be a single one-byte character" -msgstr "escape do COPY deve ter um único caracter de um byte" - -#: commands/copy.c:1077 -msgid "COPY force quote available only in CSV mode" -msgstr "opção force quote do COPY somente está disponível no modo CSV" - -#: commands/copy.c:1081 -msgid "COPY force quote only available using COPY TO" -msgstr "opção force quote do COPY somente está disponível ao utilizar COPY TO" - -#: commands/copy.c:1087 -msgid "COPY force not null available only in CSV mode" -msgstr "opção force not null do COPY somente está disponível no modo CSV" - -#: commands/copy.c:1091 -msgid "COPY force not null only available using COPY FROM" -msgstr "" -"opção force not null do COPY somente está disponível ao utilizar COPY FROM" - -#: commands/copy.c:1097 -msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification" -msgstr "delimitador do COPY não deve aparecer em uma especificação NULL" - -#: commands/copy.c:1104 -msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification" -msgstr "" -"caracter delimitador de dados do CSV não deve aparecer na especificação NULL" - -#: commands/copy.c:1166 -#, c-format -msgid "table \"%s\" does not have OIDs" -msgstr "tabela \"%s\" não tem OIDs" - -#: commands/copy.c:1183 -msgid "COPY (SELECT) WITH OIDS is not supported" -msgstr "COPY (SELECT) WITH OIDS não é mais suportado" - -#: commands/copy.c:1210 -msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported" -msgstr "COPY (SELECT INTO) não é suportado" - -#: commands/copy.c:1270 -#, c-format -msgid "FORCE QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY" -msgstr "coluna do tipo FORCE QUOTE \"%s\" não é referenciada pelo COPY" - -#: commands/copy.c:1292 -#, c-format -msgid "FORCE NOT NULL column \"%s\" not referenced by COPY" -msgstr "coluna do tipo FORCE NOT NULL \"%s\" não é referenciada pelo COPY" - -#: commands/copy.c:1329 access/transam/xlog.c:2442 access/transam/xlog.c:2574 -#: access/transam/xlog.c:4589 storage/file/copydir.c:211 -#, c-format -msgid "could not close file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde fechar arquivo \"%s\": %m" - -#: commands/copy.c:1356 -#, c-format -msgid "cannot copy from view \"%s\"" -msgstr "não pode copiar visão \"%s\"" - -#: commands/copy.c:1358 commands/copy.c:1364 -msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant." -msgstr "Tente a variante COPY (SELECT ...) TO." - -#: commands/copy.c:1362 -#, c-format -msgid "cannot copy from foreign table \"%s\"" -msgstr "não pode copiar tabela externa \"%s\"" - -#: commands/copy.c:1368 -#, c-format -msgid "cannot copy from sequence \"%s\"" -msgstr "não pode copiar sequência \"%s\"" - -#: commands/copy.c:1373 -#, c-format -msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\"" -msgstr "não pode copiar relação \"%s\" que não é uma tabela" - -#: commands/copy.c:1397 -msgid "relative path not allowed for COPY to file" -msgstr "caminho relativo não é permitido pelo COPY para arquivo" - -#: commands/copy.c:1407 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" -msgstr "não pôde abrir arquivo \"%s\" para escrita: %m" - -#: commands/copy.c:1414 commands/copy.c:2200 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a directory" -msgstr "\"%s\" é um diretório" - -#: commands/copy.c:1738 -#, c-format -msgid "COPY %s, line %d, column %s" -msgstr "COPY %s, linha %d, coluna %s" - -#: commands/copy.c:1742 commands/copy.c:1787 -#, c-format -msgid "COPY %s, line %d" -msgstr "COPY %s, linha %d" - -#: commands/copy.c:1753 -#, c-format -msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\"" -msgstr "COPY %s, linha %d, coluna %s: \"%s\"" - -#: commands/copy.c:1761 -#, c-format -msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input" -msgstr "COPY %s, linha %d, coluna %s: entrada nula" - -#: commands/copy.c:1773 -#, c-format -msgid "COPY %s, line %d: \"%s\"" -msgstr "COPY %s, linha %d: \"%s\"" - -#: commands/copy.c:1857 -#, c-format -msgid "cannot copy to view \"%s\"" -msgstr "não pode copiar para visão \"%s\"" - -#: commands/copy.c:1862 -#, c-format -msgid "cannot copy to foreign table \"%s\"" -msgstr "não pode copiar para tabela externa \"%s\"" - -#: commands/copy.c:1867 -#, c-format -msgid "cannot copy to sequence \"%s\"" -msgstr "não pode copiar para sequência \"%s\"" - -#: commands/copy.c:1872 -#, c-format -msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\"" -msgstr "não pode copiar para relação \"%s\" que não é uma tabela" - -#: commands/copy.c:2193 utils/adt/genfile.c:122 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" -msgstr "não pôde abrir arquivo \"%s\" para leitura: %m" - -#: commands/copy.c:2219 -msgid "COPY file signature not recognized" -msgstr "assinatura de arquivo COPY é desconhecida" - -#: commands/copy.c:2224 -msgid "invalid COPY file header (missing flags)" -msgstr "cabeçalho de arquivo COPY é inválido (faltando marcações)" - -#: commands/copy.c:2230 -msgid "unrecognized critical flags in COPY file header" -msgstr "marcações críticas desconhecidas no cabeçalho do arquivo COPY" - -#: commands/copy.c:2236 -msgid "invalid COPY file header (missing length)" -msgstr "cabeçalho de arquivo COPY é inválido (faltando tamanho)" - -#: commands/copy.c:2243 -msgid "invalid COPY file header (wrong length)" -msgstr "cabeçalho de arquivo COPY é inválido (tamanho incorreto)" - -#: commands/copy.c:2376 commands/copy.c:3058 commands/copy.c:3288 -msgid "extra data after last expected column" -msgstr "dado extra após última coluna esperada" - -#: commands/copy.c:2386 -msgid "missing data for OID column" -msgstr "faltando dados da coluna OID" - -#: commands/copy.c:2392 -msgid "null OID in COPY data" -msgstr "OID nulo em dados do COPY" - -#: commands/copy.c:2402 commands/copy.c:2501 -msgid "invalid OID in COPY data" -msgstr "OID inválido em dados do COPY" - -#: commands/copy.c:2417 -#, c-format -msgid "missing data for column \"%s\"" -msgstr "faltando dados da coluna \"%s\"" - -#: commands/copy.c:2476 -msgid "received copy data after EOF marker" -msgstr "dados do COPY recebidos após marcador EOF" - -#: commands/copy.c:2483 -#, c-format -msgid "row field count is %d, expected %d" -msgstr "quantidade de campos do registro é %d, esperado %d" - -#: commands/copy.c:2822 commands/copy.c:2839 -msgid "literal carriage return found in data" -msgstr "retorno de carro foi encontrado em dados" - -#: commands/copy.c:2823 commands/copy.c:2840 -msgid "unquoted carriage return found in data" -msgstr "retorno de carros sem aspas foi encontrado em dados" - -#: commands/copy.c:2825 commands/copy.c:2842 -msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return." -msgstr "Utilize \"\\r\" para representar retorno de carro." - -#: commands/copy.c:2826 commands/copy.c:2843 -msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return." -msgstr "Utilize campo entre aspas do CSV para representar retorno de carro." - -#: commands/copy.c:2855 -msgid "literal newline found in data" -msgstr "nova linha foi encontrada em dados" - -#: commands/copy.c:2856 -msgid "unquoted newline found in data" -msgstr "nova linha sem aspas foi encontrada em dados" - -#: commands/copy.c:2858 -msgid "Use \"\\n\" to represent newline." -msgstr "Utilize \"\\n\" para representar nova linha." - -#: commands/copy.c:2859 -msgid "Use quoted CSV field to represent newline." -msgstr "Utilize campo entre aspas do CSV para representar nova linha." - -#: commands/copy.c:2905 commands/copy.c:2941 -msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style" -msgstr "" -"marcador de fim-de-cópia não corresponde com estilo de nova linha anterior" - -#: commands/copy.c:2914 commands/copy.c:2930 -msgid "end-of-copy marker corrupt" -msgstr "marcador de fim-de-cópia corrompido" - -#: commands/copy.c:3372 -msgid "unterminated CSV quoted field" -msgstr "campo entre aspas do CSV não foi terminado" - -#: commands/copy.c:3449 commands/copy.c:3468 -msgid "unexpected EOF in COPY data" -msgstr "EOF inesperado em dados do COPY" - -#: commands/copy.c:3458 -msgid "invalid field size" -msgstr "tamanho de campo inválido" - -#: commands/copy.c:3481 -msgid "incorrect binary data format" -msgstr "formato de dado binário incorreto" - -#: commands/copy.c:3792 commands/indexcmds.c:811 commands/tablecmds.c:1301 -#: commands/tablecmds.c:2076 parser/parse_expr.c:766 -#: utils/adt/tsvector_op.c:1417 -#, c-format -msgid "column \"%s\" does not exist" -msgstr "coluna \"%s\" não existe" - -#: commands/view.c:143 -#, c-format -msgid "could not determine which collation to use for view column \"%s\"" -msgstr "não pôde determinar qual ordenação utilizar em coluna \"%s\" de visão" - -#: commands/view.c:145 commands/indexcmds.c:896 catalog/heap.c:560 -#: regex/regc_pg_locale.c:259 utils/adt/formatting.c:1520 -#: utils/adt/formatting.c:1570 utils/adt/formatting.c:1641 -#: utils/adt/formatting.c:1691 utils/adt/formatting.c:1774 -#: utils/adt/formatting.c:1836 utils/adt/varlena.c:1315 utils/adt/like.c:212 -#: utils/adt/selfuncs.c:4942 -msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly." -msgstr "Utilize a cláusula COLLATE para definir a ordenação explicitamente." - -#: commands/view.c:158 -msgid "view must have at least one column" -msgstr "visão deve ter pelo menos uma coluna" - -#: commands/view.c:181 commands/tablecmds.c:215 commands/tablecmds.c:2181 -#: commands/tablecmds.c:2438 commands/tablecmds.c:3773 -#: commands/tablecmds.c:9040 catalog/objectaddress.c:412 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a view" -msgstr "\"%s\" não é uma visão" - -#: commands/view.c:283 commands/view.c:295 -msgid "cannot drop columns from view" -msgstr "não pode apagar colunas da visão" - -#: commands/view.c:300 -#, c-format -msgid "cannot change name of view column \"%s\" to \"%s\"" -msgstr "não pode mudar nome de coluna da visão \"%s\" para \"%s\"" - -#: commands/view.c:308 -#, c-format -msgid "cannot change data type of view column \"%s\" from %s to %s" -msgstr "não pode mudar tipo de dado de coluna da visão \"%s\" de %s para %s" - -#: commands/view.c:447 -msgid "views must not contain SELECT INTO" -msgstr "visões não devem conter SELECT INTO" - -#: commands/view.c:451 -msgid "views must not contain data-modifying statements in WITH" -msgstr "visões não devem conter comandos que modificam dados no WITH" - -#: commands/view.c:479 -msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns" -msgstr "CREATE VIEW especificou mais nomes de colunas do que colunas" - -#: commands/view.c:487 -msgid "views cannot be unlogged because they do not have storage" -msgstr "visões não podem ser unlogged porque elas não tem armazenamento" - -#: commands/view.c:501 -#, c-format -msgid "view \"%s\" will be a temporary view" -msgstr "visão \"%s\" será uma visão temporária" - -#: commands/constraint.c:59 utils/adt/ri_triggers.c:3080 -#, c-format -msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager" -msgstr "função \"%s\" não foi chamada pelo gerenciador de gatilhos" - -#: commands/constraint.c:66 utils/adt/ri_triggers.c:3089 -#, c-format -msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW" -msgstr "função \"%s\" deve ser disparada no AFTER ROW" - -#: commands/constraint.c:80 utils/adt/ri_triggers.c:3110 -#, c-format -msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE" -msgstr "função \"%s\" deve ser disparada pelo INSERT ou UPDATE" - -#: commands/extension.c:149 commands/extension.c:2685 -#, c-format -msgid "extension \"%s\" does not exist" -msgstr "extensão \"%s\" não existe" - -#: commands/extension.c:248 commands/extension.c:257 commands/extension.c:269 -#: commands/extension.c:279 -#, c-format -msgid "invalid extension name: \"%s\"" -msgstr "nome de extensão é inválido: \"%s\"" - -#: commands/extension.c:249 -msgid "Extension names must not be empty." -msgstr "Nomes de extensão não devem ser vazios." - -#: commands/extension.c:258 -msgid "Extension names must not contain \"--\"." -msgstr "Nomes de extensão não devem conter \"--\"." - -#: commands/extension.c:270 -msgid "Extension names must not begin or end with \"-\"." -msgstr "Nomes de extensão não devem começar ou terminar com \"-\"." - -#: commands/extension.c:280 -msgid "Extension names must not contain directory separator characters." +"Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING." msgstr "" -"Nomes de extensões não devem conter caracteres separadores de diretórios." - -#: commands/extension.c:295 commands/extension.c:304 commands/extension.c:313 -#: commands/extension.c:323 -#, c-format -msgid "invalid extension version name: \"%s\"" -msgstr "nome de versão da extensão é inválido: \"%s\"" - -#: commands/extension.c:296 -msgid "Version names must not be empty." -msgstr "Nomes de versão não devem ser vazios." - -#: commands/extension.c:305 -msgid "Version names must not contain \"--\"." -msgstr "Nomes de versão não devem conter \"--\"." - -#: commands/extension.c:314 -msgid "Version names must not begin or end with \"-\"." -msgstr "Nomes de versão não devem começar ou terminar com \"-\"." - -#: commands/extension.c:324 -msgid "Version names must not contain directory separator characters." -msgstr "Nomes de versão não devem conter caracteres separadores de diretórios." +"Último comando da função deve ser um SELECT ou INSERT/UPDATE/DELETE " +"RETURNING." -#: commands/extension.c:474 -#, c-format -msgid "could not open extension control file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde abrir arquivo de controle da extensão \"%s\": %m" +#: executor/functions.c:1370 +msgid "Final statement must return exactly one column." +msgstr "Último comando deve retornar exatamente uma coluna." -#: commands/extension.c:495 commands/extension.c:505 +#: executor/functions.c:1382 #, c-format -msgid "parameter \"%s\" cannot be set in a secondary extension control file" -msgstr "" -"parâmetro \"%s\" não pode ser definido em um segundo arquivo de controle da " -"extensão" +msgid "Actual return type is %s." +msgstr "Tipo atual de retorno é %s." -#: commands/extension.c:527 commands/extension.c:535 -#: access/transam/xlog.c:5338 access/transam/xlog.c:5429 -#: access/transam/xlog.c:5440 utils/misc/guc.c:5309 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" -msgstr "parâmetro \"%s\" requer um valor booleano" +#: executor/functions.c:1495 +msgid "Final statement returns too many columns." +msgstr "Último comando retornou muitas colunas." -#: commands/extension.c:544 +#: executor/functions.c:1528 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid encoding name" -msgstr "\"%s\" não é um nome de codificação válido" +msgid "Final statement returns %s instead of %s at column %d." +msgstr "Último comando retornou %s ao invés de %s na coluna %d." -#: commands/extension.c:558 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" must be a list of extension names" -msgstr "parâmetro \"%s\" deve ser uma lista de nomes de extensões" +#: executor/functions.c:1558 +msgid "Final statement returns too few columns." +msgstr "Último comando retornou poucas colunas." -#: commands/extension.c:565 +#: executor/functions.c:1607 #, c-format -msgid "unrecognized parameter \"%s\" in file \"%s\"" -msgstr "parâmetro \"%s\" desconhecido em arquivo \"%s\"" - -#: commands/extension.c:574 -msgid "parameter \"schema\" cannot be specified when \"relocatable\" is true" -msgstr "" -"parâmetro \"schema\" não pode ser especificado quando \"relocatable\" é " -"verdadeiro" +msgid "return type %s is not supported for SQL functions" +msgstr "tipo de retorno %s não é suportado pelas funções SQL" -#: commands/extension.c:726 -msgid "" -"transaction control statements are not allowed within an extension script" +#: executor/nodeSubplan.c:302 executor/nodeSubplan.c:341 +#: executor/nodeSubplan.c:968 +msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression" msgstr "" -"comandos de controle de transação não são permitidos dentro do script da " -"extensão" - -#: commands/extension.c:794 -#, c-format -msgid "permission denied to create extension \"%s\"" -msgstr "permissão negada ao criar extensão \"%s\"" - -#: commands/extension.c:796 -msgid "Must be superuser to create this extension." -msgstr "Deve ser super-usuário para criar uma extensão." - -#: commands/extension.c:800 -#, c-format -msgid "permission denied to update extension \"%s\"" -msgstr "permissão negada ao atualizar extensão \"%s\"" - -#: commands/extension.c:802 -msgid "Must be superuser to update this extension." -msgstr "Deve ser super-usuário para atualizar esta extensão." +"mais de um registro foi retornado por uma subconsulta utilizada como uma " +"expressão" -#: commands/extension.c:1084 +#: executor/nodeHashjoin.c:814 executor/nodeHashjoin.c:844 #, c-format -msgid "" -"extension \"%s\" has no update path from version \"%s\" to version \"%s\"" -msgstr "" -"extensão \"%s\" não possui caminho de atualização da versão \"%s\" para " -"versão \"%s\"" +msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m" +msgstr "não pôde voltar ao início do arquivo temporário de junção por hash: %m" -#: commands/extension.c:1211 +#: executor/nodeHashjoin.c:879 executor/nodeHashjoin.c:885 #, c-format -msgid "extension \"%s\" already exists, skipping" -msgstr "extensão \"%s\" já existe, ignorando" +msgid "could not write to hash-join temporary file: %m" +msgstr "não pôde escrever em arquivo temporário de junção por hash: %m" -#: commands/extension.c:1218 +#: executor/nodeHashjoin.c:919 executor/nodeHashjoin.c:929 #, c-format -msgid "extension \"%s\" already exists" -msgstr "extensão \"%s\" já existe" - -#: commands/extension.c:1229 -msgid "nested CREATE EXTENSION is not supported" -msgstr "CREATE EXTENSION aninhado não é suportado" +msgid "could not read from hash-join temporary file: %m" +msgstr "não pôde ler do arquivo temporário de junção por hash: %m" -#: commands/extension.c:1284 commands/extension.c:2745 -msgid "version to install must be specified" -msgstr "versão a ser instalada deve ser especificada" +#: catalog/catalog.c:76 +msgid "invalid fork name" +msgstr "nome de fork inválido" -#: commands/extension.c:1301 -#, c-format -msgid "FROM version must be different from installation target version \"%s\"" -msgstr "versão do FROM deve ser diferente da versão da instalação \"%s\"" +#: catalog/catalog.c:77 +msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", and \"vm\"." +msgstr "Nomes válidos são \"main\", \"fsm\" e \"vm\"." -#: commands/extension.c:1356 +#: catalog/objectaddress.c:199 catalog/pg_largeobject.c:116 +#: catalog/pg_largeobject.c:176 catalog/aclchk.c:647 catalog/aclchk.c:3676 +#: catalog/aclchk.c:4367 storage/large_object/inv_api.c:277 #, c-format -msgid "extension \"%s\" must be installed in schema \"%s\"" -msgstr "extensão \"%s\" deve ser instalada no esquema \"%s\"" +msgid "large object %u does not exist" +msgstr "objeto grande %u não existe" -#: commands/extension.c:1435 commands/extension.c:2886 -#, c-format -msgid "required extension \"%s\" is not installed" -msgstr "extensão requerida \"%s\" não está instalada" +#: catalog/objectaddress.c:286 +msgid "database name cannot be qualified" +msgstr "nome do banco de dados não pode ser qualificado" -#: commands/extension.c:1596 commands/extension.c:2484 -#: catalog/objectaddress.c:289 +#: catalog/objectaddress.c:289 commands/extension.c:1600 +#: commands/extension.c:2488 msgid "extension name cannot be qualified" msgstr "nome da extensão não pode ser qualificado" -#: commands/extension.c:1604 -#, c-format -msgid "extension \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "extensão \"%s\" não existe, ignorando" - -#: commands/extension.c:1659 -#, c-format -msgid "cannot drop extension \"%s\" because it is being modified" -msgstr "não pode remover extensão \"%s\" porque ela está sendo modificada" - -#: commands/extension.c:2130 -msgid "" -"pg_extension_config_dump() can only be called from an SQL script executed by " -"CREATE EXTENSION" -msgstr "" -"pg_extension_config_dump() só pode ser chamada de um script SQL executado " -"por CREATE EXTENSION" - -#: commands/extension.c:2142 -#, c-format -msgid "OID %u does not refer to a table" -msgstr "OID %u não se refere a uma tabela" - -#: commands/extension.c:2147 -#, c-format -msgid "table \"%s\" is not a member of the extension being created" -msgstr "tabela \"%s\" não é um membro da extensão que está sendo criada" - -#: commands/extension.c:2511 -#, c-format -msgid "" -"cannot move extension \"%s\" into schema \"%s\" because the extension " -"contains the schema" -msgstr "" -"não pode mover extensão \"%s\" para esquema \"%s\" porque a extensão contém " -"o esquema" - -#: commands/extension.c:2551 commands/extension.c:2614 -#, c-format -msgid "extension \"%s\" does not support SET SCHEMA" -msgstr "extensão \"%s\" não suporta SET SCHEMA" - -#: commands/extension.c:2616 -#, c-format -msgid "%s is not in the extension's schema \"%s\"" -msgstr "%s não está no esquema da extensão \"%s\"" - -#: commands/extension.c:2665 -msgid "nested ALTER EXTENSION is not supported" -msgstr "ALTER EXTENSION aninhado não é suportado" - -#: commands/extension.c:2756 -#, c-format -msgid "version \"%s\" of extension \"%s\" is already installed" -msgstr "versao \"%s\" da extensão \"%s\" já está instalada" - -#: commands/extension.c:2979 catalog/pg_depend.c:164 -#, c-format -msgid "%s is already a member of extension \"%s\"" -msgstr "role \"%s\" já é um membro da extensão \"%s\"" - -#: commands/extension.c:2991 -#, c-format -msgid "" -"cannot add schema \"%s\" to extension \"%s\" because the schema contains the " -"extension" -msgstr "" -"não pode adicionar esquema \"%s\" a extensão \"%s\" porque o esquema contém " -"a extensão" - -#: commands/extension.c:3009 -#, c-format -msgid "%s is not a member of extension \"%s\"" -msgstr "%s não é um membro da extensão \"%s\"" - -#: commands/foreigncmds.c:135 commands/foreigncmds.c:144 -#, c-format -msgid "option \"%s\" not found" -msgstr "opção \"%s\" não foi encontrada" - -#: commands/foreigncmds.c:154 -#, c-format -msgid "option \"%s\" provided more than once" -msgstr "opção \"%s\" especificada mais de uma vez" - -#: commands/foreigncmds.c:221 commands/foreigncmds.c:229 -#, c-format -msgid "permission denied to change owner of foreign-data wrapper \"%s\"" -msgstr "permissão negada ao mudar dono do adaptador de dados externos \"%s\"" - -#: commands/foreigncmds.c:223 -msgid "Must be superuser to change owner of a foreign-data wrapper." -msgstr "" -"Deve ser super-usuário para mudar dono de um adaptador de dados externos." - -#: commands/foreigncmds.c:231 -msgid "The owner of a foreign-data wrapper must be a superuser." -msgstr "O dono de um adaptador de dados externos deve ser um super-usuário." - -#: commands/foreigncmds.c:265 commands/foreigncmds.c:636 -#: commands/foreigncmds.c:784 foreign/foreign.c:524 -#, c-format -msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist" -msgstr "adaptador de dados externos \"%s\" não existe" - -#: commands/foreigncmds.c:292 catalog/aclchk.c:3874 catalog/aclchk.c:4556 -#, c-format -msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist" -msgstr "adaptador de dados externos com OID %u não existe" - -#: commands/foreigncmds.c:366 commands/foreigncmds.c:962 -#: commands/foreigncmds.c:1050 commands/foreigncmds.c:1334 -#: foreign/foreign.c:544 -#, c-format -msgid "server \"%s\" does not exist" -msgstr "servidor \"%s\" não existe" - -#: commands/foreigncmds.c:391 catalog/aclchk.c:3935 catalog/aclchk.c:4583 -#, c-format -msgid "foreign server with OID %u does not exist" -msgstr "servidor externo com OID %u não existe" - -#: commands/foreigncmds.c:418 -#, c-format -msgid "function %s must return type \"fdw_handler\"" -msgstr "função %s deve retornar tipo \"fdw_handler\"" - -#: commands/foreigncmds.c:513 -#, c-format -msgid "permission denied to create foreign-data wrapper \"%s\"" -msgstr "permissão negada ao criar adaptador de dados externos \"%s\"" - -#: commands/foreigncmds.c:515 -msgid "Must be superuser to create a foreign-data wrapper." -msgstr "Deve ser super-usuário para criar uma adaptador de dados externos." - -#: commands/foreigncmds.c:526 -#, c-format -msgid "foreign-data wrapper \"%s\" already exists" -msgstr "adaptador de dados externos \"%s\" já existe" - -#: commands/foreigncmds.c:626 -#, c-format -msgid "permission denied to alter foreign-data wrapper \"%s\"" -msgstr "permissão negada ao alterar adaptador de dados externos \"%s\"" - -#: commands/foreigncmds.c:628 -msgid "Must be superuser to alter a foreign-data wrapper." -msgstr "Deve ser super-usuário para alterar um adaptador de dados externos." - -#: commands/foreigncmds.c:659 -msgid "" -"changing the foreign-data wrapper handler can change behavior of existing " -"foreign tables" -msgstr "" -"mudar o manipulador do adaptador de dados externos pode mudar o " -"comportamento de tabelas externas existentes" - -#: commands/foreigncmds.c:673 -msgid "" -"changing the foreign-data wrapper validator can cause the options for " -"dependent objects to become invalid" -msgstr "" -"mudar o validador do adaptador de dados externos pode tornar inválidas as " -"opções para objetos dependentes" - -#: commands/foreigncmds.c:775 -#, c-format -msgid "permission denied to drop foreign-data wrapper \"%s\"" -msgstr "permissão negada ao remover adaptador de dados externos \"%s\"" - -#: commands/foreigncmds.c:777 -msgid "Must be superuser to drop a foreign-data wrapper." -msgstr "Deve ser super-usuário para remover um adaptador de dados externos." - -#: commands/foreigncmds.c:789 -#, c-format -msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "adaptador de dados externos \"%s\" não existe, ignorando" - -#: commands/foreigncmds.c:858 -#, c-format -msgid "server \"%s\" already exists" -msgstr "servidor \"%s\" já existe" - -#: commands/foreigncmds.c:1054 -#, c-format -msgid "server \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "servidor \"%s\" não existe, ignorando" - -#: commands/foreigncmds.c:1159 -#, c-format -msgid "user mapping \"%s\" already exists for server %s" -msgstr "mapeamento de usuários \"%s\" já existe para servidor %s" - -#: commands/foreigncmds.c:1245 commands/foreigncmds.c:1350 -#, c-format -msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server" -msgstr "mapeamento de usuários \"%s\" não existe para o servidor" - -#: commands/foreigncmds.c:1337 -msgid "server does not exist, skipping" -msgstr "servidor não existe, ignorando" - -#: commands/foreigncmds.c:1355 -#, c-format -msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server, skipping" -msgstr "mapeamento de usuários \"%s\" não existe para o servidor, ignorando" - -#: commands/variable.c:59 commands/tablespace.c:1163 catalog/namespace.c:3559 -#: replication/syncrep.c:661 utils/misc/guc.c:8181 -msgid "List syntax is invalid." -msgstr "Sintaxe de lista é inválida." - -#: commands/variable.c:160 utils/misc/guc.c:8205 -#, c-format -msgid "Unrecognized key word: \"%s\"." -msgstr "Palavra chave desconhecida: \"%s\"." - -#: commands/variable.c:172 -msgid "Conflicting \"datestyle\" specifications." -msgstr "Especificações conflitantes de \"datestyle\"" - -#: commands/variable.c:328 -msgid "Cannot specify months in time zone interval." -msgstr "Não pode especificar meses em intervalo de zona horária." - -#: commands/variable.c:334 -msgid "Cannot specify days in time zone interval." -msgstr "Não pode especificar dias em intervalo de zona horária." - -#: commands/variable.c:378 commands/variable.c:517 -#, c-format -msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds" -msgstr "zona horária \"%s\" parece utilizar segundos intercalados" - -#: commands/variable.c:380 commands/variable.c:519 -msgid "PostgreSQL does not support leap seconds." -msgstr "PostgreSQL não suporta segundos intercalados." - -#: commands/variable.c:587 -msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction" -msgstr "" -"não pode definir modo leitura-escrita da transação dentro de uma transação " -"somente leitura" - -#: commands/variable.c:594 -msgid "transaction read-write mode must be set before any query" -msgstr "" -"modo leitura-escrita de transação deve ser definido antes de qualquer " -"consulta" - -#: commands/variable.c:601 -msgid "cannot set transaction read-write mode during recovery" -msgstr "não pode definir modo leitura-escrita de transação durante recuperação" - -#: commands/variable.c:650 -msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query" -msgstr "" -"SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL deve ser chamado antes de qualquer consulta" - -#: commands/variable.c:657 -msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction" -msgstr "" -"SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL não deve ser chamado em uma subtransação" - -#: commands/variable.c:664 storage/lmgr/predicate.c:1570 -msgid "cannot use serializable mode in a hot standby" -msgstr "não pode utilizar modo serializável em um servidor em espera ativo" - -#: commands/variable.c:665 -msgid "You can use REPEATABLE READ instead." -msgstr "Você pode utilizar REPEATABLE READ ao invés disso." - -#: commands/variable.c:713 -msgid "" -"SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE cannot be called within a subtransaction" -msgstr "" -"SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE não pode ser chamado em uma subtransação" - -#: commands/variable.c:719 -msgid "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE must be called before any query" -msgstr "" -"SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE deve ser chamado antes de qualquer consulta" - -#: commands/variable.c:801 -#, c-format -msgid "Conversion between %s and %s is not supported." -msgstr "conversão entre %s e %s não é suportada." - -#: commands/variable.c:808 -msgid "Cannot change \"client_encoding\" now." -msgstr "Não pode mudar \"client_encoding\" agora." - -#: commands/variable.c:978 -#, c-format -msgid "permission denied to set role \"%s\"" -msgstr "permissão negada ao definir role \"%s\"" - -#: commands/explain.c:153 -#, c-format -msgid "unrecognized value for EXPLAIN option \"%s\": \"%s\"" -msgstr "valor desconhecido para opção EXPLAIN \"%s\": \"%s\"" - -#: commands/explain.c:159 -#, c-format -msgid "unrecognized EXPLAIN option \"%s\"" -msgstr "opção EXPLAIN desconhecida \"%s\"" - -#: commands/explain.c:166 -msgid "EXPLAIN option BUFFERS requires ANALYZE" -msgstr "opção BUFFERS do EXPLAIN requer ANALYZE" - -#: commands/analyze.c:153 -#, c-format -msgid "skipping analyze of \"%s\" --- lock not available" -msgstr "ignorando análise de \"%s\" --- bloqueio não está disponível" - -#: commands/analyze.c:170 -#, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it" -msgstr "ignorando \"%s\" --- somente super-usuário pode analisá-la(o)" - -#: commands/analyze.c:174 -#, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it" -msgstr "" -"ignorando \"%s\" --- somente super-usuário ou dono de banco de dados pode " -"analisá-la(o)" - -#: commands/analyze.c:178 -#, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it" -msgstr "" -"ignorando \"%s\" --- somente dono de tabela ou de banco de dados pode " -"analisá-la(o)" - -#: commands/analyze.c:194 -#, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze non-tables or special system tables" -msgstr "" -"ignorando \"%s\" --- não pode analisar objetos que não são tabelas ou " -"tabelas especiais do sistema" - -#: commands/analyze.c:285 -#, c-format -msgid "analyzing \"%s.%s\" inheritance tree" -msgstr "analisando árvore da herança de \"%s.%s\"" - -#: commands/analyze.c:290 -#, c-format -msgid "analyzing \"%s.%s\"" -msgstr "analisando \"%s.%s\"" - -#: commands/analyze.c:598 -#, c-format -msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s" -msgstr "análise automática da tabela \"%s.%s.%s\" uso do sistema: %s" - -#: commands/analyze.c:1238 -#, c-format -msgid "" -"\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead " -"rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows" -msgstr "" -"\"%s\": processados %d de %u páginas, contendo %.0f registros vigentes e " -"%.0f registros não vigentes; %d registros amostrados, %.0f registros totais " -"estimados" - -#: commands/analyze.c:1499 executor/execQual.c:2827 -msgid "could not convert row type" -msgstr "não pôde converter tipo registro" - -#: commands/tablespace.c:158 commands/tablespace.c:175 -#: commands/tablespace.c:186 commands/tablespace.c:194 -#: commands/tablespace.c:603 storage/file/copydir.c:61 -#, c-format -msgid "could not create directory \"%s\": %m" -msgstr "não pôde criar diretório \"%s\": %m" - -#: commands/tablespace.c:205 -#, c-format -msgid "could not stat directory \"%s\": %m" -msgstr "não pôde executar stat no diretório \"%s\": %m" - -#: commands/tablespace.c:214 -#, c-format -msgid "\"%s\" exists but is not a directory" -msgstr "\"%s\" existe mas não é um diretório" - -#: commands/tablespace.c:244 -#, c-format -msgid "permission denied to create tablespace \"%s\"" -msgstr "permissão negada ao criar tablespace \"%s\"" - -#: commands/tablespace.c:246 -msgid "Must be superuser to create a tablespace." -msgstr "Deve ser super-usuário para criar uma tablespace." - -#: commands/tablespace.c:262 -msgid "tablespace location cannot contain single quotes" -msgstr "local da tablespace não pode conter aspas simples" - -#: commands/tablespace.c:272 -msgid "tablespace location must be an absolute path" -msgstr "local da tablespace deve ser um caminho absoluto" - -#: commands/tablespace.c:283 -#, c-format -msgid "tablespace location \"%s\" is too long" -msgstr "local da tablespace \"%s\" é muito longo" - -#: commands/tablespace.c:293 commands/tablespace.c:853 -#, c-format -msgid "unacceptable tablespace name \"%s\"" -msgstr "nome da tablespace \"%s\" é inaceitável" - -#: commands/tablespace.c:295 commands/tablespace.c:854 -msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces." -msgstr "O prefixo \"pg_\" é reservado para tablespaces do sistema." - -#: commands/tablespace.c:305 commands/tablespace.c:866 -#, c-format -msgid "tablespace \"%s\" already exists" -msgstr "tablespace \"%s\" já existe" - -#: commands/tablespace.c:377 commands/tablespace.c:529 -#: replication/basebackup.c:150 replication/basebackup.c:676 -msgid "tablespaces are not supported on this platform" -msgstr "tablespaces não são suportadas nessa plataforma" - -#: commands/tablespace.c:415 commands/tablespace.c:837 -#: commands/tablespace.c:904 commands/tablespace.c:1009 -#: commands/tablespace.c:1075 commands/tablespace.c:1213 -#: commands/tablespace.c:1413 -#, c-format -msgid "tablespace \"%s\" does not exist" -msgstr "tablespace \"%s\" não existe" - -#: commands/tablespace.c:421 -#, c-format -msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "tablespace \"%s\" não existe, ignorando" - -#: commands/tablespace.c:486 -#, c-format -msgid "tablespace \"%s\" is not empty" -msgstr "tablespace \"%s\" não está vazia" - -#: commands/tablespace.c:560 -#, c-format -msgid "directory \"%s\" does not exist" -msgstr "diretório \"%s\" não existe" - -#: commands/tablespace.c:561 -msgid "Create this directory for the tablespace before restarting the server." -msgstr "Crie este diretório para a tablespace antes de reiniciar o servidor." - -#: commands/tablespace.c:566 -#, c-format -msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m" -msgstr "não pôde definir permissões do diretório \"%s\": %m" - -#: commands/tablespace.c:598 -#, c-format -msgid "directory \"%s\" already in use as a tablespace" -msgstr "diretório \"%s\" já está em uso como uma tablespace" - -#: commands/tablespace.c:613 commands/tablespace.c:774 -#, c-format -msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m" -msgstr "não pôde remover link simbólico \"%s\": %m" - -#: commands/tablespace.c:623 -#, c-format -msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" -msgstr "não pôde criar link simbólico \"%s\": %m" - -#: commands/tablespace.c:689 commands/tablespace.c:699 -#: postmaster/postmaster.c:1177 storage/file/copydir.c:67 -#: storage/file/copydir.c:106 storage/file/fd.c:1605 utils/misc/tzparser.c:323 -#: utils/adt/misc.c:213 utils/adt/genfile.c:353 -#, c-format -msgid "could not open directory \"%s\": %m" -msgstr "não pôde abrir diretório \"%s\": %m" - -#: commands/tablespace.c:729 commands/tablespace.c:742 -#: commands/tablespace.c:766 -#, c-format -msgid "could not remove directory \"%s\": %m" -msgstr "não pôde remover diretório \"%s\": %m" - -#: commands/tablespace.c:1080 -#, c-format -msgid "Tablespace \"%s\" does not exist." -msgstr "Tablespace \"%s\" não existe." - -#: commands/tablespace.c:1512 -#, c-format -msgid "directories for tablespace %u could not be removed" -msgstr "diretórios da tablespace %u não puderam ser removidos" - -#: commands/tablespace.c:1514 -msgid "You can remove the directories manually if necessary." -msgstr "Você pode remover os diretórios manualmente se necessário." - -#: commands/collationcmds.c:81 -#, c-format -msgid "collation attribute \"%s\" not recognized" -msgstr "atributo de ordenação \"%s\" desconhecido" - -#: commands/collationcmds.c:126 -msgid "parameter \"lc_collate\" must be specified" -msgstr "parâmetro \"lc_collate\" deve ser especificado" - -#: commands/collationcmds.c:131 -msgid "parameter \"lc_ctype\" must be specified" -msgstr "parâmetro \"lc_type\" deve ser especificado" - -#: commands/collationcmds.c:177 -#, c-format -msgid "collation \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "ordenação \"%s\" não existe, ignorando" - -#: commands/collationcmds.c:237 commands/collationcmds.c:416 -#, c-format -msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "ordenação \"%s\" para codificação \"%s\" já existe no esquema \"%s\"" - -#: commands/collationcmds.c:249 commands/collationcmds.c:428 -#, c-format -msgid "collation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "ordenação \"%s\" já existe no esquema \"%s\"" - -#: commands/proclang.c:93 -msgid "using pg_pltemplate information instead of CREATE LANGUAGE parameters" -msgstr "" -"utilizando informação de pg_pltemplate ao invés dos parâmetros de CREATE " -"LANGUAGE" - -#: commands/proclang.c:103 -#, c-format -msgid "must be superuser to create procedural language \"%s\"" -msgstr "deve ser super-usuário para criar linguagem procedural \"%s\"" - -#: commands/proclang.c:123 commands/proclang.c:279 -#, c-format -msgid "function %s must return type \"language_handler\"" -msgstr "função %s deve retornar tipo \"language_handler\"" - -#: commands/proclang.c:243 -#, c-format -msgid "unsupported language \"%s\"" -msgstr "linguagem \"%s\" não é suportada" - -#: commands/proclang.c:245 -msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog." -msgstr "" -"As linguagens suportadas estão listadas no catálogo do sistema pg_pltemplate." - -#: commands/proclang.c:253 -msgid "must be superuser to create custom procedural language" -msgstr "deve ser super-usuário para criar linguagem procedural personalizada" - -#: commands/proclang.c:272 -#, c-format -msgid "" -"changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\"" -msgstr "" -"alterando tipo de retorno da função %s de \"opaque\" para \"language_handler" -"\"" - -#: commands/proclang.c:357 commands/proclang.c:606 -#, c-format -msgid "language \"%s\" already exists" -msgstr "linguagem \"%s\" já existe" - -#: commands/proclang.c:537 -#, c-format -msgid "language \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "linguagem \"%s\" não existe, ignorando" - -#: commands/cluster.c:134 commands/cluster.c:372 -msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions" -msgstr "não pode agrupar tabelas temporárias de outras sessões" - -#: commands/cluster.c:164 -#, c-format -msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" -msgstr "não há nenhum índice previamente agrupado na tabela \"%s\"" - -#: commands/cluster.c:178 commands/tablecmds.c:7709 -#, c-format -msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" -msgstr "índice \"%s\" na tabela \"%s\" não existe" - -#: commands/cluster.c:361 -msgid "cannot cluster a shared catalog" -msgstr "não pode agrupar um catálogo compartilhado" - -#: commands/cluster.c:376 -msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions" -msgstr "não pode limpar tabelas temporárias de outras sessões" - -#: commands/cluster.c:426 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" -msgstr "\"%s\" não é um índice na tabela \"%s\"" - -#: commands/cluster.c:434 -#, c-format -msgid "" -"cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support " -"clustering" -msgstr "" -"não pode agrupar índice \"%s\" porque o método de acesso não suporta " -"agrupamento" - -#: commands/cluster.c:446 -#, c-format -msgid "cannot cluster on partial index \"%s\"" -msgstr "não pode agrupar índice parcial \"%s\"" - -#: commands/cluster.c:460 -#, c-format -msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\"" -msgstr "não pode agrupar por índice inválido \"%s\"" - -#: commands/cluster.c:894 -#, c-format -msgid "clustering \"%s.%s\" using index scan on \"%s\"" -msgstr "agrupando \"%s.%s\" utilizando busca no índice em \"%s\"" - -#: commands/cluster.c:900 -#, c-format -msgid "clustering \"%s.%s\" using sequential scan and sort" -msgstr "agrupando \"%s.%s\" utilizando busca sequencial e ordenação" - -#: commands/cluster.c:1065 -#, c-format -msgid "" -"\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages" -msgstr "" -"\"%s\": encontrados %.0f versões de registros removíveis e %.0f não-" -"removíveis em %u páginas" - -#: commands/cluster.c:1069 -#, c-format -msgid "" -"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" -"%s." -msgstr "" -"%.0f versões de registros não vigentes não podem ser removidas ainda.\n" -"%s." - -#: commands/indexcmds.c:160 -msgid "must specify at least one column" -msgstr "deve especificar pelo menos uma coluna" - -#: commands/indexcmds.c:164 -#, c-format -msgid "cannot use more than %d columns in an index" -msgstr "não pode utilizar mais do que %d colunas em um índice" - -#: commands/indexcmds.c:192 -#, c-format -msgid "cannot create index on foreign table \"%s\"" -msgstr "não pode criar índice na tabela externa \"%s\"" - -#: commands/indexcmds.c:207 -msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions" -msgstr "não pode criar índices em tabelas temporárias de outras sessões" - -#: commands/indexcmds.c:262 commands/tablecmds.c:483 commands/tablecmds.c:7932 -#: executor/execMain.c:2462 -msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace" -msgstr "" -"somente relações compartilhadas podem ser armazenadas na tablespace pg_global" - -#: commands/indexcmds.c:293 -msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\"" -msgstr "substituindo método de acesso \"gist\" pelo método obsoleto \"rtree\"" - -#: commands/indexcmds.c:310 -#, c-format -msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes" -msgstr "método de acesso \"%s\" não suporta índices únicos" - -#: commands/indexcmds.c:315 -#, c-format -msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes" -msgstr "método de acesso \"%s\" não suporta índices de múltiplas colunas" - -#: commands/indexcmds.c:320 -#, c-format -msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints" -msgstr "método de acesso \"%s\" não suporta restrições de exclusão" - -#: commands/indexcmds.c:396 -#, c-format -msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\"" -msgstr "%s %s criará índice implícito \"%s\" na tabela \"%s\"" - -#: commands/indexcmds.c:728 -msgid "cannot use subquery in index predicate" -msgstr "não pode utilizar subconsulta em predicado de índice" - -#: commands/indexcmds.c:732 -msgid "cannot use aggregate in index predicate" -msgstr "não pode utilizar agregação em predicado de índice" - -#: commands/indexcmds.c:741 -msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE" -msgstr "funções em predicado de índice devem ser IMMUTABLE" - -#: commands/indexcmds.c:806 parser/parse_utilcmd.c:1754 -#, c-format -msgid "column \"%s\" named in key does not exist" -msgstr "coluna \"%s\" indicada na chave não existe" - -#: commands/indexcmds.c:859 -msgid "cannot use subquery in index expression" -msgstr "não pode utilizar subconsulta em expressão de índice" - -#: commands/indexcmds.c:863 -msgid "cannot use aggregate function in index expression" -msgstr "não pode utilizar função de agregação em expressão de índice" - -#: commands/indexcmds.c:874 -msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE" -msgstr "funções em expressão de índice devem ser IMMUTABLE" - -#: commands/indexcmds.c:895 -msgid "could not determine which collation to use for index expression" -msgstr "não pôde determinar qual ordenação utilizar para expressão do índice" - -#: commands/indexcmds.c:941 -#, c-format -msgid "operator %s is not commutative" -msgstr "operador %s não é comutativo" - -#: commands/indexcmds.c:943 -msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints." -msgstr "" -"Somente operadores comutativos pode ser utilizados em restrições de exclusão." - -#: commands/indexcmds.c:969 -#, c-format -msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\"" -msgstr "operador %s não é um membro da família de operadores \"%s\"" - -#: commands/indexcmds.c:972 -msgid "" -"The exclusion operator must be related to the index operator class for the " -"constraint." -msgstr "" -"O operador de exclusão deve estar relacionado à classe de operadores do " -"índice para a restrição." +#: catalog/objectaddress.c:292 +msgid "tablespace name cannot be qualified" +msgstr "nome da tablespace não pode ser qualificado" -#: commands/indexcmds.c:1007 -#, c-format -msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options" -msgstr "método de acesso \"%s\" não suporta opções ASC/DESC" +#: catalog/objectaddress.c:295 +msgid "role name cannot be qualified" +msgstr "nome da role não pode ser qualificado" -#: commands/indexcmds.c:1012 -#, c-format -msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options" -msgstr "método de acesso \"%s\" não suporta opções NULLS FIRST/LAST" +#: catalog/objectaddress.c:298 commands/schemacmds.c:178 +msgid "schema name cannot be qualified" +msgstr "nome do esquema não pode ser qualificado" -#: commands/indexcmds.c:1068 -#, c-format -msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" -msgstr "" -"tipo de dado %s não tem classe de operadores padrão para método de acesso " -"\"%s\"" +#: catalog/objectaddress.c:301 +msgid "language name cannot be qualified" +msgstr "nome da linguagem não pode ser qualificado" -#: commands/indexcmds.c:1070 -msgid "" -"You must specify an operator class for the index or define a default " -"operator class for the data type." -msgstr "" -"Você deve especificar uma classe de operadores para o índice ou definir uma " -"classe de operadores padrão para o tipo de dado." +#: catalog/objectaddress.c:304 +msgid "foreign-data wrapper name cannot be qualified" +msgstr "nome do adaptador de dados externos não pode ser qualificado" -#: commands/indexcmds.c:1120 -#, c-format -msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s" -msgstr "classe de operadores \"%s\" não aceita tipo de dado %s" +#: catalog/objectaddress.c:307 +msgid "server name cannot be qualified" +msgstr "nome do servidor não pode ser qualificado" -#: commands/indexcmds.c:1210 +#: catalog/objectaddress.c:315 catalog/dependency.c:937 +#: catalog/dependency.c:938 catalog/dependency.c:944 catalog/dependency.c:945 +#: catalog/dependency.c:956 catalog/dependency.c:957 commands/tablecmds.c:693 +#: commands/user.c:957 port/win32/security.c:51 utils/misc/guc.c:5399 +#: utils/misc/guc.c:5713 utils/misc/guc.c:8014 utils/misc/guc.c:8048 +#: utils/misc/guc.c:8082 utils/misc/guc.c:8116 utils/misc/guc.c:8151 +#: storage/lmgr/proc.c:1069 storage/lmgr/deadlock.c:951 #, c-format -msgid "there are multiple default operator classes for data type %s" -msgstr "há múltiplas classes de operadores padrão para tipo de dado %s" +msgid "%s" +msgstr "%s" -#: commands/indexcmds.c:1507 commands/tablecmds.c:221 -#: commands/tablecmds.c:2414 catalog/objectaddress.c:391 -#: access/index/indexam.c:161 +#: catalog/objectaddress.c:391 access/index/indexam.c:161 +#: commands/tablecmds.c:221 commands/tablecmds.c:2414 +#: commands/indexcmds.c:1514 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index" msgstr "\"%s\" não é um índice" -#: commands/indexcmds.c:1551 -#, c-format -msgid "table \"%s\" has no indexes" -msgstr "tabela \"%s\" não tem índices" - -#: commands/indexcmds.c:1579 -msgid "can only reindex the currently open database" -msgstr "só pode reindexar o banco de dados atualmente aberto" - -#: commands/indexcmds.c:1664 -#, c-format -msgid "table \"%s.%s\" was reindexed" -msgstr "tabela \"%s.%s\" foi reindexada" - -#: commands/portalcmds.c:61 commands/portalcmds.c:160 -#: commands/portalcmds.c:212 -msgid "invalid cursor name: must not be empty" -msgstr "nome do cursor é inválido: não deve ser vazio" - -#: commands/portalcmds.c:168 commands/portalcmds.c:222 -#: executor/execCurrent.c:66 utils/adt/xml.c:2074 utils/adt/xml.c:2238 -#, c-format -msgid "cursor \"%s\" does not exist" -msgstr "cursor \"%s\" não existe" - -#: commands/portalcmds.c:413 -msgid "could not reposition held cursor" -msgstr "não pôde reposicionar cursor aberto" - -#: commands/aggregatecmds.c:103 -#, c-format -msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized" -msgstr "atributo da agregação \"%s\" é desconhecido" - -#: commands/aggregatecmds.c:113 -msgid "aggregate stype must be specified" -msgstr "tipo de transição (stype) da agregação deve ser especificado" - -#: commands/aggregatecmds.c:117 -msgid "aggregate sfunc must be specified" -msgstr "função de transição (sfunc) da agregação deve ser especificado" - -#: commands/aggregatecmds.c:134 -msgid "aggregate input type must be specified" -msgstr "tipo de entrada da agregação deve ser especificado" - -#: commands/aggregatecmds.c:159 -msgid "basetype is redundant with aggregate input type specification" -msgstr "" -"tipo base é redundante com especificação de tipo de entrada da agregação" - -#: commands/aggregatecmds.c:191 -#, c-format -msgid "aggregate transition data type cannot be %s" -msgstr "tipo de dado de transição da agregação não pode ser %s" - -#: commands/aggregatecmds.c:230 -#, c-format -msgid "aggregate %s(%s) does not exist, skipping" -msgstr "agregação %s(%s) não existe, ignorando" - -#: commands/tablecmds.c:201 -#, c-format -msgid "table \"%s\" does not exist" -msgstr "tabela \"%s\" não existe" - -#: commands/tablecmds.c:202 -#, c-format -msgid "table \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "tabela \"%s\" não existe, ignorando" - -#: commands/tablecmds.c:204 -msgid "Use DROP TABLE to remove a table." -msgstr "Use DROP TABLE para remover uma tabela." - -#: commands/tablecmds.c:207 -#, c-format -msgid "sequence \"%s\" does not exist" -msgstr "sequência \"%s\" não existe" - -#: commands/tablecmds.c:208 +#: catalog/objectaddress.c:398 catalog/aclchk.c:1692 commands/tablecmds.c:209 +#: commands/tablecmds.c:2175 commands/tablecmds.c:2422 +#: commands/tablecmds.c:9032 commands/sequence.c:1032 utils/adt/acl.c:2008 +#: utils/adt/acl.c:2038 utils/adt/acl.c:2070 utils/adt/acl.c:2102 +#: utils/adt/acl.c:2130 utils/adt/acl.c:2160 #, c-format -msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "sequência \"%s\" não existe, ignorando" - -#: commands/tablecmds.c:210 -msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence." -msgstr "Use DROP SEQUENCE para remover uma sequência." - -#: commands/tablecmds.c:213 -#, c-format -msgid "view \"%s\" does not exist" -msgstr "visão \"%s\" não existe" - -#: commands/tablecmds.c:214 -#, c-format -msgid "view \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "visão \"%s\" não existe, ignorando" - -#: commands/tablecmds.c:216 -msgid "Use DROP VIEW to remove a view." -msgstr "Use DROP VIEW para remover uma visão." - -#: commands/tablecmds.c:219 parser/parse_utilcmd.c:1505 -#, c-format -msgid "index \"%s\" does not exist" -msgstr "índice \"%s\" não existe" - -#: commands/tablecmds.c:220 -#, c-format -msgid "index \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "índice \"%s\" não existe, ignorando" - -#: commands/tablecmds.c:222 -msgid "Use DROP INDEX to remove an index." -msgstr "Use DROP INDEX para remover um índice." - -#: commands/tablecmds.c:227 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a type" -msgstr "\"%s\" não é um tipo" - -#: commands/tablecmds.c:228 -msgid "Use DROP TYPE to remove a type." -msgstr "use DROP TYPE para remover um tipo." +msgid "\"%s\" is not a sequence" +msgstr "\"%s\" não é uma sequência" -#: commands/tablecmds.c:231 commands/tablecmds.c:8952 +#: catalog/objectaddress.c:405 catalog/toasting.c:93 commands/tablecmds.c:203 +#: commands/tablecmds.c:1137 commands/tablecmds.c:2406 +#: commands/tablecmds.c:3758 commands/tablecmds.c:6731 commands/lockcmds.c:149 +#: commands/indexcmds.c:198 commands/indexcmds.c:1546 #, c-format -msgid "foreign table \"%s\" does not exist" -msgstr "tabela externa \"%s\" não existe" +msgid "\"%s\" is not a table" +msgstr "\"%s\" não é uma tabela" -#: commands/tablecmds.c:232 +#: catalog/objectaddress.c:412 commands/tablecmds.c:215 +#: commands/tablecmds.c:2181 commands/tablecmds.c:2438 +#: commands/tablecmds.c:3773 commands/tablecmds.c:9040 commands/view.c:181 #, c-format -msgid "foreign table \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "tabela externa \"%s\" não existe, ignorando" +msgid "\"%s\" is not a view" +msgstr "\"%s\" não é uma visão" -#: commands/tablecmds.c:233 commands/tablecmds.c:2187 -#: commands/tablecmds.c:2446 commands/tablecmds.c:3776 -#: commands/tablecmds.c:9048 catalog/objectaddress.c:419 +#: catalog/objectaddress.c:419 commands/tablecmds.c:233 +#: commands/tablecmds.c:2187 commands/tablecmds.c:2446 +#: commands/tablecmds.c:3776 commands/tablecmds.c:9048 #, c-format msgid "\"%s\" is not a foreign table" msgstr "\"%s\" não é uma tabela externa" -#: commands/tablecmds.c:234 -msgid "Use DROP FOREIGN TABLE to remove a foreign table." -msgstr "Use DROP FOREIGN TABLE para remover uma tabela externa." - -#: commands/tablecmds.c:429 executor/execMain.c:2411 -msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables" -msgstr "ON COMMIT só pode ser utilizado em tabelas temporárias" - -#: commands/tablecmds.c:433 -msgid "constraints on foreign tables are not supported" -msgstr "restrições em tabelas externas não são suportadas" - -#: commands/tablecmds.c:451 executor/execMain.c:2429 -msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation" -msgstr "" -"não pode criar tabela temporária em operação com restrição de segurança" - -#: commands/tablecmds.c:549 commands/tablecmds.c:4284 -msgid "default values on foreign tables are not supported" -msgstr "valores padrão em tabelas externas não são suportados" - -#: commands/tablecmds.c:929 -#, c-format -msgid "truncate cascades to table \"%s\"" -msgstr "truncando em cascata tabela \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:1160 -msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" -msgstr "não pode truncar tabelas temporárias de outras sessões" - -#: commands/tablecmds.c:1276 commands/tablecmds.c:1708 -#: commands/tablecmds.c:4209 catalog/heap.c:389 -#, c-format -msgid "tables can have at most %d columns" -msgstr "tabelas podem ter no máximo %d colunas" - -#: commands/tablecmds.c:1362 parser/parse_utilcmd.c:623 -#: parser/parse_utilcmd.c:1717 -#, c-format -msgid "inherited relation \"%s\" is not a table" -msgstr "relação herdada \"%s\" não é uma tabela" - -#: commands/tablecmds.c:1369 commands/tablecmds.c:8164 -#, c-format -msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" -msgstr "não pode herdar de tabela temporária \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:1377 commands/tablecmds.c:8172 -msgid "cannot inherit from temporary relation of another session" -msgstr "não pode herdar de tabela temporária de outra sessão" - -#: commands/tablecmds.c:1393 commands/tablecmds.c:8206 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" -msgstr "relação \"%s\" seria herdada de mais de uma vez" - -#: commands/tablecmds.c:1441 -#, c-format -msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\"" -msgstr "juntando múltiplas definições herdadas da coluna \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:1449 -#, c-format -msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict" -msgstr "coluna herdada \"%s\" tem um conflito de tipo" - -#: commands/tablecmds.c:1451 commands/tablecmds.c:1472 -#: commands/tablecmds.c:1653 commands/tablecmds.c:1675 -#: parser/parse_coerce.c:1540 parser/parse_coerce.c:1560 -#: parser/parse_coerce.c:1605 parser/parse_param.c:217 -#, c-format -msgid "%s versus %s" -msgstr "%s versus %s" - -#: commands/tablecmds.c:1458 -#, c-format -msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict" -msgstr "coluna herdada \"%s\" tem um conflito de ordenação" - -#: commands/tablecmds.c:1460 commands/tablecmds.c:1663 -#: commands/tablecmds.c:4153 -#, c-format -msgid "\"%s\" versus \"%s\"" -msgstr "\"%s\" versus \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:1470 -#, c-format -msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict" -msgstr "coluna herdada \"%s\" tem um conflito de parâmetro de armazenamento" - -#: commands/tablecmds.c:1578 parser/parse_utilcmd.c:776 -#: parser/parse_utilcmd.c:1154 parser/parse_utilcmd.c:1230 -msgid "cannot convert whole-row table reference" -msgstr "não pode converter referência a todo registro da tabela" - -#: commands/tablecmds.c:1579 parser/parse_utilcmd.c:777 -#, c-format -msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"." -msgstr "" -"Restrição \"%s\" contém uma referência a todo registro da tabela \"%s\"." - -#: commands/tablecmds.c:1643 -#, c-format -msgid "merging column \"%s\" with inherited definition" -msgstr "juntando coluna \"%s\" com definição herdada" - -#: commands/tablecmds.c:1651 -#, c-format -msgid "column \"%s\" has a type conflict" -msgstr "coluna \"%s\" tem um conflito de tipo" - -#: commands/tablecmds.c:1661 -#, c-format -msgid "column \"%s\" has a collation conflict" -msgstr "coluna \"%s\" tem um conflito de ordenação" - -#: commands/tablecmds.c:1673 -#, c-format -msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict" -msgstr "coluna \"%s\" tem um conflito de parâmetro de armazenamento" - -#: commands/tablecmds.c:1725 -#, c-format -msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values" -msgstr "coluna \"%s\" herdou valores padrão conflitantes" - -#: commands/tablecmds.c:1727 -msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly." -msgstr "Para resolver o conflito, especifique um padrão explicitamente." - -#: commands/tablecmds.c:1774 -#, c-format -msgid "" -"check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different " -"expressions" -msgstr "" -"nome da restrição de verificação \"%s\" aparece múltiplas vezes mas com " -"diferentes expressões" - -#: commands/tablecmds.c:1969 -msgid "cannot rename column of typed table" -msgstr "não pode renomear coluna de tabela tipada" - -#: commands/tablecmds.c:1986 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table, view, composite type, index or foreign table" -msgstr "" -"\"%s\" não é uma tabela, visão, tipo composto, índice ou tabela externa" - -#: commands/tablecmds.c:2052 -#, c-format -msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too" -msgstr "" -"coluna herdada \"%s\" deve ser renomeada nas tabelas descendentes também" - -#: commands/tablecmds.c:2084 -#, c-format -msgid "cannot rename system column \"%s\"" -msgstr "não pode renomear coluna do sistema \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:2099 -#, c-format -msgid "cannot rename inherited column \"%s\"" -msgstr "não pode renomear coluna herdada \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:2110 commands/tablecmds.c:4197 -#, c-format -msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" -msgstr "coluna \"%s\" da relação \"%s\" já existe" - -#: commands/tablecmds.c:2197 commands/tablecmds.c:7413 -#: commands/tablecmds.c:9082 catalog/aclchk.c:1685 access/heap/heapam.c:1094 -#: access/heap/heapam.c:1122 access/heap/heapam.c:1152 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a composite type" -msgstr "\"%s\" é um tipo composto" - -#: commands/tablecmds.c:2199 commands/tablecmds.c:7415 -#: commands/tablecmds.c:9084 -msgid "Use ALTER TYPE instead." -msgstr "Ao invés disso utilize ALTER TYPE." - -#: commands/tablecmds.c:2246 catalog/heap.c:1013 catalog/index.c:773 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" already exists" -msgstr "relação \"%s\" já existe" - -#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:2322 -#, c-format -msgid "" -"cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session" -msgstr "" -"não pode executar %s \"%s\" porque ela está sendo utilizada por consultas " -"ativas nessa sessão" - -#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:2331 -#, c-format -msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events" -msgstr "" -"não pode executar %s \"%s\" porque ela tem eventos de gatilho pendentes" - -#: commands/tablecmds.c:2430 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a composite type" -msgstr "\"%s\" não é um tipo composto" - -#: commands/tablecmds.c:3260 -#, c-format -msgid "cannot rewrite system relation \"%s\"" -msgstr "não pode reescrever relação do sistema \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:3270 -msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions" -msgstr "não pode reescrever tabelas temporárias de outras sessões" - -#: commands/tablecmds.c:3495 -#, c-format -msgid "rewriting table \"%s\"" -msgstr "reescrevendo tabela \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:3499 -#, c-format -msgid "verifying table \"%s\"" -msgstr "verificando tabela \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:3606 -#, c-format -msgid "column \"%s\" contains null values" -msgstr "coluna \"%s\" contém valores nulos" - -#: commands/tablecmds.c:3620 -#, c-format -msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row" -msgstr "restrição de verificação \"%s\" foi violada por algum registro" - -#: commands/tablecmds.c:3761 commands/tablecmds.c:4713 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table or index" -msgstr "\"%s\" não é uma tabela ou índice" - -#: commands/tablecmds.c:3767 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table or foreign table" -msgstr "\"%s\" não é uma tabela ou tabela externa" - -#: commands/tablecmds.c:3770 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table" -msgstr "\"%s\" não é uma tabela, tipo composto ou tabela externa" - -#: commands/tablecmds.c:3780 -#, c-format -msgid "\"%s\" is of the wrong type" -msgstr "\"%s\" é de um tipo incorreto" - -#: commands/tablecmds.c:3929 commands/tablecmds.c:3936 -#, c-format -msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it" -msgstr "não pode alterar tipo \"%s\" porque coluna \"%s.%s\" utiliza-o" - -#: commands/tablecmds.c:3943 -#, c-format -msgid "" -"cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" -msgstr "" -"não pode alterar tabela externa \"%s\" porque coluna \"%s.%s\" utiliza seu " -"tipo registro" - -#: commands/tablecmds.c:3950 -#, c-format -msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" -msgstr "" -"não pode alterar tabela \"%s\" porque coluna \"%s.%s\" utiliza seu tipo " -"registro" - -#: commands/tablecmds.c:4012 -#, c-format -msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table" -msgstr "não pode alterar tipo \"%s\" porque ele é um tipo de uma tabela tipada" - -#: commands/tablecmds.c:4014 -msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too." -msgstr "Utilize ALTER ... CASCADE para alterar as tabelas tipadas também." - -#: commands/tablecmds.c:4058 -#, c-format -msgid "type %s is not a composite type" -msgstr "tipo %s não é um tipo composto" - -#: commands/tablecmds.c:4084 -msgid "cannot add column to typed table" -msgstr "não pode adicionar coluna a tabela tipada" - -#: commands/tablecmds.c:4145 commands/tablecmds.c:8360 -#, c-format -msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" -msgstr "tabela descendente \"%s\" tem tipo diferente da coluna \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:4151 commands/tablecmds.c:8367 -#, c-format -msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\"" -msgstr "tabela descendente \"%s\" tem ordenação diferente da coluna \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:4161 -#, c-format -msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column" -msgstr "tabela descendente \"%s\" tem uma coluna conflitante \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:4173 -#, c-format -msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\"" -msgstr "juntando definição da coluna \"%s\" para tabela descendente \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:4403 -msgid "column must be added to child tables too" -msgstr "coluna deve ser adicionada as tabelas descendentes também" - -#: commands/tablecmds.c:4533 commands/tablecmds.c:4625 -#: commands/tablecmds.c:4670 commands/tablecmds.c:4766 -#: commands/tablecmds.c:4810 commands/tablecmds.c:4889 -#: commands/tablecmds.c:6628 -#, c-format -msgid "cannot alter system column \"%s\"" -msgstr "não pode alterar coluna do sistema \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:4569 -#, c-format -msgid "column \"%s\" is in a primary key" -msgstr "coluna \"%s\" está em uma chave primária" - -#: commands/tablecmds.c:4740 -#, c-format -msgid "statistics target %d is too low" -msgstr "valor da estatística %d é muito pequeno" - -#: commands/tablecmds.c:4748 -#, c-format -msgid "lowering statistics target to %d" -msgstr "diminuindo valor da estatística para %d" - -#: commands/tablecmds.c:4870 -#, c-format -msgid "invalid storage type \"%s\"" -msgstr "tipo de armazenamento \"%s\" é inválido" - -#: commands/tablecmds.c:4901 -#, c-format -msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" -msgstr "tipo de dado da coluna %s só pode ter armazenamento PLAIN" - -#: commands/tablecmds.c:4931 -msgid "cannot drop column from typed table" -msgstr "não pode apagar coluna de tabela tipada" - -#: commands/tablecmds.c:4972 -#, c-format -msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "coluna \"%s\" da relação \"%s\" não existe, ignorando" - -#: commands/tablecmds.c:4985 -#, c-format -msgid "cannot drop system column \"%s\"" -msgstr "não pode remover coluna do sistema \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:4992 -#, c-format -msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" -msgstr "não pode remover coluna herdada \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:5218 -#, c-format -msgid "" -"ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\"" -msgstr "" -"ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX renomeará índice \"%s\" para \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:5288 catalog/heap.c:2296 catalog/pg_constraint.c:645 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" -msgstr "restrição \"%s\" para relação \"%s\" já existe" - -#: commands/tablecmds.c:5412 -msgid "constraint must be added to child tables too" -msgstr "restrição deve ser adicionada as tabelas descendentes também" - -#: commands/tablecmds.c:5500 -msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables" -msgstr "" -"restrições em tabelas permanentes só podem referenciar tabelas permanentes" - -#: commands/tablecmds.c:5507 -msgid "" -"constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged " -"tables" -msgstr "" -"restrições em tabelas unlogged só podem referenciar tabelas permanentes ou " -"unlogged" - -#: commands/tablecmds.c:5513 -msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables" -msgstr "" -"restrições em tabelas temporárias só podem referenciar tabelas temporárias" - -#: commands/tablecmds.c:5517 -msgid "" -"constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session" -msgstr "" -"restrições em tabelas temporárias devem envolver tabelas temporárias desta sessão" - -#: commands/tablecmds.c:5578 -msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" -msgstr "" -"número de colunas que referenciam e são referenciadas em um chave " -"estrangeira não correspondem" - -#: commands/tablecmds.c:5667 -#, c-format -msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented" -msgstr "restrição de chave estrangeira \"%s\" não pode ser implementada" - -#: commands/tablecmds.c:5670 -#, c-format -msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." -msgstr "Colunas chave \"%s\" e \"%s\" são de tipos incompatíveis: %s e %s." - -#: commands/tablecmds.c:5783 -#, c-format -msgid "foreign key constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" -msgstr "restrição de chave estrangeira \"%s\" da relação \"%s\" não existe" - -#: commands/tablecmds.c:5846 -#, c-format -msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" -msgstr "" -"coluna \"%s\" referenciada na restrição de chave estrangeira não existe" - -#: commands/tablecmds.c:5851 -#, c-format -msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" -msgstr "não pode ter mais do que %d chaves em uma chave estrangeira" - -#: commands/tablecmds.c:5916 -#, c-format -msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\"" -msgstr "" -"não pode utilizar uma chave primária postergável na tabela referenciada \"%s" -"\"" - -#: commands/tablecmds.c:5933 -#, c-format -msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" -msgstr "não há chave primária na tabela referenciada \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:6085 -#, c-format -msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\"" -msgstr "" -"não pode utilizar uma restrição de unicidade postergável na tabela " -"referenciada \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:6090 -#, c-format -msgid "" -"there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" -msgstr "" -"não há restrição de unicidade que corresponde com as colunas informadas na " -"tabela referenciada \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:6141 -#, c-format -msgid "validating foreign key constraint \"%s\"" -msgstr "validando restrição de chave estrangeira \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:6437 -#, c-format -msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\"" -msgstr "não pode remover restrição herdada \"%s\" da relação \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:6464 commands/tablecmds.c:6577 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" -msgstr "restrição \"%s\" da relação \"%s\" não existe" - -#: commands/tablecmds.c:6470 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "restrição \"%s\" da relação \"%s\" não existe, ignorando" - -#: commands/tablecmds.c:6612 -msgid "cannot alter column type of typed table" -msgstr "não pode alterar tipo de coluna de tabela tipada" - -#: commands/tablecmds.c:6635 -#, c-format -msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" -msgstr "não pode alterar coluna herdada \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:6677 -msgid "transform expression must not return a set" -msgstr "expressão de transformação não deve retornar um conjunto" - -#: commands/tablecmds.c:6683 -msgid "cannot use subquery in transform expression" -msgstr "não pode utilizar subconsulta em expressão de transformação" - -#: commands/tablecmds.c:6687 -msgid "cannot use aggregate function in transform expression" -msgstr "não pode utilizar função de agregação em expressão de transformação" - -#: commands/tablecmds.c:6691 -msgid "cannot use window function in transform expression" -msgstr "não pode utilizar função deslizante em expressão de transformação" - -#: commands/tablecmds.c:6710 -#, c-format -msgid "column \"%s\" cannot be cast to type %s" -msgstr "coluna \"%s\" não pode ser convertida para tipo %s" - -#: commands/tablecmds.c:6757 -#, c-format -msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" -msgstr "" -"tipo de coluna herdada \"%s\" deve ser alterado nas tabelas descendentes " -"também" - -#: commands/tablecmds.c:6838 -#, c-format -msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" -msgstr "não pode alterar tipo de coluna \"%s\" duas vezes" - -#: commands/tablecmds.c:6874 -#, c-format -msgid "default for column \"%s\" cannot be cast to type %s" -msgstr "valor padrão para coluna \"%s\" não pode ser convertido para tipo %s" - -#: commands/tablecmds.c:7000 -msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" -msgstr "não pode alterar tipo de uma coluna utilizada por uma visão ou regra" - -#: commands/tablecmds.c:7001 commands/tablecmds.c:7020 -#, c-format -msgid "%s depends on column \"%s\"" -msgstr "%s depende da coluna \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:7019 -msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition" -msgstr "" -"não pode alterar tipo de uma coluna utilizada em uma definição de gatilho" - -#: commands/tablecmds.c:7383 -#, c-format -msgid "cannot change owner of index \"%s\"" -msgstr "não pode mudar dono do índice \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:7385 -msgid "Change the ownership of the index's table, instead." -msgstr "Ao invés disso, mude o dono da tabela do índice." - -#: commands/tablecmds.c:7401 -#, c-format -msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" -msgstr "não pode mudar dono da sequência \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:7403 commands/tablecmds.c:9074 -#, c-format -msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." -msgstr "Sequência \"%s\" está ligada a tabela \"%s\"." - -#: commands/tablecmds.c:7424 commands/tablecmds.c:9092 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table" -msgstr "\"%s\" não é uma tabela, visão, sequência ou tabela externa" - -#: commands/tablecmds.c:7752 -msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" -msgstr "não pode ter múltiplos subcomandos SET TABLESPACE" - -#: commands/tablecmds.c:7804 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table, index, or TOAST table" -msgstr "\"%s\" não é uma tabela, índice ou tabela TOAST" - -#: commands/tablecmds.c:7925 -#, c-format -msgid "cannot move system relation \"%s\"" -msgstr "não pode mover relação do sistema \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:7941 -msgid "cannot move temporary tables of other sessions" -msgstr "não pode mover tabelas temporárias de outras sessões" - -#: commands/tablecmds.c:8133 -msgid "cannot change inheritance of typed table" -msgstr "não pode mudar herança de tabela tipada" - -#: commands/tablecmds.c:8179 -msgid "cannot inherit to temporary relation of another session" -msgstr "não pode herdar a tabela temporária de outra sessão" - -#: commands/tablecmds.c:8233 -msgid "circular inheritance not allowed" -msgstr "herança circular não é permitida" - -#: commands/tablecmds.c:8234 -#, c-format -msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." -msgstr "\"%s\" já é um descendente de \"%s\"." - -#: commands/tablecmds.c:8242 -#, c-format -msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs" -msgstr "tabela \"%s\" sem OIDs não pode herdar de tabela \"%s\" com OIDs" - -#: commands/tablecmds.c:8378 -#, c-format -msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" -msgstr "coluna \"%s\" na tabela descendente deve ser definida como NOT NULL" - -#: commands/tablecmds.c:8394 -#, c-format -msgid "child table is missing column \"%s\"" -msgstr "tabela descendente está faltando coluna \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:8473 -#, c-format -msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\"" -msgstr "" -"tabela descendente \"%s\" tem definição diferente para restrição de " -"verificação \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:8497 -#, c-format -msgid "child table is missing constraint \"%s\"" -msgstr "tabela descendente está faltando restrição \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:8577 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" -msgstr "relação \"%s\" não é um ancestral da relação \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:8794 -msgid "typed tables cannot inherit" -msgstr "tabelas tipadas não podem herdar" - -#: commands/tablecmds.c:8825 -#, c-format -msgid "table is missing column \"%s\"" -msgstr "tabela está faltando coluna \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:8835 -#, c-format -msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\"" -msgstr "tabela tem coluna \"%s\" onde tipo requer \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:8844 -#, c-format -msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\"" -msgstr "tabela \"%s\" tem tipo diferente para coluna \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:8857 -#, c-format -msgid "table has extra column \"%s\"" -msgstr "tabela tem coluna extra \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:8904 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a typed table" -msgstr "\"%s\" não é uma tabela tipada" - -#: commands/tablecmds.c:9073 -msgid "cannot move an owned sequence into another schema" -msgstr "não pode mover uma sequência ligada para outro esquema" - -#: commands/tablecmds.c:9180 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "relação \"%s\" já existe no esquema \"%s\"" - -#: nodes/nodeFuncs.c:114 nodes/nodeFuncs.c:140 parser/parse_coerce.c:1671 -#: parser/parse_coerce.c:1688 parser/parse_coerce.c:1750 -#: parser/parse_expr.c:1638 parser/parse_func.c:367 parser/parse_oper.c:948 -#, c-format -msgid "could not find array type for data type %s" -msgstr "não pôde encontrar tipo array para tipo de dado %s" +#: catalog/objectaddress.c:532 +msgid "column name must be qualified" +msgstr "nome de coluna deve ser qualificado" -#: catalog/pg_largeobject.c:116 catalog/pg_largeobject.c:176 -#: catalog/aclchk.c:647 catalog/aclchk.c:3677 catalog/aclchk.c:4368 -#: catalog/objectaddress.c:199 storage/large_object/inv_api.c:277 +#: catalog/objectaddress.c:545 catalog/aclchk.c:1427 commands/trigger.c:592 +#: commands/tablecmds.c:4524 commands/tablecmds.c:4616 +#: commands/tablecmds.c:4663 commands/tablecmds.c:4759 +#: commands/tablecmds.c:4803 commands/tablecmds.c:4882 +#: commands/tablecmds.c:4966 commands/tablecmds.c:6619 +#: commands/tablecmds.c:6828 commands/copy.c:3787 commands/analyze.c:343 +#: commands/sequence.c:1443 utils/adt/acl.c:2772 utils/adt/ruleutils.c:1580 +#: parser/parse_target.c:896 parser/analyze.c:2046 +#: parser/parse_relation.c:2060 parser/parse_relation.c:2117 +#: parser/parse_type.c:117 #, c-format -msgid "large object %u does not exist" -msgstr "objeto grande %u não existe" +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" +msgstr "coluna \"%s\" da relação \"%s\" não existe" -#: catalog/pg_largeobject.c:200 catalog/objectaddress.c:828 +#: catalog/objectaddress.c:828 catalog/pg_largeobject.c:200 #: libpq/be-fsstubs.c:287 #, c-format msgid "must be owner of large object %u" msgstr "deve ser dono do objeto grande %u" -#: catalog/heap.c:264 -#, c-format -msgid "permission denied to create \"%s.%s\"" -msgstr "permissão negada ao criar \"%s.%s\"" - -#: catalog/heap.c:266 -msgid "System catalog modifications are currently disallowed." -msgstr "Modificações no catálogo do sistema estão atualmente desabilitadas." - -#: catalog/heap.c:406 -#, c-format -msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name" -msgstr "nome de coluna \"%s\" conflita com um nome de coluna do sistema" - -#: catalog/heap.c:422 -#, c-format -msgid "column name \"%s\" specified more than once" -msgstr "nome da coluna \"%s\" especificado mais de uma vez" - -#: catalog/heap.c:472 +#: catalog/objectaddress.c:843 commands/functioncmds.c:1526 +#: commands/functioncmds.c:1814 #, c-format -msgid "column \"%s\" has type \"unknown\"" -msgstr "coluna \"%s\" tem tipo \"unknown\"" - -#: catalog/heap.c:473 -msgid "Proceeding with relation creation anyway." -msgstr "Prosseguindo com a criação da relação mesmo assim." - -#: catalog/heap.c:486 -#, c-format -msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s" -msgstr "coluna \"%s\" tem pseudo-tipo %s" - -#: catalog/heap.c:516 -#, c-format -msgid "composite type %s cannot be made a member of itself" -msgstr "tipo composto %s não pode se tornar membro de si próprio" - -#: catalog/heap.c:558 -#, c-format -msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s" -msgstr "" -"nenhuma ordenação foi derivada para coluna \"%s\" com tipo %s ordenável" - -#: catalog/heap.c:1030 -msgid "" -"A relation has an associated type of the same name, so you must use a name " -"that doesn't conflict with any existing type." -msgstr "" -"A relação tem um tipo associado com o mesmo nome, então você deve utilizar " -"um nome que não conflite com outro tipo existente." - -#: catalog/heap.c:2150 -#, c-format -msgid "check constraint \"%s\" already exists" -msgstr "restrição de verificação \"%s\" já existe" - -#: catalog/heap.c:2300 -#, c-format -msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition" -msgstr "juntando restrição \"%s\" com definição herdada" - -#: catalog/heap.c:2398 -msgid "cannot use column references in default expression" -msgstr "não pode utilizar referência à coluna na expressão padrão" - -#: catalog/heap.c:2406 -msgid "default expression must not return a set" -msgstr "expressão padrão não deve retornar um conjunto" - -#: catalog/heap.c:2414 -msgid "cannot use subquery in default expression" -msgstr "não pode utilizar subconsulta na expressão padrão" - -#: catalog/heap.c:2418 -msgid "cannot use aggregate function in default expression" -msgstr "não pode utilizar função de agregação na expressão padrão" +msgid "must be owner of type %s or type %s" +msgstr "deve ser dono do tipo %s ou tipo %s" -#: catalog/heap.c:2422 -msgid "cannot use window function in default expression" -msgstr "não pode utilizar função deslizante na expressão padrão" +#: catalog/objectaddress.c:874 catalog/objectaddress.c:890 +msgid "must be superuser" +msgstr "deve ser super-usuário" -#: catalog/heap.c:2441 rewrite/rewriteHandler.c:1030 -#, c-format -msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" -msgstr "coluna \"%s\" é do tipo %s mas expressão padrão é do tipo %s" +#: catalog/objectaddress.c:881 +msgid "must have CREATEROLE privilege" +msgstr "deve ter privilégio CREATEROLE" -#: catalog/heap.c:2492 +#: catalog/pg_type.c:241 #, c-format -msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint" -msgstr "" -"somente a tabela \"%s\" pode ser referenciada na restrição de verificação" - -#: catalog/heap.c:2748 -msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination" -msgstr "combinação ON COMMIT e chave estrangeira não é suportada" +msgid "invalid type internal size %d" +msgstr "tamanho interno de tipo %d é inválido" -#: catalog/heap.c:2749 +#: catalog/pg_type.c:257 catalog/pg_type.c:265 catalog/pg_type.c:273 +#: catalog/pg_type.c:282 #, c-format -msgid "" -"Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT " -"setting." -msgstr "" -"Tabela \"%s\" referencia \"%s\", mas elas não têm a mesma definição de ON " -"COMMIT." - -#: catalog/heap.c:2754 -msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint" +msgid "alignment \"%c\" is invalid for passed-by-value type of size %d" msgstr "" -"não pode truncar uma tabela referenciada em uma restrição de chave " -"estrangeira" +"alinhamento \"%c\" é inválido para tipo passado por valor de tamanho %d" -#: catalog/heap.c:2755 +#: catalog/pg_type.c:289 #, c-format -msgid "Table \"%s\" references \"%s\"." -msgstr "Tabela \"%s\" referencia \"%s\"." +msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type" +msgstr "tamanho interno %d é inválido para tipo passado por valor" -#: catalog/heap.c:2757 +#: catalog/pg_type.c:298 catalog/pg_type.c:304 #, c-format -msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE." -msgstr "" -"Trunque a tabela \"%s\" ao mesmo tempo, ou utilize TRUNCATE ... CASCADE." - -#: catalog/pg_aggregate.c:100 -msgid "cannot determine transition data type" -msgstr "não pode determinar tipo de dado transitório" +msgid "alignment \"%c\" is invalid for variable-length type" +msgstr "alinhamento \"%c\" é inválido para tipo de tamanho variável" -#: catalog/pg_aggregate.c:101 -msgid "" -"An aggregate using a polymorphic transition type must have at least one " -"polymorphic argument." -msgstr "" -"Uma agregação utilizando um tipo transitório polimórfico deve ter pelo menos " -"um argumento polimórfico." +#: catalog/pg_type.c:312 +msgid "fixed-size types must have storage PLAIN" +msgstr "tipos de tamanho fixo devem ter armazenamento PLAIN" -#: catalog/pg_aggregate.c:124 +#: catalog/pg_type.c:396 catalog/pg_type.c:699 catalog/heap.c:1029 +#: commands/typecmds.c:224 commands/typecmds.c:806 commands/typecmds.c:1145 +#: commands/typecmds.c:1622 #, c-format -msgid "return type of transition function %s is not %s" -msgstr "tipo retornado da função de transição %s não é %s" - -#: catalog/pg_aggregate.c:144 -msgid "" -"must not omit initial value when transition function is strict and " -"transition type is not compatible with input type" -msgstr "" -"não deve omitir valor inicial quando a função de transição é estrita e o " -"tipo de transição não é compatível com tipo de entrada" - -#: catalog/pg_aggregate.c:175 catalog/pg_proc.c:205 -msgid "cannot determine result data type" -msgstr "não pode determinar tipo de dado do resultado" - -#: catalog/pg_aggregate.c:176 -msgid "" -"An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic " -"argument." -msgstr "" -"Uma agregação retornando um tipo polimórfico deve ter pelo menos um " -"argumento polimórfico." - -#: catalog/pg_aggregate.c:188 catalog/pg_proc.c:211 -msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\"" -msgstr "uso inseguro do pseudo-tipo \"internal\"" - -#: catalog/pg_aggregate.c:189 catalog/pg_proc.c:212 -msgid "" -"A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" " -"argument." -msgstr "" -"Uma função retornando \"internal\" deve ter pelo menos um argumento " -"\"internal\"." - -#: catalog/pg_aggregate.c:197 -msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates" -msgstr "" -"operador de ordenação só pode ser especificado por agregações de argumento " -"único" +msgid "type \"%s\" already exists" +msgstr "tipo \"%s\" já existe" -#: catalog/pg_aggregate.c:337 +#: catalog/pg_type.c:764 #, c-format -msgid "function %s returns a set" -msgstr "função %s retorna um conjunto" +msgid "could not form array type name for type \"%s\"" +msgstr "não pôde construir nome de tipo array para tipo \"%s\"" -#: catalog/pg_aggregate.c:362 -#, c-format -msgid "function %s requires run-time type coercion" -msgstr "função %s requer conversão de tipo em tempo de execução" +#: catalog/toasting.c:144 +msgid "shared tables cannot be toasted after initdb" +msgstr "tabelas compartilhadas não podem ser fatiadas após o initdb" #: catalog/aclchk.c:200 msgid "grant options can only be granted to roles" @@ -4976,396 +865,408 @@ msgstr "tipo de privilégio %s é inválido para servidor externo" msgid "column privileges are only valid for relations" msgstr "privilégios de coluna só são válidos para relações" +#: catalog/aclchk.c:833 catalog/aclchk.c:841 commands/dbcommands.c:147 +#: commands/dbcommands.c:155 commands/dbcommands.c:163 +#: commands/dbcommands.c:171 commands/dbcommands.c:179 +#: commands/dbcommands.c:187 commands/dbcommands.c:195 +#: commands/dbcommands.c:1342 commands/dbcommands.c:1350 +#: commands/typecmds.c:282 commands/foreigncmds.c:468 +#: commands/foreigncmds.c:477 commands/copy.c:863 commands/copy.c:881 +#: commands/copy.c:889 commands/copy.c:897 commands/copy.c:905 +#: commands/copy.c:913 commands/copy.c:921 commands/copy.c:929 +#: commands/copy.c:945 commands/copy.c:959 commands/collationcmds.c:93 +#: commands/user.c:133 commands/user.c:150 commands/user.c:158 +#: commands/user.c:166 commands/user.c:174 commands/user.c:182 +#: commands/user.c:190 commands/user.c:198 commands/user.c:206 +#: commands/user.c:214 commands/user.c:222 commands/user.c:230 +#: commands/user.c:501 commands/user.c:513 commands/user.c:521 +#: commands/user.c:529 commands/user.c:537 commands/user.c:545 +#: commands/user.c:553 commands/user.c:561 commands/user.c:570 +#: commands/user.c:578 commands/sequence.c:1142 commands/sequence.c:1150 +#: commands/sequence.c:1158 commands/sequence.c:1166 commands/sequence.c:1174 +#: commands/sequence.c:1182 commands/sequence.c:1190 commands/sequence.c:1198 +#: commands/functioncmds.c:488 commands/functioncmds.c:578 +#: commands/functioncmds.c:586 commands/functioncmds.c:594 +#: commands/functioncmds.c:1982 commands/functioncmds.c:1990 +#: commands/extension.c:1250 commands/extension.c:1258 +#: commands/extension.c:1266 commands/extension.c:2731 +msgid "conflicting or redundant options" +msgstr "opções conflitantes ou redundantes" + #: catalog/aclchk.c:932 msgid "default privileges cannot be set for columns" msgstr "privilégios padrão não podem ser definidos para colunas" -#: catalog/aclchk.c:1678 access/heap/heapam.c:1089 access/heap/heapam.c:1117 +#: catalog/aclchk.c:1677 access/heap/heapam.c:1089 access/heap/heapam.c:1117 #: access/heap/heapam.c:1147 #, c-format msgid "\"%s\" is an index" msgstr "\"%s\" é um índice" -#: catalog/aclchk.c:1731 +#: catalog/aclchk.c:1684 access/heap/heapam.c:1094 access/heap/heapam.c:1122 +#: access/heap/heapam.c:1152 commands/tablecmds.c:2197 +#: commands/tablecmds.c:7413 commands/tablecmds.c:9082 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a composite type" +msgstr "\"%s\" é um tipo composto" + +#: catalog/aclchk.c:1730 #, c-format msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE privileges" msgstr "sequência \"%s\" só suporta privilégios USAGE, SELECT e UPDATE" -#: catalog/aclchk.c:1748 +#: catalog/aclchk.c:1747 msgid "invalid privilege type USAGE for table" msgstr "tipo de privilégio USAGE é inválido para tabela" -#: catalog/aclchk.c:1913 +#: catalog/aclchk.c:1912 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for column" msgstr "tipo de privilégio %s é inválido para coluna" -#: catalog/aclchk.c:1926 +#: catalog/aclchk.c:1925 #, c-format msgid "sequence \"%s\" only supports SELECT column privileges" msgstr "sequência \"%s\" só suporta privilégios SELECT" -#: catalog/aclchk.c:2510 +#: catalog/aclchk.c:2509 #, c-format msgid "language \"%s\" is not trusted" msgstr "linguagem \"%s\" não é confiável" -#: catalog/aclchk.c:2512 +#: catalog/aclchk.c:2511 msgid "Only superusers can use untrusted languages." msgstr "Somente super-usuários podem utilizar linguagens não-confiáveis." -#: catalog/aclchk.c:3019 +#: catalog/aclchk.c:3018 #, c-format msgid "unrecognized privilege type \"%s\"" msgstr "tipo de privilégio \"%s\" desconhecido" -#: catalog/aclchk.c:3068 +#: catalog/aclchk.c:3067 #, c-format msgid "permission denied for column %s" msgstr "permissão negada para coluna %s" -#: catalog/aclchk.c:3070 +#: catalog/aclchk.c:3069 #, c-format msgid "permission denied for relation %s" msgstr "permissão negada para relação %s" -#: catalog/aclchk.c:3074 +#: catalog/aclchk.c:3071 commands/sequence.c:537 commands/sequence.c:751 +#: commands/sequence.c:793 commands/sequence.c:830 commands/sequence.c:1495 +#, c-format +msgid "permission denied for sequence %s" +msgstr "permissão negada para sequência %s" + +#: catalog/aclchk.c:3073 #, c-format msgid "permission denied for database %s" msgstr "permissão negada para banco de dados %s" -#: catalog/aclchk.c:3076 +#: catalog/aclchk.c:3075 #, c-format msgid "permission denied for function %s" msgstr "permissão negada para função %s" -#: catalog/aclchk.c:3078 +#: catalog/aclchk.c:3077 #, c-format msgid "permission denied for operator %s" msgstr "permissão negada para operador %s" -#: catalog/aclchk.c:3080 +#: catalog/aclchk.c:3079 #, c-format msgid "permission denied for type %s" msgstr "permissão negada para tipo %s" -#: catalog/aclchk.c:3082 +#: catalog/aclchk.c:3081 #, c-format msgid "permission denied for language %s" msgstr "permissão negada para linguagem %s" -#: catalog/aclchk.c:3084 +#: catalog/aclchk.c:3083 #, c-format msgid "permission denied for large object %s" msgstr "permissão negada para objeto grande %s" -#: catalog/aclchk.c:3086 +#: catalog/aclchk.c:3085 #, c-format msgid "permission denied for schema %s" msgstr "permissão negada para esquema %s" -#: catalog/aclchk.c:3088 +#: catalog/aclchk.c:3087 #, c-format msgid "permission denied for operator class %s" msgstr "permissão negada para classe de operadores %s" -#: catalog/aclchk.c:3090 +#: catalog/aclchk.c:3089 #, c-format msgid "permission denied for operator family %s" msgstr "permissão negada para família de operadores %s" -#: catalog/aclchk.c:3092 +#: catalog/aclchk.c:3091 #, c-format msgid "permission denied for collation %s" msgstr "permissão negada para ordenação %s" -#: catalog/aclchk.c:3094 +#: catalog/aclchk.c:3093 #, c-format msgid "permission denied for conversion %s" msgstr "permissão negada para conversão %s" -#: catalog/aclchk.c:3096 +#: catalog/aclchk.c:3095 #, c-format msgid "permission denied for tablespace %s" msgstr "permissão negada para tablespace %s" -#: catalog/aclchk.c:3098 +#: catalog/aclchk.c:3097 #, c-format msgid "permission denied for text search dictionary %s" msgstr "permissão negada para dicionário de busca textual %s" -#: catalog/aclchk.c:3100 +#: catalog/aclchk.c:3099 #, c-format msgid "permission denied for text search configuration %s" msgstr "permissão negada para configuração de busca textual %s" -#: catalog/aclchk.c:3102 +#: catalog/aclchk.c:3101 #, c-format msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s" msgstr "permissão negada para adaptador de dados externos %s" -#: catalog/aclchk.c:3104 +#: catalog/aclchk.c:3103 #, c-format msgid "permission denied for foreign server %s" msgstr "permissão negada para servidor externo %s" -#: catalog/aclchk.c:3106 +#: catalog/aclchk.c:3105 #, c-format msgid "permission denied for extension %s" msgstr "permissão negada para extensão %s" -#: catalog/aclchk.c:3112 catalog/aclchk.c:3114 +#: catalog/aclchk.c:3111 catalog/aclchk.c:3113 #, c-format msgid "must be owner of relation %s" msgstr "deve ser o dono da relação %s" -#: catalog/aclchk.c:3116 +#: catalog/aclchk.c:3115 #, c-format msgid "must be owner of sequence %s" msgstr "deve ser o dono da sequência %s" -#: catalog/aclchk.c:3118 +#: catalog/aclchk.c:3117 #, c-format msgid "must be owner of database %s" msgstr "deve ser o dono do banco de dados %s" -#: catalog/aclchk.c:3120 +#: catalog/aclchk.c:3119 #, c-format msgid "must be owner of function %s" msgstr "deve ser o dono da função %s" -#: catalog/aclchk.c:3122 +#: catalog/aclchk.c:3121 #, c-format msgid "must be owner of operator %s" msgstr "deve ser o dono do operador %s" -#: catalog/aclchk.c:3124 +#: catalog/aclchk.c:3123 #, c-format msgid "must be owner of type %s" msgstr "deve ser o dono do tipo %s" -#: catalog/aclchk.c:3126 +#: catalog/aclchk.c:3125 #, c-format msgid "must be owner of language %s" msgstr "deve ser o dono da linguagem %s" -#: catalog/aclchk.c:3128 +#: catalog/aclchk.c:3127 #, c-format msgid "must be owner of large object %s" msgstr "deve ser o dono do objeto grande %s" -#: catalog/aclchk.c:3130 +#: catalog/aclchk.c:3129 #, c-format msgid "must be owner of schema %s" msgstr "deve ser o dono do esquema %s" -#: catalog/aclchk.c:3132 +#: catalog/aclchk.c:3131 #, c-format msgid "must be owner of operator class %s" msgstr "deve ser o dono da classe de operadores %s" -#: catalog/aclchk.c:3134 +#: catalog/aclchk.c:3133 #, c-format msgid "must be owner of operator family %s" msgstr "deve ser o dono da família de operadores %s" -#: catalog/aclchk.c:3136 +#: catalog/aclchk.c:3135 #, c-format msgid "must be owner of collation %s" msgstr "deve ser o dono da ordenação %s" -#: catalog/aclchk.c:3138 +#: catalog/aclchk.c:3137 #, c-format msgid "must be owner of conversion %s" msgstr "deve ser o dono da conversão %s" -#: catalog/aclchk.c:3140 +#: catalog/aclchk.c:3139 #, c-format msgid "must be owner of tablespace %s" msgstr "deve ser o dono da tablespace %s" -#: catalog/aclchk.c:3142 +#: catalog/aclchk.c:3141 #, c-format msgid "must be owner of text search dictionary %s" msgstr "deve ser o dono do dicionário de busca textual %s" -#: catalog/aclchk.c:3144 +#: catalog/aclchk.c:3143 #, c-format msgid "must be owner of text search configuration %s" msgstr "deve ser o dono da configuração de busca textual %s" -#: catalog/aclchk.c:3146 +#: catalog/aclchk.c:3145 #, c-format msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s" msgstr "deve ser dono de adaptador de dados externos %s" -#: catalog/aclchk.c:3148 +#: catalog/aclchk.c:3147 #, c-format msgid "must be owner of foreign server %s" msgstr "deve ser o dono de servidor externo %s" -#: catalog/aclchk.c:3150 +#: catalog/aclchk.c:3149 #, c-format msgid "must be owner of extension %s" msgstr "deve ser o dono da extensão %s" -#: catalog/aclchk.c:3192 +#: catalog/aclchk.c:3191 #, c-format msgid "permission denied for column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "permissão negada para coluna \"%s\" da relação \"%s\"" -#: catalog/aclchk.c:3219 +#: catalog/aclchk.c:3218 #, c-format msgid "role with OID %u does not exist" msgstr "role com OID %u não existe" -#: catalog/aclchk.c:3312 catalog/aclchk.c:3320 +#: catalog/aclchk.c:3311 catalog/aclchk.c:3319 #, c-format msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist" msgstr "atributo %d da relação com OID %u não existe" -#: catalog/aclchk.c:3393 catalog/aclchk.c:4219 +#: catalog/aclchk.c:3392 catalog/aclchk.c:4218 #, c-format msgid "relation with OID %u does not exist" msgstr "relação com OID %u não existe" -#: catalog/aclchk.c:3493 catalog/aclchk.c:4610 utils/adt/dbsize.c:127 +#: catalog/aclchk.c:3492 catalog/aclchk.c:4609 utils/adt/dbsize.c:127 #, c-format msgid "database with OID %u does not exist" msgstr "banco de dados com OID %u não existe" -#: catalog/aclchk.c:3601 catalog/aclchk.c:4323 +#: catalog/aclchk.c:3546 catalog/aclchk.c:4296 tcop/fastpath.c:221 +#, c-format +msgid "function with OID %u does not exist" +msgstr "função com OID %u não existe" + +#: catalog/aclchk.c:3600 catalog/aclchk.c:4322 #, c-format msgid "language with OID %u does not exist" msgstr "linguagem com OID %u não existe" -#: catalog/aclchk.c:3762 catalog/aclchk.c:4395 +#: catalog/aclchk.c:3761 catalog/aclchk.c:4394 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist" msgstr "esquema com OID %u não existe" -#: catalog/aclchk.c:3816 catalog/aclchk.c:4422 +#: catalog/aclchk.c:3815 catalog/aclchk.c:4421 #, c-format msgid "tablespace with OID %u does not exist" msgstr "tablespace com OID %u não existe" -#: catalog/aclchk.c:4245 +#: catalog/aclchk.c:3873 catalog/aclchk.c:4555 commands/foreigncmds.c:292 +#, c-format +msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist" +msgstr "adaptador de dados externos com OID %u não existe" + +#: catalog/aclchk.c:3934 catalog/aclchk.c:4582 commands/foreigncmds.c:391 +#, c-format +msgid "foreign server with OID %u does not exist" +msgstr "servidor externo com OID %u não existe" + +#: catalog/aclchk.c:4244 #, c-format msgid "type with OID %u does not exist" msgstr "tipo com OID %u não existe" -#: catalog/aclchk.c:4271 +#: catalog/aclchk.c:4270 #, c-format msgid "operator with OID %u does not exist" msgstr "operador com OID %u não existe" -#: catalog/aclchk.c:4448 +#: catalog/aclchk.c:4447 #, c-format msgid "operator class with OID %u does not exist" msgstr "classe de operadores com OID %u não existe" -#: catalog/aclchk.c:4475 +#: catalog/aclchk.c:4474 #, c-format msgid "operator family with OID %u does not exist" msgstr "família de operadores com OID %u não existe" -#: catalog/aclchk.c:4502 +#: catalog/aclchk.c:4501 #, c-format msgid "text search dictionary with OID %u does not exist" msgstr "dicionário de busca textual com OID %u não existe" -#: catalog/aclchk.c:4529 +#: catalog/aclchk.c:4528 #, c-format msgid "text search configuration with OID %u does not exist" msgstr "configuração de busca textual com OID %u não existe" -#: catalog/aclchk.c:4636 +#: catalog/aclchk.c:4635 #, c-format msgid "collation with OID %u does not exist" msgstr "ordenação com OID %u não existe" -#: catalog/aclchk.c:4662 +#: catalog/aclchk.c:4661 #, c-format msgid "conversion with OID %u does not exist" msgstr "conversão com OID %u não existe" -#: catalog/aclchk.c:4703 +#: catalog/aclchk.c:4702 #, c-format msgid "extension with OID %u does not exist" msgstr "extensão com OID %u não existe" -#: catalog/namespace.c:260 -msgid "temporary tables cannot specify a schema name" -msgstr "tabelas temporárias não podem especificar um nome de esquema" - -#: catalog/namespace.c:358 catalog/namespace.c:2589 -msgid "no schema has been selected to create in" -msgstr "nenhum esquema foi selecionado para criá-lo(a)" - -#: catalog/namespace.c:410 catalog/namespace.c:423 -msgid "cannot create relations in temporary schemas of other sessions" -msgstr "não pode criar relações em esquemas temporárias de outras sessões" - -#: catalog/namespace.c:414 -msgid "cannot create temporary relation in non-temporary schema" -msgstr "não pode criar relação temporária em esquema que não é temporário" - -#: catalog/namespace.c:429 -msgid "only temporary relations may be created in temporary schemas" -msgstr "somente relações temporárias podem ser criadas em esquemas temporários" - -#: catalog/namespace.c:2389 parser/parse_expr.c:777 parser/parse_target.c:1085 -#, c-format -msgid "cross-database references are not implemented: %s" -msgstr "referências cruzadas entre bancos de dados não estão implementadas: %s" - -#: catalog/namespace.c:2395 parser/parse_expr.c:784 parser/parse_target.c:1092 -#: gram.y:11611 gram.y:12811 -#, c-format -msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" -msgstr "nome qualificado é inválido (nomes com muitos pontos): %s" - -#: catalog/namespace.c:2523 +#: catalog/pg_enum.c:113 catalog/pg_enum.c:199 #, c-format -msgid "%s is already in schema \"%s\"" -msgstr "%s já está no esquema \"%s\"" - -#: catalog/namespace.c:2531 -msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas" -msgstr "não pode mover objetos para ou de esquemas temporários" - -#: catalog/namespace.c:2537 -msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema" -msgstr "não pode mover objetos para ou de esquema TOAST" +msgid "invalid enum label \"%s\"" +msgstr "rótulo do enum \"%s\" é inválido" -#: catalog/namespace.c:2641 +#: catalog/pg_enum.c:114 catalog/pg_enum.c:200 #, c-format -msgid "improper relation name (too many dotted names): %s" -msgstr "nome de relação é inválido (nomes com muitos pontos): %s" +msgid "Labels must be %d characters or less." +msgstr "Rótulos devem conter %d caracteres ou menos." -#: catalog/namespace.c:3040 +#: catalog/pg_enum.c:264 #, c-format -msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" does not exist" -msgstr "ordenação \"%s\" para codificação \"%s\" não existe" +msgid "\"%s\" is not an existing enum label" +msgstr "\"%s\" não é um rótulo do enum existente" -#: catalog/namespace.c:3092 -#, c-format -msgid "conversion \"%s\" does not exist" -msgstr "conversão \"%s\" não existe" +#: catalog/pg_enum.c:325 +msgid "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER is incompatible with binary upgrade" +msgstr "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER é incompatível com atualização binária" -#: catalog/namespace.c:3297 +#: catalog/pg_conversion.c:67 #, c-format -msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\"" -msgstr "permissão negada ao criar tabelas temporárias no banco de dados \"%s\"" - -#: catalog/namespace.c:3313 -msgid "cannot create temporary tables during recovery" -msgstr "não pode criar tabelas temporárias durante recuperação" +msgid "conversion \"%s\" already exists" +msgstr "conversão \"%s\" já existe" -#: catalog/pg_depend.c:323 +#: catalog/pg_conversion.c:80 #, c-format -msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object" -msgstr "não pode remover dependência em %s porque ele é um objeto do sistema" +msgid "default conversion for %s to %s already exists" +msgstr "conversão padrão de %s para %s já existe" #: catalog/index.c:206 parser/parse_utilcmd.c:1352 parser/parse_utilcmd.c:1438 #, c-format @@ -5392,6 +1293,11 @@ msgstr "" msgid "shared indexes cannot be created after initdb" msgstr "índices compartilhados não podem ser criados depois do initdb" +#: catalog/index.c:773 catalog/heap.c:1013 commands/tablecmds.c:2246 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" already exists" +msgstr "relação \"%s\" já existe" + #: catalog/index.c:1745 #, c-format msgid "building index \"%s\" on table \"%s\"" @@ -5401,37 +1307,15 @@ msgstr "construindo índice \"%s\" na tabela \"%s\"" msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions" msgstr "não pode reindexar tabelas temporárias de outras sessões" -#: catalog/catalog.c:76 -msgid "invalid fork name" -msgstr "nome de fork inválido" - -#: catalog/catalog.c:77 -msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", and \"vm\"." -msgstr "Nomes válidos são \"main\", \"fsm\" e \"vm\"." - -#: catalog/toasting.c:144 -msgid "shared tables cannot be toasted after initdb" -msgstr "tabelas compartilhadas não podem ser fatiadas após o initdb" - -#: catalog/pg_conversion.c:67 -#, c-format -msgid "conversion \"%s\" already exists" -msgstr "conversão \"%s\" já existe" - -#: catalog/pg_conversion.c:80 -#, c-format -msgid "default conversion for %s to %s already exists" -msgstr "conversão padrão de %s para %s já existe" - -#: catalog/pg_collation.c:75 +#: catalog/pg_constraint.c:645 catalog/heap.c:2296 commands/tablecmds.c:5288 #, c-format -msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists" -msgstr "ordenação \"%s\" para codificação \"%s\" já existe" +msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" +msgstr "restrição \"%s\" para relação \"%s\" já existe" -#: catalog/pg_collation.c:89 +#: catalog/pg_constraint.c:654 commands/typecmds.c:2321 #, c-format -msgid "collation \"%s\" already exists" -msgstr "ordenação \"%s\" já existe" +msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists" +msgstr "restrição \"%s\" para domínio \"%s\" já existe" #: catalog/pg_constraint.c:783 #, c-format @@ -5443,25 +1327,6 @@ msgstr "tabela \"%s\" tem múltiplas restrições com nome \"%s\"" msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "restrição \"%s\" na tabela \"%s\" não existe" -#: catalog/pg_enum.c:113 catalog/pg_enum.c:199 -#, c-format -msgid "invalid enum label \"%s\"" -msgstr "rótulo do enum \"%s\" é inválido" - -#: catalog/pg_enum.c:114 catalog/pg_enum.c:200 -#, c-format -msgid "Labels must be %d characters or less." -msgstr "Rótulos devem conter %d caracteres ou menos." - -#: catalog/pg_enum.c:264 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not an existing enum label" -msgstr "\"%s\" não é um rótulo do enum existente" - -#: catalog/pg_enum.c:325 -msgid "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER is incompatible with binary upgrade" -msgstr "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER é incompatível com atualização binária" - #: catalog/pg_operator.c:221 catalog/pg_operator.c:363 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid operator name" @@ -5810,6 +1675,291 @@ msgstr "relação %s" msgid "operator family %s for access method %s" msgstr "família de operadores %s para método de acesso %s" +#: catalog/pg_depend.c:164 commands/extension.c:2983 +#, c-format +msgid "%s is already a member of extension \"%s\"" +msgstr "role \"%s\" já é um membro da extensão \"%s\"" + +#: catalog/pg_depend.c:323 +#, c-format +msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object" +msgstr "não pode remover dependência em %s porque ele é um objeto do sistema" + +#: catalog/heap.c:264 +#, c-format +msgid "permission denied to create \"%s.%s\"" +msgstr "permissão negada ao criar \"%s.%s\"" + +#: catalog/heap.c:266 +msgid "System catalog modifications are currently disallowed." +msgstr "Modificações no catálogo do sistema estão atualmente desabilitadas." + +#: catalog/heap.c:389 commands/tablecmds.c:1276 commands/tablecmds.c:1708 +#: commands/tablecmds.c:4209 +#, c-format +msgid "tables can have at most %d columns" +msgstr "tabelas podem ter no máximo %d colunas" + +#: catalog/heap.c:406 +#, c-format +msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name" +msgstr "nome de coluna \"%s\" conflita com um nome de coluna do sistema" + +#: catalog/heap.c:422 +#, c-format +msgid "column name \"%s\" specified more than once" +msgstr "nome da coluna \"%s\" especificado mais de uma vez" + +#: catalog/heap.c:472 +#, c-format +msgid "column \"%s\" has type \"unknown\"" +msgstr "coluna \"%s\" tem tipo \"unknown\"" + +#: catalog/heap.c:473 +msgid "Proceeding with relation creation anyway." +msgstr "Prosseguindo com a criação da relação mesmo assim." + +#: catalog/heap.c:486 +#, c-format +msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s" +msgstr "coluna \"%s\" tem pseudo-tipo %s" + +#: catalog/heap.c:516 +#, c-format +msgid "composite type %s cannot be made a member of itself" +msgstr "tipo composto %s não pode se tornar membro de si próprio" + +#: catalog/heap.c:558 +#, c-format +msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s" +msgstr "" +"nenhuma ordenação foi derivada para coluna \"%s\" com tipo %s ordenável" + +#: catalog/heap.c:560 commands/view.c:145 commands/indexcmds.c:903 +#: utils/adt/varlena.c:1315 utils/adt/like.c:212 utils/adt/selfuncs.c:4948 +#: utils/adt/formatting.c:1515 utils/adt/formatting.c:1565 +#: utils/adt/formatting.c:1631 utils/adt/formatting.c:1681 +#: utils/adt/formatting.c:1748 utils/adt/formatting.c:1810 +#: regex/regc_pg_locale.c:259 +msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly." +msgstr "Utilize a cláusula COLLATE para definir a ordenação explicitamente." + +#: catalog/heap.c:1030 +msgid "" +"A relation has an associated type of the same name, so you must use a name " +"that doesn't conflict with any existing type." +msgstr "" +"A relação tem um tipo associado com o mesmo nome, então você deve utilizar " +"um nome que não conflite com outro tipo existente." + +#: catalog/heap.c:2150 +#, c-format +msgid "check constraint \"%s\" already exists" +msgstr "restrição de verificação \"%s\" já existe" + +#: catalog/heap.c:2300 +#, c-format +msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition" +msgstr "juntando restrição \"%s\" com definição herdada" + +#: catalog/heap.c:2398 +msgid "cannot use column references in default expression" +msgstr "não pode utilizar referência à coluna na expressão padrão" + +#: catalog/heap.c:2406 +msgid "default expression must not return a set" +msgstr "expressão padrão não deve retornar um conjunto" + +#: catalog/heap.c:2414 +msgid "cannot use subquery in default expression" +msgstr "não pode utilizar subconsulta na expressão padrão" + +#: catalog/heap.c:2418 +msgid "cannot use aggregate function in default expression" +msgstr "não pode utilizar função de agregação na expressão padrão" + +#: catalog/heap.c:2422 +msgid "cannot use window function in default expression" +msgstr "não pode utilizar função deslizante na expressão padrão" + +#: catalog/heap.c:2441 rewrite/rewriteHandler.c:1030 +#, c-format +msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" +msgstr "coluna \"%s\" é do tipo %s mas expressão padrão é do tipo %s" + +#: catalog/heap.c:2446 commands/prepare.c:370 parser/parse_target.c:490 +#: parser/parse_target.c:736 parser/parse_target.c:746 parser/parse_node.c:397 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1035 +msgid "You will need to rewrite or cast the expression." +msgstr "Você precisará reescrever ou converter a expressão." + +#: catalog/heap.c:2492 +#, c-format +msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint" +msgstr "" +"somente a tabela \"%s\" pode ser referenciada na restrição de verificação" + +#: catalog/heap.c:2501 commands/typecmds.c:2386 +msgid "cannot use subquery in check constraint" +msgstr "não pode utilizar subconsulta na restrição de verificação" + +#: catalog/heap.c:2505 commands/typecmds.c:2390 +msgid "cannot use aggregate function in check constraint" +msgstr "não pode utilizar função de agregação na restrição de verificação" + +#: catalog/heap.c:2509 commands/typecmds.c:2394 +msgid "cannot use window function in check constraint" +msgstr "não pode utilizar função deslizante na restrição de verificação" + +#: catalog/heap.c:2748 +msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination" +msgstr "combinação ON COMMIT e chave estrangeira não é suportada" + +#: catalog/heap.c:2749 +#, c-format +msgid "" +"Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT " +"setting." +msgstr "" +"Tabela \"%s\" referencia \"%s\", mas elas não têm a mesma definição de ON " +"COMMIT." + +#: catalog/heap.c:2754 +msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint" +msgstr "" +"não pode truncar uma tabela referenciada em uma restrição de chave " +"estrangeira" + +#: catalog/heap.c:2755 +#, c-format +msgid "Table \"%s\" references \"%s\"." +msgstr "Tabela \"%s\" referencia \"%s\"." + +#: catalog/heap.c:2757 +#, c-format +msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE." +msgstr "" +"Trunque a tabela \"%s\" ao mesmo tempo, ou utilize TRUNCATE ... CASCADE." + +#: catalog/namespace.c:234 catalog/namespace.c:318 commands/trigger.c:4166 +#, c-format +msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\"" +msgstr "" +"referências cruzadas entre bancos de dados não estão implementadas: \"%s.%s." +"%s\"" + +#: catalog/namespace.c:260 +msgid "temporary tables cannot specify a schema name" +msgstr "tabelas temporárias não podem especificar um nome de esquema" + +#: catalog/namespace.c:285 commands/lockcmds.c:122 parser/parse_relation.c:844 +#, c-format +msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" +msgstr "relação \"%s.%s\" não existe" + +#: catalog/namespace.c:290 commands/lockcmds.c:127 utils/adt/regproc.c:810 +#: parser/parse_relation.c:857 parser/parse_relation.c:865 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" does not exist" +msgstr "relação \"%s\" não existe" + +#: catalog/namespace.c:358 catalog/namespace.c:2589 commands/extension.c:1399 +#: commands/extension.c:1405 +msgid "no schema has been selected to create in" +msgstr "nenhum esquema foi selecionado para criá-lo(a)" + +#: catalog/namespace.c:410 catalog/namespace.c:423 +msgid "cannot create relations in temporary schemas of other sessions" +msgstr "não pode criar relações em esquemas temporárias de outras sessões" + +#: catalog/namespace.c:414 +msgid "cannot create temporary relation in non-temporary schema" +msgstr "não pode criar relação temporária em esquema que não é temporário" + +#: catalog/namespace.c:429 +msgid "only temporary relations may be created in temporary schemas" +msgstr "somente relações temporárias podem ser criadas em esquemas temporários" + +#: catalog/namespace.c:1906 commands/tsearchcmds.c:320 +#, c-format +msgid "text search parser \"%s\" does not exist" +msgstr "analisador de busca textual \"%s\" não existe" + +#: catalog/namespace.c:2029 commands/tsearchcmds.c:769 +#, c-format +msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist" +msgstr "dicionário de busca textual \"%s\" não existe" + +#: catalog/namespace.c:2153 commands/tsearchcmds.c:1304 +#, c-format +msgid "text search template \"%s\" does not exist" +msgstr "modelo de busca textual \"%s\" não existe" + +#: catalog/namespace.c:2276 commands/tsearchcmds.c:1753 +#: commands/tsearchcmds.c:1909 utils/cache/ts_cache.c:620 +#, c-format +msgid "text search configuration \"%s\" does not exist" +msgstr "configuração de busca textual \"%s\" não existe" + +#: catalog/namespace.c:2389 parser/parse_target.c:1086 parser/parse_expr.c:777 +#, c-format +msgid "cross-database references are not implemented: %s" +msgstr "referências cruzadas entre bancos de dados não estão implementadas: %s" + +#: catalog/namespace.c:2395 parser/parse_target.c:1093 parser/parse_expr.c:784 +#: gram.y:11634 gram.y:12842 +#, c-format +msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" +msgstr "nome qualificado é inválido (nomes com muitos pontos): %s" + +#: catalog/namespace.c:2523 +#, c-format +msgid "%s is already in schema \"%s\"" +msgstr "%s já está no esquema \"%s\"" + +#: catalog/namespace.c:2531 +msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas" +msgstr "não pode mover objetos para ou de esquemas temporários" + +#: catalog/namespace.c:2537 +msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema" +msgstr "não pode mover objetos para ou de esquema TOAST" + +#: catalog/namespace.c:2610 catalog/namespace.c:3599 catalog/namespace.c:3602 +#: commands/schemacmds.c:253 commands/schemacmds.c:322 +#, c-format +msgid "schema \"%s\" does not exist" +msgstr "esquema \"%s\" não existe" + +#: catalog/namespace.c:2641 +#, c-format +msgid "improper relation name (too many dotted names): %s" +msgstr "nome de relação é inválido (nomes com muitos pontos): %s" + +#: catalog/namespace.c:3040 +#, c-format +msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" does not exist" +msgstr "ordenação \"%s\" para codificação \"%s\" não existe" + +#: catalog/namespace.c:3092 +#, c-format +msgid "conversion \"%s\" does not exist" +msgstr "conversão \"%s\" não existe" + +#: catalog/namespace.c:3297 +#, c-format +msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\"" +msgstr "permissão negada ao criar tabelas temporárias no banco de dados \"%s\"" + +#: catalog/namespace.c:3313 +msgid "cannot create temporary tables during recovery" +msgstr "não pode criar tabelas temporárias durante recuperação" + +#: catalog/namespace.c:3559 commands/variable.c:59 commands/tablespace.c:1163 +#: utils/misc/guc.c:8181 replication/syncrep.c:661 +msgid "List syntax is invalid." +msgstr "Sintaxe de lista é inválida." + #: catalog/pg_proc.c:124 parser/parse_func.c:1526 parser/parse_func.c:1566 #, c-format msgid "functions cannot have more than %d argument" @@ -5817,6 +1967,10 @@ msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments" msgstr[0] "funções não podem ter mais do que %d argumento" msgstr[1] "funções não podem ter mais do que %d argumentos" +#: catalog/pg_proc.c:205 catalog/pg_aggregate.c:175 +msgid "cannot determine result data type" +msgstr "não pode determinar tipo de dado do resultado" + #: catalog/pg_proc.c:206 msgid "" "A function returning a polymorphic type must have at least one polymorphic " @@ -5825,6 +1979,18 @@ msgstr "" "Uma função retornando um tipo polimórfico deve ter pelo menos um argumento " "polimórfico." +#: catalog/pg_proc.c:211 catalog/pg_aggregate.c:188 +msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\"" +msgstr "uso inseguro do pseudo-tipo \"internal\"" + +#: catalog/pg_proc.c:212 catalog/pg_aggregate.c:189 +msgid "" +"A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" " +"argument." +msgstr "" +"Uma função retornando \"internal\" deve ter pelo menos um argumento " +"\"internal\"." + #: catalog/pg_proc.c:224 #, c-format msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s" @@ -5896,11 +2062,6 @@ msgstr "funções SQL não podem retornar tipo %s" msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s" msgstr "funções SQL não podem ter argumentos do tipo %s" -#: catalog/pg_proc.c:891 executor/functions.c:1162 -#, c-format -msgid "SQL function \"%s\"" -msgstr "função SQL \"%s\"" - #: catalog/pg_shdepend.c:684 #, c-format msgid "" @@ -5967,1258 +2128,295 @@ msgstr "" "não pode transferir objetos que pertencem a %s porque eles são requeridos " "pelo sistema de banco de dados" -#: catalog/objectaddress.c:286 -msgid "database name cannot be qualified" -msgstr "nome do banco de dados não pode ser qualificado" - -#: catalog/objectaddress.c:292 -msgid "tablespace name cannot be qualified" -msgstr "nome da tablespace não pode ser qualificado" - -#: catalog/objectaddress.c:295 -msgid "role name cannot be qualified" -msgstr "nome da role não pode ser qualificado" - -#: catalog/objectaddress.c:301 -msgid "language name cannot be qualified" -msgstr "nome da linguagem não pode ser qualificado" - -#: catalog/objectaddress.c:304 -msgid "foreign-data wrapper name cannot be qualified" -msgstr "nome do adaptador de dados externos não pode ser qualificado" - -#: catalog/objectaddress.c:307 -msgid "server name cannot be qualified" -msgstr "nome do servidor não pode ser qualificado" - -#: catalog/objectaddress.c:532 -msgid "column name must be qualified" -msgstr "nome de coluna deve ser qualificado" - -#: catalog/objectaddress.c:874 catalog/objectaddress.c:890 -msgid "must be superuser" -msgstr "deve ser super-usuário" - -#: catalog/objectaddress.c:881 -msgid "must have CREATEROLE privilege" -msgstr "deve ter privilégio CREATEROLE" - -#: catalog/pg_type.c:241 -#, c-format -msgid "invalid type internal size %d" -msgstr "tamanho interno de tipo %d é inválido" - -#: catalog/pg_type.c:257 catalog/pg_type.c:265 catalog/pg_type.c:273 -#: catalog/pg_type.c:282 -#, c-format -msgid "alignment \"%c\" is invalid for passed-by-value type of size %d" -msgstr "" -"alinhamento \"%c\" é inválido para tipo passado por valor de tamanho %d" - -#: catalog/pg_type.c:289 -#, c-format -msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type" -msgstr "tamanho interno %d é inválido para tipo passado por valor" - -#: catalog/pg_type.c:298 catalog/pg_type.c:304 -#, c-format -msgid "alignment \"%c\" is invalid for variable-length type" -msgstr "alinhamento \"%c\" é inválido para tipo de tamanho variável" - -#: catalog/pg_type.c:312 -msgid "fixed-size types must have storage PLAIN" -msgstr "tipos de tamanho fixo devem ter armazenamento PLAIN" - -#: catalog/pg_type.c:764 -#, c-format -msgid "could not form array type name for type \"%s\"" -msgstr "não pôde construir nome de tipo array para tipo \"%s\"" - -#: postmaster/pgstat.c:330 -#, c-format -msgid "could not resolve \"localhost\": %s" -msgstr "não pôde resolver \"localhost\": %s" - -#: postmaster/pgstat.c:353 -msgid "trying another address for the statistics collector" -msgstr "tentando outro endereço para coletor de estatísticas" - -#: postmaster/pgstat.c:362 -#, c-format -msgid "could not create socket for statistics collector: %m" -msgstr "não pôde criar soquete para coletor de estatísticas: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:374 -#, c-format -msgid "could not bind socket for statistics collector: %m" -msgstr "não pôde se ligar ao soquete do coletor de estatísticas: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:385 -#, c-format -msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m" -msgstr "não pôde pegar endereço do soquete do coletor de estatísticas: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:401 -#, c-format -msgid "could not connect socket for statistics collector: %m" -msgstr "não pôde se conectar ao soquete do coletor de estatísticas: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:422 -#, c-format -msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m" -msgstr "" -"não pôde enviar mensagem de teste ao soquete do coletor de estatísticas: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:448 postmaster/pgstat.c:2996 -#, c-format -msgid "select() failed in statistics collector: %m" -msgstr "select() falhou no coletor de estatísticas: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:463 -msgid "test message did not get through on socket for statistics collector" -msgstr "" -"mensagem teste não foi recebida pelo soquete do coletor de estatísticas" - -#: postmaster/pgstat.c:478 -#, c-format -msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m" -msgstr "" -"não pôde receber mensagem teste no soquete do coletor de estatísticas: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:488 -msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector" -msgstr "" -"transmissão de mensagem teste incorreta no soquete do coletor de estatísticas" - -#: postmaster/pgstat.c:511 -#, c-format -msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m" -msgstr "" -"não pôde definir soquete do coletor de estatísticas para modo não-bloqueado: " -"%m" - -#: postmaster/pgstat.c:521 -msgid "disabling statistics collector for lack of working socket" -msgstr "" -"desabilitando coletor de estatísticas por falta de um soquete que funcione" - -#: postmaster/pgstat.c:623 -#, c-format -msgid "could not fork statistics collector: %m" -msgstr "não pôde criar processo para coletor de estatísticas: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:1153 postmaster/pgstat.c:1177 postmaster/pgstat.c:1208 -msgid "must be superuser to reset statistics counters" -msgstr "deve ser super-usuário para reiniciar contadores de estatísticas" - -#: postmaster/pgstat.c:1184 utils/adt/pgstatfuncs.c:1547 -#, c-format -msgid "unrecognized reset target: \"%s\"" -msgstr "alvo de reinício desconhecido: \"%s\"" - -#: postmaster/pgstat.c:1185 utils/adt/pgstatfuncs.c:1548 -msgid "Target must be \"bgwriter\"." -msgstr "Alvo deve ser \"bgwriter\"." - -#: postmaster/pgstat.c:2975 -#, c-format -msgid "poll() failed in statistics collector: %m" -msgstr "poll() falhou no coletor de estatísticas: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:3020 -#, c-format -msgid "could not read statistics message: %m" -msgstr "não pôde ler mensagem de estatística: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:3291 -#, c-format -msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde abrir arquivo de estatísticas temporário \"%s\": %m" - -#: postmaster/pgstat.c:3363 -#, c-format -msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde escrever no arquivo de estatísticas temporário \"%s\": %m" - -#: postmaster/pgstat.c:3372 -#, c-format -msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde fechar arquivo de estatísticas temporário \"%s\": %m" - -#: postmaster/pgstat.c:3380 -#, c-format -msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m" -msgstr "" -"não pôde renomear arquivo de estatísticas temporário \"%s\" para \"%s\": %m" - -#: postmaster/pgstat.c:3486 postmaster/pgstat.c:3715 -#, c-format -msgid "could not open statistics file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde abrir arquivo de estatísticas \"%s\": %m" - -#: postmaster/pgstat.c:3498 postmaster/pgstat.c:3508 postmaster/pgstat.c:3530 -#: postmaster/pgstat.c:3545 postmaster/pgstat.c:3608 postmaster/pgstat.c:3626 -#: postmaster/pgstat.c:3642 postmaster/pgstat.c:3660 postmaster/pgstat.c:3676 -#: postmaster/pgstat.c:3727 postmaster/pgstat.c:3738 -#, c-format -msgid "corrupted statistics file \"%s\"" -msgstr "arquivo de estatísticas \"%s\" corrompido" - -#: postmaster/pgstat.c:4036 -msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort" -msgstr "" -"tabela hash do banco de dados foi corrompida durante desligamento --- " -"interrompendo" - -#: postmaster/bgwriter.c:483 -#, c-format -msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d second apart)" -msgid_plural "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)" -msgstr[0] "pontos de controle estão ocorrendo frequentemente (%d segundo)" -msgstr[1] "pontos de controle estão ocorrendo frequentemente (%d segundos)" +#: catalog/pg_aggregate.c:100 +msgid "cannot determine transition data type" +msgstr "não pode determinar tipo de dado transitório" -#: postmaster/bgwriter.c:487 +#: catalog/pg_aggregate.c:101 msgid "" -"Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"." -msgstr "" -"Considere aumentar o parâmetro de configuração \"checkpoint_segments\"." - -#: postmaster/bgwriter.c:599 -#, c-format -msgid "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)" -msgstr "rotação de log de transação foi forçada (archive_timeout=%d)" - -#: postmaster/bgwriter.c:1062 -msgid "checkpoint request failed" -msgstr "pedido de ponto de controle falhou" - -#: postmaster/bgwriter.c:1063 -msgid "Consult recent messages in the server log for details." -msgstr "Consulte mensagens recentes no log do servidor para obter detalhes." - -#: postmaster/bgwriter.c:1245 -#, c-format -msgid "compacted fsync request queue from %d entries to %d entries" -msgstr "fila de pedidos de fsync compactada de %d entradas para %d entradas" - -#: postmaster/pgarch.c:158 -#, c-format -msgid "could not fork archiver: %m" -msgstr "não pôde criar processo arquivador: %m" - -#: postmaster/pgarch.c:450 -msgid "archive_mode enabled, yet archive_command is not set" -msgstr "archive_mode habilitado, mas archive_command não está definido" - -#: postmaster/pgarch.c:465 -#, c-format -msgid "transaction log file \"%s\" could not be archived: too many failures" +"An aggregate using a polymorphic transition type must have at least one " +"polymorphic argument." msgstr "" -"arquivo do log de transação \"%s\" não pôde ser arquivado: muitas falhas" - -#: postmaster/pgarch.c:568 -#, c-format -msgid "archive command failed with exit code %d" -msgstr "comando de arquivamento falhou com código de retorno %d" - -#: postmaster/pgarch.c:570 postmaster/pgarch.c:580 postmaster/pgarch.c:587 -#: postmaster/pgarch.c:593 postmaster/pgarch.c:602 -#, c-format -msgid "The failed archive command was: %s" -msgstr "O comando de arquivamento que falhou foi: %s" +"Uma agregação utilizando um tipo transitório polimórfico deve ter pelo menos " +"um argumento polimórfico." -#: postmaster/pgarch.c:577 +#: catalog/pg_aggregate.c:124 #, c-format -msgid "archive command was terminated by exception 0x%X" -msgstr "comando de arquivamento foi terminado pela exceção 0x%X" +msgid "return type of transition function %s is not %s" +msgstr "tipo retornado da função de transição %s não é %s" -#: postmaster/pgarch.c:579 postmaster/postmaster.c:2888 +#: catalog/pg_aggregate.c:144 msgid "" -"See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." +"must not omit initial value when transition function is strict and " +"transition type is not compatible with input type" msgstr "" -"Veja o arquivo de cabeçalho C \"ntstatus.h\" para obter uma descrição do " -"valor hexadecimal." - -#: postmaster/pgarch.c:584 -#, c-format -msgid "archive command was terminated by signal %d: %s" -msgstr "comando de arquivamento foi terminado pelo sinal %d: %s" - -#: postmaster/pgarch.c:591 -#, c-format -msgid "archive command was terminated by signal %d" -msgstr "comando de arquivamento foi terminado pelo sinal %d" - -#: postmaster/pgarch.c:600 -#, c-format -msgid "archive command exited with unrecognized status %d" -msgstr "comando de arquivamento terminou com status desconhecido %d" - -#: postmaster/pgarch.c:612 -#, c-format -msgid "archived transaction log file \"%s\"" -msgstr "arquivo do log de transação \"%s\" foi arquivado" - -#: postmaster/pgarch.c:661 -#, c-format -msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m" -msgstr "não pôde abrir diretório de status de arquivamento \"%s\": %m" - -#: postmaster/pgarch.c:715 access/transam/xlog.c:4613 -#: access/transam/xlog.c:5573 access/transam/xlog.c:5626 -#: access/transam/xlog.c:6415 -#, c-format -msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" -msgstr "não pôde renomear arquivo \"%s\" para \"%s\": %m" - -#: postmaster/autovacuum.c:359 -#, c-format -msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m" -msgstr "não pôde criar processo inicializador do autovacuum: %m" - -#: postmaster/autovacuum.c:404 -msgid "autovacuum launcher started" -msgstr "inicializador do autovacuum foi iniciado" - -#: postmaster/autovacuum.c:781 -msgid "autovacuum launcher shutting down" -msgstr "inicializador do autovacuum está sendo desligado" - -#: postmaster/autovacuum.c:1416 -#, c-format -msgid "could not fork autovacuum worker process: %m" -msgstr "não pôde criar processo de limpeza automática: %m" - -#: postmaster/autovacuum.c:1634 -#, c-format -msgid "autovacuum: processing database \"%s\"" -msgstr "autovacuum: processando banco de dados \"%s\"" +"não deve omitir valor inicial quando a função de transição é estrita e o " +"tipo de transição não é compatível com tipo de entrada" -#: postmaster/autovacuum.c:2037 -#, c-format -msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\"" +#: catalog/pg_aggregate.c:176 +msgid "" +"An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic " +"argument." msgstr "" -"autovacuum: removendo tabela temporária órfã \"%s\".\"%s\" no banco de dados " -"\"%s\"" +"Uma agregação retornando um tipo polimórfico deve ter pelo menos um " +"argumento polimórfico." -#: postmaster/autovacuum.c:2049 -#, c-format -msgid "autovacuum: found orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\"" +#: catalog/pg_aggregate.c:197 +msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates" msgstr "" -"autovacuum: encontrada tabela temporária órfã \"%s\".\"%s\" no banco de " -"dados \"%s\"" - -#: postmaster/autovacuum.c:2319 -#, c-format -msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\"" -msgstr "limpeza automática da tabela \"%s.%s.%s\"" - -#: postmaster/autovacuum.c:2322 -#, c-format -msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"" -msgstr "análise automática da tabela \"%s.%s.%s\"" - -#: postmaster/autovacuum.c:2808 -msgid "autovacuum not started because of misconfiguration" -msgstr "autovacuum não foi iniciado por causa de configuração errada" - -#: postmaster/autovacuum.c:2809 -msgid "Enable the \"track_counts\" option." -msgstr "Habilite a opção \"track_counts\"." - -#: postmaster/syslogger.c:418 -#, c-format -msgid "select() failed in logger process: %m" -msgstr "select() falhou no processo logger: %m" - -#: postmaster/syslogger.c:430 postmaster/syslogger.c:1014 -#, c-format -msgid "could not read from logger pipe: %m" -msgstr "não pôde ler do pipe do logger: %m" - -#: postmaster/syslogger.c:477 -msgid "logger shutting down" -msgstr "desligando logger" - -#: postmaster/syslogger.c:521 postmaster/syslogger.c:535 -#, c-format -msgid "could not create pipe for syslog: %m" -msgstr "não pôde criar pipe para syslog: %m" - -#: postmaster/syslogger.c:571 -#, c-format -msgid "could not fork system logger: %m" -msgstr "não pôde criar processo system logger: %m" - -#: postmaster/syslogger.c:602 -#, c-format -msgid "could not redirect stdout: %m" -msgstr "não pôde redirecionar saída stdout: %m" - -#: postmaster/syslogger.c:607 postmaster/syslogger.c:625 -#, c-format -msgid "could not redirect stderr: %m" -msgstr "não pôde redirecionar saída stderr: %m" +"operador de ordenação só pode ser especificado por agregações de argumento " +"único" -#: postmaster/syslogger.c:969 +#: catalog/pg_aggregate.c:331 commands/typecmds.c:1350 +#: commands/typecmds.c:1401 commands/typecmds.c:1432 commands/typecmds.c:1455 +#: commands/typecmds.c:1476 commands/typecmds.c:1503 commands/typecmds.c:1530 +#: parser/parse_func.c:288 parser/parse_func.c:299 parser/parse_func.c:1481 #, c-format -msgid "could not write to log file: %s\n" -msgstr "não pôde escrever em arquivo de log: %s\n" +msgid "function %s does not exist" +msgstr "função %s não existe" -#: postmaster/syslogger.c:1095 +#: catalog/pg_aggregate.c:337 #, c-format -msgid "could not open log file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde abrir arquivo de log \"%s\": %m" - -#: postmaster/syslogger.c:1157 postmaster/syslogger.c:1201 -msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to re-enable)" -msgstr "" -"desabilitando rotação automática (utilize SIGHUP para habilitá-la novamente)" +msgid "function %s returns a set" +msgstr "função %s retorna um conjunto" -#: postmaster/postmaster.c:574 +#: catalog/pg_aggregate.c:362 #, c-format -msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n" -msgstr "%s: argumento inválido para opção -f: \"%s\"\n" +msgid "function %s requires run-time type coercion" +msgstr "função %s requer conversão de tipo em tempo de execução" -#: postmaster/postmaster.c:660 +#: catalog/pg_collation.c:75 #, c-format -msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n" -msgstr "%s: argumento inválido para opção -t: \"%s\"\n" +msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists" +msgstr "ordenação \"%s\" para codificação \"%s\" já existe" -#: postmaster/postmaster.c:711 +#: catalog/pg_collation.c:89 #, c-format -msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n" -msgstr "%s: argumento inválido: \"%s\"\n" +msgid "collation \"%s\" already exists" +msgstr "ordenação \"%s\" já existe" -#: postmaster/postmaster.c:736 +#: catalog/pg_namespace.c:60 commands/schemacmds.c:259 #, c-format -msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n" -msgstr "" -"%s: superuser_reserved_connections deve ser menor do que max_connections\n" +msgid "schema \"%s\" already exists" +msgstr "esquema \"%s\" já existe" -#: postmaster/postmaster.c:741 +#: access/gist/gistvacuum.c:271 access/gist/gist.c:728 #, c-format -msgid "%s: max_wal_senders must be less than max_connections\n" -msgstr "%s: max_wal_senders deve ser menor do que max_connections\n" - -#: postmaster/postmaster.c:746 -msgid "" -"WAL archival (archive_mode=on) requires wal_level \"archive\" or " -"\"hot_standby\"" -msgstr "" -"arquivamento do WAL (archive_mode=on) requer wal_level \"archive\" ou " -"\"hot_standby\"" +msgid "index \"%s\" contains an inner tuple marked as invalid" +msgstr "índice \"%s\" contém uma tupla interna marcada como inválida" -#: postmaster/postmaster.c:749 +#: access/gist/gistvacuum.c:273 access/gist/gist.c:730 msgid "" -"WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"archive\" or " -"\"hot_standby\"" +"This is caused by an incomplete page split at crash recovery before " +"upgrading to PostgreSQL 9.1." msgstr "" -"envio do WAL (max_wal_senders > 0) requer wal_level \"archive\" ou " -"\"hot_standby\"" +"Isso é causado por uma divisão de página incompleta durante recuperação de " +"desastre antes da atualização para PostgreSQL 9.1." -#: postmaster/postmaster.c:757 -#, c-format -msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n" -msgstr "" -"%s: tabelas de palavras chave de datas são inválidas, por favor conserte\n" +#: access/gist/gistvacuum.c:274 access/gist/gist.c:731 +#: access/gist/gistutil.c:635 access/gist/gistutil.c:646 +#: access/nbtree/nbtpage.c:436 access/nbtree/nbtpage.c:447 +#: access/hash/hashutil.c:173 access/hash/hashutil.c:184 +#: access/hash/hashutil.c:196 access/hash/hashutil.c:217 +msgid "Please REINDEX it." +msgstr "Por favor execute REINDEX." -#: postmaster/postmaster.c:857 -msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\"" -msgstr "sintaxe de lista é inválida para \"listen_addresses\"" +#: access/gist/gist.c:127 access/gist/gist.c:243 +msgid "unlogged GiST indexes are not supported" +msgstr "índices GiST unlogged não são suportados" -#: postmaster/postmaster.c:887 +#: access/gist/gistutil.c:632 access/nbtree/nbtpage.c:433 +#: access/hash/hashutil.c:170 #, c-format -msgid "could not create listen socket for \"%s\"" -msgstr "não pôde criar soquete de escuta para \"%s\"" - -#: postmaster/postmaster.c:893 -msgid "could not create any TCP/IP sockets" -msgstr "não pôde criar nenhum soquete TCP/IP" - -#: postmaster/postmaster.c:944 -msgid "could not create Unix-domain socket" -msgstr "não pôde criar soquete de domínio Unix" - -#: postmaster/postmaster.c:952 -msgid "no socket created for listening" -msgstr "nenhum soquete criado para escutar" - -#: postmaster/postmaster.c:991 -msgid "could not create I/O completion port for child queue" -msgstr "não pôde criar porta de conclusão de I/O para fila de filhos" +msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u" +msgstr "índice \"%s\" contém página de tamanho zero inesperada no bloco %u" -#: postmaster/postmaster.c:1035 +#: access/gist/gistutil.c:643 access/nbtree/nbtpage.c:444 +#: access/hash/hashutil.c:181 access/hash/hashutil.c:193 #, c-format -msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: não pôde escrever em arquivo externo do PID \"%s\": %s\n" - -#: postmaster/postmaster.c:1103 utils/init/postinit.c:197 -msgid "could not load pg_hba.conf" -msgstr "não pôde carregar pg_hba.conf" +msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u" +msgstr "índice \"%s\" contém página corrompida no bloco %u" -#: postmaster/postmaster.c:1156 +#: access/gist/gistsplit.c:446 #, c-format -msgid "%s: could not locate matching postgres executable" -msgstr "%s: não pôde localizar executável do postgres correspondente" +msgid "picksplit method for column %d of index \"%s\" failed" +msgstr "método picksplit para coluna %d do índice \"%s\" falhou" -#: postmaster/postmaster.c:1179 utils/misc/tzparser.c:325 -#, c-format +#: access/gist/gistsplit.c:448 msgid "" -"This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file " -"\"%s\" has been moved away from its proper location." +"The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use " +"the column as the second one in the CREATE INDEX command." msgstr "" -"Isto pode indicar uma instalação incompleta do PostgreSQL ou que o arquivo " -"\"%s\" foi movido do local apropriado." - -#: postmaster/postmaster.c:1207 -#, c-format -msgid "data directory \"%s\" does not exist" -msgstr "diretório de dados \"%s\" não existe" +"O índice não é ótimo. Para otimizá-lo, entre em contato com um desenvolvedor " +"ou tente utilizar a coluna como a segunda no comando CREATE INDEX." -#: postmaster/postmaster.c:1212 +#: access/heap/heapam.c:3223 access/heap/heapam.c:3254 +#: access/heap/heapam.c:3289 #, c-format -msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" -msgstr "não pôde ler permissões do diretório \"%s\": %m" +msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" +msgstr "não pôde obter bloqueio no registro da relação \"%s\"" -#: postmaster/postmaster.c:1220 +#: access/heap/rewriteheap.c:597 access/heap/hio.c:175 #, c-format -msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory" -msgstr "diretório de dados especificado \"%s\" não é um diretório" +msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu" +msgstr "registro é muito grande: tamanho %lu, tamanho máximo %lu" -#: postmaster/postmaster.c:1236 +#: access/nbtree/nbtsort.c:483 access/nbtree/nbtinsert.c:531 +#: access/gin/ginentrypage.c:101 #, c-format -msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership" -msgstr "diretório de dados \"%s\" tem dono incorreto" - -#: postmaster/postmaster.c:1238 -msgid "The server must be started by the user that owns the data directory." +msgid "index row size %lu exceeds maximum %lu for index \"%s\"" msgstr "" -"O servidor deve ser iniciado pelo usuário que é o dono do diretório de dados." - -#: postmaster/postmaster.c:1258 -#, c-format -msgid "data directory \"%s\" has group or world access" -msgstr "diretório de dados \"%s\" tem acesso para grupo ou outros" - -#: postmaster/postmaster.c:1260 -msgid "Permissions should be u=rwx (0700)." -msgstr "Permissões devem ser u=rwx (0700)." +"tamanho de registro do índice %lu excede o máximo %lu para índice \"%s\"" -#: postmaster/postmaster.c:1271 -#, c-format +#: access/nbtree/nbtsort.c:487 access/nbtree/nbtinsert.c:535 msgid "" -"%s: could not find the database system\n" -"Expected to find it in the directory \"%s\",\n" -"but could not open file \"%s\": %s\n" -msgstr "" -"%s: não pôde encontrar o sistema de banco de dados\n" -"Era esperado encontrá-lo no diretório \"%s\",\n" -"mas não pôde abrir arquivo \"%s\": %s\n" - -#: postmaster/postmaster.c:1307 -#, c-format -msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: não pôde abrir arquivo \"%s\": %s\n" - -#: postmaster/postmaster.c:1314 -#, c-format -msgid "%s: could not open log file \"%s/%s\": %s\n" -msgstr "%s: não pôde abrir arquivo de log \"%s/%s\": %s\n" - -#: postmaster/postmaster.c:1325 -#, c-format -msgid "%s: could not fork background process: %s\n" -msgstr "%s: não pôde criar processo em segundo plano: %s\n" - -#: postmaster/postmaster.c:1347 -#, c-format -msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n" -msgstr "%s: não pôde dissociar da TTY de controle: %s\n" - -#: postmaster/postmaster.c:1442 -#, c-format -msgid "select() failed in postmaster: %m" -msgstr "select() falhou no postmaster: %m" - -#: postmaster/postmaster.c:1604 postmaster/postmaster.c:1635 -msgid "incomplete startup packet" -msgstr "pacote de inicialização incompleto" - -#: postmaster/postmaster.c:1616 -msgid "invalid length of startup packet" -msgstr " tamanho do pacote de inicialização é inválido" - -#: postmaster/postmaster.c:1673 -#, c-format -msgid "failed to send SSL negotiation response: %m" -msgstr "falhou ao enviar resposta de negociação SSL: %m" - -#: postmaster/postmaster.c:1702 -#, c-format -msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" -msgstr "" -"protocolo do cliente %u.%u não é suportado: servidor suporta %u.0 a %u.%u" - -#: postmaster/postmaster.c:1753 -msgid "invalid value for boolean option \"replication\"" -msgstr "valor é inválido para opção booleana \"replication\"" - -#: postmaster/postmaster.c:1773 -msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte" -msgstr "" -"formato de pacote de inicialização é inválido: terminador esperado como " -"último byte" - -#: postmaster/postmaster.c:1801 -msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet" +"Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n" +"Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text " +"indexing." msgstr "" -"nenhum nome de usuário PostgreSQL especificado no pacote de inicialização" - -#: postmaster/postmaster.c:1858 -msgid "the database system is starting up" -msgstr "o sistema de banco de dados está iniciando" - -#: postmaster/postmaster.c:1863 -msgid "the database system is shutting down" -msgstr "o sistema de banco de dados está desligando" - -#: postmaster/postmaster.c:1868 -msgid "the database system is in recovery mode" -msgstr "o sistema de banco de dados está em modo de recuperação" - -#: postmaster/postmaster.c:1873 storage/lmgr/proc.c:304 -#: storage/ipc/procarray.c:271 storage/ipc/sinvaladt.c:302 -msgid "sorry, too many clients already" -msgstr "desculpe, muitos clientes conectados" - -#: postmaster/postmaster.c:1935 -#, c-format -msgid "wrong key in cancel request for process %d" -msgstr "chave incorreta no pedido de cancelamento do processo %d" - -#: postmaster/postmaster.c:1943 -#, c-format -msgid "PID %d in cancel request did not match any process" -msgstr "PID %d no pedido de cancelamento não combina com nenhum processo" - -#: postmaster/postmaster.c:2149 -msgid "received SIGHUP, reloading configuration files" -msgstr "SIGHUP recebido, recarregando arquivos de configuração" - -#: postmaster/postmaster.c:2172 -msgid "pg_hba.conf not reloaded" -msgstr "pg_hba.conf não foi recarregado" - -#: postmaster/postmaster.c:2215 -msgid "received smart shutdown request" -msgstr "pedido de desligamento inteligente foi recebido" - -#: postmaster/postmaster.c:2262 -msgid "received fast shutdown request" -msgstr "pedido de desligamento rápido foi recebido" - -#: postmaster/postmaster.c:2280 -msgid "aborting any active transactions" -msgstr "interrompendo quaisquer transações ativas" - -#: postmaster/postmaster.c:2309 -msgid "received immediate shutdown request" -msgstr "pedido de desligamento imediato foi recebido" - -#: postmaster/postmaster.c:2397 postmaster/postmaster.c:2418 -msgid "startup process" -msgstr "processo de inicialização" - -#: postmaster/postmaster.c:2400 -msgid "aborting startup due to startup process failure" -msgstr "interrompendo inicialização porque o processo de inicialização falhou" - -#: postmaster/postmaster.c:2452 -msgid "database system is ready to accept connections" -msgstr "sistema de banco de dados está pronto para aceitar conexões" - -#: postmaster/postmaster.c:2507 -msgid "background writer process" -msgstr "processo escritor em segundo plano" - -#: postmaster/postmaster.c:2523 -msgid "WAL writer process" -msgstr "processo escritor do WAL" - -#: postmaster/postmaster.c:2537 -msgid "WAL receiver process" -msgstr "processo receptor do WAL" - -#: postmaster/postmaster.c:2552 -msgid "autovacuum launcher process" -msgstr "processo inicializador do autovacuum" - -#: postmaster/postmaster.c:2567 -msgid "archiver process" -msgstr "processo arquivador" - -#: postmaster/postmaster.c:2583 -msgid "statistics collector process" -msgstr "processo coletor de estatísticas" - -#: postmaster/postmaster.c:2597 -msgid "system logger process" -msgstr "processo de relato do sistema (system logger)" - -#: postmaster/postmaster.c:2632 postmaster/postmaster.c:2651 -#: postmaster/postmaster.c:2658 postmaster/postmaster.c:2676 -msgid "server process" -msgstr "processo servidor" - -#: postmaster/postmaster.c:2712 -msgid "terminating any other active server processes" -msgstr "terminando quaisquer outros processos servidor ativos" - -#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as -#. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2877 -#, c-format -msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d" -msgstr "%s (PID %d) terminou com código de retorno %d" - -#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as -#. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2886 -#, c-format -msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X" -msgstr "%s (PID %d) foi terminado pela exceção 0x%X" - -#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as -#. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2895 -#, c-format -msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s" -msgstr "%s (PID %d) foi terminado pelo sinal %d: %s" - -#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as -#. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2905 -#, c-format -msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d" -msgstr "%s (PID %d) foi terminado pelo sinal %d" - -#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as -#. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2914 -#, c-format -msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d" -msgstr "%s (PID %d) terminou com status desconhecido %d" - -#: postmaster/postmaster.c:3094 -msgid "abnormal database system shutdown" -msgstr "desligamento anormal do sistema de banco de dados" - -#: postmaster/postmaster.c:3133 -msgid "all server processes terminated; reinitializing" -msgstr "todos os processos servidor foram terminados; reinicializando" +"Valores maiores do que 1/3 da página do buffer não podem ser indexados.\n" +"Considere um índice de uma função de um hash MD5 de um valor ou utilize uma " +"indexação de texto completa." -#: postmaster/postmaster.c:3316 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:393 #, c-format -msgid "could not fork new process for connection: %m" -msgstr "não pôde criar novo processo para conexão: %m" - -#: postmaster/postmaster.c:3358 -msgid "could not fork new process for connection: " -msgstr "não pôde criar novo processo para conexão: " +msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\"" +msgstr "duplicar valor da chave viola a restrição de unicidade \"%s\"" -#: postmaster/postmaster.c:3472 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:395 #, c-format -msgid "connection received: host=%s port=%s" -msgstr "conexão recebida: host=%s porta=%s" +msgid "Key %s already exists." +msgstr "Chave %s já existe." -#: postmaster/postmaster.c:3477 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:457 #, c-format -msgid "connection received: host=%s" -msgstr "conexão recebida: host=%s" +msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\"" +msgstr "falhou ao reencontrar tupla no índice \"%s\"" -#: postmaster/postmaster.c:3707 access/transam/xlog.c:2397 -#: access/transam/xlog.c:2530 access/transam/xlog.c:4463 -#: access/transam/xlog.c:9158 access/transam/xlog.c:9399 -#: storage/file/copydir.c:172 storage/smgr/md.c:289 -#, c-format -msgid "could not create file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde criar arquivo \"%s\": %m" +#: access/nbtree/nbtinsert.c:459 +msgid "This may be because of a non-immutable index expression." +msgstr "Isso pode ser por causa de uma expressão não imutável do índice." -#: postmaster/postmaster.c:3717 postmaster/postmaster.c:3727 -#: access/transam/xlog.c:2429 access/transam/xlog.c:2562 -#: access/transam/xlog.c:4515 access/transam/xlog.c:4578 -#: storage/file/copydir.c:197 utils/misc/guc.c:7432 utils/misc/guc.c:7457 -#: utils/init/miscinit.c:1097 utils/init/miscinit.c:1106 -#: utils/init/miscinit.c:1113 +#: access/nbtree/nbtpage.c:161 access/nbtree/nbtpage.c:365 +#: parser/parse_utilcmd.c:1577 #, c-format -msgid "could not write to file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde escrever no arquivo \"%s\": %m" +msgid "index \"%s\" is not a btree" +msgstr "índice \"%s\" não é uma árvore B" -#: postmaster/postmaster.c:3746 +#: access/nbtree/nbtpage.c:167 access/nbtree/nbtpage.c:371 #, c-format -msgid "could not execute server process \"%s\": %m" -msgstr "não pôde executar processo servidor \"%s\": %m" - -#: postmaster/postmaster.c:4268 -msgid "database system is ready to accept read only connections" +msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d" msgstr "" -"sistema de banco de dados está pronto para aceitar conexões somente leitura" - -#: postmaster/postmaster.c:4538 -#, c-format -msgid "could not fork startup process: %m" -msgstr "não pôde criar processo de inicialização: %m" - -#: postmaster/postmaster.c:4542 -#, c-format -msgid "could not fork background writer process: %m" -msgstr "não pôde criar processo escritor em segundo plano: %m" - -#: postmaster/postmaster.c:4546 -#, c-format -msgid "could not fork WAL writer process: %m" -msgstr "não pôde criar processo escritor do WAL: %m" - -#: postmaster/postmaster.c:4550 -#, c-format -msgid "could not fork WAL receiver process: %m" -msgstr "não pôde criar processo receptor do WAL: %m" - -#: postmaster/postmaster.c:4554 -#, c-format -msgid "could not fork process: %m" -msgstr "não pôde criar processo: %m" - -#: postmaster/postmaster.c:4839 -#, c-format -msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" -msgstr "não pôde duplicar soquete %d para uso pelo servidor: código de erro %d" - -#: postmaster/postmaster.c:4871 -#, c-format -msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" -msgstr "não pôde criar soquete herdado: código de erro %d\n" - -#: postmaster/postmaster.c:4900 postmaster/postmaster.c:4907 -#, c-format -msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" -msgstr "não pôde ler do arquivo de variáveis do servidor \"%s\": %s\n" - -#: postmaster/postmaster.c:4916 -#, c-format -msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" -msgstr "não pôde remover arquivo \"%s\": %s\n" - -#: postmaster/postmaster.c:4933 -#, c-format -msgid "could not map view of backend variables: error code %d\n" -msgstr "não pôde mapear visão de variáveis do servidor: código de erro %d\n" - -#: postmaster/postmaster.c:4942 -#, c-format -msgid "could not unmap view of backend variables: error code %d\n" -msgstr "não pôde liberar visão de variáveis do servidor: código de erro %d\n" +"incompatibilidade de versão no índice \"%s\": versão do arquivo %d, versão " +"do código %d" -#: postmaster/postmaster.c:4949 +#: access/hash/hashinsert.c:73 #, c-format -msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %d\n" -msgstr "" -"não pôde fechar manipulador das variáveis do servidor: código de erro %d\n" - -#: postmaster/postmaster.c:5094 -msgid "could not read exit code for process\n" -msgstr "não pôde ler código de retorno para processo\n" - -#: postmaster/postmaster.c:5099 -msgid "could not post child completion status\n" -msgstr "não pôde publicar status de conclusão do processo filho\n" +msgid "index row size %lu exceeds hash maximum %lu" +msgstr "tamanho de registro do índice %lu excede tamanho máximo do hash %lu" -#: foreign/foreign.c:198 -#, c-format -msgid "user mapping not found for \"%s\"" -msgstr "mapeamento de usuários não foi encontrado para \"%s\"" +#: access/hash/hashinsert.c:76 +msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed." +msgstr "Valores maiores do que uma página do buffer não podem ser indexados." -#: foreign/foreign.c:321 +#: access/hash/hashovfl.c:547 #, c-format -msgid "foreign-data wrapper \"%s\" has no handler" -msgstr "adaptador de dados externos \"%s\" não possui manipulador" +msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\"" +msgstr "acabaram as páginas de transbordamento no índice hash \"%s\"" -#: foreign/foreign.c:498 +#: access/hash/hashutil.c:209 #, c-format -msgid "invalid option \"%s\"" -msgstr "opção \"%s\" é inválida" +msgid "index \"%s\" is not a hash index" +msgstr "índice \"%s\" não é um índice hash" -#: foreign/foreign.c:499 +#: access/hash/hashutil.c:215 #, c-format -msgid "Valid options in this context are: %s" -msgstr "Opções válidas nesse contexto são: %s" - -#: replication/syncrep.c:210 -msgid "" -"canceling the wait for synchronous replication and terminating connection " -"due to administrator command" -msgstr "" -"cancelando espera por replicação síncrona e terminando conexão por causa de " -"um comando do administrador" - -#: replication/syncrep.c:211 replication/syncrep.c:228 -msgid "" -"The transaction has already committed locally, but might not have been " -"replicated to the standby." -msgstr "" -"A transação foi efetivada localmente, mas pode não ter sido replicado para o " -"servidor em espera." - -#: replication/syncrep.c:227 -msgid "canceling wait for synchronous replication due to user request" -msgstr "" -"cancelando espera por replicação síncrona por causa de um pedido do usuário" +msgid "index \"%s\" has wrong hash version" +msgstr "índice \"%s\" tem versão incorreta do hash" -#: replication/syncrep.c:358 -#, c-format -msgid "standby \"%s\" now has synchronous standby priority %u" -msgstr "" -"servidor em espera \"%s\" agora tem prioridade %u como servidor em espera " -"síncrono" +#: access/hash/hashsearch.c:152 +msgid "hash indexes do not support whole-index scans" +msgstr "índices hash não suportam buscas em todo índice" -#: replication/syncrep.c:456 +#: access/transam/xlog.c:1340 #, c-format -msgid "standby \"%s\" is now the synchronous standby with priority %u" -msgstr "" -"servidor em espera \"%s\" agora é um servidor em espera síncrono com " -"prioridade %u" - -#: replication/walreceiver.c:150 -msgid "terminating walreceiver process due to administrator command" -msgstr "" -"terminando processo walreceiver por causa de um comando do administrador" - -#: replication/walreceiver.c:304 -msgid "cannot continue WAL streaming, recovery has already ended" -msgstr "não pode continuar envio do WAL, recuperação já terminou" +msgid "could not create archive status file \"%s\": %m" +msgstr "não pôde criar arquivo de status do arquivador \"%s\": %m" -#: replication/walreceiver.c:489 access/transam/xlog.c:2860 +#: access/transam/xlog.c:1348 #, c-format -msgid "could not close log file %u, segment %u: %m" -msgstr "não pôde fechar arquivo de log %u, segmento %u: %m" +msgid "could not write archive status file \"%s\": %m" +msgstr "não pôde escrever no arquivo de status do arquivador \"%s\": %m" -#: replication/walreceiver.c:515 replication/walsender.c:1004 -#: access/transam/xlog.c:1803 access/transam/xlog.c:10511 +#: access/transam/xlog.c:1803 access/transam/xlog.c:10522 +#: replication/walreceiver.c:515 replication/walsender.c:1007 #, c-format msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m" msgstr "não pôde buscar no arquivo de log %u, segmento %u deslocado de %u: %m" -#: replication/walreceiver.c:532 access/transam/xlog.c:1820 +#: access/transam/xlog.c:1820 replication/walreceiver.c:532 #, c-format msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u, length %lu: %m" msgstr "" "não pôde escrever no arquivo de log %u, segmento %u deslocado de %u, tamanho " "%lu: %m" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:101 -#, c-format -msgid "could not connect to the primary server: %s" -msgstr "não pôde conectar ao servidor principal: %s" - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:113 -#, c-format -msgid "" -"could not receive database system identifier and timeline ID from the " -"primary server: %s" -msgstr "" -"não pôde receber identificador do sistema de banco de dados e o ID de linha " -"do tempo do servidor principal: %s" - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:124 -msgid "invalid response from primary server" -msgstr "resposta inválida do servidor principal" - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:125 -#, c-format -msgid "Expected 1 tuple with 3 fields, got %d tuples with %d fields." -msgstr "Esperada 1 tupla com 3 campos, recebeu %d tuplas com %d campos." - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:140 -msgid "database system identifier differs between the primary and standby" -msgstr "" -"identificador do sistema de banco de dados difere entre o servidor principal " -"e o servidor em espera" - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:141 -#, c-format -msgid "The primary's identifier is %s, the standby's identifier is %s." -msgstr "" -"O identificador do servidor principal é %s, o identificador do servidor em " -"espera é %s." - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:153 -#, c-format -msgid "timeline %u of the primary does not match recovery target timeline %u" -msgstr "" -"linha do tempo %u do servidor principal não combina com linha do tempo %u da " -"recuperação" - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:165 -#, c-format -msgid "could not start WAL streaming: %s" -msgstr "não pôde iniciar envio do WAL: %s" - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:171 -msgid "streaming replication successfully connected to primary" -msgstr "replicação em fluxo conectou-se com sucesso ao servidor principal" - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:193 -msgid "socket not open" -msgstr "soquete não está aberto" - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:233 port/unix_latch.c:265 -#: port/pg_latch.c:265 -#, c-format -msgid "select() failed: %m" -msgstr "select() falhou: %m" - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:367 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:388 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:393 -#, c-format -msgid "could not receive data from WAL stream: %s" -msgstr "não pôde receber dados do fluxo do WAL: %s" - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:384 -msgid "replication terminated by primary server" -msgstr "replicação terminada pelo servidor principal" - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:415 -#, c-format -msgid "could not send data to WAL stream: %s" -msgstr "não pôde enviar dados ao fluxo do WAL: %s" - -#: repl_scanner.l:76 -msgid "invalid streaming start location" -msgstr "local de início do fluxo é inválido" - -#: repl_scanner.l:97 scan.l:629 -msgid "unterminated quoted string" -msgstr "cadeia de caracteres entre aspas não foi terminada" - -#: repl_scanner.l:107 -#, c-format -msgid "syntax error: unexpected character \"%s\"" -msgstr "erro de sintaxe: caracter inesperado \"%s\"" - -#: replication/walsender.c:141 -msgid "recovery is still in progress, can't accept WAL streaming connections" -msgstr "" -"recuperação ainda está em progresso, não pode aceitar conexões de envio do " -"WAL" - -#: replication/walsender.c:261 replication/walsender.c:489 -#: replication/walsender.c:547 -msgid "unexpected EOF on standby connection" -msgstr "EOF inesperado na conexão do servidor em espera" - -#: replication/walsender.c:267 -#, c-format -msgid "invalid standby handshake message type %d" -msgstr "tipo de mensagem de negociação %d do servidor em espera é inválido" - -#: replication/walsender.c:379 -msgid "standby connections not allowed because wal_level=minimal" -msgstr "" -"conexões de servidores em espera não são permitidas porque wal_level=minimal" - -#: replication/walsender.c:461 -#, c-format -msgid "invalid standby query string: %s" -msgstr "consulta do servidor em espera inválida: %s" - -#: replication/walsender.c:518 -#, c-format -msgid "invalid standby message type \"%c\"" -msgstr "tipo de mensagem do servidor em espera \"%c\" é inválido" - -#: replication/walsender.c:569 -#, c-format -msgid "unexpected message type \"%c\"" -msgstr "tipo de mensagem \"%c\" inesperado" - -#: replication/walsender.c:763 -#, c-format -msgid "standby \"%s\" has now caught up with primary" -msgstr "servidor em espera \"%s\" agora alcançou o servidor principal" - -#: replication/walsender.c:841 -msgid "terminating walsender process due to replication timeout" -msgstr "" -"terminando processo walsender por causa do tempo de espera da replicação" - -#: replication/walsender.c:908 -#, c-format -msgid "" -"number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently " -"%d)" -msgstr "" -"número de conexões dos servidores em espera solicitadas excedeu " -"max_wal_senders (atualmente %d)" - -#: replication/walsender.c:986 replication/walsender.c:1048 +#: access/transam/xlog.c:2022 #, c-format -msgid "requested WAL segment %s has already been removed" -msgstr "segmento do WAL solicitado %s já foi removido" +msgid "updated min recovery point to %X/%X" +msgstr "ponto mínimo de recuperação atualizado para %X/%X" -#: replication/walsender.c:992 access/transam/xlog.c:2372 -#: access/transam/xlog.c:2476 access/transam/xlog.c:2705 -#: access/transam/xlog.c:2776 access/transam/xlog.c:2833 +#: access/transam/xlog.c:2372 access/transam/xlog.c:2476 +#: access/transam/xlog.c:2705 access/transam/xlog.c:2776 +#: access/transam/xlog.c:2833 replication/walsender.c:995 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m" msgstr "não pôde abrir arquivo \"%s\" (arquivo de log %u, segmento %u): %m" -#: replication/walsender.c:1019 +#: access/transam/xlog.c:2397 access/transam/xlog.c:2530 +#: access/transam/xlog.c:4463 access/transam/xlog.c:9169 +#: access/transam/xlog.c:9410 storage/file/copydir.c:172 storage/smgr/md.c:289 +#: postmaster/postmaster.c:3702 #, c-format -msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u, length %lu: %m" -msgstr "" -"não pôde ler do arquivo de log %u, segmento %u, deslocado de %u, tamanho " -"%lu: %m" - -#: replication/basebackup.c:124 replication/basebackup.c:657 -#, c-format -msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" -msgstr "não pôde ler link simbólico \"%s\": %m" - -#: replication/basebackup.c:131 replication/basebackup.c:661 -#, c-format -msgid "symbolic link \"%s\" target is too long" -msgstr "alvo \"%s\" de link simbólico é muito longo" - -#: replication/basebackup.c:252 replication/basebackup.c:810 -msgid "base backup could not send data, aborting backup" -msgstr "" -"cópia de segurança base não pôde enviar dados, interrompendo cópia de " -"segurança" - -#: replication/basebackup.c:299 replication/basebackup.c:308 -#: replication/basebackup.c:317 replication/basebackup.c:326 -#: replication/basebackup.c:335 -#, c-format -msgid "duplicate option \"%s\"" -msgstr "opção \"%s\" duplicada" +msgid "could not create file \"%s\": %m" +msgstr "não pôde criar arquivo \"%s\": %m" -#: replication/basebackup.c:387 +#: access/transam/xlog.c:2429 access/transam/xlog.c:2562 +#: access/transam/xlog.c:4515 access/transam/xlog.c:4578 utils/misc/guc.c:7432 +#: utils/misc/guc.c:7457 utils/init/miscinit.c:1097 utils/init/miscinit.c:1106 +#: utils/init/miscinit.c:1113 storage/file/copydir.c:197 +#: postmaster/postmaster.c:3712 postmaster/postmaster.c:3722 #, c-format -msgid "could not open directory \"pg_tblspc\": %m" -msgstr "não pôde abrir diretório \"pg_tblspc\": %m" - -#: replication/basebackup.c:597 -msgid "shutdown requested, aborting active base backup" -msgstr "desligamento solicitado, interrompendo cópia de segurança base" +msgid "could not write to file \"%s\": %m" +msgstr "não pôde escrever no arquivo \"%s\": %m" -#: replication/basebackup.c:611 +#: access/transam/xlog.c:2437 access/transam/xlog.c:2569 +#: access/transam/xlog.c:4584 storage/file/copydir.c:269 storage/smgr/md.c:932 +#: storage/smgr/md.c:1137 storage/smgr/md.c:1291 #, c-format -msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m" -msgstr "não pôde executar stat no arquivo ou diretório \"%s\": %m" +msgid "could not fsync file \"%s\": %m" +msgstr "não pôde executar fsync no arquivo \"%s\": %m" -#: replication/basebackup.c:710 +#: access/transam/xlog.c:2442 access/transam/xlog.c:2574 +#: access/transam/xlog.c:4589 commands/copy.c:1329 storage/file/copydir.c:211 #, c-format -msgid "skipping special file \"%s\"" -msgstr "ignorando arquivo especial \"%s\"" +msgid "could not close file \"%s\": %m" +msgstr "não pôde fechar arquivo \"%s\": %m" -#: replication/basebackup.c:791 access/transam/xlog.c:2515 -#: access/transam/xlog.c:4232 access/transam/xlog.c:4326 -#: access/transam/xlog.c:4482 storage/file/copydir.c:165 -#: storage/file/copydir.c:255 storage/smgr/md.c:553 storage/smgr/md.c:810 +#: access/transam/xlog.c:2515 access/transam/xlog.c:4232 +#: access/transam/xlog.c:4326 access/transam/xlog.c:4482 #: utils/error/elog.c:1515 utils/init/miscinit.c:1046 -#: utils/init/miscinit.c:1161 +#: utils/init/miscinit.c:1161 storage/file/copydir.c:165 +#: storage/file/copydir.c:255 storage/smgr/md.c:553 storage/smgr/md.c:810 +#: replication/basebackup.c:849 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "não pôde abrir arquivo \"%s\": %m" -#: replication/basebackup.c:800 -#, c-format -msgid "archive member \"%s\" too large for tar format" -msgstr "membro de archive \"%s\" muito grande para o formato tar" - -#: access/transam/varsup.c:114 -#, c-format -msgid "" -"database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database " -"\"%s\"" -msgstr "" -"banco de dados não está aceitando comandos para evitar perda de dados por " -"reinício no banco de dados \"%s\"" - -#: access/transam/varsup.c:116 access/transam/varsup.c:123 -msgid "" -"Stop the postmaster and use a standalone backend to vacuum that database.\n" -"You might also need to commit or roll back old prepared transactions." -msgstr "" -"Pare o postmaster e use um servidor autônomo para limpar aquele banco de " -"dados.\n" -"Você também pode precisar efetivar ou desfazer transações preparadas antigas." - -#: access/transam/varsup.c:121 -#, c-format -msgid "" -"database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database " -"with OID %u" -msgstr "" -"banco de dados não está aceitando comandos para evitar perda de dados por " -"reinício no banco de dados com OID %u" - -#: access/transam/varsup.c:133 access/transam/varsup.c:368 -#, c-format -msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions" -msgstr "banco de dados \"%s\" deve ser limpado em %u transações" - -#: access/transam/varsup.c:136 access/transam/varsup.c:143 -#: access/transam/varsup.c:371 access/transam/varsup.c:378 -msgid "" -"To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in that " -"database.\n" -"You might also need to commit or roll back old prepared transactions." -msgstr "" -"Para evitar um desligamento do banco de dados, execute um VACUUM completo " -"naquele banco de dados.\n" -"Você também pode precisar efetivar ou desfazer transações preparadas antigas." - -#: access/transam/varsup.c:140 access/transam/varsup.c:375 -#, c-format -msgid "database with OID %u must be vacuumed within %u transactions" -msgstr "banco de dados com OID %u deve ser limpado em %u transações" - -#: access/transam/varsup.c:333 -#, c-format -msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database with OID %u" -msgstr "" -"limite de reinício do ID de transação é %u, limitado pelo banco de dados com " -"OID %u" - -#: access/transam/xlog.c:1340 -#, c-format -msgid "could not create archive status file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde criar arquivo de status do arquivador \"%s\": %m" - -#: access/transam/xlog.c:1348 -#, c-format -msgid "could not write archive status file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde escrever no arquivo de status do arquivador \"%s\": %m" - -#: access/transam/xlog.c:2022 -#, c-format -msgid "updated min recovery point to %X/%X" -msgstr "ponto mínimo de recuperação atualizado para %X/%X" - -#: access/transam/xlog.c:2437 access/transam/xlog.c:2569 -#: access/transam/xlog.c:4584 storage/file/copydir.c:269 storage/smgr/md.c:932 -#: storage/smgr/md.c:1137 storage/smgr/md.c:1291 -#, c-format -msgid "could not fsync file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde executar fsync no arquivo \"%s\": %m" - #: access/transam/xlog.c:2543 access/transam/xlog.c:4494 -#: access/transam/xlog.c:9331 access/transam/xlog.c:9344 -#: access/transam/xlog.c:9878 access/transam/xlog.c:9913 -#: storage/file/copydir.c:186 utils/adt/genfile.c:138 +#: access/transam/xlog.c:9342 access/transam/xlog.c:9355 +#: access/transam/xlog.c:9889 access/transam/xlog.c:9924 +#: utils/adt/genfile.c:138 storage/file/copydir.c:186 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "não pôde ler arquivo \"%s\": %m" @@ -7246,16 +2444,21 @@ msgstr "" "não pôde renomear arquivo \"%s\" para \"%s\" (inicialização do arquivo de " "log %u, segmento %u): %m" +#: access/transam/xlog.c:2860 replication/walreceiver.c:489 +#, c-format +msgid "could not close log file %u, segment %u: %m" +msgstr "não pôde fechar arquivo de log %u, segmento %u: %m" + #: access/transam/xlog.c:2932 access/transam/xlog.c:3097 -#: access/transam/xlog.c:9143 access/transam/xlog.c:9319 -#: storage/file/copydir.c:86 storage/file/copydir.c:125 -#: utils/adt/genfile.c:107 utils/adt/genfile.c:279 utils/adt/dbsize.c:65 -#: utils/adt/dbsize.c:211 utils/adt/dbsize.c:279 +#: access/transam/xlog.c:9154 access/transam/xlog.c:9330 utils/adt/dbsize.c:65 +#: utils/adt/dbsize.c:211 utils/adt/dbsize.c:279 utils/adt/genfile.c:107 +#: utils/adt/genfile.c:279 storage/file/copydir.c:86 +#: storage/file/copydir.c:125 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "não pôde executar stat no arquivo \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:2940 access/transam/xlog.c:9349 storage/smgr/md.c:371 +#: access/transam/xlog.c:2940 access/transam/xlog.c:9360 storage/smgr/md.c:371 #: storage/smgr/md.c:420 storage/smgr/md.c:1251 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %m" @@ -7504,6 +2707,13 @@ msgstr "nova linha do tempo é %u" msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "não pôde vincular arquivo \"%s\" a \"%s\": %m" +#: access/transam/xlog.c:4613 access/transam/xlog.c:5573 +#: access/transam/xlog.c:5626 access/transam/xlog.c:6415 +#: postmaster/pgarch.c:715 +#, c-format +msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" +msgstr "não pôde renomear arquivo \"%s\" para \"%s\": %m" + #: access/transam/xlog.c:4695 #, c-format msgid "could not create control file \"%s\": %m" @@ -7749,6 +2959,13 @@ msgstr "não pôde fechar arquivo inicial de log de transação: %m" msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m" msgstr "não pôde abrir arquivo de comando de recuperação \"%s\": %m" +#: access/transam/xlog.c:5338 access/transam/xlog.c:5429 +#: access/transam/xlog.c:5440 commands/extension.c:527 +#: commands/extension.c:535 utils/misc/guc.c:5309 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" +msgstr "parâmetro \"%s\" requer um valor booleano" + #: access/transam/xlog.c:5354 #, c-format msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\"" @@ -8053,36 +3270,36 @@ msgstr "" msgid "initializing for hot standby" msgstr "inicialização para servidor em espera ativo" -#: access/transam/xlog.c:6571 +#: access/transam/xlog.c:6574 #, c-format msgid "redo starts at %X/%X" msgstr "redo inicia em %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6699 +#: access/transam/xlog.c:6702 #, c-format msgid "redo done at %X/%X" msgstr "redo pronto em %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6704 access/transam/xlog.c:8296 +#: access/transam/xlog.c:6707 access/transam/xlog.c:8307 #, c-format msgid "last completed transaction was at log time %s" msgstr "última transação efetivada foi em %s" -#: access/transam/xlog.c:6712 +#: access/transam/xlog.c:6715 msgid "redo is not required" msgstr "redo não é requerido" -#: access/transam/xlog.c:6760 +#: access/transam/xlog.c:6763 msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point" msgstr "" "ponto de parada de recuperação solicitado está antes do ponto de recuperação " "consistente" -#: access/transam/xlog.c:6769 +#: access/transam/xlog.c:6772 msgid "WAL ends before end of online backup" msgstr "WAL terminou antes do fim da cópia de segurança online" -#: access/transam/xlog.c:6770 +#: access/transam/xlog.c:6773 msgid "" "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with " "pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery." @@ -8091,202 +3308,202 @@ msgstr "" "terminada com pg_stop_backup(), e todo WAL até aquele ponto deve estar " "disponível para recuperação." -#: access/transam/xlog.c:6773 +#: access/transam/xlog.c:6776 msgid "WAL ends before consistent recovery point" msgstr "Log de transação termina antes de ponto de recuperação consistente" -#: access/transam/xlog.c:6794 +#: access/transam/xlog.c:6797 #, c-format msgid "selected new timeline ID: %u" msgstr "novo ID de linha do tempo selecionado: %u" -#: access/transam/xlog.c:7044 +#: access/transam/xlog.c:7047 #, c-format msgid "consistent recovery state reached at %X/%X" msgstr "estado de recuperação consistente atingido em %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:7211 +#: access/transam/xlog.c:7214 msgid "invalid primary checkpoint link in control file" msgstr "" "vínculo de ponto de controle primário é inválido no arquivo de controle" -#: access/transam/xlog.c:7215 +#: access/transam/xlog.c:7218 msgid "invalid secondary checkpoint link in control file" msgstr "" "vínculo de ponto de controle secundário é inválido no arquivo de controle" -#: access/transam/xlog.c:7219 +#: access/transam/xlog.c:7222 msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" msgstr "vínculo de ponto de controle é inválido no arquivo backup_label" -#: access/transam/xlog.c:7233 +#: access/transam/xlog.c:7236 msgid "invalid primary checkpoint record" msgstr "registro do ponto de controle primário é inválido" -#: access/transam/xlog.c:7237 +#: access/transam/xlog.c:7240 msgid "invalid secondary checkpoint record" msgstr "registro do ponto de controle secundário é inválido" -#: access/transam/xlog.c:7241 +#: access/transam/xlog.c:7244 msgid "invalid checkpoint record" msgstr "registro do ponto de controle é inválido" -#: access/transam/xlog.c:7252 +#: access/transam/xlog.c:7255 msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" msgstr "" "ID do gerenciador de recursos é inválido no registro do ponto de controle " "primário" -#: access/transam/xlog.c:7256 +#: access/transam/xlog.c:7259 msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record" msgstr "" "ID do gerenciador de recursos é inválido no registro do ponto de controle " "secundário" -#: access/transam/xlog.c:7260 +#: access/transam/xlog.c:7263 msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" msgstr "" "ID do gerenciador de recursos é inválido no registro do ponto de controle" -#: access/transam/xlog.c:7272 +#: access/transam/xlog.c:7275 msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" msgstr "xl_info é inválido no registro do ponto de controle primário" -#: access/transam/xlog.c:7276 +#: access/transam/xlog.c:7279 msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record" msgstr "xl_info é inválido no registro do ponto de controle secundário" -#: access/transam/xlog.c:7280 +#: access/transam/xlog.c:7283 msgid "invalid xl_info in checkpoint record" msgstr "xl_info é inválido no registro do ponto de contrle" -#: access/transam/xlog.c:7292 +#: access/transam/xlog.c:7295 msgid "invalid length of primary checkpoint record" msgstr "tamanho do registro do ponto de controle primário é inválido" -#: access/transam/xlog.c:7296 +#: access/transam/xlog.c:7299 msgid "invalid length of secondary checkpoint record" msgstr "tamanho do registro do ponto de controle secundário é inválido" -#: access/transam/xlog.c:7300 +#: access/transam/xlog.c:7303 msgid "invalid length of checkpoint record" msgstr "tamanho do registro do ponto de controle é inválido" -#: access/transam/xlog.c:7462 +#: access/transam/xlog.c:7465 msgid "shutting down" msgstr "desligando" -#: access/transam/xlog.c:7484 +#: access/transam/xlog.c:7487 msgid "database system is shut down" msgstr "sistema de banco de dados está desligado" -#: access/transam/xlog.c:7916 +#: access/transam/xlog.c:7919 msgid "" "concurrent transaction log activity while database system is shutting down" msgstr "" "atividade concorrente no log de transação enquanto o sistema de banco de " "dados está sendo desligado" -#: access/transam/xlog.c:8150 +#: access/transam/xlog.c:8153 msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended" msgstr "ignorando ponto de reinício, recuperação já terminou" -#: access/transam/xlog.c:8175 +#: access/transam/xlog.c:8178 #, c-format msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X" msgstr "ignorando ponto de reinício, já foi executado em %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:8294 +#: access/transam/xlog.c:8305 #, c-format msgid "recovery restart point at %X/%X" msgstr "ponto de reinício de recuperação em %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:8394 +#: access/transam/xlog.c:8405 #, c-format msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X" msgstr "ponto de restauração \"%s\" criado em %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:8494 +#: access/transam/xlog.c:8505 msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue" msgstr "" "cópia de segurança online foi cancelada, recuperação não pode continuar" -#: access/transam/xlog.c:8557 +#: access/transam/xlog.c:8568 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" msgstr "" "ID de linha do tempo %u inesperado (depois %u) no registro do ponto de " "controle" -#: access/transam/xlog.c:8602 +#: access/transam/xlog.c:8613 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" msgstr "" "ID de linha do tempo %u inesperado (deve ser %u) no registro do ponto de " "controle" -#: access/transam/xlog.c:8866 access/transam/xlog.c:8890 +#: access/transam/xlog.c:8877 access/transam/xlog.c:8901 #, c-format msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m" msgstr "não pôde executar fsync no arquivo de log %u, segmento %u: %m" -#: access/transam/xlog.c:8898 +#: access/transam/xlog.c:8909 #, c-format msgid "could not fsync write-through log file %u, segment %u: %m" msgstr "" "não pôde executar fsync write-through no arquivo de log %u, segmento %u: %m" -#: access/transam/xlog.c:8907 +#: access/transam/xlog.c:8918 #, c-format msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m" msgstr "não pôde executar fdatasync no arquivo de log %u, segmento %u: %m" -#: access/transam/xlog.c:8988 access/transam/xlog.c:9267 +#: access/transam/xlog.c:8999 access/transam/xlog.c:9278 msgid "must be superuser or replication role to run a backup" msgstr "" "deve ser super-usuário ou role de replicação para fazer uma cópia de " "segurança" -#: access/transam/xlog.c:8993 access/transam/xlog.c:9272 -#: access/transam/xlog.c:9535 access/transam/xlog.c:9567 -#: access/transam/xlog.c:9608 access/transam/xlog.c:9641 -#: access/transam/xlog.c:9748 access/transam/xlog.c:9823 +#: access/transam/xlog.c:9004 access/transam/xlog.c:9283 +#: access/transam/xlog.c:9546 access/transam/xlog.c:9578 +#: access/transam/xlog.c:9619 access/transam/xlog.c:9652 +#: access/transam/xlog.c:9759 access/transam/xlog.c:9834 msgid "recovery is in progress" msgstr "recuperação está em andamento" -#: access/transam/xlog.c:8994 access/transam/xlog.c:9273 -#: access/transam/xlog.c:9536 access/transam/xlog.c:9568 -#: access/transam/xlog.c:9609 access/transam/xlog.c:9642 +#: access/transam/xlog.c:9005 access/transam/xlog.c:9284 +#: access/transam/xlog.c:9547 access/transam/xlog.c:9579 +#: access/transam/xlog.c:9620 access/transam/xlog.c:9653 msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery." msgstr "" "funções de controle do WAL não podem ser executadas durante recuperação." -#: access/transam/xlog.c:8999 access/transam/xlog.c:9278 +#: access/transam/xlog.c:9010 access/transam/xlog.c:9289 msgid "WAL level not sufficient for making an online backup" msgstr "nível do WAL não é suficiente para fazer uma cópia de segurança online" -#: access/transam/xlog.c:9000 access/transam/xlog.c:9279 -#: access/transam/xlog.c:9574 +#: access/transam/xlog.c:9011 access/transam/xlog.c:9290 +#: access/transam/xlog.c:9585 msgid "" "wal_level must be set to \"archive\" or \"hot_standby\" at server start." msgstr "" "wal_level deve ser definido com \"archive\" ou \"hot_standby\" ao iniciar o " "servidor." -#: access/transam/xlog.c:9005 +#: access/transam/xlog.c:9016 #, c-format msgid "backup label too long (max %d bytes)" msgstr "rótulo de cópia de segurança é muito longo (máximo de %d bytes)" -#: access/transam/xlog.c:9046 access/transam/xlog.c:9149 +#: access/transam/xlog.c:9057 access/transam/xlog.c:9160 msgid "a backup is already in progress" msgstr "uma cópia de segurança está em andamento" -#: access/transam/xlog.c:9047 +#: access/transam/xlog.c:9058 msgid "Run pg_stop_backup() and try again." msgstr "Execute pg_stop_backup() e tente novamente." -#: access/transam/xlog.c:9150 +#: access/transam/xlog.c:9161 #, c-format msgid "" "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try " @@ -8295,29 +3512,29 @@ msgstr "" "Se você tem certeza que não há cópia de segurança em andamento, remova o " "arquivo \"%s\" e tente novamente." -#: access/transam/xlog.c:9165 access/transam/xlog.c:9411 +#: access/transam/xlog.c:9176 access/transam/xlog.c:9422 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "não pôde escrever no arquivo \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:9323 +#: access/transam/xlog.c:9334 msgid "a backup is not in progress" msgstr "não há uma cópia de segurança em andamento" -#: access/transam/xlog.c:9362 access/transam/xlog.c:9893 -#: access/transam/xlog.c:9899 +#: access/transam/xlog.c:9373 access/transam/xlog.c:9904 +#: access/transam/xlog.c:9910 #, c-format msgid "invalid data in file \"%s\"" msgstr "dado inválido no arquivo \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:9460 +#: access/transam/xlog.c:9471 msgid "" "pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived" msgstr "" "pg_stop_backup concluído, esperando os segmentos do WAL requeridos serem " "arquivados" -#: access/transam/xlog.c:9470 +#: access/transam/xlog.c:9481 #, c-format msgid "" "pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived " @@ -8326,7 +3543,7 @@ msgstr "" "pg_stop_backup ainda está esperando o arquivamento de todos os segmentos do " "WAL necessários (%d segundos passados)" -#: access/transam/xlog.c:9472 +#: access/transam/xlog.c:9483 msgid "" "Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can " "be canceled safely, but the database backup will not be usable without all " @@ -8336,11 +3553,11 @@ msgstr "" "pg_stop_backup pode ser cancelado com segurança, mas a cópia de segurança do " "banco de dados não será útil sem todos os segmentos do WAL." -#: access/transam/xlog.c:9479 +#: access/transam/xlog.c:9490 msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived" msgstr "pg_stop_backup concluído, todos os segmentos do WAL foram arquivados" -#: access/transam/xlog.c:9483 +#: access/transam/xlog.c:9494 msgid "" "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments " "are copied through other means to complete the backup" @@ -8349,183 +3566,128 @@ msgstr "" "segmentos do WAL necessários foram copiados por outros meios para completar " "a cópia de segurança" -#: access/transam/xlog.c:9530 +#: access/transam/xlog.c:9541 msgid "must be superuser to switch transaction log files" msgstr "deve ser super-usuário para rotacionar arquivos do log de transação" -#: access/transam/xlog.c:9562 +#: access/transam/xlog.c:9573 msgid "must be superuser to create a restore point" msgstr "deve ser super-usuário para criar um ponto de restauração" -#: access/transam/xlog.c:9573 +#: access/transam/xlog.c:9584 msgid "WAL level not sufficient for creating a restore point" msgstr "nível do WAL não é suficiente para criar um ponto de restauração" -#: access/transam/xlog.c:9581 +#: access/transam/xlog.c:9592 #, c-format msgid "value too long for restore point (maximum %d characters)" msgstr "" "valor é muito longo para ponto de restauração (máximo de %d caracteres)" -#: access/transam/xlog.c:9749 +#: access/transam/xlog.c:9760 msgid "pg_xlogfile_name_offset() cannot be executed during recovery." msgstr "pg_xlogfile_name_offset() não pode ser executado durante recuperação." -#: access/transam/xlog.c:9759 access/transam/xlog.c:9831 +#: access/transam/xlog.c:9770 access/transam/xlog.c:9842 #, c-format msgid "could not parse transaction log location \"%s\"" msgstr "não pôde validar local do log de transação \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:9824 +#: access/transam/xlog.c:9835 msgid "pg_xlogfile_name() cannot be executed during recovery." msgstr "pg_xlogfile_name() não pode ser executado durante recuperação." -#: access/transam/xlog.c:9935 +#: access/transam/xlog.c:9946 #, c-format msgid "xlog redo %s" msgstr "redo do xlog %s" -#: access/transam/xlog.c:9975 +#: access/transam/xlog.c:9986 msgid "online backup mode canceled" msgstr "modo de cópia de segurança online foi cancelado" -#: access/transam/xlog.c:9976 +#: access/transam/xlog.c:9987 #, c-format msgid "\"%s\" was renamed to \"%s\"." msgstr "\"%s\" foi renomeado para \"%s\"." -#: access/transam/xlog.c:9983 +#: access/transam/xlog.c:9994 msgid "online backup mode was not canceled" msgstr "modo de cópia de segurança online não foi cancelado" -#: access/transam/xlog.c:9984 +#: access/transam/xlog.c:9995 #, c-format msgid "Could not rename \"%s\" to \"%s\": %m." msgstr "não pôde renomear \"%s\" para \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:10497 access/transam/xlog.c:10519 +#: access/transam/xlog.c:10508 access/transam/xlog.c:10530 #, c-format msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m" msgstr "não pôde ler do arquivo de log %u, segmento %u, deslocamento %u: %m" -#: access/transam/xlog.c:10608 +#: access/transam/xlog.c:10619 msgid "received promote request" msgstr "pedido de promoção foi recebido" -#: access/transam/xlog.c:10621 +#: access/transam/xlog.c:10632 #, c-format msgid "trigger file found: %s" msgstr "arquivo de gatilho encontrado: %s" -#: access/transam/xact.c:729 -msgid "cannot have more than 2^32-1 commands in a transaction" -msgstr "não pode ter mais do que 2^32-1 comandos em uma transação" - -#: access/transam/xact.c:1269 +#: access/transam/varsup.c:114 #, c-format -msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded" -msgstr "número máximo de subtransações efetivadas (%d) foi alcançado" - -#: access/transam/xact.c:2045 -msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables" +msgid "" +"database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database " +"\"%s\"" msgstr "" -"não pode executar PREPARE em uma transação que utilizou tabelas temporárias" - -#. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2837 -#, c-format -msgid "%s cannot run inside a transaction block" -msgstr "%s não pode executar dentro de um bloco de transação" - -#. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2847 -#, c-format -msgid "%s cannot run inside a subtransaction" -msgstr "%s não pode executar dentro de uma subtransação" +"banco de dados não está aceitando comandos para evitar perda de dados por " +"reinício no banco de dados \"%s\"" -#. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2857 -#, c-format -msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string" +#: access/transam/varsup.c:116 access/transam/varsup.c:123 +msgid "" +"Stop the postmaster and use a standalone backend to vacuum that database.\n" +"You might also need to commit or roll back old prepared transactions." msgstr "" -"%s não pode ser executada a partir de uma função ou cadeia de caracteres com " -"múltiplos comandos" - -#. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2908 -#, c-format -msgid "%s can only be used in transaction blocks" -msgstr "%s só pode ser utilizado em blocos de transação" - -#: access/transam/xact.c:3090 -msgid "there is already a transaction in progress" -msgstr "há uma transação em execução" - -#: access/transam/xact.c:3257 access/transam/xact.c:3349 -msgid "there is no transaction in progress" -msgstr "não há uma transação em execução" - -#: access/transam/xact.c:3443 access/transam/xact.c:3493 -#: access/transam/xact.c:3499 access/transam/xact.c:3543 -#: access/transam/xact.c:3591 access/transam/xact.c:3597 -msgid "no such savepoint" -msgstr "ponto de salvamento inexistente" - -#: access/transam/xact.c:4244 -msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" -msgstr "não pode ter mais do que 2^32-1 subtransações em uma transação" - -#: access/transam/slru.c:609 -#, c-format -msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes" -msgstr "arquivo \"%s\" não existe, lendo como zeros" - -#: access/transam/slru.c:839 access/transam/slru.c:845 -#: access/transam/slru.c:852 access/transam/slru.c:859 -#: access/transam/slru.c:866 access/transam/slru.c:873 -#, c-format -msgid "could not access status of transaction %u" -msgstr "não pôde acessar status da transação %u" - -#: access/transam/slru.c:840 -#, c-format -msgid "Could not open file \"%s\": %m." -msgstr "não pôde abrir arquivo \"%s\": %m." - -#: access/transam/slru.c:846 -#, c-format -msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m." -msgstr "não pôde buscar no arquivo \"%s\" deslocado de %u: %m." - -#: access/transam/slru.c:853 -#, c-format -msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: %m." -msgstr "não pôde ler do arquivo \"%s\" deslocado de %u: %m." +"Pare o postmaster e use um servidor autônomo para limpar aquele banco de " +"dados.\n" +"Você também pode precisar efetivar ou desfazer transações preparadas antigas." -#: access/transam/slru.c:860 +#: access/transam/varsup.c:121 #, c-format -msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: %m." -msgstr "não pôde escrever no arquivo \"%s\" deslocado de %u: %m." +msgid "" +"database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database " +"with OID %u" +msgstr "" +"banco de dados não está aceitando comandos para evitar perda de dados por " +"reinício no banco de dados com OID %u" -#: access/transam/slru.c:867 +#: access/transam/varsup.c:133 access/transam/varsup.c:368 #, c-format -msgid "Could not fsync file \"%s\": %m." -msgstr "não pôde executar fsync no arquivo \"%s\": %m." +msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions" +msgstr "banco de dados \"%s\" deve ser limpado em %u transações" -#: access/transam/slru.c:874 -#, c-format -msgid "Could not close file \"%s\": %m." -msgstr "não pôde fechar arquivo \"%s\": %m." +#: access/transam/varsup.c:136 access/transam/varsup.c:143 +#: access/transam/varsup.c:371 access/transam/varsup.c:378 +msgid "" +"To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in that " +"database.\n" +"You might also need to commit or roll back old prepared transactions." +msgstr "" +"Para evitar um desligamento do banco de dados, execute um VACUUM completo " +"naquele banco de dados.\n" +"Você também pode precisar efetivar ou desfazer transações preparadas antigas." -#: access/transam/slru.c:1101 +#: access/transam/varsup.c:140 access/transam/varsup.c:375 #, c-format -msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound" -msgstr "não pôde truncar diretório \"%s\": reinício aparente" +msgid "database with OID %u must be vacuumed within %u transactions" +msgstr "banco de dados com OID %u deve ser limpado em %u transações" -#: access/transam/slru.c:1182 +#: access/transam/varsup.c:333 #, c-format -msgid "removing file \"%s\"" -msgstr "removendo arquivo \"%s\"" +msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database with OID %u" +msgstr "" +"limite de reinício do ID de transação é %u, limitado pelo banco de dados com " +"OID %u" #: access/transam/twophase.c:250 #, c-format @@ -8689,15 +3851,131 @@ msgstr "removendo arquivo antigo de status de efetivação em duas fases \"%s\"" msgid "recovering prepared transaction %u" msgstr "recuperação transação preparada %u" -#: access/common/heaptuple.c:646 access/common/heaptuple.c:1398 +#: access/transam/slru.c:609 #, c-format -msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)" -msgstr "número de colunas (%d) excede limite (%d)" +msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes" +msgstr "arquivo \"%s\" não existe, lendo como zeros" -#: access/common/tupdesc.c:575 parser/parse_relation.c:1176 +#: access/transam/slru.c:839 access/transam/slru.c:845 +#: access/transam/slru.c:852 access/transam/slru.c:859 +#: access/transam/slru.c:866 access/transam/slru.c:873 #, c-format -msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF" -msgstr "coluna \"%s\" não pode ser declarada SETOF" +msgid "could not access status of transaction %u" +msgstr "não pôde acessar status da transação %u" + +#: access/transam/slru.c:840 +#, c-format +msgid "Could not open file \"%s\": %m." +msgstr "não pôde abrir arquivo \"%s\": %m." + +#: access/transam/slru.c:846 +#, c-format +msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m." +msgstr "não pôde buscar no arquivo \"%s\" deslocado de %u: %m." + +#: access/transam/slru.c:853 +#, c-format +msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: %m." +msgstr "não pôde ler do arquivo \"%s\" deslocado de %u: %m." + +#: access/transam/slru.c:860 +#, c-format +msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: %m." +msgstr "não pôde escrever no arquivo \"%s\" deslocado de %u: %m." + +#: access/transam/slru.c:867 +#, c-format +msgid "Could not fsync file \"%s\": %m." +msgstr "não pôde executar fsync no arquivo \"%s\": %m." + +#: access/transam/slru.c:874 +#, c-format +msgid "Could not close file \"%s\": %m." +msgstr "não pôde fechar arquivo \"%s\": %m." + +#: access/transam/slru.c:1101 +#, c-format +msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound" +msgstr "não pôde truncar diretório \"%s\": reinício aparente" + +#: access/transam/slru.c:1182 +#, c-format +msgid "removing file \"%s\"" +msgstr "removendo arquivo \"%s\"" + +#: access/transam/xact.c:729 +msgid "cannot have more than 2^32-1 commands in a transaction" +msgstr "não pode ter mais do que 2^32-1 comandos em uma transação" + +#: access/transam/xact.c:1269 +#, c-format +msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded" +msgstr "número máximo de subtransações efetivadas (%d) foi alcançado" + +#: access/transam/xact.c:2045 +msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables" +msgstr "" +"não pode executar PREPARE em uma transação que utilizou tabelas temporárias" + +#. translator: %s represents an SQL statement name +#: access/transam/xact.c:2837 +#, c-format +msgid "%s cannot run inside a transaction block" +msgstr "%s não pode executar dentro de um bloco de transação" + +#. translator: %s represents an SQL statement name +#: access/transam/xact.c:2847 +#, c-format +msgid "%s cannot run inside a subtransaction" +msgstr "%s não pode executar dentro de uma subtransação" + +#. translator: %s represents an SQL statement name +#: access/transam/xact.c:2857 +#, c-format +msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string" +msgstr "" +"%s não pode ser executada a partir de uma função ou cadeia de caracteres com " +"múltiplos comandos" + +#. translator: %s represents an SQL statement name +#: access/transam/xact.c:2908 +#, c-format +msgid "%s can only be used in transaction blocks" +msgstr "%s só pode ser utilizado em blocos de transação" + +#: access/transam/xact.c:3090 +msgid "there is already a transaction in progress" +msgstr "há uma transação em execução" + +#: access/transam/xact.c:3257 access/transam/xact.c:3349 +msgid "there is no transaction in progress" +msgstr "não há uma transação em execução" + +#: access/transam/xact.c:3443 access/transam/xact.c:3493 +#: access/transam/xact.c:3499 access/transam/xact.c:3543 +#: access/transam/xact.c:3591 access/transam/xact.c:3597 +msgid "no such savepoint" +msgstr "ponto de salvamento inexistente" + +#: access/transam/xact.c:4244 +msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" +msgstr "não pode ter mais do que 2^32-1 subtransações em uma transação" + +#: access/gin/ginscan.c:401 +msgid "old GIN indexes do not support whole-index scans nor searches for nulls" +msgstr "" +"índices GIN antigos não suportam buscas em todo índice e nem buscas por nulos" + +#: access/gin/ginscan.c:402 +#, c-format +msgid "To fix this, do REINDEX INDEX \"%s\"." +msgstr "Para corrigir isto, faça REINDEX INDEX \"%s\"." + +#: access/common/printtup.c:278 tcop/fastpath.c:180 tcop/fastpath.c:554 +#: tcop/postgres.c:1666 +#, c-format +msgid "unsupported format code: %d" +msgstr "código do formato não é suportado: %d" #: access/common/tupconvert.c:107 #, c-format @@ -8724,6 +4002,26 @@ msgstr "Atributo \"%s\" do tipo %s não corresponde ao atributo do tipo %s." msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s." msgstr "Atributo \"%s\" do tipo %s não existe no tipo %s." +#: access/common/indextuple.c:57 +#, c-format +msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)" +msgstr "número de colunas indexadas (%d) excede limite (%d)" + +#: access/common/indextuple.c:168 +#, c-format +msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu" +msgstr "registro do índice requer %lu bytes, tamanho máximo é %lu" + +#: access/common/tupdesc.c:575 parser/parse_relation.c:1178 +#, c-format +msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF" +msgstr "coluna \"%s\" não pode ser declarada SETOF" + +#: access/common/heaptuple.c:646 access/common/heaptuple.c:1398 +#, c-format +msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)" +msgstr "número de colunas (%d) excede limite (%d)" + #: access/common/reloptions.c:323 msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded" msgstr "" @@ -8778,5272 +4076,6824 @@ msgstr "valor é inválido para opção ponto flutuante \"%s\": %s" msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"." msgstr "Valores válidos estão entre \"%f\" e \"%f\"." -#: access/common/indextuple.c:57 -#, c-format -msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)" -msgstr "número de colunas indexadas (%d) excede limite (%d)" +#: optimizer/plan/planner.c:940 parser/analyze.c:1333 parser/analyze.c:1541 +#: parser/analyze.c:2270 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE não é permitido com UNION/INTERSECT/EXCEPT" -#: access/common/indextuple.c:168 -#, c-format -msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu" -msgstr "registro do índice requer %lu bytes, tamanho máximo é %lu" +#: optimizer/plan/planner.c:2235 +msgid "could not implement GROUP BY" +msgstr "não pôde implementar GROUP BY" -#: access/nbtree/nbtsort.c:483 access/nbtree/nbtinsert.c:531 -#: access/gin/ginentrypage.c:101 -#, c-format -msgid "index row size %lu exceeds maximum %lu for index \"%s\"" +#: optimizer/plan/planner.c:2236 optimizer/plan/planner.c:2408 +#: optimizer/prep/prepunion.c:801 +msgid "" +"Some of the datatypes only support hashing, while others only support " +"sorting." msgstr "" -"tamanho de registro do índice %lu excede o máximo %lu para índice \"%s\"" +"Alguns dos tipos de dados só suportam utilização de hash, enquanto outros só " +"suportam utilização de ordenação." -#: access/nbtree/nbtsort.c:487 access/nbtree/nbtinsert.c:535 +#: optimizer/plan/planner.c:2407 +msgid "could not implement DISTINCT" +msgstr "não pôde implementar DISTINCT" + +#: optimizer/plan/planner.c:2858 +msgid "could not implement window PARTITION BY" +msgstr "não pôde implementar deslizante PARTITION BY" + +#: optimizer/plan/planner.c:2859 +msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes." +msgstr "" +"Colunas de particionamento de deslizante devem ser de tipos de dados que " +"suportam ordenação." + +#: optimizer/plan/planner.c:2863 +msgid "could not implement window ORDER BY" +msgstr "não pôde implementar deslizante ORDER BY" + +#: optimizer/plan/planner.c:2864 +msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes." +msgstr "" +"Colunas de ordenação de deslizante devem ser de tipos de dados que suportam " +"ordenação." + +#: optimizer/plan/initsplan.c:598 msgid "" -"Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n" -"Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text " -"indexing." +"SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to the nullable side of an outer " +"join" msgstr "" -"Valores maiores do que 1/3 da página do buffer não podem ser indexados.\n" -"Considere um índice de uma função de um hash MD5 de um valor ou utilize uma " -"indexação de texto completa." +"SELECT FOR UPDATE/SHARE não pode ser aplicado ao lado com valores nulos de " +"um junção externa" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:393 +#: optimizer/util/clauses.c:4166 #, c-format -msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\"" -msgstr "duplicar valor da chave viola a restrição de unicidade \"%s\"" +msgid "SQL function \"%s\" during inlining" +msgstr "função SQL \"%s\" durante expansão em linha" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:395 +#: optimizer/util/plancat.c:97 +msgid "cannot access temporary or unlogged relations during recovery" +msgstr "não pode criar tabelas temporárias ou unlogged durante recuperação" + +#: optimizer/prep/prepunion.c:395 +msgid "could not implement recursive UNION" +msgstr "não pôde implementar UNION recursivo" + +#: optimizer/prep/prepunion.c:396 +msgid "All column datatypes must be hashable." +msgstr "Todos os tipos de dados de colunas devem suportar utilização de hash." + +#. translator: %s is UNION, INTERSECT, or EXCEPT +#: optimizer/prep/prepunion.c:800 #, c-format -msgid "Key %s already exists." -msgstr "Chave %s já existe." +msgid "could not implement %s" +msgstr "não pôde implementar %s" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:457 +#: optimizer/path/joinrels.c:673 +msgid "" +"FULL JOIN is only supported with merge-joinable or hash-joinable join " +"conditions" +msgstr "" +"FULL JOIN só é suportado com condições de junção que podem ser utilizadas " +"com junção por mesclagem ou junção por hash" + +#: bootstrap/bootstrap.c:277 tcop/postgres.c:3441 postmaster/postmaster.c:683 #, c-format -msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\"" -msgstr "falhou ao reencontrar tupla no índice \"%s\"" +msgid "--%s requires a value" +msgstr "--%s requer um valor" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:459 -msgid "This may be because of a non-immutable index expression." -msgstr "Isso pode ser por causa de uma expressão não imutável do índice." +#: bootstrap/bootstrap.c:282 tcop/postgres.c:3446 postmaster/postmaster.c:688 +#, c-format +msgid "-c %s requires a value" +msgstr "-c %s requer um valor" -#: access/nbtree/nbtpage.c:161 access/nbtree/nbtpage.c:365 -#: parser/parse_utilcmd.c:1577 +#: bootstrap/bootstrap.c:293 postmaster/postmaster.c:700 +#: postmaster/postmaster.c:713 #, c-format -msgid "index \"%s\" is not a btree" -msgstr "índice \"%s\" não é uma árvore B" +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "Tente \"%s --help\" para obter informações adicionais.\n" -#: access/nbtree/nbtpage.c:167 access/nbtree/nbtpage.c:371 +#: bootstrap/bootstrap.c:302 #, c-format -msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d" +msgid "%s: invalid command-line arguments\n" +msgstr "%s: argumentos de linha de comando inválidos\n" + +#: lib/stringinfo.c:266 commands/sequence.c:1014 utils/adt/regexp.c:209 +#: utils/adt/varlena.c:3471 utils/adt/varlena.c:3492 +#: utils/adt/formatting.c:1524 utils/adt/formatting.c:1640 +#: utils/adt/formatting.c:1757 utils/misc/guc.c:3298 utils/misc/guc.c:3311 +#: utils/misc/guc.c:3324 utils/misc/tzparser.c:455 utils/mb/mbutils.c:374 +#: utils/mb/mbutils.c:675 utils/mmgr/aset.c:416 utils/mmgr/aset.c:587 +#: utils/mmgr/aset.c:765 utils/mmgr/aset.c:966 utils/hash/dynahash.c:368 +#: utils/hash/dynahash.c:445 utils/hash/dynahash.c:959 utils/fmgr/dfmgr.c:224 +#: utils/init/miscinit.c:150 utils/init/miscinit.c:171 +#: utils/init/miscinit.c:181 storage/buffer/buf_init.c:154 +#: storage/buffer/localbuf.c:350 storage/file/fd.c:364 storage/file/fd.c:761 +#: storage/file/fd.c:879 storage/file/fd.c:1443 storage/ipc/procarray.c:842 +#: storage/ipc/procarray.c:1253 storage/ipc/procarray.c:1260 +#: storage/ipc/procarray.c:1500 storage/ipc/procarray.c:1951 +#: postmaster/postmaster.c:2015 postmaster/postmaster.c:2046 +#: postmaster/postmaster.c:3248 postmaster/postmaster.c:3927 +#: postmaster/postmaster.c:4013 postmaster/postmaster.c:4630 libpq/auth.c:1022 +#: libpq/auth.c:1382 libpq/auth.c:1450 libpq/auth.c:1852 +msgid "out of memory" +msgstr "sem memória" + +#: lib/stringinfo.c:267 +#, c-format +msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes." msgstr "" -"incompatibilidade de versão no índice \"%s\": versão do arquivo %d, versão " -"do código %d" +"Não pode aumentar o buffer de cadeia de caracteres contendo %d bytes para " +"mais %d bytes." -#: access/nbtree/nbtpage.c:433 access/gist/gistutil.c:637 -#: access/hash/hashutil.c:170 +#: commands/trigger.c:159 #, c-format -msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u" -msgstr "índice \"%s\" contém página de tamanho zero inesperada no bloco %u" +msgid "\"%s\" is a table" +msgstr "\"%s\" é uma tabela" -#: access/nbtree/nbtpage.c:436 access/nbtree/nbtpage.c:447 -#: access/gist/gist.c:731 access/gist/gistvacuum.c:274 -#: access/gist/gistutil.c:640 access/gist/gistutil.c:651 -#: access/hash/hashutil.c:173 access/hash/hashutil.c:184 -#: access/hash/hashutil.c:196 access/hash/hashutil.c:217 -msgid "Please REINDEX it." -msgstr "Por favor execute REINDEX." +#: commands/trigger.c:161 +msgid "Tables cannot have INSTEAD OF triggers." +msgstr "Tabelas não podem ter gatilhos INSTEAD OF." -#: access/nbtree/nbtpage.c:444 access/gist/gistutil.c:648 -#: access/hash/hashutil.c:181 access/hash/hashutil.c:193 +#: commands/trigger.c:172 commands/trigger.c:179 #, c-format -msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u" -msgstr "índice \"%s\" contém página corrompida no bloco %u" +msgid "\"%s\" is a view" +msgstr "\"%s\" é uma visão" -#: access/gin/ginscan.c:401 -msgid "old GIN indexes do not support whole-index scans nor searches for nulls" -msgstr "" -"índices GIN antigos não suportam buscas em todo índice e nem buscas por nulos" +#: commands/trigger.c:174 +msgid "Views cannot have row-level BEFORE or AFTER triggers." +msgstr "Visões não podem ter gatilhos BEFORE ou AFTER a nível de registro." -#: access/gin/ginscan.c:402 +#: commands/trigger.c:181 +msgid "Views cannot have TRUNCATE triggers." +msgstr "Visões não podem ter gatilhos TRUNCATE." + +#: commands/trigger.c:186 commands/trigger.c:1099 commands/tablecmds.c:3764 +#: rewrite/rewriteDefine.c:257 #, c-format -msgid "To fix this, do REINDEX INDEX \"%s\"." -msgstr "Para corrigir isto, faça REINDEX INDEX \"%s\"." +msgid "\"%s\" is not a table or view" +msgstr "\"%s\" não é uma tabela ou visão" -#: access/gist/gistsplit.c:375 +#: commands/trigger.c:192 commands/trigger.c:1105 commands/tablecmds.c:817 +#: commands/tablecmds.c:1150 commands/tablecmds.c:1998 +#: commands/tablecmds.c:3740 commands/tablecmds.c:5483 tcop/utility.c:95 +#: rewrite/rewriteDefine.c:263 #, c-format -msgid "picksplit method for column %d of index \"%s\" failed" -msgstr "método picksplit para coluna %d do índice \"%s\" falhou" +msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" +msgstr "permissão negada: \"%s\" é um catálogo do sistema" -#: access/gist/gistsplit.c:377 -msgid "" -"The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use " -"the column as the second one in the CREATE INDEX command." +#: commands/trigger.c:228 +msgid "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers are not supported" +msgstr "gatilhos TRUNCATE FOR EACH ROW não são suportados" + +#: commands/trigger.c:236 +msgid "INSTEAD OF triggers must be FOR EACH ROW" +msgstr "gatilhos INSTEAD OF devem ser FOR EACH ROW" + +#: commands/trigger.c:240 +msgid "INSTEAD OF triggers cannot have WHEN conditions" +msgstr "gatilhos INSTEAD OF não podem ter condições WHEN" + +#: commands/trigger.c:244 +msgid "INSTEAD OF triggers cannot have column lists" +msgstr "gatilhos INSTEAD OF não podem ter listas de colunas" + +#: commands/trigger.c:288 +msgid "cannot use subquery in trigger WHEN condition" +msgstr "não pode utilizar subconsulta em condição WHEN de gatilho" + +#: commands/trigger.c:292 +msgid "cannot use aggregate function in trigger WHEN condition" +msgstr "não pode utilizar função de agregação em condição WHEN de gatilho" + +#: commands/trigger.c:296 +msgid "cannot use window function in trigger WHEN condition" +msgstr "não pode utilizar função deslizante em condição WHEN de gatilho" + +#: commands/trigger.c:318 commands/trigger.c:331 +msgid "statement trigger's WHEN condition cannot reference column values" msgstr "" -"O índice não é ótimo. Para otimizá-lo, entre em contato com um desenvolvedor " -"ou tente utilizar a coluna como a segunda no comando CREATE INDEX." +"condição WHEN de gatilho de comando não pode referenciar valores de coluna" -#: access/gist/gist.c:127 access/gist/gist.c:243 -msgid "unlogged GiST indexes are not supported" -msgstr "índices GiST unlogged não são suportados" +#: commands/trigger.c:323 +msgid "INSERT trigger's WHEN condition cannot reference OLD values" +msgstr "condição WHEN de gatilho INSERT não pode referenciar valores OLD" -#: access/gist/gist.c:728 access/gist/gistvacuum.c:271 -#, c-format -msgid "index \"%s\" contains an inner tuple marked as invalid" -msgstr "índice \"%s\" contém uma tupla interna marcada como inválida" +#: commands/trigger.c:336 +msgid "DELETE trigger's WHEN condition cannot reference NEW values" +msgstr "condição WHEN de gatilho DELETE não pode referenciar valores NEW" -#: access/gist/gist.c:730 access/gist/gistvacuum.c:273 -msgid "" -"This is caused by an incomplete page split at crash recovery before " -"upgrading to PostgreSQL 9.1." +#: commands/trigger.c:341 +msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW system columns" msgstr "" -"Isso é causado por uma divisão de página incompleta durante recuperação de " -"desastre antes da atualização para PostgreSQL 9.1." +"condição WHEN de gatilho BEFORE não pode referenciar colunas de sistema NEW" -#: access/hash/hashutil.c:209 +#: commands/trigger.c:386 #, c-format -msgid "index \"%s\" is not a hash index" -msgstr "índice \"%s\" não é um índice hash" +msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\"" +msgstr "alterando tipo retornado pela função %s de \"opaque\" para \"trigger\"" -#: access/hash/hashutil.c:215 +#: commands/trigger.c:393 #, c-format -msgid "index \"%s\" has wrong hash version" -msgstr "índice \"%s\" tem versão incorreta do hash" +msgid "function %s must return type \"trigger\"" +msgstr "função %s deve retornar tipo \"trigger\"" -#: access/hash/hashsearch.c:152 -msgid "hash indexes do not support whole-index scans" -msgstr "índices hash não suportam buscas em todo índice" +#: commands/trigger.c:503 commands/trigger.c:1241 +#, c-format +msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists" +msgstr "gatilho \"%s\" para relação \"%s\" já existe" -#: access/hash/hashinsert.c:73 +#: commands/trigger.c:601 commands/tablecmds.c:1327 commands/copy.c:3799 +#: parser/parse_target.c:912 parser/parse_target.c:923 #, c-format -msgid "index row size %lu exceeds hash maximum %lu" -msgstr "tamanho de registro do índice %lu excede tamanho máximo do hash %lu" +msgid "column \"%s\" specified more than once" +msgstr "coluna \"%s\" especificada mais de uma vez" -#: access/hash/hashinsert.c:76 -msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed." -msgstr "Valores maiores do que uma página do buffer não podem ser indexados." +#: commands/trigger.c:788 +msgid "Found referenced table's UPDATE trigger." +msgstr "Encontrado gatilho de UPDATE na tabela referenciada." -#: access/hash/hashovfl.c:547 +#: commands/trigger.c:789 +msgid "Found referenced table's DELETE trigger." +msgstr "Encontrado gatilho de DELETE na tabela referenciada." + +#: commands/trigger.c:790 +msgid "Found referencing table's trigger." +msgstr "Encontrado gatilho na tabela referenciada." + +#: commands/trigger.c:899 commands/trigger.c:915 #, c-format -msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\"" -msgstr "acabaram as páginas de transbordamento no índice hash \"%s\"" +msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s" +msgstr "ignorando grupo de gatilhos incompletos para restrição \"%s\" %s" -#: access/heap/rewriteheap.c:597 access/heap/hio.c:175 +#: commands/trigger.c:927 #, c-format -msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu" -msgstr "registro é muito grande: tamanho %lu, tamanho máximo %lu" +msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s" +msgstr "convertendo grupo de gatilhos na restrição \"%s\" %s" -#: access/heap/heapam.c:3223 access/heap/heapam.c:3254 -#: access/heap/heapam.c:3289 +#: commands/trigger.c:1043 #, c-format -msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" -msgstr "não pôde obter bloqueio no registro da relação \"%s\"" +msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "gatilho \"%s\" para tabela \"%s\" não existe, ignorando" -#: lib/stringinfo.c:267 +#: commands/trigger.c:1170 commands/trigger.c:1283 commands/trigger.c:1394 #, c-format -msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes." -msgstr "" -"Não pode aumentar o buffer de cadeia de caracteres contendo %d bytes para " -"mais %d bytes." +msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist" +msgstr "gatilho \"%s\" na tabela \"%s\" não existe" -#: main/main.c:237 +#: commands/trigger.c:1362 #, c-format -msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n" -msgstr "%s: setsysinfo falhou: %s\n" +msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger" +msgstr "permissão negada: \"%s\" é um gatilho do sistema" -#: main/main.c:259 +#: commands/trigger.c:1844 #, c-format -msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n" -msgstr "%s: WSAStartup falhou: %d\n" +msgid "trigger function %u returned null value" +msgstr "função de gatilho %u retornou valor nulo" -#: main/main.c:278 +#: commands/trigger.c:1903 commands/trigger.c:2102 commands/trigger.c:2286 +#: commands/trigger.c:2528 +msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value" +msgstr "gatilho BEFORE STATEMENT não pode retornar um valor" + +#: commands/trigger.c:4217 #, c-format -msgid "" -"%s is the PostgreSQL server.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s é o servidor PostgreSQL.\n" -"\n" +msgid "constraint \"%s\" is not deferrable" +msgstr "restrição \"%s\" não é postergável" -#: main/main.c:279 +#: commands/trigger.c:4240 #, c-format -msgid "" -"Usage:\n" -" %s [OPTION]...\n" -"\n" -msgstr "" -"Uso:\n" -" %s [OPÇÃO]...\n" -"\n" +msgid "constraint \"%s\" does not exist" +msgstr "restrição \"%s\" não existe" -#: main/main.c:280 +#: commands/tablecmds.c:201 #, c-format -msgid "Options:\n" -msgstr "Opções:\n" +msgid "table \"%s\" does not exist" +msgstr "tabela \"%s\" não existe" -#: main/main.c:282 +#: commands/tablecmds.c:202 #, c-format -msgid " -A 1|0 enable/disable run-time assert checking\n" -msgstr "" -" -A 1|0 habilita/desabilita verificação de asserção em tempo de " -"execução\n" +msgid "table \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "tabela \"%s\" não existe, ignorando" -#: main/main.c:284 +#: commands/tablecmds.c:204 +msgid "Use DROP TABLE to remove a table." +msgstr "Use DROP TABLE para remover uma tabela." + +#: commands/tablecmds.c:207 #, c-format -msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers\n" -msgstr " -B NBUFFERS número de buffers compartilhados\n" +msgid "sequence \"%s\" does not exist" +msgstr "sequência \"%s\" não existe" -#: main/main.c:285 +#: commands/tablecmds.c:208 #, c-format -msgid " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n" -msgstr " -c NOME=VALOR define o parâmetro em tempo de execução\n" +msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "sequência \"%s\" não existe, ignorando" -#: main/main.c:286 +#: commands/tablecmds.c:210 +msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence." +msgstr "Use DROP SEQUENCE para remover uma sequência." + +#: commands/tablecmds.c:213 #, c-format -msgid " -d 1-5 debugging level\n" -msgstr " -d 1-5 nível de depuração\n" +msgid "view \"%s\" does not exist" +msgstr "visão \"%s\" não existe" -#: main/main.c:287 +#: commands/tablecmds.c:214 #, c-format -msgid " -D DATADIR database directory\n" -msgstr " -D DIRDADOS diretório do banco de dados\n" +msgid "view \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "visão \"%s\" não existe, ignorando" -#: main/main.c:288 +#: commands/tablecmds.c:216 +msgid "Use DROP VIEW to remove a view." +msgstr "Use DROP VIEW para remover uma visão." + +#: commands/tablecmds.c:219 parser/parse_utilcmd.c:1505 #, c-format -msgid " -e use European date input format (DMY)\n" -msgstr " -e usa formato de entrada de data europeu (DMY)\n" +msgid "index \"%s\" does not exist" +msgstr "índice \"%s\" não existe" -#: main/main.c:289 +#: commands/tablecmds.c:220 #, c-format -msgid " -F turn fsync off\n" -msgstr " -F desabilita o fsync\n" +msgid "index \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "índice \"%s\" não existe, ignorando" -#: main/main.c:290 +#: commands/tablecmds.c:222 +msgid "Use DROP INDEX to remove an index." +msgstr "Use DROP INDEX para remover um índice." + +#: commands/tablecmds.c:225 commands/typecmds.c:660 commands/typecmds.c:2661 +#: commands/functioncmds.c:128 utils/adt/regproc.c:973 +#: parser/parse_func.c:1502 parser/parse_type.c:196 #, c-format -msgid " -h HOSTNAME host name or IP address to listen on\n" -msgstr " -h MÁQUINA nome da máquina ou endereço IP para escutar\n" +msgid "type \"%s\" does not exist" +msgstr "tipo \"%s\" não existe" -#: main/main.c:291 +#: commands/tablecmds.c:226 commands/typecmds.c:666 #, c-format -msgid " -i enable TCP/IP connections\n" -msgstr " -i habilita conexões TCP/IP\n" +msgid "type \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "tipo \"%s\" não existe, ignorando" -#: main/main.c:292 +#: commands/tablecmds.c:227 #, c-format -msgid " -k DIRECTORY Unix-domain socket location\n" -msgstr " -k DIRETÓRIO local do soquete de domínio Unix\n" +msgid "\"%s\" is not a type" +msgstr "\"%s\" não é um tipo" -#: main/main.c:294 +#: commands/tablecmds.c:228 +msgid "Use DROP TYPE to remove a type." +msgstr "use DROP TYPE para remover um tipo." + +#: commands/tablecmds.c:231 commands/tablecmds.c:8952 #, c-format -msgid " -l enable SSL connections\n" -msgstr " -l habilita conexões SSL\n" +msgid "foreign table \"%s\" does not exist" +msgstr "tabela externa \"%s\" não existe" -#: main/main.c:296 +#: commands/tablecmds.c:232 #, c-format -msgid " -N MAX-CONNECT maximum number of allowed connections\n" -msgstr " -N MAX-CONEXÃO número máximo de conexões permitidas\n" +msgid "foreign table \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "tabela externa \"%s\" não existe, ignorando" -#: main/main.c:297 +#: commands/tablecmds.c:234 +msgid "Use DROP FOREIGN TABLE to remove a foreign table." +msgstr "Use DROP FOREIGN TABLE para remover uma tabela externa." + +#: commands/tablecmds.c:433 +msgid "constraints on foreign tables are not supported" +msgstr "restrições em tabelas externas não são suportadas" + +#: commands/tablecmds.c:549 commands/tablecmds.c:4284 +msgid "default values on foreign tables are not supported" +msgstr "valores padrão em tabelas externas não são suportados" + +#: commands/tablecmds.c:929 #, c-format -msgid " -o OPTIONS pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n" -msgstr "" -" -o OPÇÕES passa \"OPÇÕES\" para cada processo servidor (obsoleto)\n" +msgid "truncate cascades to table \"%s\"" +msgstr "truncando em cascata tabela \"%s\"" -#: main/main.c:298 +#: commands/tablecmds.c:1160 +msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" +msgstr "não pode truncar tabelas temporárias de outras sessões" + +#: commands/tablecmds.c:1301 commands/tablecmds.c:2076 commands/copy.c:3792 +#: commands/indexcmds.c:818 utils/adt/tsvector_op.c:1417 +#: parser/parse_expr.c:766 #, c-format -msgid " -p PORT port number to listen on\n" -msgstr " -p PORTA número da porta para escutar\n" +msgid "column \"%s\" does not exist" +msgstr "coluna \"%s\" não existe" -#: main/main.c:299 +#: commands/tablecmds.c:1362 parser/parse_utilcmd.c:623 +#: parser/parse_utilcmd.c:1717 #, c-format -msgid " -s show statistics after each query\n" -msgstr " -s mostra estatísticas após cada consulta\n" +msgid "inherited relation \"%s\" is not a table" +msgstr "relação herdada \"%s\" não é uma tabela" -#: main/main.c:300 +#: commands/tablecmds.c:1369 commands/tablecmds.c:8164 #, c-format -msgid " -S WORK-MEM set amount of memory for sorts (in kB)\n" -msgstr "" -" -S MEM-ORD define a quantidade de memória para ordenações (em kB)\n" +msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" +msgstr "não pode herdar de tabela temporária \"%s\"" -#: main/main.c:301 +#: commands/tablecmds.c:1377 commands/tablecmds.c:8172 +msgid "cannot inherit from temporary relation of another session" +msgstr "não pode herdar de tabela temporária de outra sessão" + +#: commands/tablecmds.c:1393 commands/tablecmds.c:8206 #, c-format -msgid " --NAME=VALUE set run-time parameter\n" -msgstr " --NOME=VALOR define o parâmetro em tempo de execução\n" +msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" +msgstr "relação \"%s\" seria herdada de mais de uma vez" -#: main/main.c:302 +#: commands/tablecmds.c:1441 #, c-format -msgid " --describe-config describe configuration parameters, then exit\n" -msgstr " --describe-config descreve parâmetros de configuração e termina\n" +msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\"" +msgstr "juntando múltiplas definições herdadas da coluna \"%s\"" -#: main/main.c:303 +#: commands/tablecmds.c:1449 #, c-format -msgid " --help show this help, then exit\n" -msgstr " --help mostra esta ajuda e termina\n" +msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict" +msgstr "coluna herdada \"%s\" tem um conflito de tipo" -#: main/main.c:304 +#: commands/tablecmds.c:1451 commands/tablecmds.c:1472 +#: commands/tablecmds.c:1653 commands/tablecmds.c:1675 +#: parser/parse_coerce.c:1540 parser/parse_coerce.c:1560 +#: parser/parse_coerce.c:1605 parser/parse_param.c:217 #, c-format -msgid " --version output version information, then exit\n" -msgstr " --version mostra informação sobre a versão e termina\n" +msgid "%s versus %s" +msgstr "%s versus %s" -#: main/main.c:306 +#: commands/tablecmds.c:1458 #, c-format -msgid "" -"\n" -"Developer options:\n" -msgstr "" -"\n" -"Opções para desenvolvedor:\n" +msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict" +msgstr "coluna herdada \"%s\" tem um conflito de ordenação" -#: main/main.c:307 +#: commands/tablecmds.c:1460 commands/tablecmds.c:1663 +#: commands/tablecmds.c:4153 #, c-format -msgid " -f s|i|n|m|h forbid use of some plan types\n" -msgstr " -f s|i|n|m|h impede uso de alguns tipos de planos\n" +msgid "\"%s\" versus \"%s\"" +msgstr "\"%s\" versus \"%s\"" -#: main/main.c:308 +#: commands/tablecmds.c:1470 #, c-format -msgid "" -" -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n" -msgstr "" -" -n não reinicializa memória compartilhada depois de término " -"anormal\n" +msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict" +msgstr "coluna herdada \"%s\" tem um conflito de parâmetro de armazenamento" -#: main/main.c:309 +#: commands/tablecmds.c:1578 parser/parse_utilcmd.c:776 +#: parser/parse_utilcmd.c:1154 parser/parse_utilcmd.c:1230 +msgid "cannot convert whole-row table reference" +msgstr "não pode converter referência a todo registro da tabela" + +#: commands/tablecmds.c:1579 parser/parse_utilcmd.c:777 #, c-format -msgid " -O allow system table structure changes\n" +msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"." msgstr "" -" -O permite mudanças na estrutura de tabelas do sistema\n" +"Restrição \"%s\" contém uma referência a todo registro da tabela \"%s\"." -#: main/main.c:310 +#: commands/tablecmds.c:1643 #, c-format -msgid " -P disable system indexes\n" -msgstr " -P desabilita índices do sistema\n" +msgid "merging column \"%s\" with inherited definition" +msgstr "juntando coluna \"%s\" com definição herdada" -#: main/main.c:311 +#: commands/tablecmds.c:1651 #, c-format -msgid " -t pa|pl|ex show timings after each query\n" -msgstr " -t pa|pl|ex mostra duração depois de cada consulta\n" +msgid "column \"%s\" has a type conflict" +msgstr "coluna \"%s\" tem um conflito de tipo" -#: main/main.c:312 +#: commands/tablecmds.c:1661 #, c-format -msgid " -T send SIGSTOP to all backend processes if one dies\n" -msgstr "" -" -T envia SIGSTOP para todos os servidores se um deles morrer\n" +msgid "column \"%s\" has a collation conflict" +msgstr "coluna \"%s\" tem um conflito de ordenação" -#: main/main.c:313 +#: commands/tablecmds.c:1673 #, c-format -msgid " -W NUM wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n" -msgstr "" -" -W NUM espera NUM segundos para permitir que o depurador seja " -"anexado\n" +msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict" +msgstr "coluna \"%s\" tem um conflito de parâmetro de armazenamento" -#: main/main.c:315 +#: commands/tablecmds.c:1725 +#, c-format +msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values" +msgstr "coluna \"%s\" herdou valores padrão conflitantes" + +#: commands/tablecmds.c:1727 +msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly." +msgstr "Para resolver o conflito, especifique um padrão explicitamente." + +#: commands/tablecmds.c:1774 #, c-format msgid "" -"\n" -"Options for single-user mode:\n" +"check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different " +"expressions" msgstr "" -"\n" -"Opções para modo monousuário:\n" +"nome da restrição de verificação \"%s\" aparece múltiplas vezes mas com " +"diferentes expressões" -#: main/main.c:316 +#: commands/tablecmds.c:1969 +msgid "cannot rename column of typed table" +msgstr "não pode renomear coluna de tabela tipada" + +#: commands/tablecmds.c:1986 #, c-format -msgid " --single selects single-user mode (must be first argument)\n" +msgid "\"%s\" is not a table, view, composite type, index or foreign table" msgstr "" -" --single seleciona modo monousuário (deve ser o primeiro " -"argumento)\n" +"\"%s\" não é uma tabela, visão, tipo composto, índice ou tabela externa" -#: main/main.c:317 +#: commands/tablecmds.c:2052 #, c-format -msgid " DBNAME database name (defaults to user name)\n" +msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too" msgstr "" -" NOMEBD nome do banco de dados (padrão é o nome do usuário)\n" +"coluna herdada \"%s\" deve ser renomeada nas tabelas descendentes também" -#: main/main.c:318 +#: commands/tablecmds.c:2084 #, c-format -msgid " -d 0-5 override debugging level\n" -msgstr " -d 0-5 muda o nível de depuração\n" +msgid "cannot rename system column \"%s\"" +msgstr "não pode renomear coluna do sistema \"%s\"" -#: main/main.c:319 +#: commands/tablecmds.c:2099 #, c-format -msgid " -E echo statement before execution\n" -msgstr " -E mostra consulta antes da execução\n" +msgid "cannot rename inherited column \"%s\"" +msgstr "não pode renomear coluna herdada \"%s\"" -#: main/main.c:320 +#: commands/tablecmds.c:2110 commands/tablecmds.c:4197 #, c-format -msgid " -j do not use newline as interactive query delimiter\n" -msgstr "" -" -j não usa nova linha como delimitador de consulta iterativa\n" +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" +msgstr "coluna \"%s\" da relação \"%s\" já existe" -#: main/main.c:321 main/main.c:326 -#, c-format -msgid " -r FILENAME send stdout and stderr to given file\n" -msgstr "" -" -r ARQUIVO envia saída stdout e stderr para o arquivo designado\n" +#: commands/tablecmds.c:2199 commands/tablecmds.c:7415 +#: commands/tablecmds.c:9084 +msgid "Use ALTER TYPE instead." +msgstr "Ao invés disso utilize ALTER TYPE." -#: main/main.c:323 +#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE +#: commands/tablecmds.c:2322 #, c-format msgid "" -"\n" -"Options for bootstrapping mode:\n" +"cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session" msgstr "" -"\n" -"Opções para modo de ativação:\n" +"não pode executar %s \"%s\" porque ela está sendo utilizada por consultas " +"ativas nessa sessão" -#: main/main.c:324 +#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE +#: commands/tablecmds.c:2331 #, c-format -msgid " --boot selects bootstrapping mode (must be first argument)\n" +msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events" msgstr "" -" --boot seleciona modo de ativação (deve ser o primeiro " -"argumento)\n" +"não pode executar %s \"%s\" porque ela tem eventos de gatilho pendentes" -#: main/main.c:325 +#: commands/tablecmds.c:2430 #, c-format -msgid "" -" DBNAME database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n" -msgstr "" -" NOMEBD nome do banco de dados (argumento obrigatório no modo de " -"ativação)\n" +msgid "\"%s\" is not a composite type" +msgstr "\"%s\" não é um tipo composto" -#: main/main.c:327 +#: commands/tablecmds.c:3260 #, c-format -msgid " -x NUM internal use\n" -msgstr " -x NUM uso interno\n" +msgid "cannot rewrite system relation \"%s\"" +msgstr "não pode reescrever relação do sistema \"%s\"" -#: main/main.c:329 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Please read the documentation for the complete list of run-time\n" -"configuration settings and how to set them on the command line or in\n" -"the configuration file.\n" -"\n" -"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" -msgstr "" -"\n" -"Por favor leia a documentação para verificar a lista completa de parâmetros\n" -"de configuração em tempo de execução e como definí-los pela linha de " -"comando\n" -"ou no arquivo de configuração.\n" -"\n" -"Relate erros a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" +#: commands/tablecmds.c:3270 +msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions" +msgstr "não pode reescrever tabelas temporárias de outras sessões" -#: main/main.c:343 -msgid "" -"\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n" -"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n" -"possible system security compromise. See the documentation for\n" -"more information on how to properly start the server.\n" -msgstr "" -"execução do servidor PostgreSQL pelo \"root\" não é permitida.\n" -"O servidor deve ser iniciado por um usuário sem privilégios para previnir\n" -"possíveis comprometimentos de segurança no sistema. Veja a documentação " -"para\n" -"obter informações adicionais sobre como iniciar o servidor corretamente.\n" +#: commands/tablecmds.c:3495 +#, c-format +msgid "rewriting table \"%s\"" +msgstr "reescrevendo tabela \"%s\"" -#: main/main.c:360 +#: commands/tablecmds.c:3499 #, c-format -msgid "%s: real and effective user IDs must match\n" -msgstr "%s: IDs do usuário real e efetivo devem corresponder\n" +msgid "verifying table \"%s\"" +msgstr "verificando tabela \"%s\"" -#: main/main.c:367 -msgid "" -"Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n" -"permitted.\n" -"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n" -"possible system security compromises. See the documentation for\n" -"more information on how to properly start the server.\n" -msgstr "" -"Execução do servidor PostgreSQL por um usuário com permissões " -"administrativas não é\n" -"permitida.\n" -"O servidor deve ser iniciado por um usuário sem privilégios para previnir\n" -"possíveis comprometimentos de segurança no sistema. Veja a documentação " -"para\n" -"obter informações adicionais sobre como iniciar o servidor corretamente.\n" +#: commands/tablecmds.c:3606 +#, c-format +msgid "column \"%s\" contains null values" +msgstr "coluna \"%s\" contém valores nulos" -#: main/main.c:388 +#: commands/tablecmds.c:3620 #, c-format -msgid "%s: invalid effective UID: %d\n" -msgstr "%s: UID efetivo é inválido: %d\n" +msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row" +msgstr "restrição de verificação \"%s\" foi violada por algum registro" -#: main/main.c:401 +#: commands/tablecmds.c:3761 commands/tablecmds.c:4713 #, c-format -msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n" -msgstr "%s: não pôde determinar nome de usuário (GetUserName falhou)\n" +msgid "\"%s\" is not a table or index" +msgstr "\"%s\" não é uma tabela ou índice" -#: tsearch/ts_parse.c:391 tsearch/ts_parse.c:398 tsearch/ts_parse.c:561 -#: tsearch/ts_parse.c:568 -msgid "word is too long to be indexed" -msgstr "palavra é muito longa para ser indexada" +#: commands/tablecmds.c:3767 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table or foreign table" +msgstr "\"%s\" não é uma tabela ou tabela externa" -#: tsearch/ts_parse.c:392 tsearch/ts_parse.c:399 tsearch/ts_parse.c:562 -#: tsearch/ts_parse.c:569 +#: commands/tablecmds.c:3770 #, c-format -msgid "Words longer than %d characters are ignored." -msgstr "Palavras maiores do que %d caracteres são ignoradas." +msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table" +msgstr "\"%s\" não é uma tabela, tipo composto ou tabela externa" -#: tsearch/to_tsany.c:165 utils/adt/tsvector.c:272 utils/adt/tsvector_op.c:530 +#: commands/tablecmds.c:3780 #, c-format -msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)" -msgstr "" -"cadeia de caracteres é muito longa para tsvector (%d bytes, máximo de %d " -"bytes)" +msgid "\"%s\" is of the wrong type" +msgstr "\"%s\" é de um tipo incorreto" -#: tsearch/dict_simple.c:50 tsearch/dict_ispell.c:75 -#: snowball/dict_snowball.c:206 -msgid "multiple StopWords parameters" -msgstr "múltiplos parâmetros StopWords" +#: commands/tablecmds.c:3929 commands/tablecmds.c:3936 +#, c-format +msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it" +msgstr "não pode alterar tipo \"%s\" porque coluna \"%s.%s\" utiliza-o" -#: tsearch/dict_simple.c:59 -msgid "multiple Accept parameters" -msgstr "múltiplos parâmetros Accept" +#: commands/tablecmds.c:3943 +#, c-format +msgid "" +"cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" +msgstr "" +"não pode alterar tabela externa \"%s\" porque coluna \"%s.%s\" utiliza seu " +"tipo registro" -#: tsearch/dict_simple.c:67 +#: commands/tablecmds.c:3950 #, c-format -msgid "unrecognized simple dictionary parameter: \"%s\"" -msgstr "parâmetro desconhecido do dicionário simples: \"%s\"" +msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" +msgstr "" +"não pode alterar tabela \"%s\" porque coluna \"%s.%s\" utiliza seu tipo " +"registro" -#: tsearch/ts_utils.c:53 +#: commands/tablecmds.c:4012 #, c-format -msgid "invalid text search configuration file name \"%s\"" -msgstr "nome de arquivo de configuração de busca textual \"%s\" é inválido" +msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table" +msgstr "não pode alterar tipo \"%s\" porque ele é um tipo de uma tabela tipada" -#: tsearch/ts_utils.c:91 +#: commands/tablecmds.c:4014 +msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too." +msgstr "Utilize ALTER ... CASCADE para alterar as tabelas tipadas também." + +#: commands/tablecmds.c:4058 #, c-format -msgid "could not open stop-word file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde abrir arquivo de palavras ignoradas \"%s\": %m" +msgid "type %s is not a composite type" +msgstr "tipo %s não é um tipo composto" -#: tsearch/dict_synonym.c:119 +#: commands/tablecmds.c:4084 +msgid "cannot add column to typed table" +msgstr "não pode adicionar coluna a tabela tipada" + +#: commands/tablecmds.c:4145 commands/tablecmds.c:8360 #, c-format -msgid "unrecognized synonym parameter: \"%s\"" -msgstr "parâmetro desconhecido do dicionário de sinônimos: \"%s\"" +msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" +msgstr "tabela descendente \"%s\" tem tipo diferente da coluna \"%s\"" -#: tsearch/dict_synonym.c:126 -msgid "missing Synonyms parameter" -msgstr "faltando parâmetro Synonyms" +#: commands/tablecmds.c:4151 commands/tablecmds.c:8367 +#, c-format +msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\"" +msgstr "tabela descendente \"%s\" tem ordenação diferente da coluna \"%s\"" -#: tsearch/dict_synonym.c:133 +#: commands/tablecmds.c:4161 #, c-format -msgid "could not open synonym file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde abrir arquivo de sinônimos \"%s\": %m" +msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column" +msgstr "tabela descendente \"%s\" tem uma coluna conflitante \"%s\"" -#: tsearch/dict_ispell.c:53 tsearch/dict_thesaurus.c:615 -msgid "multiple DictFile parameters" -msgstr "múltiplos parâmetros DictFile" +#: commands/tablecmds.c:4173 +#, c-format +msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\"" +msgstr "juntando definição da coluna \"%s\" para tabela descendente \"%s\"" -#: tsearch/dict_ispell.c:64 -msgid "multiple AffFile parameters" -msgstr "múltiplos parâmetros AffFile" +#: commands/tablecmds.c:4403 +msgid "column must be added to child tables too" +msgstr "coluna deve ser adicionada as tabelas descendentes também" -#: tsearch/dict_ispell.c:83 +#: commands/tablecmds.c:4533 commands/tablecmds.c:4625 +#: commands/tablecmds.c:4670 commands/tablecmds.c:4766 +#: commands/tablecmds.c:4810 commands/tablecmds.c:4889 +#: commands/tablecmds.c:6628 #, c-format -msgid "unrecognized Ispell parameter: \"%s\"" -msgstr "parâmetro desconhecido do Ispell: \"%s\"" +msgid "cannot alter system column \"%s\"" +msgstr "não pode alterar coluna do sistema \"%s\"" -#: tsearch/dict_ispell.c:97 -msgid "missing AffFile parameter" -msgstr "faltando parâmetro AffFile" +#: commands/tablecmds.c:4569 +#, c-format +msgid "column \"%s\" is in a primary key" +msgstr "coluna \"%s\" está em uma chave primária" -#: tsearch/dict_ispell.c:103 tsearch/dict_thesaurus.c:639 -msgid "missing DictFile parameter" -msgstr "faltando parâmetro DictFile" +#: commands/tablecmds.c:4740 +#, c-format +msgid "statistics target %d is too low" +msgstr "valor da estatística %d é muito pequeno" -#: tsearch/wparser_def.c:2551 +#: commands/tablecmds.c:4748 #, c-format -msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\"" -msgstr "parâmetro de destaque desconhecido: \"%s\"" +msgid "lowering statistics target to %d" +msgstr "diminuindo valor da estatística para %d" -#: tsearch/wparser_def.c:2560 -msgid "MinWords should be less than MaxWords" -msgstr "MinWords deve ser menor do que MaxWords" +#: commands/tablecmds.c:4870 +#, c-format +msgid "invalid storage type \"%s\"" +msgstr "tipo de armazenamento \"%s\" é inválido" -#: tsearch/wparser_def.c:2564 -msgid "MinWords should be positive" -msgstr "MinWords deve ser positivo" +#: commands/tablecmds.c:4901 +#, c-format +msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" +msgstr "tipo de dado da coluna %s só pode ter armazenamento PLAIN" -#: tsearch/wparser_def.c:2568 -msgid "ShortWord should be >= 0" -msgstr "ShortWord deve ser >= 0" +#: commands/tablecmds.c:4931 +msgid "cannot drop column from typed table" +msgstr "não pode apagar coluna de tabela tipada" -#: tsearch/wparser_def.c:2572 -msgid "MaxFragments should be >= 0" -msgstr "MaxFragments deve ser >= 0" +#: commands/tablecmds.c:4972 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "coluna \"%s\" da relação \"%s\" não existe, ignorando" -#: tsearch/spell.c:276 +#: commands/tablecmds.c:4985 #, c-format -msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde abrir arquivo de dicionário \"%s\": %m" +msgid "cannot drop system column \"%s\"" +msgstr "não pode remover coluna do sistema \"%s\"" -#: tsearch/spell.c:439 utils/adt/regexp.c:194 +#: commands/tablecmds.c:4992 #, c-format -msgid "invalid regular expression: %s" -msgstr "expressão regular inválida: %s" +msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" +msgstr "não pode remover coluna herdada \"%s\"" -#: tsearch/spell.c:518 tsearch/spell.c:535 tsearch/spell.c:552 -#: tsearch/spell.c:569 tsearch/spell.c:591 gram.y:12477 gram.y:12494 -msgid "syntax error" -msgstr "erro de sintaxe" +#: commands/tablecmds.c:5218 +#, c-format +msgid "" +"ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\"" +msgstr "" +"ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX renomeará índice \"%s\" para \"%s\"" -#: tsearch/spell.c:596 tsearch/spell.c:842 tsearch/spell.c:862 -msgid "multibyte flag character is not allowed" -msgstr "caractere marcador multibyte não é permitido" +#: commands/tablecmds.c:5412 +msgid "constraint must be added to child tables too" +msgstr "restrição deve ser adicionada as tabelas descendentes também" -#: tsearch/spell.c:629 tsearch/spell.c:687 tsearch/spell.c:780 +#: commands/tablecmds.c:5477 commands/sequence.c:1425 #, c-format -msgid "could not open affix file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde abrir arquivo de afixos \"%s\": %m" +msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" +msgstr "relação referenciada \"%s\" não é uma tabela" -#: tsearch/spell.c:675 -msgid "Ispell dictionary supports only default flag value" -msgstr "dicionário Ispell suporta somente valor de marcador padrão" +#: commands/tablecmds.c:5500 +msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables" +msgstr "" +"restrições em tabelas permanentes só podem referenciar tabelas permanentes" -#: tsearch/spell.c:873 -msgid "wrong affix file format for flag" -msgstr "formato de arquivo de afixos incorreto para marcador" +#: commands/tablecmds.c:5507 +msgid "" +"constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged " +"tables" +msgstr "" +"restrições em tabelas unlogged só podem referenciar tabelas permanentes ou " +"unlogged" -#: tsearch/wparser.c:314 -msgid "text search parser does not support headline creation" -msgstr "analisador de busca textual não suporta a criação de destaques" +#: commands/tablecmds.c:5513 +msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables" +msgstr "" +"restrições em tabelas temporárias só podem referenciar tabelas temporárias" -#: tsearch/ts_locale.c:177 +#: commands/tablecmds.c:5517 +msgid "" +"constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session" +msgstr "" +"restrições em tabelas temporárias devem envolver tabelas temporárias desta " +"sessão" + +#: commands/tablecmds.c:5578 +msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" +msgstr "" +"número de colunas que referenciam e são referenciadas em um chave " +"estrangeira não correspondem" + +#: commands/tablecmds.c:5667 #, c-format -msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\"" -msgstr "linha %d do arquivo de configuração \"%s\": \"%s\"" +msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented" +msgstr "restrição de chave estrangeira \"%s\" não pode ser implementada" -#: tsearch/ts_locale.c:182 libpq/hba.c:781 libpq/hba.c:797 libpq/hba.c:833 -#: libpq/hba.c:855 libpq/hba.c:864 libpq/hba.c:887 libpq/hba.c:899 -#: libpq/hba.c:912 libpq/hba.c:927 libpq/hba.c:982 libpq/hba.c:1002 -#: libpq/hba.c:1016 libpq/hba.c:1033 libpq/hba.c:1046 libpq/hba.c:1062 -#: libpq/hba.c:1077 libpq/hba.c:1119 libpq/hba.c:1151 libpq/hba.c:1162 -#: libpq/hba.c:1182 libpq/hba.c:1193 libpq/hba.c:1204 libpq/hba.c:1221 -#: libpq/hba.c:1242 libpq/hba.c:1272 libpq/hba.c:1284 libpq/hba.c:1297 -#: libpq/hba.c:1331 libpq/hba.c:1405 libpq/hba.c:1423 libpq/hba.c:1444 -#: libpq/hba.c:1475 libpq/hba.c:1485 +#: commands/tablecmds.c:5670 #, c-format -msgid "line %d of configuration file \"%s\"" -msgstr "linha %d do arquivo de configuração \"%s\"" +msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." +msgstr "Colunas chave \"%s\" e \"%s\" são de tipos incompatíveis: %s e %s." -#: tsearch/ts_locale.c:302 +#: commands/tablecmds.c:5783 #, c-format -msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m" -msgstr "conversão do wchar_t para codificação do servidor falhou: %m" +msgid "foreign key constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" +msgstr "restrição de chave estrangeira \"%s\" da relação \"%s\" não existe" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:180 +#: commands/tablecmds.c:5846 #, c-format -msgid "could not open thesaurus file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde abrir arquivo de tesauros \"%s\": %m" +msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" +msgstr "" +"coluna \"%s\" referenciada na restrição de chave estrangeira não existe" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:213 -msgid "unexpected delimiter" -msgstr "delimitador inesperado" +#: commands/tablecmds.c:5851 +#, c-format +msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" +msgstr "não pode ter mais do que %d chaves em uma chave estrangeira" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:263 tsearch/dict_thesaurus.c:279 -msgid "unexpected end of line or lexeme" -msgstr "fim de linha ou lexema inesperado" +#: commands/tablecmds.c:5916 +#, c-format +msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\"" +msgstr "" +"não pode utilizar uma chave primária postergável na tabela referenciada \"%s" +"\"" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:288 -msgid "unexpected end of line" -msgstr "fim de linha inesperado" +#: commands/tablecmds.c:5933 +#, c-format +msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" +msgstr "não há chave primária na tabela referenciada \"%s\"" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:412 +#: commands/tablecmds.c:6085 +#, c-format +msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\"" +msgstr "" +"não pode utilizar uma restrição de unicidade postergável na tabela " +"referenciada \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:6090 #, c-format msgid "" -"thesaurus sample word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" +"there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" msgstr "" -"palavra amostrada do tesauro \"%s\" não é reconhecida pelo sub-dicionário " -"(regra %d)" +"não há restrição de unicidade que corresponde com as colunas informadas na " +"tabela referenciada \"%s\"" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:418 +#: commands/tablecmds.c:6141 #, c-format -msgid "thesaurus sample word \"%s\" is a stop word (rule %d)" -msgstr "palavra amostrada do tesauro \"%s\" é uma palavra ignorada (regra %d)" +msgid "validating foreign key constraint \"%s\"" +msgstr "validando restrição de chave estrangeira \"%s\"" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:421 -msgid "Use \"?\" to represent a stop word within a sample phrase." -msgstr "" -"Utilize \"?\" para representar uma palavra ignorada dentro de uma frase " -"amostrada." +#: commands/tablecmds.c:6437 +#, c-format +msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\"" +msgstr "não pode remover restrição herdada \"%s\" da relação \"%s\"" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:567 +#: commands/tablecmds.c:6464 commands/tablecmds.c:6577 #, c-format -msgid "thesaurus substitute word \"%s\" is a stop word (rule %d)" -msgstr "palavra substituta do tesauro \"%s\" é uma palavra ignorada (regra %d)" +msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" +msgstr "restrição \"%s\" da relação \"%s\" não existe" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:574 +#: commands/tablecmds.c:6470 #, c-format -msgid "" -"thesaurus substitute word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" -msgstr "" -"palavra substituta do tesauro \"%s\" não é reconhecida pelo sub-dicionário " -"(regra %d)" +msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "restrição \"%s\" da relação \"%s\" não existe, ignorando" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:586 +#: commands/tablecmds.c:6612 +msgid "cannot alter column type of typed table" +msgstr "não pode alterar tipo de coluna de tabela tipada" + +#: commands/tablecmds.c:6635 #, c-format -msgid "thesaurus substitute phrase is empty (rule %d)" -msgstr "frase substituta do tesauro está vazia (regra %d)" +msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" +msgstr "não pode alterar coluna herdada \"%s\"" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:624 -msgid "multiple Dictionary parameters" -msgstr "múltiplos parâmetros Dictionary" +#: commands/tablecmds.c:6677 +msgid "transform expression must not return a set" +msgstr "expressão de transformação não deve retornar um conjunto" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:631 +#: commands/tablecmds.c:6683 +msgid "cannot use subquery in transform expression" +msgstr "não pode utilizar subconsulta em expressão de transformação" + +#: commands/tablecmds.c:6687 +msgid "cannot use aggregate function in transform expression" +msgstr "não pode utilizar função de agregação em expressão de transformação" + +#: commands/tablecmds.c:6691 +msgid "cannot use window function in transform expression" +msgstr "não pode utilizar função deslizante em expressão de transformação" + +#: commands/tablecmds.c:6710 #, c-format -msgid "unrecognized Thesaurus parameter: \"%s\"" -msgstr "parâmetro desconhecido do dicionário de tesauros: \"%s\"" +msgid "column \"%s\" cannot be cast to type %s" +msgstr "coluna \"%s\" não pode ser convertida para tipo %s" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:643 -msgid "missing Dictionary parameter" -msgstr "faltando parâmetro Dictionary" +#: commands/tablecmds.c:6757 +#, c-format +msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" +msgstr "" +"tipo de coluna herdada \"%s\" deve ser alterado nas tabelas descendentes " +"também" -#: port/pg_sema.c:114 port/sysv_sema.c:114 +#: commands/tablecmds.c:6838 #, c-format -msgid "could not create semaphores: %m" -msgstr "não pôde criar semáforos: %m" +msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" +msgstr "não pode alterar tipo de coluna \"%s\" duas vezes" -#: port/pg_sema.c:115 port/sysv_sema.c:115 +#: commands/tablecmds.c:6874 #, c-format -msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)." -msgstr "Falhou ao executar chamada de sistema semget(%lu, %d, 0%o)." +msgid "default for column \"%s\" cannot be cast to type %s" +msgstr "valor padrão para coluna \"%s\" não pode ser convertido para tipo %s" -#: port/pg_sema.c:119 port/sysv_sema.c:119 -msgid "" -"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs " -"when either the system limit for the maximum number of semaphore sets " -"(SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), would be " -"exceeded. You need to raise the respective kernel parameter. " -"Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its " -"max_connections parameter.\n" -"The PostgreSQL documentation contains more information about configuring " -"your system for PostgreSQL." -msgstr "" -"Esse erro *não* significa que você está sem espaço no disco. Isso ocorre " -"quando o número máximo de conjuntos de semáforos (SEMMNI) atinge o limite do " -"sistema ou o sistema atinge o número máximo de semáforos (SEMMNS). Você " -"precisa aumentar o parâmetro do kernel que trata disso. Alternativamente, " -"reduza o consumo de semáforos do PostgreSQL reduzindo o parâmetro " -"max_connections.\n" -"A documentação do PostgreSQL contém informações adicionais sobre como " -"configurar seu sistema para PostgreSQL." +#: commands/tablecmds.c:7000 +msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" +msgstr "não pode alterar tipo de uma coluna utilizada por uma visão ou regra" -#: port/pg_sema.c:146 port/sysv_sema.c:146 +#: commands/tablecmds.c:7001 commands/tablecmds.c:7020 #, c-format -msgid "" -"You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d. " -"Look into the PostgreSQL documentation for details." +msgid "%s depends on column \"%s\"" +msgstr "%s depende da coluna \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:7019 +msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition" msgstr "" -"Você possivelmente precisa aumentar o valor SEMVMX do kernel para pelo menos " -"%d. Veja na documentação do PostgreSQL para obter detalhes." +"não pode alterar tipo de uma coluna utilizada em uma definição de gatilho" -#: port/pg_shmem.c:147 port/sysv_shmem.c:147 +#: commands/tablecmds.c:7383 #, c-format -msgid "could not create shared memory segment: %m" -msgstr "não pôde criar segmento de memória compartilhada: %m" +msgid "cannot change owner of index \"%s\"" +msgstr "não pode mudar dono do índice \"%s\"" -#: port/pg_shmem.c:148 port/sysv_shmem.c:148 -#, c-format -msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)." -msgstr "Falhou ao executar chamada de sistema shmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)." +#: commands/tablecmds.c:7385 +msgid "Change the ownership of the index's table, instead." +msgstr "Ao invés disso, mude o dono da tabela do índice." -#: port/pg_shmem.c:152 port/sysv_shmem.c:152 +#: commands/tablecmds.c:7401 #, c-format -msgid "" -"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory " -"segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter. You can either reduce the " -"request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX. To reduce the " -"request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, " -"perhaps by reducing shared_buffers or max_connections.\n" -"If the request size is already small, it's possible that it is less than " -"your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or " -"reconfiguring SHMMIN is called for.\n" -"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory " -"configuration." -msgstr "" -"Esse erro usualmente significa que a requisição do PostgreSQL por segmento " -"de memória compartilhada excedeu o parâmetro do kernel SHMMAX. Você pode " -"reduzir o tamanho requisitado ou configurar o kernel novamente com um valor " -"maior de SHMMAX. Para reduzir o tamanho requisitado (atualmente %lu bytes), " -"reduza o uso de memória compartilhada pelo PostgreSQL, talvez reduzindo " -"shared_buffers ou max_connections.\n" -"Se o tamanho requisitado já está pequeno, é possível que ele seja menor do " -"que o parâmetro SHMMIN do kernel, nesse caso aumente o tamanho da requisição " -"ou configure SHMMIN novamente.\n" -"A documentação do PostgreSQL contém informações adicionais sobre " -"configuração de memória compartilhada." +msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" +msgstr "não pode mudar dono da sequência \"%s\"" -#: port/pg_shmem.c:165 port/sysv_shmem.c:165 +#: commands/tablecmds.c:7403 commands/tablecmds.c:9074 #, c-format -msgid "" -"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory " -"segment exceeded available memory or swap space, or exceeded your kernel's " -"SHMALL parameter. You can either reduce the request size or reconfigure the " -"kernel with larger SHMALL. To reduce the request size (currently %lu " -"bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing " -"shared_buffers or max_connections.\n" -"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory " -"configuration." -msgstr "" -"Esse erro usualmente significa que a requisição do PostgreSQL por segmento " -"de memória compartilhada excedeu a memória ou espaço de swap disponível, ou " -"excedeu o parâmetro SHMALL do kernel. Para reduzir o tamanho requisitado " -"(atualmente %lu bytes), reduza o uso de memória compartilhada pelo " -"PostgreSQL, talvez reduzindo shared_buffers ou max_connections.\n" -"A documentação do PostgreSQL contém informações adicionais sobre " -"configuração de memória compartilhada." +msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." +msgstr "Sequência \"%s\" está ligada a tabela \"%s\"." -#: port/pg_shmem.c:176 port/sysv_shmem.c:176 +#: commands/tablecmds.c:7424 commands/tablecmds.c:9092 #, c-format -msgid "" -"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs " -"either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you " -"need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's " -"overall limit for shared memory has been reached. If you cannot increase " -"the shared memory limit, reduce PostgreSQL's shared memory request " -"(currently %lu bytes), perhaps by reducing shared_buffers or " -"max_connections.\n" -"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory " -"configuration." -msgstr "" -"Esse erro *não* significa que você está sem espaço em disco. Isso ocorre se " -"todos os IDs de memória compartilhadas estão sendo usados, neste caso você " -"precisa aumentar o parâmetro SHMMNI do seu kernel, ou porque o limite do " -"sistema para memória compartilhada foi alcançado. Se você não pode aumentar " -"o limite de memória compartilhada, reduza o tamanho de memória compartilhada " -"requisitada pelo PostgreSQL (atualmente %lu bytes), talvez reduzindo " -"shared_buffers ou max_connections.\n" -"A documentação do PostgreSQL contém informações adicionais sobre " -"configuração de memória compartilhada." +msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table" +msgstr "\"%s\" não é uma tabela, visão, sequência ou tabela externa" -#: port/pg_shmem.c:439 port/sysv_shmem.c:439 +#: commands/tablecmds.c:7709 commands/cluster.c:178 #, c-format -msgid "could not stat data directory \"%s\": %m" -msgstr "não pôde executar stat no diretório de dados \"%s\": %m" +msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" +msgstr "índice \"%s\" na tabela \"%s\" não existe" -#: port/win32_shmem.c:168 port/win32_shmem.c:203 port/win32_shmem.c:224 +#: commands/tablecmds.c:7752 +msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" +msgstr "não pode ter múltiplos subcomandos SET TABLESPACE" + +#: commands/tablecmds.c:7804 #, c-format -msgid "could not create shared memory segment: %lu" -msgstr "não pôde criar segmento de memória compartilhada: %lu" +msgid "\"%s\" is not a table, index, or TOAST table" +msgstr "\"%s\" não é uma tabela, índice ou tabela TOAST" -#: port/win32_shmem.c:169 +#: commands/tablecmds.c:7925 #, c-format -msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%lu, name=%s)." -msgstr "" -"Falhou ao executar chamada de sistema CreateFileMapping(size=%lu, name=%s)." +msgid "cannot move system relation \"%s\"" +msgstr "não pode mover relação do sistema \"%s\"" -#: port/win32_shmem.c:193 -msgid "pre-existing shared memory block is still in use" -msgstr "bloco de memória compartilhada pré-existente ainda está em uso" +#: commands/tablecmds.c:7941 +msgid "cannot move temporary tables of other sessions" +msgstr "não pode mover tabelas temporárias de outras sessões" -#: port/win32_shmem.c:194 -msgid "" -"Check if there are any old server processes still running, and terminate " -"them." -msgstr "" -"Verifique se ainda há processos servidor antigos sendo executados, e termine-" -"os." +#: commands/tablecmds.c:8133 +msgid "cannot change inheritance of typed table" +msgstr "não pode mudar herança de tabela tipada" -#: port/win32_shmem.c:204 -msgid "Failed system call was DuplicateHandle." -msgstr "Falhou ao executar chamada de sistema DuplicateHandle." +#: commands/tablecmds.c:8179 +msgid "cannot inherit to temporary relation of another session" +msgstr "não pode herdar a tabela temporária de outra sessão" -#: port/win32_shmem.c:225 -msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx." -msgstr "Falhou ao executar chamada de sistema MapViewOfFileEx." +#: commands/tablecmds.c:8233 +msgid "circular inheritance not allowed" +msgstr "herança circular não é permitida" -#: port/win32_sema.c:94 +#: commands/tablecmds.c:8234 #, c-format -msgid "could not create semaphore: error code %d" -msgstr "não pôde criar semáforo: código de erro %d" +msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." +msgstr "\"%s\" já é um descendente de \"%s\"." -#: port/win32_sema.c:165 +#: commands/tablecmds.c:8242 #, c-format -msgid "could not lock semaphore: error code %d" -msgstr "não pôde bloquear semáforo: código de erro %d" +msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs" +msgstr "tabela \"%s\" sem OIDs não pode herdar de tabela \"%s\" com OIDs" -#: port/win32_sema.c:178 +#: commands/tablecmds.c:8378 #, c-format -msgid "could not unlock semaphore: error code %d" -msgstr "não pôde desbloquear semáforo: código de erro %d" +msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" +msgstr "coluna \"%s\" na tabela descendente deve ser definida como NOT NULL" -#: port/win32_sema.c:207 +#: commands/tablecmds.c:8394 #, c-format -msgid "could not try-lock semaphore: error code %d" -msgstr "não pôde tentar bloquear semáforo: código de erro %d" +msgid "child table is missing column \"%s\"" +msgstr "tabela descendente está faltando coluna \"%s\"" -#: port/win32/crashdump.c:108 -msgid "could not load dbghelp.dll, cannot write crash dump\n" +#: commands/tablecmds.c:8473 +#, c-format +msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\"" msgstr "" -"não pôde carregar dbghelp.dll, não pode escrever arquivo de despejo de " -"memória\n" +"tabela descendente \"%s\" tem definição diferente para restrição de " +"verificação \"%s\"" -#: port/win32/crashdump.c:116 -msgid "" -"could not load required functions in dbghelp.dll, cannot write crash dump\n" -msgstr "" -"não pôde carregar funções requeridas em dbghelp.dll, não pode escrever " -"arquivo de despejo de memória\n" +#: commands/tablecmds.c:8497 +#, c-format +msgid "child table is missing constraint \"%s\"" +msgstr "tabela descendente está faltando restrição \"%s\"" -#: port/win32/crashdump.c:147 +#: commands/tablecmds.c:8577 #, c-format -msgid "could not open crash dump file \"%s\" for writing: error code %u\n" -msgstr "" -"não pôde abrir arquivo de despejo de memória \"%s\" para escrita: código de " -"erro %u\n" +msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" +msgstr "relação \"%s\" não é um ancestral da relação \"%s\"" -#: port/win32/crashdump.c:154 +#: commands/tablecmds.c:8794 +msgid "typed tables cannot inherit" +msgstr "tabelas tipadas não podem herdar" + +#: commands/tablecmds.c:8825 #, c-format -msgid "wrote crash dump to file \"%s\"\n" -msgstr "escreveu despejo de memória para arquivo \"%s\"\n" +msgid "table is missing column \"%s\"" +msgstr "tabela está faltando coluna \"%s\"" -#: port/win32/crashdump.c:156 +#: commands/tablecmds.c:8835 #, c-format -msgid "could not write crash dump to file \"%s\": error code %08x\n" -msgstr "" -"não pôde escrever despejo de memória para arquivo \"%s\": código de erro " -"%08x\n" +msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\"" +msgstr "tabela tem coluna \"%s\" onde tipo requer \"%s\"" -#: port/win32/security.c:43 +#: commands/tablecmds.c:8844 #, c-format -msgid "could not open process token: error code %d\n" -msgstr "não pôde abrir informação sobre processo: código de erro %d\n" +msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\"" +msgstr "tabela \"%s\" tem tipo diferente para coluna \"%s\"" -#: port/win32/security.c:63 +#: commands/tablecmds.c:8857 #, c-format -msgid "could not get SID for Administrators group: error code %d\n" -msgstr "não pôde obter SID do grupo Administrators: código de erro %d\n" +msgid "table has extra column \"%s\"" +msgstr "tabela tem coluna extra \"%s\"" -#: port/win32/security.c:72 +#: commands/tablecmds.c:8904 #, c-format -msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %d\n" -msgstr "não pôde obter SID do grupo PowerUsers: código de erro %d\n" +msgid "\"%s\" is not a typed table" +msgstr "\"%s\" não é uma tabela tipada" -#: port/win32/signal.c:189 +#: commands/tablecmds.c:9073 +msgid "cannot move an owned sequence into another schema" +msgstr "não pode mover uma sequência ligada para outro esquema" + +#: commands/tablecmds.c:9180 #, c-format -msgid "could not create signal listener pipe for PID %d: error code %d" -msgstr "" -"não pôde criar pipe que espera por sinal para PID %d: código de erro %d" +msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "relação \"%s\" já existe no esquema \"%s\"" -#: port/win32/signal.c:269 port/win32/signal.c:301 +#: commands/variable.c:160 utils/misc/guc.c:8205 #, c-format -msgid "could not create signal listener pipe: error code %d; retrying\n" +msgid "Unrecognized key word: \"%s\"." +msgstr "Palavra chave desconhecida: \"%s\"." + +#: commands/variable.c:172 +msgid "Conflicting \"datestyle\" specifications." +msgstr "Especificações conflitantes de \"datestyle\"" + +#: commands/variable.c:328 +msgid "Cannot specify months in time zone interval." +msgstr "Não pode especificar meses em intervalo de zona horária." + +#: commands/variable.c:334 +msgid "Cannot specify days in time zone interval." +msgstr "Não pode especificar dias em intervalo de zona horária." + +#: commands/variable.c:378 commands/variable.c:517 +#, c-format +msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds" +msgstr "zona horária \"%s\" parece utilizar segundos intercalados" + +#: commands/variable.c:380 commands/variable.c:519 +msgid "PostgreSQL does not support leap seconds." +msgstr "PostgreSQL não suporta segundos intercalados." + +#: commands/variable.c:587 +msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction" msgstr "" -"não pôde criar pipe que espera por sinal: código de erro %d; tentando " -"novamente\n" +"não pode definir modo leitura-escrita da transação dentro de uma transação " +"somente leitura" -#: port/win32/signal.c:312 +#: commands/variable.c:594 +msgid "transaction read-write mode must be set before any query" +msgstr "" +"modo leitura-escrita de transação deve ser definido antes de qualquer " +"consulta" + +#: commands/variable.c:601 +msgid "cannot set transaction read-write mode during recovery" +msgstr "não pode definir modo leitura-escrita de transação durante recuperação" + +#: commands/variable.c:650 +msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query" +msgstr "" +"SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL deve ser chamado antes de qualquer consulta" + +#: commands/variable.c:657 +msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction" +msgstr "" +"SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL não deve ser chamado em uma subtransação" + +#: commands/variable.c:664 storage/lmgr/predicate.c:1570 +msgid "cannot use serializable mode in a hot standby" +msgstr "não pode utilizar modo serializável em um servidor em espera ativo" + +#: commands/variable.c:665 +msgid "You can use REPEATABLE READ instead." +msgstr "Você pode utilizar REPEATABLE READ ao invés disso." + +#: commands/variable.c:713 +msgid "" +"SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE cannot be called within a subtransaction" +msgstr "" +"SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE não pode ser chamado em uma subtransação" + +#: commands/variable.c:719 +msgid "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE must be called before any query" +msgstr "" +"SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE deve ser chamado antes de qualquer consulta" + +#: commands/variable.c:801 #, c-format -msgid "could not create signal dispatch thread: error code %d\n" -msgstr "não pôde criar thread emissor de sinal: código de erro %d\n" +msgid "Conversion between %s and %s is not supported." +msgstr "conversão entre %s e %s não é suportada." -#: executor/execQual.c:303 executor/execQual.c:331 executor/execQual.c:3080 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:430 utils/adt/arrayfuncs.c:228 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:507 utils/adt/arrayfuncs.c:1242 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2915 utils/adt/arrayfuncs.c:4940 +#: commands/variable.c:808 +msgid "Cannot change \"client_encoding\" now." +msgstr "Não pode mudar \"client_encoding\" agora." + +#: commands/variable.c:891 commands/variable.c:963 commands/user.c:623 +#: commands/user.c:825 commands/user.c:905 commands/user.c:1056 +#: utils/adt/acl.c:4822 utils/init/miscinit.c:432 #, c-format -msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" -msgstr "número de dimensões da matriz (%d) excede o máximo permitido (%d)" +msgid "role \"%s\" does not exist" +msgstr "role \"%s\" não existe" -#: executor/execQual.c:316 executor/execQual.c:344 -msgid "array subscript in assignment must not be null" -msgstr "índice da matriz em atribuição não deve ser nulo" +#: commands/variable.c:978 +#, c-format +msgid "permission denied to set role \"%s\"" +msgstr "permissão negada ao definir role \"%s\"" -#: executor/execQual.c:637 executor/execQual.c:3998 +#: commands/define.c:67 commands/define.c:222 commands/define.c:254 +#: commands/define.c:282 #, c-format -msgid "attribute %d has wrong type" -msgstr "atributo %d tem tipo incorreto" +msgid "%s requires a parameter" +msgstr "%s requer um parâmetro" -#: executor/execQual.c:638 executor/execQual.c:3999 +#: commands/define.c:108 commands/define.c:119 commands/define.c:189 +#: commands/define.c:207 #, c-format -msgid "Table has type %s, but query expects %s." -msgstr "Tabela tem tipo %s, mas consulta espera %s." +msgid "%s requires a numeric value" +msgstr "%s requer um valor numérico" -#: executor/execQual.c:837 executor/execQual.c:854 executor/execQual.c:1014 -#: executor/nodeModifyTable.c:82 executor/nodeModifyTable.c:92 -#: executor/nodeModifyTable.c:109 executor/nodeModifyTable.c:117 -msgid "table row type and query-specified row type do not match" -msgstr "" -"tipo registro da tabela e tipo registro especificado na consulta não " -"correspondem" +#: commands/define.c:175 +#, c-format +msgid "%s requires a Boolean value" +msgstr "%s requer um valor Booleano" -#: executor/execQual.c:838 +#: commands/define.c:236 #, c-format -msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d." -msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d." -msgstr[0] "Registro da tabela contém %d atributo, mas consulta espera %d." -msgstr[1] "Registro da tabela contém %d atributos, mas consulta espera %d." +msgid "argument of %s must be a name" +msgstr "argumento de %s deve ser um nome" -#: executor/execQual.c:855 executor/nodeModifyTable.c:93 +#: commands/define.c:266 #, c-format -msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s." -msgstr "Tabela tem tipo %s na posição ordinal %d, mas consulta espera %s." +msgid "argument of %s must be a type name" +msgstr "argumento de %s deve ser um nome de um tipo" -#: executor/execQual.c:1015 executor/execQual.c:1612 +#: commands/define.c:291 #, c-format -msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d." -msgstr "" -"Incompatibilidade do armazenamento físico no atributo removido na posição " -"ordinal %d." +msgid "%s requires an integer value" +msgstr "%s requer um valor inteiro" -#: executor/execQual.c:1126 executor/execCurrent.c:230 +#: commands/define.c:312 #, c-format -msgid "" -"type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)" -msgstr "" -"tipo de parâmetro %d (%s) não corresponde aquele ao preparar o plano (%s)" +msgid "invalid argument for %s: \"%s\"" +msgstr "argumento inválido para %s: \"%s\"" -#: executor/execQual.c:1138 executor/execCurrent.c:242 +#: commands/explain.c:153 #, c-format -msgid "no value found for parameter %d" -msgstr "nenhum valor encontrado para parâmetro %d" +msgid "unrecognized value for EXPLAIN option \"%s\": \"%s\"" +msgstr "valor desconhecido para opção EXPLAIN \"%s\": \"%s\"" -#: executor/execQual.c:1291 parser/parse_func.c:91 parser/parse_func.c:323 -#: parser/parse_func.c:640 +#: commands/explain.c:159 #, c-format -msgid "cannot pass more than %d argument to a function" -msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function" -msgstr[0] "não pode passar mais do que %d argumento para uma função" -msgstr[1] "não pode passar mais do que %d argumentos para uma função" +msgid "unrecognized EXPLAIN option \"%s\"" +msgstr "opção EXPLAIN desconhecida \"%s\"" -#: executor/execQual.c:1480 -msgid "functions and operators can take at most one set argument" -msgstr "" -"funções e operadores podem receber no máximo um argumento do tipo conjunto" +#: commands/explain.c:166 +msgid "EXPLAIN option BUFFERS requires ANALYZE" +msgstr "opção BUFFERS do EXPLAIN requer ANALYZE" -#: executor/execQual.c:1530 -msgid "" -"function returning setof record called in context that cannot accept type " -"record" -msgstr "" -"função que retorna setof record foi chamada em um contexto que não pode " -"aceitar tipo record" +#: commands/dbcommands.c:202 +msgid "LOCATION is not supported anymore" +msgstr "LOCATION não é mais suportado" -#: executor/execQual.c:1585 executor/execQual.c:1601 executor/execQual.c:1611 -msgid "function return row and query-specified return row do not match" -msgstr "" -"registro de retorno da função e registro de retorno especificado na consulta " -"não correspondem" +#: commands/dbcommands.c:203 +msgid "Consider using tablespaces instead." +msgstr "Considere utilizar tablespaces." -#: executor/execQual.c:1586 +#: commands/dbcommands.c:226 utils/adt/ascii.c:144 #, c-format -msgid "Returned row contains %d attribute, but query expects %d." -msgid_plural "Returned row contains %d attributes, but query expects %d." -msgstr[0] "Registro retornado contém %d atributo, mas consulta espera %d." -msgstr[1] "Registro retornado contém %d atributos, mas consulta espera %d." +msgid "%d is not a valid encoding code" +msgstr "%d não é um código de codificação válido" -#: executor/execQual.c:1602 +#: commands/dbcommands.c:236 utils/adt/ascii.c:126 #, c-format -msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s." -msgstr "Tipo retornado %s na posição ordinal %d, mas consulta espera %s." - -#: executor/execQual.c:1838 executor/execQual.c:2263 -msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed" -msgstr "protocolo de função tabular para modo materializado não foi seguido" +msgid "%s is not a valid encoding name" +msgstr "%s não é um nome de codificação válido" -#: executor/execQual.c:1858 executor/execQual.c:2270 +#: commands/dbcommands.c:254 commands/dbcommands.c:1374 commands/user.c:267 +#: commands/user.c:606 #, c-format -msgid "unrecognized table-function returnMode: %d" -msgstr "modo de retorno (returnMode) da função tabular desconhecido: %d" +msgid "invalid connection limit: %d" +msgstr "limite de conexão inválido: %d" -#: executor/execQual.c:2180 -msgid "function returning set of rows cannot return null value" -msgstr "função que retorna conjunto de registros não pode retornar valor nulo" +#: commands/dbcommands.c:273 +msgid "permission denied to create database" +msgstr "permissão negada ao criar banco de dados" -#: executor/execQual.c:2237 -msgid "rows returned by function are not all of the same row type" -msgstr "registros retornados pela função não são todos do mesmo tipo registro" +#: commands/dbcommands.c:296 +#, c-format +msgid "template database \"%s\" does not exist" +msgstr "banco de dados modelo \"%s\" não existe" -#: executor/execQual.c:2428 -msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments" -msgstr "IS DISTINCT FROM não suporta conjunto de argumentos" +#: commands/dbcommands.c:308 +#, c-format +msgid "permission denied to copy database \"%s\"" +msgstr "permissão negada ao copiar banco de dados \"%s\"" -#: executor/execQual.c:2505 -msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments" -msgstr "op ANY/ALL (array) não suporta conjunto de argumentos" +#: commands/dbcommands.c:324 +#, c-format +msgid "invalid server encoding %d" +msgstr "codificação do servidor %d é inválida" -#: executor/execQual.c:3058 -msgid "cannot merge incompatible arrays" -msgstr "não pode mesclar matrizes incompatíveis" +#: commands/dbcommands.c:330 commands/dbcommands.c:334 +#, c-format +msgid "invalid locale name %s" +msgstr "nome de configuração regional %s é inválido" -#: executor/execQual.c:3059 +#: commands/dbcommands.c:353 #, c-format msgid "" -"Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with " -"element type %s." +"new encoding (%s) is incompatible with the encoding of the template database " +"(%s)" msgstr "" -"Matriz com tipo de elemento %s não pode ser incluído em uma construção ARRAY " -"com tipo de elemento %s." +"nova codificação (%s) é imcompatível com a codificação do banco de dados " +"modelo (%s)" -#: executor/execQual.c:3100 executor/execQual.c:3127 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:542 +#: commands/dbcommands.c:356 msgid "" -"multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" +"Use the same encoding as in the template database, or use template0 as " +"template." msgstr "" -"matrizes multidimensionais devem ter expressões de matriz com dimensões " -"correspondentes" - -#: executor/execQual.c:3642 -msgid "NULLIF does not support set arguments" -msgstr "NULLIF não suporta conjunto de argumentos" +"Utilize a mesma codificação do banco de dados modelo ou utilize template0 " +"como modelo." -#: executor/execQual.c:3872 utils/adt/domains.c:128 +#: commands/dbcommands.c:361 #, c-format -msgid "domain %s does not allow null values" -msgstr "domínio %s não permite valores nulos" +msgid "" +"new collation (%s) is incompatible with the collation of the template " +"database (%s)" +msgstr "" +"nova ordenação (%s) é incompatível com a ordenação do banco de dados modelo " +"(%s)" -#: executor/execQual.c:3901 utils/adt/domains.c:164 -#, c-format -msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\"" -msgstr "valor para domínio %s viola restrição de verificação \"%s\"" +#: commands/dbcommands.c:363 +msgid "" +"Use the same collation as in the template database, or use template0 as " +"template." +msgstr "" +"Utilize a mesma ordenação do banco de dados modelo ou utilize template0 como " +"modelo." -#: executor/execQual.c:4394 parser/parse_agg.c:164 -#: optimizer/util/clauses.c:573 -msgid "aggregate function calls cannot be nested" -msgstr "chamadas de função de agregação não podem ser aninhadas" +#: commands/dbcommands.c:368 +#, c-format +msgid "" +"new LC_CTYPE (%s) is incompatible with the LC_CTYPE of the template database " +"(%s)" +msgstr "" +"novo LC_CTYPE (%s) é incompatível com o LC_CTYPE do banco de dados modelo " +"(%s)" -#: executor/execQual.c:4432 parser/parse_agg.c:211 -#: optimizer/util/clauses.c:647 -msgid "window function calls cannot be nested" -msgstr "chamadas de função deslizante não podem ser aninhadas" +#: commands/dbcommands.c:370 +msgid "" +"Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as " +"template." +msgstr "" +"Utilize o mesmo LC_CTYPE do banco de dados modelo ou utilize template0 como " +"modelo." -#: executor/execQual.c:4644 -msgid "target type is not an array" -msgstr "tipo alvo não é uma matriz" +#: commands/dbcommands.c:392 commands/dbcommands.c:1081 +msgid "pg_global cannot be used as default tablespace" +msgstr "pg_global não pode ser utilizado como tablespace padrão" -#: executor/execQual.c:4757 +#: commands/dbcommands.c:418 #, c-format -msgid "ROW() column has type %s instead of type %s" -msgstr "coluna ROW() tem tipo %s ao invés do tipo %s" +msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\"" +msgstr "não pode atribuir nova tablespace padrão \"%s\"" -#: executor/execQual.c:4892 utils/adt/rowtypes.c:950 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3378 +#: commands/dbcommands.c:420 #, c-format -msgid "could not identify a comparison function for type %s" -msgstr "não pôde identificar uma função de comparação para tipo %s" +msgid "" +"There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this " +"tablespace." +msgstr "" +"Há um conflito porque o banco de dados \"%s\" já tem algumas tabelas nesta " +"tablespace." -#: executor/nodeHashjoin.c:814 executor/nodeHashjoin.c:844 +#: commands/dbcommands.c:440 commands/dbcommands.c:956 #, c-format -msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m" -msgstr "não pôde voltar ao início do arquivo temporário de junção por hash: %m" +msgid "database \"%s\" already exists" +msgstr "banco de dados \"%s\" já existe" -#: executor/nodeHashjoin.c:879 executor/nodeHashjoin.c:885 +#: commands/dbcommands.c:454 #, c-format -msgid "could not write to hash-join temporary file: %m" -msgstr "não pôde escrever em arquivo temporário de junção por hash: %m" +msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users" +msgstr "banco de dados fonte \"%s\" está sendo acessado por outros usuários" -#: executor/nodeHashjoin.c:919 executor/nodeHashjoin.c:929 +#: commands/dbcommands.c:722 commands/dbcommands.c:737 #, c-format -msgid "could not read from hash-join temporary file: %m" -msgstr "não pôde ler do arquivo temporário de junção por hash: %m" +msgid "encoding %s does not match locale %s" +msgstr "codificação %s não corresponde a configuração regional %s" -#: executor/execUtils.c:1308 +#: commands/dbcommands.c:725 #, c-format -msgid "could not create exclusion constraint \"%s\"" -msgstr "não pôde criar restrição de exclusão \"%s\"" +msgid "The chosen LC_CTYPE setting requires encoding %s." +msgstr "A definição de LC_TYPE escolhida requer codificação %s." -#: executor/execUtils.c:1310 +#: commands/dbcommands.c:740 #, c-format -msgid "Key %s conflicts with key %s." -msgstr "Chave %s conflita com chave %s." +msgid "The chosen LC_COLLATE setting requires encoding %s." +msgstr "A definição de LC_COLLATE escolhida requer codificação %s." -#: executor/execUtils.c:1315 +#: commands/dbcommands.c:791 commands/dbcommands.c:936 +#: commands/dbcommands.c:1035 commands/dbcommands.c:1208 +#: commands/dbcommands.c:1393 commands/dbcommands.c:1478 +#: commands/dbcommands.c:1905 commands/comment.c:60 utils/init/postinit.c:718 +#: utils/init/postinit.c:786 utils/init/postinit.c:803 #, c-format -msgid "conflicting key value violates exclusion constraint \"%s\"" -msgstr "conflitar valor da chave viola a restrição de exclusão \"%s\"" +msgid "database \"%s\" does not exist" +msgstr "banco de dados \"%s\" não existe" -#: executor/execUtils.c:1317 +#: commands/dbcommands.c:798 #, c-format -msgid "Key %s conflicts with existing key %s." -msgstr "Chave %s conflita com chave existente %s." - -#: executor/spi.c:210 -msgid "transaction left non-empty SPI stack" -msgstr "transação não deixou pilha SPI vazia" - -#: executor/spi.c:211 executor/spi.c:275 -msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls." -msgstr "Verifique a falta de chamadas \"SPI_finish\"." +msgid "database \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "banco de dados \"%s\" não existe, ignorando" -#: executor/spi.c:274 -msgid "subtransaction left non-empty SPI stack" -msgstr "subtransação não deixou pilha SPI vazia" +#: commands/dbcommands.c:819 +msgid "cannot drop a template database" +msgstr "não pode remover banco de dados modelo" -#: executor/spi.c:1137 -msgid "cannot open multi-query plan as cursor" -msgstr "não pode abrir plano de múltiplas consultas como cursor" +#: commands/dbcommands.c:825 +msgid "cannot drop the currently open database" +msgstr "não pode remover banco de dados que se encontra aberto" -#. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT -#: executor/spi.c:1142 +#: commands/dbcommands.c:836 commands/dbcommands.c:978 +#: commands/dbcommands.c:1103 #, c-format -msgid "cannot open %s query as cursor" -msgstr "não pode abrir consulta %s como cursor" +msgid "database \"%s\" is being accessed by other users" +msgstr "banco de dados \"%s\" está sendo acessado por outros usuários" -#: executor/spi.c:1233 parser/analyze.c:2213 -msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" -msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE não é suportado" +#: commands/dbcommands.c:947 +msgid "permission denied to rename database" +msgstr "permissão negada ao renomear banco de dados" -#: executor/spi.c:1234 parser/analyze.c:2214 -msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY." -msgstr "Cursores roláveis devem ser READ ONLY." +#: commands/dbcommands.c:967 +msgid "current database cannot be renamed" +msgstr "banco de dados atual não pode ser renomeado" -#. translator: %s is a SQL statement name -#: executor/spi.c:1256 executor/spi.c:1891 executor/functions.c:302 -#, c-format -msgid "%s is not allowed in a non-volatile function" -msgstr "%s não é permitido em uma função não-volátil" +#: commands/dbcommands.c:1059 +msgid "cannot change the tablespace of the currently open database" +msgstr "" +"não pode mudar a tablespace de um banco de dados que se encontra aberto" -#: executor/spi.c:2157 +#: commands/dbcommands.c:1143 #, c-format -msgid "SQL statement \"%s\"" -msgstr "comando SQL \"%s\"" - -#: executor/nodeSubplan.c:302 executor/nodeSubplan.c:341 -#: executor/nodeSubplan.c:968 -msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression" +msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\"" msgstr "" -"mais de um registro foi retornado por uma subconsulta utilizada como uma " -"expressão" - -#: executor/nodeLimit.c:253 -msgid "OFFSET must not be negative" -msgstr "OFFSET não deve ser negativo" - -#: executor/nodeLimit.c:280 -msgid "LIMIT must not be negative" -msgstr "LIMIT não deve ser negativo" +"algumas relações do banco de dados \"%s\" já estão na tablespace \"%s\"" -#: executor/nodeModifyTable.c:83 -msgid "Query has too many columns." -msgstr "Consulta tem muitas colunas." +#: commands/dbcommands.c:1145 +msgid "" +"You must move them back to the database's default tablespace before using " +"this command." +msgstr "" +"Você deve movê-las de volta para a tablespace padrão do banco de dados antes " +"de utilizar este comando." -#: executor/nodeModifyTable.c:110 +#: commands/dbcommands.c:1273 commands/dbcommands.c:1752 +#: commands/dbcommands.c:1966 commands/dbcommands.c:2014 +#: commands/tablespace.c:584 #, c-format -msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d." +msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\"" msgstr "" -"Consulta fornece um valor para uma coluna removida na posição ordinal %d." +"alguns arquivos inúteis podem ser deixados no diretório de banco de dados " +"antigo \"%s\"" -#: executor/nodeModifyTable.c:118 -msgid "Query has too few columns." -msgstr "Consulta tem poucas colunas." +#: commands/dbcommands.c:1517 +msgid "permission denied to change owner of database" +msgstr "permissão negada ao mudar dono do banco de dados" -#: executor/functions.c:195 +#: commands/dbcommands.c:1853 #, c-format -msgid "could not determine actual type of argument declared %s" -msgstr "não pôde determinar tipo de argumento declarado %s" +msgid "" +"There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the " +"database." +msgstr "" +"Há %d outra(s) sessão(ões) e %d transação(ões) preparada(s) utilizando o " +"banco de dados." -#. translator: %s is a SQL statement name -#: executor/functions.c:295 +#: commands/dbcommands.c:1856 #, c-format -msgid "%s is not allowed in a SQL function" -msgstr "%s não é permitido em uma função SQL" +msgid "There are %d other session(s) using the database." +msgstr "Há %d outra(s) sessão(ões) utilizando o banco de dados." -#: executor/functions.c:408 +#: commands/dbcommands.c:1859 #, c-format -msgid "" -"could not determine actual result type for function declared to return type " -"%s" +msgid "There are %d prepared transaction(s) using the database." +msgstr "Há %d transação(ões) preparada(s) utilizando o banco de dados." + +#: commands/proclang.c:93 +msgid "using pg_pltemplate information instead of CREATE LANGUAGE parameters" msgstr "" -"não pôde determinar tipo de resultado para função declarada que retorna tipo " -"%s" +"utilizando informação de pg_pltemplate ao invés dos parâmetros de CREATE " +"LANGUAGE" -#: executor/functions.c:1146 +#: commands/proclang.c:103 #, c-format -msgid "SQL function \"%s\" statement %d" -msgstr "função SQL \"%s\" comando %d" +msgid "must be superuser to create procedural language \"%s\"" +msgstr "deve ser super-usuário para criar linguagem procedural \"%s\"" -#: executor/functions.c:1172 +#: commands/proclang.c:123 commands/proclang.c:279 #, c-format -msgid "SQL function \"%s\" during startup" -msgstr "função SQL \"%s\" durante inicialização" +msgid "function %s must return type \"language_handler\"" +msgstr "função %s deve retornar tipo \"language_handler\"" -#: executor/functions.c:1332 executor/functions.c:1368 -#: executor/functions.c:1380 executor/functions.c:1493 -#: executor/functions.c:1526 executor/functions.c:1556 +#: commands/proclang.c:243 #, c-format -msgid "return type mismatch in function declared to return %s" +msgid "unsupported language \"%s\"" +msgstr "linguagem \"%s\" não é suportada" + +#: commands/proclang.c:245 +msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog." msgstr "" -"incompatibilidade do tipo de retorno na função declarada para retornar %s" +"As linguagens suportadas estão listadas no catálogo do sistema pg_pltemplate." -#: executor/functions.c:1334 +#: commands/proclang.c:253 +msgid "must be superuser to create custom procedural language" +msgstr "deve ser super-usuário para criar linguagem procedural personalizada" + +#: commands/proclang.c:272 +#, c-format msgid "" -"Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING." +"changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\"" msgstr "" -"Último comando da função deve ser um SELECT ou INSERT/UPDATE/DELETE " -"RETURNING." - -#: executor/functions.c:1370 -msgid "Final statement must return exactly one column." -msgstr "Último comando deve retornar exatamente uma coluna." +"alterando tipo de retorno da função %s de \"opaque\" para \"language_handler" +"\"" -#: executor/functions.c:1382 +#: commands/proclang.c:357 commands/proclang.c:606 #, c-format -msgid "Actual return type is %s." -msgstr "Tipo atual de retorno é %s." +msgid "language \"%s\" already exists" +msgstr "linguagem \"%s\" já existe" -#: executor/functions.c:1495 -msgid "Final statement returns too many columns." -msgstr "Último comando retornou muitas colunas." +#: commands/proclang.c:537 +#, c-format +msgid "language \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "linguagem \"%s\" não existe, ignorando" -#: executor/functions.c:1528 +#: commands/proclang.c:600 commands/proclang.c:640 commands/proclang.c:754 +#: commands/functioncmds.c:839 commands/functioncmds.c:2019 #, c-format -msgid "Final statement returns %s instead of %s at column %d." -msgstr "Último comando retornou %s ao invés de %s na coluna %d." +msgid "language \"%s\" does not exist" +msgstr "linguagem \"%s\" não existe" -#: executor/functions.c:1558 -msgid "Final statement returns too few columns." -msgstr "Último comando retornou poucas colunas." +#: commands/typecmds.c:169 +msgid "must be superuser to create a base type" +msgstr "deve ser super-usuário para criar um tipo base" -#: executor/functions.c:1607 +#: commands/typecmds.c:275 #, c-format -msgid "return type %s is not supported for SQL functions" -msgstr "tipo de retorno %s não é suportado pelas funções SQL" +msgid "type attribute \"%s\" not recognized" +msgstr "atributo do tipo \"%s\" desconhecido" -#: executor/execCurrent.c:75 +#: commands/typecmds.c:329 #, c-format -msgid "cursor \"%s\" is not a SELECT query" -msgstr "cursor \"%s\" não é uma consulta SELECT" +msgid "invalid type category \"%s\": must be simple ASCII" +msgstr "categoria de tipo \"%s\" é inválida: deve ser ASCII simples" -#: executor/execCurrent.c:81 +#: commands/typecmds.c:348 #, c-format -msgid "cursor \"%s\" is held from a previous transaction" -msgstr "cursor \"%s\" está aberto de uma transação anterior" +msgid "array element type cannot be %s" +msgstr "tipo do elemento da matriz não pode ser %s" -#: executor/execCurrent.c:113 +#: commands/typecmds.c:380 #, c-format -msgid "cursor \"%s\" has multiple FOR UPDATE/SHARE references to table \"%s\"" -msgstr "" -"cursor \"%s\" têm múltiplas referências FOR UPDATE/SHARE para tabela \"%s\"" +msgid "alignment \"%s\" not recognized" +msgstr "alinhamento \"%s\" desconhecido" -#: executor/execCurrent.c:122 +#: commands/typecmds.c:397 #, c-format +msgid "storage \"%s\" not recognized" +msgstr "armazenamento \"%s\" desconhecido" + +#: commands/typecmds.c:408 +msgid "type input function must be specified" +msgstr "função de entrada do tipo deve ser especificada" + +#: commands/typecmds.c:412 +msgid "type output function must be specified" +msgstr "função de saída do tipo deve ser especificada" + +#: commands/typecmds.c:417 msgid "" -"cursor \"%s\" does not have a FOR UPDATE/SHARE reference to table \"%s\"" +"type modifier output function is useless without a type modifier input " +"function" msgstr "" -"cursor \"%s\" não tem uma referência FOR UPDATE/SHARE para tabela \"%s\"" +"função de saída do modificador de tipo é inútil sem uma função de entrada do " +"modificador de tipo" -#: executor/execCurrent.c:132 executor/execCurrent.c:178 +#: commands/typecmds.c:440 #, c-format -msgid "cursor \"%s\" is not positioned on a row" -msgstr "cursor \"%s\" não está posicionado em um registro" +msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to %s" +msgstr "alterando tipo retornado pela função %s de \"opaque\" para %s" -#: executor/execCurrent.c:165 +#: commands/typecmds.c:447 #, c-format -msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\"" -msgstr "" -"cursor \"%s\" não é simplesmente uma busca atualizável da tabela \"%s\"" - -#: executor/nodeWindowAgg.c:1238 -msgid "frame starting offset must not be null" -msgstr "deslocamento inicial de quadro não deve ser nulo" +msgid "type input function %s must return type %s" +msgstr "função de entrada do tipo %s deve retornar tipo %s" -#: executor/nodeWindowAgg.c:1251 -msgid "frame starting offset must not be negative" -msgstr "deslocamento inicial de quadro não deve ser negativo" +#: commands/typecmds.c:457 +#, c-format +msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" +msgstr "alterando tipo retornado pela função %s de \"opaque\" para \"cstring\"" -#: executor/nodeWindowAgg.c:1264 -msgid "frame ending offset must not be null" -msgstr "deslocamento final de quadro não deve ser nulo" +#: commands/typecmds.c:464 +#, c-format +msgid "type output function %s must return type \"cstring\"" +msgstr "função de saída do tipo %s deve retornar tipo \"cstring\"" -#: executor/nodeWindowAgg.c:1277 -msgid "frame ending offset must not be negative" -msgstr "deslocamento final de quadro não deve ser negativo" +#: commands/typecmds.c:473 +#, c-format +msgid "type receive function %s must return type %s" +msgstr "função de recepção do tipo %s deve retornar tipo %s" -#: executor/nodeWindowAgg.c:1851 executor/nodeAgg.c:1730 +#: commands/typecmds.c:482 #, c-format -msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type" -msgstr "" -"agregação %u precisa ter tipo de entrada e tipo transitório compatíveis" +msgid "type send function %s must return type \"bytea\"" +msgstr "função de envio do tipo %s deve retornar tipo \"bytea\"" -#: executor/execMain.c:999 +#: commands/typecmds.c:687 #, c-format -msgid "cannot change sequence \"%s\"" -msgstr "não pode mudar sequência \"%s\"" +msgid "\"%s\" is not a domain" +msgstr "\"%s\" não é um domínio" -#: executor/execMain.c:1005 +#: commands/typecmds.c:827 #, c-format -msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" -msgstr "não pode mudar relação TOAST \"%s\"" +msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain" +msgstr "\"%s\" não é um tipo base válido para um domínio" -#: executor/execMain.c:1015 +#: commands/typecmds.c:843 commands/indexcmds.c:910 parser/parse_expr.c:2165 +#: parser/parse_utilcmd.c:2606 parser/parse_type.c:492 #, c-format -msgid "cannot insert into view \"%s\"" -msgstr "não pode inserir na visão \"%s\"" +msgid "collations are not supported by type %s" +msgstr "ordenações não são suportadas pelo tipo %s" -#: executor/execMain.c:1017 -msgid "" -"You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF INSERT " -"trigger." +#: commands/typecmds.c:909 +msgid "multiple default expressions" +msgstr "múltiplas expressões padrão" + +#: commands/typecmds.c:973 commands/typecmds.c:982 +msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints" +msgstr "restrições NULL/NOT NULL conflitantes" + +#: commands/typecmds.c:1001 commands/typecmds.c:1984 +msgid "unique constraints not possible for domains" +msgstr "restrições de unicidade não são possíveis para domínios" + +#: commands/typecmds.c:1007 commands/typecmds.c:1990 +msgid "primary key constraints not possible for domains" +msgstr "restrições de chave primária não são possíveis para domínios" + +#: commands/typecmds.c:1013 commands/typecmds.c:1996 +msgid "exclusion constraints not possible for domains" +msgstr "restrições de exclusão não são possíveis para domínios" + +#: commands/typecmds.c:1019 commands/typecmds.c:2002 +msgid "foreign key constraints not possible for domains" +msgstr "restrições de chave estrangeira não são possíveis para domínios" + +#: commands/typecmds.c:1028 commands/typecmds.c:2011 +msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains" msgstr "" -"Você precisa de uma regra incondicional ON INSERT DO INSTEAD ou um gatilho " -"INSTEAD OF INSERT." +"especificação de postergação de restrição não é suportada para domínios" -#: executor/execMain.c:1023 +#: commands/typecmds.c:1272 utils/cache/typcache.c:1001 #, c-format -msgid "cannot update view \"%s\"" -msgstr "não pode atualizar visão \"%s\"" +msgid "%s is not an enum" +msgstr "%s não é um enum" -#: executor/execMain.c:1025 -msgid "" -"You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF UPDATE " -"trigger." +#: commands/typecmds.c:1332 +#, c-format +msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" msgstr "" -"Você precisa de uma regra incondicional ON UPDATE DO INSTEAD ou um gatilho " -"INSTEAD OF UPDATE." +"alterando tipo de argumento da função %s de \"opaque\" para \"cstring\"" -#: executor/execMain.c:1031 +#: commands/typecmds.c:1383 #, c-format -msgid "cannot delete from view \"%s\"" -msgstr "não pode excluir da visão \"%s\"" +msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s" +msgstr "alterando tipo de argumento da função %s de \"opaque\" para %s" -#: executor/execMain.c:1033 -msgid "" -"You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF DELETE " -"trigger." -msgstr "" -"Você precisa de uma regra incondicional ON DELETE DO INSTEAD ou um gatilho " -"INSTEAD OF DELETE." +#: commands/typecmds.c:1482 +#, c-format +msgid "typmod_in function %s must return type \"integer\"" +msgstr "função typmod_in %s deve retornar tipo \"integer\"" -#: executor/execMain.c:1043 +#: commands/typecmds.c:1509 #, c-format -msgid "cannot change foreign table \"%s\"" -msgstr "não pode mudar tabela externa \"%s\"" +msgid "typmod_out function %s must return type \"cstring\"" +msgstr "função typmod_out %s deve retornar tipo \"cstring\"" -#: executor/execMain.c:1049 +#: commands/typecmds.c:1536 #, c-format -msgid "cannot change relation \"%s\"" -msgstr "não pode mudar relação \"%s\"" +msgid "type analyze function %s must return type \"boolean\"" +msgstr "função de análise do tipo %s deve retornar tipo \"boolean\"" -#: executor/execMain.c:1073 +#: commands/typecmds.c:1836 #, c-format -msgid "cannot lock rows in sequence \"%s\"" -msgstr "não pode bloquear registros na sequência \"%s\"" +msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values" +msgstr "coluna \"%s\" da tabela \"%s\" contém valores nulos" -#: executor/execMain.c:1080 +#: commands/typecmds.c:2082 #, c-format -msgid "cannot lock rows in TOAST relation \"%s\"" -msgstr "não pode bloquear registros na relação TOAST \"%s\"" +msgid "" +"column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint" +msgstr "" +"coluna \"%s\" da tabela \"%s\" contém valores que violam a nova restrição" -#: executor/execMain.c:1087 +#: commands/typecmds.c:2287 #, c-format -msgid "cannot lock rows in view \"%s\"" -msgstr "não pode bloquear registros na visão \"%s\"" +msgid "%s is not a domain" +msgstr "%s não é um domínio" -#: executor/execMain.c:1094 +#: commands/typecmds.c:2369 commands/typecmds.c:2378 +msgid "cannot use table references in domain check constraint" +msgstr "" +"não pode utilizar referências a tabela em restrição de verificação do domínio" + +#: commands/typecmds.c:2608 commands/typecmds.c:2680 commands/typecmds.c:2919 #, c-format -msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\"" -msgstr "não pode bloquear registros na tabela externa \"%s\"" +msgid "%s is a table's row type" +msgstr "%s é um tipo registro da tabela" -#: executor/execMain.c:1100 +#: commands/typecmds.c:2610 commands/typecmds.c:2682 commands/typecmds.c:2921 +msgid "Use ALTER TABLE instead." +msgstr "Ao invés disso utilize ALTER TABLE." + +#: commands/typecmds.c:2617 commands/typecmds.c:2689 commands/typecmds.c:2838 #, c-format -msgid "cannot lock rows in relation \"%s\"" -msgstr "não pôde bloquear registros na relação \"%s\"" +msgid "cannot alter array type %s" +msgstr "não pode alterar tipo array %s" -#: executor/execMain.c:1571 +#: commands/typecmds.c:2619 commands/typecmds.c:2691 commands/typecmds.c:2840 #, c-format -msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint" -msgstr "valor nulo na coluna \"%s\" viola a restrição não-nula" +msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well." +msgstr "Você pode alterar tipo %s, que alterará o tipo array também." -#: executor/execMain.c:1583 +#: commands/typecmds.c:2905 #, c-format -msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\"" -msgstr "novo registro da relação \"%s\" viola restrição de verificação \"%s\"" +msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "tipo \"%s\" já existe no esquema \"%s\"" -#: executor/nodeMergejoin.c:1604 -msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" -msgstr "" -"RIGHT JOIN só é suportado com condições de junção que podem ser utilizadas " -"com junção por mesclagem" +#: commands/async.c:567 +msgid "channel name cannot be empty" +msgstr "nome do canal não pode ser vazio" -#: executor/nodeMergejoin.c:1624 -msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" -msgstr "" -"FULL JOIN só é suportado com condições de junção que podem ser utilizadas " -"com junção por mesclagem" +#: commands/async.c:572 +msgid "channel name too long" +msgstr "nome do canal é muito longo" -#: rewrite/rewriteHandler.c:442 rewrite/rewriteManip.c:1024 -#: parser/parse_utilcmd.c:2144 parser/parse_utilcmd.c:2243 -msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented" -msgstr "comandos condicionais UNION/INTERSECT/EXCEPT não estão implementados" +#: commands/async.c:579 +msgid "payload string too long" +msgstr "cadeia da carga é muito longa" -#: rewrite/rewriteHandler.c:485 -#, c-format +#: commands/async.c:764 msgid "" -"WITH query name \"%s\" appears in both a rule action and the query being " -"rewritten" +"cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN, UNLISTEN or NOTIFY" msgstr "" -"nome de consulta WITH \"%s\" aparece em ação da regra e na consulta a ser " -"reescrita" +"não pode executar PREPARE em uma transação que executou LISTEN, UNLISTEN ou " +"NOTIFY" -#: rewrite/rewriteHandler.c:543 -msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules" -msgstr "não pode ter listas RETURNING em múltiplas regras" +#: commands/async.c:867 +msgid "too many notifications in the NOTIFY queue" +msgstr "muitas notificações na fila do NOTIFY" -#: rewrite/rewriteHandler.c:874 rewrite/rewriteHandler.c:892 +#: commands/async.c:1440 #, c-format -msgid "multiple assignments to same column \"%s\"" -msgstr "atribuições múltiplas para mesma coluna \"%s\"" +msgid "NOTIFY queue is %.0f%% full" +msgstr "fila do NOTIFY está %.0f%% cheia" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1627 rewrite/rewriteHandler.c:2022 +#: commands/async.c:1442 #, c-format -msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\"" -msgstr "recursão infinita detectada em regras para relação \"%s\"" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:1883 msgid "" -"DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in " -"WITH" +"The server process with PID %d is among those with the oldest transactions." msgstr "" -"regras DO INSTEAD NOTHING não são suportadas em comandos que modificam dados " -"no WITH" +"O processo servidor com PID %d está entre aqueles com transações mais " +"antigas." -#: rewrite/rewriteHandler.c:1897 +#: commands/async.c:1445 msgid "" -"conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements " -"in WITH" +"The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current " +"transaction." msgstr "" -"regras DO INSTEAD condicionais não são suportadas em comandos que modificam " -"dados no WITH" +"A fila do NOTIFY não pode ser esvaziada até que o processo termine a " +"transação atual." -#: rewrite/rewriteHandler.c:1901 -msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH" -msgstr "" -"regras DO ALSO não são suportadas em comandos que modificam dados no WITH" +#: commands/lockcmds.c:93 +#, c-format +msgid "could not obtain lock on relation \"%s\"" +msgstr "não pôde obter bloqueio na relação \"%s\"" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1906 -msgid "" -"multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying " -"statements in WITH" -msgstr "" -"regras DO INSTEAD com múltiplos comandos não são suportadas em comandos que " -"modificam dados no WITH" +#: commands/lockcmds.c:98 +#, c-format +msgid "could not obtain lock on relation with OID %u" +msgstr "não pôde obter bloqueio na relação com OID %u" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2060 +#: commands/aggregatecmds.c:103 #, c-format -msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\"" -msgstr "não pode executar INSERT RETURNING na relação \"%s\"" +msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized" +msgstr "atributo da agregação \"%s\" é desconhecido" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2062 -msgid "" -"You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." +#: commands/aggregatecmds.c:113 +msgid "aggregate stype must be specified" +msgstr "tipo de transição (stype) da agregação deve ser especificado" + +#: commands/aggregatecmds.c:117 +msgid "aggregate sfunc must be specified" +msgstr "função de transição (sfunc) da agregação deve ser especificado" + +#: commands/aggregatecmds.c:134 +msgid "aggregate input type must be specified" +msgstr "tipo de entrada da agregação deve ser especificado" + +#: commands/aggregatecmds.c:159 +msgid "basetype is redundant with aggregate input type specification" msgstr "" -"Você precisa de uma regra incondicional ON INSERT DO INSTEAD com uma " -"cláusula RETURNING." +"tipo base é redundante com especificação de tipo de entrada da agregação" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2067 +#: commands/aggregatecmds.c:191 #, c-format -msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\"" -msgstr "não pode executar UPDATE RETURNING na relação \"%s\"" +msgid "aggregate transition data type cannot be %s" +msgstr "tipo de dado de transição da agregação não pode ser %s" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2069 -msgid "" -"You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." +#: commands/aggregatecmds.c:230 +#, c-format +msgid "aggregate %s(%s) does not exist, skipping" +msgstr "agregação %s(%s) não existe, ignorando" + +#: commands/aggregatecmds.c:292 commands/functioncmds.c:1122 +#, c-format +msgid "function %s already exists in schema \"%s\"" +msgstr "função %s já existe no esquema \"%s\"" + +#: commands/foreigncmds.c:135 commands/foreigncmds.c:144 +#, c-format +msgid "option \"%s\" not found" +msgstr "opção \"%s\" não foi encontrada" + +#: commands/foreigncmds.c:154 +#, c-format +msgid "option \"%s\" provided more than once" +msgstr "opção \"%s\" especificada mais de uma vez" + +#: commands/foreigncmds.c:221 commands/foreigncmds.c:229 +#, c-format +msgid "permission denied to change owner of foreign-data wrapper \"%s\"" +msgstr "permissão negada ao mudar dono do adaptador de dados externos \"%s\"" + +#: commands/foreigncmds.c:223 +msgid "Must be superuser to change owner of a foreign-data wrapper." msgstr "" -"Você precisa de uma regra incondicional ON UPDATE DO INSTEAD com uma " -"cláusula RETURNING." +"Deve ser super-usuário para mudar dono de um adaptador de dados externos." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2074 +#: commands/foreigncmds.c:231 +msgid "The owner of a foreign-data wrapper must be a superuser." +msgstr "O dono de um adaptador de dados externos deve ser um super-usuário." + +#: commands/foreigncmds.c:265 commands/foreigncmds.c:636 +#: commands/foreigncmds.c:784 foreign/foreign.c:524 #, c-format -msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\"" -msgstr "não pode executar DELETE RETURNING na relação \"%s\"" +msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist" +msgstr "adaptador de dados externos \"%s\" não existe" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2076 +#: commands/foreigncmds.c:366 commands/foreigncmds.c:962 +#: commands/foreigncmds.c:1050 commands/foreigncmds.c:1334 +#: foreign/foreign.c:544 +#, c-format +msgid "server \"%s\" does not exist" +msgstr "servidor \"%s\" não existe" + +#: commands/foreigncmds.c:418 +#, c-format +msgid "function %s must return type \"fdw_handler\"" +msgstr "função %s deve retornar tipo \"fdw_handler\"" + +#: commands/foreigncmds.c:513 +#, c-format +msgid "permission denied to create foreign-data wrapper \"%s\"" +msgstr "permissão negada ao criar adaptador de dados externos \"%s\"" + +#: commands/foreigncmds.c:515 +msgid "Must be superuser to create a foreign-data wrapper." +msgstr "Deve ser super-usuário para criar uma adaptador de dados externos." + +#: commands/foreigncmds.c:526 +#, c-format +msgid "foreign-data wrapper \"%s\" already exists" +msgstr "adaptador de dados externos \"%s\" já existe" + +#: commands/foreigncmds.c:626 +#, c-format +msgid "permission denied to alter foreign-data wrapper \"%s\"" +msgstr "permissão negada ao alterar adaptador de dados externos \"%s\"" + +#: commands/foreigncmds.c:628 +msgid "Must be superuser to alter a foreign-data wrapper." +msgstr "Deve ser super-usuário para alterar um adaptador de dados externos." + +#: commands/foreigncmds.c:659 msgid "" -"You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." +"changing the foreign-data wrapper handler can change behavior of existing " +"foreign tables" msgstr "" -"Você precisa de uma regra incondicional ON DELETE DO INSTEAD com uma " -"cláusula RETURNING." +"mudar o manipulador do adaptador de dados externos pode mudar o " +"comportamento de tabelas externas existentes" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2140 +#: commands/foreigncmds.c:673 msgid "" -"WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple " -"queries" +"changing the foreign-data wrapper validator can cause the options for " +"dependent objects to become invalid" msgstr "" -"WITH não pode ser utilizado em uma consulta que reescrita por regras em " -"múltiplas consultas" +"mudar o validador do adaptador de dados externos pode tornar inválidas as " +"opções para objetos dependentes" -#: rewrite/rewriteManip.c:1012 -msgid "conditional utility statements are not implemented" -msgstr "comandos utilitários condicionais não estão implementados" +#: commands/foreigncmds.c:775 +#, c-format +msgid "permission denied to drop foreign-data wrapper \"%s\"" +msgstr "permissão negada ao remover adaptador de dados externos \"%s\"" -#: rewrite/rewriteManip.c:1177 -msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented" -msgstr "WHERE CURRENT OF em uma visão não está implementado" +#: commands/foreigncmds.c:777 +msgid "Must be superuser to drop a foreign-data wrapper." +msgstr "Deve ser super-usuário para remover um adaptador de dados externos." -#: rewrite/rewriteRemove.c:62 rewrite/rewriteDefine.c:700 -#: rewrite/rewriteDefine.c:762 rewrite/rewriteSupport.c:117 +#: commands/foreigncmds.c:789 #, c-format -msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist" -msgstr "regra \"%s\" para relação \"%s\" não existe" +msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "adaptador de dados externos \"%s\" não existe, ignorando" -#: rewrite/rewriteRemove.c:66 +#: commands/foreigncmds.c:858 #, c-format -msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "regra \"%s\" para relação \"%s\" não existe, ignorando" +msgid "server \"%s\" already exists" +msgstr "servidor \"%s\" já existe" -#: rewrite/rewriteDefine.c:109 rewrite/rewriteDefine.c:769 +#: commands/foreigncmds.c:1054 #, c-format -msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists" -msgstr "regra \"%s\" para relação \"%s\" já existe" +msgid "server \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "servidor \"%s\" não existe, ignorando" -#: rewrite/rewriteDefine.c:287 -msgid "rule actions on OLD are not implemented" -msgstr "ações da regra em OLD não estão implementadas" +#: commands/foreigncmds.c:1159 +#, c-format +msgid "user mapping \"%s\" already exists for server %s" +msgstr "mapeamento de usuários \"%s\" já existe para servidor %s" -#: rewrite/rewriteDefine.c:288 -msgid "Use views or triggers instead." -msgstr "Ao invés disso utilize visões ou gatilhos." +#: commands/foreigncmds.c:1245 commands/foreigncmds.c:1350 +#, c-format +msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server" +msgstr "mapeamento de usuários \"%s\" não existe para o servidor" -#: rewrite/rewriteDefine.c:292 -msgid "rule actions on NEW are not implemented" -msgstr "ações da regra em NEW não estão implementadas" +#: commands/foreigncmds.c:1337 +msgid "server does not exist, skipping" +msgstr "servidor não existe, ignorando" -#: rewrite/rewriteDefine.c:293 -msgid "Use triggers instead." -msgstr "Ao invés disso utilize gatilhos." +#: commands/foreigncmds.c:1355 +#, c-format +msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server, skipping" +msgstr "mapeamento de usuários \"%s\" não existe para o servidor, ignorando" -#: rewrite/rewriteDefine.c:306 -msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented" -msgstr "regras INSTEAD NOTHING no SELECT não estão implementadas" +#: commands/copy.c:339 commands/copy.c:351 commands/copy.c:385 +#: commands/copy.c:395 +msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin" +msgstr "COPY BINARY não é suportado para saída stdout ou da entrada padrão" -#: rewrite/rewriteDefine.c:307 -msgid "Use views instead." -msgstr "Ao invés disso utilize visões." +#: commands/copy.c:473 +#, c-format +msgid "could not write to COPY file: %m" +msgstr "não pôde escrever em arquivo COPY: %m" -#: rewrite/rewriteDefine.c:315 -msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented" -msgstr "ações múltiplas para regras no SELECT não estão implementadas" +#: commands/copy.c:485 +msgid "connection lost during COPY to stdout" +msgstr "conexão perdida durante COPY para saída stdout" -#: rewrite/rewriteDefine.c:327 -msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT" -msgstr "regras no SELECT devem ter ação INSTEAD SELECT" +#: commands/copy.c:526 +#, c-format +msgid "could not read from COPY file: %m" +msgstr "não pôde ler de arquivo COPY: %m" -#: rewrite/rewriteDefine.c:335 -msgid "rules on SELECT must not contain data-modifying statements in WITH" -msgstr "regras no SELECT não devem conter comandos que modificam dados no WITH" +#: commands/copy.c:542 commands/copy.c:561 commands/copy.c:565 +#: tcop/fastpath.c:290 tcop/postgres.c:351 tcop/postgres.c:374 +msgid "unexpected EOF on client connection" +msgstr "EOF inesperado durante conexão do cliente" -#: rewrite/rewriteDefine.c:343 -msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT" -msgstr "qualificações de eventos não estão implementadas para regras no SELECT" +#: commands/copy.c:577 +#, c-format +msgid "COPY from stdin failed: %s" +msgstr "COPY da entrada padrão falhou: %s" -#: rewrite/rewriteDefine.c:368 +#: commands/copy.c:593 #, c-format -msgid "\"%s\" is already a view" -msgstr "\"%s\" já é uma visão" +msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin" +msgstr "tipo de mensagem inesperada 0x%02X durante COPY da entrada padrão" -#: rewrite/rewriteDefine.c:392 +#: commands/copy.c:745 +msgid "must be superuser to COPY to or from a file" +msgstr "deve ser super-usuário para utilizar COPY para ou de um arquivo" + +#: commands/copy.c:746 +msgid "" +"Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works " +"for anyone." +msgstr "" +"Qualquer um pode utilizar COPY para saída stdout ou da entrada padrão. " +"comando \\copy do psql também funciona para qualquer um." + +#: commands/copy.c:874 #, c-format -msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\"" -msgstr "regra para visão em \"%s\" deve ter nome \"%s\"" +msgid "COPY format \"%s\" not recognized" +msgstr "formato COPY \"%s\" desconhecido" -#: rewrite/rewriteDefine.c:417 +#: commands/copy.c:937 commands/copy.c:951 #, c-format -msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty" -msgstr "não pôde converter tabela \"%s\" em visão porque ela não está vazia" +msgid "argument to option \"%s\" must be a list of column names" +msgstr "argumento para opção \"%s\" deve ser uma lista de nomes de colunas" -#: rewrite/rewriteDefine.c:424 +#: commands/copy.c:964 #, c-format -msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers" -msgstr "não pôde converter tabela \"%s\" em visão porque ela tem gatilhos" +msgid "argument to option \"%s\" must be a valid encoding name" +msgstr "argumento para opção \"%s\" deve ser um nome de codificação válido" -#: rewrite/rewriteDefine.c:426 -msgid "" -"In particular, the table cannot be involved in any foreign key relationships." +#: commands/copy.c:970 +#, c-format +msgid "option \"%s\" not recognized" +msgstr "opção \"%s\" desconhecida" + +#: commands/copy.c:981 +msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode" +msgstr "não pode especificar DELIMITER no modo BINARY" + +#: commands/copy.c:986 +msgid "cannot specify NULL in BINARY mode" +msgstr "não pode especificar NULL no modo BINARY" + +#: commands/copy.c:1008 +msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character" +msgstr "delimitador do COPY deve ter um único caracter de um byte" + +#: commands/copy.c:1015 +msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return" +msgstr "delimitador do COPY não pode ser nova linha ou retorno de carro" + +#: commands/copy.c:1021 +msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return" msgstr "" -"Em particular, a tabela não pode estar envolvida em relacionamentos de chave " -"estrangeira." +"representação do nulo do COPY não pode ser nova linha ou retorno de carro" -#: rewrite/rewriteDefine.c:431 +#: commands/copy.c:1038 #, c-format -msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes" -msgstr "não pôde converter tabela \"%s\" em visão porque ela tem índices" +msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\"" +msgstr "delimitador do COPY não pode ser \"%s\"" -#: rewrite/rewriteDefine.c:437 -#, c-format -msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables" -msgstr "" -"não pôde converter tabela \"%s\" em visão porque ela tem tabelas descendentes" +#: commands/copy.c:1044 +msgid "COPY HEADER available only in CSV mode" +msgstr "COPY HEADER só está disponível no modo CSV" -#: rewrite/rewriteDefine.c:464 -msgid "cannot have multiple RETURNING lists in a rule" -msgstr "não pode ter múltiplas listas RETURNING em uma regra" +#: commands/copy.c:1050 +msgid "COPY quote available only in CSV mode" +msgstr "delimitador de dados do COPY só está disponível no modo CSV" -#: rewrite/rewriteDefine.c:469 -msgid "RETURNING lists are not supported in conditional rules" -msgstr "listas RETURNING não são suportadas em regras condicionais" +#: commands/copy.c:1055 +msgid "COPY quote must be a single one-byte character" +msgstr "delimitador de dados do COPY deve ter um único caracter de um byte" -#: rewrite/rewriteDefine.c:473 -msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules" -msgstr "listas RETURNING não são suportadas em regras que não utilizam INSTEAD" +#: commands/copy.c:1060 +msgid "COPY delimiter and quote must be different" +msgstr "delimitador e delimitador de dados do COPY devem ser diferentes" -#: rewrite/rewriteDefine.c:552 -msgid "SELECT rule's target list has too many entries" -msgstr "lista de alvos de uma regra SELECT tem muitas entradas" +#: commands/copy.c:1066 +msgid "COPY escape available only in CSV mode" +msgstr "escape do COPY só está disponível no modo CSV" -#: rewrite/rewriteDefine.c:553 -msgid "RETURNING list has too many entries" -msgstr "lista RETURNING tem muitas entradas" +#: commands/copy.c:1071 +msgid "COPY escape must be a single one-byte character" +msgstr "escape do COPY deve ter um único caracter de um byte" -#: rewrite/rewriteDefine.c:569 -msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view" -msgstr "não pode converter relação contendo colunas removidas em visão" +#: commands/copy.c:1077 +msgid "COPY force quote available only in CSV mode" +msgstr "opção force quote do COPY somente está disponível no modo CSV" -#: rewrite/rewriteDefine.c:574 -#, c-format -msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from \"%s\"" +#: commands/copy.c:1081 +msgid "COPY force quote only available using COPY TO" +msgstr "opção force quote do COPY somente está disponível ao utilizar COPY TO" + +#: commands/copy.c:1087 +msgid "COPY force not null available only in CSV mode" +msgstr "opção force not null do COPY somente está disponível no modo CSV" + +#: commands/copy.c:1091 +msgid "COPY force not null only available using COPY FROM" msgstr "" -"entrada alvo %d de uma regra SELECT tem nome de coluna diferente de \"%s\"" +"opção force not null do COPY somente está disponível ao utilizar COPY FROM" -#: rewrite/rewriteDefine.c:580 -#, c-format -msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\"" +#: commands/copy.c:1097 +msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification" +msgstr "delimitador do COPY não deve aparecer em uma especificação NULL" + +#: commands/copy.c:1104 +msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification" msgstr "" -"entrada alvo %d de uma regra SELECT tem tipo diferente da coluna \"%s\"" +"caracter delimitador de dados do CSV não deve aparecer na especificação NULL" -#: rewrite/rewriteDefine.c:582 +#: commands/copy.c:1166 #, c-format -msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\"" -msgstr "entrada %d de uma lista RETURNING tem tipo diferente da coluna \"%s\"" +msgid "table \"%s\" does not have OIDs" +msgstr "tabela \"%s\" não tem OIDs" -#: rewrite/rewriteDefine.c:597 +#: commands/copy.c:1183 +msgid "COPY (SELECT) WITH OIDS is not supported" +msgstr "COPY (SELECT) WITH OIDS não é mais suportado" + +#: commands/copy.c:1210 +msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported" +msgstr "COPY (SELECT INTO) não é suportado" + +#: commands/copy.c:1270 #, c-format -msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\"" -msgstr "" -"entrada alvo %d de uma regra SELECT tem tamanho diferente da coluna \"%s\"" +msgid "FORCE QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY" +msgstr "coluna do tipo FORCE QUOTE \"%s\" não é referenciada pelo COPY" -#: rewrite/rewriteDefine.c:599 +#: commands/copy.c:1292 #, c-format -msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\"" -msgstr "" -"entrada %d de uma lista RETURNING tem tamanho diferente da coluna \"%s\"" +msgid "FORCE NOT NULL column \"%s\" not referenced by COPY" +msgstr "coluna do tipo FORCE NOT NULL \"%s\" não é referenciada pelo COPY" -#: rewrite/rewriteDefine.c:607 -msgid "SELECT rule's target list has too few entries" -msgstr "lista de alvos de uma regra SELECT tem poucas entradas" +#: commands/copy.c:1356 +#, c-format +msgid "cannot copy from view \"%s\"" +msgstr "não pode copiar visão \"%s\"" -#: rewrite/rewriteDefine.c:608 -msgid "RETURNING list has too few entries" -msgstr "lista RETURNING tem poucas entradas" +#: commands/copy.c:1358 commands/copy.c:1364 +msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant." +msgstr "Tente a variante COPY (SELECT ...) TO." -#: rewrite/rewriteSupport.c:156 +#: commands/copy.c:1362 #, c-format -msgid "rule \"%s\" does not exist" -msgstr "regra \"%s\" não existe" +msgid "cannot copy from foreign table \"%s\"" +msgstr "não pode copiar tabela externa \"%s\"" -#: rewrite/rewriteSupport.c:165 +#: commands/copy.c:1368 #, c-format -msgid "there are multiple rules named \"%s\"" -msgstr "há múltiplas regras com nome \"%s\"" +msgid "cannot copy from sequence \"%s\"" +msgstr "não pode copiar sequência \"%s\"" -#: rewrite/rewriteSupport.c:166 -msgid "Specify a relation name as well as a rule name." -msgstr "Especifique um nome de relação bem como um nome de regra." +#: commands/copy.c:1373 +#, c-format +msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\"" +msgstr "não pode copiar relação \"%s\" que não é uma tabela" -#: regex/regc_pg_locale.c:258 -msgid "could not determine which collation to use for regular expression" -msgstr "não pôde determinar qual ordenação utilizar na expressão regular" +#: commands/copy.c:1397 +msgid "relative path not allowed for COPY to file" +msgstr "caminho relativo não é permitido pelo COPY para arquivo" -#: parser/parse_coerce.c:932 parser/parse_coerce.c:962 -#: parser/parse_coerce.c:980 parser/parse_coerce.c:995 -#: parser/parse_expr.c:1672 parser/parse_expr.c:2134 parser/parse_target.c:829 +#: commands/copy.c:1407 #, c-format -msgid "cannot cast type %s to %s" -msgstr "não pode converter tipo %s para %s" +msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" +msgstr "não pôde abrir arquivo \"%s\" para escrita: %m" -#: parser/parse_coerce.c:965 -msgid "Input has too few columns." -msgstr "Entrada tem poucas colunas." +#: commands/copy.c:1414 commands/copy.c:2200 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a directory" +msgstr "\"%s\" é um diretório" -#: parser/parse_coerce.c:983 +#: commands/copy.c:1738 #, c-format -msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d." -msgstr "Não pode converter tipo %s para %s na coluna %d." +msgid "COPY %s, line %d, column %s" +msgstr "COPY %s, linha %d, coluna %s" -#: parser/parse_coerce.c:998 -msgid "Input has too many columns." -msgstr "Entrada tem muitas colunas." +#: commands/copy.c:1742 commands/copy.c:1787 +#, c-format +msgid "COPY %s, line %d" +msgstr "COPY %s, linha %d" -#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE -#: parser/parse_coerce.c:1041 +#: commands/copy.c:1753 #, c-format -msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s" -msgstr "argumento do %s deve ser do tipo boolean, e não do tipo %s" +msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\"" +msgstr "COPY %s, linha %d, coluna %s: \"%s\"" -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_coerce.c:1051 parser/parse_coerce.c:1100 +#: commands/copy.c:1761 #, c-format -msgid "argument of %s must not return a set" -msgstr "argumento do %s não deve retornar um conjunto" +msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input" +msgstr "COPY %s, linha %d, coluna %s: entrada nula" -#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_coerce.c:1088 +#: commands/copy.c:1773 #, c-format -msgid "argument of %s must be type %s, not type %s" -msgstr "argumento do %s deve ser do tipo %s, e não do tipo %s" +msgid "COPY %s, line %d: \"%s\"" +msgstr "COPY %s, linha %d: \"%s\"" -#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE -#: parser/parse_coerce.c:1221 +#: commands/copy.c:1857 #, c-format -msgid "%s types %s and %s cannot be matched" -msgstr "tipos no %s %s e %s não podem corresponder" +msgid "cannot copy to view \"%s\"" +msgstr "não pode copiar para visão \"%s\"" -#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE -#: parser/parse_coerce.c:1288 +#: commands/copy.c:1862 #, c-format -msgid "%s could not convert type %s to %s" -msgstr "%s não pôde converter tipo %s para %s" +msgid "cannot copy to foreign table \"%s\"" +msgstr "não pode copiar para tabela externa \"%s\"" -#: parser/parse_coerce.c:1539 -msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike" -msgstr "argumentos declarados \"anyelement\" não são de tipos compatíveis" +#: commands/copy.c:1867 +#, c-format +msgid "cannot copy to sequence \"%s\"" +msgstr "não pode copiar para sequência \"%s\"" -#: parser/parse_coerce.c:1559 -msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike" -msgstr "argumentos declarados \"anyarray\" não são de tipos compatíveis" +#: commands/copy.c:1872 +#, c-format +msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\"" +msgstr "não pode copiar para relação \"%s\" que não é uma tabela" -#: parser/parse_coerce.c:1588 parser/parse_coerce.c:1736 -#: parser/parse_coerce.c:1768 +#: commands/copy.c:2193 utils/adt/genfile.c:122 #, c-format -msgid "argument declared \"anyarray\" is not an array but type %s" -msgstr "argumento declarado \"anyarray\" não é uma matriz mas do tipo %s" +msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" +msgstr "não pôde abrir arquivo \"%s\" para leitura: %m" -#: parser/parse_coerce.c:1604 -msgid "" -"argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared " -"\"anyelement\"" -msgstr "" -"argumento declarado \"anyarray\" não está consistente com argumento " -"declarado \"anyelement\"" +#: commands/copy.c:2219 +msgid "COPY file signature not recognized" +msgstr "assinatura de arquivo COPY é desconhecida" -#: parser/parse_coerce.c:1622 -msgid "could not determine polymorphic type because input has type \"unknown\"" -msgstr "" -"não pôde determinar tipo polimórfico porque entrada tem tipo \"unknown\"" +#: commands/copy.c:2224 +msgid "invalid COPY file header (missing flags)" +msgstr "cabeçalho de arquivo COPY é inválido (faltando marcações)" -#: parser/parse_coerce.c:1632 +#: commands/copy.c:2230 +msgid "unrecognized critical flags in COPY file header" +msgstr "marcações críticas desconhecidas no cabeçalho do arquivo COPY" + +#: commands/copy.c:2236 +msgid "invalid COPY file header (missing length)" +msgstr "cabeçalho de arquivo COPY é inválido (faltando tamanho)" + +#: commands/copy.c:2243 +msgid "invalid COPY file header (wrong length)" +msgstr "cabeçalho de arquivo COPY é inválido (tamanho incorreto)" + +#: commands/copy.c:2376 commands/copy.c:3058 commands/copy.c:3288 +msgid "extra data after last expected column" +msgstr "dado extra após última coluna esperada" + +#: commands/copy.c:2386 +msgid "missing data for OID column" +msgstr "faltando dados da coluna OID" + +#: commands/copy.c:2392 +msgid "null OID in COPY data" +msgstr "OID nulo em dados do COPY" + +#: commands/copy.c:2402 commands/copy.c:2501 +msgid "invalid OID in COPY data" +msgstr "OID inválido em dados do COPY" + +#: commands/copy.c:2417 #, c-format -msgid "type matched to anynonarray is an array type: %s" -msgstr "tipo que corresponde a anynonarray é um tipo array: %s" +msgid "missing data for column \"%s\"" +msgstr "faltando dados da coluna \"%s\"" -#: parser/parse_coerce.c:1642 +#: commands/copy.c:2476 +msgid "received copy data after EOF marker" +msgstr "dados do COPY recebidos após marcador EOF" + +#: commands/copy.c:2483 #, c-format -msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s" -msgstr "tipo que corresponde a anyenum não é um tipo enum: %s" +msgid "row field count is %d, expected %d" +msgstr "quantidade de campos do registro é %d, esperado %d" + +#: commands/copy.c:2822 commands/copy.c:2839 +msgid "literal carriage return found in data" +msgstr "retorno de carro foi encontrado em dados" + +#: commands/copy.c:2823 commands/copy.c:2840 +msgid "unquoted carriage return found in data" +msgstr "retorno de carros sem aspas foi encontrado em dados" + +#: commands/copy.c:2825 commands/copy.c:2842 +msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return." +msgstr "Utilize \"\\r\" para representar retorno de carro." + +#: commands/copy.c:2826 commands/copy.c:2843 +msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return." +msgstr "Utilize campo entre aspas do CSV para representar retorno de carro." + +#: commands/copy.c:2855 +msgid "literal newline found in data" +msgstr "nova linha foi encontrada em dados" + +#: commands/copy.c:2856 +msgid "unquoted newline found in data" +msgstr "nova linha sem aspas foi encontrada em dados" -#: parser/parse_relation.c:147 +#: commands/copy.c:2858 +msgid "Use \"\\n\" to represent newline." +msgstr "Utilize \"\\n\" para representar nova linha." + +#: commands/copy.c:2859 +msgid "Use quoted CSV field to represent newline." +msgstr "Utilize campo entre aspas do CSV para representar nova linha." + +#: commands/copy.c:2905 commands/copy.c:2941 +msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style" +msgstr "" +"marcador de fim-de-cópia não corresponde com estilo de nova linha anterior" + +#: commands/copy.c:2914 commands/copy.c:2930 +msgid "end-of-copy marker corrupt" +msgstr "marcador de fim-de-cópia corrompido" + +#: commands/copy.c:3372 +msgid "unterminated CSV quoted field" +msgstr "campo entre aspas do CSV não foi terminado" + +#: commands/copy.c:3449 commands/copy.c:3468 +msgid "unexpected EOF in COPY data" +msgstr "EOF inesperado em dados do COPY" + +#: commands/copy.c:3458 +msgid "invalid field size" +msgstr "tamanho de campo inválido" + +#: commands/copy.c:3481 +msgid "incorrect binary data format" +msgstr "formato de dado binário incorreto" + +#: commands/collationcmds.c:81 #, c-format -msgid "table reference \"%s\" is ambiguous" -msgstr "referência a tabela \"%s\" é ambígua" +msgid "collation attribute \"%s\" not recognized" +msgstr "atributo de ordenação \"%s\" desconhecido" + +#: commands/collationcmds.c:126 +msgid "parameter \"lc_collate\" must be specified" +msgstr "parâmetro \"lc_collate\" deve ser especificado" + +#: commands/collationcmds.c:131 +msgid "parameter \"lc_ctype\" must be specified" +msgstr "parâmetro \"lc_type\" deve ser especificado" -#: parser/parse_relation.c:183 +#: commands/collationcmds.c:177 #, c-format -msgid "table reference %u is ambiguous" -msgstr "referência a tabela %u é ambígua" +msgid "collation \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "ordenação \"%s\" não existe, ignorando" -#: parser/parse_relation.c:343 +#: commands/collationcmds.c:237 commands/collationcmds.c:416 #, c-format -msgid "table name \"%s\" specified more than once" -msgstr "nome da tabela \"%s\" foi especificado mais de uma vez" +msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "ordenação \"%s\" para codificação \"%s\" já existe no esquema \"%s\"" -#: parser/parse_relation.c:478 parser/parse_relation.c:558 -#: parser/parse_expr.c:743 parser/parse_target.c:1064 +#: commands/collationcmds.c:249 commands/collationcmds.c:428 #, c-format -msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" -msgstr "referência à coluna \"%s\" é ambígua" +msgid "collation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "ordenação \"%s\" já existe no esquema \"%s\"" -#: parser/parse_relation.c:761 parser/parse_relation.c:1052 -#: parser/parse_relation.c:1439 +#: commands/vacuumlazy.c:269 #, c-format -msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" +msgid "" +"automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" +"pages: %d removed, %d remain\n" +"tuples: %.0f removed, %.0f remain\n" +"system usage: %s" msgstr "" -"tabela \"%s\" tem %d colunas disponíveis mas %d colunas foram especificadas" +"limpeza automática da tabela \"%s.%s.%s\": buscas no índice: %d\n" +"páginas: %d removidas, %d remanescentes\n" +"tuplas: %.0f removidas, %.0f remanescentes\n" +"uso do sistema: %s" -#: parser/parse_relation.c:791 +#: commands/vacuumlazy.c:354 commands/cluster.c:905 #, c-format -msgid "too many column aliases specified for function %s" -msgstr "muitos aliases de coluna especificados para função %s" +msgid "vacuuming \"%s.%s\"" +msgstr "limpando \"%s.%s\"" -#: parser/parse_relation.c:857 +#: commands/vacuumlazy.c:523 #, c-format -msgid "" -"There is a WITH item named \"%s\", but it cannot be referenced from this " -"part of the query." -msgstr "" -"Há um item WITH nomeado \"%s\", mas ele não pode ser referenciado desta " -"parte da consulta." +msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing" +msgstr "página %2$u da relação \"%1$s\" não foi inicializada --- consertando" -#: parser/parse_relation.c:859 -msgid "" -"Use WITH RECURSIVE, or re-order the WITH items to remove forward references." -msgstr "" -"Utilize WITH RECURSIVE ou reordene os itens WITH para remover referências " -"posteriores." +#: commands/vacuumlazy.c:882 +#, c-format +msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages" +msgstr "\"%s\": removidas %.0f versões de registro em %u páginas" -#: parser/parse_relation.c:1132 +#: commands/vacuumlazy.c:887 +#, c-format msgid "" -"a column definition list is only allowed for functions returning \"record\"" +"\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u " +"pages" msgstr "" -"uma lista de definição de colunas somente é permitida para funções que " -"retornam \"record\"" +"\"%s\": encontrados %.0f versões de registros removíveis e %.0f não-" +"removíveis em %u de %u páginas" -#: parser/parse_relation.c:1140 -msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\"" +#: commands/vacuumlazy.c:891 +#, c-format +msgid "" +"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" +"There were %.0f unused item pointers.\n" +"%u pages are entirely empty.\n" +"%s." msgstr "" -"uma lista de definição de colunas é requerida para funções que retornam " -"\"record\"" +"%.0f versões de registros não vigentes não podem ser removidas ainda.\n" +"Havia %.0f ponteiros de itens não utilizados.\n" +"%u páginas estão completamente vazias.\n" +"%s." -#: parser/parse_relation.c:1191 +#: commands/vacuumlazy.c:949 #, c-format -msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s" -msgstr "função \"%s\" no FROM tem tipo de retorno %s que não é suportado" +msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages" +msgstr "\"%s\": removidas %d versões de registro em %d páginas" -#: parser/parse_relation.c:1265 +#: commands/vacuumlazy.c:952 commands/vacuumlazy.c:1044 +#: commands/vacuumlazy.c:1211 #, c-format -msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified" -msgstr "" -"listas de VALUES \"%s\" tem %d colunas disponíveis mas %d colunas foram " -"especificadas" +msgid "%s." +msgstr "%s." -#: parser/parse_relation.c:1321 +#: commands/vacuumlazy.c:1041 #, c-format -msgid "joins can have at most %d columns" -msgstr "junções podem ter no máximo %d colunas" +msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions" +msgstr "índice \"%s\" percorrido para remover %d versões de registro" -#: parser/parse_relation.c:1412 +#: commands/vacuumlazy.c:1082 #, c-format -msgid "WITH query \"%s\" does not have a RETURNING clause" -msgstr "consulta WITH \"%s\" não tem uma cláusula RETURNING" +msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" +msgstr "índice \"%s\" agora contém %.0f versões de registros em %u páginas" -#: parser/parse_relation.c:2094 +#: commands/vacuumlazy.c:1086 #, c-format -msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist" -msgstr "coluna %d da relação \"%s\" não existe" +msgid "" +"%.0f index row versions were removed.\n" +"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n" +"%s." +msgstr "" +"%.0f versões de registros de índices foram apagadas.\n" +"%u páginas de índice foram removidas, %u são reutilizáveis.\n" +"%s." -#: parser/parse_relation.c:2478 +#: commands/vacuumlazy.c:1143 #, c-format -msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\"" -msgstr "referência inválida para tabela \"%s\" na cláusula FROM" +msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request" +msgstr "\"%s\": parando truncamento devido a pedido de bloqueio conflitante" -#: parser/parse_relation.c:2481 +#: commands/vacuumlazy.c:1208 #, c-format -msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"." -msgstr "Talvez você quisesse referenciar o aliás de tabela \"%s\"." +msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages" +msgstr "\"%s\": truncadas %u em %u páginas" -#: parser/parse_relation.c:2483 +#: commands/vacuumlazy.c:1264 #, c-format -msgid "" -"There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this " -"part of the query." +msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request" msgstr "" -"Há uma entrada para tabela \"%s\", mas ela não pode ser referenciada desta " -"parta da consulta." +"\"%s\": suspendendo truncamento devido a pedido de bloqueio conflitante" -#: parser/parse_relation.c:2489 +#: commands/schemacmds.c:82 commands/schemacmds.c:275 #, c-format -msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\"" -msgstr "faltando entrada para tabela \"%s\" na cláusula FROM" +msgid "unacceptable schema name \"%s\"" +msgstr "nome de esquema \"%s\" é inaceitável" -#: parser/parse_node.c:83 +#: commands/schemacmds.c:83 commands/schemacmds.c:276 +msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas." +msgstr "O prefixo \"pg_\" é reservado para esquemas do sistema." + +#: commands/schemacmds.c:186 #, c-format -msgid "target lists can have at most %d entries" -msgstr "listas de alvos podem ter no máximo %d entradas" +msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "esquema \"%s\" não existe, ignorando" -#: parser/parse_node.c:240 +#: commands/view.c:143 #, c-format -msgid "cannot subscript type %s because it is not an array" -msgstr "" -"tipo do índice de uma matriz não pode ser %s porque ele não é uma matriz" +msgid "could not determine which collation to use for view column \"%s\"" +msgstr "não pôde determinar qual ordenação utilizar em coluna \"%s\" de visão" -#: parser/parse_node.c:342 parser/parse_node.c:369 -msgid "array subscript must have type integer" -msgstr "índice da matriz deve ser do tipo integer" +#: commands/view.c:158 +msgid "view must have at least one column" +msgstr "visão deve ter pelo menos uma coluna" -#: parser/parse_node.c:393 +#: commands/view.c:283 commands/view.c:295 +msgid "cannot drop columns from view" +msgstr "não pode apagar colunas da visão" + +#: commands/view.c:300 #, c-format -msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s" -msgstr "atribuição da matriz requer tipo %s mas expressão é do tipo %s" +msgid "cannot change name of view column \"%s\" to \"%s\"" +msgstr "não pode mudar nome de coluna da visão \"%s\" para \"%s\"" -#: parser/parse_clause.c:421 +#: commands/view.c:308 #, c-format -msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN" -msgstr "cláusula JOIN/ON referencia \"%s\", que não faz parte do JOIN" +msgid "cannot change data type of view column \"%s\" from %s to %s" +msgstr "não pode mudar tipo de dado de coluna da visão \"%s\" de %s para %s" -#: parser/parse_clause.c:502 -msgid "subquery in FROM cannot have SELECT INTO" -msgstr "subconsulta no FROM não pode ter SELECT INTO" +#: commands/view.c:447 +msgid "views must not contain SELECT INTO" +msgstr "visões não devem conter SELECT INTO" -#: parser/parse_clause.c:524 -msgid "subquery in FROM cannot refer to other relations of same query level" -msgstr "" -"subconsulta no FROM não pode referenciar outras relações do mesmo nível da " -"consulta" +#: commands/view.c:451 +msgid "views must not contain data-modifying statements in WITH" +msgstr "visões não devem conter comandos que modificam dados no WITH" -#: parser/parse_clause.c:580 -msgid "" -"function expression in FROM cannot refer to other relations of same query " -"level" -msgstr "" -"expressão da função no FROM não pode referenciar outras relações do mesmo " -"nível da consulta" +#: commands/view.c:479 +msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns" +msgstr "CREATE VIEW especificou mais nomes de colunas do que colunas" -#: parser/parse_clause.c:593 -msgid "cannot use aggregate function in function expression in FROM" -msgstr "não pode utilizar função de agregação na expressão da função no FROM" +#: commands/view.c:487 +msgid "views cannot be unlogged because they do not have storage" +msgstr "visões não podem ser unlogged porque elas não tem armazenamento" -#: parser/parse_clause.c:600 -msgid "cannot use window function in function expression in FROM" -msgstr "não pode utilizar função deslizante na expressão da função no FROM" +#: commands/view.c:501 +#, c-format +msgid "view \"%s\" will be a temporary view" +msgstr "visão \"%s\" será uma visão temporária" -#: parser/parse_clause.c:877 +#: commands/user.c:143 +msgid "SYSID can no longer be specified" +msgstr "SYSID não pode mais ser especificado" + +#: commands/user.c:284 +msgid "must be superuser to create superusers" +msgstr "deve ser super-usuário para criar super-usuários" + +#: commands/user.c:291 +msgid "must be superuser to create replication users" +msgstr "deve ser super-usuário para criar usuários para replicação" + +#: commands/user.c:298 +msgid "permission denied to create role" +msgstr "permissão negada ao criar role" + +#: commands/user.c:305 commands/user.c:1087 #, c-format -msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause" -msgstr "nome da coluna \"%s\" aparece mais de uma vez na cláusula USING" +msgid "role name \"%s\" is reserved" +msgstr "nome de role \"%s\" é reservado" -#: parser/parse_clause.c:892 +#: commands/user.c:318 commands/user.c:1081 #, c-format -msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table" -msgstr "" -"nome de coluna comum \"%s\" aparece mais de uma vez na tabela à esquerda" +msgid "role \"%s\" already exists" +msgstr "role \"%s\" já existe" -#: parser/parse_clause.c:901 +#: commands/user.c:636 commands/user.c:842 commands/user.c:1321 +#: commands/user.c:1458 +msgid "must be superuser to alter superusers" +msgstr "deve ser super-usuário para alterar super-usuários" + +#: commands/user.c:643 +msgid "must be superuser to alter replication users" +msgstr "deve ser super-usuário para alterar usuários para replicação" + +#: commands/user.c:659 commands/user.c:850 +msgid "permission denied" +msgstr "permissão negada" + +#: commands/user.c:878 +msgid "permission denied to drop role" +msgstr "permissão negada ao remover role" + +#: commands/user.c:910 #, c-format -msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table" -msgstr "" -"coluna \"%s\" especificada na cláusula USING não existe na tabela à esquerda" +msgid "role \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "role \"%s\" não existe, ignorando" -#: parser/parse_clause.c:915 +#: commands/user.c:922 commands/user.c:926 +msgid "current user cannot be dropped" +msgstr "usuário atual não pode ser removido" + +#: commands/user.c:930 +msgid "session user cannot be dropped" +msgstr "usuário de sessão não pode ser removido" + +#: commands/user.c:941 +msgid "must be superuser to drop superusers" +msgstr "deve ser super-usuário para remover super-usuários" + +#: commands/user.c:954 #, c-format -msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table" -msgstr "" -"nome de coluna comum \"%s\" aparece mais de uma vez na tabela à direita" +msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it" +msgstr "role \"%s\" não pode ser removida porque alguns objetos dependem dela" -#: parser/parse_clause.c:924 +#: commands/user.c:1071 +msgid "session user cannot be renamed" +msgstr "usuário de sessão não pode ser renomeado" + +#: commands/user.c:1075 +msgid "current user cannot be renamed" +msgstr "usuário atual não pode ser renomeado" + +#: commands/user.c:1098 +msgid "must be superuser to rename superusers" +msgstr "deve ser super-usuário para renomear super-usuários" + +#: commands/user.c:1105 +msgid "permission denied to rename role" +msgstr "permissão negada ao renomear role" + +#: commands/user.c:1126 +msgid "MD5 password cleared because of role rename" +msgstr "senha MD5 foi limpada porque role foi renomeada" + +#: commands/user.c:1182 +msgid "column names cannot be included in GRANT/REVOKE ROLE" +msgstr "nomes de coluna não podem ser incluídos em GRANT/REVOKE ROLE" + +#: commands/user.c:1220 +msgid "permission denied to drop objects" +msgstr "permissão negada ao remover objetos" + +#: commands/user.c:1247 commands/user.c:1256 +msgid "permission denied to reassign objects" +msgstr "permissão negada ao reatribuir objetos" + +#: commands/user.c:1329 commands/user.c:1466 #, c-format -msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table" -msgstr "" -"coluna \"%s\" especificada na cláusula USING não existe na tabela à direita" +msgid "must have admin option on role \"%s\"" +msgstr "deve ter opção admin na role \"%s\"" -#: parser/parse_clause.c:981 +#: commands/user.c:1337 +msgid "must be superuser to set grantor" +msgstr "deve ser super-usuário para definir concedente" + +#: commands/user.c:1362 #, c-format -msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries" -msgstr "lista de aliases de coluna para \"%s\" tem muitas entradas" +msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\"" +msgstr "role \"%s\" é um membro da role \"%s\"" -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_clause.c:1228 +#: commands/user.c:1377 #, c-format -msgid "argument of %s must not contain variables" -msgstr "argumento do %s não deve conter variáveis" +msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\"" +msgstr "role \"%s\" já é um membro da role \"%s\"" -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_clause.c:1239 +#: commands/user.c:1488 #, c-format -msgid "argument of %s must not contain aggregate functions" -msgstr "argumento do %s não deve conter funções de agregação" +msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\"" +msgstr "role \"%s\" não é um membro da role \"%s\"" -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_clause.c:1250 +#: commands/comment.c:97 commands/seclabel.c:113 #, c-format -msgid "argument of %s must not contain window functions" -msgstr "argumento do %s não deve conter funções deslizantes" +msgid "\"%s\" is not a table, view, composite type, or foreign table" +msgstr "\"%s\" não é uma tabela, visão, tipo composto ou tabela externa" -#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1367 +#: commands/analyze.c:153 #, c-format -msgid "%s \"%s\" is ambiguous" -msgstr "%s \"%s\" é ambíguo" +msgid "skipping analyze of \"%s\" --- lock not available" +msgstr "ignorando análise de \"%s\" --- bloqueio não está disponível" -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1391 +#: commands/analyze.c:170 #, c-format -msgid "non-integer constant in %s" -msgstr "constante não-inteira em %s" +msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it" +msgstr "ignorando \"%s\" --- somente super-usuário pode analisá-la(o)" -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1409 +#: commands/analyze.c:174 #, c-format -msgid "%s position %d is not in select list" -msgstr "posição %2$d do %1$s não está na lista de seleção" +msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it" +msgstr "" +"ignorando \"%s\" --- somente super-usuário ou dono de banco de dados pode " +"analisá-la(o)" -#: parser/parse_clause.c:1625 +#: commands/analyze.c:178 #, c-format -msgid "window \"%s\" is already defined" -msgstr "deslizante \"%s\" já está definido" +msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it" +msgstr "" +"ignorando \"%s\" --- somente dono de tabela ou de banco de dados pode " +"analisá-la(o)" -#: parser/parse_clause.c:1637 parser/parse_agg.c:245 +#: commands/analyze.c:194 #, c-format -msgid "window \"%s\" does not exist" -msgstr "deslizante \"%s\" não existe" +msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze non-tables or special system tables" +msgstr "" +"ignorando \"%s\" --- não pode analisar objetos que não são tabelas ou " +"tabelas especiais do sistema" -#: parser/parse_clause.c:1679 +#: commands/analyze.c:285 #, c-format -msgid "cannot override PARTITION BY clause of window \"%s\"" -msgstr "não pode substituir cláusula PARTITION BY do deslizante \"%s\"" +msgid "analyzing \"%s.%s\" inheritance tree" +msgstr "analisando árvore da herança de \"%s.%s\"" -#: parser/parse_clause.c:1691 +#: commands/analyze.c:290 #, c-format -msgid "cannot override ORDER BY clause of window \"%s\"" -msgstr "não pode substituir cláusula ORDER BY do deslizante \"%s\"" +msgid "analyzing \"%s.%s\"" +msgstr "analisando \"%s.%s\"" -#: parser/parse_clause.c:1713 +#: commands/analyze.c:598 #, c-format -msgid "cannot override frame clause of window \"%s\"" -msgstr "não pode substituir cláusula frame do deslizante \"%s\"" +msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s" +msgstr "análise automática da tabela \"%s.%s.%s\" uso do sistema: %s" -#: parser/parse_clause.c:1779 +#: commands/analyze.c:1238 +#, c-format msgid "" -"in an aggregate with DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in argument " -"list" +"\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead " +"rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows" msgstr "" -"em uma agregação com DISTINCT, expressões ORDER BY devem aparecer na lista " -"de argumentos" +"\"%s\": processados %d de %u páginas, contendo %.0f registros vigentes e " +"%.0f registros não vigentes; %d registros amostrados, %.0f registros totais " +"estimados" -#: parser/parse_clause.c:1780 -msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list" -msgstr "" -"para SELECT DISTINCT, expressões ORDER BY devem aparecer na lista de seleção" +#: commands/cluster.c:134 commands/cluster.c:372 +msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions" +msgstr "não pode agrupar tabelas temporárias de outras sessões" -#: parser/parse_clause.c:1866 parser/parse_clause.c:1898 -msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions" -msgstr "" -"expressões SELECT DISTINCT ON devem corresponder com expressões iniciais do " -"ORDER BY" +#: commands/cluster.c:164 +#, c-format +msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" +msgstr "não há nenhum índice previamente agrupado na tabela \"%s\"" -#: parser/parse_clause.c:2020 +#: commands/cluster.c:361 +msgid "cannot cluster a shared catalog" +msgstr "não pode agrupar um catálogo compartilhado" + +#: commands/cluster.c:376 +msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions" +msgstr "não pode limpar tabelas temporárias de outras sessões" + +#: commands/cluster.c:426 #, c-format -msgid "operator %s is not a valid ordering operator" -msgstr "operador %s não é um operador de ordenação válido" +msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" +msgstr "\"%s\" não é um índice na tabela \"%s\"" -#: parser/parse_clause.c:2022 +#: commands/cluster.c:434 +#, c-format msgid "" -"Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families." +"cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support " +"clustering" msgstr "" -"Operadores de ordenação devem ser membros \"<\" ou \">\" das famílias de " -"operadores de árvore B." +"não pode agrupar índice \"%s\" porque o método de acesso não suporta " +"agrupamento" -#: parser/parse_utilcmd.c:182 +#: commands/cluster.c:446 #, c-format -msgid "relation \"%s\" already exists, skipping" -msgstr "relação \"%s\" já existe, ignorando" +msgid "cannot cluster on partial index \"%s\"" +msgstr "não pode agrupar índice parcial \"%s\"" -#: parser/parse_utilcmd.c:335 -msgid "array of serial is not implemented" -msgstr "matriz de serial não está implementada" +#: commands/cluster.c:460 +#, c-format +msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\"" +msgstr "não pode agrupar por índice inválido \"%s\"" -#: parser/parse_utilcmd.c:383 +#: commands/cluster.c:894 #, c-format -msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\"" -msgstr "%s criará sequência implícita \"%s\" para coluna serial \"%s.%s\"" +msgid "clustering \"%s.%s\" using index scan on \"%s\"" +msgstr "agrupando \"%s.%s\" utilizando busca no índice em \"%s\"" -#: parser/parse_utilcmd.c:484 parser/parse_utilcmd.c:496 +#: commands/cluster.c:900 +#, c-format +msgid "clustering \"%s.%s\" using sequential scan and sort" +msgstr "agrupando \"%s.%s\" utilizando busca sequencial e ordenação" + +#: commands/cluster.c:1065 #, c-format msgid "" -"conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\"" +"\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages" msgstr "" -"declarações NULL/NOT NULL conflitantes para coluna \"%s\" da tabela \"%s\"" +"\"%s\": encontrados %.0f versões de registros removíveis e %.0f não-" +"removíveis em %u páginas" -#: parser/parse_utilcmd.c:508 +#: commands/cluster.c:1069 #, c-format -msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\"" +msgid "" +"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" +"%s." msgstr "" -"valores padrão múltiplos especificados para coluna \"%s\" da tabela \"%s\"" +"%.0f versões de registros não vigentes não podem ser removidas ainda.\n" +"%s." -#: parser/parse_utilcmd.c:1155 parser/parse_utilcmd.c:1231 -#, c-format -msgid "Index \"%s\" contains a whole-row table reference." -msgstr "índice \"%s\" contém uma referência a todo registro da tabela." +#: commands/vacuum.c:419 +msgid "oldest xmin is far in the past" +msgstr "xmin mais velho é muito antigo" -#: parser/parse_utilcmd.c:1496 -msgid "cannot use an existing index in CREATE TABLE" -msgstr "não pode utilizar um índice existente em CREATE TABLE" +#: commands/vacuum.c:420 +msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems." +msgstr "" +"Feche transações abertas imediatamente para evitar problemas de reinício." -#: parser/parse_utilcmd.c:1516 +#: commands/vacuum.c:811 +msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions" +msgstr "" +"alguns bancos de dados não foram limpados a mais de 2 bilhões de transações" + +#: commands/vacuum.c:812 +msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss." +msgstr "" +"Você já pode ter sofrido problemas de perda de dados devido a reciclagem de " +"transações." + +#: commands/vacuum.c:919 #, c-format -msgid "index \"%s\" is already associated with a constraint" -msgstr "índice \"%s\" já está associado com a restrição" +msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available" +msgstr "ignorando limpeza de \"%s\" --- bloqueio não está disponível" -#: parser/parse_utilcmd.c:1524 +#: commands/vacuum.c:945 #, c-format -msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\"" -msgstr "índice \"%s\" não pertence a tabela \"%s\"" +msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it" +msgstr "ignorando \"%s\" --- somente super-usuário pode limpá-la(o)" -#: parser/parse_utilcmd.c:1531 +#: commands/vacuum.c:949 #, c-format -msgid "index \"%s\" is not valid" -msgstr "índice \"%s\" não é válido" +msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it" +msgstr "" +"ignorando \"%s\" --- somente super-usuário ou dono de banco de dados pode " +"limpá-la(o)" -#: parser/parse_utilcmd.c:1537 +#: commands/vacuum.c:953 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a unique index" -msgstr "\"%s\" não é um índice único" +msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it" +msgstr "" +"ignorando \"%s\" --- somente dono de tabela ou de banco de dados pode limpá-" +"la(o)" -#: parser/parse_utilcmd.c:1538 parser/parse_utilcmd.c:1545 -#: parser/parse_utilcmd.c:1552 parser/parse_utilcmd.c:1622 -msgid "Cannot create a primary key or unique constraint using such an index." +#: commands/vacuum.c:970 +#, c-format +msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables" msgstr "" -"Não pode criar uma chave primária ou restrição de unicidade utilizando esse " -"índice." +"ignorando \"%s\" --- não pode limpar objetos que não são tabelas ou tabelas " +"especiais do sistema" -#: parser/parse_utilcmd.c:1544 +#: commands/sequence.c:127 +msgid "unlogged sequences are not supported" +msgstr "sequências unlogged não são suportadas" + +#: commands/sequence.c:620 #, c-format -msgid "index \"%s\" contains expressions" -msgstr "índice \"%s\" contém expressões" +msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)" +msgstr "nextval: valor máximo da sequência \"%s\" foi alcançado (%s)" -#: parser/parse_utilcmd.c:1551 +#: commands/sequence.c:643 #, c-format -msgid "\"%s\" is a partial index" -msgstr "\"%s\" é um índice parcial" +msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)" +msgstr "nextval: valor mínimo da sequência \"%s\" foi alcançado (%s)" -#: parser/parse_utilcmd.c:1563 +#: commands/sequence.c:757 #, c-format -msgid "\"%s\" is a deferrable index" -msgstr "\"%s\" não é um índice postergável" +msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session" +msgstr "valor atual da sequência \"%s\" ainda não foi definido nesta sessão" -#: parser/parse_utilcmd.c:1564 -msgid "Cannot create a non-deferrable constraint using a deferrable index." -msgstr "" -"Não pode criar uma restrição de unicidade não-postergável utilizando um " -"índice postergável." +#: commands/sequence.c:776 commands/sequence.c:782 +msgid "lastval is not yet defined in this session" +msgstr "lastval ainda não foi definido nesta sessão" -#: parser/parse_utilcmd.c:1621 +#: commands/sequence.c:851 #, c-format -msgid "index \"%s\" does not have default sorting behavior" -msgstr "índice \"%s\" não tem comportamento de ordenação padrão" +msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)" +msgstr "setval: valor %s está fora do intervalo da sequência \"%s\" (%s..%s)" -#: parser/parse_utilcmd.c:1766 +#: commands/sequence.c:1220 +msgid "INCREMENT must not be zero" +msgstr "INCREMENT não deve ser zero" + +#: commands/sequence.c:1276 #, c-format -msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint" -msgstr "coluna \"%s\" aparece duas vezes na restrição de chave primária" +msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)" +msgstr "MINVALUE (%s) deve ser menor do que MAXVALUE (%s)" -#: parser/parse_utilcmd.c:1772 +#: commands/sequence.c:1301 #, c-format -msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint" -msgstr "coluna \"%s\" aparece duas vezes na restrição de unicidade" +msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" +msgstr "valor de START (%s) não pode ser menor do que MINVALUE (%s)" -#: parser/parse_utilcmd.c:1937 -msgid "index expression cannot return a set" -msgstr "expressão de índice não pode retornar um conjunto" +#: commands/sequence.c:1313 +#, c-format +msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" +msgstr "valor de START (%s) não pode ser maior do que MAXVALUE (%s)" -#: parser/parse_utilcmd.c:1947 -msgid "" -"index expressions and predicates can refer only to the table being indexed" -msgstr "" -"expressões e predicados de índice só podem referenciar a tabela que está " -"sendo indexada" +#: commands/sequence.c:1343 +#, c-format +msgid "RESTART value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" +msgstr "valor de RESTART (%s) não pode ser menor do que MINVALUE (%s)" -#: parser/parse_utilcmd.c:2044 -msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations" -msgstr "condição WHERE de regra não pode conter referências a outras relações" +#: commands/sequence.c:1355 +#, c-format +msgid "RESTART value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" +msgstr "valor de RESTART (%s) não pode ser maior do que MAXVALUE (%s)" -#: parser/parse_utilcmd.c:2050 -msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition" -msgstr "não pode utilizar função de agregação em condição WHERE de regra" +#: commands/sequence.c:1370 +#, c-format +msgid "CACHE (%s) must be greater than zero" +msgstr "CACHE (%s) deve ser maior do que zero" -#: parser/parse_utilcmd.c:2054 -msgid "cannot use window function in rule WHERE condition" -msgstr "não pode utilizar função deslizante em condição WHERE de regra" +#: commands/sequence.c:1402 +msgid "invalid OWNED BY option" +msgstr "opção de OWNED BY é inválida" -#: parser/parse_utilcmd.c:2126 -msgid "" -"rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE " -"actions" -msgstr "" -"regras com condições WHERE só podem ter ações SELECT, INSERT, UPDATE ou " -"DELETE" +#: commands/sequence.c:1403 +msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE." +msgstr "Especifique OWNED BY tabela.coluna ou OWNED BY NONE." -#: parser/parse_utilcmd.c:2162 -msgid "ON SELECT rule cannot use OLD" -msgstr "regra ON SELECT não pode utilizar OLD" +#: commands/sequence.c:1432 +msgid "sequence must have same owner as table it is linked to" +msgstr "sequência deve ter mesmo dono da tabela que ela está ligada" -#: parser/parse_utilcmd.c:2166 -msgid "ON SELECT rule cannot use NEW" -msgstr "regra ON SELECT não pode utilizar NEW" +#: commands/sequence.c:1436 +msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to" +msgstr "sequência deve estar no mesmo esquema da tabela que ela está ligada" -#: parser/parse_utilcmd.c:2175 -msgid "ON INSERT rule cannot use OLD" -msgstr "regra ON INSERT não pode utilizar OLD" +#: commands/conversioncmds.c:71 +#, c-format +msgid "source encoding \"%s\" does not exist" +msgstr "codificação de origem \"%s\" não existe" -#: parser/parse_utilcmd.c:2181 -msgid "ON DELETE rule cannot use NEW" -msgstr "regra ON DELETE não pode utilizar NEW" +#: commands/conversioncmds.c:78 +#, c-format +msgid "destination encoding \"%s\" does not exist" +msgstr "codificação de destino \"%s\" não existe" -#: parser/parse_utilcmd.c:2209 -msgid "cannot refer to OLD within WITH query" -msgstr "não pode referenciar OLD em uma consulta WITH" +#: commands/conversioncmds.c:92 +#, c-format +msgid "encoding conversion function %s must return type \"void\"" +msgstr "função de conversão de codificação %s deve retornar tipo \"void\"" -#: parser/parse_utilcmd.c:2216 -msgid "cannot refer to NEW within WITH query" -msgstr "não pode referenciar NEW em uma consulta WITH" +#: commands/conversioncmds.c:152 +#, c-format +msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "conversão \"%s\" não existe, ignorando" -#: parser/parse_utilcmd.c:2499 -msgid "misplaced DEFERRABLE clause" -msgstr "cláusula DEFERRABLE no lugar errado" +#: commands/conversioncmds.c:211 +#, c-format +msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "conversão \"%s\" já existe no esquema \"%s\"" -#: parser/parse_utilcmd.c:2504 parser/parse_utilcmd.c:2519 -msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed" -msgstr "múltiplas cláusulas DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE não são permitidas" +#: commands/indexcmds.c:161 +msgid "must specify at least one column" +msgstr "deve especificar pelo menos uma coluna" -#: parser/parse_utilcmd.c:2514 -msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause" -msgstr "cláusula NOT DEFERRABLE no lugar errado" +#: commands/indexcmds.c:165 +#, c-format +msgid "cannot use more than %d columns in an index" +msgstr "não pode utilizar mais do que %d colunas em um índice" -#: parser/parse_utilcmd.c:2527 parser/parse_utilcmd.c:2553 gram.y:4153 -msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" -msgstr "restrição declarada INITIALLY DEFERRED deve ser DEFERRABLE" +#: commands/indexcmds.c:193 +#, c-format +msgid "cannot create index on foreign table \"%s\"" +msgstr "não pode criar índice na tabela externa \"%s\"" -#: parser/parse_utilcmd.c:2535 -msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause" -msgstr "cláusula INITIALLY DEFERRED no lugar errado" +#: commands/indexcmds.c:208 +msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions" +msgstr "não pode criar índices em tabelas temporárias de outras sessões" -#: parser/parse_utilcmd.c:2540 parser/parse_utilcmd.c:2566 -msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed" -msgstr "múltiplas cláusulas INITTIALLY IMMEDIATE/DEFERRED não são permitidas" +#: commands/indexcmds.c:294 +msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\"" +msgstr "substituindo método de acesso \"gist\" pelo método obsoleto \"rtree\"" -#: parser/parse_utilcmd.c:2561 -msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause" -msgstr "cláusula INITIALLY IMMEDIATE no lugar errado" +#: commands/indexcmds.c:302 commands/opclasscmds.c:369 +#: commands/opclasscmds.c:790 commands/opclasscmds.c:2202 +#, c-format +msgid "access method \"%s\" does not exist" +msgstr "método de acesso \"%s\" não existe" -#: parser/parse_utilcmd.c:2752 +#: commands/indexcmds.c:311 #, c-format -msgid "" -"CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)" -msgstr "" -"CREATE especificou um esquema (%s) diferente daquele que foi criado (%s)" +msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes" +msgstr "método de acesso \"%s\" não suporta índices únicos" -#: parser/parse_agg.c:131 parser/parse_oper.c:219 +#: commands/indexcmds.c:316 #, c-format -msgid "could not identify an ordering operator for type %s" -msgstr "não pôde identificar um operador de ordenação para tipo %s" +msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes" +msgstr "método de acesso \"%s\" não suporta índices de múltiplas colunas" -#: parser/parse_agg.c:133 -msgid "Aggregates with DISTINCT must be able to sort their inputs." -msgstr "Agregações com DISTINCT devem ser capazes de ordenar suas entradas." +#: commands/indexcmds.c:321 +#, c-format +msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints" +msgstr "método de acesso \"%s\" não suporta restrições de exclusão" -#: parser/parse_agg.c:174 -msgid "aggregate function calls cannot contain window function calls" -msgstr "" -"chamadas de função de agregação não podem conter chamadas de função " -"deslizante" +#: commands/indexcmds.c:397 +#, c-format +msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\"" +msgstr "%s %s criará índice implícito \"%s\" na tabela \"%s\"" -#: parser/parse_agg.c:336 -msgid "aggregates not allowed in WHERE clause" -msgstr "agregação não é permitida na cláusula WHERE" +#: commands/indexcmds.c:735 +msgid "cannot use subquery in index predicate" +msgstr "não pode utilizar subconsulta em predicado de índice" -#: parser/parse_agg.c:342 -msgid "aggregates not allowed in JOIN conditions" -msgstr "agregação não é permitida nas condições JOIN" +#: commands/indexcmds.c:739 +msgid "cannot use aggregate in index predicate" +msgstr "não pode utilizar agregação em predicado de índice" -#: parser/parse_agg.c:363 -msgid "aggregates not allowed in GROUP BY clause" -msgstr "agregação não é permitida na cláusula GROUP BY" +#: commands/indexcmds.c:748 +msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE" +msgstr "funções em predicado de índice devem ser IMMUTABLE" -#: parser/parse_agg.c:433 -msgid "aggregate functions not allowed in a recursive query's recursive term" -msgstr "" -"funções de agregação não são permitidas em termo recursivo de uma consulta " -"recursiva" +#: commands/indexcmds.c:813 parser/parse_utilcmd.c:1754 +#, c-format +msgid "column \"%s\" named in key does not exist" +msgstr "coluna \"%s\" indicada na chave não existe" -#: parser/parse_agg.c:458 -msgid "window functions not allowed in WHERE clause" -msgstr "funções deslizantes não são permitidas na cláusula WHERE" +#: commands/indexcmds.c:866 +msgid "cannot use subquery in index expression" +msgstr "não pode utilizar subconsulta em expressão de índice" -#: parser/parse_agg.c:464 -msgid "window functions not allowed in JOIN conditions" -msgstr "funções deslizantes não são permitidas nas condições JOIN" +#: commands/indexcmds.c:870 +msgid "cannot use aggregate function in index expression" +msgstr "não pode utilizar função de agregação em expressão de índice" -#: parser/parse_agg.c:470 -msgid "window functions not allowed in HAVING clause" -msgstr "funções deslizantes não são permitidas na cláusula WHERE" +#: commands/indexcmds.c:881 +msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE" +msgstr "funções em expressão de índice devem ser IMMUTABLE" -#: parser/parse_agg.c:483 -msgid "window functions not allowed in GROUP BY clause" -msgstr "funções deslizantes não são permitidas na cláusula GROUP BY" +#: commands/indexcmds.c:902 +msgid "could not determine which collation to use for index expression" +msgstr "não pôde determinar qual ordenação utilizar para expressão do índice" -#: parser/parse_agg.c:502 parser/parse_agg.c:515 -msgid "window functions not allowed in window definition" +#: commands/indexcmds.c:948 +#, c-format +msgid "operator %s is not commutative" +msgstr "operador %s não é comutativo" + +#: commands/indexcmds.c:950 +msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints." msgstr "" -"funções deslizantes não são permitidas na definição de função deslizante" +"Somente operadores comutativos pode ser utilizados em restrições de exclusão." -#: parser/parse_agg.c:673 +#: commands/indexcmds.c:976 #, c-format +msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\"" +msgstr "operador %s não é um membro da família de operadores \"%s\"" + +#: commands/indexcmds.c:979 msgid "" -"column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an " -"aggregate function" +"The exclusion operator must be related to the index operator class for the " +"constraint." msgstr "" -"coluna \"%s.%s\" deve aparecer na cláusula GROUP BY ou ser utilizada em uma " -"função de agregação" +"O operador de exclusão deve estar relacionado à classe de operadores do " +"índice para a restrição." -#: parser/parse_agg.c:679 +#: commands/indexcmds.c:1014 #, c-format -msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query" -msgstr "subconsulta utiliza coluna desagrupada \"%s.%s\" na consulta externa" +msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options" +msgstr "método de acesso \"%s\" não suporta opções ASC/DESC" -#: parser/parse_collate.c:214 parser/parse_collate.c:538 +#: commands/indexcmds.c:1019 #, c-format -msgid "collation mismatch between implicit collations \"%s\" and \"%s\"" -msgstr "" -"incompatibilidade de ordenação entre ordenações implícitas \"%s\" e \"%s\"" - -#: parser/parse_collate.c:217 parser/parse_collate.c:541 -msgid "" -"You can choose the collation by applying the COLLATE clause to one or both " -"expressions." -msgstr "" -"Você pode escolher a ordenação utilizando a cláusula COLLATE em uma ou ambas " -"expressões." +msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options" +msgstr "método de acesso \"%s\" não suporta opções NULLS FIRST/LAST" -#: parser/parse_collate.c:763 +#: commands/indexcmds.c:1075 #, c-format -msgid "collation mismatch between explicit collations \"%s\" and \"%s\"" +msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" msgstr "" -"incompatibilidade de ordenação entre ordenações explícitas \"%s\" e \"%s\"" - -#: scan.l:411 -msgid "unterminated /* comment" -msgstr "comentário /* não foi terminado" - -#: scan.l:440 -msgid "unterminated bit string literal" -msgstr "cadeia de bits não foi terminada" - -#: scan.l:461 -msgid "unterminated hexadecimal string literal" -msgstr "cadeia de caracteres hexadecimal não foi terminada" - -#: scan.l:511 -msgid "unsafe use of string constant with Unicode escapes" -msgstr "uso inseguro de cadeia de caracteres com escapes Unicode" +"tipo de dado %s não tem classe de operadores padrão para método de acesso " +"\"%s\"" -#: scan.l:512 +#: commands/indexcmds.c:1077 msgid "" -"String constants with Unicode escapes cannot be used when " -"standard_conforming_strings is off." +"You must specify an operator class for the index or define a default " +"operator class for the data type." msgstr "" -"Cadeias de caracteres com escapes Unicode não podem ser utilizadas quando " -"standard_conforming_strings está off." +"Você deve especificar uma classe de operadores para o índice ou definir uma " +"classe de operadores padrão para o tipo de dado." -#: scan.l:564 scan.l:572 scan.l:580 scan.l:581 scan.l:582 scan.l:1238 -#: scan.l:1265 scan.l:1269 scan.l:1307 scan.l:1311 scan.l:1333 -msgid "invalid Unicode surrogate pair" -msgstr "par substituto Unicode inválido" +#: commands/indexcmds.c:1106 commands/indexcmds.c:1114 +#: commands/opclasscmds.c:212 commands/opclasscmds.c:1568 +#, c-format +msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" +msgstr "classe de operadores \"%s\" não existe para método de acesso \"%s\"" -#: scan.l:586 -msgid "invalid Unicode escape" -msgstr "escape Unicode inválido" +#: commands/indexcmds.c:1127 +#, c-format +msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s" +msgstr "classe de operadores \"%s\" não aceita tipo de dado %s" -#: scan.l:587 -msgid "Unicode escapes must be \\uXXXX or \\UXXXXXXXX." -msgstr "Escapes Unicode devem ser \\uXXXX ou \\UXXXXXXXX." +#: commands/indexcmds.c:1217 +#, c-format +msgid "there are multiple default operator classes for data type %s" +msgstr "há múltiplas classes de operadores padrão para tipo de dado %s" -#: scan.l:598 -msgid "unsafe use of \\' in a string literal" -msgstr "uso inseguro de \\' em cadeia de caracteres" +#: commands/indexcmds.c:1560 +#, c-format +msgid "table \"%s\" has no indexes" +msgstr "tabela \"%s\" não tem índices" -#: scan.l:599 -msgid "" -"Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings." -msgstr "" -"Utilize '' para escrever aspóstrofos em cadias de caracteres. \\' é inseguro " -"em codificações de cliente." +#: commands/indexcmds.c:1588 +msgid "can only reindex the currently open database" +msgstr "só pode reindexar o banco de dados atualmente aberto" -#: scan.l:674 -msgid "unterminated dollar-quoted string" -msgstr "cadeia de caracteres entre dólares não foi terminada" +#: commands/indexcmds.c:1675 +#, c-format +msgid "table \"%s.%s\" was reindexed" +msgstr "tabela \"%s.%s\" foi reindexada" -#: scan.l:691 scan.l:703 scan.l:717 -msgid "zero-length delimited identifier" -msgstr "identificador delimitado tem tamanho zero" +#: commands/portalcmds.c:61 commands/portalcmds.c:160 +#: commands/portalcmds.c:212 +msgid "invalid cursor name: must not be empty" +msgstr "nome do cursor é inválido: não deve ser vazio" -#: scan.l:730 -msgid "unterminated quoted identifier" -msgstr "identificador entre aspas não foi terminado" +#: commands/portalcmds.c:341 tcop/pquery.c:739 tcop/pquery.c:1403 +#, c-format +msgid "portal \"%s\" cannot be run" +msgstr "portal \"%s\" não pode ser executado" -#: scan.l:834 -msgid "operator too long" -msgstr "operador muito longo" +#: commands/portalcmds.c:415 +msgid "could not reposition held cursor" +msgstr "não pôde reposicionar cursor aberto" -#. translator: %s is typically the translation of "syntax error" -#: scan.l:992 +#: commands/alter.c:415 #, c-format -msgid "%s at end of input" -msgstr "%s no fim da entrada" +msgid "must be superuser to set schema of %s" +msgstr "deve ser super-usuário para definir esquema de %s" -#. translator: first %s is typically the translation of "syntax error" -#: scan.l:1000 +#: commands/alter.c:443 #, c-format -msgid "%s at or near \"%s\"" -msgstr "%s em ou próximo a \"%s\"" +msgid "%s already exists in schema \"%s\"" +msgstr "%s já existe no esquema \"%s\"" -#: scan.l:1161 scan.l:1193 +#: commands/seclabel.c:58 +msgid "no security label providers have been loaded" +msgstr "nenhum fornecedor de rótulo de segurança foi carregado" + +#: commands/seclabel.c:62 msgid "" -"Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when " -"the server encoding is not UTF8" +"must specify provider when multiple security label providers have been loaded" msgstr "" -"Valores de escape Unicode não podem ser utilizados para valores de ponto de " -"código acima de 007F quando a codificação do servidor não for UTF8" +"deve especificar fornecedor quando múltiplos fornecedores de rótulo de " +"segurança forem carregados" -#: scan.l:1189 scan.l:1325 -msgid "invalid Unicode escape value" -msgstr "valor de escape Unicode inválido" +#: commands/seclabel.c:80 +#, c-format +msgid "security label provider \"%s\" is not loaded" +msgstr "fornecedor de rótulo de segurança \"%s\" não foi carregado" -#: scan.l:1214 -msgid "invalid Unicode escape character" -msgstr "caracter de escape Unicode inválido" +#: commands/tablespace.c:158 commands/tablespace.c:175 +#: commands/tablespace.c:186 commands/tablespace.c:194 +#: commands/tablespace.c:603 storage/file/copydir.c:61 +#, c-format +msgid "could not create directory \"%s\": %m" +msgstr "não pôde criar diretório \"%s\": %m" -#: scan.l:1381 -msgid "nonstandard use of \\' in a string literal" -msgstr "uso de \\' fora do padrão em cadeia de caracteres" +#: commands/tablespace.c:205 +#, c-format +msgid "could not stat directory \"%s\": %m" +msgstr "não pôde executar stat no diretório \"%s\": %m" -#: scan.l:1382 -msgid "" -"Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')." -msgstr "" -"Utilize '' para escrever cadeias de carateres entre apóstofros, ou utilize a " -"sintaxe de escape de cadeia de caracteres (E'...')." +#: commands/tablespace.c:214 +#, c-format +msgid "\"%s\" exists but is not a directory" +msgstr "\"%s\" existe mas não é um diretório" -#: scan.l:1391 -msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal" -msgstr "uso de \\\\ fora do padrão em cadeia de caracteres" +#: commands/tablespace.c:244 +#, c-format +msgid "permission denied to create tablespace \"%s\"" +msgstr "permissão negada ao criar tablespace \"%s\"" -#: scan.l:1392 -msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'." -msgstr "" -"Utilize a sintaxe de escape de cadeia de caracteres para barras invertidas, " -"i.e., E'\\\\'." +#: commands/tablespace.c:246 +msgid "Must be superuser to create a tablespace." +msgstr "Deve ser super-usuário para criar uma tablespace." -#: scan.l:1406 -msgid "nonstandard use of escape in a string literal" -msgstr "uso de escape fora do padrão em cadeia de caracteres" +#: commands/tablespace.c:262 +msgid "tablespace location cannot contain single quotes" +msgstr "local da tablespace não pode conter aspas simples" -#: scan.l:1407 -msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'." -msgstr "" -"Utilize a sintaxe de escape de cadeia de caracteres para escapes, i.e., E'\\r" -"\\n'." +#: commands/tablespace.c:272 +msgid "tablespace location must be an absolute path" +msgstr "local da tablespace deve ser um caminho absoluto" -#: parser/parse_cte.c:42 +#: commands/tablespace.c:283 #, c-format -msgid "" -"recursive reference to query \"%s\" must not appear within its non-recursive " -"term" -msgstr "" -"referência recursiva para consulta \"%s\" não deve aparecer no seu termo não " -"recursivo" +msgid "tablespace location \"%s\" is too long" +msgstr "local da tablespace \"%s\" é muito longo" -#: parser/parse_cte.c:44 +#: commands/tablespace.c:293 commands/tablespace.c:853 #, c-format -msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within a subquery" -msgstr "" -"referência recursiva para consulta \"%s\" não deve aparecer em uma " -"subconsulta" +msgid "unacceptable tablespace name \"%s\"" +msgstr "nome da tablespace \"%s\" é inaceitável" -#: parser/parse_cte.c:46 +#: commands/tablespace.c:295 commands/tablespace.c:854 +msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces." +msgstr "O prefixo \"pg_\" é reservado para tablespaces do sistema." + +#: commands/tablespace.c:305 commands/tablespace.c:866 #, c-format -msgid "" -"recursive reference to query \"%s\" must not appear within an outer join" -msgstr "" -"referência recursiva para consulta \"%s\" não deve aparecer em uma junção " -"externa" +msgid "tablespace \"%s\" already exists" +msgstr "tablespace \"%s\" já existe" -#: parser/parse_cte.c:48 +#: commands/tablespace.c:377 commands/tablespace.c:529 +#: replication/basebackup.c:152 replication/basebackup.c:734 +msgid "tablespaces are not supported on this platform" +msgstr "tablespaces não são suportadas nessa plataforma" + +#: commands/tablespace.c:415 commands/tablespace.c:837 +#: commands/tablespace.c:904 commands/tablespace.c:1009 +#: commands/tablespace.c:1075 commands/tablespace.c:1213 +#: commands/tablespace.c:1413 #, c-format -msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within INTERSECT" -msgstr "" -"referência recursiva para consulta \"%s\" não deve aparecer em um INTERSECT" +msgid "tablespace \"%s\" does not exist" +msgstr "tablespace \"%s\" não existe" -#: parser/parse_cte.c:50 +#: commands/tablespace.c:421 #, c-format -msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within EXCEPT" -msgstr "" -"referência recursiva para consulta \"%s\" não deve aparecer em um EXCEPT" +msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "tablespace \"%s\" não existe, ignorando" -#: parser/parse_cte.c:132 +#: commands/tablespace.c:486 #, c-format -msgid "WITH query name \"%s\" specified more than once" -msgstr "nome da consulta WITH \"%s\" foi especificado mais de uma vez" +msgid "tablespace \"%s\" is not empty" +msgstr "tablespace \"%s\" não está vazia" -#: parser/parse_cte.c:259 -msgid "subquery in WITH cannot have SELECT INTO" -msgstr "subconsulta no WITH não pode ter SELECT INTO" +#: commands/tablespace.c:560 +#, c-format +msgid "directory \"%s\" does not exist" +msgstr "diretório \"%s\" não existe" -#: parser/parse_cte.c:271 -msgid "" -"WITH clause containing a data-modifying statement must be at the top level" -msgstr "" -"cláusula WITH contendo um comando que modifica dados deve estar no nível " -"superior" +#: commands/tablespace.c:561 +msgid "Create this directory for the tablespace before restarting the server." +msgstr "Crie este diretório para a tablespace antes de reiniciar o servidor." -#: parser/parse_cte.c:320 +#: commands/tablespace.c:566 #, c-format -msgid "" -"recursive query \"%s\" column %d has type %s in non-recursive term but type " -"%s overall" -msgstr "" -"coluna %2$d da consulta recursiva \"%1$s\" tem tipo %3$s no termo não " -"recursivo mas o tipo %4$s no restante" +msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m" +msgstr "não pôde definir permissões do diretório \"%s\": %m" -#: parser/parse_cte.c:326 -msgid "Cast the output of the non-recursive term to the correct type." -msgstr "Converta a saída do termo não recursivo para o tipo correto." +#: commands/tablespace.c:598 +#, c-format +msgid "directory \"%s\" already in use as a tablespace" +msgstr "diretório \"%s\" já está em uso como uma tablespace" -#: parser/parse_cte.c:331 +#: commands/tablespace.c:613 commands/tablespace.c:774 #, c-format -msgid "" -"recursive query \"%s\" column %d has collation \"%s\" in non-recursive term " -"but collation \"%s\" overall" -msgstr "" -"coluna %2$d da consulta recursiva \"%1$s\" tem ordenação %3$s no termo não " -"recursivo mas a ordenação %4$s no restante" +msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m" +msgstr "não pôde remover link simbólico \"%s\": %m" -#: parser/parse_cte.c:335 -msgid "Use the COLLATE clause to set the collation of the non-recursive term." -msgstr "" -"Utilize a cláusula COLLATE para definir a ordenação do termo não recursivo." +#: commands/tablespace.c:623 +#, c-format +msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" +msgstr "não pôde criar link simbólico \"%s\": %m" -#: parser/parse_cte.c:426 +#: commands/tablespace.c:689 commands/tablespace.c:699 utils/adt/misc.c:213 +#: utils/adt/genfile.c:353 utils/misc/tzparser.c:323 storage/file/fd.c:1682 +#: storage/file/copydir.c:67 storage/file/copydir.c:106 +#: postmaster/postmaster.c:1177 #, c-format -msgid "WITH query \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" -msgstr "" -"consulta WITH \"%s\" tem %d colunas disponíveis mas %d colunas foram " -"especificadas" +msgid "could not open directory \"%s\": %m" +msgstr "não pôde abrir diretório \"%s\": %m" -#: parser/parse_cte.c:606 -msgid "mutual recursion between WITH items is not implemented" -msgstr "recursão mútua entre itens WITH não está implementada" +#: commands/tablespace.c:729 commands/tablespace.c:742 +#: commands/tablespace.c:766 +#, c-format +msgid "could not remove directory \"%s\": %m" +msgstr "não pôde remover diretório \"%s\": %m" -#: parser/parse_cte.c:658 +#: commands/tablespace.c:1080 #, c-format -msgid "recursive query \"%s\" must not contain data-modifying statements" -msgstr "consulta recursiva \"%s\" não deve conter comandos que modificam dados" +msgid "Tablespace \"%s\" does not exist." +msgstr "Tablespace \"%s\" não existe." -#: parser/parse_cte.c:666 +#: commands/tablespace.c:1512 #, c-format +msgid "directories for tablespace %u could not be removed" +msgstr "diretórios da tablespace %u não puderam ser removidos" + +#: commands/tablespace.c:1514 +msgid "You can remove the directories manually if necessary." +msgstr "Você pode remover os diretórios manualmente se necessário." + +#: commands/operatorcmds.c:100 +msgid "=> is deprecated as an operator name" +msgstr "=> está obsoleto como um nome de operador" + +#: commands/operatorcmds.c:101 msgid "" -"recursive query \"%s\" does not have the form non-recursive-term UNION [ALL] " -"recursive-term" +"This name may be disallowed altogether in future versions of PostgreSQL." msgstr "" -"consulta recursiva \"%s\" não tem a forma termo-não-recursivo UNION [ALL] " -"termo-recursivo" +"Este nome pode ser proibido completamente em versões futuras do PostgreSQL." -#: parser/parse_cte.c:710 -msgid "ORDER BY in a recursive query is not implemented" -msgstr "ORDER BY em uma consulta recursiva não está implementado" +#: commands/operatorcmds.c:122 commands/operatorcmds.c:130 +msgid "SETOF type not allowed for operator argument" +msgstr "tipo SETOF não é permitido como argumento de operador" -#: parser/parse_cte.c:716 -msgid "OFFSET in a recursive query is not implemented" -msgstr "OFFSET em uma consulta recursiva não está implementado" +#: commands/operatorcmds.c:158 +#, c-format +msgid "operator attribute \"%s\" not recognized" +msgstr "atributo de operador \"%s\" desconhecido" -#: parser/parse_cte.c:722 -msgid "LIMIT in a recursive query is not implemented" -msgstr "LIMIT em uma consulta recursiva não está implementado" +#: commands/operatorcmds.c:168 +msgid "operator procedure must be specified" +msgstr "procedimento de operador deve ser especificado" -#: parser/parse_cte.c:728 -msgid "FOR UPDATE/SHARE in a recursive query is not implemented" -msgstr "FOR UPDATE/SHARE em uma consulta recursiva não está implementado" +#: commands/operatorcmds.c:179 +msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified" +msgstr "pelo menos um dos argumentos esquerdo ou direito deve ser especificado" -#: parser/parse_cte.c:785 +#: commands/operatorcmds.c:228 #, c-format -msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once" -msgstr "" -"referência recursiva para consulta \"%s\" não deve aparecer mais de uma vez" +msgid "restriction estimator function %s must return type \"float8\"" +msgstr "função de estimação de restrição %s deve retornar tipo \"float8\"" -#: parser/parse_expr.c:366 parser/parse_expr.c:759 +#: commands/operatorcmds.c:267 #, c-format -msgid "column %s.%s does not exist" -msgstr "coluna %s.%s não existe" +msgid "join estimator function %s must return type \"float8\"" +msgstr "função de estimação de junção %s deve retornar tipo \"float8\"" -#: parser/parse_expr.c:378 +#: commands/operatorcmds.c:318 #, c-format -msgid "column \"%s\" not found in data type %s" -msgstr "coluna \"%s\" não foi encontrada no tipo de dado %s" +msgid "operator %s does not exist, skipping" +msgstr "operador %s não existe, ignorando" -#: parser/parse_expr.c:384 +#: commands/opclasscmds.c:136 commands/opclasscmds.c:1838 +#: commands/opclasscmds.c:1849 commands/opclasscmds.c:2083 +#: commands/opclasscmds.c:2094 #, c-format -msgid "could not identify column \"%s\" in record data type" -msgstr "não pôde identificar coluna \"%s\" no tipo de dado record" +msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" +msgstr "família de operadores \"%s\" não existe para método de acesso \"%s\"" -#: parser/parse_expr.c:390 +#: commands/opclasscmds.c:271 #, c-format -msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type" -msgstr "notação de coluna .%s aplicada ao tipo %s, que não é um tipo composto" +msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists" +msgstr "família de operadores \"%s\" para método de acesso \"%s\" já existe" -#: parser/parse_expr.c:420 parser/parse_target.c:617 -msgid "row expansion via \"*\" is not supported here" -msgstr "expansão de registro utilizando \"*\" não é suportada aqui" +#: commands/opclasscmds.c:408 +msgid "must be superuser to create an operator class" +msgstr "deve ser super-usuário para criar uma classe de operadores" -#: parser/parse_expr.c:811 parser/parse_param.c:109 parser/parse_param.c:141 -#: parser/parse_param.c:198 parser/parse_param.c:297 +#: commands/opclasscmds.c:480 commands/opclasscmds.c:864 +#: commands/opclasscmds.c:994 #, c-format -msgid "there is no parameter $%d" -msgstr "não há parâmetro $%d" +msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d" +msgstr "número de operadores %d é inválido, deve ser entre 1 e %d" -#: parser/parse_expr.c:1023 -msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean" -msgstr "NULLIF requer que operador = retorne booleano" +#: commands/opclasscmds.c:531 commands/opclasscmds.c:915 +#: commands/opclasscmds.c:1009 +#, c-format +msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d" +msgstr "número de procedimentos %d é inválido, deve ser entre 1 e %d" -#: parser/parse_expr.c:1202 -msgid "arguments of row IN must all be row expressions" -msgstr "argumentos de registro IN devem ser todos expressões de registro" +#: commands/opclasscmds.c:561 +msgid "storage type specified more than once" +msgstr "tipo de armazenamento especificado mais de uma vez" -#: parser/parse_expr.c:1416 -msgid "subquery cannot have SELECT INTO" -msgstr "subconsulta não pode ter SELECT INTO" +#: commands/opclasscmds.c:589 +#, c-format +msgid "" +"storage type cannot be different from data type for access method \"%s\"" +msgstr "" +"tipo de armazenamento não pode ser diferente do tipo de dado para método de " +"acesso \"%s\"" -#: parser/parse_expr.c:1444 -msgid "subquery must return a column" -msgstr "subconsulta deve retornar uma coluna" +#: commands/opclasscmds.c:605 +#, c-format +msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists" +msgstr "classe de operadores \"%s\" para método de acesso \"%s\" já existe" -#: parser/parse_expr.c:1451 -msgid "subquery must return only one column" -msgstr "subconsulta deve retornar somente uma coluna" +#: commands/opclasscmds.c:633 +#, c-format +msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s" +msgstr "não pôde fazer classe de operadores \"%s\" ser a padrão para tipo %s" -#: parser/parse_expr.c:1511 -msgid "subquery has too many columns" -msgstr "subconsulta tem muitas colunas" +#: commands/opclasscmds.c:636 +#, c-format +msgid "Operator class \"%s\" already is the default." +msgstr "Classe de operadores \"%s\" já é a padrão." -#: parser/parse_expr.c:1516 -msgid "subquery has too few columns" -msgstr "subconsulta tem poucas colunas" +#: commands/opclasscmds.c:760 +msgid "must be superuser to create an operator family" +msgstr "deve ser super-usuário para criar uma família de operadores" -#: parser/parse_expr.c:1612 -msgid "cannot determine type of empty array" -msgstr "não pode determinar tipo de matriz vazia" +#: commands/opclasscmds.c:816 +msgid "must be superuser to alter an operator family" +msgstr "deve ser super-usuário para alterar uma família de operadores" -#: parser/parse_expr.c:1613 -msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]." +#: commands/opclasscmds.c:880 +msgid "operator argument types must be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" msgstr "" -"Converta explicitamente para o tipo desejado, por exemplo ARRAY[]::integer[]." - -#: parser/parse_expr.c:1627 -#, c-format -msgid "could not find element type for data type %s" -msgstr "não pôde encontrar tipo de dado de elemento para tipo de dado %s" +"tipos dos argumentos do operador devem ser especificados em ALTER OPERATOR " +"FAMILY" -#: parser/parse_expr.c:1841 -msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference" -msgstr "valor do atributo XML sem nome deve ser uma referência a coluna" +#: commands/opclasscmds.c:944 +msgid "STORAGE cannot be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" +msgstr "STORAGE não pode ser especificado em ALTER OPERATOR FAMILY" -#: parser/parse_expr.c:1842 -msgid "unnamed XML element value must be a column reference" -msgstr "valor do elemento XML sem nome deve ser uma referência a coluna" +#: commands/opclasscmds.c:1060 +msgid "one or two argument types must be specified" +msgstr "um ou dois tipos de argumento devem ser especificados" -#: parser/parse_expr.c:1857 -#, c-format -msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once" -msgstr "nome de atributo XML \"%s\" aparece mais do que uma vez" +#: commands/opclasscmds.c:1086 +msgid "index operators must be binary" +msgstr "operadores de índice devem ser binários" -#: parser/parse_expr.c:1964 +#: commands/opclasscmds.c:1111 #, c-format -msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s" -msgstr "não pode converter resultado de XMLSERIALIZE para %s" +msgid "access method \"%s\" does not support ordering operators" +msgstr "método de acesso \"%s\" não suporta operadores de ordenação" -#: parser/parse_expr.c:2207 parser/parse_expr.c:2407 -msgid "unequal number of entries in row expressions" -msgstr "número desigual de entradas em expressões de registro" +#: commands/opclasscmds.c:1124 +msgid "index search operators must return boolean" +msgstr "operadores de busca por índice devem retornar booleano" -#: parser/parse_expr.c:2217 -msgid "cannot compare rows of zero length" -msgstr "não pode comparar registros de tamanho zero" +#: commands/opclasscmds.c:1163 +msgid "btree procedures must have two arguments" +msgstr "procedimentos de árvore B devem ter dois argumentos" -#: parser/parse_expr.c:2242 -#, c-format -msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s" -msgstr "" -"operador de comparação de registro deve retornar tipo boolean, e não tipo %s" +#: commands/opclasscmds.c:1167 +msgid "btree procedures must return integer" +msgstr "procedimentos de árvore B devem retornar inteiro" -#: parser/parse_expr.c:2249 -msgid "row comparison operator must not return a set" -msgstr "operador de comparação de registro não deve retornar um conjunto" +#: commands/opclasscmds.c:1182 +msgid "hash procedures must have one argument" +msgstr "procedimentos hash devem ter um argumento" -#: parser/parse_expr.c:2308 parser/parse_expr.c:2353 -#, c-format -msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s" -msgstr "" -"não pôde determinar interpretação do operador de comparação de registro %s" +#: commands/opclasscmds.c:1186 +msgid "hash procedures must return integer" +msgstr "procedimentos hash devem retornar inteiro" -#: parser/parse_expr.c:2310 -msgid "" -"Row comparison operators must be associated with btree operator families." +#: commands/opclasscmds.c:1211 +msgid "associated data types must be specified for index support procedure" msgstr "" -"Operadores de comparação de registro devem ser associados com famílias de " -"operadores de árvore B." +"tipos de dados associados devem ser especificados para procedimento de " +"suporte ao índice" -#: parser/parse_expr.c:2355 -msgid "There are multiple equally-plausible candidates." -msgstr "Há múltiplos candidatos igualmente plausíveis." +#: commands/opclasscmds.c:1237 +#, c-format +msgid "procedure number %d for (%s,%s) appears more than once" +msgstr "procedimento número %d para (%s,%s) aparece mais de uma vez" -#: parser/parse_expr.c:2447 -msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean" -msgstr "IS DISTINCT FROM requer que operador = retorne booleano" +#: commands/opclasscmds.c:1244 +#, c-format +msgid "operator number %d for (%s,%s) appears more than once" +msgstr "operador número %d para (%s,%s) aparece mais de uma vez" -#: parser/parse_target.c:382 parser/parse_target.c:670 +#: commands/opclasscmds.c:1293 #, c-format -msgid "cannot assign to system column \"%s\"" -msgstr "não pode atribuir a coluna do sistema \"%s\"" +msgid "operator %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" +msgstr "operador %d(%s,%s) já existe na família de operadores \"%s\"" -#: parser/parse_target.c:410 -msgid "cannot set an array element to DEFAULT" -msgstr "não pode definir um elemento de matriz como sendo o valor DEFAULT" +#: commands/opclasscmds.c:1406 +#, c-format +msgid "function %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" +msgstr "função %d(%s,%s) já existe na família de operadores \"%s\"" -#: parser/parse_target.c:415 -msgid "cannot set a subfield to DEFAULT" -msgstr "não pode definir um subcampo como sendo o valor DEFAULT" +#: commands/opclasscmds.c:1493 +#, c-format +msgid "operator %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" +msgstr "operador %d(%s,%s) não existe na família de operadores \"%s\"" -#: parser/parse_target.c:484 +#: commands/opclasscmds.c:1533 #, c-format -msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" -msgstr "coluna \"%s\" é do tipo %s mas expressão é do tipo %s" +msgid "function %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" +msgstr "função %d(%s,%s) não existe na família de operadores \"%s\"" -#: parser/parse_target.c:654 +#: commands/opclasscmds.c:1618 #, c-format msgid "" -"cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a " -"composite type" +"operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\", skipping" msgstr "" -"não pode atribuir ao campo \"%s\" da coluna \"%s\" porque seu tipo %s não é " -"um tipo composto" +"família de operadores \"%s\" não existe para método de acesso \"%s\", " +"ignorando" -#: parser/parse_target.c:663 +#: commands/opclasscmds.c:1778 #, c-format msgid "" -"cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such " -"column in data type %s" +"operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s" +"\"" msgstr "" -"não pode atribuir ao campo \"%s\" da coluna \"%s\" porque não há tal coluna " -"no tipo de dado %s" +"classe de operadores \"%s\" para método de acesso \"%s\" já existe no " +"esquema \"%s\"" -#: parser/parse_target.c:730 +#: commands/opclasscmds.c:1867 #, c-format msgid "" -"array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s" +"operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s" +"\"" msgstr "" -"atribuição de matriz para \"%s\" requer tipo %s mas expressão é do tipo %s" +"família de operadores \"%s\" para método de acesso \"%s\" já existe no " +"esquema \"%s\"" -#: parser/parse_target.c:740 +#: commands/functioncmds.c:100 #, c-format -msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" -msgstr "subcampo \"%s\" é do tipo %s mas expressão é do tipo %s" - -#: parser/parse_target.c:1126 -msgid "SELECT * with no tables specified is not valid" -msgstr "SELECT * sem tabelas especificadas não é válido" +msgid "SQL function cannot return shell type %s" +msgstr "função SQL não pode retornar tipo indefinido %s" -#: parser/parse_func.c:147 +#: commands/functioncmds.c:105 #, c-format -msgid "argument name \"%s\" used more than once" -msgstr "nome de argumento \"%s\" utilizado mais de uma vez" - -#: parser/parse_func.c:158 -msgid "positional argument cannot follow named argument" -msgstr "argumento posicional não pode seguir argumento nomeado" +msgid "return type %s is only a shell" +msgstr "tipo retornado %s é indefinido" -#: parser/parse_func.c:236 +#: commands/functioncmds.c:134 parser/parse_type.c:278 #, c-format -msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function" -msgstr "%s(*) especificado, mas %s não é uma função de agregação" +msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\"" +msgstr "" +"modificador de tipo não pode ser especificado para tipo indefinido \"%s\"" -#: parser/parse_func.c:243 +#: commands/functioncmds.c:140 #, c-format -msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function" -msgstr "DISTINCT especificado, mas %s não é uma função de agregação" +msgid "type \"%s\" is not yet defined" +msgstr "tipo \"%s\" ainda não foi definido" -#: parser/parse_func.c:249 +#: commands/functioncmds.c:141 +msgid "Creating a shell type definition." +msgstr "Criando uma definição de tipo indefinido." + +#: commands/functioncmds.c:220 #, c-format -msgid "ORDER BY specified, but %s is not an aggregate function" -msgstr "ORDER BY especificado, mas %s não é uma função de agregação" +msgid "SQL function cannot accept shell type %s" +msgstr "função SQL não pode aceitar tipo indefinido %s" -#: parser/parse_func.c:255 +#: commands/functioncmds.c:225 #, c-format -msgid "" -"OVER specified, but %s is not a window function nor an aggregate function" -msgstr "" -"OVER especificado, mas %s não é uma função deslizante ou função de agregação" +msgid "argument type %s is only a shell" +msgstr "tipo de argumento %s é indefinido" -#: parser/parse_func.c:277 +#: commands/functioncmds.c:235 #, c-format -msgid "function %s is not unique" -msgstr "função %s não é única" +msgid "type %s does not exist" +msgstr "tipo %s não existe" -#: parser/parse_func.c:280 -msgid "" -"Could not choose a best candidate function. You might need to add explicit " -"type casts." -msgstr "" -"Não pôde escolher uma função que se enquadra melhor. Você precisa adicionar " -"conversões de tipo explícitas." +#: commands/functioncmds.c:243 +msgid "functions cannot accept set arguments" +msgstr "funções não podem aceitar conjunto de argumentos" -#: parser/parse_func.c:291 -msgid "" -"No aggregate function matches the given name and argument types. Perhaps you " -"misplaced ORDER BY; ORDER BY must appear after all regular arguments of the " -"aggregate." -msgstr "" -"Nenhuma função de agregação corresponde com o nome e os tipos de argumentos " -"informados. Talvez você colocou ORDER BY no lugar errado; ORDER BY deve " -"aparecer depois de todos os argumentos regulares da agregação." +#: commands/functioncmds.c:252 +msgid "VARIADIC parameter must be the last input parameter" +msgstr "parâmetro VARIADIC deve ser o último parâmetro de entrada" -#: parser/parse_func.c:302 -msgid "" -"No function matches the given name and argument types. You might need to add " -"explicit type casts." -msgstr "" -"Nenhuma função corresponde com o nome e os tipos de argumentos informados. " -"Você precisa adicionar conversões de tipo explícitas." +#: commands/functioncmds.c:279 +msgid "VARIADIC parameter must be an array" +msgstr "parâmetro VARIADIC deve ser uma matriz" -#: parser/parse_func.c:412 parser/parse_func.c:478 +#: commands/functioncmds.c:319 #, c-format -msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function" -msgstr "" -"%s(*) deve ser utilizado para chamar uma função de agregação sem parâmetros" +msgid "parameter name \"%s\" used more than once" +msgstr "nome de parâmetro \"%s\" foi especificado mais de uma vez" -#: parser/parse_func.c:419 -msgid "aggregates cannot return sets" -msgstr "agregações não podem retornar conjuntos" +#: commands/functioncmds.c:334 +msgid "only input parameters can have default values" +msgstr "somente parâmetros de entrada podem ter valores padrão" -#: parser/parse_func.c:431 -msgid "aggregates cannot use named arguments" -msgstr "agregações não podem utilizar argumentos nomeados" +#: commands/functioncmds.c:347 +msgid "cannot use table references in parameter default value" +msgstr "não pode utilizar referência a tabela no valor padrão do parâmetro" -#: parser/parse_func.c:450 -msgid "window function call requires an OVER clause" -msgstr "chamada de função deslizante requer uma cláusula OVER" +#: commands/functioncmds.c:363 +msgid "cannot use subquery in parameter default value" +msgstr "não pode utilizar subconsulta no valor padrão do parâmetro" -#: parser/parse_func.c:468 -msgid "DISTINCT is not implemented for window functions" -msgstr "DISTINCT não está implementado para funções deslizantes" +#: commands/functioncmds.c:367 +msgid "cannot use aggregate function in parameter default value" +msgstr "não pode utilizar função de agregação no valor padrão do parâmetro" -#: parser/parse_func.c:488 -msgid "aggregate ORDER BY is not implemented for window functions" -msgstr "agregação ORDER BY não está implementado para funções deslizantes" +#: commands/functioncmds.c:371 +msgid "cannot use window function in parameter default value" +msgstr "não pode utilizar função deslizante no valor padrão do parâmetro" -#: parser/parse_func.c:494 -msgid "window functions cannot return sets" -msgstr "funções deslizantes não podem retornar conjuntos" +#: commands/functioncmds.c:381 +msgid "input parameters after one with a default value must also have defaults" +msgstr "" +"parâmetros de entrada após um parâmetro com valor padrão também devem ter " +"valores padrão" -#: parser/parse_func.c:505 -msgid "window functions cannot use named arguments" -msgstr "funções deslizantes não podem utilizar argumentos nomeados" +#: commands/functioncmds.c:620 +msgid "no function body specified" +msgstr "corpo da função não foi especificado" -#: parser/parse_func.c:1589 -#, c-format -msgid "aggregate %s(*) does not exist" -msgstr "agregação %s(*) não existe" +#: commands/functioncmds.c:630 +msgid "no language specified" +msgstr "nenhuma linguagem foi especificada" -#: parser/parse_func.c:1594 -#, c-format -msgid "aggregate %s does not exist" -msgstr "agregação %s não existe" +#: commands/functioncmds.c:651 commands/functioncmds.c:1352 +msgid "COST must be positive" +msgstr "COST deve ser positivo" -#: parser/parse_func.c:1613 -#, c-format -msgid "function %s is not an aggregate" -msgstr "função %s não é uma agregação" +#: commands/functioncmds.c:659 commands/functioncmds.c:1360 +msgid "ROWS must be positive" +msgstr "ROWS deve ser positivo" -#: parser/scansup.c:190 +#: commands/functioncmds.c:698 #, c-format -msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%s\"" -msgstr "identificador \"%s\" será truncado para \"%s\"" +msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored" +msgstr "atributo de função desconhecido \"%s\" foi ignorado" -#: parser/parse_param.c:215 +#: commands/functioncmds.c:749 #, c-format -msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d" -msgstr "tipos inconsitentes deduzidos do parâmetro $%d" +msgid "only one AS item needed for language \"%s\"" +msgstr "somente um item AS é necessário para linguagem \"%s\"" + +#: commands/functioncmds.c:841 commands/functioncmds.c:2021 +msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database." +msgstr "Utilize CREATE LANGUAGE para carregar uma linguagem no banco de dados." -#: gram.y:915 +#: commands/functioncmds.c:888 #, c-format -msgid "unrecognized role option \"%s\"" -msgstr "opção de role desconhecida \"%s\"" +msgid "function result type must be %s because of OUT parameters" +msgstr "tipo do resultado da função deve ser %s por causa dos parâmetros OUT" -#: gram.y:1301 -msgid "current database cannot be changed" -msgstr "banco de dados atual não pode ser mudado" +#: commands/functioncmds.c:901 +msgid "function result type must be specified" +msgstr "tipo do resultado da função deve ser especificado" -#: gram.y:1419 gram.y:1434 -msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE" -msgstr "intervalo de zona horária deve ser HOUR ou HOUR TO MINUTE" +#: commands/functioncmds.c:936 commands/functioncmds.c:1364 +msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set" +msgstr "ROWS não é aplicável quando função não retorna um conjunto" -#: gram.y:1439 gram.y:9246 gram.y:11736 -msgid "interval precision specified twice" -msgstr "precisão de interval foi especificada duas vezes" +#: commands/functioncmds.c:988 +#, c-format +msgid "function %s(%s) does not exist, skipping" +msgstr "função %s(%s) não existe, ignorando" -#: gram.y:2887 utils/adt/ri_triggers.c:375 utils/adt/ri_triggers.c:435 -#: utils/adt/ri_triggers.c:598 utils/adt/ri_triggers.c:838 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1026 utils/adt/ri_triggers.c:1188 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1376 utils/adt/ri_triggers.c:1547 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1730 utils/adt/ri_triggers.c:1901 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2117 utils/adt/ri_triggers.c:2299 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2502 utils/adt/ri_triggers.c:2550 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2595 utils/adt/ri_triggers.c:2757 -msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented" -msgstr "MATCH PARTIAL ainda não foi implementado" +#: commands/functioncmds.c:1008 commands/functioncmds.c:1108 +#: commands/functioncmds.c:1171 commands/functioncmds.c:1322 +#: utils/adt/ruleutils.c:1696 +#, c-format +msgid "\"%s\" is an aggregate function" +msgstr "\"%s\" é uma função de agregação" -#: gram.y:3005 -msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO" -msgstr "CREATE TABLE AS não pode especificar INTO" +#: commands/functioncmds.c:1010 +msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions." +msgstr "Utilize DROP AGGREGATE para remover funções de agregação." -#: gram.y:4058 -msgid "duplicate trigger events specified" -msgstr "eventos de gatilho duplicados especificados" +#: commands/functioncmds.c:1017 +#, c-format +msgid "removing built-in function \"%s\"" +msgstr "removendo função embutida \"%s\"" -#: gram.y:4160 -msgid "conflicting constraint properties" -msgstr "propriedades de restrições conflitantes" +#: commands/functioncmds.c:1110 +msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions." +msgstr "Utilize ALTER AGGREGATE para renomear funções de agregação." -#: gram.y:4221 -msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented" -msgstr "CREATE ASSERTION ainda não foi implementado" +#: commands/functioncmds.c:1173 +msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions." +msgstr "Utilize ALTER AGGREGATE para mudar o dono das funções de agregação." -#: gram.y:4237 -msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented" -msgstr "DROP ASSERTION ainda não foi implementado" +#: commands/functioncmds.c:1512 +#, c-format +msgid "source data type %s is a pseudo-type" +msgstr "tipo de dado fonte %s é um pseudo-tipo" -#: gram.y:4573 -msgid "RECHECK is no longer required" -msgstr "RECHECK não é mais requerido" +#: commands/functioncmds.c:1518 +#, c-format +msgid "target data type %s is a pseudo-type" +msgstr "tipo de dado alvo %s é um pseudo-tipo" -#: gram.y:4574 -msgid "Update your data type." -msgstr "Atualize seu tipo de dado." +#: commands/functioncmds.c:1555 +msgid "cast function must take one to three arguments" +msgstr "função de conversão deve ter de um a três argumentos" -#: gram.y:6217 utils/adt/regproc.c:630 -msgid "missing argument" -msgstr "faltando argumento" +#: commands/functioncmds.c:1559 +msgid "" +"argument of cast function must match or be binary-coercible from source data " +"type" +msgstr "" +"argumento da função de conversão deve corresponder ou ser convertido no tipo " +"de dado fonte" -#: gram.y:6218 utils/adt/regproc.c:631 -msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." -msgstr "Utilize NONE para denotar argumento em falta de um operador unário." +#: commands/functioncmds.c:1563 +msgid "second argument of cast function must be type integer" +msgstr "segundo argumento da função de conversão deve ter tipo integer" -#: gram.y:7297 gram.y:7303 gram.y:7309 -msgid "WITH CHECK OPTION is not implemented" -msgstr "WITH CHECK OPTION não está implementado" +#: commands/functioncmds.c:1567 +msgid "third argument of cast function must be type boolean" +msgstr "terceiro argumento da função de conversão deve ter tipo boolean" -#: gram.y:7986 -msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE" -msgstr "lista de colunas não é permitida em CREATE TABLE / AS EXECUTE" +#: commands/functioncmds.c:1571 +msgid "" +"return data type of cast function must match or be binary-coercible to " +"target data type" +msgstr "" +"tipo de dado de retorno da função de conversão deve corresponder ou ser " +"convertido no tipo de dado alvo" -#: gram.y:8210 -msgid "number of columns does not match number of values" -msgstr "número de colunas não corresponde ao número de valores" +#: commands/functioncmds.c:1582 +msgid "cast function must not be volatile" +msgstr "função de conversão não deve ser volátil" -#: gram.y:8660 -msgid "LIMIT #,# syntax is not supported" -msgstr "sintaxe LIMIT #,# não é suportada" +#: commands/functioncmds.c:1587 +msgid "cast function must not be an aggregate function" +msgstr "função de conversão não deve ser uma função de agregação" -#: gram.y:8661 -msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses." -msgstr "Utilize cláusulas LIMIT e OFFSET separadas." +#: commands/functioncmds.c:1591 +msgid "cast function must not be a window function" +msgstr "função de conversão não deve ser uma função deslizante" -#: gram.y:8879 -msgid "VALUES in FROM must have an alias" -msgstr "VALUES no FROM deve ter um aliás" +#: commands/functioncmds.c:1595 +msgid "cast function must not return a set" +msgstr "função de conversão não deve retornar um conjunto" -#: gram.y:8880 -msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo." -msgstr "Por exemplo, FROM (VALUES ...) [AS] foo." +#: commands/functioncmds.c:1621 +msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION" +msgstr "deve ser super-usuário para criar uma conversão WITHOUT FUNCTION" -#: gram.y:8885 -msgid "subquery in FROM must have an alias" -msgstr "subconsulta no FROM deve ter um aliás" +#: commands/functioncmds.c:1636 +msgid "source and target data types are not physically compatible" +msgstr "tipos de dado fonte e alvo não são fisicamente compatíveis" -#: gram.y:8886 -msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo." -msgstr "Por exemplo, FROM (SELECT ...) [AS] foo." +#: commands/functioncmds.c:1651 +msgid "composite data types are not binary-compatible" +msgstr "tipos de dado compostos não são compatíveis no formato binário" -#: gram.y:9372 -msgid "precision for type float must be at least 1 bit" -msgstr "precisão para tipo float deve ser pelo menos 1 bit" +#: commands/functioncmds.c:1657 +msgid "enum data types are not binary-compatible" +msgstr "tipos de dado enum não são compatíveis no formato binário" -#: gram.y:9381 -msgid "precision for type float must be less than 54 bits" -msgstr "precisão para tipo float deve ser menor do que 54 bits" +#: commands/functioncmds.c:1663 +msgid "array data types are not binary-compatible" +msgstr "tipos de dado de matriz não são compatíveis no formato binário" -#: gram.y:10095 -msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented" -msgstr "predicado UNIQUE ainda não foi implementado" +#: commands/functioncmds.c:1680 +msgid "domain data types must not be marked binary-compatible" +msgstr "tipos de dado de domínio não são compatíveis no formato binário" -#: gram.y:11003 -msgid "RANGE PRECEDING is only supported with UNBOUNDED" -msgstr "RANGE PRECEDING só é suportado com UNBOUNDED" +#: commands/functioncmds.c:1690 +msgid "source data type and target data type are the same" +msgstr "tipo de dado fonte e tipo de dado alvo são o mesmo" -#: gram.y:11009 -msgid "RANGE FOLLOWING is only supported with UNBOUNDED" -msgstr "RANGE FOLLOWING só é suportado com UNBOUNDED" +#: commands/functioncmds.c:1723 +#, c-format +msgid "cast from type %s to type %s already exists" +msgstr "conversão do tipo %s para tipo %s já existe" -#: gram.y:11036 gram.y:11059 -msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING" -msgstr "início de quadro não pode ser UNBOUNDED FOLLOWING" +#: commands/functioncmds.c:1803 +#, c-format +msgid "cast from type %s to type %s does not exist, skipping" +msgstr "conversão do tipo %s para tipo %s não existe, ignorando" -#: gram.y:11041 -msgid "frame starting from following row cannot end with current row" -msgstr "" -"quadro iniciando do próximo registro não pode terminar com registro atual" +#: commands/functioncmds.c:1841 +#, c-format +msgid "cast from type %s to type %s does not exist" +msgstr "conversão do tipo %s para tipo %s não existe" -#: gram.y:11064 -msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING" -msgstr "fim de quadro não pode ser UNBOUNDED PRECEDING" +#: commands/functioncmds.c:1929 +#, c-format +msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "função \"%s\" já existe no esquema \"%s\"" -#: gram.y:11070 -msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows" -msgstr "quadro iniciando do registro atual não pode ter registros anteriores" +#: commands/functioncmds.c:2003 +msgid "no inline code specified" +msgstr "código incorporado não foi especificado" -#: gram.y:11077 -msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows" -msgstr "quadro iniciando do próximo registro não pode ter registro anteriores" +#: commands/functioncmds.c:2051 +#, c-format +msgid "language \"%s\" does not support inline code execution" +msgstr "linguagem \"%s\" não suporta execução de código incorporado" -#: gram.y:11711 -msgid "type modifier cannot have parameter name" -msgstr "modificador de tipo não pode ter nome de parâmetro" +#: commands/tsearchcmds.c:117 commands/tsearchcmds.c:1044 +#, c-format +msgid "function %s should return type %s" +msgstr "função %s deve retornar tipo %s" -#: gram.y:12306 gram.y:12514 -msgid "improper use of \"*\"" -msgstr "uso inválido de \"*\"" +#: commands/tsearchcmds.c:189 +msgid "must be superuser to create text search parsers" +msgstr "deve ser super-usuário para criar analisadores de busca textual" -#: gram.y:12445 -msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression" -msgstr "número incorreto de parâmetros no lado esquerdo da expressão OVERLAPS" +#: commands/tsearchcmds.c:237 +#, c-format +msgid "text search parser parameter \"%s\" not recognized" +msgstr "parâmetro do analisador de busca textual \"%s\" é desconhecido" -#: gram.y:12452 -msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression" -msgstr "número incorreto de parâmetros no lado direito da expressão OVERLAPS" +#: commands/tsearchcmds.c:247 +msgid "text search parser start method is required" +msgstr "método start do analisador de busca textual é requerido" -#: gram.y:12577 -msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed" -msgstr "múltiplas cláusulas ORDER BY não são permitidas" +#: commands/tsearchcmds.c:252 +msgid "text search parser gettoken method is required" +msgstr "método gettoken do analisador de busca textual é requerido" -#: gram.y:12588 -msgid "multiple OFFSET clauses not allowed" -msgstr "múltiplas cláusulas OFFSET não são permitidas" +#: commands/tsearchcmds.c:257 +msgid "text search parser end method is required" +msgstr "método end do analisador de busca textual é requerido" -#: gram.y:12597 -msgid "multiple LIMIT clauses not allowed" -msgstr "múltiplas cláusulas LIMIT não são permitidas" +#: commands/tsearchcmds.c:262 +msgid "text search parser lextypes method is required" +msgstr "método lextypes do analisador de busca textual é requerido" -#: gram.y:12606 -msgid "multiple WITH clauses not allowed" -msgstr "múltiplas cláusulas WITH não são permitidas" +#: commands/tsearchcmds.c:297 +msgid "must be superuser to drop text search parsers" +msgstr "deve ser super-usuário para remover analisadores de busca textual" -#: gram.y:12752 -msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions" -msgstr "argumentos OUT e INOUT não são permitidos em funções TABLE" +#: commands/tsearchcmds.c:326 +#, c-format +msgid "text search parser \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "analisador de busca textual \"%s\" não existe, ignorando" -#: gram.y:12853 -msgid "multiple COLLATE clauses not allowed" -msgstr "múltiplas cláusulas COLLATE não são permitidas" +#: commands/tsearchcmds.c:381 +msgid "must be superuser to rename text search parsers" +msgstr "deve ser super-usuário para renomear analisadores de busca textual" -#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:12891 gram.y:12904 +#: commands/tsearchcmds.c:399 #, c-format -msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE" -msgstr "restrições %s não podem ser marcadas DEFERRABLE" +msgid "text search parser \"%s\" already exists" +msgstr "analisador de busca textual \"%s\" já existe" -#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:12917 +#: commands/tsearchcmds.c:525 #, c-format -msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID" -msgstr "restrições %s não podem ser marcadas NOT VALID" +msgid "text search template \"%s\" does not accept options" +msgstr "modelo de busca textual \"%s\" não aceita opções" -#: parser/parse_oper.c:124 parser/parse_oper.c:718 utils/adt/regproc.c:464 -#: utils/adt/regproc.c:484 utils/adt/regproc.c:643 -#, c-format -msgid "operator does not exist: %s" -msgstr "operador não existe: %s" +#: commands/tsearchcmds.c:598 +msgid "text search template is required" +msgstr "modelo de busca textual é requerido" -#: parser/parse_oper.c:221 -msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query." -msgstr "Utilize um operador de ordenação explícito ou modifique a consulta." +#: commands/tsearchcmds.c:667 +#, c-format +msgid "text search dictionary \"%s\" already exists" +msgstr "dicionário de busca textual \"%s\" já existe" -#: parser/parse_oper.c:225 utils/adt/rowtypes.c:1185 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3176 utils/adt/arrayfuncs.c:3695 +#: commands/tsearchcmds.c:775 #, c-format -msgid "could not identify an equality operator for type %s" -msgstr "não pôde identificar um operador de igualdade para tipo %s" +msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "dicionário de busca textual \"%s\" não existe, ignorando" -#: parser/parse_oper.c:476 +#: commands/tsearchcmds.c:1108 +msgid "must be superuser to create text search templates" +msgstr "deve ser super-usuário para criar modelos de busca textual" + +#: commands/tsearchcmds.c:1145 #, c-format -msgid "operator requires run-time type coercion: %s" -msgstr "operador requer conversão de tipo em tempo de execução: %s" +msgid "text search template parameter \"%s\" not recognized" +msgstr "parâmetro do modelo de busca textual \"%s\" é desconhecido" -#: parser/parse_oper.c:710 +#: commands/tsearchcmds.c:1155 +msgid "text search template lexize method is required" +msgstr "método lexize do modelo de busca textual é requerido" + +#: commands/tsearchcmds.c:1193 +msgid "must be superuser to rename text search templates" +msgstr "deve ser super-usuário para renomear modelos de busca textual" + +#: commands/tsearchcmds.c:1212 #, c-format -msgid "operator is not unique: %s" -msgstr "operador não é único: %s" +msgid "text search template \"%s\" already exists" +msgstr "modelo de busca textual \"%s\" já existe" -#: parser/parse_oper.c:712 -msgid "" -"Could not choose a best candidate operator. You might need to add explicit " -"type casts." -msgstr "" -"Não pôde escolher um operador que se enquadra melhor. Você precisa adicionar " -"conversões de tipo explícitas." +#: commands/tsearchcmds.c:1281 +msgid "must be superuser to drop text search templates" +msgstr "deve ser super-usuário para remover modelos de busca textual" -#: parser/parse_oper.c:720 -msgid "" -"No operator matches the given name and argument type(s). You might need to " -"add explicit type casts." -msgstr "" -"Nenhum operador corresponde com o nome e o(s) tipo(s) de argumento(s) " -"informados. Você precisa adicionar conversões de tipo explícitas." +#: commands/tsearchcmds.c:1310 +#, c-format +msgid "text search template \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "modelo de busca textual \"%s\" não existe, ignorando" -#: parser/parse_oper.c:779 parser/parse_oper.c:893 +#: commands/tsearchcmds.c:1508 #, c-format -msgid "operator is only a shell: %s" -msgstr "operador é indefinido: %s" +msgid "text search configuration parameter \"%s\" not recognized" +msgstr "parâmetro de configuração de busca textual \"%s\" é desconhecido" -#: parser/parse_oper.c:881 -msgid "op ANY/ALL (array) requires array on right side" -msgstr "op ANY/ALL (array) requer matriz no lado direito" +#: commands/tsearchcmds.c:1515 +msgid "cannot specify both PARSER and COPY options" +msgstr "não pode especificar ambas opções PARSER e COPY" -#: parser/parse_oper.c:923 -msgid "op ANY/ALL (array) requires operator to yield boolean" -msgstr "op ANY/ALL (array) requer operador que retorna booleano" +#: commands/tsearchcmds.c:1543 +msgid "text search parser is required" +msgstr "analisador de busca textual é requerido" -#: parser/parse_oper.c:928 -msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set" -msgstr "op ANY/ALL (array) requer operador que não retorne um conjunto" +#: commands/tsearchcmds.c:1652 +#, c-format +msgid "text search configuration \"%s\" already exists" +msgstr "configuração de busca textual \"%s\" já existe" -#: parser/analyze.c:472 -msgid "INSERT ... SELECT cannot specify INTO" -msgstr "INSERT ... SELECT não pode especificar INTO" +#: commands/tsearchcmds.c:1759 +#, c-format +msgid "text search configuration \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "configuração de busca textual \"%s\" não existe, ignorando" -#: parser/analyze.c:565 parser/analyze.c:1071 -msgid "VALUES lists must all be the same length" -msgstr "listas de VALUES devem ser todas do mesmo tamanho" +#: commands/tsearchcmds.c:1981 +#, c-format +msgid "token type \"%s\" does not exist" +msgstr "tipo de elemento \"%s\" não existe" -#: parser/analyze.c:607 parser/analyze.c:1212 -msgid "VALUES must not contain table references" -msgstr "VALUES não devem conter referências a tabelas" +#: commands/tsearchcmds.c:2203 +#, c-format +msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist" +msgstr "mapeamento para tipo de elemento \"%s\" não existe" -#: parser/analyze.c:621 parser/analyze.c:1226 -msgid "VALUES must not contain OLD or NEW references" -msgstr "VALUES não devem conter referências a OLD ou NEW" +#: commands/tsearchcmds.c:2209 +#, c-format +msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "mapeamento para tipo de elemento \"%s\" não existe, ignorando" -#: parser/analyze.c:622 parser/analyze.c:1227 -msgid "Use SELECT ... UNION ALL ... instead." -msgstr "Ao invés disso utilize SELECT ... UNION ALL ... ." +#: commands/tsearchcmds.c:2362 commands/tsearchcmds.c:2473 +#, c-format +msgid "invalid parameter list format: \"%s\"" +msgstr "formato de lista de parâmetros é inválido: \"%s\"" -#: parser/analyze.c:726 parser/analyze.c:1239 -msgid "cannot use aggregate function in VALUES" -msgstr "não pode utilizar função de agregação em VALUES" +#: commands/extension.c:149 commands/extension.c:2689 +#, c-format +msgid "extension \"%s\" does not exist" +msgstr "extensão \"%s\" não existe" -#: parser/analyze.c:732 parser/analyze.c:1245 -msgid "cannot use window function in VALUES" -msgstr "não pode utilizar função deslizante em VALUES" +#: commands/extension.c:248 commands/extension.c:257 commands/extension.c:269 +#: commands/extension.c:279 +#, c-format +msgid "invalid extension name: \"%s\"" +msgstr "nome de extensão é inválido: \"%s\"" -#: parser/analyze.c:766 -msgid "INSERT has more expressions than target columns" -msgstr "INSERT tem mais expressões do que colunas alvo" +#: commands/extension.c:249 +msgid "Extension names must not be empty." +msgstr "Nomes de extensão não devem ser vazios." -#: parser/analyze.c:784 -msgid "INSERT has more target columns than expressions" -msgstr "INSERT tem mais colunas alvo do que expressões" +#: commands/extension.c:258 +msgid "Extension names must not contain \"--\"." +msgstr "Nomes de extensão não devem conter \"--\"." -#: parser/analyze.c:788 -msgid "" -"The insertion source is a row expression containing the same number of " -"columns expected by the INSERT. Did you accidentally use extra parentheses?" -msgstr "" -"A fonte de inserção é uma expressão de registro contendo o mesmo número de " -"colunas esperadas pelo INSERT. Você acidentalmente utilizou parênteses " -"extras?" +#: commands/extension.c:270 +msgid "Extension names must not begin or end with \"-\"." +msgstr "Nomes de extensão não devem começar ou terminar com \"-\"." -#: parser/analyze.c:1085 -msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT" -msgstr "DEFAULT só pode aparecer em uma lista de VALUES com INSERT" +#: commands/extension.c:280 +msgid "Extension names must not contain directory separator characters." +msgstr "" +"Nomes de extensões não devem conter caracteres separadores de diretórios." -#: parser/analyze.c:1193 parser/analyze.c:2421 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to VALUES" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE não pode ser aplicado a VALUES" +#: commands/extension.c:295 commands/extension.c:304 commands/extension.c:313 +#: commands/extension.c:323 +#, c-format +msgid "invalid extension version name: \"%s\"" +msgstr "nome de versão da extensão é inválido: \"%s\"" -#: parser/analyze.c:1333 parser/analyze.c:1541 parser/analyze.c:2270 -#: optimizer/plan/planner.c:940 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE não é permitido com UNION/INTERSECT/EXCEPT" +#: commands/extension.c:296 +msgid "Version names must not be empty." +msgstr "Nomes de versão não devem ser vazios." -#: parser/analyze.c:1456 -msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause" -msgstr "cláusula UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY é inválida" +#: commands/extension.c:305 +msgid "Version names must not contain \"--\"." +msgstr "Nomes de versão não devem conter \"--\"." -#: parser/analyze.c:1457 -msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions." -msgstr "" -"Somente nomes de colunas resultantes podem ser utilizadas, e não expressões " -"ou funções." +#: commands/extension.c:314 +msgid "Version names must not begin or end with \"-\"." +msgstr "Nomes de versão não devem começar ou terminar com \"-\"." -#: parser/analyze.c:1458 -msgid "" -"Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM " -"clause." -msgstr "" -"Adicione a expressão/função a todos SELECTs ou mova o UNION para uma " -"cláusula FROM." +#: commands/extension.c:324 +msgid "Version names must not contain directory separator characters." +msgstr "Nomes de versão não devem conter caracteres separadores de diretórios." -#: parser/analyze.c:1533 -msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT" -msgstr "INTO só é permitido no primeiro SELECT do UNION/INTERSECT/EXCEPT" +#: commands/extension.c:474 +#, c-format +msgid "could not open extension control file \"%s\": %m" +msgstr "não pôde abrir arquivo de controle da extensão \"%s\": %m" -#: parser/analyze.c:1593 -msgid "" -"UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of " -"same query level" +#: commands/extension.c:495 commands/extension.c:505 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" cannot be set in a secondary extension control file" msgstr "" -"comando membro do UNION/INTERSECT/EXCEPT não pode referenciar outras " -"relações do mesmo nível da consulta" +"parâmetro \"%s\" não pode ser definido em um segundo arquivo de controle da " +"extensão" -#: parser/analyze.c:1681 +#: commands/extension.c:544 #, c-format -msgid "each %s query must have the same number of columns" -msgstr "cada consulta %s deve ter o mesmo número de colunas" +msgid "\"%s\" is not a valid encoding name" +msgstr "\"%s\" não é um nome de codificação válido" -#: parser/analyze.c:1937 -msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names" -msgstr "CREATE TABLE AS especificou muitos nomes de colunas" +#: commands/extension.c:558 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" must be a list of extension names" +msgstr "parâmetro \"%s\" deve ser uma lista de nomes de extensões" -#: parser/analyze.c:1995 -msgid "cannot use aggregate function in UPDATE" -msgstr "não pode utilizar função de agregação em UPDATE" +#: commands/extension.c:565 +#, c-format +msgid "unrecognized parameter \"%s\" in file \"%s\"" +msgstr "parâmetro \"%s\" desconhecido em arquivo \"%s\"" -#: parser/analyze.c:2001 -msgid "cannot use window function in UPDATE" -msgstr "não pode utilizar função deslizante em UPDATE" +#: commands/extension.c:574 +msgid "parameter \"schema\" cannot be specified when \"relocatable\" is true" +msgstr "" +"parâmetro \"schema\" não pode ser especificado quando \"relocatable\" é " +"verdadeiro" -#: parser/analyze.c:2110 -msgid "cannot use aggregate function in RETURNING" -msgstr "não pode utilizar função de agregação em RETURNING" +#: commands/extension.c:726 +msgid "" +"transaction control statements are not allowed within an extension script" +msgstr "" +"comandos de controle de transação não são permitidos dentro do script da " +"extensão" -#: parser/analyze.c:2116 -msgid "cannot use window function in RETURNING" -msgstr "não pode utilizar função deslizante em RETURNING" +#: commands/extension.c:794 +#, c-format +msgid "permission denied to create extension \"%s\"" +msgstr "permissão negada ao criar extensão \"%s\"" -#: parser/analyze.c:2135 -msgid "RETURNING cannot contain references to other relations" -msgstr "RETURNING não pode conter referências a outras relações" +#: commands/extension.c:796 +msgid "Must be superuser to create this extension." +msgstr "Deve ser super-usuário para criar uma extensão." -#: parser/analyze.c:2174 -msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL" -msgstr "não pode especificar SCROLL e NO SCROLL" +#: commands/extension.c:800 +#, c-format +msgid "permission denied to update extension \"%s\"" +msgstr "permissão negada ao atualizar extensão \"%s\"" -#: parser/analyze.c:2188 -msgid "DECLARE CURSOR cannot specify INTO" -msgstr "DECLARE CURSOR não pode especificar INTO" +#: commands/extension.c:802 +msgid "Must be superuser to update this extension." +msgstr "Deve ser super-usuário para atualizar esta extensão." -#: parser/analyze.c:2200 -msgid "DECLARE CURSOR must not contain data-modifying statements in WITH" -msgstr "DECLARE CURSOR não deve conter comandos que modificam dados no WITH" +#: commands/extension.c:1084 +#, c-format +msgid "" +"extension \"%s\" has no update path from version \"%s\" to version \"%s\"" +msgstr "" +"extensão \"%s\" não possui caminho de atualização da versão \"%s\" para " +"versão \"%s\"" -#: parser/analyze.c:2206 -msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" -msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE não é suportado" +#: commands/extension.c:1211 +#, c-format +msgid "extension \"%s\" already exists, skipping" +msgstr "extensão \"%s\" já existe, ignorando" -#: parser/analyze.c:2207 -msgid "Holdable cursors must be READ ONLY." -msgstr "Cursores duráveis devem ser READ ONLY." +#: commands/extension.c:1218 +#, c-format +msgid "extension \"%s\" already exists" +msgstr "extensão \"%s\" já existe" -#: parser/analyze.c:2220 -msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" -msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE não é suportado" +#: commands/extension.c:1229 +msgid "nested CREATE EXTENSION is not supported" +msgstr "CREATE EXTENSION aninhado não é suportado" -#: parser/analyze.c:2221 -msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY." -msgstr "Cursores insensíveis devem ser READ ONLY." +#: commands/extension.c:1284 commands/extension.c:2749 +msgid "version to install must be specified" +msgstr "versão a ser instalada deve ser especificada" -#: parser/analyze.c:2274 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with DISTINCT clause" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE não é permitido com cláusula DISTINCT" +#: commands/extension.c:1301 +#, c-format +msgid "FROM version must be different from installation target version \"%s\"" +msgstr "versão do FROM deve ser diferente da versão da instalação \"%s\"" -#: parser/analyze.c:2278 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE não é permitido com cláusula GROUP BY" +#: commands/extension.c:1356 +#, c-format +msgid "extension \"%s\" must be installed in schema \"%s\"" +msgstr "extensão \"%s\" deve ser instalada no esquema \"%s\"" -#: parser/analyze.c:2282 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with HAVING clause" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE não é permitido com cláusula HAVING" +#: commands/extension.c:1439 commands/extension.c:2890 +#, c-format +msgid "required extension \"%s\" is not installed" +msgstr "extensão requerida \"%s\" não está instalada" -#: parser/analyze.c:2286 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE não é permitido com funções de agregação" +#: commands/extension.c:1608 +#, c-format +msgid "extension \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "extensão \"%s\" não existe, ignorando" -#: parser/analyze.c:2290 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with window functions" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE não é permitido com funções deslizantes" +#: commands/extension.c:1663 +#, c-format +msgid "cannot drop extension \"%s\" because it is being modified" +msgstr "não pode remover extensão \"%s\" porque ela está sendo modificada" -#: parser/analyze.c:2294 -msgid "" -"SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with set-returning functions in the " -"target list" +#: commands/extension.c:1715 commands/extension.c:1824 +#: commands/extension.c:2017 commands/prepare.c:755 utils/mmgr/portalmem.c:989 +#: replication/walsender.c:1419 foreign/foreign.c:355 +msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" msgstr "" -"SELECT FOR UPDATE/SHARE não é permitido em funções que retornam conjunto na " -"lista de alvos" +"modo de materialização é requerido, mas ele não é permitido neste contexto" -#: parser/analyze.c:2373 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE must specify unqualified relation names" +#: commands/extension.c:2134 +msgid "" +"pg_extension_config_dump() can only be called from an SQL script executed by " +"CREATE EXTENSION" msgstr "" -"SELECT FOR UPDATE/SHARE deve especificar nomes de relação não qualificados" +"pg_extension_config_dump() só pode ser chamada de um script SQL executado " +"por CREATE EXTENSION" -#: parser/analyze.c:2390 +#: commands/extension.c:2146 #, c-format -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be used with foreign table \"%s\"" -msgstr "" -"SELECT FOR UPDATE/SHARE não pode ser utilizado com tabela externa \"%s\"" - -#: parser/analyze.c:2409 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a join" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE não pode ser aplicado em uma junção" - -#: parser/analyze.c:2415 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a function" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE não pode ser aplicado a uma função" +msgid "OID %u does not refer to a table" +msgstr "OID %u não se refere a uma tabela" -#: parser/analyze.c:2427 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a WITH query" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE não pode ser aplicado em uma consulta WITH" +#: commands/extension.c:2151 +#, c-format +msgid "table \"%s\" is not a member of the extension being created" +msgstr "tabela \"%s\" não é um membro da extensão que está sendo criada" -#: parser/analyze.c:2441 +#: commands/extension.c:2515 #, c-format -msgid "relation \"%s\" in FOR UPDATE/SHARE clause not found in FROM clause" +msgid "" +"cannot move extension \"%s\" into schema \"%s\" because the extension " +"contains the schema" msgstr "" -"relação \"%s\" na cláusula FOR UPDATE/SHARE não foi encontrada na cláusula " -"FROM" +"não pode mover extensão \"%s\" para esquema \"%s\" porque a extensão contém " +"o esquema" -#: parser/parse_type.c:83 +#: commands/extension.c:2555 commands/extension.c:2618 #, c-format -msgid "improper %%TYPE reference (too few dotted names): %s" -msgstr "referência a %%TYPE é inválida (nomes com poucos pontos): %s" +msgid "extension \"%s\" does not support SET SCHEMA" +msgstr "extensão \"%s\" não suporta SET SCHEMA" -#: parser/parse_type.c:105 +#: commands/extension.c:2620 #, c-format -msgid "improper %%TYPE reference (too many dotted names): %s" -msgstr "referência a %%TYPE é inválida (nomes com muitos pontos): %s" +msgid "%s is not in the extension's schema \"%s\"" +msgstr "%s não está no esquema da extensão \"%s\"" -#: parser/parse_type.c:127 +#: commands/extension.c:2669 +msgid "nested ALTER EXTENSION is not supported" +msgstr "ALTER EXTENSION aninhado não é suportado" + +#: commands/extension.c:2760 #, c-format -msgid "type reference %s converted to %s" -msgstr "referência a tipo %s convertido para %s" +msgid "version \"%s\" of extension \"%s\" is already installed" +msgstr "versao \"%s\" da extensão \"%s\" já está instalada" -#: parser/parse_type.c:202 utils/cache/typcache.c:195 +#: commands/extension.c:2995 #, c-format -msgid "type \"%s\" is only a shell" -msgstr "tipo \"%s\" é indefinido" +msgid "" +"cannot add schema \"%s\" to extension \"%s\" because the schema contains the " +"extension" +msgstr "" +"não pode adicionar esquema \"%s\" a extensão \"%s\" porque o esquema contém " +"a extensão" -#: parser/parse_type.c:287 +#: commands/extension.c:3013 #, c-format -msgid "type modifier is not allowed for type \"%s\"" -msgstr "modificador de tipo não é permitido para tipo \"%s\"" +msgid "%s is not a member of extension \"%s\"" +msgstr "%s não é um membro da extensão \"%s\"" -#: parser/parse_type.c:330 -msgid "type modifiers must be simple constants or identifiers" -msgstr "modificadores de tipo devem ser constantes ou identificadores" +#: commands/prepare.c:71 +msgid "invalid statement name: must not be empty" +msgstr "nome de comando é inválido: não deve ser vazio" -#: parser/parse_type.c:641 parser/parse_type.c:740 +#: commands/prepare.c:122 tcop/postgres.c:1269 parser/parse_param.c:303 #, c-format -msgid "invalid type name \"%s\"" -msgstr "nome de tipo \"%s\" é inválido" +msgid "could not determine data type of parameter $%d" +msgstr "não pôde determinar o tipo de dado do parâmetro $%d" -#: libpq/be-fsstubs.c:133 libpq/be-fsstubs.c:163 libpq/be-fsstubs.c:189 -#: libpq/be-fsstubs.c:225 libpq/be-fsstubs.c:272 libpq/be-fsstubs.c:519 -#, c-format -msgid "invalid large-object descriptor: %d" -msgstr "descritor de objeto grande é inválido: %d" +#: commands/prepare.c:140 +msgid "utility statements cannot be prepared" +msgstr "comandos utilitários não podem ser preparados" -#: libpq/be-fsstubs.c:173 libpq/be-fsstubs.c:205 libpq/be-fsstubs.c:529 +#: commands/prepare.c:240 commands/prepare.c:247 commands/prepare.c:706 +msgid "prepared statement is not a SELECT" +msgstr "comando preparado não é um SELECT" + +#: commands/prepare.c:314 #, c-format -msgid "permission denied for large object %u" -msgstr "permissão negada para objeto grande %u" +msgid "wrong number of parameters for prepared statement \"%s\"" +msgstr "número incorreto de parâmetros para comando preparado \"%s\"" -#: libpq/be-fsstubs.c:194 +#: commands/prepare.c:316 #, c-format -msgid "large object descriptor %d was not opened for writing" -msgstr "descritor de objeto grande %d não foi aberto para escrita" +msgid "Expected %d parameters but got %d." +msgstr "Esperado %d parâmetros mas recebeu %d." -#: libpq/be-fsstubs.c:392 -msgid "must be superuser to use server-side lo_import()" -msgstr "deve ser super-usuário para utilizar lo_import() do servidor" +#: commands/prepare.c:345 +msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter" +msgstr "não pode utilizar subconsulta no parâmetro EXECUTE" -#: libpq/be-fsstubs.c:393 -msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq." -msgstr "Qualquer um pode utilizar lo_import() do cliente fornecido pela libpq." +#: commands/prepare.c:349 +msgid "cannot use aggregate function in EXECUTE parameter" +msgstr "não pode utilizar função de agregação no parâmetro EXECUTE" -#: libpq/be-fsstubs.c:406 +#: commands/prepare.c:353 +msgid "cannot use window function in EXECUTE parameter" +msgstr "não pode utilizar função deslizante no parâmetro EXECUTE" + +#: commands/prepare.c:366 #, c-format -msgid "could not open server file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde abrir arquivo \"%s\" no servidor: %m" +msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s" +msgstr "parâmetro $%d do tipo %s não pode ser convertido para tipo esperado %s" -#: libpq/be-fsstubs.c:428 +#: commands/prepare.c:467 #, c-format -msgid "could not read server file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde ler arquivo \"%s\" no servidor: %m" +msgid "prepared statement \"%s\" already exists" +msgstr "comando preparado \"%s\" já existe" -#: libpq/be-fsstubs.c:458 -msgid "must be superuser to use server-side lo_export()" -msgstr "deve ser super-usuário para utilizar lo_export() do servidor" +#: commands/prepare.c:525 +#, c-format +msgid "prepared statement \"%s\" does not exist" +msgstr "comando preparado \"%s\" não existe" -#: libpq/be-fsstubs.c:459 -msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq." -msgstr "Qualquer um pode utilizar lo_export() do cliente fornecido pela libpq." +#: commands/constraint.c:59 utils/adt/ri_triggers.c:3080 +#, c-format +msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager" +msgstr "função \"%s\" não foi chamada pelo gerenciador de gatilhos" -#: libpq/be-fsstubs.c:484 +#: commands/constraint.c:66 utils/adt/ri_triggers.c:3089 #, c-format -msgid "could not create server file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde criar arquivo \"%s\" no servidor: %m" +msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW" +msgstr "função \"%s\" deve ser disparada no AFTER ROW" -#: libpq/be-fsstubs.c:496 +#: commands/constraint.c:80 utils/adt/ri_triggers.c:3110 #, c-format -msgid "could not write server file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde escrever no arquivo \"%s\" no servidor: %m" +msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE" +msgstr "função \"%s\" deve ser disparada pelo INSERT ou UPDATE" -#: libpq/pqformat.c:436 -msgid "no data left in message" -msgstr "nenhum dado na mensagem" +#: nodes/nodeFuncs.c:114 nodes/nodeFuncs.c:140 parser/parse_oper.c:948 +#: parser/parse_coerce.c:1671 parser/parse_coerce.c:1688 +#: parser/parse_coerce.c:1750 parser/parse_expr.c:1638 parser/parse_func.c:367 +#, c-format +msgid "could not find array type for data type %s" +msgstr "não pôde encontrar tipo array para tipo de dado %s" -#: libpq/pqformat.c:556 libpq/pqformat.c:574 libpq/pqformat.c:595 -#: utils/adt/rowtypes.c:572 utils/adt/arrayfuncs.c:1411 -msgid "insufficient data left in message" -msgstr "dados insuficientes na mensagem" +#: port/win32/signal.c:189 +#, c-format +msgid "could not create signal listener pipe for PID %d: error code %d" +msgstr "" +"não pôde criar pipe que espera por sinal para PID %d: código de erro %d" -#: libpq/pqformat.c:636 -msgid "invalid string in message" -msgstr "cadeia de caracteres é inválida na mensagem" +#: port/win32/signal.c:269 port/win32/signal.c:301 +#, c-format +msgid "could not create signal listener pipe: error code %d; retrying\n" +msgstr "" +"não pôde criar pipe que espera por sinal: código de erro %d; tentando " +"novamente\n" -#: libpq/pqformat.c:652 -msgid "invalid message format" -msgstr "formato de mensagem é inválido" +#: port/win32/signal.c:312 +#, c-format +msgid "could not create signal dispatch thread: error code %d\n" +msgstr "não pôde criar thread emissor de sinal: código de erro %d\n" -#: libpq/pqcomm.c:306 +#: port/win32/crashdump.c:108 +msgid "could not load dbghelp.dll, cannot write crash dump\n" +msgstr "" +"não pôde carregar dbghelp.dll, não pode escrever arquivo de despejo de " +"memória\n" + +#: port/win32/crashdump.c:116 +msgid "" +"could not load required functions in dbghelp.dll, cannot write crash dump\n" +msgstr "" +"não pôde carregar funções requeridas em dbghelp.dll, não pode escrever " +"arquivo de despejo de memória\n" + +#: port/win32/crashdump.c:147 #, c-format -msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s" +msgid "could not open crash dump file \"%s\" for writing: error code %u\n" msgstr "" -"não pôde traduzir nome da máquina \"%s\", serviço \"%s\" para endereço: %s" +"não pôde abrir arquivo de despejo de memória \"%s\" para escrita: código de " +"erro %u\n" -#: libpq/pqcomm.c:310 +#: port/win32/crashdump.c:154 #, c-format -msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s" -msgstr "não pôde traduzir serviço \"%s\" para endereço: %s" +msgid "wrote crash dump to file \"%s\"\n" +msgstr "escreveu despejo de memória para arquivo \"%s\"\n" -#: libpq/pqcomm.c:337 +#: port/win32/crashdump.c:156 #, c-format -msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded" +msgid "could not write crash dump to file \"%s\": error code %08x\n" msgstr "" -"não pôde se ligar a todos os endereços informados: MAXLISTEN (%d) excedeu" +"não pôde escrever despejo de memória para arquivo \"%s\": código de erro " +"%08x\n" -#: libpq/pqcomm.c:346 -msgid "IPv4" -msgstr "IPv4" +#: port/win32/security.c:43 +#, c-format +msgid "could not open process token: error code %d\n" +msgstr "não pôde abrir informação sobre processo: código de erro %d\n" -#: libpq/pqcomm.c:350 -msgid "IPv6" -msgstr "IPv6" +#: port/win32/security.c:63 +#, c-format +msgid "could not get SID for Administrators group: error code %d\n" +msgstr "não pôde obter SID do grupo Administrators: código de erro %d\n" -#: libpq/pqcomm.c:355 -msgid "Unix" -msgstr "Unix" +#: port/win32/security.c:72 +#, c-format +msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %d\n" +msgstr "não pôde obter SID do grupo PowerUsers: código de erro %d\n" -#: libpq/pqcomm.c:360 +#: port/win32_sema.c:94 #, c-format -msgid "unrecognized address family %d" -msgstr "família de endereços %d desconhecida" +msgid "could not create semaphore: error code %d" +msgstr "não pôde criar semáforo: código de erro %d" -#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:371 +#: port/win32_sema.c:165 #, c-format -msgid "could not create %s socket: %m" -msgstr "não pôde criar soquete %s: %m" +msgid "could not lock semaphore: error code %d" +msgstr "não pôde bloquear semáforo: código de erro %d" -#: libpq/pqcomm.c:396 +#: port/win32_sema.c:178 #, c-format -msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m" -msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) falhou: %m" +msgid "could not unlock semaphore: error code %d" +msgstr "não pôde desbloquear semáforo: código de erro %d" -#: libpq/pqcomm.c:411 +#: port/win32_sema.c:207 #, c-format -msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m" -msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY) falhou: %m" +msgid "could not try-lock semaphore: error code %d" +msgstr "não pôde tentar bloquear semáforo: código de erro %d" -#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:430 +#: port/pg_sema.c:114 port/sysv_sema.c:114 #, c-format -msgid "could not bind %s socket: %m" -msgstr "não pôde se ligar ao soquete %s: %m" +msgid "could not create semaphores: %m" +msgstr "não pôde criar semáforos: %m" -#: libpq/pqcomm.c:433 +#: port/pg_sema.c:115 port/sysv_sema.c:115 #, c-format +msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)." +msgstr "Falhou ao executar chamada de sistema semget(%lu, %d, 0%o)." + +#: port/pg_sema.c:119 port/sysv_sema.c:119 msgid "" -"Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file " -"\"%s\" and retry." +"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs " +"when either the system limit for the maximum number of semaphore sets " +"(SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), would be " +"exceeded. You need to raise the respective kernel parameter. " +"Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its " +"max_connections parameter.\n" +"The PostgreSQL documentation contains more information about configuring " +"your system for PostgreSQL." msgstr "" -"Outro postmaster já está executando na porta %d? Se não, remova o arquivo de " -"soquete \"%s\" e tente novamente." +"Esse erro *não* significa que você está sem espaço no disco. Isso ocorre " +"quando o número máximo de conjuntos de semáforos (SEMMNI) atinge o limite do " +"sistema ou o sistema atinge o número máximo de semáforos (SEMMNS). Você " +"precisa aumentar o parâmetro do kernel que trata disso. Alternativamente, " +"reduza o consumo de semáforos do PostgreSQL reduzindo o parâmetro " +"max_connections.\n" +"A documentação do PostgreSQL contém informações adicionais sobre como " +"configurar seu sistema para PostgreSQL." -#: libpq/pqcomm.c:436 +#: port/pg_sema.c:146 port/sysv_sema.c:146 #, c-format msgid "" -"Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds " -"and retry." +"You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d. " +"Look into the PostgreSQL documentation for details." msgstr "" -"Outro postmaster já está executando na porta %d? Se não, espere alguns " -"segundos e tente novamente." +"Você possivelmente precisa aumentar o valor SEMVMX do kernel para pelo menos " +"%d. Veja na documentação do PostgreSQL para obter detalhes." -#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:469 +#: port/unix_latch.c:265 port/pg_latch.c:265 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:233 #, c-format -msgid "could not listen on %s socket: %m" -msgstr "não pôde escutar no soquete %s: %m" +msgid "select() failed: %m" +msgstr "select() falhou: %m" -#: libpq/pqcomm.c:499 +#: port/sysv_shmem.c:147 port/pg_shmem.c:147 #, c-format -msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)" -msgstr "caminho do soquete de domínio Unix \"%s\" é muito longo (máximo de %d bytes)" +msgid "could not create shared memory segment: %m" +msgstr "não pôde criar segmento de memória compartilhada: %m" -#: libpq/pqcomm.c:562 +#: port/sysv_shmem.c:148 port/pg_shmem.c:148 #, c-format -msgid "group \"%s\" does not exist" -msgstr "grupo \"%s\" não existe" +msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)." +msgstr "Falhou ao executar chamada de sistema shmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)." -#: libpq/pqcomm.c:572 +#: port/sysv_shmem.c:152 port/pg_shmem.c:152 #, c-format -msgid "could not set group of file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde definir grupo do arquivo \"%s\": %m" +msgid "" +"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory " +"segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter. You can either reduce the " +"request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX. To reduce the " +"request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, " +"perhaps by reducing shared_buffers or max_connections.\n" +"If the request size is already small, it's possible that it is less than " +"your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or " +"reconfiguring SHMMIN is called for.\n" +"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory " +"configuration." +msgstr "" +"Esse erro usualmente significa que a requisição do PostgreSQL por segmento " +"de memória compartilhada excedeu o parâmetro do kernel SHMMAX. Você pode " +"reduzir o tamanho requisitado ou configurar o kernel novamente com um valor " +"maior de SHMMAX. Para reduzir o tamanho requisitado (atualmente %lu bytes), " +"reduza o uso de memória compartilhada pelo PostgreSQL, talvez reduzindo " +"shared_buffers ou max_connections.\n" +"Se o tamanho requisitado já está pequeno, é possível que ele seja menor do " +"que o parâmetro SHMMIN do kernel, nesse caso aumente o tamanho da requisição " +"ou configure SHMMIN novamente.\n" +"A documentação do PostgreSQL contém informações adicionais sobre " +"configuração de memória compartilhada." -#: libpq/pqcomm.c:583 +#: port/sysv_shmem.c:165 port/pg_shmem.c:165 #, c-format -msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde definir permissões do arquivo \"%s\": %m" +msgid "" +"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory " +"segment exceeded available memory or swap space, or exceeded your kernel's " +"SHMALL parameter. You can either reduce the request size or reconfigure the " +"kernel with larger SHMALL. To reduce the request size (currently %lu " +"bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing " +"shared_buffers or max_connections.\n" +"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory " +"configuration." +msgstr "" +"Esse erro usualmente significa que a requisição do PostgreSQL por segmento " +"de memória compartilhada excedeu a memória ou espaço de swap disponível, ou " +"excedeu o parâmetro SHMALL do kernel. Para reduzir o tamanho requisitado " +"(atualmente %lu bytes), reduza o uso de memória compartilhada pelo " +"PostgreSQL, talvez reduzindo shared_buffers ou max_connections.\n" +"A documentação do PostgreSQL contém informações adicionais sobre " +"configuração de memória compartilhada." -#: libpq/pqcomm.c:613 +#: port/sysv_shmem.c:176 port/pg_shmem.c:176 #, c-format -msgid "could not accept new connection: %m" -msgstr "não pôde aceitar nova conexão: %m" +msgid "" +"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs " +"either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you " +"need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's " +"overall limit for shared memory has been reached. If you cannot increase " +"the shared memory limit, reduce PostgreSQL's shared memory request " +"(currently %lu bytes), perhaps by reducing shared_buffers or " +"max_connections.\n" +"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory " +"configuration." +msgstr "" +"Esse erro *não* significa que você está sem espaço em disco. Isso ocorre se " +"todos os IDs de memória compartilhadas estão sendo usados, neste caso você " +"precisa aumentar o parâmetro SHMMNI do seu kernel, ou porque o limite do " +"sistema para memória compartilhada foi alcançado. Se você não pode aumentar " +"o limite de memória compartilhada, reduza o tamanho de memória compartilhada " +"requisitada pelo PostgreSQL (atualmente %lu bytes), talvez reduzindo " +"shared_buffers ou max_connections.\n" +"A documentação do PostgreSQL contém informações adicionais sobre " +"configuração de memória compartilhada." -#: libpq/pqcomm.c:781 +#: port/sysv_shmem.c:439 port/pg_shmem.c:439 #, c-format -msgid "could not set socket to non-blocking mode: %m" -msgstr "não pôde configurar o soquete para modo não-bloqueado: %m" +msgid "could not stat data directory \"%s\": %m" +msgstr "não pôde executar stat no diretório de dados \"%s\": %m" -#: libpq/pqcomm.c:787 +#: port/win32_shmem.c:168 port/win32_shmem.c:203 port/win32_shmem.c:224 #, c-format -msgid "could not set socket to blocking mode: %m" -msgstr "não pôde configurar o soquete para modo bloqueado: %m" +msgid "could not create shared memory segment: %lu" +msgstr "não pôde criar segmento de memória compartilhada: %lu" -#: libpq/pqcomm.c:839 libpq/pqcomm.c:929 +#: port/win32_shmem.c:169 #, c-format -msgid "could not receive data from client: %m" -msgstr "não pôde receber dados do cliente: %m" +msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%lu, name=%s)." +msgstr "" +"Falhou ao executar chamada de sistema CreateFileMapping(size=%lu, name=%s)." -#: libpq/pqcomm.c:1080 -msgid "unexpected EOF within message length word" -msgstr "EOF inesperado dentro da palavra de tamanho de mensagem" +#: port/win32_shmem.c:193 +msgid "pre-existing shared memory block is still in use" +msgstr "bloco de memória compartilhada pré-existente ainda está em uso" -#: libpq/pqcomm.c:1091 -msgid "invalid message length" -msgstr "tamanho de mensagem é inválido" +#: port/win32_shmem.c:194 +msgid "" +"Check if there are any old server processes still running, and terminate " +"them." +msgstr "" +"Verifique se ainda há processos servidor antigos sendo executados, e termine-" +"os." -#: libpq/pqcomm.c:1113 libpq/pqcomm.c:1123 -msgid "incomplete message from client" -msgstr "mensagem incompleta do cliente" +#: port/win32_shmem.c:204 +msgid "Failed system call was DuplicateHandle." +msgstr "Falhou ao executar chamada de sistema DuplicateHandle." -#: libpq/pqcomm.c:1253 -#, c-format -msgid "could not send data to client: %m" -msgstr "não pôde enviar dados para cliente: %m" +#: port/win32_shmem.c:225 +msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx." +msgstr "Falhou ao executar chamada de sistema MapViewOfFileEx." -#: libpq/be-secure.c:284 libpq/be-secure.c:379 +#: tcop/pquery.c:661 #, c-format -msgid "SSL error: %s" -msgstr "erro de SSL: %s" +msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns" +msgstr "" +"mensagem de ligação tem %d formatos de resultados mas consulta tem %d colunas" -#: libpq/be-secure.c:293 libpq/be-secure.c:388 libpq/be-secure.c:958 +#: tcop/pquery.c:971 +msgid "cursor can only scan forward" +msgstr "cursor só pode buscar para frente" + +#: tcop/pquery.c:972 +msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan." +msgstr "Declare-o com a opção SCROLL para habilitar a busca para trás." + +#: tcop/fastpath.c:109 tcop/fastpath.c:485 tcop/fastpath.c:615 #, c-format -msgid "unrecognized SSL error code: %d" -msgstr "código de erro SSL desconhecido: %d" +msgid "invalid argument size %d in function call message" +msgstr "tamanho de argumento %d é inválido na mensagem de chamada da função" -#: libpq/be-secure.c:332 libpq/be-secure.c:336 libpq/be-secure.c:346 -msgid "SSL renegotiation failure" -msgstr "renegociação SSL falhou" +#: tcop/fastpath.c:303 tcop/postgres.c:919 tcop/postgres.c:1229 +#: tcop/postgres.c:1510 tcop/postgres.c:1952 tcop/postgres.c:2320 +#: tcop/postgres.c:2401 +msgid "" +"current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction " +"block" +msgstr "" +"transação atual foi interrompida, comandos ignorados até o fim do bloco de " +"transação" -#: libpq/be-secure.c:340 -msgid "SSL failed to send renegotiation request" -msgstr "SSL falhou ao enviar pedido de renegociação" +#: tcop/fastpath.c:331 +#, c-format +msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" +msgstr "chamada de função fastpath: \"%s\" (OID %u)" -#: libpq/be-secure.c:737 +#: tcop/fastpath.c:411 tcop/postgres.c:1089 tcop/postgres.c:1376 +#: tcop/postgres.c:1793 tcop/postgres.c:2010 #, c-format -msgid "could not create SSL context: %s" -msgstr "não pôde criar contexto SSL: %s" +msgid "duration: %s ms" +msgstr "duração: %s ms" -#: libpq/be-secure.c:753 +#: tcop/fastpath.c:415 #, c-format -msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s" -msgstr "não pôde carregar arquivo de certificado do servidor \"%s\": %s" +msgid "duration: %s ms fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" +msgstr "duração: %s ms chamada de função fastpath: \"%s\" (OID %u)" -#: libpq/be-secure.c:759 +#: tcop/fastpath.c:453 tcop/fastpath.c:580 #, c-format -msgid "could not access private key file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde acessar arquivo da chave privada \"%s\": %m" +msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d" +msgstr "" +"mensagem de chamada da função contém %d argumentos mas função requer %d" -#: libpq/be-secure.c:774 +#: tcop/fastpath.c:461 #, c-format -msgid "private key file \"%s\" has group or world access" -msgstr "arquivo da chave privada \"%s\" tem acesso para grupo ou outros" +msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments" +msgstr "" +"mensagem de chamada da função contém %d formatos de argumento mas só tem %d " +"argumentos" -#: libpq/be-secure.c:776 -msgid "Permissions should be u=rw (0600) or less." -msgstr "Permissões devem ser u=rwx (0600) ou menos." +#: tcop/fastpath.c:548 tcop/fastpath.c:631 +#, c-format +msgid "incorrect binary data format in function argument %d" +msgstr "formato de dado binário incorreto no argumento %d da função" -#: libpq/be-secure.c:783 +#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE +#: tcop/utility.c:253 #, c-format -msgid "could not load private key file \"%s\": %s" -msgstr "não pôde carregar arquivo da chave privada \"%s\": %s" +msgid "cannot execute %s in a read-only transaction" +msgstr "não pode executar %s em uma transação somente leitura" -#: libpq/be-secure.c:788 +#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE +#: tcop/utility.c:272 #, c-format -msgid "check of private key failed: %s" -msgstr "verificação de chave privada falhou: %s" +msgid "cannot execute %s during recovery" +msgstr "não pode executar %s durante recuperação" -#: libpq/be-secure.c:816 +#. translator: %s is name of a SQL command, eg PREPARE +#: tcop/utility.c:290 #, c-format -msgid "could not access root certificate file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde acessar arquivo do certificado raiz \"%s\": %m" +msgid "cannot execute %s within security-restricted operation" +msgstr "não pode executar %s em operação com restrição de segurança" -#: libpq/be-secure.c:827 +#: tcop/utility.c:1198 +msgid "must be superuser to do CHECKPOINT" +msgstr "deve ser super-usuário para fazer CHECKPOINT" + +#: tcop/postgres.c:401 tcop/postgres.c:413 tcop/postgres.c:424 +#: tcop/postgres.c:436 tcop/postgres.c:4195 #, c-format -msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s" -msgstr "não pôde carregar arquivo do certificado raiz \"%s\": %s" +msgid "invalid frontend message type %d" +msgstr "tipo de mensagem do cliente %d é inválido" -#: libpq/be-secure.c:850 +#: tcop/postgres.c:860 #, c-format -msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored" -msgstr "arquivo da lista de revogação de certificados SSL \"%s\" ignorado" +msgid "statement: %s" +msgstr "comando: %s" -#: libpq/be-secure.c:852 -msgid "SSL library does not support certificate revocation lists." -msgstr "" -"biblioteca SSL instalada não suporta listas de revogação de certificados." +#: tcop/postgres.c:1094 +#, c-format +msgid "duration: %s ms statement: %s" +msgstr "duração: %s ms comando: %s" -#: libpq/be-secure.c:859 +#: tcop/postgres.c:1144 #, c-format -msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s" -msgstr "" -"arquivo da lista de revogação de certificados SSL (CRL) \"%s\" não foi " -"encontrado, ignorando: %s" +msgid "parse %s: %s" +msgstr "análise de %s: %s" -#: libpq/be-secure.c:861 -msgid "Certificates will not be checked against revocation list." -msgstr "Certificados não serão verificados na lista de revogação." +#: tcop/postgres.c:1202 +msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement" +msgstr "não pode inserir múltiplos comandos no comando preparado" -#: libpq/be-secure.c:903 +#: tcop/postgres.c:1381 #, c-format -msgid "could not initialize SSL connection: %s" -msgstr "não pôde inicializar conexão SSL: %s" +msgid "duration: %s ms parse %s: %s" +msgstr "duração: %s ms análise de %s: %s" -#: libpq/be-secure.c:912 +#: tcop/postgres.c:1427 #, c-format -msgid "could not set SSL socket: %s" -msgstr "não pôde criar soquete SSL: %s" +msgid "bind %s to %s" +msgstr "ligação de %s para %s" -#: libpq/be-secure.c:938 +#: tcop/postgres.c:1446 tcop/postgres.c:2300 +msgid "unnamed prepared statement does not exist" +msgstr "comando preparado sem nome não existe" + +#: tcop/postgres.c:1488 #, c-format -msgid "could not accept SSL connection: %m" -msgstr "não pôde aceitar conexão SSL: %m" +msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters" +msgstr "" +"mensagem de ligação tem %d formatos de parâmetro mas só tem %d parâmetros" -#: libpq/be-secure.c:942 libpq/be-secure.c:953 -msgid "could not accept SSL connection: EOF detected" -msgstr "não pôde aceitar conexão SSL: EOF detectado" +#: tcop/postgres.c:1494 +#, c-format +msgid "" +"bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires " +"%d" +msgstr "" +"mensagem de ligação forneceu %d parâmetros, mas comando preparado \"%s\" " +"requer %d" -#: libpq/be-secure.c:947 +#: tcop/postgres.c:1659 #, c-format -msgid "could not accept SSL connection: %s" -msgstr "não pôde aceitar conexão SSL: %s" +msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d" +msgstr "formato de dado binário incorreto no parâmetro de ligação %d" -#: libpq/be-secure.c:1003 -msgid "SSL certificate's common name contains embedded null" -msgstr "nome do certificado SSL contém nulo embutido" +#: tcop/postgres.c:1798 +#, c-format +msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s" +msgstr "duração: %s ms ligação %s%s%s: %s" -#: libpq/be-secure.c:1014 +#: tcop/postgres.c:1846 tcop/postgres.c:2387 #, c-format -msgid "SSL connection from \"%s\"" -msgstr "conexão SSL de \"%s\"" +msgid "portal \"%s\" does not exist" +msgstr "portal \"%s\" não existe" -#: libpq/be-secure.c:1065 -msgid "no SSL error reported" -msgstr "nenhum erro SSL relatado" +#: tcop/postgres.c:1933 tcop/postgres.c:2018 +msgid "execute fetch from" +msgstr "executar busca de" -#: libpq/be-secure.c:1069 -#, c-format -msgid "SSL error code %lu" -msgstr "código de erro SSL %lu" +#: tcop/postgres.c:1934 tcop/postgres.c:2019 +msgid "execute" +msgstr "executar" -#: libpq/hba.c:160 +#: tcop/postgres.c:1931 #, c-format -msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\"" -msgstr "informação no arquivo de autenticação é muito longa, ignorando: \"%s\"" +msgid "%s %s%s%s: %s" +msgstr "%s %s%s%s: %s" -#: libpq/hba.c:355 +#: tcop/postgres.c:2015 #, c-format -msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m" -msgstr "" -"não pôde abrir arquivo de autenticação secundário \"@%s\" como \"%s\": %m" +msgid "duration: %s ms %s %s%s%s: %s" +msgstr "duração: %s ms %s %s%s%s: %s" -#: libpq/hba.c:628 +#: tcop/postgres.c:2141 #, c-format -msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s" -msgstr "não pôde traduzir nome da máquina \"%s\" para endereço: %s" +msgid "prepare: %s" +msgstr "preparado: %s" -#. translator: the second %s is a list of auth methods -#: libpq/hba.c:779 +#: tcop/postgres.c:2204 #, c-format +msgid "parameters: %s" +msgstr "parâmetros: %s" + +#: tcop/postgres.c:2223 +msgid "abort reason: recovery conflict" +msgstr "razão da interrupção: conflito de recuperação" + +#: tcop/postgres.c:2239 +msgid "User was holding shared buffer pin for too long." +msgstr "" +"Usuário estava mantendo um buffer compartilhado na cache por muito tempo." + +#: tcop/postgres.c:2242 +msgid "User was holding a relation lock for too long." +msgstr "Usuário estava mantendo um travamento de relação por muito tempo." + +#: tcop/postgres.c:2245 +msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped." +msgstr "Usuário estava ou pode estar usando tablespace que deve ser removida." + +#: tcop/postgres.c:2248 +msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed." +msgstr "" +"Consulta do usuário pode ter precisado acessar versões de registros que " +"devem ser removidas." + +#: tcop/postgres.c:2251 storage/ipc/standby.c:498 +msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery." +msgstr "Transação do usuário causou impasse com a recuperação." + +#: tcop/postgres.c:2254 +msgid "User was connected to a database that must be dropped." +msgstr "Usuário estava conectado ao banco de dados que deve ser removido." + +#: tcop/postgres.c:2588 +msgid "terminating connection because of crash of another server process" +msgstr "" +"finalizando conexão por causa de uma queda de um outro processo servidor" + +#: tcop/postgres.c:2589 msgid "" -"authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s" +"The postmaster has commanded this server process to roll back the current " +"transaction and exit, because another server process exited abnormally and " +"possibly corrupted shared memory." msgstr "" -"opção de autenticação \"%s\" só é válida para métodos de autenticação %s" +"O postmaster ordenou a esse processo servidor para cancelar a transação " +"atual e sair, porque outro processo servidor saiu anormalmente e " +"possivelmente corrompeu memória compartilhada." -#: libpq/hba.c:795 -#, c-format -msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set" +#: tcop/postgres.c:2593 tcop/postgres.c:2943 +msgid "" +"In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your " +"command." msgstr "" -"método de autenticação \"%s\" requer que argumento \"%s\" seja definido" +"Dentro de instantes você poderá conectar novamente ao banco de dados e " +"repetir seu commando." -#: libpq/hba.c:832 -msgid "local connections are not supported by this build" -msgstr "conexões locais não são suportadas por essa construção" +#: tcop/postgres.c:2705 +msgid "floating-point exception" +msgstr "exceção de ponto flutuante" -#: libpq/hba.c:853 -msgid "hostssl requires SSL to be turned on" -msgstr "hostssl requer que SSL esteja habilitado" +#: tcop/postgres.c:2706 +msgid "" +"An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-" +"of-range result or an invalid operation, such as division by zero." +msgstr "" +"Uma operação de ponto flutuante inválida foi sinalizada. Isto provavelmente " +"indica um resultado fora do intervalo ou uma operação inválida, tal como " +"divisão por zero." -#: libpq/hba.c:854 -msgid "Set ssl = on in postgresql.conf." -msgstr "Defina ssl = on no postgresql.conf." +#: tcop/postgres.c:2874 +msgid "terminating autovacuum process due to administrator command" +msgstr "" +"terminando processo de limpeza automática por causa de um comando do " +"administrador" -#: libpq/hba.c:862 -msgid "hostssl is not supported by this build" -msgstr "hostssl não é suportado por essa construção" +#: tcop/postgres.c:2880 tcop/postgres.c:2890 tcop/postgres.c:2941 +msgid "terminating connection due to conflict with recovery" +msgstr "terminando conexão por causa de um conflito com recuperação" -#: libpq/hba.c:863 -msgid "Compile with --with-openssl to use SSL connections." -msgstr "Compile com --with-openssl para utilizar conexões SSL." +#: tcop/postgres.c:2896 +msgid "terminating connection due to administrator command" +msgstr "terminando conexão por causa de um comando do administrador" -#: libpq/hba.c:885 -#, c-format -msgid "invalid connection type \"%s\"" -msgstr "tipo de conexão \"%s\" inválido" +#: tcop/postgres.c:2911 +msgid "canceling authentication due to timeout" +msgstr "cancelando autenticação por causa do tempo de espera (timeout)" -#: libpq/hba.c:898 -msgid "end-of-line before database specification" -msgstr "fim de linha antes da especificação de banco de dados" +#: tcop/postgres.c:2920 +msgid "canceling statement due to statement timeout" +msgstr "cancelando comando por causa do tempo de espera (timeout) do comando" -#: libpq/hba.c:911 -msgid "end-of-line before role specification" -msgstr "fim de linha antes da especificação de role" +#: tcop/postgres.c:2929 +msgid "canceling autovacuum task" +msgstr "cancelando tarefa de limpeza automática" -#: libpq/hba.c:926 -msgid "end-of-line before IP address specification" -msgstr "fim de linha antes da especificação de endereço IP" +#: tcop/postgres.c:2948 storage/ipc/standby.c:497 +msgid "canceling statement due to conflict with recovery" +msgstr "cancelando comando por causa de um conflito com recuperação" -#: libpq/hba.c:980 +#: tcop/postgres.c:2964 +msgid "canceling statement due to user request" +msgstr "cancelando comando por causa de um pedido do usuário" + +#: tcop/postgres.c:3092 tcop/postgres.c:3114 +msgid "stack depth limit exceeded" +msgstr "limite da profundidade da pilha foi excedido" + +#: tcop/postgres.c:3093 tcop/postgres.c:3115 #, c-format -msgid "invalid IP address \"%s\": %s" -msgstr "endereço IP \"%s\" inválido: %s" +msgid "" +"Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), " +"after ensuring the platform's stack depth limit is adequate." +msgstr "" +"Aumente o parâmetro de configuração \"max_stack_depth\" (atualmente %dkB), " +"após certificar-se que o limite de profundidade da pilha para a plataforma é " +"adequado." -#: libpq/hba.c:1000 +#: tcop/postgres.c:3131 #, c-format -msgid "specifying both host name and CIDR mask is invalid: \"%s\"" -msgstr "especificar nome da máquina e máscara CIDR é inválido: \"%s\"" +msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB." +msgstr "\"max_stack_depth\" não deve exceder %ldkB." -#: libpq/hba.c:1014 +#: tcop/postgres.c:3133 +msgid "" +"Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local " +"equivalent." +msgstr "" +"Aumente o limite de profundidade da pilha da plataforma utilizando \"ulimit -" +"s\" ou equivalente." + +#: tcop/postgres.c:3474 +msgid "invalid command-line arguments for server process" +msgstr "argumentos de linha de comando são inválidos para processo servidor" + +#: tcop/postgres.c:3475 tcop/postgres.c:3481 #, c-format -msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\"" -msgstr "máscara CIDR inválida no endereço \"%s\"" +msgid "Try \"%s --help\" for more information." +msgstr "Tente \"%s --help\" para obter informações adicionais." -#: libpq/hba.c:1032 -msgid "end-of-line before netmask specification" -msgstr "fim de linha antes da especificação de máscara de rede" +#: tcop/postgres.c:3479 +#, c-format +msgid "%s: invalid command-line arguments" +msgstr "%s: argumentos de linha de comando são inválidos" -#: libpq/hba.c:1044 +#: tcop/postgres.c:3566 #, c-format -msgid "invalid IP mask \"%s\": %s" -msgstr "máscara de endereço IP \"%s\" inválida: %s" +msgid "%s: no database nor user name specified" +msgstr "%s: banco de dados ou nome de usuário não foi especificado" -#: libpq/hba.c:1061 -msgid "IP address and mask do not match" -msgstr "endereço IP e máscara não correspodem" +#: tcop/postgres.c:4105 +#, c-format +msgid "invalid CLOSE message subtype %d" +msgstr "subtipo %d de mensagem CLOSE é inválido" -#: libpq/hba.c:1076 -msgid "end-of-line before authentication method" -msgstr "fim de linha antes do método de autenticação" +#: tcop/postgres.c:4138 +#, c-format +msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d" +msgstr "subtipo %d de mensagem DESCRIBE é inválido" -#: libpq/hba.c:1118 libpq/auth.c:539 +#: tcop/postgres.c:4372 +#, c-format msgid "" -"MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled" +"disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s" +"%s" msgstr "" -"autenticação MD5 não é suportada quando \"db_user_namespace\" está habilitado" +"desconexão: tempo da sessão: %d:%02d:%02d.%02d usuário=%s banco de dados=%s " +"máquina=%s%s%s" -#: libpq/hba.c:1149 +#. translator: first %s is inet or cidr +#: utils/adt/network.c:107 utils/adt/datetime.c:3564 #, c-format -msgid "invalid authentication method \"%s\"" -msgstr "método de autenticação \"%s\" inválido" +msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\"" +msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo %s: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1160 +#: utils/adt/network.c:118 #, c-format -msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported by this build" -msgstr "" -"método de autenticação \"%s\" inválido: não é suportado por essa construção" +msgid "invalid cidr value: \"%s\"" +msgstr "valor de cidr é inválido: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1181 -msgid "krb5 authentication is not supported on local sockets" -msgstr "autenticação krb5 não é suportada em soquetes locais" +#: utils/adt/network.c:119 utils/adt/network.c:249 +msgid "Value has bits set to right of mask." +msgstr "Valor tem bits definidos a direita da máscara." -#: libpq/hba.c:1192 -msgid "gssapi authentication is not supported on local sockets" -msgstr "autenticação do tipo gssapi não é suportada em soquetes locais" +#: utils/adt/network.c:160 utils/adt/network.c:614 utils/adt/network.c:639 +#: utils/adt/network.c:664 +#, c-format +msgid "could not format inet value: %m" +msgstr "não pôde formatar valor de inet: %m" -#: libpq/hba.c:1203 -msgid "peer authentication is only supported on local sockets" -msgstr "autenticação do tipo peer só é suportada em soquetes locais" +#. translator: %s is inet or cidr +#: utils/adt/network.c:217 +#, c-format +msgid "invalid address family in external \"%s\" value" +msgstr "família de endereços inválida no valor de \"%s\" externo" -#: libpq/hba.c:1220 -msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections" -msgstr "autenticação do tipo cert só é suportada em conexões hostssl" +#. translator: %s is inet or cidr +#: utils/adt/network.c:224 +#, c-format +msgid "invalid bits in external \"%s\" value" +msgstr "bits inválidos no valor de \"%s\" externo" -#: libpq/hba.c:1241 +#. translator: %s is inet or cidr +#: utils/adt/network.c:233 #, c-format -msgid "authentication option not in name=value format: %s" -msgstr "opção de autenticação não está no formato nome=valor: %s" +msgid "invalid length in external \"%s\" value" +msgstr "tamanho inválido no valor de \"%s\" externo" -#: libpq/hba.c:1257 -msgid "ident, peer, krb5, gssapi, sspi and cert" -msgstr "ident, peer, krb5, gssapi, sspi e cert" +#: utils/adt/network.c:248 +msgid "invalid external \"cidr\" value" +msgstr "valor de \"cidr\" externo é inválido" -#: libpq/hba.c:1271 -msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows" -msgstr "clientcert só pode ser configurado para registros \"hostssl\"" +#: utils/adt/network.c:370 utils/adt/network.c:397 +#, c-format +msgid "invalid mask length: %d" +msgstr "tamanho de máscara é inválido: %d" -#: libpq/hba.c:1282 -msgid "" -"client certificates can only be checked if a root certificate store is " -"available" -msgstr "" -"certificados cliente só podem ser verificados se um certificado raiz estiver " -"disponível" +#: utils/adt/network.c:682 +#, c-format +msgid "could not format cidr value: %m" +msgstr "não pôde formatar valor de cidr: %m" -#: libpq/hba.c:1283 -msgid "Make sure the root.crt file is present and readable." -msgstr "Tenha certeza que o arquivo root.crt está presente e pode ser lido" +#: utils/adt/network.c:1255 +msgid "cannot AND inet values of different sizes" +msgstr "não pode executar E em valores inet de tamanhos diferentes" -#: libpq/hba.c:1296 -msgid "clientcert can not be set to 0 when using \"cert\" authentication" -msgstr "" -"clientcert não pode ser definido com 0 ao utilizar autenticação \"cert\"" +#: utils/adt/network.c:1287 +msgid "cannot OR inet values of different sizes" +msgstr "não pode executar OU em valores inet de tamanhos diferentes" -#: libpq/hba.c:1330 +#: utils/adt/network.c:1348 utils/adt/network.c:1424 +msgid "result is out of range" +msgstr "resultado está fora do intervalo" + +#: utils/adt/network.c:1389 +msgid "cannot subtract inet values of different sizes" +msgstr "não pode subtrair valores inet de tamanhos diferentes" + +#: utils/adt/ascii.c:75 #, c-format -msgid "invalid LDAP port number: \"%s\"" -msgstr "número de porta LDAP é inválido: \"%s\"" +msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported" +msgstr "conversão de codificação de %s para ASCII não é suportada" -#: libpq/hba.c:1376 libpq/hba.c:1384 -msgid "krb5, gssapi and sspi" -msgstr "krb5, gssapi e sspi" +#: utils/adt/dbsize.c:105 utils/adt/dbsize.c:189 +#, c-format +msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m" +msgstr "não pôde abrir diretório da tablespace \"%s\": %m" -#: libpq/hba.c:1403 libpq/auth.c:2492 +#: utils/adt/tsgistidx.c:100 +msgid "gtsvector_in not implemented" +msgstr "gtsvector_in não está implementado" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:375 utils/adt/ri_triggers.c:435 +#: utils/adt/ri_triggers.c:598 utils/adt/ri_triggers.c:838 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1026 utils/adt/ri_triggers.c:1188 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1376 utils/adt/ri_triggers.c:1547 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1730 utils/adt/ri_triggers.c:1901 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2117 utils/adt/ri_triggers.c:2299 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2502 utils/adt/ri_triggers.c:2550 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2595 utils/adt/ri_triggers.c:2757 gram.y:2888 +msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented" +msgstr "MATCH PARTIAL ainda não foi implementado" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:409 utils/adt/ri_triggers.c:2841 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3535 utils/adt/ri_triggers.c:3567 #, c-format -msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s" -msgstr "não pôde traduzir nome de servidor RADIUS \"%s\" para endereço: %s" +msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\"" +msgstr "" +"inserção ou atualização em tabela \"%s\" viola restrição de chave " +"estrangeira \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1422 +#: utils/adt/ri_triggers.c:412 utils/adt/ri_triggers.c:2844 +msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values." +msgstr "MATCH FULL não permite mistura de valores de chaves nulas e não-nulas." + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3097 #, c-format -msgid "invalid RADIUS port number: \"%s\"" -msgstr "número de porta RADIUS é inválido: \"%s\"" +msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT" +msgstr "função \"%s\" deve ser disparada pelo INSERT" -#: libpq/hba.c:1442 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3103 #, c-format -msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\"" -msgstr "nome de opção de autenticação desconhecido: \"%s\"" +msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE" +msgstr "função \"%s\" deve ser disparada pelo UPDATE" -#: libpq/hba.c:1474 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3117 +#, c-format +msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE" +msgstr "função \"%s\" deve ser disparada pelo DELETE" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3146 +#, c-format +msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\"" +msgstr "nenhuma entrada em pg_constraint para gatilho \"%s\" na tabela \"%s\"" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:3148 msgid "" -"cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, or ldapsearchattribute " -"together with ldapprefix" +"Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE " +"ADD CONSTRAINT." msgstr "" -"não pode utilizar ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd ou " -"ldapsearchattribute junto com ldapprefix" +"Remova este gatilho de integridade referencial e seus pares, então faça " +"ALTER TABLE ADD CONSTRAINT." -#: libpq/hba.c:1484 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3502 +#, c-format msgid "" -"authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix" -"\", or \"ldapsuffix\" to be set" +"referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave " +"unexpected result" msgstr "" -"método de autenticação \"ldap\" requer que argumento \"ldapbasedn\", " -"\"ldapprefix\" ou \"ldapsuffix\" seja definido" +"consulta de integridade referencial em \"%s\" da retrição \"%s\" em \"%s\" " +"retornou resultado inesperado" -#: libpq/hba.c:1683 guc-file.l:409 -#, c-format -msgid "could not open configuration file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde abrir arquivo de configuração \"%s\": %m" +#: utils/adt/ri_triggers.c:3506 +msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query." +msgstr "" +"Isso provavelmente foi causado por uma regra que reescreveu a consulta." -#: libpq/hba.c:1815 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3537 #, c-format -msgid "invalid regular expression \"%s\": %s" -msgstr "expressão regular \"%s\" é inválida: %s" +msgid "No rows were found in \"%s\"." +msgstr "Nenhum registro foi encontrado em \"%s\"." -#: libpq/hba.c:1838 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3569 #, c-format -msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s" -msgstr "correspondência de expressão regular \"%s\" falhou: %s" +msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"." +msgstr "Chave (%s)=(%s) não está presente na tabela \"%s\"." -#: libpq/hba.c:1856 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3575 #, c-format msgid "" -"regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by " -"backreference in \"%s\"" +"update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on " +"table \"%s\"" msgstr "" -"expressão regular \"%s\" não tem subexpressões como informado na referência " -"anterior em \"%s\"" +"atualização ou exclusão em tabela \"%s\" viola restrição de chave " +"estrangeira \"%s\" em \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1922 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3578 #, c-format -msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d" -msgstr "faltando entrada no arquivo \"%s\" no fim da linha %d" +msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"." +msgstr "Chave (%s)=(%s) ainda é referenciada pela tabela \"%s\"." -#: libpq/hba.c:1963 -#, c-format -msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match" -msgstr "" -"nome de usuário fornecido (%s) e nome de usuário autenticado (%s) não " -"correspondem" +#: utils/adt/acl.c:166 utils/adt/name.c:91 +msgid "identifier too long" +msgstr "identificador muito longo" -#: libpq/hba.c:1984 +#: utils/adt/acl.c:167 utils/adt/name.c:92 #, c-format -msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\"" -msgstr "" -"não há correspondência em mapa de usuários \"%s\" para usuário \"%s\" " -"autenticado como \"%s\"" +msgid "Identifier must be less than %d characters." +msgstr "Identificador deve ter pelo menos %d caracteres." -#: libpq/hba.c:2008 +#: utils/adt/acl.c:253 #, c-format -msgid "could not open usermap file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde abrir arquivo com mapa de usuários \"%s\": %m" +msgid "unrecognized key word: \"%s\"" +msgstr "palavra chave desconhecida: \"%s\"" -#: libpq/auth.c:257 -#, c-format -msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected" -msgstr "autenticação de usuário \"%s\" falhou: máquina rejeitada" +#: utils/adt/acl.c:254 +msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"." +msgstr "palavra chave ACL deve ser \"group\" ou \"user\"." -#: libpq/auth.c:260 +#: utils/adt/acl.c:259 +msgid "missing name" +msgstr "faltando nome" + +#: utils/adt/acl.c:260 +msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word." +msgstr "Um nome deve seguir a palavra chave \"group\" ou \"user\"." + +#: utils/adt/acl.c:266 +msgid "missing \"=\" sign" +msgstr "faltando sinal \"=\"" + +#: utils/adt/acl.c:319 #, c-format -msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "autenticação do tipo Kerberos 5 falhou para usuário \"%s\"" +msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\"" +msgstr "caracter de modo é inválido: deve ser um dos \"%s\"" -#: libpq/auth.c:263 +#: utils/adt/acl.c:341 +msgid "a name must follow the \"/\" sign" +msgstr "um nome deve seguir o sinal \"/\"" + +#: utils/adt/acl.c:349 #, c-format -msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "autenticação do tipo \"trust\" falhou para usuário \"%s\"" +msgid "defaulting grantor to user ID %u" +msgstr "utilizando ID de usuário %u como concedente" -#: libpq/auth.c:266 +#: utils/adt/acl.c:540 +msgid "ACL array contains wrong data type" +msgstr "matriz ACL contém tipo de dado incorreto" + +#: utils/adt/acl.c:544 +msgid "ACL arrays must be one-dimensional" +msgstr "matrizes ACL devem ser de uma dimensão" + +#: utils/adt/acl.c:548 +msgid "ACL arrays must not contain null values" +msgstr "matrizes ACL não devem conter valores nulos" + +#: utils/adt/acl.c:572 +msgid "extra garbage at the end of the ACL specification" +msgstr "lixo extra ao final da especificação de uma ACL" + +#: utils/adt/acl.c:1129 +msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor" +msgstr "opções de concessão não podem ser concedidos ao próprio concedente" + +#: utils/adt/acl.c:1190 +msgid "dependent privileges exist" +msgstr "privilégios dependentes existem" + +#: utils/adt/acl.c:1191 +msgid "Use CASCADE to revoke them too." +msgstr "Utilize CASCADE para revogá-los também." + +#: utils/adt/acl.c:1470 +msgid "aclinsert is no longer supported" +msgstr "aclinsert não é mais suportado" + +#: utils/adt/acl.c:1480 +msgid "aclremove is no longer supported" +msgstr "aclremove não é mais suportado" + +#: utils/adt/acl.c:1566 utils/adt/acl.c:1620 #, c-format -msgid "Ident authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "autenticação do tipo Ident falhou para usuário \"%s\"" +msgid "unrecognized privilege type: \"%s\"" +msgstr "tipo de privilégio desconhecido: \"%s\"" -#: libpq/auth.c:269 +#: utils/adt/acl.c:3359 utils/adt/regproc.c:118 utils/adt/regproc.c:139 +#: utils/adt/regproc.c:289 #, c-format -msgid "Peer authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "autenticação do tipo peer falhou para usuário \"%s\"" +msgid "function \"%s\" does not exist" +msgstr "função \"%s\" não existe" -#: libpq/auth.c:273 +#: utils/adt/acl.c:4608 #, c-format -msgid "password authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "autenticação do tipo password falhou para usuário \"%s\"" +msgid "must be member of role \"%s\"" +msgstr "deve ser membro da role \"%s\"" -#: libpq/auth.c:278 +#: utils/adt/datetime.c:928 utils/adt/datetime.c:1663 utils/adt/date.c:2631 +#: utils/adt/timestamp.c:4453 utils/adt/timestamp.c:4626 #, c-format -msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "autenticação do tipo GSSAPI falhou para usuário \"%s\"" +msgid "time zone \"%s\" not recognized" +msgstr "zona horária \"%s\" é desconhecida" -#: libpq/auth.c:281 +#: utils/adt/datetime.c:1186 utils/adt/datetime.c:1934 utils/adt/date.c:142 +msgid "date/time value \"current\" is no longer supported" +msgstr "valor de data/hora \"current\" não é mais suportado" + +#: utils/adt/datetime.c:3537 utils/adt/datetime.c:3544 #, c-format -msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "autenticação do tipo SSPI falhou para usuário \"%s\"" +msgid "date/time field value out of range: \"%s\"" +msgstr "valor do campo date/time está fora do intervalo: \"%s\"" -#: libpq/auth.c:284 +#: utils/adt/datetime.c:3546 +msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting." +msgstr "Talvez você necessite de uma definição diferente para \"datestyle\"." + +#: utils/adt/datetime.c:3551 #, c-format -msgid "PAM authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "autenticação do tipo PAM falhou para usuário \"%s\"" +msgid "interval field value out of range: \"%s\"" +msgstr "valor do campo interval fora do intervalo: \"%s\"" -#: libpq/auth.c:287 +#: utils/adt/datetime.c:3557 #, c-format -msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "autenticação do tipo LDAP falhou para usuário \"%s\"" +msgid "time zone displacement out of range: \"%s\"" +msgstr "deslocamento de zona horária fora do intervalo: \"%s\"" -#: libpq/auth.c:290 +#: utils/adt/numeric.c:473 utils/adt/numeric.c:500 utils/adt/numeric.c:3275 +#: utils/adt/numeric.c:3298 utils/adt/numeric.c:3322 utils/adt/numeric.c:3329 #, c-format -msgid "certificate authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "autenticação do tipo certificate falhou para usuário \"%s\"" +msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\"" +msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo numeric: \"%s\"" -#: libpq/auth.c:293 +#: utils/adt/numeric.c:653 +msgid "invalid length in external \"numeric\" value" +msgstr "tamanho inválido no valor de \"numeric\" externo" + +#: utils/adt/numeric.c:664 +msgid "invalid sign in external \"numeric\" value" +msgstr "sinal inválido no valor de \"numeric\" externo" + +#: utils/adt/numeric.c:674 +msgid "invalid digit in external \"numeric\" value" +msgstr "dígito inválido no valor de \"numeric\" externo" + +#: utils/adt/numeric.c:814 utils/adt/numeric.c:828 #, c-format -msgid "RADIUS authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "autenticação do tipo RADIUS falhou para usuário \"%s\"" +msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d" +msgstr "precisão do NUMERIC %d deve ser entre 1 e %d" -#: libpq/auth.c:296 +#: utils/adt/numeric.c:819 #, c-format -msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method" +msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d" +msgstr "escala do NUMERIC %d deve ser entre 0 e precisão %d" + +#: utils/adt/numeric.c:837 +msgid "invalid NUMERIC type modifier" +msgstr "modificador de tipo NUMERIC é inválido" + +#: utils/adt/numeric.c:1171 utils/adt/float.c:2743 +msgid "count must be greater than zero" +msgstr "contador deve ser maior do que zero" + +#: utils/adt/numeric.c:1178 utils/adt/float.c:2748 +msgid "operand, lower bound and upper bound cannot be NaN" +msgstr "operando, limite inferior e limite superior não podem ser infinitos" + +#: utils/adt/numeric.c:1191 utils/adt/float.c:2792 +msgid "lower bound cannot equal upper bound" +msgstr "limite inferior não pode ser igual a limite superior" + +#: utils/adt/numeric.c:1881 utils/adt/numeric.c:3754 +msgid "value overflows numeric format" +msgstr "valor excede formato numeric" + +#: utils/adt/numeric.c:2166 utils/adt/float.c:1401 +msgid "zero raised to a negative power is undefined" +msgstr "zero elevado a um número negativo é indefinido" + +#: utils/adt/numeric.c:2172 utils/adt/float.c:1405 +msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result" msgstr "" -"autenticação falhou para usuário \"%s\": método de autenticação é inválido" +"um número negativo elevado a um número que não é inteiro retorna um " +"resultado complexo" -#: libpq/auth.c:325 -msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file" -msgstr "arquivo pg_hba.conf não foi encontrado ou está errado" +#: utils/adt/numeric.c:2229 +msgid "cannot convert NaN to integer" +msgstr "não pode converter NaN para inteiro" -#: libpq/auth.c:326 -msgid "See server log for details." -msgstr "Veja log do servidor para obter detalhes." +#: utils/adt/numeric.c:2253 utils/adt/numeric.c:2262 utils/adt/int8.c:1247 +#: utils/adt/varlena.c:950 utils/adt/varlena.c:1968 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:103 utils/adt/array_userfuncs.c:113 +#: utils/adt/int.c:623 utils/adt/int.c:652 utils/adt/int.c:673 +#: utils/adt/int.c:704 utils/adt/int.c:737 utils/adt/int.c:759 +#: utils/adt/int.c:907 utils/adt/int.c:928 utils/adt/int.c:955 +#: utils/adt/int.c:995 utils/adt/int.c:1016 utils/adt/int.c:1043 +#: utils/adt/int.c:1076 utils/adt/int.c:1159 utils/adt/varbit.c:1111 +#: utils/adt/varbit.c:1503 utils/adt/float.c:1157 utils/adt/float.c:1216 +#: utils/adt/float.c:2767 utils/adt/float.c:2783 utils/adt/arrayfuncs.c:1276 +msgid "integer out of range" +msgstr "inteiro fora do intervalo" -#: libpq/auth.c:356 -msgid "connection requires a valid client certificate" -msgstr "conexão requer um certificado cliente válido" +#: utils/adt/numeric.c:2297 +msgid "cannot convert NaN to bigint" +msgstr "não pode converter NaN para bigint" -#: libpq/auth.c:400 libpq/auth.c:416 libpq/auth.c:464 libpq/auth.c:482 -msgid "SSL on" -msgstr "SSL habilitado" +#: utils/adt/numeric.c:2306 utils/adt/int8.c:500 utils/adt/int8.c:529 +#: utils/adt/int8.c:550 utils/adt/int8.c:581 utils/adt/int8.c:615 +#: utils/adt/int8.c:640 utils/adt/int8.c:697 utils/adt/int8.c:714 +#: utils/adt/int8.c:783 utils/adt/int8.c:804 utils/adt/int8.c:831 +#: utils/adt/int8.c:864 utils/adt/int8.c:892 utils/adt/int8.c:913 +#: utils/adt/int8.c:940 utils/adt/int8.c:980 utils/adt/int8.c:1001 +#: utils/adt/int8.c:1028 utils/adt/int8.c:1061 utils/adt/int8.c:1089 +#: utils/adt/int8.c:1110 utils/adt/int8.c:1137 utils/adt/int8.c:1310 +#: utils/adt/int8.c:1349 utils/adt/varbit.c:1583 +msgid "bigint out of range" +msgstr "bigint fora do intervalo" -#: libpq/auth.c:400 libpq/auth.c:416 libpq/auth.c:464 libpq/auth.c:482 -msgid "SSL off" -msgstr "SSL desabilitado" +#: utils/adt/numeric.c:2345 +msgid "cannot convert NaN to smallint" +msgstr "não pode converter NaN para smallint" -#: libpq/auth.c:398 +#: utils/adt/numeric.c:2354 utils/adt/numeric.c:2365 utils/adt/int8.c:1272 +#: utils/adt/int.c:349 utils/adt/int.c:775 utils/adt/int.c:804 +#: utils/adt/int.c:825 utils/adt/int.c:845 utils/adt/int.c:879 +#: utils/adt/int.c:1174 utils/adt/float.c:1175 utils/adt/float.c:1233 +msgid "smallint out of range" +msgstr "smallint fora do intervalo" + +#: utils/adt/numeric.c:3824 +msgid "numeric field overflow" +msgstr "estouro de campo numeric" + +#: utils/adt/numeric.c:3825 #, c-format msgid "" -"pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s" +"A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less " +"than %s%d." msgstr "" -"pg_hba.conf rejeitou conexão de replicação para máquina \"%s\", usuário \"%s" -"\", %s" +"Um campo com precisão %d, escala %d deve arredondar para um valor absoluto " +"menor do que %s%d." -#: libpq/auth.c:404 +#: utils/adt/numeric.c:3969 utils/adt/numeric.c:3995 utils/adt/float.c:427 +#: utils/adt/float.c:491 utils/adt/float.c:547 #, c-format -msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\"" -msgstr "" -"pg_hba.conf rejeitou conexão de replicação para máquina \"%s\", usuário \"%s" -"\"" +msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\"" +msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo double precision: \"%s\"" -#: libpq/auth.c:413 +#: utils/adt/numeric.c:4507 utils/adt/numeric.c:4790 utils/adt/int8.c:597 +#: utils/adt/int8.c:657 utils/adt/int8.c:846 utils/adt/int8.c:954 +#: utils/adt/int8.c:1043 utils/adt/int8.c:1151 utils/adt/timestamp.c:2877 +#: utils/adt/geo_ops.c:4130 utils/adt/int.c:719 utils/adt/int.c:861 +#: utils/adt/int.c:969 utils/adt/int.c:1058 utils/adt/int.c:1097 +#: utils/adt/int.c:1125 utils/adt/float.c:820 utils/adt/float.c:884 +#: utils/adt/float.c:2526 utils/adt/float.c:2589 utils/adt/cash.c:507 +#: utils/adt/cash.c:557 utils/adt/cash.c:608 utils/adt/cash.c:657 +#: utils/adt/cash.c:709 utils/adt/cash.c:759 +msgid "division by zero" +msgstr "divisão por zero" + +#: utils/adt/numeric.c:5183 utils/adt/float.c:1359 +msgid "cannot take square root of a negative number" +msgstr "não pode calcular raiz quadrada de um número negativo" + +#: utils/adt/numeric.c:5273 +msgid "argument for function \"exp\" too big" +msgstr "argumento para função \"exp\" é muito grande" + +#: utils/adt/numeric.c:5401 utils/adt/float.c:1471 utils/adt/float.c:1501 +msgid "cannot take logarithm of zero" +msgstr "não pode calcular logaritmo de zero" + +#: utils/adt/numeric.c:5405 utils/adt/float.c:1475 utils/adt/float.c:1505 +msgid "cannot take logarithm of a negative number" +msgstr "não pode calcular logaritmo de número negativo" + +#: utils/adt/misc.c:80 +msgid "must be superuser to signal other server processes" +msgstr "deve ser super-usuário para sinalizar outros processos servidor" + +#: utils/adt/misc.c:89 #, c-format -msgid "" -"pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s" -"\", %s" -msgstr "" -"pg_hba.conf rejeitou conexão para máquina \"%s\", usuário \"%s\", banco de " -"dados \"%s\", %s" +msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process" +msgstr "PID %d não é um processo servidor do PostgreSQL" -#: libpq/auth.c:420 +#: utils/adt/misc.c:102 storage/lmgr/proc.c:1079 #, c-format -msgid "" -"pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" -msgstr "" -"pg_hba.conf rejeitou conexão para máquina \"%s\", usuário \"%s\", banco de " -"dados \"%s\"" +msgid "could not send signal to process %d: %m" +msgstr "não pôde enviar sinal para processo %d: %m" -#: libpq/auth.c:449 +#: utils/adt/misc.c:126 +msgid "must be superuser to signal the postmaster" +msgstr "deve ser super-usuário para sinalizar o postmaster" + +#: utils/adt/misc.c:131 #, c-format -msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup matches." -msgstr "Endereço IP do cliente resolveu para \"%s\", pesquisa direta combina." +msgid "failed to send signal to postmaster: %m" +msgstr "falhou ao enviar sinal para postmaster: %m" -#: libpq/auth.c:451 +#: utils/adt/misc.c:148 +msgid "must be superuser to rotate log files" +msgstr "deve ser super-usuário para rotacionar arquivos de log" + +#: utils/adt/misc.c:153 +msgid "rotation not possible because log collection not active" +msgstr "rotação não é possível porque coleta de log não está ativa" + +#: utils/adt/misc.c:195 +msgid "global tablespace never has databases" +msgstr "tablespace global nunca teve bancos de dados" + +#: utils/adt/misc.c:216 #, c-format -msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup not checked." -msgstr "" -"Endereço IP do cliente resolveu para \"%s\", pesquisa direta não foi feita." +msgid "%u is not a tablespace OID" +msgstr "%u não é um OID de tablespace" -#: libpq/auth.c:453 +#: utils/adt/misc.c:352 +msgid "unreserved" +msgstr "sem reserva" + +#: utils/adt/misc.c:356 +msgid "unreserved (cannot be function or type name)" +msgstr "sem reserva (não pode ser nome de função ou tipo)" + +#: utils/adt/misc.c:360 +msgid "reserved (can be function or type name)" +msgstr "reservado (pode ser nome de função ou tipo)" + +#: utils/adt/misc.c:364 +msgid "reserved" +msgstr "reservado" + +#: utils/adt/like_match.c:104 utils/adt/like_match.c:164 +msgid "LIKE pattern must not end with escape character" +msgstr "padrão de LIKE não deve terminar com caracter escape" + +#: utils/adt/like_match.c:289 utils/adt/regexp.c:683 +msgid "invalid escape string" +msgstr "cadeia de caracteres de escape inválida" + +#: utils/adt/like_match.c:290 utils/adt/regexp.c:684 +msgid "Escape string must be empty or one character." +msgstr "Cadeia de caracteres de escape deve ser vazia ou ter um caracter." + +#: utils/adt/nabstime.c:160 #, c-format -msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup does not match." -msgstr "" -"Endereço IP do cliente resolveu para \"%s\", pesquisa direta não combina." +msgid "invalid time zone name: \"%s\"" +msgstr "nome de zona horária é inválido: \"%s\"" -#: libpq/auth.c:462 +#: utils/adt/nabstime.c:480 utils/adt/nabstime.c:523 utils/adt/nabstime.c:553 +#: utils/adt/nabstime.c:596 utils/adt/date.c:913 utils/adt/date.c:960 +#: utils/adt/date.c:1516 utils/adt/date.c:1553 utils/adt/date.c:2426 +#: utils/adt/timestamp.c:226 utils/adt/timestamp.c:269 +#: utils/adt/timestamp.c:491 utils/adt/timestamp.c:531 +#: utils/adt/timestamp.c:2531 utils/adt/timestamp.c:2552 +#: utils/adt/timestamp.c:2565 utils/adt/timestamp.c:2574 +#: utils/adt/timestamp.c:2632 utils/adt/timestamp.c:2655 +#: utils/adt/timestamp.c:2668 utils/adt/timestamp.c:2679 +#: utils/adt/timestamp.c:3115 utils/adt/timestamp.c:3245 +#: utils/adt/timestamp.c:3286 utils/adt/timestamp.c:3374 +#: utils/adt/timestamp.c:3421 utils/adt/timestamp.c:3532 +#: utils/adt/timestamp.c:3845 utils/adt/timestamp.c:3982 +#: utils/adt/timestamp.c:3989 utils/adt/timestamp.c:4003 +#: utils/adt/timestamp.c:4013 utils/adt/timestamp.c:4076 +#: utils/adt/timestamp.c:4216 utils/adt/timestamp.c:4226 +#: utils/adt/timestamp.c:4441 utils/adt/timestamp.c:4520 +#: utils/adt/timestamp.c:4527 utils/adt/timestamp.c:4554 +#: utils/adt/timestamp.c:4558 utils/adt/timestamp.c:4615 utils/adt/xml.c:1740 +#: utils/adt/xml.c:1747 utils/adt/xml.c:1767 utils/adt/xml.c:1774 +#: utils/adt/formatting.c:3247 utils/adt/formatting.c:3279 +#: utils/adt/formatting.c:3347 +msgid "timestamp out of range" +msgstr "timestamp fora do intervalo" + +#: utils/adt/nabstime.c:506 utils/adt/nabstime.c:579 +msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp" +msgstr "não pode converter abstime \"invalid\" para timestamp" + +#: utils/adt/nabstime.c:806 +msgid "invalid status in external \"tinterval\" value" +msgstr "status inválido no valor de \"tinterval\" externo" + +#: utils/adt/nabstime.c:880 +msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval" +msgstr "não pode converter reltime \"invalid\" em interval" + +#: utils/adt/nabstime.c:1575 #, c-format -msgid "" -"no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s" -"\", %s" -msgstr "" -"nenhuma entrada no pg_hba.conf para conexão de replicação da máquina \"%s\", " -"usuário \"%s\", %s" +msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\"" +msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo tinterval: \"%s\"" -#: libpq/auth.c:469 +#: utils/adt/ruleutils.c:2429 #, c-format -msgid "" -"no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\"" -msgstr "" -"nenhuma entrada no pg_hba.conf para conexão de replicação da máquina \"%s\", " -"usuário \"%s\"" +msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" +msgstr "regra \"%s\" tem tipo de evento %d que não é suportado" -#: libpq/auth.c:479 +#: utils/adt/ruleutils.c:5888 utils/adt/ruleutils.c:5943 +#: utils/adt/ruleutils.c:5980 utils/adt/regproc.c:635 utils/adt/regproc.c:1485 +msgid "too many arguments" +msgstr "muitos argumentos" + +#: utils/adt/encode.c:55 utils/adt/encode.c:91 #, c-format -msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" -msgstr "" -"nenhuma entrada no pg_hba.conf para máquina \"%s\", usuário \"%s\", banco de " -"dados \"%s\", %s" +msgid "unrecognized encoding: \"%s\"" +msgstr "codificação desconhecida: \"%s\"" -#: libpq/auth.c:487 +#: utils/adt/encode.c:150 #, c-format -msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" -msgstr "" -"nenhuma entrada no pg_hba.conf para máquina \"%s\", usuário \"%s\", banco de " -"dados \"%s\"" +msgid "invalid hexadecimal digit: \"%c\"" +msgstr "dígito hexadecimal inválido: \"%c\"" -#: libpq/auth.c:663 +#: utils/adt/encode.c:178 +msgid "invalid hexadecimal data: odd number of digits" +msgstr "dado hexadecimal inválido: número de dígitos estranho" + +#: utils/adt/encode.c:295 +msgid "unexpected \"=\"" +msgstr "\"=\" inesperado" + +#: utils/adt/encode.c:307 +msgid "invalid symbol" +msgstr "símbolo inválido" + +#: utils/adt/encode.c:327 +msgid "invalid end sequence" +msgstr "fim de sequência inválido" + +#: utils/adt/encode.c:441 utils/adt/encode.c:506 utils/adt/varlena.c:246 +#: utils/adt/varlena.c:287 +msgid "invalid input syntax for type bytea" +msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo bytea" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:94 +msgid "cannot accept a value of type any" +msgstr "não pode aceitar um valor do tipo any" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:107 +msgid "cannot display a value of type any" +msgstr "não pode mostrar um valor do tipo any" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:121 utils/adt/pseudotypes.c:149 +msgid "cannot accept a value of type anyarray" +msgstr "não pode aceitar um valor do tipo anyarray" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:174 +msgid "cannot accept a value of type anyenum" +msgstr "não pode aceitar um valor do tipo anyenum" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:252 +msgid "cannot accept a value of type trigger" +msgstr "não pode aceitar um valor do tipo trigger" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:265 +msgid "cannot display a value of type trigger" +msgstr "não pode mostrar um valor do tipo trigger" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:279 +msgid "cannot accept a value of type language_handler" +msgstr "não pode aceitar um valor do tipo language_handler" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:292 +msgid "cannot display a value of type language_handler" +msgstr "não pode mostrar um valor do tipo language_handler" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:306 +msgid "cannot accept a value of type fdw_handler" +msgstr "não pode aceitar um valor do tipo fdw_handler" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:319 +msgid "cannot display a value of type fdw_handler" +msgstr "não pode mostrar um valor do tipo fdw_handler" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:333 +msgid "cannot accept a value of type internal" +msgstr "não pode aceitar um valor do tipo interval" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:346 +msgid "cannot display a value of type internal" +msgstr "não pode mostrar um valor do tipo interval" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:360 +msgid "cannot accept a value of type opaque" +msgstr "não pode aceitar um valor do tipo opaque" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:373 +msgid "cannot display a value of type opaque" +msgstr "não pode mostrar um valor do tipo opaque" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:387 +msgid "cannot accept a value of type anyelement" +msgstr "não pode aceitar um valor do tipo anyelement" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:400 +msgid "cannot display a value of type anyelement" +msgstr "não pode mostrar um valor do tipo anyelement" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:413 +msgid "cannot accept a value of type anynonarray" +msgstr "não pode aceitar um valor do tipo anynonarray" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:426 +msgid "cannot display a value of type anynonarray" +msgstr "não pode mostrar um valor do tipo anynonarray" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:439 +msgid "cannot accept a value of a shell type" +msgstr "não pode aceitar um valor do tipo shell" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:452 +msgid "cannot display a value of a shell type" +msgstr "não pode mostrar um valor do tipo shell" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:474 utils/adt/pseudotypes.c:498 +msgid "cannot accept a value of type pg_node_tree" +msgstr "não pode aceitar um valor do tipo pg_node_tree" + +#: utils/adt/genfile.c:60 +msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed" +msgstr "referência ao diretório pai (\"..\") não é permitida" + +#: utils/adt/genfile.c:71 +msgid "absolute path not allowed" +msgstr "caminho absoluto não é permitido" + +#: utils/adt/genfile.c:76 +msgid "path must be in or below the current directory" +msgstr "caminho deve estar no ou abaixo do diretório atual" + +#: utils/adt/genfile.c:117 utils/adt/oracle_compat.c:184 +#: utils/adt/oracle_compat.c:282 utils/adt/oracle_compat.c:758 +#: utils/adt/oracle_compat.c:1048 +msgid "requested length too large" +msgstr "tamanho solicitado é muito grande" + +#: utils/adt/genfile.c:129 #, c-format -msgid "expected password response, got message type %d" -msgstr "resposta da senha esperada, recebeu tipo de mensagem %d" +msgid "could not seek in file \"%s\": %m" +msgstr "não pôde buscar em arquivo \"%s\": %m" -#: libpq/auth.c:691 -msgid "invalid password packet size" -msgstr "tamanho do pacote de senha é inválido" +#: utils/adt/genfile.c:179 utils/adt/genfile.c:203 utils/adt/genfile.c:224 +#: utils/adt/genfile.c:248 +msgid "must be superuser to read files" +msgstr "deve ser super-usuário para ler arquivos" -#: libpq/auth.c:695 -msgid "received password packet" -msgstr "pacote de senha recebido" +#: utils/adt/genfile.c:186 utils/adt/genfile.c:231 +msgid "requested length cannot be negative" +msgstr "tamanho solicitado não pode ser negativo" -#: libpq/auth.c:753 +#: utils/adt/genfile.c:272 +msgid "must be superuser to get file information" +msgstr "deve ser super-usuário para obter informação sobre arquivo" + +#: utils/adt/genfile.c:336 +msgid "must be superuser to get directory listings" +msgstr "deve ser super-usuário para obter listagem de diretórios" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:530 utils/adt/tsvector.c:272 tsearch/to_tsany.c:165 #, c-format -msgid "Kerberos initialization returned error %d" -msgstr "inicialização do Kerberos retornou erro %d" +msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)" +msgstr "" +"cadeia de caracteres é muito longa para tsvector (%d bytes, máximo de %d " +"bytes)" -#: libpq/auth.c:763 +#: utils/adt/tsvector_op.c:1173 +msgid "ts_stat query must return one tsvector column" +msgstr "consulta ts_stat deve retornar uma coluna tsvector" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:1353 #, c-format -msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d" -msgstr "resolução do keytab do Kerberos retornou erro %d" +msgid "tsvector column \"%s\" does not exist" +msgstr "coluna tsvector \"%s\" não existe" -#: libpq/auth.c:787 +#: utils/adt/tsvector_op.c:1359 #, c-format -msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d" -msgstr "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") retornou erro %d" +msgid "column \"%s\" is not of tsvector type" +msgstr "coluna \"%s\" não é do tipo tsvector" -#: libpq/auth.c:832 +#: utils/adt/tsvector_op.c:1371 #, c-format -msgid "Kerberos recvauth returned error %d" -msgstr "Kerberos recvauth retornou erro %d" +msgid "configuration column \"%s\" does not exist" +msgstr "coluna de configuração \"%s\" não existe" -#: libpq/auth.c:855 +#: utils/adt/tsvector_op.c:1377 #, c-format -msgid "Kerberos unparse_name returned error %d" -msgstr "Kerberos unparse_name retornou erro %d" +msgid "column \"%s\" is not of regconfig type" +msgstr "coluna \"%s\" não é do tipo regconfig" -#: libpq/auth.c:1003 -msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2" -msgstr "GSSAPI não é suportado no protocolo versão 2" +#: utils/adt/tsvector_op.c:1384 +#, c-format +msgid "configuration column \"%s\" must not be null" +msgstr "coluna de configuração \"%s\" não deve ser nulo" -#: libpq/auth.c:1058 +#: utils/adt/tsvector_op.c:1397 #, c-format -msgid "expected GSS response, got message type %d" -msgstr "resposta do GSS esperada, recebeu tipo de mensagem %d" +msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified" +msgstr "" +"nome da configuração de busca textual \"%s\" deve ser qualificada pelo " +"esquema" -#: libpq/auth.c:1121 -msgid "accepting GSS security context failed" -msgstr "aceitação do contexto de segurança do GSS falhou" +#: utils/adt/tsvector_op.c:1422 +#, c-format +msgid "column \"%s\" is not of a character type" +msgstr "coluna \"%s\" não é do tipo caracter" -#: libpq/auth.c:1147 -msgid "retrieving GSS user name failed" -msgstr "recuperação do nome de usuário do GSS falhou" +#: utils/adt/tsquery_cleanup.c:285 +msgid "" +"text-search query contains only stop words or doesn't contain lexemes, " +"ignored" +msgstr "" +"consulta de busca textual contém somente palavras ignoradas ou não contém " +"lexemas, ignorada" -#: libpq/auth.c:1264 -msgid "SSPI is not supported in protocol version 2" -msgstr "SSPI não é suportado no protocolo versão 2" +#: utils/adt/int8.c:98 utils/adt/int8.c:133 utils/adt/numutils.c:51 +#: utils/adt/numutils.c:61 utils/adt/numutils.c:103 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\"" +msgstr "sintaxe de entrada é inválida para integer: \"%s\"" -#: libpq/auth.c:1279 -msgid "could not acquire SSPI credentials" -msgstr "não pôde obter credenciais SSPI" +#: utils/adt/int8.c:114 +#, c-format +msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint" +msgstr "valor \"%s\" está fora do intervalo para tipo bigint" -#: libpq/auth.c:1296 +#: utils/adt/int8.c:1366 +msgid "OID out of range" +msgstr "OID fora do intervalo" + +#: utils/adt/int8.c:1409 utils/adt/timestamp.c:4713 utils/adt/timestamp.c:4794 +#: utils/adt/int.c:1362 +msgid "step size cannot equal zero" +msgstr "tamanho do passo não pode ser zero" + +#: utils/adt/tid.c:70 utils/adt/tid.c:78 utils/adt/tid.c:86 #, c-format -msgid "expected SSPI response, got message type %d" -msgstr "resposta do SSPI esperada, recebeu tipo de mensagem %d" +msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\"" +msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo tid: \"%s\"" -#: libpq/auth.c:1368 -msgid "could not accept SSPI security context" -msgstr "não pôde aceitar contexto de segurança do SSPI" +#: utils/adt/regexp.c:194 tsearch/spell.c:439 +#, c-format +msgid "invalid regular expression: %s" +msgstr "expressão regular inválida: %s" -#: libpq/auth.c:1430 -msgid "could not get token from SSPI security context" -msgstr "não pôde obter token do contexto de segurança do SSPI" +#: utils/adt/regexp.c:274 utils/adt/regexp.c:1222 utils/adt/varlena.c:2860 +#, c-format +msgid "regular expression failed: %s" +msgstr "expressão regular falhou: %s" -#: libpq/auth.c:1674 +#: utils/adt/regexp.c:411 #, c-format -msgid "could not create socket for Ident connection: %m" -msgstr "não pôde criar soquete para conexão com Ident: %m" +msgid "invalid regexp option: \"%c\"" +msgstr "opção da expressão regular é inválida: \"%c\"" -#: libpq/auth.c:1689 +#: utils/adt/regexp.c:883 +msgid "regexp_split does not support the global option" +msgstr "regexp_split não suporta a opção global" + +#: utils/adt/arrayutils.c:93 utils/adt/arrayutils.c:102 +#: utils/adt/arrayutils.c:109 utils/adt/arrayfuncs.c:871 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1473 utils/adt/arrayfuncs.c:2795 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2943 utils/adt/arrayfuncs.c:5036 #, c-format -msgid "could not bind to local address \"%s\": %m" -msgstr "não pôde se ligar ao endereço local \"%s\": %m" +msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)" +msgstr "tamanho da matriz excede o máximo permitido (%d)" -#: libpq/auth.c:1701 +#: utils/adt/arrayutils.c:209 +msgid "typmod array must be type cstring[]" +msgstr "matriz typmod deve ser do tipo cstring[]" + +#: utils/adt/arrayutils.c:214 +msgid "typmod array must be one-dimensional" +msgstr "matriz typmod deve ser de uma dimensão" + +#: utils/adt/arrayutils.c:219 +msgid "typmod array must not contain nulls" +msgstr "matriz typmod não deve conter valores nulos" + +#: utils/adt/numutils.c:75 #, c-format -msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" -msgstr "não pôde conectar ao servidor Ident no endereço \"%s\", porta %s: %m" +msgid "value \"%s\" is out of range for type integer" +msgstr "valor \"%s\" está fora do intervalo para tipo integer" -#: libpq/auth.c:1721 +#: utils/adt/numutils.c:81 #, c-format -msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" -msgstr "" -"não pôde enviar consulta ao servidor Ident no endereço \"%s\", porta %s: %m" +msgid "value \"%s\" is out of range for type smallint" +msgstr "valor \"%s\" está fora do intervalo para tipo smallint" -#: libpq/auth.c:1736 +#: utils/adt/numutils.c:87 #, c-format -msgid "" -"could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" +msgid "value \"%s\" is out of range for 8-bit integer" +msgstr "valor \"%s\" está fora do intervalo para inteiro de 8 bits" + +#: utils/adt/trigfuncs.c:41 +msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called as trigger" +msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: deve ser chamado com gatilho" + +#: utils/adt/trigfuncs.c:47 +msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called on update" msgstr "" -"não pôde receber resposta do servidor Ident no endereço \"%s\", porta %s: %m" +"suppress_redundant_updates_trigger: deve ser chamado durante atualização" -#: libpq/auth.c:1746 +#: utils/adt/trigfuncs.c:53 +msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called before update" +msgstr "" +"suppress_redundant_updates_trigger: deve ser chamado antes da atualização" + +#: utils/adt/trigfuncs.c:59 +msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called for each row" +msgstr "" +"suppress_redundant_updates_trigger: deve ser chamado para cada registro" + +#: utils/adt/date.c:66 utils/adt/timestamp.c:92 utils/adt/varbit.c:51 +#: utils/adt/varchar.c:43 +msgid "invalid type modifier" +msgstr "modificador de tipo é inválido" + +#: utils/adt/date.c:71 #, c-format -msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\"" -msgstr "resposta invalidamente formatada pelo servidor Ident: \"%s\"" +msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative" +msgstr "precisão do TIME(%d)%s não deve ser negativa" -#: libpq/auth.c:1785 -msgid "peer authentication is not supported on this platform" -msgstr "autenticação do tipo peer não é suportada nesta plataforma" +#: utils/adt/date.c:77 +#, c-format +msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" +msgstr "precisão do TIME(%d)%s reduzida ao máximo permitido, %d" -#: libpq/auth.c:1789 +#: utils/adt/date.c:167 utils/adt/formatting.c:3371 #, c-format -msgid "could not get peer credentials: %m" -msgstr "não pôde receber credenciais: %m" +msgid "date out of range: \"%s\"" +msgstr "date fora do intervalo: \"%s\"" -#: libpq/auth.c:1798 +#: utils/adt/date.c:217 utils/adt/xml.c:1717 +msgid "date out of range" +msgstr "data fora do intervalo" + +#: utils/adt/date.c:359 +msgid "cannot subtract infinite dates" +msgstr "não pode subtrair valores date infinitos" + +#: utils/adt/date.c:416 utils/adt/date.c:453 +msgid "date out of range for timestamp" +msgstr "date fora do intervalo para timestamp" + +#: utils/adt/date.c:986 +msgid "cannot convert reserved abstime value to date" +msgstr "não pode converter valor de abstime reservado para date" + +#: utils/adt/date.c:1140 utils/adt/date.c:1147 utils/adt/date.c:1915 +#: utils/adt/date.c:1922 +msgid "time out of range" +msgstr "time fora do intervalo" + +#: utils/adt/date.c:1793 utils/adt/date.c:1810 #, c-format -msgid "local user with ID %d does not exist" -msgstr "usuário local com ID %d não existe" +msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized" +msgstr "unidades de \"time\" \"%s\" são desconhecidas" -#: libpq/auth.c:1881 libpq/auth.c:2153 libpq/auth.c:2513 -msgid "empty password returned by client" -msgstr "senha vazia retornada pelo cliente" +#: utils/adt/date.c:1931 +msgid "time zone displacement out of range" +msgstr "deslocamento de zona horária fora do intervalo" -#: libpq/auth.c:1891 +#: utils/adt/date.c:2556 utils/adt/date.c:2573 #, c-format -msgid "error from underlying PAM layer: %s" -msgstr "erro da biblioteca PAM: %s" +msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized" +msgstr "unidades de \"time with time zone\" \"%s\" são desconhecidas" -#: libpq/auth.c:1960 +#: utils/adt/date.c:2671 #, c-format -msgid "could not create PAM authenticator: %s" -msgstr "não pôde criar autenticador PAM: %s" +msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid" +msgstr "zona horária de \"interval\" \"%s\" não é válida" -#: libpq/auth.c:1971 +#: utils/adt/char.c:169 +msgid "\"char\" out of range" +msgstr "\"char\" fora do intervalo" + +#: utils/adt/oracle_compat.c:895 +msgid "requested character too large" +msgstr "tamanho solicitado é muito grande" + +#: utils/adt/oracle_compat.c:941 utils/adt/oracle_compat.c:995 #, c-format -msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s" -msgstr "pam_set_item(PAM_USER) falhou: %s" +msgid "requested character too large for encoding: %d" +msgstr "caracter solicitado é muito grande para codificação: %d" -#: libpq/auth.c:1982 +#: utils/adt/oracle_compat.c:988 +msgid "null character not permitted" +msgstr "caracter nulo não é permitido" + +#: utils/adt/datum.c:80 utils/adt/datum.c:92 +msgid "invalid Datum pointer" +msgstr "ponteiro Datum é inválido" + +#: utils/adt/timestamp.c:97 #, c-format -msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s" -msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) falhou: %s" +msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative" +msgstr "precisão do TIMESTAMP(%d)%s não deve ser negativa" -#: libpq/auth.c:1993 +#: utils/adt/timestamp.c:103 #, c-format -msgid "pam_authenticate failed: %s" -msgstr "pam_authenticate falhou: %s" +msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" +msgstr "precisão do TIMESTAMP(%d)%s reduzida ao máximo permitido, %d" -#: libpq/auth.c:2004 +#: utils/adt/timestamp.c:171 utils/adt/timestamp.c:435 #, c-format -msgid "pam_acct_mgmt failed: %s" -msgstr "pam_acct_mgmt falhou: %s" +msgid "timestamp out of range: \"%s\"" +msgstr "timestamp fora do intervalo: \"%s\"" -#: libpq/auth.c:2015 +#: utils/adt/timestamp.c:189 utils/adt/timestamp.c:453 +#: utils/adt/timestamp.c:664 #, c-format -msgid "could not release PAM authenticator: %s" -msgstr "não pôde liberar autenticador PAM: %s" +msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported" +msgstr "valor de data/hora \"%s\" não é mais suportado" -#: libpq/auth.c:2048 libpq/auth.c:2052 +#: utils/adt/timestamp.c:260 +msgid "timestamp cannot be NaN" +msgstr "timestamp não pode ser NaN" + +#: utils/adt/timestamp.c:370 #, c-format -msgid "could not initialize LDAP: error code %d" -msgstr "não pôde inicializar LDAP: código de erro %d" +msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d" +msgstr "precisão do timestamp(%d) deve ser entre %d e %d" -#: libpq/auth.c:2062 +#: utils/adt/timestamp.c:658 utils/adt/timestamp.c:3110 +#: utils/adt/timestamp.c:3240 utils/adt/timestamp.c:3625 +msgid "interval out of range" +msgstr "interval fora do intervalo" + +#: utils/adt/timestamp.c:787 utils/adt/timestamp.c:820 +msgid "invalid INTERVAL type modifier" +msgstr "modificador do tipo INTERVAL é inválido" + +#: utils/adt/timestamp.c:803 #, c-format -msgid "could not set LDAP protocol version: error code %d" -msgstr "não pôde definir versão do protocolo LDAP: código de erro %d" +msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative" +msgstr "precisão de INTERVAL(%d) não deve ser negativa" -#: libpq/auth.c:2091 -msgid "could not load wldap32.dll" -msgstr "não pôde carregar wldap32.dll" +#: utils/adt/timestamp.c:809 +#, c-format +msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" +msgstr "precisão de INTERVAL(%d) reduzida ao máximo permitido, %d" -#: libpq/auth.c:2099 -msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll" -msgstr "não pôde carregar função _ldap_start_tls_sA em wldap32.dll" +#: utils/adt/timestamp.c:1101 +#, c-format +msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d" +msgstr "precisão de interval(%d) deve ser entre %d e %d" -#: libpq/auth.c:2100 -msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform." -msgstr "LDAP sobre SSL não é suportado nesta plataforma." +#: utils/adt/timestamp.c:2307 +msgid "cannot subtract infinite timestamps" +msgstr "não pode subtrair timestamps infinitos" -#: libpq/auth.c:2115 +#: utils/adt/timestamp.c:3366 utils/adt/timestamp.c:3962 +#: utils/adt/timestamp.c:4021 #, c-format -msgid "could not start LDAP TLS session: error code %d" -msgstr "não pôde iniciar sessão LDAP TLS: código de erro %d" +msgid "timestamp units \"%s\" not supported" +msgstr "unidades do timestamp \"%s\" não são suportadas" -#: libpq/auth.c:2137 -msgid "LDAP server not specified" -msgstr "servidor LDAP não foi especificado" +#: utils/adt/timestamp.c:3380 utils/adt/timestamp.c:4031 +#, c-format +msgid "timestamp units \"%s\" not recognized" +msgstr "unidades do timestamp \"%s\" são desconhecidas" -#: libpq/auth.c:2189 -msgid "invalid character in user name for LDAP authentication" -msgstr "caracter inválido em nome de usuário para autenticação LDAP" +#: utils/adt/timestamp.c:3521 utils/adt/timestamp.c:4193 +#: utils/adt/timestamp.c:4234 +#, c-format +msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported" +msgstr "unidades de timestamp with time zone \"%s\" não são suportadas" -#: libpq/auth.c:2204 +#: utils/adt/timestamp.c:3538 utils/adt/timestamp.c:4243 #, c-format -msgid "" -"could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": " -"error code %d" -msgstr "" -"não pôde realizar ligação inicial LDAP para ldapbinddn \"%s\" no servidor " -"\"%s\": código de erro %d" +msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized" +msgstr "unidades de timestamp with time zone \"%s\" são desconhecidas" -#: libpq/auth.c:2229 +#: utils/adt/timestamp.c:3618 utils/adt/timestamp.c:4349 #, c-format -msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": error code %d" -msgstr "" -"não pôde buscar no LDAP por filtro \"%s\" no servidor \"%s\": código de erro " -"%d" +msgid "interval units \"%s\" not supported" +msgstr "unidades de interval \"%s\" não são suportadas" -#: libpq/auth.c:2239 +#: utils/adt/timestamp.c:3634 utils/adt/timestamp.c:4376 #, c-format -msgid "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": no such user" -msgstr "" -"busca LDAP falhou para filtro \"%s\" no servidor \"%s\": usuário não existe" +msgid "interval units \"%s\" not recognized" +msgstr "unidades de interval \"%s\" são desconhecidas" -#: libpq/auth.c:2243 +#: utils/adt/timestamp.c:4446 utils/adt/timestamp.c:4619 #, c-format -msgid "" -"LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": user is not unique " -"(%ld matches)" -msgstr "" -"busca LDAP falhou para filtro \"%s\" no servidor \"%s\": usuário não é único " -"(%ld ocorrências)" +msgid "could not convert to time zone \"%s\"" +msgstr "não pôde converter para zona horária \"%s\"" -#: libpq/auth.c:2260 +#: utils/adt/timestamp.c:4478 utils/adt/timestamp.c:4652 #, c-format -msgid "" -"could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s" +msgid "interval time zone \"%s\" must not specify month" +msgstr "zona horária de interval \"%s\" não deve especificar o mês" + +#: utils/adt/varlena.c:737 utils/adt/varlena.c:801 utils/adt/varlena.c:945 +#: utils/adt/varlena.c:1896 utils/adt/varlena.c:1963 utils/adt/varbit.c:1004 +#: utils/adt/varbit.c:1106 +msgid "negative substring length not allowed" +msgstr "tamanho negativo de índice não é permitido" + +#: utils/adt/varlena.c:1314 +msgid "could not determine which collation to use for string comparison" msgstr "" -"não pôde obter dn para a primeira entrada que corresponde a \"%s\" no " -"servidor \"%s\": %s" +"não pôde determinar qual ordenação utilizar para comparação de cadeia de " +"caracteres" -#: libpq/auth.c:2280 +#: utils/adt/varlena.c:1358 utils/adt/varlena.c:1371 #, c-format -msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\": %s" -msgstr "" -"não pôde desligar-se após buscar pelo usuário \"%s\" no servidor \"%s\": %s" +msgid "could not convert string to UTF-16: error %lu" +msgstr "não pôde converter cadeia de caracteres para UTF-16: erro %lu" -#: libpq/auth.c:2317 +#: utils/adt/varlena.c:1386 #, c-format -msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": error code %d" -msgstr "" -"autenticação LDAP falhou para usuário \"%s\" no servidor \"%s\": código de " -"erro %d" +msgid "could not compare Unicode strings: %m" +msgstr "não pôde comparar cadeias de caracteres Unicode: %m" -#: libpq/auth.c:2345 +#: utils/adt/varlena.c:2041 utils/adt/varlena.c:2072 utils/adt/varlena.c:2108 +#: utils/adt/varlena.c:2151 #, c-format -msgid "" -"certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate " -"contains no user name" -msgstr "" -"autenticação com certificado falhou para usuário \"%s\": certificado cliente " -"não contém usuário" +msgid "index %d out of valid range, 0..%d" +msgstr "índice %d fora do intervalo válido, 0..%d" -#: libpq/auth.c:2469 -msgid "RADIUS server not specified" -msgstr "servidor RADIUS não foi especificado" +#: utils/adt/varlena.c:2163 utils/adt/varbit.c:1740 +msgid "new bit must be 0 or 1" +msgstr "novo bit deve ser 0 ou 1" -#: libpq/auth.c:2476 -msgid "RADIUS secret not specified" -msgstr "segredo do RADIUS não foi especificado" +#: utils/adt/varlena.c:2245 utils/adt/varlena.c:2250 utils/adt/regproc.c:1320 +#: utils/adt/regproc.c:1325 +msgid "invalid name syntax" +msgstr "sintaxe de nome inválida" -#: libpq/auth.c:2520 -msgid "" -"RADIUS authentication does not support passwords longer than 16 characters" -msgstr "" -"autenticação RADIUS não suporta senhas mais longas do que 16 caracteres" +#: utils/adt/varlena.c:2956 +msgid "field position must be greater than zero" +msgstr "posição do campo deve ser maior que zero" -#: libpq/auth.c:2531 -msgid "could not generate random encryption vector" -msgstr "não pôde gerar vetor de criptografia randômico" +#: utils/adt/varlena.c:3825 utils/adt/varlena.c:3886 +msgid "unterminated conversion specifier" +msgstr "especificador de conversão foi terminado" -#: libpq/auth.c:2554 -msgid "could not perform MD5 encryption of password" -msgstr "não pôde realizar criptografia MD5 da senha" +#: utils/adt/varlena.c:3849 utils/adt/varlena.c:3865 +msgid "argument number is out of range" +msgstr "número do argumento está fora do intervalo" -#: libpq/auth.c:2576 +#: utils/adt/varlena.c:3892 +msgid "conversion specifies argument 0, but arguments are numbered from 1" +msgstr "" +"conversão especificou argumento 0, mas argumentos são numerados a partir de 1" + +#: utils/adt/varlena.c:3899 +msgid "too few arguments for format" +msgstr "poucos argumentos para formato" + +#: utils/adt/varlena.c:3920 #, c-format -msgid "could not create RADIUS socket: %m" -msgstr "não pôde criar soquete RADIUS: %m" +msgid "unrecognized conversion specifier \"%c\"" +msgstr "especificador de conversão \"%c\" desconhecido" -#: libpq/auth.c:2597 +#: utils/adt/varlena.c:3949 +msgid "null values cannot be formatted as an SQL identifier" +msgstr "valores nulos não podem ser formatados como um identificador SQL" + +#: utils/adt/bool.c:153 #, c-format -msgid "could not bind local RADIUS socket: %m" -msgstr "não pôde se ligar ao soquete RADIUS: %m" +msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\"" +msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo boolean: \"%s\"" -#: libpq/auth.c:2607 +#: utils/adt/mac.c:65 #, c-format -msgid "could not send RADIUS packet: %m" -msgstr "não pôde enviar pacote RADIUS: %m" +msgid "invalid input syntax for type macaddr: \"%s\"" +msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo macaddr: \"%s\"" -#: libpq/auth.c:2636 libpq/auth.c:2661 -msgid "timeout waiting for RADIUS response" -msgstr "tempo de espera esgotado para resposta do RADIUS" +#: utils/adt/mac.c:72 +#, c-format +msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\"" +msgstr "valor de octeto é inválido no valor de \"macaddr\": \"%s\"" -#: libpq/auth.c:2654 +#: utils/adt/pgstatfuncs.c:1547 postmaster/pgstat.c:1184 #, c-format -msgid "could not check status on RADIUS socket: %m" -msgstr "não pôde verificar status no soquete do RADIUS: %m" +msgid "unrecognized reset target: \"%s\"" +msgstr "alvo de reinício desconhecido: \"%s\"" -#: libpq/auth.c:2683 +#: utils/adt/pgstatfuncs.c:1548 postmaster/pgstat.c:1185 +msgid "Target must be \"bgwriter\"." +msgstr "Alvo deve ser \"bgwriter\"." + +#: utils/adt/geo_ops.c:294 utils/adt/geo_ops.c:4251 utils/adt/geo_ops.c:5172 +msgid "too many points requested" +msgstr "muitos pontos solicitados" + +#: utils/adt/geo_ops.c:317 +msgid "could not format \"path\" value" +msgstr "não pôde formatar valor de \"path\"" + +#: utils/adt/geo_ops.c:392 #, c-format -msgid "could not read RADIUS response: %m" -msgstr "não pôde ler resposta do RADIUS: %m" +msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\"" +msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo box: \"%s\"" -#: libpq/auth.c:2695 libpq/auth.c:2699 +#: utils/adt/geo_ops.c:956 #, c-format -msgid "RADIUS response was sent from incorrect port: %i" -msgstr "resposta RADIUS foi enviada de porta incorreta: %i" +msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\"" +msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo line: \"%s\"" -#: libpq/auth.c:2708 +#: utils/adt/geo_ops.c:963 utils/adt/geo_ops.c:1030 utils/adt/geo_ops.c:1045 +#: utils/adt/geo_ops.c:1057 +msgid "type \"line\" not yet implemented" +msgstr "tipo \"line\" não está implementado" + +#: utils/adt/geo_ops.c:1411 utils/adt/geo_ops.c:1434 #, c-format -msgid "RADIUS response too short: %i" -msgstr "resposta RADIUS muito curta: %i" +msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\"" +msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo path: \"%s\"" -#: libpq/auth.c:2715 +#: utils/adt/geo_ops.c:1473 +msgid "invalid number of points in external \"path\" value" +msgstr "número de pontos é inválido no valor de \"path\" externo" + +#: utils/adt/geo_ops.c:1816 #, c-format -msgid "RADIUS response has corrupt length: %i (actual length %i)" -msgstr "resposta RADIUS tem tamanho corrompido: %i (tamanho atual %i)" +msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\"" +msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo point: \"%s\"" -#: libpq/auth.c:2723 +#: utils/adt/geo_ops.c:2044 #, c-format -msgid "RADIUS response is to a different request: %i (should be %i)" -msgstr "resposta RADIUS é para uma solicitação diferente: %i (deveria ser %i)" +msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\"" +msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo lseg: \"%s\"" -#: libpq/auth.c:2748 -msgid "could not perform MD5 encryption of received packet" -msgstr "não pôde realizar criptografia MD5 do pacote recebido" +#: utils/adt/geo_ops.c:2648 +msgid "function \"dist_lb\" not implemented" +msgstr "função \"dist_lb\" não está implementada" -#: libpq/auth.c:2757 -msgid "RADIUS response has incorrect MD5 signature" -msgstr "resposta RADIUS tem assinatura MD5 incorreta" +#: utils/adt/geo_ops.c:3161 +msgid "function \"close_lb\" not implemented" +msgstr "função \"close_lb\" não está implementada" -#: libpq/auth.c:2774 -#, c-format -msgid "RADIUS response has invalid code (%i) for user \"%s\"" -msgstr "resposta RADIUS tem código inválido (%i) para usuário \"%s\"" +#: utils/adt/geo_ops.c:3450 +msgid "cannot create bounding box for empty polygon" +msgstr "não pode criar um caixa circunscrita para um polígono vazio" -#: optimizer/util/clauses.c:4166 +#: utils/adt/geo_ops.c:3474 utils/adt/geo_ops.c:3486 #, c-format -msgid "SQL function \"%s\" during inlining" -msgstr "função SQL \"%s\" durante expansão em linha" +msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\"" +msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo polygon: \"%s\"" -#: optimizer/util/plancat.c:97 -msgid "cannot access temporary or unlogged relations during recovery" -msgstr "não pode criar tabelas temporárias ou unlogged durante recuperação" +#: utils/adt/geo_ops.c:3526 +msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value" +msgstr "número de pontos é inválido no valor de \"polygon\" externo" -#: optimizer/prep/prepunion.c:395 -msgid "could not implement recursive UNION" -msgstr "não pôde implementar UNION recursivo" +#: utils/adt/geo_ops.c:4049 +msgid "function \"poly_distance\" not implemented" +msgstr "função \"poly_distance\" não está implementada" -#: optimizer/prep/prepunion.c:396 -msgid "All column datatypes must be hashable." -msgstr "Todos os tipos de dados de colunas devem suportar utilização de hash." +#: utils/adt/geo_ops.c:4363 +msgid "function \"path_center\" not implemented" +msgstr "função \"path_center\" não está implementada" -#. translator: %s is UNION, INTERSECT, or EXCEPT -#: optimizer/prep/prepunion.c:800 +#: utils/adt/geo_ops.c:4380 +msgid "open path cannot be converted to polygon" +msgstr "caminho aberto não pode ser convertido em polígono" + +#: utils/adt/geo_ops.c:4549 utils/adt/geo_ops.c:4559 utils/adt/geo_ops.c:4574 +#: utils/adt/geo_ops.c:4580 #, c-format -msgid "could not implement %s" -msgstr "não pôde implementar %s" +msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\"" +msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo circle: \"%s\"" -#: optimizer/prep/prepunion.c:801 optimizer/plan/planner.c:2236 -#: optimizer/plan/planner.c:2408 -msgid "" -"Some of the datatypes only support hashing, while others only support " -"sorting." -msgstr "" -"Alguns dos tipos de dados só suportam utilização de hash, enquanto outros só " -"suportam utilização de ordenação." +#: utils/adt/geo_ops.c:4602 utils/adt/geo_ops.c:4610 +msgid "could not format \"circle\" value" +msgstr "não pôde formatar valor de \"circle\"" -#: optimizer/path/joinrels.c:673 -msgid "" -"FULL JOIN is only supported with merge-joinable or hash-joinable join " -"conditions" -msgstr "" -"FULL JOIN só é suportado com condições de junção que podem ser utilizadas " -"com junção por mesclagem ou junção por hash" +#: utils/adt/geo_ops.c:4637 +msgid "invalid radius in external \"circle\" value" +msgstr "raio é inválido no valor de \"circle\" externo" -#: optimizer/plan/initsplan.c:598 -msgid "" -"SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to the nullable side of an outer " -"join" -msgstr "" -"SELECT FOR UPDATE/SHARE não pode ser aplicado ao lado com valores nulos de " -"um junção externa" +#: utils/adt/geo_ops.c:5158 +msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon" +msgstr "não pode converter círculo com raio zero para polígono" -#: optimizer/plan/planner.c:2235 -msgid "could not implement GROUP BY" -msgstr "não pôde implementar GROUP BY" +#: utils/adt/geo_ops.c:5163 +msgid "must request at least 2 points" +msgstr "deve informar pelo menos 2 pontos" -#: optimizer/plan/planner.c:2407 -msgid "could not implement DISTINCT" -msgstr "não pôde implementar DISTINCT" +#: utils/adt/geo_ops.c:5207 utils/adt/geo_ops.c:5230 +msgid "cannot convert empty polygon to circle" +msgstr "não pode converter polígono vazio para círculo" -#: optimizer/plan/planner.c:2858 -msgid "could not implement window PARTITION BY" -msgstr "não pôde implementar deslizante PARTITION BY" +#: utils/adt/array_userfuncs.c:48 +msgid "could not determine input data types" +msgstr "não pôde determinar tipos de dado de entrada" -#: optimizer/plan/planner.c:2859 -msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes." -msgstr "" -"Colunas de particionamento de deslizante devem ser de tipos de dados que " -"suportam ordenação." +#: utils/adt/array_userfuncs.c:82 +msgid "neither input type is an array" +msgstr "tipo de entrada não é uma matriz" -#: optimizer/plan/planner.c:2863 -msgid "could not implement window ORDER BY" -msgstr "não pôde implementar deslizante ORDER BY" +#: utils/adt/array_userfuncs.c:121 +msgid "argument must be empty or one-dimensional array" +msgstr "argumento deve ser vazio ou matriz de uma dimensão" -#: optimizer/plan/planner.c:2864 -msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes." +#: utils/adt/array_userfuncs.c:224 utils/adt/array_userfuncs.c:263 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:300 utils/adt/array_userfuncs.c:329 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:357 +msgid "cannot concatenate incompatible arrays" +msgstr "não pode concatenar matrizes incompatíveis" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:225 +#, c-format +msgid "" +"Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation." msgstr "" -"Colunas de ordenação de deslizante devem ser de tipos de dados que suportam " -"ordenação." +"Matrizes com tipos de elemento %s e %s não são compatíveis para concatenação." -#: snowball/dict_snowball.c:183 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:264 #, c-format -msgid "no Snowball stemmer available for language \"%s\" and encoding \"%s\"" +msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation." +msgstr "Matrizes de dimensões %d e %d não são compatíveis para concatenação." + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:301 +msgid "" +"Arrays with differing element dimensions are not compatible for " +"concatenation." msgstr "" -"nenhum analisador Snowball disponível para idioma \"%s\" e codificação \"%s\"" +"Matrizes com dimensões de elementos diferentes não são compatíveis para " +"concatenação." -#: snowball/dict_snowball.c:215 -msgid "multiple Language parameters" -msgstr "múltiplos parâmetros Language" +#: utils/adt/array_userfuncs.c:330 utils/adt/array_userfuncs.c:358 +msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation." +msgstr "" +"Matrizes com dimensões diferentes não são compatíveis para concatenação." -#: snowball/dict_snowball.c:222 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:426 utils/adt/arrayfuncs.c:1238 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2911 utils/adt/arrayfuncs.c:4936 #, c-format -msgid "unrecognized Snowball parameter: \"%s\"" -msgstr "parâmetro desconhecido do Snowball: \"%s\"" +msgid "invalid number of dimensions: %d" +msgstr "número de dimensões é inválido: %d" -#: snowball/dict_snowball.c:230 -msgid "missing Language parameter" -msgstr "faltando parâmetro Language" +#: utils/adt/array_userfuncs.c:487 +msgid "could not determine input data type" +msgstr "não pôde determinar tipo de dado de entrada" -#: storage/file/fd.c:406 -#, c-format -msgid "getrlimit failed: %m" -msgstr "getrlimit falhou: %m" +#: utils/adt/like.c:211 utils/adt/selfuncs.c:4947 +msgid "could not determine which collation to use for ILIKE" +msgstr "não pôde determinar qual ordenação utilizar para ILIKE" -#: storage/file/fd.c:496 -msgid "insufficient file descriptors available to start server process" -msgstr "" -"descritores de arquivo disponíveis são insuficientes para iniciar o processo " -"servidor" +#: utils/adt/windowfuncs.c:243 +msgid "argument of ntile must be greater than zero" +msgstr "argumento de ntile deve ser maior do que zero" -#: storage/file/fd.c:497 -#, c-format -msgid "System allows %d, we need at least %d." -msgstr "Sistema permite %d, nós precisamos pelo menos de %d." +#: utils/adt/windowfuncs.c:465 +msgid "argument of nth_value must be greater than zero" +msgstr "argumento de nth_value deve ser maior do que zero" -#: storage/file/fd.c:538 storage/file/fd.c:1450 storage/file/fd.c:1566 +#: utils/adt/oid.c:43 utils/adt/oid.c:57 utils/adt/oid.c:63 utils/adt/oid.c:84 #, c-format -msgid "out of file descriptors: %m; release and retry" -msgstr "sem descritores de arquivo: %m; libere e tente novamente" +msgid "invalid input syntax for type oid: \"%s\"" +msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo oid: \"%s\"" -#: storage/file/fd.c:1091 +#: utils/adt/oid.c:69 utils/adt/oid.c:107 #, c-format -msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu" -msgstr "arquivo temporário: caminho \"%s\", tamanho %lu" +msgid "value \"%s\" is out of range for type oid" +msgstr "valor \"%s\" está fora do intervalo para tipo oid" -#: storage/file/fd.c:1625 -#, c-format -msgid "could not read directory \"%s\": %m" -msgstr "não pôde ler diretório \"%s\": %m" +#: utils/adt/oid.c:212 utils/adt/oid.c:293 utils/adt/int.c:243 +msgid "oidvector has too many elements" +msgstr "oidvector tem muitos elementos" -#: storage/smgr/md.c:393 storage/smgr/md.c:863 -#, c-format -msgid "could not truncate file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde truncar arquivo \"%s\": %m" +#: utils/adt/oid.c:287 +msgid "invalid oidvector data" +msgstr "dado oidvector inválido" -#: storage/smgr/md.c:460 +#: utils/adt/int.c:162 +msgid "int2vector has too many elements" +msgstr "int2vector tem muitos elementos" + +#: utils/adt/int.c:237 +msgid "invalid int2vector data" +msgstr "dado int2vector inválido" + +#: utils/adt/domains.c:80 #, c-format -msgid "cannot extend file \"%s\" beyond %u blocks" -msgstr "não pode estender arquivo \"%s\" além de %u blocos" +msgid "type %s is not a domain" +msgstr "tipo %s não é um domínio" -#: storage/smgr/md.c:482 storage/smgr/md.c:643 storage/smgr/md.c:718 +#: utils/adt/enum.c:49 utils/adt/enum.c:59 utils/adt/enum.c:118 +#: utils/adt/enum.c:128 #, c-format -msgid "could not seek to block %u in file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde buscar bloco %u no arquivo \"%s\": %m" +msgid "invalid input value for enum %s: \"%s\"" +msgstr "valor de entrada é inválido para enum %s: \"%s\"" -#: storage/smgr/md.c:490 +#: utils/adt/enum.c:86 utils/adt/enum.c:153 utils/adt/enum.c:203 #, c-format -msgid "could not extend file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde estender arquivo \"%s\": %m" +msgid "invalid internal value for enum: %u" +msgstr "valor interno é inválido para enum: %u" -#: storage/smgr/md.c:492 storage/smgr/md.c:499 storage/smgr/md.c:745 -msgid "Check free disk space." -msgstr "Verifique o espaço em disco livre." +#: utils/adt/enum.c:362 utils/adt/enum.c:391 utils/adt/enum.c:431 +#: utils/adt/enum.c:451 +msgid "could not determine actual enum type" +msgstr "não pôde determinar tipo enum atual" -#: storage/smgr/md.c:496 +#: utils/adt/enum.c:370 utils/adt/enum.c:399 #, c-format -msgid "could not extend file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at block %u" -msgstr "" -"não pôde estender arquivo \"%s\": escreveu somente %d de %d bytes no bloco %u" +msgid "enum %s contains no values" +msgstr "enum %s não contém valores" -#: storage/smgr/md.c:661 +#: utils/adt/varbit.c:56 utils/adt/varchar.c:48 #, c-format -msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde ler bloco %u no arquivo \"%s\": %m" +msgid "length for type %s must be at least 1" +msgstr "tamanho para tipo %s deve ser pelo menos 1" -#: storage/smgr/md.c:677 +#: utils/adt/varbit.c:61 utils/adt/varchar.c:52 #, c-format -msgid "could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes" -msgstr "não pôde ler bloco %u no arquivo \"%s\": leu somente %d de %d bytes" +msgid "length for type %s cannot exceed %d" +msgstr "tamanho para tipo %s não pode exceder %d" -#: storage/smgr/md.c:736 +#: utils/adt/varbit.c:166 utils/adt/varbit.c:309 utils/adt/varbit.c:366 #, c-format -msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde escrever bloco %u no arquivo \"%s\": %m" +msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)" +msgstr "tamanho da cadeia de bits %d não corresponde ao tipo bit(%d)" -#: storage/smgr/md.c:741 +#: utils/adt/varbit.c:188 utils/adt/varbit.c:490 #, c-format -msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote only %d of %d bytes" -msgstr "" -"não pôde escrever bloco %u no arquivo \"%s\": escreveu somente %d de %d bytes" +msgid "\"%c\" is not a valid binary digit" +msgstr "\"%c\" não é um dígito binário válido" -#: storage/smgr/md.c:839 +#: utils/adt/varbit.c:213 utils/adt/varbit.c:515 #, c-format -msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now" -msgstr "" -"não pôde truncar arquivo \"%s\" para %u blocos: há somente %u blocos agora" +msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit" +msgstr "\"%c\" não é um dígito hexadecimal válido" -#: storage/smgr/md.c:888 -#, c-format -msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m" -msgstr "não pôde truncar arquivo \"%s\" para %u blocos: %m" +#: utils/adt/varbit.c:300 utils/adt/varbit.c:603 +msgid "invalid length in external bit string" +msgstr "tamanho inválido na cadeia de bits externa" -#: storage/smgr/md.c:1141 +#: utils/adt/varbit.c:468 utils/adt/varbit.c:612 utils/adt/varbit.c:674 #, c-format -msgid "could not fsync file \"%s\" but retrying: %m" -msgstr "não pôde executar fsync no arquivo \"%s\" mas tentando novamente: %m" +msgid "bit string too long for type bit varying(%d)" +msgstr "cadeia de bits muito longa para tipo bit varying(%d)" -#: storage/smgr/md.c:1286 -msgid "could not forward fsync request because request queue is full" -msgstr "" -"não pôde encaminhar pedido de fsync porque a fila de pedidos está cheia" +#: utils/adt/varbit.c:1164 +msgid "cannot AND bit strings of different sizes" +msgstr "não pode executar E em cadeias de bits de tamanhos diferentes" -#: storage/smgr/md.c:1661 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m" -msgstr "não pôde abrir arquivo \"%s\" (bloco alvo %u): %m" +#: utils/adt/varbit.c:1206 +msgid "cannot OR bit strings of different sizes" +msgstr "não pode executar OU em cadeias de bits de tamanhos diferentes" -#: storage/smgr/md.c:1683 -#, c-format -msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde buscar fim do arquivo \"%s\": %m" +#: utils/adt/varbit.c:1253 +msgid "cannot XOR bit strings of different sizes" +msgstr "não pode executar XOR em cadeias de bits de tamanhos diferentes" -#: storage/lmgr/lock.c:609 +#: utils/adt/varbit.c:1731 utils/adt/varbit.c:1789 #, c-format -msgid "" -"cannot acquire lock mode %s on database objects while recovery is in progress" -msgstr "" -"não pode adquirir modo de bloqueio %s em objetos de banco de dados enquanto " -"recuperação está em progresso" +msgid "bit index %d out of valid range (0..%d)" +msgstr "índice do bit %d fora do intervalo válido (0..%d)" -#: storage/lmgr/lock.c:611 -msgid "" -"Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during " -"recovery." -msgstr "" -"Somente RowExclusiveLock ou menos pode ser adquirido em objetos de banco de " -"dados durante recuperação." +#: utils/adt/tsrank.c:404 +msgid "array of weight must be one-dimensional" +msgstr "matriz de pesos devem ser de uma dimensão" -#: storage/lmgr/lock.c:723 storage/lmgr/lock.c:792 storage/lmgr/lock.c:2301 -#: storage/lmgr/lock.c:2690 storage/lmgr/lock.c:2755 storage/lmgr/proc.c:197 -#: storage/lmgr/proc.c:216 storage/lmgr/predicate.c:2246 -#: storage/lmgr/predicate.c:2261 storage/lmgr/predicate.c:3656 -#: storage/lmgr/predicate.c:4800 storage/ipc/shmem.c:190 -#: utils/hash/dynahash.c:955 -msgid "out of shared memory" -msgstr "sem memória compartilhada" +#: utils/adt/tsrank.c:409 +msgid "array of weight is too short" +msgstr "matriz de pesos é muito pequena" -#: storage/lmgr/lock.c:724 storage/lmgr/lock.c:793 storage/lmgr/lock.c:2691 -#: storage/lmgr/lock.c:2756 -msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction." -msgstr "Você pode precisar aumentar max_locks_per_transaction." +#: utils/adt/tsrank.c:414 +msgid "array of weight must not contain nulls" +msgstr "matriz de pesos não deve conter valores nulos" -#: storage/lmgr/lock.c:2116 storage/lmgr/lock.c:2210 -msgid "" -"cannot PREPARE while holding both session-level and transaction-level locks " -"on the same object" -msgstr "" -"não pode executar PREPARE enquanto estiver mantendo bloqueios a nível de " -"sessão e transação no mesmo objeto" +#: utils/adt/tsrank.c:423 utils/adt/tsrank.c:749 +msgid "weight out of range" +msgstr "peso fora do intervalo" -#: storage/lmgr/lock.c:2302 -msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks." -msgstr "" -"Memória insuficiente para atribuir os bloqueios de uma transação preparada." +#: utils/adt/float.c:54 +msgid "value out of range: overflow" +msgstr "valor fora do intervalo: estouro (overflow)" -#: storage/lmgr/proc.c:1057 +#: utils/adt/float.c:59 +msgid "value out of range: underflow" +msgstr "valor fora do intervalo: estouro (underflow)" + +#: utils/adt/float.c:206 utils/adt/float.c:270 utils/adt/float.c:326 #, c-format -msgid "Process %d waits for %s on %s." -msgstr "Processo %d espera por %s em %s." +msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\"" +msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo real: \"%s\"" -#: storage/lmgr/proc.c:1067 +#: utils/adt/float.c:265 #, c-format -msgid "sending cancel to blocking autovacuum PID %d" -msgstr "" -"enviando cancelamento para PID de limpeza automática %d que está bloqueando" +msgid "\"%s\" is out of range for type real" +msgstr "\"%s\" está fora do intervalo para tipo real" -#: storage/lmgr/proc.c:1079 utils/adt/misc.c:102 +#: utils/adt/float.c:486 #, c-format -msgid "could not send signal to process %d: %m" -msgstr "não pôde enviar sinal para processo %d: %m" +msgid "\"%s\" is out of range for type double precision" +msgstr "\"%s\" está fora do intervalo para tipo double precision" -#: storage/lmgr/proc.c:1113 +#: utils/adt/float.c:1532 utils/adt/float.c:1553 utils/adt/float.c:1574 +#: utils/adt/float.c:1596 utils/adt/float.c:1617 utils/adt/float.c:1638 +#: utils/adt/float.c:1660 utils/adt/float.c:1681 +msgid "input is out of range" +msgstr "entrada está fora do intervalo" + +#: utils/adt/float.c:2754 +msgid "lower and upper bounds must be finite" +msgstr "limites inferior e superior devem ser finitos" + +#: utils/adt/tsvector.c:215 #, c-format -msgid "" -"process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after " -"%ld.%03d ms" -msgstr "" -"processo %d evitou impasse por %s em %s ao reorganizar a ordem da fila após " -"%ld.%03d ms" +msgid "word is too long (%ld bytes, max %ld bytes)" +msgstr "palavra é muito longa (%ld bytes, máximo de %ld bytes)" -#: storage/lmgr/proc.c:1125 +#: utils/adt/tsvector.c:222 #, c-format -msgid "" -"process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" +msgid "string is too long for tsvector (%ld bytes, max %ld bytes)" msgstr "" -"processo %d detectou impasse enquanto esperava por %s em %s após %ld.%03d ms" +"cadeia de caracteres é muito longa para tsvector (%ld bytes, máximo de %ld " +"bytes)" -#: storage/lmgr/proc.c:1131 -#, c-format -msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" -msgstr "processo %d ainda espera por %s em %s após %ld.%03d ms" +#: utils/adt/tsquery_rewrite.c:296 +msgid "ts_rewrite query must return two tsquery columns" +msgstr "consulta ts_rewrite deve retornar duas colunas tsquery" -#: storage/lmgr/proc.c:1135 -#, c-format -msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms" -msgstr "processo %d obteve %s em %s após %ld.%03d ms" +#: utils/adt/xml.c:138 +msgid "unsupported XML feature" +msgstr "funcionalidade XML não é suportado" -#: storage/lmgr/proc.c:1151 +#: utils/adt/xml.c:139 +msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support." +msgstr "" +"Esta funcionalidade requer que o servidor seja construído com suporte a " +"libxml." + +#: utils/adt/xml.c:140 +msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml." +msgstr "Você precisa reconstruir o PostgreSQL utilizando --with-libxml." + +#: utils/adt/xml.c:159 utils/mb/mbutils.c:515 #, c-format -msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms" -msgstr "processo %d falhou ao obter %s em %s após %ld.%03d ms" +msgid "invalid encoding name \"%s\"" +msgstr "nome da codificação \"%s\" é inválido" -#: storage/lmgr/predicate.c:665 -msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a read/write conflict" -msgstr "" -"não há elementos suficientes em RWConflictPool para registrar um conflito de " -"leitura/escrita" +#: utils/adt/xml.c:405 utils/adt/xml.c:410 +msgid "invalid XML comment" +msgstr "comentário XML inválido" -#: storage/lmgr/predicate.c:666 storage/lmgr/predicate.c:694 -msgid "" -"You might need to run fewer transactions at a time or increase " -"max_connections." -msgstr "" -"Talvez seja necessário executar poucas transações ao mesmo tempo or aumentar " -"max_connections." +#: utils/adt/xml.c:539 +msgid "not an XML document" +msgstr "não é um documento XML" -#: storage/lmgr/predicate.c:693 -msgid "" -"not enough elements in RWConflictPool to record a potential read/write " -"conflict" -msgstr "" -"não há elementos suficientes em RWConflictPool para registrar um conflito " -"potencial de leitura/escrita" +#: utils/adt/xml.c:692 utils/adt/xml.c:715 +msgid "invalid XML processing instruction" +msgstr "instrução de processamento XML é inválida" -#: storage/lmgr/predicate.c:898 -msgid "memory for serializable conflict tracking is nearly exhausted" -msgstr "" -"memória para rastreamento de conflitos de serialização está quase esgotada" +#: utils/adt/xml.c:693 +#, c-format +msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"." +msgstr "nome alvo da instrução de processamento XML não pode ser \"%s\"." -#: storage/lmgr/predicate.c:899 -msgid "" -"There might be an idle transaction or a forgotten prepared transaction " -"causing this." -msgstr "" -"Pode haver uma transação ociosa ou uma transação preparada em aberto " -"causando isso." +#: utils/adt/xml.c:716 +msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"." +msgstr "instrução de processamento XML não pode conter \"?>\"." -#: storage/lmgr/predicate.c:1181 storage/lmgr/predicate.c:1253 +#: utils/adt/xml.c:795 +msgid "xmlvalidate is not implemented" +msgstr "xmlvalidate não foi implementado" + +#: utils/adt/xml.c:880 +msgid "could not initialize XML library" +msgstr "não pôde inicializar biblioteca XML" + +#: utils/adt/xml.c:881 #, c-format msgid "" -"not enough shared memory for elements of data structure \"%s\" (%lu bytes " -"requested)" +"libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." msgstr "" -"não há memória compartilhada suficiente para elementos da estrutura de dados " -"\"%s\" (%lu bytes solicitados)" +"libxml2 tem tipo char incompatível: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." -#: storage/lmgr/predicate.c:1536 -msgid "deferrable snapshot was unsafe; trying a new one" -msgstr "instantâneo postergável era inseguro; tentando um novo" +#: utils/adt/xml.c:1448 +msgid "Invalid character value." +msgstr "Valor de caracter é inválido." -#: storage/lmgr/predicate.c:1571 -msgid "\"default_transaction_isolation\" is set to \"serializable\"." -msgstr "\"default_transaction_isolation\" está definido como \"serializable\"." +#: utils/adt/xml.c:1451 +msgid "Space required." +msgstr "Espaço requerido." -#: storage/lmgr/predicate.c:1572 -msgid "" -"You can use \"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\" to " -"change the default." -msgstr "" -"Você pode utilizar \"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\" " -"para alterar o padrão." +#: utils/adt/xml.c:1454 +msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'." +msgstr "standalone aceita somente 'yes' ou 'no'." -#: storage/lmgr/predicate.c:2247 storage/lmgr/predicate.c:2262 -#: storage/lmgr/predicate.c:3657 -msgid "You might need to increase max_pred_locks_per_transaction." -msgstr "Você pode precisar aumentar max_pred_locks_per_transaction." +#: utils/adt/xml.c:1457 +msgid "Malformed declaration: missing version." +msgstr "Declaração mal formada: faltando versão." -#: storage/lmgr/predicate.c:3811 storage/lmgr/predicate.c:3900 -#: storage/lmgr/predicate.c:3908 storage/lmgr/predicate.c:3947 -#: storage/lmgr/predicate.c:4186 storage/lmgr/predicate.c:4524 -#: storage/lmgr/predicate.c:4536 storage/lmgr/predicate.c:4578 -#: storage/lmgr/predicate.c:4616 -msgid "" -"could not serialize access due to read/write dependencies among transactions" -msgstr "" -"não pôde serializar acesso devido a dependências de leitura/escrita entre " -"transações" +#: utils/adt/xml.c:1460 +msgid "Missing encoding in text declaration." +msgstr "Faltando codificação em declaração." -#: storage/lmgr/predicate.c:3813 storage/lmgr/predicate.c:3902 -#: storage/lmgr/predicate.c:3910 storage/lmgr/predicate.c:3949 -#: storage/lmgr/predicate.c:4188 storage/lmgr/predicate.c:4526 -#: storage/lmgr/predicate.c:4538 storage/lmgr/predicate.c:4580 -#: storage/lmgr/predicate.c:4618 -msgid "The transaction might succeed if retried." -msgstr "A transação pode ter sucesso se repetida." +#: utils/adt/xml.c:1463 +msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected." +msgstr "Analisando declaração XML: '?>' esperado." -#: storage/lmgr/deadlock.c:923 +#: utils/adt/xml.c:1466 #, c-format -msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d." -msgstr "Processo %d espera por %s em %s; bloqueado pelo processo %d." +msgid "Unrecognized libxml error code: %d." +msgstr "código de erro libxml desconhecido: %d." -#: storage/lmgr/deadlock.c:942 -#, c-format -msgid "Process %d: %s" -msgstr "Processo %d: %s" +#: utils/adt/xml.c:1718 +msgid "XML does not support infinite date values." +msgstr "XML não suporta valores infinitos de date." -#: storage/lmgr/deadlock.c:949 -msgid "deadlock detected" -msgstr "impasse detectado" +#: utils/adt/xml.c:1741 utils/adt/xml.c:1768 +msgid "XML does not support infinite timestamp values." +msgstr "XML não suporta valores infinitos de timestamp." -#: storage/lmgr/deadlock.c:952 -msgid "See server log for query details." -msgstr "Veja log do servidor para obter detalhes das consultas." +#: utils/adt/xml.c:2153 +msgid "invalid query" +msgstr "consulta inválida" -#: storage/lmgr/lmgr.c:756 -#, c-format -msgid "relation %u of database %u" -msgstr "relação %u do banco de dados %u" +#: utils/adt/xml.c:3377 +msgid "invalid array for XML namespace mapping" +msgstr "matriz inválida para mapeamento de namespace XML" -#: storage/lmgr/lmgr.c:762 -#, c-format -msgid "extension of relation %u of database %u" -msgstr "extensão da relação %u do banco de dados %u" +#: utils/adt/xml.c:3378 +msgid "" +"The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2." +msgstr "" +"A matriz deve ter duas dimensões com comprimento do segundo eixo igual a 2." -#: storage/lmgr/lmgr.c:768 -#, c-format -msgid "page %u of relation %u of database %u" -msgstr "página %u da relação %u do banco de dados %u" +#: utils/adt/xml.c:3402 +msgid "empty XPath expression" +msgstr "expressão XPath vazia" -#: storage/lmgr/lmgr.c:775 +#: utils/adt/xml.c:3450 +msgid "neither namespace name nor URI may be null" +msgstr "namespace ou URI não podem ser nulo" + +#: utils/adt/xml.c:3457 #, c-format -msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u" -msgstr "tupla (%u,%u) da relação %u do banco de dados %u" +msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\"" +msgstr "não pôde registrar namespace XML com nome \"%s\" e URI \"%s\"" -#: storage/lmgr/lmgr.c:783 +#: utils/adt/tsvector_parser.c:136 utils/adt/tsquery.c:156 +#: utils/adt/tsquery.c:392 #, c-format -msgid "transaction %u" -msgstr "transação %u" +msgid "syntax error in tsquery: \"%s\"" +msgstr "erro de sintaxe em tsquery: \"%s\"" -#: storage/lmgr/lmgr.c:788 +#: utils/adt/tsvector_parser.c:137 #, c-format -msgid "virtual transaction %d/%u" -msgstr "transação virtual %d/%u" +msgid "syntax error in tsvector: \"%s\"" +msgstr "erro de sintaxe em tsvector: \"%s\"" -#: storage/lmgr/lmgr.c:794 +#: utils/adt/tsvector_parser.c:202 #, c-format -msgid "object %u of class %u of database %u" -msgstr "objeto %u da classe %u do banco de dados %u" +msgid "there is no escaped character: \"%s\"" +msgstr "não há caracter com escape: \"%s\"" -#: storage/lmgr/lmgr.c:802 +#: utils/adt/tsvector_parser.c:319 #, c-format -msgid "user lock [%u,%u,%u]" -msgstr "bloqueio do usuário [%u,%u,%u]" +msgid "wrong position info in tsvector: \"%s\"" +msgstr "informação incorreta sobre posição no tsvector: \"%s\"" -#: storage/lmgr/lmgr.c:809 +#: utils/adt/rowtypes.c:99 utils/adt/rowtypes.c:488 +msgid "input of anonymous composite types is not implemented" +msgstr "entrada de tipos compostos anônimos não está implementada" + +#: utils/adt/rowtypes.c:152 utils/adt/rowtypes.c:180 utils/adt/rowtypes.c:203 +#: utils/adt/rowtypes.c:211 utils/adt/rowtypes.c:263 utils/adt/rowtypes.c:271 #, c-format -msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]" -msgstr "bloqueio sob aviso [%u,%u,%u,%u]" +msgid "malformed record literal: \"%s\"" +msgstr "matriz mal formada: \"%s\"" -#: storage/lmgr/lmgr.c:817 +#: utils/adt/rowtypes.c:153 +msgid "Missing left parenthesis." +msgstr "Faltando parêntese esquerdo." + +#: utils/adt/rowtypes.c:181 +msgid "Too few columns." +msgstr "Poucas colunas." + +#: utils/adt/rowtypes.c:205 utils/adt/rowtypes.c:213 +msgid "Unexpected end of input." +msgstr "Fim da entrada inesperado." + +#: utils/adt/rowtypes.c:264 +msgid "Too many columns." +msgstr "Muitas colunas." + +#: utils/adt/rowtypes.c:272 +msgid "Junk after right parenthesis." +msgstr "Lixo após parêntese direito." + +#: utils/adt/rowtypes.c:537 #, c-format -msgid "unrecognized locktag type %d" -msgstr "tipo de marcação de bloqueio %d desconhecido" +msgid "wrong number of columns: %d, expected %d" +msgstr "número de colunas incorreto: %d, esperado %d" -#: storage/ipc/shmem.c:346 storage/ipc/shmem.c:399 +#: utils/adt/rowtypes.c:564 #, c-format -msgid "" -"not enough shared memory for data structure \"%s\" (%lu bytes requested)" -msgstr "" -"não há memória compartilhada suficiente para estrutura de dados \"%s\" (%lu " -"bytes solicitados)" +msgid "wrong data type: %u, expected %u" +msgstr "tipo de dado incorreto: %u, esperado %u" -#: storage/ipc/shmem.c:365 +#: utils/adt/rowtypes.c:572 utils/adt/arrayfuncs.c:1411 libpq/pqformat.c:556 +#: libpq/pqformat.c:574 libpq/pqformat.c:595 +msgid "insufficient data left in message" +msgstr "dados insuficientes na mensagem" + +#: utils/adt/rowtypes.c:625 #, c-format -msgid "could not create ShmemIndex entry for data structure \"%s\"" -msgstr "não pôde criar entrada ShmemIndex para estrutura de dados \"%s\"" +msgid "improper binary format in record column %d" +msgstr "formato binário inválido na coluna %d do registro" -#: storage/ipc/shmem.c:380 +#: utils/adt/rowtypes.c:925 utils/adt/rowtypes.c:1160 #, c-format -msgid "" -"ShmemIndex entry size is wrong for data structure \"%s\": expected %lu, " -"actual %lu" +msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d" msgstr "" -"tamanho da entrada de ShmemIndex está errado para estrutura de dados \"%s\": " -"esperado %lu, atual %lu" +"não pode comparar tipos de colunas diferentes %s e %s em coluna %d de " +"registro" -#: storage/ipc/shmem.c:427 storage/ipc/shmem.c:446 -msgid "requested shared memory size overflows size_t" -msgstr "tamanho de memória compartilhada requisitada ultrapassa size_t" +#: utils/adt/rowtypes.c:1011 utils/adt/rowtypes.c:1231 +msgid "cannot compare record types with different numbers of columns" +msgstr "não pode comparar tipos record com quantidade diferente de colunas" -#: storage/page/bufpage.c:143 storage/page/bufpage.c:390 -#: storage/page/bufpage.c:623 storage/page/bufpage.c:753 +#: utils/adt/rowtypes.c:1185 utils/adt/arrayfuncs.c:3176 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3695 parser/parse_oper.c:225 #, c-format -msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u" -msgstr "" -"ponteiros de página corrompidos: inferior = %u, superior = %u, especial = %u" +msgid "could not identify an equality operator for type %s" +msgstr "não pôde identificar um operador de igualdade para tipo %s" -#: storage/page/bufpage.c:433 +#: utils/adt/regproc.c:123 utils/adt/regproc.c:143 #, c-format -msgid "corrupted item pointer: %u" -msgstr "ponteiro de item corrompido: %u" +msgid "more than one function named \"%s\"" +msgstr "mais de uma função com nome \"%s\"" -#: storage/page/bufpage.c:444 storage/page/bufpage.c:805 +#: utils/adt/regproc.c:464 utils/adt/regproc.c:484 utils/adt/regproc.c:643 +#: parser/parse_oper.c:124 parser/parse_oper.c:718 #, c-format -msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u" -msgstr "tamanhos de itens corrompidos: total %u, espaço livre %u" +msgid "operator does not exist: %s" +msgstr "operador não existe: %s" -#: storage/page/bufpage.c:642 storage/page/bufpage.c:778 +#: utils/adt/regproc.c:468 utils/adt/regproc.c:488 #, c-format -msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u" -msgstr "ponteiro de item corrompido: deslocamento = %u, tamanho = %u" +msgid "more than one operator named %s" +msgstr "mais de um operador com nome %s" -#: storage/buffer/localbuf.c:190 -msgid "no empty local buffer available" -msgstr "nenhum buffer local vazio está disponível" +#: utils/adt/regproc.c:630 gram.y:6218 +msgid "missing argument" +msgstr "faltando argumento" -#: storage/buffer/bufmgr.c:134 storage/buffer/bufmgr.c:239 -msgid "cannot access temporary tables of other sessions" -msgstr "não pode acessar tabelas temporárias de outras sessões" +#: utils/adt/regproc.c:631 gram.y:6219 +msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." +msgstr "Utilize NONE para denotar argumento em falta de um operador unário." -#: storage/buffer/bufmgr.c:375 +#: utils/adt/regproc.c:636 +msgid "Provide two argument types for operator." +msgstr "Forneça dois tipos de argumento para operador." + +#: utils/adt/regproc.c:1383 +msgid "expected a left parenthesis" +msgstr "parêntese esquerdo esperado" + +#: utils/adt/regproc.c:1399 +msgid "expected a right parenthesis" +msgstr "parêntese direito esperado" + +#: utils/adt/regproc.c:1418 +msgid "expected a type name" +msgstr "nome de tipo esperado" + +#: utils/adt/regproc.c:1450 +msgid "improper type name" +msgstr "nome de tipo inválido" + +#: utils/adt/pg_locale.c:953 #, c-format -msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %s" -msgstr "dado inesperado após EOF no bloco %u da relação %s" +msgid "could not create locale \"%s\": %m" +msgstr "não pôde criar configuração regional \"%s\": %m" -#: storage/buffer/bufmgr.c:377 +#: utils/adt/pg_locale.c:956 +#, c-format msgid "" -"This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your " -"system." +"The operating system could not find any locale data for the locale name \"%s" +"\"." msgstr "" -"Isso tem ocorrido com kernels contendo bugs; considere atualizar seu sistema." +"O sistema operacional não encontrou nenhum dado sobre a configuração " +"regional para nome de configuração regional \"%s\"." -#: storage/buffer/bufmgr.c:449 -#, c-format -msgid "invalid page header in block %u of relation %s; zeroing out page" +#: utils/adt/pg_locale.c:1043 +msgid "" +"collations with different collate and ctype values are not supported on this " +"platform" msgstr "" -"cabeçalho de página é inválido no bloco %u da relação %s; zerando página" +"ordenações com diferentes valores de collate e ctype não são suportadas " +"nessa plataforma" -#: storage/buffer/bufmgr.c:457 -#, c-format -msgid "invalid page header in block %u of relation %s" -msgstr "cabeçalho de página é inválido no bloco %u da relação %s" +#: utils/adt/pg_locale.c:1058 +msgid "nondefault collations are not supported on this platform" +msgstr "ordenações não-padrão não são suportados nessa plataforma" -#: storage/buffer/bufmgr.c:2743 -#, c-format -msgid "could not write block %u of %s" -msgstr "não pôde escrever bloco %u de %s" +#: utils/adt/pg_locale.c:1229 +msgid "invalid multibyte character for locale" +msgstr "caracter multibyte é inválido para configuração regional" -#: storage/buffer/bufmgr.c:2745 -msgid "Multiple failures --- write error might be permanent." -msgstr "Falhas múltiplas --- erro de escrita pode ser permanente." +#: utils/adt/pg_locale.c:1230 +msgid "" +"The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database " +"encoding." +msgstr "" +"A configuração regional LC_TYPE do servidor é provavelmente incompatível com " +"a codificação de banco de dados." -#: storage/buffer/bufmgr.c:2766 storage/buffer/bufmgr.c:2785 +#: utils/adt/varchar.c:152 utils/adt/varchar.c:305 #, c-format -msgid "writing block %u of relation %s" -msgstr "escrevendo bloco %u da relação %s" +msgid "value too long for type character(%d)" +msgstr "valor é muito longo para tipo character(%d)" -#: storage/large_object/inv_api.c:555 storage/large_object/inv_api.c:752 +#: utils/adt/varchar.c:467 utils/adt/varchar.c:588 #, c-format -msgid "large object %u was not opened for writing" -msgstr "objeto grande %u não foi aberto para escrita" +msgid "value too long for type character varying(%d)" +msgstr "valor é muito longo para tipo character varying(%d)" -#: storage/large_object/inv_api.c:562 storage/large_object/inv_api.c:759 +#: utils/adt/uuid.c:128 #, c-format -msgid "large object %u was already dropped" -msgstr "objeto grande %u já foi removido" +msgid "invalid input syntax for uuid: \"%s\"" +msgstr "sintaxe de entrada é inválida para uuid: \"%s\"" -#: utils/mmgr/aset.c:417 -#, c-format -msgid "Failed while creating memory context \"%s\"." -msgstr "Falhou ao criar contexto de memória \"%s\"." +#: utils/adt/arrayfuncs.c:235 utils/adt/arrayfuncs.c:247 +msgid "missing dimension value" +msgstr "faltando valor da dimensão" -#: utils/mmgr/aset.c:588 utils/mmgr/aset.c:766 utils/mmgr/aset.c:967 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:257 +msgid "missing \"]\" in array dimensions" +msgstr "faltando \"]\" nas dimensões da matriz" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:265 utils/adt/arrayfuncs.c:2436 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2464 utils/adt/arrayfuncs.c:2479 +msgid "upper bound cannot be less than lower bound" +msgstr "limite superior não pode ser menor do que limite inferior" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:277 utils/adt/arrayfuncs.c:303 +msgid "array value must start with \"{\" or dimension information" +msgstr "valor da matriz deve iniciar com \"{\" ou dimensão" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:291 +msgid "missing assignment operator" +msgstr "faltando operador de atribuição" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:308 utils/adt/arrayfuncs.c:314 +msgid "array dimensions incompatible with array literal" +msgstr "dimensões da matriz são incompatíveis com matriz" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:444 utils/adt/arrayfuncs.c:459 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:468 utils/adt/arrayfuncs.c:482 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:502 utils/adt/arrayfuncs.c:530 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:535 utils/adt/arrayfuncs.c:575 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:596 utils/adt/arrayfuncs.c:615 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:725 utils/adt/arrayfuncs.c:734 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:764 utils/adt/arrayfuncs.c:779 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:832 #, c-format -msgid "Failed on request of size %lu." -msgstr "Falhou ao requisitar o tamanho %lu." +msgid "malformed array literal: \"%s\"" +msgstr "matriz mal formada: \"%s\"" -#: utils/mmgr/portalmem.c:207 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1249 +msgid "invalid array flags" +msgstr "marcações de matriz são inválidas" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1257 +msgid "wrong element type" +msgstr "tipo de elemento incorreto" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1307 utils/cache/lsyscache.c:2484 #, c-format -msgid "cursor \"%s\" already exists" -msgstr "cursor \"%s\" já existe" +msgid "no binary input function available for type %s" +msgstr "nenhuma função de entrada disponível para tipo %s" -#: utils/mmgr/portalmem.c:211 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1447 #, c-format -msgid "closing existing cursor \"%s\"" -msgstr "fechando cursor existente \"%s\"" +msgid "improper binary format in array element %d" +msgstr "formato binário é inválido no elemento %d da matriz" -#: utils/mmgr/portalmem.c:478 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1529 utils/cache/lsyscache.c:2517 #, c-format -msgid "cannot drop active portal \"%s\"" -msgstr "não pode remover portal ativo \"%s\"" +msgid "no binary output function available for type %s" +msgstr "nenhuma função de saída disponível para tipo %s" -#: utils/mmgr/portalmem.c:668 -msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD" -msgstr "" -"não pode executar PREPARE em uma transação que criou um cursor WITH HOLD" +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1903 +msgid "slices of fixed-length arrays not implemented" +msgstr "segmentos de matrizes de tamanho fixo não está implementado" -#: utils/misc/help_config.c:131 -msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n" -msgstr "erro interno: tipo de parâmetro em tempo de execução desconhecido\n" +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2076 utils/adt/arrayfuncs.c:2098 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2132 utils/adt/arrayfuncs.c:2418 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4916 utils/adt/arrayfuncs.c:4948 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4965 +msgid "wrong number of array subscripts" +msgstr "número de índices da matriz incorreto" -#: utils/misc/tzparser.c:61 -#, c-format -msgid "" -"time zone abbreviation \"%s\" is too long (maximum %d characters) in time " -"zone file \"%s\", line %d" +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2081 utils/adt/arrayfuncs.c:2174 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2469 +msgid "array subscript out of range" +msgstr "índice da matriz está fora do intervalo" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2086 +msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array" msgstr "" -"abreviação de zona horária \"%s\" é muito longa (máximo de %d caracteres) no " -"arquivo de zona horária \"%s\", linha %d" +"não pode atribuir valor nulo para um elemento de matriz de tamanho fixo" -#: utils/misc/tzparser.c:68 -#, c-format -msgid "" -"time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file " -"\"%s\", line %d" +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2372 +msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented" msgstr "" -"deslocamento %d de zona horária não é múltiplo de 900 seg (15 min) no " -"arquivo de zona horária \"%s\", linha %d" +"atualização em segmentos de matrizes de tamanho fixo não está implementada" -#: utils/misc/tzparser.c:80 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2408 utils/adt/arrayfuncs.c:2495 +msgid "source array too small" +msgstr "matriz de origem muito pequena" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3050 +msgid "null array element not allowed in this context" +msgstr "elemento nulo da matriz não é permitido neste contexto" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3153 utils/adt/arrayfuncs.c:3361 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3678 +msgid "cannot compare arrays of different element types" +msgstr "não pode comparar matrizes de tipos de elementos diferentes" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3563 #, c-format -msgid "time zone offset %d is out of range in time zone file \"%s\", line %d" +msgid "could not identify a hash function for type %s" +msgstr "não pôde identificar uma função hash para tipo %s" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4814 utils/adt/arrayfuncs.c:4854 +msgid "dimension array or low bound array cannot be null" +msgstr "matriz de dimensões ou matriz de limites inferiores não pode ser nula" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4917 utils/adt/arrayfuncs.c:4949 +msgid "Dimension array must be one dimensional." +msgstr "Matriz de dimensões deve ser de uma dimensão." + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4922 utils/adt/arrayfuncs.c:4954 +msgid "wrong range of array subscripts" +msgstr "intervalo incorreto de índices da matriz" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4923 utils/adt/arrayfuncs.c:4955 +msgid "Lower bound of dimension array must be one." +msgstr "Limite inferior da matriz de dimensões deve ser um." + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4928 utils/adt/arrayfuncs.c:4960 +msgid "dimension values cannot be null" +msgstr "valores de dimensão não podem ser nulos" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4966 +msgid "Low bound array has different size than dimensions array." msgstr "" -"deslocamento %d de zona horária está fora do intervalo no arquivo de zona " -"horária \"%s\", linha %d" +"Matriz de limites inferiores tem tamanho diferente que a matriz de dimensões." -#: utils/misc/tzparser.c:115 +#: utils/adt/cash.c:237 #, c-format -msgid "missing time zone abbreviation in time zone file \"%s\", line %d" +msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\"" +msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo money: \"%s\"" + +#: utils/adt/selfuncs.c:4932 +msgid "case insensitive matching not supported on type bytea" msgstr "" -"faltando abreviação de zona horária no arquivo de zona horária \"%s\", linha " -"%d" +"correspondência não sensível a maiúsculas/minúsculas não é suportada pelo " +"tipo bytea" -#: utils/misc/tzparser.c:124 +#: utils/adt/selfuncs.c:5035 +msgid "regular-expression matching not supported on type bytea" +msgstr "correspondência de expressão regular não é suportada pelo tipo bytea" + +#: utils/adt/tsquery.c:177 #, c-format -msgid "missing time zone offset in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "" -"faltando deslocamento de zona horária no arquivo de zona horária \"%s\", " -"linha %d" +msgid "no operand in tsquery: \"%s\"" +msgstr "nenhum operando em tsquery: \"%s\"" -#: utils/misc/tzparser.c:131 +#: utils/adt/tsquery.c:250 #, c-format -msgid "invalid number for time zone offset in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "" -"número é inválido para deslocamento de zona horária no arquivo de zona " -"horária \"%s\", linha %d" +msgid "value is too big in tsquery: \"%s\"" +msgstr "valor é muito grande em tsquery: \"%s\"" -#: utils/misc/tzparser.c:154 +#: utils/adt/tsquery.c:255 #, c-format -msgid "invalid syntax in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "sintaxe é inválida no arquivo de zona horária \"%s\", linha %d" +msgid "operand is too long in tsquery: \"%s\"" +msgstr "operando é muito longo em tsquery: \"%s\"" -#: utils/misc/tzparser.c:218 +#: utils/adt/tsquery.c:283 #, c-format -msgid "time zone abbreviation \"%s\" is multiply defined" -msgstr "abreviação de zona horária \"%s\" foi definida mais de uma vez" +msgid "word is too long in tsquery: \"%s\"" +msgstr "palavra é muito longa em tsquery: \"%s\"" -#: utils/misc/tzparser.c:220 +#: utils/adt/tsquery.c:512 #, c-format +msgid "text-search query doesn't contain lexemes: \"%s\"" +msgstr "consulta de busca textual não contém lexemas: \"%s\"" + +#: utils/adt/formatting.c:492 +msgid "invalid format specification for an interval value" +msgstr "especificação do formato é inválida para um valor interval" + +#: utils/adt/formatting.c:493 +msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates." +msgstr "Intervalos não estão presos a datas específicas do calendário." + +#: utils/adt/formatting.c:1060 +msgid "\"EEEE\" must be the last pattern used" +msgstr "\"EEEE\" deve ser o último padrão utilizado" + +#: utils/adt/formatting.c:1068 +msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\"" +msgstr "\"9\" deve estar a frente de \"PR\"" + +#: utils/adt/formatting.c:1084 +msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\"" +msgstr "\"0\" deve estar a frente de \"PR\"" + +#: utils/adt/formatting.c:1110 +msgid "multiple decimal points" +msgstr "múltiplos separadores decimais" + +#: utils/adt/formatting.c:1114 utils/adt/formatting.c:1197 +msgid "cannot use \"V\" and decimal point together" +msgstr "não pode utilizar \"V\" e separador decimal juntos" + +#: utils/adt/formatting.c:1126 +msgid "cannot use \"S\" twice" +msgstr "não pode utilizar \"S\" duas vezes" + +#: utils/adt/formatting.c:1130 +msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together" +msgstr "não pode utilizar \"S\" e \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" juntos" + +#: utils/adt/formatting.c:1150 +msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together" +msgstr "não pode utilizar \"S\" e \"MI\" juntos" + +#: utils/adt/formatting.c:1160 +msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together" +msgstr "não pode utilizar \"S\" e \"PL\" juntos" + +#: utils/adt/formatting.c:1170 +msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together" +msgstr "não pode utilizar \"S\" e \"SG\" juntos" + +#: utils/adt/formatting.c:1179 +msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together" +msgstr "não pode utilizar \"PR\" e \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" juntos" + +#: utils/adt/formatting.c:1205 +msgid "cannot use \"EEEE\" twice" +msgstr "não pode utilizar \"EEEE\" duas vezes" + +#: utils/adt/formatting.c:1211 +msgid "\"EEEE\" is incompatible with other formats" +msgstr "\"EEEE\" é imcompatível com outros formatos" + +#: utils/adt/formatting.c:1212 msgid "" -"Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \"%s" -"\", line %d." +"\"EEEE\" may only be used together with digit and decimal point patterns." msgstr "" -"Arquivo de zona horária \"%s\", linha %d, conflita com entrada no arquivo " -"\"%s\", linha %d." +"\"EEEE\" só pode ser utilizado em conjunto com padrões de dígitos e decimais." -#: utils/misc/tzparser.c:285 +#: utils/adt/formatting.c:1412 #, c-format -msgid "invalid time zone file name \"%s\"" -msgstr "nome de arquivo de zona horária \"%s\" é inválido" +msgid "\"%s\" is not a number" +msgstr "\"%s\" não é um número" -#: utils/misc/tzparser.c:298 -#, c-format -msgid "time zone file recursion limit exceeded in file \"%s\"" +#: utils/adt/formatting.c:1514 utils/adt/formatting.c:1564 +msgid "could not determine which collation to use for lower() function" +msgstr "não pôde determinar qual ordenação utilizar na função lower()" + +#: utils/adt/formatting.c:1630 utils/adt/formatting.c:1680 +msgid "could not determine which collation to use for upper() function" +msgstr "não pôde determinar qual ordenação utilizar na função upper()" + +#: utils/adt/formatting.c:1747 utils/adt/formatting.c:1809 +msgid "could not determine which collation to use for initcap() function" +msgstr "não pôde determinar qual ordenação utilizar na função initcap()" + +#: utils/adt/formatting.c:2086 +msgid "invalid combination of date conventions" +msgstr "combinação inválida de convenções do tipo date" + +#: utils/adt/formatting.c:2087 +msgid "" +"Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template." msgstr "" -"limite de recursão do arquivo de zona horária foi excedido no arquivo \"%s\"" +"Não misture convenções de data Gregoriana e ISO em um modelo de formatação." -#: utils/misc/tzparser.c:337 utils/misc/tzparser.c:350 +#: utils/adt/formatting.c:2104 #, c-format -msgid "could not read time zone file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde ler arquivo de zona horária \"%s\": %m" +msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string" +msgstr "" +"valores conflitantes para campo \"%s\" na cadeia de caracteres de formatação" -#: utils/misc/tzparser.c:360 -#, c-format -msgid "line is too long in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "linha é muito longa no arquivo de zona horária \"%s\", linha %d" +#: utils/adt/formatting.c:2106 +msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type." +msgstr "" +"Este valor contradiz a configuração anterior para o mesmo tipo de campo." -#: utils/misc/tzparser.c:383 +#: utils/adt/formatting.c:2167 #, c-format -msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d" +msgid "source string too short for \"%s\" formatting field" msgstr "" -"@INCLUDE sem nome de arquivo no arquivo de zona horária \"%s\", linha %d" +"cadeia de carateres fonte é muito curta para campo de formatação \"%s\"" -#: guc-file.l:203 utils/misc/guc.c:5100 utils/misc/guc.c:5869 -#: utils/misc/guc.c:5921 utils/misc/guc.c:6594 utils/misc/guc.c:6753 -#: utils/misc/guc.c:7932 +#: utils/adt/formatting.c:2169 #, c-format -msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" -msgstr "parâmetro de configuração \"%s\" desconhecido" +msgid "Field requires %d characters, but only %d remain." +msgstr "Campo requer %d caracteres, mas só restam %d." -#: guc-file.l:250 utils/misc/guc.c:5162 utils/misc/guc.c:5336 -#: utils/misc/guc.c:5433 utils/misc/guc.c:5527 utils/misc/guc.c:5641 -#: utils/misc/guc.c:5742 +#: utils/adt/formatting.c:2172 utils/adt/formatting.c:2186 +msgid "" +"If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier." +msgstr "" +"Se sua cadeia de carateres fonte não tem tamanho fixo, tente utilizar o " +"modificador \"FM\"." + +#: utils/adt/formatting.c:2182 utils/adt/formatting.c:2195 +#: utils/adt/formatting.c:2325 #, c-format -msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server" -msgstr "parâmetro \"%s\" não pode ser mudado sem reiniciar o servidor" +msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\"" +msgstr "valor \"%s\" inválido para \"%s\"" -#: guc-file.l:274 +#: utils/adt/formatting.c:2184 #, c-format -msgid "parameter \"%s\" removed from configuration file, reset to default" -msgstr "" -"parâmetro \"%s\" foi removido do arquivo de configuração, reiniciar para " -"padrão" +msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed." +msgstr "Campo requer %d caracteres, mas somente %d puderam ser analisados." -#: guc-file.l:333 +#: utils/adt/formatting.c:2197 +msgid "Value must be an integer." +msgstr "Valor deve ser um inteiro." + +#: utils/adt/formatting.c:2202 #, c-format -msgid "parameter \"%s\" changed to \"%s\"" -msgstr "parâmetro \"%s\" mudou para \"%s\"" +msgid "value for \"%s\" in source string is out of range" +msgstr "valor para \"%s\" na cadeia de caracteres fonte está fora do intervalo" -#: guc-file.l:374 +#: utils/adt/formatting.c:2204 #, c-format -msgid "" -"could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded" +msgid "Value must be in the range %d to %d." +msgstr "Valor deve estar no intervalo de %d a %d." + +#: utils/adt/formatting.c:2327 +msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field." msgstr "" -"não pôde abrir arquivo de configuração \"%s\": profundidade aninhada máxima " -"excedida" +"O valor informado não corresponde a nenhum dos valores permitidos para este " +"campo." -#: guc-file.l:589 +#: utils/adt/formatting.c:2876 +msgid "\"TZ\"/\"tz\" format patterns are not supported in to_date" +msgstr "formatos \"TZ\"/\"tz\" não são suportadas em to_date" + +#: utils/adt/formatting.c:2980 +msgid "invalid input string for \"Y,YYY\"" +msgstr "cadeia de caracteres de entrada é inválida para \"Y,YYY\"" + +#: utils/adt/formatting.c:3503 #, c-format -msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line" -msgstr "erro de sintaxe no arquivo \"%s\" linha %u, próximo ao fim da linha" +msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock" +msgstr "hora \"%d\" é inválido para relógio de 12 horas" -#: guc-file.l:594 +#: utils/adt/formatting.c:3505 +msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12." +msgstr "Utilize um relógio de 24 horas ou informe uma hora entre 1 e 12." + +#: utils/adt/formatting.c:3543 #, c-format -msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\"" -msgstr "" -"erro de sintaxe no arquivo \"%s\" linha %u, próximo a informação \"%s\"" +msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\"" +msgstr "uso inconsistente do ano %04d e \"BC\"" + +#: utils/adt/formatting.c:3590 +msgid "cannot calculate day of year without year information" +msgstr "não pode calcular dia do ano sem a informação do ano" + +#: utils/adt/formatting.c:4452 +msgid "\"EEEE\" not supported for input" +msgstr "\"EEEE\" não é suportado na entrada" + +#: utils/adt/formatting.c:4464 +msgid "\"RN\" not supported for input" +msgstr "\"RN\" não é suportado na entrada" #: utils/misc/guc.c:525 msgid "Ungrouped" @@ -15711,11 +12561,25 @@ msgstr "" "Unidades válidas para este parâmetro são \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\" e \"d" "\"." +#: utils/misc/guc.c:5100 utils/misc/guc.c:5869 utils/misc/guc.c:5921 +#: utils/misc/guc.c:6594 utils/misc/guc.c:6753 utils/misc/guc.c:7932 +#: guc-file.l:203 +#, c-format +msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" +msgstr "parâmetro de configuração \"%s\" desconhecido" + #: utils/misc/guc.c:5133 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed" msgstr "parâmetro \"%s\" não pode ser mudado" +#: utils/misc/guc.c:5162 utils/misc/guc.c:5336 utils/misc/guc.c:5433 +#: utils/misc/guc.c:5527 utils/misc/guc.c:5641 utils/misc/guc.c:5742 +#: guc-file.l:250 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server" +msgstr "parâmetro \"%s\" não pode ser mudado sem reiniciar o servidor" + #: utils/misc/guc.c:5172 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" @@ -15839,2853 +12703,5920 @@ msgstr "" "não pode habilitar \"log_statement_stats\" quando \"log_parser_stats\", " "\"log_planner_stats\" ou \"log_executor_stats\" é true." -#: utils/adt/windowfuncs.c:243 -msgid "argument of ntile must be greater than zero" -msgstr "argumento de ntile deve ser maior do que zero" +#: guc-file.l:274 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" removed from configuration file, reset to default" +msgstr "" +"parâmetro \"%s\" foi removido do arquivo de configuração, reiniciar para " +"padrão" -#: utils/adt/windowfuncs.c:465 -msgid "argument of nth_value must be greater than zero" -msgstr "argumento de nth_value deve ser maior do que zero" +#: guc-file.l:333 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" changed to \"%s\"" +msgstr "parâmetro \"%s\" mudou para \"%s\"" -#: utils/adt/float.c:54 -msgid "value out of range: overflow" -msgstr "valor fora do intervalo: estouro (overflow)" +#: guc-file.l:374 +#, c-format +msgid "" +"could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded" +msgstr "" +"não pôde abrir arquivo de configuração \"%s\": profundidade aninhada máxima " +"excedida" -#: utils/adt/float.c:59 -msgid "value out of range: underflow" -msgstr "valor fora do intervalo: estouro (underflow)" +#: guc-file.l:409 libpq/hba.c:1683 +#, c-format +msgid "could not open configuration file \"%s\": %m" +msgstr "não pôde abrir arquivo de configuração \"%s\": %m" -#: utils/adt/float.c:206 utils/adt/float.c:247 utils/adt/float.c:298 +#: guc-file.l:589 #, c-format -msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\"" -msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo real: \"%s\"" +msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line" +msgstr "erro de sintaxe no arquivo \"%s\" linha %u, próximo ao fim da linha" -#: utils/adt/float.c:242 +#: guc-file.l:594 #, c-format -msgid "\"%s\" is out of range for type real" -msgstr "\"%s\" está fora do intervalo para tipo real" +msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\"" +msgstr "" +"erro de sintaxe no arquivo \"%s\" linha %u, próximo a informação \"%s\"" -#: utils/adt/float.c:399 utils/adt/float.c:440 utils/adt/float.c:491 -#: utils/adt/numeric.c:3969 utils/adt/numeric.c:3995 +#: utils/misc/tzparser.c:61 #, c-format -msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\"" -msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo double precision: \"%s\"" +msgid "" +"time zone abbreviation \"%s\" is too long (maximum %d characters) in time " +"zone file \"%s\", line %d" +msgstr "" +"abreviação de zona horária \"%s\" é muito longa (máximo de %d caracteres) no " +"arquivo de zona horária \"%s\", linha %d" -#: utils/adt/float.c:435 +#: utils/misc/tzparser.c:68 #, c-format -msgid "\"%s\" is out of range for type double precision" -msgstr "\"%s\" está fora do intervalo para tipo double precision" +msgid "" +"time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file " +"\"%s\", line %d" +msgstr "" +"deslocamento %d de zona horária não é múltiplo de 900 seg (15 min) no " +"arquivo de zona horária \"%s\", linha %d" -#: utils/adt/float.c:764 utils/adt/float.c:828 utils/adt/float.c:2470 -#: utils/adt/float.c:2533 utils/adt/timestamp.c:2876 utils/adt/cash.c:507 -#: utils/adt/cash.c:557 utils/adt/cash.c:608 utils/adt/cash.c:657 -#: utils/adt/cash.c:709 utils/adt/cash.c:759 utils/adt/numeric.c:4507 -#: utils/adt/numeric.c:4790 utils/adt/geo_ops.c:4130 utils/adt/int8.c:597 -#: utils/adt/int8.c:657 utils/adt/int8.c:846 utils/adt/int8.c:954 -#: utils/adt/int8.c:1043 utils/adt/int8.c:1151 utils/adt/int.c:719 -#: utils/adt/int.c:861 utils/adt/int.c:969 utils/adt/int.c:1058 -#: utils/adt/int.c:1097 utils/adt/int.c:1125 -msgid "division by zero" -msgstr "divisão por zero" +#: utils/misc/tzparser.c:80 +#, c-format +msgid "time zone offset %d is out of range in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "" +"deslocamento %d de zona horária está fora do intervalo no arquivo de zona " +"horária \"%s\", linha %d" -#: utils/adt/float.c:1101 utils/adt/float.c:1160 utils/adt/float.c:2711 -#: utils/adt/float.c:2727 utils/adt/array_userfuncs.c:103 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:113 utils/adt/numeric.c:2253 -#: utils/adt/numeric.c:2262 utils/adt/varlena.c:950 utils/adt/varlena.c:1968 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1276 utils/adt/varbit.c:1111 utils/adt/varbit.c:1503 -#: utils/adt/int8.c:1247 utils/adt/int.c:623 utils/adt/int.c:652 -#: utils/adt/int.c:673 utils/adt/int.c:704 utils/adt/int.c:737 -#: utils/adt/int.c:759 utils/adt/int.c:907 utils/adt/int.c:928 -#: utils/adt/int.c:955 utils/adt/int.c:995 utils/adt/int.c:1016 -#: utils/adt/int.c:1043 utils/adt/int.c:1076 utils/adt/int.c:1159 -msgid "integer out of range" -msgstr "inteiro fora do intervalo" +#: utils/misc/tzparser.c:115 +#, c-format +msgid "missing time zone abbreviation in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "" +"faltando abreviação de zona horária no arquivo de zona horária \"%s\", linha " +"%d" -#: utils/adt/float.c:1119 utils/adt/float.c:1177 utils/adt/numeric.c:2354 -#: utils/adt/numeric.c:2365 utils/adt/int8.c:1272 utils/adt/int.c:349 -#: utils/adt/int.c:775 utils/adt/int.c:804 utils/adt/int.c:825 -#: utils/adt/int.c:845 utils/adt/int.c:879 utils/adt/int.c:1174 -msgid "smallint out of range" -msgstr "smallint fora do intervalo" +#: utils/misc/tzparser.c:124 +#, c-format +msgid "missing time zone offset in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "" +"faltando deslocamento de zona horária no arquivo de zona horária \"%s\", " +"linha %d" -#: utils/adt/float.c:1303 utils/adt/numeric.c:5183 -msgid "cannot take square root of a negative number" -msgstr "não pode calcular raiz quadrada de um número negativo" +#: utils/misc/tzparser.c:131 +#, c-format +msgid "invalid number for time zone offset in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "" +"número é inválido para deslocamento de zona horária no arquivo de zona " +"horária \"%s\", linha %d" -#: utils/adt/float.c:1345 utils/adt/numeric.c:2166 -msgid "zero raised to a negative power is undefined" -msgstr "zero elevado a um número negativo é indefinido" +#: utils/misc/tzparser.c:154 +#, c-format +msgid "invalid syntax in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "sintaxe é inválida no arquivo de zona horária \"%s\", linha %d" -#: utils/adt/float.c:1349 utils/adt/numeric.c:2172 -msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result" +#: utils/misc/tzparser.c:218 +#, c-format +msgid "time zone abbreviation \"%s\" is multiply defined" +msgstr "abreviação de zona horária \"%s\" foi definida mais de uma vez" + +#: utils/misc/tzparser.c:220 +#, c-format +msgid "" +"Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \"%s" +"\", line %d." msgstr "" -"um número negativo elevado a um número que não é inteiro retorna um " -"resultado complexo" +"Arquivo de zona horária \"%s\", linha %d, conflita com entrada no arquivo " +"\"%s\", linha %d." -#: utils/adt/float.c:1415 utils/adt/float.c:1445 utils/adt/numeric.c:5401 -msgid "cannot take logarithm of zero" -msgstr "não pode calcular logaritmo de zero" +#: utils/misc/tzparser.c:285 +#, c-format +msgid "invalid time zone file name \"%s\"" +msgstr "nome de arquivo de zona horária \"%s\" é inválido" -#: utils/adt/float.c:1419 utils/adt/float.c:1449 utils/adt/numeric.c:5405 -msgid "cannot take logarithm of a negative number" -msgstr "não pode calcular logaritmo de número negativo" +#: utils/misc/tzparser.c:298 +#, c-format +msgid "time zone file recursion limit exceeded in file \"%s\"" +msgstr "" +"limite de recursão do arquivo de zona horária foi excedido no arquivo \"%s\"" -#: utils/adt/float.c:1476 utils/adt/float.c:1497 utils/adt/float.c:1518 -#: utils/adt/float.c:1540 utils/adt/float.c:1561 utils/adt/float.c:1582 -#: utils/adt/float.c:1604 utils/adt/float.c:1625 -msgid "input is out of range" -msgstr "entrada está fora do intervalo" +#: utils/misc/tzparser.c:325 postmaster/postmaster.c:1179 +#, c-format +msgid "" +"This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file " +"\"%s\" has been moved away from its proper location." +msgstr "" +"Isto pode indicar uma instalação incompleta do PostgreSQL ou que o arquivo " +"\"%s\" foi movido do local apropriado." -#: utils/adt/float.c:2687 utils/adt/numeric.c:1171 -msgid "count must be greater than zero" -msgstr "contador deve ser maior do que zero" +#: utils/misc/tzparser.c:337 utils/misc/tzparser.c:350 +#, c-format +msgid "could not read time zone file \"%s\": %m" +msgstr "não pôde ler arquivo de zona horária \"%s\": %m" -#: utils/adt/float.c:2692 utils/adt/numeric.c:1178 -msgid "operand, lower bound and upper bound cannot be NaN" -msgstr "operando, limite inferior e limite superior não podem ser infinitos" +#: utils/misc/tzparser.c:360 +#, c-format +msgid "line is too long in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "linha é muito longa no arquivo de zona horária \"%s\", linha %d" -#: utils/adt/float.c:2698 -msgid "lower and upper bounds must be finite" -msgstr "limites inferior e superior devem ser finitos" +#: utils/misc/tzparser.c:383 +#, c-format +msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "" +"@INCLUDE sem nome de arquivo no arquivo de zona horária \"%s\", linha %d" -#: utils/adt/float.c:2736 utils/adt/numeric.c:1191 -msgid "lower bound cannot equal upper bound" -msgstr "limite inferior não pode ser igual a limite superior" +#: utils/misc/help_config.c:131 +msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n" +msgstr "erro interno: tipo de parâmetro em tempo de execução desconhecido\n" -#: utils/adt/mac.c:65 +#: utils/error/elog.c:1525 #, c-format -msgid "invalid input syntax for type macaddr: \"%s\"" -msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo macaddr: \"%s\"" +msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m" +msgstr "não pôde reabrir arquivo \"%s\" como saída stderr: %m" -#: utils/adt/mac.c:72 +#: utils/error/elog.c:1538 #, c-format -msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\"" -msgstr "valor de octeto é inválido no valor de \"macaddr\": \"%s\"" +msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m" +msgstr "não pôde reabrir arquivo \"%s\" como saida stdout: %m" -#: utils/adt/tsquery_rewrite.c:296 -msgid "ts_rewrite query must return two tsquery columns" -msgstr "consulta ts_rewrite deve retornar duas colunas tsquery" +#: utils/error/elog.c:1928 utils/error/elog.c:1938 utils/error/elog.c:1948 +msgid "[unknown]" +msgstr "[desconhecido]" + +#: utils/error/elog.c:2299 utils/error/elog.c:2579 utils/error/elog.c:2657 +msgid "missing error text" +msgstr "faltando mensagem de erro" -#: utils/adt/enum.c:48 utils/adt/enum.c:58 utils/adt/enum.c:113 -#: utils/adt/enum.c:123 +#: utils/error/elog.c:2302 utils/error/elog.c:2305 utils/error/elog.c:2660 +#: utils/error/elog.c:2663 #, c-format -msgid "invalid input value for enum %s: \"%s\"" -msgstr "valor de entrada é inválido para enum %s: \"%s\"" +msgid " at character %d" +msgstr " no caracter %d" + +#: utils/error/elog.c:2315 utils/error/elog.c:2322 +msgid "DETAIL: " +msgstr "DETALHE: " + +#: utils/error/elog.c:2329 +msgid "HINT: " +msgstr "DICA: " + +#: utils/error/elog.c:2336 +msgid "QUERY: " +msgstr "CONSULTA: " + +#: utils/error/elog.c:2343 +msgid "CONTEXT: " +msgstr "CONTEXTO: " -#: utils/adt/enum.c:85 utils/adt/enum.c:148 utils/adt/enum.c:198 +#: utils/error/elog.c:2353 #, c-format -msgid "invalid internal value for enum: %u" -msgstr "valor interno é inválido para enum: %u" +msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n" +msgstr "LOCAL: %s, %s:%d\n" -#: utils/adt/enum.c:357 utils/adt/enum.c:386 utils/adt/enum.c:426 -#: utils/adt/enum.c:446 -msgid "could not determine actual enum type" -msgstr "não pôde determinar tipo enum atual" +#: utils/error/elog.c:2360 +#, c-format +msgid "LOCATION: %s:%d\n" +msgstr "LOCAL: %s:%d\n" -#: utils/adt/enum.c:365 utils/adt/enum.c:394 +#: utils/error/elog.c:2374 +msgid "STATEMENT: " +msgstr "COMANDO: " + +#. translator: This string will be truncated at 47 +#. characters expanded. +#: utils/error/elog.c:2772 #, c-format -msgid "enum %s contains no values" -msgstr "enum %s não contém valores" +msgid "operating system error %d" +msgstr "erro do sistema operacional %d" -#: utils/adt/varchar.c:43 utils/adt/timestamp.c:92 utils/adt/varbit.c:51 -#: utils/adt/date.c:66 -msgid "invalid type modifier" -msgstr "modificador de tipo é inválido" +#: utils/error/elog.c:2795 +msgid "DEBUG" +msgstr "DEPURAÇÃO" + +#: utils/error/elog.c:2799 +msgid "LOG" +msgstr "LOG" + +#: utils/error/elog.c:2802 +msgid "INFO" +msgstr "INFO" + +#: utils/error/elog.c:2805 +msgid "NOTICE" +msgstr "NOTA" + +#: utils/error/elog.c:2808 +msgid "WARNING" +msgstr "AVISO" + +#: utils/error/elog.c:2811 +msgid "ERROR" +msgstr "ERRO" + +#: utils/error/elog.c:2814 +msgid "FATAL" +msgstr "FATAL" + +#: utils/error/elog.c:2817 +msgid "PANIC" +msgstr "PÂNICO" + +#: utils/error/assert.c:37 +msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments\n" +msgstr "TRAP: ExceptionalCondition: argumentos inválidos\n" -#: utils/adt/varchar.c:48 utils/adt/varbit.c:56 +#: utils/error/assert.c:40 #, c-format -msgid "length for type %s must be at least 1" -msgstr "tamanho para tipo %s deve ser pelo menos 1" +msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n" +msgstr "TRAP: %s(\"%s\", Arquivo: \"%s\", Linha: %d)\n" -#: utils/adt/varchar.c:52 utils/adt/varbit.c:61 +#: utils/mb/encnames.c:485 +msgid "encoding name too long" +msgstr "nome da codificação é muito longo" + +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:136 +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:163 #, c-format -msgid "length for type %s cannot exceed %d" -msgstr "tamanho para tipo %s não pode exceder %d" +msgid "unexpected encoding ID %d for ISO 8859 character sets" +msgstr "" +"ID de codificação %d é inesperado para conjuntos de caracteres ISO 8859" -#: utils/adt/varchar.c:152 utils/adt/varchar.c:305 +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:126 +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:153 #, c-format -msgid "value too long for type character(%d)" -msgstr "valor é muito longo para tipo character(%d)" +msgid "unexpected encoding ID %d for WIN character sets" +msgstr "ID de codificação %d é inesperado para conjuntos de caracteres WIN" -#: utils/adt/varchar.c:467 utils/adt/varchar.c:588 +#: utils/mb/conv.c:509 #, c-format -msgid "value too long for type character varying(%d)" -msgstr "valor é muito longo para tipo character varying(%d)" +msgid "invalid encoding number: %d" +msgstr "número de codificação é inválido: %d" -#: utils/adt/xml.c:138 -msgid "unsupported XML feature" -msgstr "funcionalidade XML não é suportado" +#: utils/mb/wchar.c:1777 +#, c-format +msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": 0x%s" +msgstr "sequência de bytes é inválida para codificação \"%s\": 0x%s" -#: utils/adt/xml.c:139 -msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support." +#: utils/mb/wchar.c:1806 +#, c-format +msgid "character 0x%s of encoding \"%s\" has no equivalent in \"%s\"" +msgstr "caracter 0x%s da codificação \"%s\" não tem equivalente em \"%s\"" + +#: utils/mb/mbutils.c:281 +#, c-format +msgid "conversion between %s and %s is not supported" +msgstr "conversão entre %s e %s não é suportada" + +#: utils/mb/mbutils.c:351 +#, c-format +msgid "" +"default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist" msgstr "" -"Esta funcionalidade requer que o servidor seja construído com suporte a " -"libxml." +"função padrão de conversão da codificação \"%s\" para \"%s\" não existe" -#: utils/adt/xml.c:140 -msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml." -msgstr "Você precisa reconstruir o PostgreSQL utilizando --with-libxml." +#: utils/mb/mbutils.c:375 utils/mb/mbutils.c:676 +#, c-format +msgid "String of %d bytes is too long for encoding conversion." +msgstr "" +"Cadeia de caracteres de %d bytes é muito longa para conversão entre " +"codificações." -#: utils/adt/xml.c:159 utils/mb/mbutils.c:515 +#: utils/mb/mbutils.c:462 #, c-format -msgid "invalid encoding name \"%s\"" -msgstr "nome da codificação \"%s\" é inválido" +msgid "invalid source encoding name \"%s\"" +msgstr "nome da codificação de origem \"%s\" é inválido" -#: utils/adt/xml.c:405 utils/adt/xml.c:410 -msgid "invalid XML comment" -msgstr "comentário XML inválido" +#: utils/mb/mbutils.c:467 +#, c-format +msgid "invalid destination encoding name \"%s\"" +msgstr "nome da codificação de destino \"%s\" é inválido" -#: utils/adt/xml.c:539 -msgid "not an XML document" -msgstr "não é um documento XML" +#: utils/mb/mbutils.c:589 +#, c-format +msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x" +msgstr "valor de byte é inválido para codificação \"%s\": 0x%02x" -#: utils/adt/xml.c:692 utils/adt/xml.c:715 -msgid "invalid XML processing instruction" -msgstr "instrução de processamento XML é inválida" +#: utils/mmgr/aset.c:417 +#, c-format +msgid "Failed while creating memory context \"%s\"." +msgstr "Falhou ao criar contexto de memória \"%s\"." -#: utils/adt/xml.c:693 +#: utils/mmgr/aset.c:588 utils/mmgr/aset.c:766 utils/mmgr/aset.c:967 #, c-format -msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"." -msgstr "nome alvo da instrução de processamento XML não pode ser \"%s\"." +msgid "Failed on request of size %lu." +msgstr "Falhou ao requisitar o tamanho %lu." -#: utils/adt/xml.c:716 -msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"." -msgstr "instrução de processamento XML não pode conter \"?>\"." +#: utils/mmgr/portalmem.c:207 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" already exists" +msgstr "cursor \"%s\" já existe" -#: utils/adt/xml.c:795 -msgid "xmlvalidate is not implemented" -msgstr "xmlvalidate não foi implementado" +#: utils/mmgr/portalmem.c:211 +#, c-format +msgid "closing existing cursor \"%s\"" +msgstr "fechando cursor existente \"%s\"" -#: utils/adt/xml.c:880 -msgid "could not initialize XML library" -msgstr "não pôde inicializar biblioteca XML" +#: utils/mmgr/portalmem.c:478 +#, c-format +msgid "cannot drop active portal \"%s\"" +msgstr "não pode remover portal ativo \"%s\"" -#: utils/adt/xml.c:881 +#: utils/mmgr/portalmem.c:668 +msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD" +msgstr "" +"não pode executar PREPARE em uma transação que criou um cursor WITH HOLD" + +#: utils/hash/dynahash.c:955 storage/lmgr/lock.c:723 storage/lmgr/lock.c:792 +#: storage/lmgr/lock.c:2301 storage/lmgr/lock.c:2700 storage/lmgr/lock.c:2765 +#: storage/lmgr/proc.c:197 storage/lmgr/proc.c:216 +#: storage/lmgr/predicate.c:2246 storage/lmgr/predicate.c:2261 +#: storage/lmgr/predicate.c:3656 storage/lmgr/predicate.c:4800 +#: storage/ipc/shmem.c:190 +msgid "out of shared memory" +msgstr "sem memória compartilhada" + +#: utils/sort/tuplesort.c:3131 +#, c-format +msgid "could not create unique index \"%s\"" +msgstr "não pôde criar índice único \"%s\"" + +#: utils/sort/tuplesort.c:3133 +#, c-format +msgid "Key %s is duplicated." +msgstr "Chave %s está duplicada." + +#: utils/sort/logtape.c:213 +#, c-format +msgid "could not write block %ld of temporary file: %m" +msgstr "não pôde escrever bloco %ld do arquivo temporário: %m" + +#: utils/sort/logtape.c:215 +msgid "Perhaps out of disk space?" +msgstr "Talvez esteja faltando espaço em disco?" + +#: utils/sort/logtape.c:232 +#, c-format +msgid "could not read block %ld of temporary file: %m" +msgstr "não pôde ler bloco %ld do arquivo temporário: %m" + +#: utils/fmgr/funcapi.c:354 #, c-format msgid "" -"libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." +"could not determine actual result type for function \"%s\" declared to " +"return type %s" msgstr "" -"libxml2 tem tipo char incompatível: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." +"não pôde determinar tipo de resultado para função \"%s\" declarada para " +"retornar tipo %s" -#: utils/adt/xml.c:1448 -msgid "Invalid character value." -msgstr "Valor de caracter é inválido." +#: utils/fmgr/funcapi.c:1208 utils/fmgr/funcapi.c:1239 +msgid "number of aliases does not match number of columns" +msgstr "número de aliases não corresponde ao número de colunas" -#: utils/adt/xml.c:1451 -msgid "Space required." -msgstr "Espaço requerido." +#: utils/fmgr/funcapi.c:1233 +msgid "no column alias was provided" +msgstr "nenhum aliás de coluna foi fornecido" -#: utils/adt/xml.c:1454 -msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'." -msgstr "standalone aceita somente 'yes' ou 'no'." +#: utils/fmgr/funcapi.c:1257 +msgid "could not determine row description for function returning record" +msgstr "" +"não pôde determinar descrição de registro para função que retorna record" -#: utils/adt/xml.c:1457 -msgid "Malformed declaration: missing version." -msgstr "Declaração mal formada: faltando versão." +#: utils/fmgr/fmgr.c:271 +#, c-format +msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table" +msgstr "função interna \"%s\" não está na tabela de busca interna" -#: utils/adt/xml.c:1460 -msgid "Missing encoding in text declaration." -msgstr "Faltando codificação em declaração." +#: utils/fmgr/fmgr.c:481 +#, c-format +msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\"" +msgstr "versão %d de API informada pela função \"%s\" é desconhecida" -#: utils/adt/xml.c:1463 -msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected." -msgstr "Analisando declaração XML: '?>' esperado." +#: utils/fmgr/fmgr.c:852 utils/fmgr/fmgr.c:2113 +#, c-format +msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)" +msgstr "função %u tem muitos argumentos (%d, máximo é %d)" -#: utils/adt/xml.c:1466 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:125 #, c-format -msgid "Unrecognized libxml error code: %d." -msgstr "código de erro libxml desconhecido: %d." +msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\"" +msgstr "não pôde encontrar função \"%s\" no arquivo \"%s\"" -#: utils/adt/xml.c:1717 utils/adt/date.c:217 -msgid "date out of range" -msgstr "data fora do intervalo" +#: utils/fmgr/dfmgr.c:204 utils/fmgr/dfmgr.c:413 utils/fmgr/dfmgr.c:461 +#, c-format +msgid "could not access file \"%s\": %m" +msgstr "não pôde acessar arquivo \"%s\": %m" -#: utils/adt/xml.c:1718 -msgid "XML does not support infinite date values." -msgstr "XML não suporta valores infinitos de date." +#: utils/fmgr/dfmgr.c:242 +#, c-format +msgid "could not load library \"%s\": %s" +msgstr "não pôde carregar biblioteca \"%s\": %s" -#: utils/adt/xml.c:1740 utils/adt/xml.c:1747 utils/adt/xml.c:1767 -#: utils/adt/xml.c:1774 utils/adt/nabstime.c:480 utils/adt/nabstime.c:523 -#: utils/adt/nabstime.c:553 utils/adt/nabstime.c:596 -#: utils/adt/formatting.c:3185 utils/adt/formatting.c:3217 -#: utils/adt/formatting.c:3285 utils/adt/timestamp.c:226 -#: utils/adt/timestamp.c:269 utils/adt/timestamp.c:491 -#: utils/adt/timestamp.c:531 utils/adt/timestamp.c:2530 -#: utils/adt/timestamp.c:2551 utils/adt/timestamp.c:2564 -#: utils/adt/timestamp.c:2573 utils/adt/timestamp.c:2631 -#: utils/adt/timestamp.c:2654 utils/adt/timestamp.c:2667 -#: utils/adt/timestamp.c:2678 utils/adt/timestamp.c:3114 -#: utils/adt/timestamp.c:3244 utils/adt/timestamp.c:3285 -#: utils/adt/timestamp.c:3373 utils/adt/timestamp.c:3420 -#: utils/adt/timestamp.c:3531 utils/adt/timestamp.c:3844 -#: utils/adt/timestamp.c:3981 utils/adt/timestamp.c:3988 -#: utils/adt/timestamp.c:4002 utils/adt/timestamp.c:4012 -#: utils/adt/timestamp.c:4075 utils/adt/timestamp.c:4215 -#: utils/adt/timestamp.c:4225 utils/adt/timestamp.c:4440 -#: utils/adt/timestamp.c:4519 utils/adt/timestamp.c:4526 -#: utils/adt/timestamp.c:4553 utils/adt/timestamp.c:4557 -#: utils/adt/timestamp.c:4614 utils/adt/date.c:913 utils/adt/date.c:960 -#: utils/adt/date.c:1516 utils/adt/date.c:1553 utils/adt/date.c:2426 -msgid "timestamp out of range" -msgstr "timestamp fora do intervalo" +#: utils/fmgr/dfmgr.c:274 +#, c-format +msgid "incompatible library \"%s\": missing magic block" +msgstr "biblioteca \"%s\" é incompatível: faltando bloco mágico" -#: utils/adt/xml.c:1741 utils/adt/xml.c:1768 -msgid "XML does not support infinite timestamp values." -msgstr "XML não suporta valores infinitos de timestamp." +#: utils/fmgr/dfmgr.c:276 +msgid "Extension libraries are required to use the PG_MODULE_MAGIC macro." +msgstr "" +"Bibliotecas de extensões são obrigadas a utilizar o macro PG_MODULE_MAGIC." -#: utils/adt/xml.c:2153 -msgid "invalid query" -msgstr "consulta inválida" +#: utils/fmgr/dfmgr.c:312 +#, c-format +msgid "incompatible library \"%s\": version mismatch" +msgstr "biblioteca \"%s\" é incompatível: incompatibilidade de versão" -#: utils/adt/xml.c:3377 -msgid "invalid array for XML namespace mapping" -msgstr "matriz inválida para mapeamento de namespace XML" +#: utils/fmgr/dfmgr.c:314 +#, c-format +msgid "Server is version %d.%d, library is version %d.%d." +msgstr "Servidor tem versão %d,%d, biblioteca tem versão %d.%d." -#: utils/adt/xml.c:3378 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:333 +#, c-format +msgid "Server has FUNC_MAX_ARGS = %d, library has %d." +msgstr "Servidor tem FUNC_MAX_ARGS = %d, biblioteca tem %d." + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:342 +#, c-format +msgid "Server has INDEX_MAX_KEYS = %d, library has %d." +msgstr "Servidor tem INDEX_MAX_KEYS = %d, biblioteca tem %d." + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:351 +#, c-format +msgid "Server has NAMEDATALEN = %d, library has %d." +msgstr "Servidor tem NAMEDATALEN = %d, biblioteca tem %d." + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:360 +#, c-format +msgid "Server has FLOAT4PASSBYVAL = %s, library has %s." +msgstr "Servidor tem FLOAT4PASSBYVAL = %s, biblioteca tem %s." + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:369 +#, c-format +msgid "Server has FLOAT8PASSBYVAL = %s, library has %s." +msgstr "Servidor tem FLOAT8PASSBYVAL = %s, biblioteca tem %s." + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:376 +msgid "Magic block has unexpected length or padding difference." +msgstr "Bloco mágico tem tamanho inesperado ou diferença no enchimento." + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:379 +#, c-format +msgid "incompatible library \"%s\": magic block mismatch" +msgstr "biblioteca \"%s\" é incompatível: incompatibilidade do bloco mágico" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:545 +#, c-format +msgid "access to library \"%s\" is not allowed" +msgstr "acesso a biblioteca \"%s\" não é permitido" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:572 +#, c-format +msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s" +msgstr "nome de macro é inválido no caminho de biblioteca dinâmica: %s" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:617 +msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\"" +msgstr "componente de tamanho zero no parâmetro \"dynamic_library_path\"" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:636 +msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path" +msgstr "" +"componente no parâmetro \"dynamic_library_path\" não é um caminho absoluto" + +#: utils/init/postinit.c:197 postmaster/postmaster.c:1103 +msgid "could not load pg_hba.conf" +msgstr "não pôde carregar pg_hba.conf" + +#: utils/init/postinit.c:225 +#, c-format +msgid "replication connection authorized: user=%s" +msgstr "conexão de replicação autorizada: usuário=%s" + +#: utils/init/postinit.c:229 +#, c-format +msgid "connection authorized: user=%s database=%s" +msgstr "conexão autorizada: usuário=%s banco de dados=%s" + +#: utils/init/postinit.c:260 +#, c-format +msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database" +msgstr "banco de dados \"%s\" desapareceu de pg_database" + +#: utils/init/postinit.c:262 +#, c-format +msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"." +msgstr "Banco de dados com OID %u parece pertencer a \"%s\"." + +#: utils/init/postinit.c:282 +#, c-format +msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections" +msgstr "banco de dados \"%s\" não está aceitando conexões" + +#: utils/init/postinit.c:295 +#, c-format +msgid "permission denied for database \"%s\"" +msgstr "permissão negada para banco de dados \"%s\"" + +#: utils/init/postinit.c:296 +msgid "User does not have CONNECT privilege." +msgstr "Usuário não tem privilégio CONNECT." + +#: utils/init/postinit.c:313 +#, c-format +msgid "too many connections for database \"%s\"" +msgstr "muitas conexões para banco de dados \"%s\"" + +#: utils/init/postinit.c:335 utils/init/postinit.c:342 +msgid "database locale is incompatible with operating system" +msgstr "" +"configuração regional do banco de dados é incompatível com o sistema " +"operacional" + +#: utils/init/postinit.c:336 +#, c-format msgid "" -"The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2." +"The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not " +"recognized by setlocale()." msgstr "" -"A matriz deve ter duas dimensões com comprimento do segundo eixo igual a 2." +"O banco de dados foi inicializado com LC_COLLATE \"%s\", que não é " +"reconhecido pelo setlocale()." -#: utils/adt/xml.c:3402 -msgid "empty XPath expression" -msgstr "expressão XPath vazia" +#: utils/init/postinit.c:338 utils/init/postinit.c:345 +msgid "" +"Recreate the database with another locale or install the missing locale." +msgstr "" +"Recrie o banco de dados com outra configuração regional ou instale a " +"configuração regional que falta." -#: utils/adt/xml.c:3450 -msgid "neither namespace name nor URI may be null" -msgstr "namespace ou URI não podem ser nulo" +#: utils/init/postinit.c:343 +#, c-format +msgid "" +"The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized " +"by setlocale()." +msgstr "" +"O banco de dados foi inicializado com LC_CTYPE \"%s\", que não é reconhecido " +"pelo setlocale()." -#: utils/adt/xml.c:3457 +#: utils/init/postinit.c:608 +msgid "no roles are defined in this database system" +msgstr "nenhuma role está definida nesse sistema de banco de dados" + +#: utils/init/postinit.c:609 #, c-format -msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\"" -msgstr "não pôde registrar namespace XML com nome \"%s\" e URI \"%s\"" +msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;." +msgstr "Você deve executar imediatamente CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;." -#: utils/adt/tsquery.c:156 utils/adt/tsquery.c:392 -#: utils/adt/tsvector_parser.c:136 +#: utils/init/postinit.c:632 +msgid "new replication connections are not allowed during database shutdown" +msgstr "" +"novas conexões de replicação não são permitidas durante desligamento de " +"banco de dados" + +#: utils/init/postinit.c:636 +msgid "must be superuser to connect during database shutdown" +msgstr "" +"deve ser super-usuário para se conectar durante desligamento de banco de " +"dados" + +#: utils/init/postinit.c:646 +msgid "must be superuser to connect in binary upgrade mode" +msgstr "deve ser super-usuário para se conectar no modo de atualização binária" + +#: utils/init/postinit.c:660 +msgid "" +"remaining connection slots are reserved for non-replication superuser " +"connections" +msgstr "" +"lacunas de conexão remanescentes são reservadas para conexões de super-" +"usuário que não sejam usadas para replicação" + +#: utils/init/postinit.c:675 +msgid "must be replication role to start walsender" +msgstr "deve ser role de replicação para iniciar walsender" + +#: utils/init/postinit.c:735 #, c-format -msgid "syntax error in tsquery: \"%s\"" -msgstr "erro de sintaxe em tsquery: \"%s\"" +msgid "database %u does not exist" +msgstr "banco de dados %u não existe" -#: utils/adt/tsquery.c:177 +#: utils/init/postinit.c:787 +msgid "It seems to have just been dropped or renamed." +msgstr "Parece ter sido removido ou renomeado." + +#: utils/init/postinit.c:805 #, c-format -msgid "no operand in tsquery: \"%s\"" -msgstr "nenhum operando em tsquery: \"%s\"" +msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing." +msgstr "O subdiretório do banco de dados \"%s\" não foi encontrado." -#: utils/adt/tsquery.c:250 +#: utils/init/postinit.c:810 #, c-format -msgid "value is too big in tsquery: \"%s\"" -msgstr "valor é muito grande em tsquery: \"%s\"" +msgid "could not access directory \"%s\": %m" +msgstr "não pôde acessar diretório \"%s\": %m" -#: utils/adt/tsquery.c:255 +#: utils/init/miscinit.c:115 #, c-format -msgid "operand is too long in tsquery: \"%s\"" -msgstr "operando é muito longo em tsquery: \"%s\"" +msgid "could not change directory to \"%s\": %m" +msgstr "não pôde mudar diretório para \"%s\": %m" -#: utils/adt/tsquery.c:283 +#: utils/init/miscinit.c:460 #, c-format -msgid "word is too long in tsquery: \"%s\"" -msgstr "palavra é muito longa em tsquery: \"%s\"" +msgid "role \"%s\" is not permitted to log in" +msgstr "role \"%s\" não tem permissão para entrar" -#: utils/adt/tsquery.c:512 +#: utils/init/miscinit.c:478 #, c-format -msgid "text-search query doesn't contain lexemes: \"%s\"" -msgstr "consulta de busca textual não contém lexemas: \"%s\"" +msgid "too many connections for role \"%s\"" +msgstr "muitas conexões para role \"%s\"" -#: utils/adt/tsvector.c:215 +#: utils/init/miscinit.c:538 +msgid "permission denied to set session authorization" +msgstr "permissão negada ao definir autorização de sessão" + +#: utils/init/miscinit.c:618 #, c-format -msgid "word is too long (%ld bytes, max %ld bytes)" -msgstr "palavra é muito longa (%ld bytes, máximo de %ld bytes)" +msgid "invalid role OID: %u" +msgstr "OID de role é inválido: %u" -#: utils/adt/tsvector.c:222 +#: utils/init/miscinit.c:750 #, c-format -msgid "string is too long for tsvector (%ld bytes, max %ld bytes)" +msgid "could not create lock file \"%s\": %m" +msgstr "não pôde criar arquivo de bloqueio \"%s\": %m" + +#: utils/init/miscinit.c:764 +#, c-format +msgid "could not open lock file \"%s\": %m" +msgstr "não pôde abrir arquivo de bloqueio \"%s\": %m" + +#: utils/init/miscinit.c:770 +#, c-format +msgid "could not read lock file \"%s\": %m" +msgstr "não pôde ler arquivo de bloqueio \"%s\": %m" + +#: utils/init/miscinit.c:818 +#, c-format +msgid "lock file \"%s\" already exists" +msgstr "arquivo de bloqueio \"%s\" já existe" + +#: utils/init/miscinit.c:822 +#, c-format +msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?" msgstr "" -"cadeia de caracteres é muito longa para tsvector (%ld bytes, máximo de %ld " -"bytes)" +"Outro postgres (PID %d) está executando sob o diretório de dados \"%s\"?" -#: utils/adt/ascii.c:75 +#: utils/init/miscinit.c:824 #, c-format -msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported" -msgstr "conversão de codificação de %s para ASCII não é suportada" +msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?" +msgstr "" +"Outro postmaster (PID %d) está executando sob o diretório de dados \"%s\"?" -#: utils/adt/trigfuncs.c:41 -msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called as trigger" -msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: deve ser chamado com gatilho" +#: utils/init/miscinit.c:827 +#, c-format +msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?" +msgstr "Outro postgres (PID %d) está utilizando arquivo de soquete \"%s\"?" -#: utils/adt/trigfuncs.c:47 -msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called on update" +#: utils/init/miscinit.c:829 +#, c-format +msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?" +msgstr "Outro postmaster (PID %d) está utilizando arquivo de soquete \"%s\"?" + +#: utils/init/miscinit.c:865 +#, c-format +msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use" msgstr "" -"suppress_redundant_updates_trigger: deve ser chamado durante atualização" +"bloco de memória compartilhada existente (chave %lu, ID %lu) ainda está em " +"uso" -#: utils/adt/trigfuncs.c:53 -msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called before update" +#: utils/init/miscinit.c:868 +#, c-format +msgid "" +"If you're sure there are no old server processes still running, remove the " +"shared memory block or just delete the file \"%s\"." msgstr "" -"suppress_redundant_updates_trigger: deve ser chamado antes da atualização" +"Se você tem certeza que não há processos servidor antigos sendo executados, " +"remova o bloco de memória compartilhada ou apague o arquivo \"%s\"." -#: utils/adt/trigfuncs.c:59 -msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called for each row" +#: utils/init/miscinit.c:884 +#, c-format +msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m" +msgstr "não pôde remover arquivo de bloqueio antigo \"%s\": %m" + +#: utils/init/miscinit.c:886 +msgid "" +"The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please " +"remove the file by hand and try again." msgstr "" -"suppress_redundant_updates_trigger: deve ser chamado para cada registro" +"O arquivo parece ter sido deixado acidentalmente, mas ele não pôde ser " +"removido. Por favor remova o arquivo manualmente e tente novamente." -#: utils/adt/tid.c:70 utils/adt/tid.c:78 utils/adt/tid.c:86 +#: utils/init/miscinit.c:927 utils/init/miscinit.c:938 +#: utils/init/miscinit.c:948 #, c-format -msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\"" -msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo tid: \"%s\"" +msgid "could not write lock file \"%s\": %m" +msgstr "não pôde escrever no arquivo de bloqueio \"%s\": %m" -#: utils/adt/encode.c:55 utils/adt/encode.c:91 +#: utils/init/miscinit.c:1155 utils/init/miscinit.c:1168 #, c-format -msgid "unrecognized encoding: \"%s\"" -msgstr "codificação desconhecida: \"%s\"" +msgid "\"%s\" is not a valid data directory" +msgstr "\"%s\" não é um diretório de dados válido" -#: utils/adt/encode.c:150 +#: utils/init/miscinit.c:1157 #, c-format -msgid "invalid hexadecimal digit: \"%c\"" -msgstr "dígito hexadecimal inválido: \"%c\"" +msgid "File \"%s\" is missing." +msgstr "Arquivo \"%s\" não foi encontrado." -#: utils/adt/encode.c:178 -msgid "invalid hexadecimal data: odd number of digits" -msgstr "dado hexadecimal inválido: número de dígitos estranho" +#: utils/init/miscinit.c:1170 +#, c-format +msgid "File \"%s\" does not contain valid data." +msgstr "Arquivo \"%s\" não contém dados válidos." -#: utils/adt/encode.c:295 -msgid "unexpected \"=\"" -msgstr "\"=\" inesperado" +#: utils/init/miscinit.c:1172 +msgid "You might need to initdb." +msgstr "Você precisa executar o initdb." -#: utils/adt/encode.c:307 -msgid "invalid symbol" -msgstr "símbolo inválido" +#: utils/init/miscinit.c:1180 +#, c-format +msgid "" +"The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is " +"not compatible with this version %s." +msgstr "" +"O diretório de dados foi inicializado pelo PostgreSQL versão %ld.%ld, que " +"não é compatível com essa versão %s." -#: utils/adt/encode.c:327 -msgid "invalid end sequence" -msgstr "fim de sequência inválido" +#: utils/init/miscinit.c:1228 +#, c-format +msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\"" +msgstr "sintaxe de lista é inválida para parâmetro \"%s\"" -#: utils/adt/encode.c:441 utils/adt/encode.c:506 utils/adt/varlena.c:246 -#: utils/adt/varlena.c:287 -msgid "invalid input syntax for type bytea" -msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo bytea" +#: utils/init/miscinit.c:1265 +#, c-format +msgid "loaded library \"%s\"" +msgstr "biblioteca \"%s\" foi carregada" -#: utils/adt/tsgistidx.c:100 -msgid "gtsvector_in not implemented" -msgstr "gtsvector_in não está implementado" +#: utils/cache/relcache.c:4321 +#, c-format +msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m" +msgstr "" +"não pôde criar arquivo de inicialização de cache de relações \"%s\": %m" -#: utils/adt/rowtypes.c:99 utils/adt/rowtypes.c:488 -msgid "input of anonymous composite types is not implemented" -msgstr "entrada de tipos compostos anônimos não está implementada" +#: utils/cache/relcache.c:4323 +msgid "Continuing anyway, but there's something wrong." +msgstr "Continuando mesmo assim, mas há algo errado." -#: utils/adt/rowtypes.c:152 utils/adt/rowtypes.c:180 utils/adt/rowtypes.c:203 -#: utils/adt/rowtypes.c:211 utils/adt/rowtypes.c:263 utils/adt/rowtypes.c:271 +#: utils/cache/relcache.c:4537 #, c-format -msgid "malformed record literal: \"%s\"" -msgstr "matriz mal formada: \"%s\"" +msgid "could not remove cache file \"%s\": %m" +msgstr "não pôde remover arquivo de cache \"%s\": %m" -#: utils/adt/rowtypes.c:153 -msgid "Missing left parenthesis." -msgstr "Faltando parêntese esquerdo." +#: utils/cache/lsyscache.c:2413 utils/cache/lsyscache.c:2446 +#: utils/cache/lsyscache.c:2479 utils/cache/lsyscache.c:2512 +#, c-format +msgid "type %s is only a shell" +msgstr "tipo %s é indefinido" -#: utils/adt/rowtypes.c:181 -msgid "Too few columns." -msgstr "Poucas colunas." +#: utils/cache/lsyscache.c:2418 +#, c-format +msgid "no input function available for type %s" +msgstr "nenhuma função de entrada disponível para tipo %s" -#: utils/adt/rowtypes.c:205 utils/adt/rowtypes.c:213 -msgid "Unexpected end of input." -msgstr "Fim da entrada inesperado." +#: utils/cache/lsyscache.c:2451 +#, c-format +msgid "no output function available for type %s" +msgstr "nenhuma função de saída disponível para tipo %s" -#: utils/adt/rowtypes.c:264 -msgid "Too many columns." -msgstr "Muitas colunas." +#: utils/cache/typcache.c:195 parser/parse_type.c:202 +#, c-format +msgid "type \"%s\" is only a shell" +msgstr "tipo \"%s\" é indefinido" -#: utils/adt/rowtypes.c:272 -msgid "Junk after right parenthesis." -msgstr "Lixo após parêntese direito." +#: utils/cache/typcache.c:634 +#, c-format +msgid "type %s is not composite" +msgstr "tipo %s não é composto" -#: utils/adt/rowtypes.c:537 +#: utils/cache/typcache.c:648 +msgid "record type has not been registered" +msgstr "tipo record não foi registrado" + +#: utils/cache/plancache.c:606 +msgid "cached plan must not change result type" +msgstr "plano em cache não deve mudar tipo resultante" + +#: utils/cache/relmapper.c:454 +msgid "cannot PREPARE a transaction that modified relation mapping" +msgstr "" +"não pode executar PREPARE em uma transação que modificou mapeamento de " +"relação" + +#: utils/cache/relmapper.c:596 utils/cache/relmapper.c:702 #, c-format -msgid "wrong number of columns: %d, expected %d" -msgstr "número de colunas incorreto: %d, esperado %d" +msgid "could not open relation mapping file \"%s\": %m" +msgstr "não pôde abrir arquivo de mapeamento de relação \"%s\": %m" -#: utils/adt/rowtypes.c:564 +#: utils/cache/relmapper.c:609 #, c-format -msgid "wrong data type: %u, expected %u" -msgstr "tipo de dado incorreto: %u, esperado %u" +msgid "could not read relation mapping file \"%s\": %m" +msgstr "não pôde ler do arquivo de mapeamento de relação \"%s\": %m" -#: utils/adt/rowtypes.c:625 +#: utils/cache/relmapper.c:619 #, c-format -msgid "improper binary format in record column %d" -msgstr "formato binário inválido na coluna %d do registro" +msgid "relation mapping file \"%s\" contains invalid data" +msgstr "arquivo de mapeamento de relação \"%s\" contém dados inválidos" -#: utils/adt/rowtypes.c:925 utils/adt/rowtypes.c:1160 +#: utils/cache/relmapper.c:629 #, c-format -msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d" +msgid "relation mapping file \"%s\" contains incorrect checksum" msgstr "" -"não pode comparar tipos de colunas diferentes %s e %s em coluna %d de " -"registro" +"arquivo de mapeamento de relação \"%s\" contém soma de verificação incorreta" -#: utils/adt/rowtypes.c:1011 utils/adt/rowtypes.c:1231 -msgid "cannot compare record types with different numbers of columns" -msgstr "não pode comparar tipos record com quantidade diferente de colunas" +#: utils/cache/relmapper.c:741 +#, c-format +msgid "could not write to relation mapping file \"%s\": %m" +msgstr "não pôde escrever no arquivo de mapeamento de relação \"%s\": %m" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:48 -msgid "could not determine input data types" -msgstr "não pôde determinar tipos de dado de entrada" +#: utils/cache/relmapper.c:754 +#, c-format +msgid "could not fsync relation mapping file \"%s\": %m" +msgstr "não pôde executar fsync no arquivo de mapeamento de relação \"%s\": %m" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:82 -msgid "neither input type is an array" -msgstr "tipo de entrada não é uma matriz" +#: utils/cache/relmapper.c:760 +#, c-format +msgid "could not close relation mapping file \"%s\": %m" +msgstr "não pôde fechar arquivo de mapeamento de relação \"%s\": %m" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:121 -msgid "argument must be empty or one-dimensional array" -msgstr "argumento deve ser vazio ou matriz de uma dimensão" +#: storage/page/bufpage.c:143 storage/page/bufpage.c:390 +#: storage/page/bufpage.c:623 storage/page/bufpage.c:753 +#, c-format +msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u" +msgstr "" +"ponteiros de página corrompidos: inferior = %u, superior = %u, especial = %u" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:224 utils/adt/array_userfuncs.c:263 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:300 utils/adt/array_userfuncs.c:329 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:357 -msgid "cannot concatenate incompatible arrays" -msgstr "não pode concatenar matrizes incompatíveis" +#: storage/page/bufpage.c:433 +#, c-format +msgid "corrupted item pointer: %u" +msgstr "ponteiro de item corrompido: %u" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:225 +#: storage/page/bufpage.c:444 storage/page/bufpage.c:805 #, c-format +msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u" +msgstr "tamanhos de itens corrompidos: total %u, espaço livre %u" + +#: storage/page/bufpage.c:642 storage/page/bufpage.c:778 +#, c-format +msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u" +msgstr "ponteiro de item corrompido: deslocamento = %u, tamanho = %u" + +#: storage/buffer/localbuf.c:190 +msgid "no empty local buffer available" +msgstr "nenhum buffer local vazio está disponível" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:134 storage/buffer/bufmgr.c:239 +msgid "cannot access temporary tables of other sessions" +msgstr "não pode acessar tabelas temporárias de outras sessões" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:375 +#, c-format +msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %s" +msgstr "dado inesperado após EOF no bloco %u da relação %s" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:377 msgid "" -"Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation." +"This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your " +"system." msgstr "" -"Matrizes com tipos de elemento %s e %s não são compatíveis para concatenação." +"Isso tem ocorrido com kernels contendo bugs; considere atualizar seu sistema." -#: utils/adt/array_userfuncs.c:264 +#: storage/buffer/bufmgr.c:449 #, c-format -msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation." -msgstr "Matrizes de dimensões %d e %d não são compatíveis para concatenação." +msgid "invalid page header in block %u of relation %s; zeroing out page" +msgstr "" +"cabeçalho de página é inválido no bloco %u da relação %s; zerando página" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:301 +#: storage/buffer/bufmgr.c:457 +#, c-format +msgid "invalid page header in block %u of relation %s" +msgstr "cabeçalho de página é inválido no bloco %u da relação %s" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:2743 +#, c-format +msgid "could not write block %u of %s" +msgstr "não pôde escrever bloco %u de %s" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:2745 +msgid "Multiple failures --- write error might be permanent." +msgstr "Falhas múltiplas --- erro de escrita pode ser permanente." + +#: storage/buffer/bufmgr.c:2766 storage/buffer/bufmgr.c:2785 +#, c-format +msgid "writing block %u of relation %s" +msgstr "escrevendo bloco %u da relação %s" + +#: storage/lmgr/lock.c:609 +#, c-format msgid "" -"Arrays with differing element dimensions are not compatible for " -"concatenation." +"cannot acquire lock mode %s on database objects while recovery is in progress" msgstr "" -"Matrizes com dimensões de elementos diferentes não são compatíveis para " -"concatenação." +"não pode adquirir modo de bloqueio %s em objetos de banco de dados enquanto " +"recuperação está em progresso" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:330 utils/adt/array_userfuncs.c:358 -msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation." +#: storage/lmgr/lock.c:611 +msgid "" +"Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during " +"recovery." msgstr "" -"Matrizes com dimensões diferentes não são compatíveis para concatenação." +"Somente RowExclusiveLock ou menos pode ser adquirido em objetos de banco de " +"dados durante recuperação." -#: utils/adt/array_userfuncs.c:426 utils/adt/arrayfuncs.c:1238 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2911 utils/adt/arrayfuncs.c:4936 +#: storage/lmgr/lock.c:724 storage/lmgr/lock.c:793 storage/lmgr/lock.c:2701 +#: storage/lmgr/lock.c:2766 +msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction." +msgstr "Você pode precisar aumentar max_locks_per_transaction." + +#: storage/lmgr/lock.c:2116 storage/lmgr/lock.c:2210 +msgid "" +"cannot PREPARE while holding both session-level and transaction-level locks " +"on the same object" +msgstr "" +"não pode executar PREPARE enquanto estiver mantendo bloqueios a nível de " +"sessão e transação no mesmo objeto" + +#: storage/lmgr/lock.c:2302 +msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks." +msgstr "" +"Memória insuficiente para atribuir os bloqueios de uma transação preparada." + +#: storage/lmgr/lmgr.c:756 #, c-format -msgid "invalid number of dimensions: %d" -msgstr "número de dimensões é inválido: %d" +msgid "relation %u of database %u" +msgstr "relação %u do banco de dados %u" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:487 -msgid "could not determine input data type" -msgstr "não pôde determinar tipo de dado de entrada" +#: storage/lmgr/lmgr.c:762 +#, c-format +msgid "extension of relation %u of database %u" +msgstr "extensão da relação %u do banco de dados %u" -#: utils/adt/nabstime.c:160 +#: storage/lmgr/lmgr.c:768 #, c-format -msgid "invalid time zone name: \"%s\"" -msgstr "nome de zona horária é inválido: \"%s\"" +msgid "page %u of relation %u of database %u" +msgstr "página %u da relação %u do banco de dados %u" -#: utils/adt/nabstime.c:506 utils/adt/nabstime.c:579 -msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp" -msgstr "não pode converter abstime \"invalid\" para timestamp" +#: storage/lmgr/lmgr.c:775 +#, c-format +msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u" +msgstr "tupla (%u,%u) da relação %u do banco de dados %u" -#: utils/adt/nabstime.c:806 -msgid "invalid status in external \"tinterval\" value" -msgstr "status inválido no valor de \"tinterval\" externo" +#: storage/lmgr/lmgr.c:783 +#, c-format +msgid "transaction %u" +msgstr "transação %u" -#: utils/adt/nabstime.c:880 -msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval" -msgstr "não pode converter reltime \"invalid\" em interval" +#: storage/lmgr/lmgr.c:788 +#, c-format +msgid "virtual transaction %d/%u" +msgstr "transação virtual %d/%u" -#: utils/adt/nabstime.c:1575 +#: storage/lmgr/lmgr.c:794 #, c-format -msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\"" -msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo tinterval: \"%s\"" +msgid "object %u of class %u of database %u" +msgstr "objeto %u da classe %u do banco de dados %u" -#: utils/adt/formatting.c:492 -msgid "invalid format specification for an interval value" -msgstr "especificação do formato é inválida para um valor interval" +#: storage/lmgr/lmgr.c:802 +#, c-format +msgid "user lock [%u,%u,%u]" +msgstr "bloqueio do usuário [%u,%u,%u]" -#: utils/adt/formatting.c:493 -msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates." -msgstr "Intervalos não estão presos a datas específicas do calendário." +#: storage/lmgr/lmgr.c:809 +#, c-format +msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]" +msgstr "bloqueio sob aviso [%u,%u,%u,%u]" -#: utils/adt/formatting.c:1060 -msgid "\"EEEE\" must be the last pattern used" -msgstr "\"EEEE\" deve ser o último padrão utilizado" +#: storage/lmgr/lmgr.c:817 +#, c-format +msgid "unrecognized locktag type %d" +msgstr "tipo de marcação de bloqueio %d desconhecido" -#: utils/adt/formatting.c:1068 -msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\"" -msgstr "\"9\" deve estar a frente de \"PR\"" +#: storage/lmgr/proc.c:304 storage/ipc/sinvaladt.c:302 +#: storage/ipc/procarray.c:271 postmaster/postmaster.c:1873 +msgid "sorry, too many clients already" +msgstr "desculpe, muitos clientes conectados" -#: utils/adt/formatting.c:1084 -msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\"" -msgstr "\"0\" deve estar a frente de \"PR\"" +#: storage/lmgr/proc.c:1057 +#, c-format +msgid "Process %d waits for %s on %s." +msgstr "Processo %d espera por %s em %s." -#: utils/adt/formatting.c:1110 -msgid "multiple decimal points" -msgstr "múltiplos separadores decimais" +#: storage/lmgr/proc.c:1067 +#, c-format +msgid "sending cancel to blocking autovacuum PID %d" +msgstr "" +"enviando cancelamento para PID de limpeza automática %d que está bloqueando" -#: utils/adt/formatting.c:1114 utils/adt/formatting.c:1197 -msgid "cannot use \"V\" and decimal point together" -msgstr "não pode utilizar \"V\" e separador decimal juntos" +#: storage/lmgr/proc.c:1113 +#, c-format +msgid "" +"process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after " +"%ld.%03d ms" +msgstr "" +"processo %d evitou impasse por %s em %s ao reorganizar a ordem da fila após " +"%ld.%03d ms" -#: utils/adt/formatting.c:1126 -msgid "cannot use \"S\" twice" -msgstr "não pode utilizar \"S\" duas vezes" +#: storage/lmgr/proc.c:1125 +#, c-format +msgid "" +"process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" +msgstr "" +"processo %d detectou impasse enquanto esperava por %s em %s após %ld.%03d ms" -#: utils/adt/formatting.c:1130 -msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together" -msgstr "não pode utilizar \"S\" e \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" juntos" +#: storage/lmgr/proc.c:1131 +#, c-format +msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" +msgstr "processo %d ainda espera por %s em %s após %ld.%03d ms" -#: utils/adt/formatting.c:1150 -msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together" -msgstr "não pode utilizar \"S\" e \"MI\" juntos" +#: storage/lmgr/proc.c:1135 +#, c-format +msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms" +msgstr "processo %d obteve %s em %s após %ld.%03d ms" -#: utils/adt/formatting.c:1160 -msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together" -msgstr "não pode utilizar \"S\" e \"PL\" juntos" +#: storage/lmgr/proc.c:1151 +#, c-format +msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms" +msgstr "processo %d falhou ao obter %s em %s após %ld.%03d ms" -#: utils/adt/formatting.c:1170 -msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together" -msgstr "não pode utilizar \"S\" e \"SG\" juntos" +#: storage/lmgr/deadlock.c:923 +#, c-format +msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d." +msgstr "Processo %d espera por %s em %s; bloqueado pelo processo %d." -#: utils/adt/formatting.c:1179 -msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together" -msgstr "não pode utilizar \"PR\" e \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" juntos" +#: storage/lmgr/deadlock.c:942 +#, c-format +msgid "Process %d: %s" +msgstr "Processo %d: %s" -#: utils/adt/formatting.c:1205 -msgid "cannot use \"EEEE\" twice" -msgstr "não pode utilizar \"EEEE\" duas vezes" +#: storage/lmgr/deadlock.c:949 +msgid "deadlock detected" +msgstr "impasse detectado" -#: utils/adt/formatting.c:1211 -msgid "\"EEEE\" is incompatible with other formats" -msgstr "\"EEEE\" é imcompatível com outros formatos" +#: storage/lmgr/deadlock.c:952 +msgid "See server log for query details." +msgstr "Veja log do servidor para obter detalhes das consultas." -#: utils/adt/formatting.c:1212 +#: storage/lmgr/predicate.c:665 +msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a read/write conflict" +msgstr "" +"não há elementos suficientes em RWConflictPool para registrar um conflito de " +"leitura/escrita" + +#: storage/lmgr/predicate.c:666 storage/lmgr/predicate.c:694 msgid "" -"\"EEEE\" may only be used together with digit and decimal point patterns." +"You might need to run fewer transactions at a time or increase " +"max_connections." msgstr "" -"\"EEEE\" só pode ser utilizado em conjunto com padrões de dígitos e decimais." +"Talvez seja necessário executar poucas transações ao mesmo tempo or aumentar " +"max_connections." -#: utils/adt/formatting.c:1412 +#: storage/lmgr/predicate.c:693 +msgid "" +"not enough elements in RWConflictPool to record a potential read/write " +"conflict" +msgstr "" +"não há elementos suficientes em RWConflictPool para registrar um conflito " +"potencial de leitura/escrita" + +#: storage/lmgr/predicate.c:898 +msgid "memory for serializable conflict tracking is nearly exhausted" +msgstr "" +"memória para rastreamento de conflitos de serialização está quase esgotada" + +#: storage/lmgr/predicate.c:899 +msgid "" +"There might be an idle transaction or a forgotten prepared transaction " +"causing this." +msgstr "" +"Pode haver uma transação ociosa ou uma transação preparada em aberto " +"causando isso." + +#: storage/lmgr/predicate.c:1181 storage/lmgr/predicate.c:1253 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a number" -msgstr "\"%s\" não é um número" +msgid "" +"not enough shared memory for elements of data structure \"%s\" (%lu bytes " +"requested)" +msgstr "" +"não há memória compartilhada suficiente para elementos da estrutura de dados " +"\"%s\" (%lu bytes solicitados)" -#: utils/adt/formatting.c:1519 utils/adt/formatting.c:1569 -msgid "could not determine which collation to use for lower() function" -msgstr "não pôde determinar qual ordenação utilizar na função lower()" +#: storage/lmgr/predicate.c:1536 +msgid "deferrable snapshot was unsafe; trying a new one" +msgstr "instantâneo postergável era inseguro; tentando um novo" -#: utils/adt/formatting.c:1640 utils/adt/formatting.c:1690 -msgid "could not determine which collation to use for upper() function" -msgstr "não pôde determinar qual ordenação utilizar na função upper()" +#: storage/lmgr/predicate.c:1571 +msgid "\"default_transaction_isolation\" is set to \"serializable\"." +msgstr "\"default_transaction_isolation\" está definido como \"serializable\"." -#: utils/adt/formatting.c:1773 utils/adt/formatting.c:1835 -msgid "could not determine which collation to use for initcap() function" -msgstr "não pôde determinar qual ordenação utilizar na função initcap()" +#: storage/lmgr/predicate.c:1572 +msgid "" +"You can use \"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\" to " +"change the default." +msgstr "" +"Você pode utilizar \"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\" " +"para alterar o padrão." -#: utils/adt/formatting.c:2017 -msgid "invalid combination of date conventions" -msgstr "combinação inválida de convenções do tipo date" +#: storage/lmgr/predicate.c:2247 storage/lmgr/predicate.c:2262 +#: storage/lmgr/predicate.c:3657 +msgid "You might need to increase max_pred_locks_per_transaction." +msgstr "Você pode precisar aumentar max_pred_locks_per_transaction." -#: utils/adt/formatting.c:2018 +#: storage/lmgr/predicate.c:3811 storage/lmgr/predicate.c:3900 +#: storage/lmgr/predicate.c:3908 storage/lmgr/predicate.c:3947 +#: storage/lmgr/predicate.c:4186 storage/lmgr/predicate.c:4524 +#: storage/lmgr/predicate.c:4536 storage/lmgr/predicate.c:4578 +#: storage/lmgr/predicate.c:4616 msgid "" -"Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template." +"could not serialize access due to read/write dependencies among transactions" msgstr "" -"Não misture convenções de data Gregoriana e ISO em um modelo de formatação." +"não pôde serializar acesso devido a dependências de leitura/escrita entre " +"transações" + +#: storage/lmgr/predicate.c:3813 storage/lmgr/predicate.c:3902 +#: storage/lmgr/predicate.c:3910 storage/lmgr/predicate.c:3949 +#: storage/lmgr/predicate.c:4188 storage/lmgr/predicate.c:4526 +#: storage/lmgr/predicate.c:4538 storage/lmgr/predicate.c:4580 +#: storage/lmgr/predicate.c:4618 +msgid "The transaction might succeed if retried." +msgstr "A transação pode ter sucesso se repetida." -#: utils/adt/formatting.c:2035 +#: storage/large_object/inv_api.c:555 storage/large_object/inv_api.c:752 #, c-format -msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string" +msgid "large object %u was not opened for writing" +msgstr "objeto grande %u não foi aberto para escrita" + +#: storage/large_object/inv_api.c:562 storage/large_object/inv_api.c:759 +#, c-format +msgid "large object %u was already dropped" +msgstr "objeto grande %u já foi removido" + +#: storage/file/fd.c:411 +#, c-format +msgid "getrlimit failed: %m" +msgstr "getrlimit falhou: %m" + +#: storage/file/fd.c:501 +msgid "insufficient file descriptors available to start server process" msgstr "" -"valores conflitantes para campo \"%s\" na cadeia de caracteres de formatação" +"descritores de arquivo disponíveis são insuficientes para iniciar o processo " +"servidor" -#: utils/adt/formatting.c:2037 -msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type." +#: storage/file/fd.c:502 +#, c-format +msgid "System allows %d, we need at least %d." +msgstr "Sistema permite %d, nós precisamos pelo menos de %d." + +#: storage/file/fd.c:543 storage/file/fd.c:1528 storage/file/fd.c:1643 +#, c-format +msgid "out of file descriptors: %m; release and retry" +msgstr "sem descritores de arquivo: %m; libere e tente novamente" + +#: storage/file/fd.c:1110 +#, c-format +msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu" +msgstr "arquivo temporário: caminho \"%s\", tamanho %lu" + +#: storage/file/fd.c:1504 +#, c-format +msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open file \"%s\"" +msgstr "excedeu maxAllocatedDescs (%d) ao tentar abrir arquivo \"%s\"" + +#: storage/file/fd.c:1619 +#, c-format +msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open directory \"%s\"" +msgstr "excedeu maxAllocatedDescs (%d) ao tentar abrir diretório \"%s\"" + +#: storage/file/fd.c:1702 +#, c-format +msgid "could not read directory \"%s\": %m" +msgstr "não pôde ler diretório \"%s\": %m" + +#: storage/smgr/md.c:393 storage/smgr/md.c:863 +#, c-format +msgid "could not truncate file \"%s\": %m" +msgstr "não pôde truncar arquivo \"%s\": %m" + +#: storage/smgr/md.c:460 +#, c-format +msgid "cannot extend file \"%s\" beyond %u blocks" +msgstr "não pode estender arquivo \"%s\" além de %u blocos" + +#: storage/smgr/md.c:482 storage/smgr/md.c:643 storage/smgr/md.c:718 +#, c-format +msgid "could not seek to block %u in file \"%s\": %m" +msgstr "não pôde buscar bloco %u no arquivo \"%s\": %m" + +#: storage/smgr/md.c:490 +#, c-format +msgid "could not extend file \"%s\": %m" +msgstr "não pôde estender arquivo \"%s\": %m" + +#: storage/smgr/md.c:492 storage/smgr/md.c:499 storage/smgr/md.c:745 +msgid "Check free disk space." +msgstr "Verifique o espaço em disco livre." + +#: storage/smgr/md.c:496 +#, c-format +msgid "could not extend file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at block %u" msgstr "" -"Este valor contradiz a configuração anterior para o mesmo tipo de campo." +"não pôde estender arquivo \"%s\": escreveu somente %d de %d bytes no bloco %u" + +#: storage/smgr/md.c:661 +#, c-format +msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m" +msgstr "não pôde ler bloco %u no arquivo \"%s\": %m" -#: utils/adt/formatting.c:2098 +#: storage/smgr/md.c:677 #, c-format -msgid "source string too short for \"%s\" formatting field" +msgid "could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes" +msgstr "não pôde ler bloco %u no arquivo \"%s\": leu somente %d de %d bytes" + +#: storage/smgr/md.c:736 +#, c-format +msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m" +msgstr "não pôde escrever bloco %u no arquivo \"%s\": %m" + +#: storage/smgr/md.c:741 +#, c-format +msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote only %d of %d bytes" msgstr "" -"cadeia de carateres fonte é muito curta para campo de formatação \"%s\"" +"não pôde escrever bloco %u no arquivo \"%s\": escreveu somente %d de %d bytes" -#: utils/adt/formatting.c:2100 +#: storage/smgr/md.c:839 #, c-format -msgid "Field requires %d characters, but only %d remain." -msgstr "Campo requer %d caracteres, mas só restam %d." +msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now" +msgstr "" +"não pôde truncar arquivo \"%s\" para %u blocos: há somente %u blocos agora" + +#: storage/smgr/md.c:888 +#, c-format +msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m" +msgstr "não pôde truncar arquivo \"%s\" para %u blocos: %m" + +#: storage/smgr/md.c:1141 +#, c-format +msgid "could not fsync file \"%s\" but retrying: %m" +msgstr "não pôde executar fsync no arquivo \"%s\" mas tentando novamente: %m" + +#: storage/smgr/md.c:1286 +msgid "could not forward fsync request because request queue is full" +msgstr "" +"não pôde encaminhar pedido de fsync porque a fila de pedidos está cheia" + +#: storage/smgr/md.c:1661 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m" +msgstr "não pôde abrir arquivo \"%s\" (bloco alvo %u): %m" -#: utils/adt/formatting.c:2103 utils/adt/formatting.c:2117 +#: storage/smgr/md.c:1683 +#, c-format +msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m" +msgstr "não pôde buscar fim do arquivo \"%s\": %m" + +#: storage/ipc/shmem.c:346 storage/ipc/shmem.c:399 +#, c-format msgid "" -"If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier." +"not enough shared memory for data structure \"%s\" (%lu bytes requested)" msgstr "" -"Se sua cadeia de carateres fonte não tem tamanho fixo, tente utilizar o " -"modificador \"FM\"." +"não há memória compartilhada suficiente para estrutura de dados \"%s\" (%lu " +"bytes solicitados)" -#: utils/adt/formatting.c:2113 utils/adt/formatting.c:2126 -#: utils/adt/formatting.c:2256 +#: storage/ipc/shmem.c:365 #, c-format -msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\"" -msgstr "valor \"%s\" inválido para \"%s\"" +msgid "could not create ShmemIndex entry for data structure \"%s\"" +msgstr "não pôde criar entrada ShmemIndex para estrutura de dados \"%s\"" -#: utils/adt/formatting.c:2115 +#: storage/ipc/shmem.c:380 #, c-format -msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed." -msgstr "Campo requer %d caracteres, mas somente %d puderam ser analisados." +msgid "" +"ShmemIndex entry size is wrong for data structure \"%s\": expected %lu, " +"actual %lu" +msgstr "" +"tamanho da entrada de ShmemIndex está errado para estrutura de dados \"%s\": " +"esperado %lu, atual %lu" -#: utils/adt/formatting.c:2128 -msgid "Value must be an integer." -msgstr "Valor deve ser um inteiro." +#: storage/ipc/shmem.c:427 storage/ipc/shmem.c:446 +msgid "requested shared memory size overflows size_t" +msgstr "tamanho de memória compartilhada requisitada ultrapassa size_t" -#: utils/adt/formatting.c:2133 +#: snowball/dict_snowball.c:183 #, c-format -msgid "value for \"%s\" in source string is out of range" -msgstr "valor para \"%s\" na cadeia de caracteres fonte está fora do intervalo" +msgid "no Snowball stemmer available for language \"%s\" and encoding \"%s\"" +msgstr "" +"nenhum analisador Snowball disponível para idioma \"%s\" e codificação \"%s\"" + +#: snowball/dict_snowball.c:206 tsearch/dict_ispell.c:75 +#: tsearch/dict_simple.c:50 +msgid "multiple StopWords parameters" +msgstr "múltiplos parâmetros StopWords" -#: utils/adt/formatting.c:2135 +#: snowball/dict_snowball.c:215 +msgid "multiple Language parameters" +msgstr "múltiplos parâmetros Language" + +#: snowball/dict_snowball.c:222 #, c-format -msgid "Value must be in the range %d to %d." -msgstr "Valor deve estar no intervalo de %d a %d." +msgid "unrecognized Snowball parameter: \"%s\"" +msgstr "parâmetro desconhecido do Snowball: \"%s\"" -#: utils/adt/formatting.c:2258 -msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field." +#: snowball/dict_snowball.c:230 +msgid "missing Language parameter" +msgstr "faltando parâmetro Language" + +#: postmaster/bgwriter.c:483 +#, c-format +msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d second apart)" +msgid_plural "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)" +msgstr[0] "pontos de controle estão ocorrendo frequentemente (%d segundo)" +msgstr[1] "pontos de controle estão ocorrendo frequentemente (%d segundos)" + +#: postmaster/bgwriter.c:487 +msgid "" +"Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"." msgstr "" -"O valor informado não corresponde a nenhum dos valores permitidos para este " -"campo." +"Considere aumentar o parâmetro de configuração \"checkpoint_segments\"." -#: utils/adt/formatting.c:2814 -msgid "\"TZ\"/\"tz\" format patterns are not supported in to_date" -msgstr "formatos \"TZ\"/\"tz\" não são suportadas em to_date" +#: postmaster/bgwriter.c:599 +#, c-format +msgid "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)" +msgstr "rotação de log de transação foi forçada (archive_timeout=%d)" -#: utils/adt/formatting.c:2918 -msgid "invalid input string for \"Y,YYY\"" -msgstr "cadeia de caracteres de entrada é inválida para \"Y,YYY\"" +#: postmaster/bgwriter.c:1062 +msgid "checkpoint request failed" +msgstr "pedido de ponto de controle falhou" -#: utils/adt/formatting.c:3309 utils/adt/date.c:167 +#: postmaster/bgwriter.c:1063 +msgid "Consult recent messages in the server log for details." +msgstr "Consulte mensagens recentes no log do servidor para obter detalhes." + +#: postmaster/bgwriter.c:1245 #, c-format -msgid "date out of range: \"%s\"" -msgstr "date fora do intervalo: \"%s\"" +msgid "compacted fsync request queue from %d entries to %d entries" +msgstr "fila de pedidos de fsync compactada de %d entradas para %d entradas" -#: utils/adt/formatting.c:3441 +#: postmaster/pgstat.c:330 #, c-format -msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock" -msgstr "hora \"%d\" é inválido para relógio de 12 horas" +msgid "could not resolve \"localhost\": %s" +msgstr "não pôde resolver \"localhost\": %s" -#: utils/adt/formatting.c:3443 -msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12." -msgstr "Utilize um relógio de 24 horas ou informe uma hora entre 1 e 12." +#: postmaster/pgstat.c:353 +msgid "trying another address for the statistics collector" +msgstr "tentando outro endereço para coletor de estatísticas" -#: utils/adt/formatting.c:3481 +#: postmaster/pgstat.c:362 #, c-format -msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\"" -msgstr "uso inconsistente do ano %04d e \"BC\"" +msgid "could not create socket for statistics collector: %m" +msgstr "não pôde criar soquete para coletor de estatísticas: %m" -#: utils/adt/formatting.c:3528 -msgid "cannot calculate day of year without year information" -msgstr "não pode calcular dia do ano sem a informação do ano" +#: postmaster/pgstat.c:374 +#, c-format +msgid "could not bind socket for statistics collector: %m" +msgstr "não pôde se ligar ao soquete do coletor de estatísticas: %m" -#: utils/adt/formatting.c:4390 -msgid "\"EEEE\" not supported for input" -msgstr "\"EEEE\" não é suportado na entrada" +#: postmaster/pgstat.c:385 +#, c-format +msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m" +msgstr "não pôde pegar endereço do soquete do coletor de estatísticas: %m" -#: utils/adt/formatting.c:4402 -msgid "\"RN\" not supported for input" -msgstr "\"RN\" não é suportado na entrada" +#: postmaster/pgstat.c:401 +#, c-format +msgid "could not connect socket for statistics collector: %m" +msgstr "não pôde se conectar ao soquete do coletor de estatísticas: %m" -#: utils/adt/tsquery_cleanup.c:285 -msgid "" -"text-search query contains only stop words or doesn't contain lexemes, " -"ignored" +#: postmaster/pgstat.c:422 +#, c-format +msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m" msgstr "" -"consulta de busca textual contém somente palavras ignoradas ou não contém " -"lexemas, ignorada" +"não pôde enviar mensagem de teste ao soquete do coletor de estatísticas: %m" -#: utils/adt/oid.c:43 utils/adt/oid.c:57 utils/adt/oid.c:63 utils/adt/oid.c:84 +#: postmaster/pgstat.c:448 postmaster/pgstat.c:2996 #, c-format -msgid "invalid input syntax for type oid: \"%s\"" -msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo oid: \"%s\"" +msgid "select() failed in statistics collector: %m" +msgstr "select() falhou no coletor de estatísticas: %m" -#: utils/adt/oid.c:69 utils/adt/oid.c:107 +#: postmaster/pgstat.c:463 +msgid "test message did not get through on socket for statistics collector" +msgstr "" +"mensagem teste não foi recebida pelo soquete do coletor de estatísticas" + +#: postmaster/pgstat.c:478 #, c-format -msgid "value \"%s\" is out of range for type oid" -msgstr "valor \"%s\" está fora do intervalo para tipo oid" +msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m" +msgstr "" +"não pôde receber mensagem teste no soquete do coletor de estatísticas: %m" -#: utils/adt/oid.c:212 utils/adt/oid.c:293 utils/adt/int.c:243 -msgid "oidvector has too many elements" -msgstr "oidvector tem muitos elementos" +#: postmaster/pgstat.c:488 +msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector" +msgstr "" +"transmissão de mensagem teste incorreta no soquete do coletor de estatísticas" -#: utils/adt/oid.c:287 -msgid "invalid oidvector data" -msgstr "dado oidvector inválido" +#: postmaster/pgstat.c:511 +#, c-format +msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m" +msgstr "" +"não pôde definir soquete do coletor de estatísticas para modo não-bloqueado: " +"%m" -#: utils/adt/timestamp.c:97 +#: postmaster/pgstat.c:521 +msgid "disabling statistics collector for lack of working socket" +msgstr "" +"desabilitando coletor de estatísticas por falta de um soquete que funcione" + +#: postmaster/pgstat.c:623 #, c-format -msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative" -msgstr "precisão do TIMESTAMP(%d)%s não deve ser negativa" +msgid "could not fork statistics collector: %m" +msgstr "não pôde criar processo para coletor de estatísticas: %m" -#: utils/adt/timestamp.c:103 +#: postmaster/pgstat.c:1153 postmaster/pgstat.c:1177 postmaster/pgstat.c:1208 +msgid "must be superuser to reset statistics counters" +msgstr "deve ser super-usuário para reiniciar contadores de estatísticas" + +#: postmaster/pgstat.c:2975 #, c-format -msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" -msgstr "precisão do TIMESTAMP(%d)%s reduzida ao máximo permitido, %d" +msgid "poll() failed in statistics collector: %m" +msgstr "poll() falhou no coletor de estatísticas: %m" -#: utils/adt/timestamp.c:171 utils/adt/timestamp.c:435 +#: postmaster/pgstat.c:3020 #, c-format -msgid "timestamp out of range: \"%s\"" -msgstr "timestamp fora do intervalo: \"%s\"" +msgid "could not read statistics message: %m" +msgstr "não pôde ler mensagem de estatística: %m" -#: utils/adt/timestamp.c:189 utils/adt/timestamp.c:453 -#: utils/adt/timestamp.c:664 +#: postmaster/pgstat.c:3291 #, c-format -msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported" -msgstr "valor de data/hora \"%s\" não é mais suportado" +msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m" +msgstr "não pôde abrir arquivo de estatísticas temporário \"%s\": %m" -#: utils/adt/timestamp.c:260 -msgid "timestamp cannot be NaN" -msgstr "timestamp não pode ser NaN" +#: postmaster/pgstat.c:3363 +#, c-format +msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m" +msgstr "não pôde escrever no arquivo de estatísticas temporário \"%s\": %m" -#: utils/adt/timestamp.c:370 +#: postmaster/pgstat.c:3372 #, c-format -msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d" -msgstr "precisão do timestamp(%d) deve ser entre %d e %d" +msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m" +msgstr "não pôde fechar arquivo de estatísticas temporário \"%s\": %m" -#: utils/adt/timestamp.c:658 utils/adt/timestamp.c:3109 -#: utils/adt/timestamp.c:3239 utils/adt/timestamp.c:3624 -msgid "interval out of range" -msgstr "interval fora do intervalo" +#: postmaster/pgstat.c:3380 +#, c-format +msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m" +msgstr "" +"não pôde renomear arquivo de estatísticas temporário \"%s\" para \"%s\": %m" -#: utils/adt/timestamp.c:787 utils/adt/timestamp.c:820 -msgid "invalid INTERVAL type modifier" -msgstr "modificador do tipo INTERVAL é inválido" +#: postmaster/pgstat.c:3486 postmaster/pgstat.c:3715 +#, c-format +msgid "could not open statistics file \"%s\": %m" +msgstr "não pôde abrir arquivo de estatísticas \"%s\": %m" -#: utils/adt/timestamp.c:803 +#: postmaster/pgstat.c:3498 postmaster/pgstat.c:3508 postmaster/pgstat.c:3530 +#: postmaster/pgstat.c:3545 postmaster/pgstat.c:3608 postmaster/pgstat.c:3626 +#: postmaster/pgstat.c:3642 postmaster/pgstat.c:3660 postmaster/pgstat.c:3676 +#: postmaster/pgstat.c:3727 postmaster/pgstat.c:3738 #, c-format -msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative" -msgstr "precisão de INTERVAL(%d) não deve ser negativa" +msgid "corrupted statistics file \"%s\"" +msgstr "arquivo de estatísticas \"%s\" corrompido" -#: utils/adt/timestamp.c:809 +#: postmaster/pgstat.c:4036 +msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort" +msgstr "" +"tabela hash do banco de dados foi corrompida durante desligamento --- " +"interrompendo" + +#: postmaster/pgarch.c:158 #, c-format -msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" -msgstr "precisão de INTERVAL(%d) reduzida ao máximo permitido, %d" +msgid "could not fork archiver: %m" +msgstr "não pôde criar processo arquivador: %m" -#: utils/adt/timestamp.c:1101 +#: postmaster/pgarch.c:450 +msgid "archive_mode enabled, yet archive_command is not set" +msgstr "archive_mode habilitado, mas archive_command não está definido" + +#: postmaster/pgarch.c:465 #, c-format -msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d" -msgstr "precisão de interval(%d) deve ser entre %d e %d" +msgid "transaction log file \"%s\" could not be archived: too many failures" +msgstr "" +"arquivo do log de transação \"%s\" não pôde ser arquivado: muitas falhas" -#: utils/adt/timestamp.c:2306 -msgid "cannot subtract infinite timestamps" -msgstr "não pode subtrair timestamps infinitos" +#: postmaster/pgarch.c:568 +#, c-format +msgid "archive command failed with exit code %d" +msgstr "comando de arquivamento falhou com código de retorno %d" -#: utils/adt/timestamp.c:3365 utils/adt/timestamp.c:3961 -#: utils/adt/timestamp.c:4020 +#: postmaster/pgarch.c:570 postmaster/pgarch.c:580 postmaster/pgarch.c:587 +#: postmaster/pgarch.c:593 postmaster/pgarch.c:602 #, c-format -msgid "timestamp units \"%s\" not supported" -msgstr "unidades do timestamp \"%s\" não são suportadas" +msgid "The failed archive command was: %s" +msgstr "O comando de arquivamento que falhou foi: %s" -#: utils/adt/timestamp.c:3379 utils/adt/timestamp.c:4030 +#: postmaster/pgarch.c:577 #, c-format -msgid "timestamp units \"%s\" not recognized" -msgstr "unidades do timestamp \"%s\" são desconhecidas" +msgid "archive command was terminated by exception 0x%X" +msgstr "comando de arquivamento foi terminado pela exceção 0x%X" + +#: postmaster/pgarch.c:579 postmaster/postmaster.c:2888 +msgid "" +"See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." +msgstr "" +"Veja o arquivo de cabeçalho C \"ntstatus.h\" para obter uma descrição do " +"valor hexadecimal." -#: utils/adt/timestamp.c:3520 utils/adt/timestamp.c:4192 -#: utils/adt/timestamp.c:4233 +#: postmaster/pgarch.c:584 #, c-format -msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported" -msgstr "unidades de timestamp with time zone \"%s\" não são suportadas" +msgid "archive command was terminated by signal %d: %s" +msgstr "comando de arquivamento foi terminado pelo sinal %d: %s" -#: utils/adt/timestamp.c:3537 utils/adt/timestamp.c:4242 +#: postmaster/pgarch.c:591 #, c-format -msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized" -msgstr "unidades de timestamp with time zone \"%s\" são desconhecidas" +msgid "archive command was terminated by signal %d" +msgstr "comando de arquivamento foi terminado pelo sinal %d" -#: utils/adt/timestamp.c:3617 utils/adt/timestamp.c:4348 +#: postmaster/pgarch.c:600 #, c-format -msgid "interval units \"%s\" not supported" -msgstr "unidades de interval \"%s\" não são suportadas" +msgid "archive command exited with unrecognized status %d" +msgstr "comando de arquivamento terminou com status desconhecido %d" -#: utils/adt/timestamp.c:3633 utils/adt/timestamp.c:4375 +#: postmaster/pgarch.c:612 #, c-format -msgid "interval units \"%s\" not recognized" -msgstr "unidades de interval \"%s\" são desconhecidas" +msgid "archived transaction log file \"%s\"" +msgstr "arquivo do log de transação \"%s\" foi arquivado" -#: utils/adt/timestamp.c:4445 utils/adt/timestamp.c:4618 +#: postmaster/pgarch.c:661 #, c-format -msgid "could not convert to time zone \"%s\"" -msgstr "não pôde converter para zona horária \"%s\"" +msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m" +msgstr "não pôde abrir diretório de status de arquivamento \"%s\": %m" -#: utils/adt/timestamp.c:4452 utils/adt/timestamp.c:4625 -#: utils/adt/datetime.c:928 utils/adt/datetime.c:1663 utils/adt/date.c:2631 +#: postmaster/syslogger.c:418 #, c-format -msgid "time zone \"%s\" not recognized" -msgstr "zona horária \"%s\" é desconhecida" +msgid "select() failed in logger process: %m" +msgstr "select() falhou no processo logger: %m" -#: utils/adt/timestamp.c:4477 utils/adt/timestamp.c:4651 +#: postmaster/syslogger.c:430 postmaster/syslogger.c:1014 #, c-format -msgid "interval time zone \"%s\" must not specify month" -msgstr "zona horária de interval \"%s\" não deve especificar o mês" +msgid "could not read from logger pipe: %m" +msgstr "não pôde ler do pipe do logger: %m" -#: utils/adt/timestamp.c:4712 utils/adt/timestamp.c:4793 utils/adt/int8.c:1409 -#: utils/adt/int.c:1362 -msgid "step size cannot equal zero" -msgstr "tamanho do passo não pode ser zero" +#: postmaster/syslogger.c:477 +msgid "logger shutting down" +msgstr "desligando logger" -#: utils/adt/tsvector_op.c:1173 -msgid "ts_stat query must return one tsvector column" -msgstr "consulta ts_stat deve retornar uma coluna tsvector" +#: postmaster/syslogger.c:521 postmaster/syslogger.c:535 +#, c-format +msgid "could not create pipe for syslog: %m" +msgstr "não pôde criar pipe para syslog: %m" -#: utils/adt/tsvector_op.c:1353 +#: postmaster/syslogger.c:571 #, c-format -msgid "tsvector column \"%s\" does not exist" -msgstr "coluna tsvector \"%s\" não existe" +msgid "could not fork system logger: %m" +msgstr "não pôde criar processo system logger: %m" -#: utils/adt/tsvector_op.c:1359 +#: postmaster/syslogger.c:602 #, c-format -msgid "column \"%s\" is not of tsvector type" -msgstr "coluna \"%s\" não é do tipo tsvector" +msgid "could not redirect stdout: %m" +msgstr "não pôde redirecionar saída stdout: %m" -#: utils/adt/tsvector_op.c:1371 +#: postmaster/syslogger.c:607 postmaster/syslogger.c:625 #, c-format -msgid "configuration column \"%s\" does not exist" -msgstr "coluna de configuração \"%s\" não existe" +msgid "could not redirect stderr: %m" +msgstr "não pôde redirecionar saída stderr: %m" -#: utils/adt/tsvector_op.c:1377 +#: postmaster/syslogger.c:969 #, c-format -msgid "column \"%s\" is not of regconfig type" -msgstr "coluna \"%s\" não é do tipo regconfig" +msgid "could not write to log file: %s\n" +msgstr "não pôde escrever em arquivo de log: %s\n" -#: utils/adt/tsvector_op.c:1384 +#: postmaster/syslogger.c:1095 #, c-format -msgid "configuration column \"%s\" must not be null" -msgstr "coluna de configuração \"%s\" não deve ser nulo" +msgid "could not open log file \"%s\": %m" +msgstr "não pôde abrir arquivo de log \"%s\": %m" -#: utils/adt/tsvector_op.c:1397 +#: postmaster/syslogger.c:1157 postmaster/syslogger.c:1201 +msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to re-enable)" +msgstr "" +"desabilitando rotação automática (utilize SIGHUP para habilitá-la novamente)" + +#: postmaster/autovacuum.c:359 #, c-format -msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified" +msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m" +msgstr "não pôde criar processo inicializador do autovacuum: %m" + +#: postmaster/autovacuum.c:404 +msgid "autovacuum launcher started" +msgstr "inicializador do autovacuum foi iniciado" + +#: postmaster/autovacuum.c:781 +msgid "autovacuum launcher shutting down" +msgstr "inicializador do autovacuum está sendo desligado" + +#: postmaster/autovacuum.c:1416 +#, c-format +msgid "could not fork autovacuum worker process: %m" +msgstr "não pôde criar processo de limpeza automática: %m" + +#: postmaster/autovacuum.c:1634 +#, c-format +msgid "autovacuum: processing database \"%s\"" +msgstr "autovacuum: processando banco de dados \"%s\"" + +#: postmaster/autovacuum.c:2037 +#, c-format +msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\"" msgstr "" -"nome da configuração de busca textual \"%s\" deve ser qualificada pelo " -"esquema" +"autovacuum: removendo tabela temporária órfã \"%s\".\"%s\" no banco de dados " +"\"%s\"" -#: utils/adt/tsvector_op.c:1422 +#: postmaster/autovacuum.c:2049 #, c-format -msgid "column \"%s\" is not of a character type" -msgstr "coluna \"%s\" não é do tipo caracter" +msgid "autovacuum: found orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\"" +msgstr "" +"autovacuum: encontrada tabela temporária órfã \"%s\".\"%s\" no banco de " +"dados \"%s\"" -#: utils/adt/cash.c:237 +#: postmaster/autovacuum.c:2319 #, c-format -msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\"" -msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo money: \"%s\"" +msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\"" +msgstr "limpeza automática da tabela \"%s.%s.%s\"" -#: utils/adt/numeric.c:473 utils/adt/numeric.c:500 utils/adt/numeric.c:3275 -#: utils/adt/numeric.c:3298 utils/adt/numeric.c:3322 utils/adt/numeric.c:3329 +#: postmaster/autovacuum.c:2322 #, c-format -msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\"" -msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo numeric: \"%s\"" +msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"" +msgstr "análise automática da tabela \"%s.%s.%s\"" -#: utils/adt/numeric.c:653 -msgid "invalid length in external \"numeric\" value" -msgstr "tamanho inválido no valor de \"numeric\" externo" +#: postmaster/autovacuum.c:2808 +msgid "autovacuum not started because of misconfiguration" +msgstr "autovacuum não foi iniciado por causa de configuração errada" -#: utils/adt/numeric.c:664 -msgid "invalid sign in external \"numeric\" value" -msgstr "sinal inválido no valor de \"numeric\" externo" +#: postmaster/autovacuum.c:2809 +msgid "Enable the \"track_counts\" option." +msgstr "Habilite a opção \"track_counts\"." -#: utils/adt/numeric.c:674 -msgid "invalid digit in external \"numeric\" value" -msgstr "dígito inválido no valor de \"numeric\" externo" +#: postmaster/postmaster.c:574 +#, c-format +msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n" +msgstr "%s: argumento inválido para opção -f: \"%s\"\n" -#: utils/adt/numeric.c:814 utils/adt/numeric.c:828 +#: postmaster/postmaster.c:660 #, c-format -msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d" -msgstr "precisão do NUMERIC %d deve ser entre 1 e %d" +msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n" +msgstr "%s: argumento inválido para opção -t: \"%s\"\n" -#: utils/adt/numeric.c:819 +#: postmaster/postmaster.c:711 #, c-format -msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d" -msgstr "escala do NUMERIC %d deve ser entre 0 e precisão %d" +msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n" +msgstr "%s: argumento inválido: \"%s\"\n" -#: utils/adt/numeric.c:837 -msgid "invalid NUMERIC type modifier" -msgstr "modificador de tipo NUMERIC é inválido" +#: postmaster/postmaster.c:736 +#, c-format +msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n" +msgstr "" +"%s: superuser_reserved_connections deve ser menor do que max_connections\n" -#: utils/adt/numeric.c:1881 utils/adt/numeric.c:3754 -msgid "value overflows numeric format" -msgstr "valor excede formato numeric" +#: postmaster/postmaster.c:741 +#, c-format +msgid "%s: max_wal_senders must be less than max_connections\n" +msgstr "%s: max_wal_senders deve ser menor do que max_connections\n" -#: utils/adt/numeric.c:2229 -msgid "cannot convert NaN to integer" -msgstr "não pode converter NaN para inteiro" +#: postmaster/postmaster.c:746 +msgid "" +"WAL archival (archive_mode=on) requires wal_level \"archive\" or " +"\"hot_standby\"" +msgstr "" +"arquivamento do WAL (archive_mode=on) requer wal_level \"archive\" ou " +"\"hot_standby\"" -#: utils/adt/numeric.c:2297 -msgid "cannot convert NaN to bigint" -msgstr "não pode converter NaN para bigint" +#: postmaster/postmaster.c:749 +msgid "" +"WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"archive\" or " +"\"hot_standby\"" +msgstr "" +"envio do WAL (max_wal_senders > 0) requer wal_level \"archive\" ou " +"\"hot_standby\"" -#: utils/adt/numeric.c:2306 utils/adt/varbit.c:1583 utils/adt/int8.c:500 -#: utils/adt/int8.c:529 utils/adt/int8.c:550 utils/adt/int8.c:581 -#: utils/adt/int8.c:615 utils/adt/int8.c:640 utils/adt/int8.c:697 -#: utils/adt/int8.c:714 utils/adt/int8.c:783 utils/adt/int8.c:804 -#: utils/adt/int8.c:831 utils/adt/int8.c:864 utils/adt/int8.c:892 -#: utils/adt/int8.c:913 utils/adt/int8.c:940 utils/adt/int8.c:980 -#: utils/adt/int8.c:1001 utils/adt/int8.c:1028 utils/adt/int8.c:1061 -#: utils/adt/int8.c:1089 utils/adt/int8.c:1110 utils/adt/int8.c:1137 -#: utils/adt/int8.c:1310 utils/adt/int8.c:1349 -msgid "bigint out of range" -msgstr "bigint fora do intervalo" +#: postmaster/postmaster.c:757 +#, c-format +msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n" +msgstr "" +"%s: tabelas de palavras chave de datas são inválidas, por favor conserte\n" -#: utils/adt/numeric.c:2345 -msgid "cannot convert NaN to smallint" -msgstr "não pode converter NaN para smallint" +#: postmaster/postmaster.c:857 +msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\"" +msgstr "sintaxe de lista é inválida para \"listen_addresses\"" -#: utils/adt/numeric.c:3824 -msgid "numeric field overflow" -msgstr "estouro de campo numeric" +#: postmaster/postmaster.c:887 +#, c-format +msgid "could not create listen socket for \"%s\"" +msgstr "não pôde criar soquete de escuta para \"%s\"" -#: utils/adt/numeric.c:3825 +#: postmaster/postmaster.c:893 +msgid "could not create any TCP/IP sockets" +msgstr "não pôde criar nenhum soquete TCP/IP" + +#: postmaster/postmaster.c:944 +msgid "could not create Unix-domain socket" +msgstr "não pôde criar soquete de domínio Unix" + +#: postmaster/postmaster.c:952 +msgid "no socket created for listening" +msgstr "nenhum soquete criado para escutar" + +#: postmaster/postmaster.c:991 +msgid "could not create I/O completion port for child queue" +msgstr "não pôde criar porta de conclusão de I/O para fila de filhos" + +#: postmaster/postmaster.c:1035 +#, c-format +msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: não pôde escrever em arquivo externo do PID \"%s\": %s\n" + +#: postmaster/postmaster.c:1156 +#, c-format +msgid "%s: could not locate matching postgres executable" +msgstr "%s: não pôde localizar executável do postgres correspondente" + +#: postmaster/postmaster.c:1207 +#, c-format +msgid "data directory \"%s\" does not exist" +msgstr "diretório de dados \"%s\" não existe" + +#: postmaster/postmaster.c:1212 +#, c-format +msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" +msgstr "não pôde ler permissões do diretório \"%s\": %m" + +#: postmaster/postmaster.c:1220 +#, c-format +msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory" +msgstr "diretório de dados especificado \"%s\" não é um diretório" + +#: postmaster/postmaster.c:1236 +#, c-format +msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership" +msgstr "diretório de dados \"%s\" tem dono incorreto" + +#: postmaster/postmaster.c:1238 +msgid "The server must be started by the user that owns the data directory." +msgstr "" +"O servidor deve ser iniciado pelo usuário que é o dono do diretório de dados." + +#: postmaster/postmaster.c:1258 +#, c-format +msgid "data directory \"%s\" has group or world access" +msgstr "diretório de dados \"%s\" tem acesso para grupo ou outros" + +#: postmaster/postmaster.c:1260 +msgid "Permissions should be u=rwx (0700)." +msgstr "Permissões devem ser u=rwx (0700)." + +#: postmaster/postmaster.c:1271 #, c-format msgid "" -"A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less " -"than %s%d." +"%s: could not find the database system\n" +"Expected to find it in the directory \"%s\",\n" +"but could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "" -"Um campo com precisão %d, escala %d deve arredondar para um valor absoluto " -"menor do que %s%d." +"%s: não pôde encontrar o sistema de banco de dados\n" +"Era esperado encontrá-lo no diretório \"%s\",\n" +"mas não pôde abrir arquivo \"%s\": %s\n" -#: utils/adt/numeric.c:5273 -msgid "argument for function \"exp\" too big" -msgstr "argumento para função \"exp\" é muito grande" +#: postmaster/postmaster.c:1307 +#, c-format +msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: não pôde abrir arquivo \"%s\": %s\n" -#: utils/adt/like_match.c:104 utils/adt/like_match.c:164 -msgid "LIKE pattern must not end with escape character" -msgstr "padrão de LIKE não deve terminar com caracter escape" +#: postmaster/postmaster.c:1314 +#, c-format +msgid "%s: could not open log file \"%s/%s\": %s\n" +msgstr "%s: não pôde abrir arquivo de log \"%s/%s\": %s\n" -#: utils/adt/like_match.c:289 utils/adt/regexp.c:683 -msgid "invalid escape string" -msgstr "cadeia de caracteres de escape inválida" +#: postmaster/postmaster.c:1325 +#, c-format +msgid "%s: could not fork background process: %s\n" +msgstr "%s: não pôde criar processo em segundo plano: %s\n" -#: utils/adt/like_match.c:290 utils/adt/regexp.c:684 -msgid "Escape string must be empty or one character." -msgstr "Cadeia de caracteres de escape deve ser vazia ou ter um caracter." +#: postmaster/postmaster.c:1347 +#, c-format +msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n" +msgstr "%s: não pôde dissociar da TTY de controle: %s\n" -#: utils/adt/varlena.c:737 utils/adt/varlena.c:801 utils/adt/varlena.c:945 -#: utils/adt/varlena.c:1896 utils/adt/varlena.c:1963 utils/adt/varbit.c:1004 -#: utils/adt/varbit.c:1106 -msgid "negative substring length not allowed" -msgstr "tamanho negativo de índice não é permitido" +#: postmaster/postmaster.c:1442 +#, c-format +msgid "select() failed in postmaster: %m" +msgstr "select() falhou no postmaster: %m" -#: utils/adt/varlena.c:1314 -msgid "could not determine which collation to use for string comparison" +#: postmaster/postmaster.c:1604 postmaster/postmaster.c:1635 +msgid "incomplete startup packet" +msgstr "pacote de inicialização incompleto" + +#: postmaster/postmaster.c:1616 +msgid "invalid length of startup packet" +msgstr " tamanho do pacote de inicialização é inválido" + +#: postmaster/postmaster.c:1673 +#, c-format +msgid "failed to send SSL negotiation response: %m" +msgstr "falhou ao enviar resposta de negociação SSL: %m" + +#: postmaster/postmaster.c:1702 +#, c-format +msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" msgstr "" -"não pôde determinar qual ordenação utilizar para comparação de cadeia de " -"caracteres" +"protocolo do cliente %u.%u não é suportado: servidor suporta %u.0 a %u.%u" -#: utils/adt/varlena.c:1358 utils/adt/varlena.c:1371 +#: postmaster/postmaster.c:1753 +msgid "invalid value for boolean option \"replication\"" +msgstr "valor é inválido para opção booleana \"replication\"" + +#: postmaster/postmaster.c:1773 +msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte" +msgstr "" +"formato de pacote de inicialização é inválido: terminador esperado como " +"último byte" + +#: postmaster/postmaster.c:1801 +msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet" +msgstr "" +"nenhum nome de usuário PostgreSQL especificado no pacote de inicialização" + +#: postmaster/postmaster.c:1858 +msgid "the database system is starting up" +msgstr "o sistema de banco de dados está iniciando" + +#: postmaster/postmaster.c:1863 +msgid "the database system is shutting down" +msgstr "o sistema de banco de dados está desligando" + +#: postmaster/postmaster.c:1868 +msgid "the database system is in recovery mode" +msgstr "o sistema de banco de dados está em modo de recuperação" + +#: postmaster/postmaster.c:1935 #, c-format -msgid "could not convert string to UTF-16: error %lu" -msgstr "não pôde converter cadeia de caracteres para UTF-16: erro %lu" +msgid "wrong key in cancel request for process %d" +msgstr "chave incorreta no pedido de cancelamento do processo %d" -#: utils/adt/varlena.c:1386 +#: postmaster/postmaster.c:1943 #, c-format -msgid "could not compare Unicode strings: %m" -msgstr "não pôde comparar cadeias de caracteres Unicode: %m" +msgid "PID %d in cancel request did not match any process" +msgstr "PID %d no pedido de cancelamento não combina com nenhum processo" -#: utils/adt/varlena.c:2041 utils/adt/varlena.c:2072 utils/adt/varlena.c:2108 -#: utils/adt/varlena.c:2151 +#: postmaster/postmaster.c:2149 +msgid "received SIGHUP, reloading configuration files" +msgstr "SIGHUP recebido, recarregando arquivos de configuração" + +#: postmaster/postmaster.c:2172 +msgid "pg_hba.conf not reloaded" +msgstr "pg_hba.conf não foi recarregado" + +#: postmaster/postmaster.c:2215 +msgid "received smart shutdown request" +msgstr "pedido de desligamento inteligente foi recebido" + +#: postmaster/postmaster.c:2262 +msgid "received fast shutdown request" +msgstr "pedido de desligamento rápido foi recebido" + +#: postmaster/postmaster.c:2280 +msgid "aborting any active transactions" +msgstr "interrompendo quaisquer transações ativas" + +#: postmaster/postmaster.c:2309 +msgid "received immediate shutdown request" +msgstr "pedido de desligamento imediato foi recebido" + +#: postmaster/postmaster.c:2397 postmaster/postmaster.c:2418 +msgid "startup process" +msgstr "processo de inicialização" + +#: postmaster/postmaster.c:2400 +msgid "aborting startup due to startup process failure" +msgstr "interrompendo inicialização porque o processo de inicialização falhou" + +#: postmaster/postmaster.c:2452 +msgid "database system is ready to accept connections" +msgstr "sistema de banco de dados está pronto para aceitar conexões" + +#: postmaster/postmaster.c:2507 +msgid "background writer process" +msgstr "processo escritor em segundo plano" + +#: postmaster/postmaster.c:2523 +msgid "WAL writer process" +msgstr "processo escritor do WAL" + +#: postmaster/postmaster.c:2537 +msgid "WAL receiver process" +msgstr "processo receptor do WAL" + +#: postmaster/postmaster.c:2552 +msgid "autovacuum launcher process" +msgstr "processo inicializador do autovacuum" + +#: postmaster/postmaster.c:2567 +msgid "archiver process" +msgstr "processo arquivador" + +#: postmaster/postmaster.c:2583 +msgid "statistics collector process" +msgstr "processo coletor de estatísticas" + +#: postmaster/postmaster.c:2597 +msgid "system logger process" +msgstr "processo de relato do sistema (system logger)" + +#: postmaster/postmaster.c:2632 postmaster/postmaster.c:2651 +#: postmaster/postmaster.c:2658 postmaster/postmaster.c:2676 +msgid "server process" +msgstr "processo servidor" + +#: postmaster/postmaster.c:2712 +msgid "terminating any other active server processes" +msgstr "terminando quaisquer outros processos servidor ativos" + +#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as +#. "server process" +#: postmaster/postmaster.c:2877 #, c-format -msgid "index %d out of valid range, 0..%d" -msgstr "índice %d fora do intervalo válido, 0..%d" +msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d" +msgstr "%s (PID %d) terminou com código de retorno %d" -#: utils/adt/varlena.c:2163 utils/adt/varbit.c:1740 -msgid "new bit must be 0 or 1" -msgstr "novo bit deve ser 0 ou 1" +#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as +#. "server process" +#: postmaster/postmaster.c:2886 +#, c-format +msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X" +msgstr "%s (PID %d) foi terminado pela exceção 0x%X" -#: utils/adt/varlena.c:2245 utils/adt/varlena.c:2250 utils/adt/regproc.c:1320 -#: utils/adt/regproc.c:1325 -msgid "invalid name syntax" -msgstr "sintaxe de nome inválida" +#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as +#. "server process" +#: postmaster/postmaster.c:2895 +#, c-format +msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s" +msgstr "%s (PID %d) foi terminado pelo sinal %d: %s" -#: utils/adt/varlena.c:2860 utils/adt/regexp.c:274 utils/adt/regexp.c:1223 +#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as +#. "server process" +#: postmaster/postmaster.c:2905 #, c-format -msgid "regular expression failed: %s" -msgstr "expressão regular falhou: %s" +msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d" +msgstr "%s (PID %d) foi terminado pelo sinal %d" -#: utils/adt/varlena.c:2953 -msgid "field position must be greater than zero" -msgstr "posição do campo deve ser maior que zero" +#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as +#. "server process" +#: postmaster/postmaster.c:2914 +#, c-format +msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d" +msgstr "%s (PID %d) terminou com status desconhecido %d" -#: utils/adt/varlena.c:3822 utils/adt/varlena.c:3883 -msgid "unterminated conversion specifier" -msgstr "especificador de conversão foi terminado" +#: postmaster/postmaster.c:3094 +msgid "abnormal database system shutdown" +msgstr "desligamento anormal do sistema de banco de dados" -#: utils/adt/varlena.c:3846 utils/adt/varlena.c:3862 -msgid "argument number is out of range" -msgstr "número do argumento está fora do intervalo" +#: postmaster/postmaster.c:3133 +msgid "all server processes terminated; reinitializing" +msgstr "todos os processos servidor foram terminados; reinicializando" -#: utils/adt/varlena.c:3889 -msgid "conversion specifies argument 0, but arguments are numbered from 1" +#: postmaster/postmaster.c:3316 +#, c-format +msgid "could not fork new process for connection: %m" +msgstr "não pôde criar novo processo para conexão: %m" + +#: postmaster/postmaster.c:3358 +msgid "could not fork new process for connection: " +msgstr "não pôde criar novo processo para conexão: " + +#: postmaster/postmaster.c:3472 +#, c-format +msgid "connection received: host=%s port=%s" +msgstr "conexão recebida: host=%s porta=%s" + +#: postmaster/postmaster.c:3477 +#, c-format +msgid "connection received: host=%s" +msgstr "conexão recebida: host=%s" + +#: postmaster/postmaster.c:3741 +#, c-format +msgid "could not execute server process \"%s\": %m" +msgstr "não pôde executar processo servidor \"%s\": %m" + +#: postmaster/postmaster.c:4263 +msgid "database system is ready to accept read only connections" msgstr "" -"conversão especificou argumento 0, mas argumentos são numerados a partir de 1" +"sistema de banco de dados está pronto para aceitar conexões somente leitura" -#: utils/adt/varlena.c:3896 -msgid "too few arguments for format" -msgstr "poucos argumentos para formato" +#: postmaster/postmaster.c:4533 +#, c-format +msgid "could not fork startup process: %m" +msgstr "não pôde criar processo de inicialização: %m" -#: utils/adt/varlena.c:3917 +#: postmaster/postmaster.c:4537 #, c-format -msgid "unrecognized conversion specifier \"%c\"" -msgstr "especificador de conversão \"%c\" desconhecido" +msgid "could not fork background writer process: %m" +msgstr "não pôde criar processo escritor em segundo plano: %m" -#: utils/adt/varlena.c:3946 -msgid "null values cannot be formatted as an SQL identifier" -msgstr "valores nulos não podem ser formatados como um identificador SQL" +#: postmaster/postmaster.c:4541 +#, c-format +msgid "could not fork WAL writer process: %m" +msgstr "não pôde criar processo escritor do WAL: %m" -#: utils/adt/datum.c:80 utils/adt/datum.c:92 -msgid "invalid Datum pointer" -msgstr "ponteiro Datum é inválido" +#: postmaster/postmaster.c:4545 +#, c-format +msgid "could not fork WAL receiver process: %m" +msgstr "não pôde criar processo receptor do WAL: %m" -#: utils/adt/like.c:211 utils/adt/selfuncs.c:4941 -msgid "could not determine which collation to use for ILIKE" -msgstr "não pôde determinar qual ordenação utilizar para ILIKE" +#: postmaster/postmaster.c:4549 +#, c-format +msgid "could not fork process: %m" +msgstr "não pôde criar processo: %m" -#: utils/adt/tsrank.c:404 -msgid "array of weight must be one-dimensional" -msgstr "matriz de pesos devem ser de uma dimensão" +#: postmaster/postmaster.c:4834 +#, c-format +msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" +msgstr "não pôde duplicar soquete %d para uso pelo servidor: código de erro %d" -#: utils/adt/tsrank.c:409 -msgid "array of weight is too short" -msgstr "matriz de pesos é muito pequena" +#: postmaster/postmaster.c:4866 +#, c-format +msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" +msgstr "não pôde criar soquete herdado: código de erro %d\n" -#: utils/adt/tsrank.c:414 -msgid "array of weight must not contain nulls" -msgstr "matriz de pesos não deve conter valores nulos" +#: postmaster/postmaster.c:4895 postmaster/postmaster.c:4902 +#, c-format +msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" +msgstr "não pôde ler do arquivo de variáveis do servidor \"%s\": %s\n" -#: utils/adt/tsrank.c:423 utils/adt/tsrank.c:749 -msgid "weight out of range" -msgstr "peso fora do intervalo" +#: postmaster/postmaster.c:4911 +#, c-format +msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" +msgstr "não pôde remover arquivo \"%s\": %s\n" -#: utils/adt/ri_triggers.c:409 utils/adt/ri_triggers.c:2841 -#: utils/adt/ri_triggers.c:3535 utils/adt/ri_triggers.c:3567 +#: postmaster/postmaster.c:4928 #, c-format -msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\"" +msgid "could not map view of backend variables: error code %d\n" +msgstr "não pôde mapear visão de variáveis do servidor: código de erro %d\n" + +#: postmaster/postmaster.c:4937 +#, c-format +msgid "could not unmap view of backend variables: error code %d\n" +msgstr "não pôde liberar visão de variáveis do servidor: código de erro %d\n" + +#: postmaster/postmaster.c:4944 +#, c-format +msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %d\n" msgstr "" -"inserção ou atualização em tabela \"%s\" viola restrição de chave " -"estrangeira \"%s\"" +"não pôde fechar manipulador das variáveis do servidor: código de erro %d\n" -#: utils/adt/ri_triggers.c:412 utils/adt/ri_triggers.c:2844 -msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values." -msgstr "MATCH FULL não permite mistura de valores de chaves nulas e não-nulas." +#: postmaster/postmaster.c:5089 +msgid "could not read exit code for process\n" +msgstr "não pôde ler código de retorno para processo\n" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3097 +#: postmaster/postmaster.c:5094 +msgid "could not post child completion status\n" +msgstr "não pôde publicar status de conclusão do processo filho\n" + +#: replication/basebackup.c:126 replication/basebackup.c:715 #, c-format -msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT" -msgstr "função \"%s\" deve ser disparada pelo INSERT" +msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" +msgstr "não pôde ler link simbólico \"%s\": %m" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3103 +#: replication/basebackup.c:133 replication/basebackup.c:719 #, c-format -msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE" -msgstr "função \"%s\" deve ser disparada pelo UPDATE" +msgid "symbolic link \"%s\" target is too long" +msgstr "alvo \"%s\" de link simbólico é muito longo" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3117 +#: replication/basebackup.c:190 #, c-format -msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE" -msgstr "função \"%s\" deve ser disparada pelo DELETE" +msgid "could not stat control file \"%s\": %m" +msgstr "não pôde executar stat no arquivo de controle \"%s\": %m" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3146 +#: replication/basebackup.c:267 replication/basebackup.c:868 +msgid "base backup could not send data, aborting backup" +msgstr "" +"cópia de segurança base não pôde enviar dados, interrompendo cópia de " +"segurança" + +#: replication/basebackup.c:314 replication/basebackup.c:323 +#: replication/basebackup.c:332 replication/basebackup.c:341 +#: replication/basebackup.c:350 #, c-format -msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\"" -msgstr "nenhuma entrada em pg_constraint para gatilho \"%s\" na tabela \"%s\"" +msgid "duplicate option \"%s\"" +msgstr "opção \"%s\" duplicada" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3148 +#: replication/basebackup.c:402 +#, c-format +msgid "could not open directory \"pg_tblspc\": %m" +msgstr "não pôde abrir diretório \"pg_tblspc\": %m" + +#: replication/basebackup.c:597 replication/basebackup.c:669 +#, c-format +msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m" +msgstr "não pôde executar stat no arquivo ou diretório \"%s\": %m" + +#: replication/basebackup.c:655 +msgid "shutdown requested, aborting active base backup" +msgstr "desligamento solicitado, interrompendo cópia de segurança base" + +#: replication/basebackup.c:768 +#, c-format +msgid "skipping special file \"%s\"" +msgstr "ignorando arquivo especial \"%s\"" + +#: replication/basebackup.c:858 +#, c-format +msgid "archive member \"%s\" too large for tar format" +msgstr "membro de archive \"%s\" muito grande para o formato tar" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:101 +#, c-format +msgid "could not connect to the primary server: %s" +msgstr "não pôde conectar ao servidor principal: %s" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:113 +#, c-format msgid "" -"Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE " -"ADD CONSTRAINT." +"could not receive database system identifier and timeline ID from the " +"primary server: %s" msgstr "" -"Remova este gatilho de integridade referencial e seus pares, então faça " -"ALTER TABLE ADD CONSTRAINT." +"não pôde receber identificador do sistema de banco de dados e o ID de linha " +"do tempo do servidor principal: %s" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3502 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:124 +msgid "invalid response from primary server" +msgstr "resposta inválida do servidor principal" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:125 +#, c-format +msgid "Expected 1 tuple with 3 fields, got %d tuples with %d fields." +msgstr "Esperada 1 tupla com 3 campos, recebeu %d tuplas com %d campos." + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:140 +msgid "database system identifier differs between the primary and standby" +msgstr "" +"identificador do sistema de banco de dados difere entre o servidor principal " +"e o servidor em espera" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:141 +#, c-format +msgid "The primary's identifier is %s, the standby's identifier is %s." +msgstr "" +"O identificador do servidor principal é %s, o identificador do servidor em " +"espera é %s." + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:153 +#, c-format +msgid "timeline %u of the primary does not match recovery target timeline %u" +msgstr "" +"linha do tempo %u do servidor principal não combina com linha do tempo %u da " +"recuperação" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:165 +#, c-format +msgid "could not start WAL streaming: %s" +msgstr "não pôde iniciar envio do WAL: %s" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:171 +msgid "streaming replication successfully connected to primary" +msgstr "replicação em fluxo conectou-se com sucesso ao servidor principal" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:193 +msgid "socket not open" +msgstr "soquete não está aberto" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:367 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:388 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:393 +#, c-format +msgid "could not receive data from WAL stream: %s" +msgstr "não pôde receber dados do fluxo do WAL: %s" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:384 +msgid "replication terminated by primary server" +msgstr "replicação terminada pelo servidor principal" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:415 +#, c-format +msgid "could not send data to WAL stream: %s" +msgstr "não pôde enviar dados ao fluxo do WAL: %s" + +#: replication/walreceiver.c:150 +msgid "terminating walreceiver process due to administrator command" +msgstr "" +"terminando processo walreceiver por causa de um comando do administrador" + +#: replication/walreceiver.c:304 +msgid "cannot continue WAL streaming, recovery has already ended" +msgstr "não pode continuar envio do WAL, recuperação já terminou" + +#: replication/walsender.c:142 +msgid "recovery is still in progress, can't accept WAL streaming connections" +msgstr "" +"recuperação ainda está em progresso, não pode aceitar conexões de envio do " +"WAL" + +#: replication/walsender.c:262 replication/walsender.c:490 +#: replication/walsender.c:548 +msgid "unexpected EOF on standby connection" +msgstr "EOF inesperado na conexão do servidor em espera" + +#: replication/walsender.c:268 +#, c-format +msgid "invalid standby handshake message type %d" +msgstr "tipo de mensagem de negociação %d do servidor em espera é inválido" + +#: replication/walsender.c:380 +msgid "standby connections not allowed because wal_level=minimal" +msgstr "" +"conexões de servidores em espera não são permitidas porque wal_level=minimal" + +#: replication/walsender.c:462 +#, c-format +msgid "invalid standby query string: %s" +msgstr "consulta do servidor em espera inválida: %s" + +#: replication/walsender.c:519 +#, c-format +msgid "invalid standby message type \"%c\"" +msgstr "tipo de mensagem do servidor em espera \"%c\" é inválido" + +#: replication/walsender.c:570 +#, c-format +msgid "unexpected message type \"%c\"" +msgstr "tipo de mensagem \"%c\" inesperado" + +#: replication/walsender.c:764 +#, c-format +msgid "standby \"%s\" has now caught up with primary" +msgstr "servidor em espera \"%s\" agora alcançou o servidor principal" + +#: replication/walsender.c:844 +msgid "terminating walsender process due to replication timeout" +msgstr "" +"terminando processo walsender por causa do tempo de espera da replicação" + +#: replication/walsender.c:911 #, c-format msgid "" -"referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave " -"unexpected result" +"number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently " +"%d)" msgstr "" -"consulta de integridade referencial em \"%s\" da retrição \"%s\" em \"%s\" " -"retornou resultado inesperado" +"número de conexões dos servidores em espera solicitadas excedeu " +"max_wal_senders (atualmente %d)" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3506 -msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query." +#: replication/walsender.c:989 replication/walsender.c:1051 +#, c-format +msgid "requested WAL segment %s has already been removed" +msgstr "segmento do WAL solicitado %s já foi removido" + +#: replication/walsender.c:1022 +#, c-format +msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u, length %lu: %m" msgstr "" -"Isso provavelmente foi causado por uma regra que reescreveu a consulta." +"não pôde ler do arquivo de log %u, segmento %u, deslocado de %u, tamanho " +"%lu: %m" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3537 +#: repl_scanner.l:76 +msgid "invalid streaming start location" +msgstr "local de início do fluxo é inválido" + +#: repl_scanner.l:97 scan.l:629 +msgid "unterminated quoted string" +msgstr "cadeia de caracteres entre aspas não foi terminada" + +#: repl_scanner.l:107 #, c-format -msgid "No rows were found in \"%s\"." -msgstr "Nenhum registro foi encontrado em \"%s\"." +msgid "syntax error: unexpected character \"%s\"" +msgstr "erro de sintaxe: caracter inesperado \"%s\"" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3569 +#: replication/syncrep.c:210 +msgid "" +"canceling the wait for synchronous replication and terminating connection " +"due to administrator command" +msgstr "" +"cancelando espera por replicação síncrona e terminando conexão por causa de " +"um comando do administrador" + +#: replication/syncrep.c:211 replication/syncrep.c:228 +msgid "" +"The transaction has already committed locally, but might not have been " +"replicated to the standby." +msgstr "" +"A transação foi efetivada localmente, mas pode não ter sido replicado para o " +"servidor em espera." + +#: replication/syncrep.c:227 +msgid "canceling wait for synchronous replication due to user request" +msgstr "" +"cancelando espera por replicação síncrona por causa de um pedido do usuário" + +#: replication/syncrep.c:358 #, c-format -msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"." -msgstr "Chave (%s)=(%s) não está presente na tabela \"%s\"." +msgid "standby \"%s\" now has synchronous standby priority %u" +msgstr "" +"servidor em espera \"%s\" agora tem prioridade %u como servidor em espera " +"síncrono" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3575 +#: replication/syncrep.c:456 +#, c-format +msgid "standby \"%s\" is now the synchronous standby with priority %u" +msgstr "" +"servidor em espera \"%s\" agora é um servidor em espera síncrono com " +"prioridade %u" + +#: tsearch/dict_ispell.c:53 tsearch/dict_thesaurus.c:615 +msgid "multiple DictFile parameters" +msgstr "múltiplos parâmetros DictFile" + +#: tsearch/dict_ispell.c:64 +msgid "multiple AffFile parameters" +msgstr "múltiplos parâmetros AffFile" + +#: tsearch/dict_ispell.c:83 +#, c-format +msgid "unrecognized Ispell parameter: \"%s\"" +msgstr "parâmetro desconhecido do Ispell: \"%s\"" + +#: tsearch/dict_ispell.c:97 +msgid "missing AffFile parameter" +msgstr "faltando parâmetro AffFile" + +#: tsearch/dict_ispell.c:103 tsearch/dict_thesaurus.c:639 +msgid "missing DictFile parameter" +msgstr "faltando parâmetro DictFile" + +#: tsearch/ts_utils.c:53 +#, c-format +msgid "invalid text search configuration file name \"%s\"" +msgstr "nome de arquivo de configuração de busca textual \"%s\" é inválido" + +#: tsearch/ts_utils.c:91 +#, c-format +msgid "could not open stop-word file \"%s\": %m" +msgstr "não pôde abrir arquivo de palavras ignoradas \"%s\": %m" + +#: tsearch/wparser.c:314 +msgid "text search parser does not support headline creation" +msgstr "analisador de busca textual não suporta a criação de destaques" + +#: tsearch/dict_synonym.c:119 +#, c-format +msgid "unrecognized synonym parameter: \"%s\"" +msgstr "parâmetro desconhecido do dicionário de sinônimos: \"%s\"" + +#: tsearch/dict_synonym.c:126 +msgid "missing Synonyms parameter" +msgstr "faltando parâmetro Synonyms" + +#: tsearch/dict_synonym.c:133 +#, c-format +msgid "could not open synonym file \"%s\": %m" +msgstr "não pôde abrir arquivo de sinônimos \"%s\": %m" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:180 +#, c-format +msgid "could not open thesaurus file \"%s\": %m" +msgstr "não pôde abrir arquivo de tesauros \"%s\": %m" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:213 +msgid "unexpected delimiter" +msgstr "delimitador inesperado" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:263 tsearch/dict_thesaurus.c:279 +msgid "unexpected end of line or lexeme" +msgstr "fim de linha ou lexema inesperado" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:288 +msgid "unexpected end of line" +msgstr "fim de linha inesperado" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:412 #, c-format msgid "" -"update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on " -"table \"%s\"" +"thesaurus sample word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" msgstr "" -"atualização ou exclusão em tabela \"%s\" viola restrição de chave " -"estrangeira \"%s\" em \"%s\"" +"palavra amostrada do tesauro \"%s\" não é reconhecida pelo sub-dicionário " +"(regra %d)" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3578 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:418 #, c-format -msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"." -msgstr "Chave (%s)=(%s) ainda é referenciada pela tabela \"%s\"." +msgid "thesaurus sample word \"%s\" is a stop word (rule %d)" +msgstr "palavra amostrada do tesauro \"%s\" é uma palavra ignorada (regra %d)" -#: utils/adt/datetime.c:1186 utils/adt/datetime.c:1934 utils/adt/date.c:142 -msgid "date/time value \"current\" is no longer supported" -msgstr "valor de data/hora \"current\" não é mais suportado" +#: tsearch/dict_thesaurus.c:421 +msgid "Use \"?\" to represent a stop word within a sample phrase." +msgstr "" +"Utilize \"?\" para representar uma palavra ignorada dentro de uma frase " +"amostrada." -#: utils/adt/datetime.c:3537 utils/adt/datetime.c:3544 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:567 #, c-format -msgid "date/time field value out of range: \"%s\"" -msgstr "valor do campo date/time está fora do intervalo: \"%s\"" +msgid "thesaurus substitute word \"%s\" is a stop word (rule %d)" +msgstr "palavra substituta do tesauro \"%s\" é uma palavra ignorada (regra %d)" -#: utils/adt/datetime.c:3546 -msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting." -msgstr "Talvez você necessite de uma definição diferente para \"datestyle\"." +#: tsearch/dict_thesaurus.c:574 +#, c-format +msgid "" +"thesaurus substitute word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" +msgstr "" +"palavra substituta do tesauro \"%s\" não é reconhecida pelo sub-dicionário " +"(regra %d)" -#: utils/adt/datetime.c:3551 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:586 #, c-format -msgid "interval field value out of range: \"%s\"" -msgstr "valor do campo interval fora do intervalo: \"%s\"" +msgid "thesaurus substitute phrase is empty (rule %d)" +msgstr "frase substituta do tesauro está vazia (regra %d)" -#: utils/adt/datetime.c:3557 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:624 +msgid "multiple Dictionary parameters" +msgstr "múltiplos parâmetros Dictionary" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:631 #, c-format -msgid "time zone displacement out of range: \"%s\"" -msgstr "deslocamento de zona horária fora do intervalo: \"%s\"" +msgid "unrecognized Thesaurus parameter: \"%s\"" +msgstr "parâmetro desconhecido do dicionário de tesauros: \"%s\"" -#. translator: first %s is inet or cidr -#: utils/adt/datetime.c:3564 utils/adt/network.c:107 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:643 +msgid "missing Dictionary parameter" +msgstr "faltando parâmetro Dictionary" + +#: tsearch/wparser_def.c:2551 #, c-format -msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\"" -msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo %s: \"%s\"" +msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\"" +msgstr "parâmetro de destaque desconhecido: \"%s\"" -#: utils/adt/misc.c:80 -msgid "must be superuser to signal other server processes" -msgstr "deve ser super-usuário para sinalizar outros processos servidor" +#: tsearch/wparser_def.c:2560 +msgid "MinWords should be less than MaxWords" +msgstr "MinWords deve ser menor do que MaxWords" -#: utils/adt/misc.c:89 +#: tsearch/wparser_def.c:2564 +msgid "MinWords should be positive" +msgstr "MinWords deve ser positivo" + +#: tsearch/wparser_def.c:2568 +msgid "ShortWord should be >= 0" +msgstr "ShortWord deve ser >= 0" + +#: tsearch/wparser_def.c:2572 +msgid "MaxFragments should be >= 0" +msgstr "MaxFragments deve ser >= 0" + +#: tsearch/spell.c:276 #, c-format -msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process" -msgstr "PID %d não é um processo servidor do PostgreSQL" +msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m" +msgstr "não pôde abrir arquivo de dicionário \"%s\": %m" -#: utils/adt/misc.c:126 -msgid "must be superuser to signal the postmaster" -msgstr "deve ser super-usuário para sinalizar o postmaster" +#: tsearch/spell.c:518 tsearch/spell.c:535 tsearch/spell.c:552 +#: tsearch/spell.c:569 tsearch/spell.c:591 gram.y:12508 gram.y:12525 +msgid "syntax error" +msgstr "erro de sintaxe" -#: utils/adt/misc.c:131 +#: tsearch/spell.c:596 tsearch/spell.c:842 tsearch/spell.c:862 +msgid "multibyte flag character is not allowed" +msgstr "caractere marcador multibyte não é permitido" + +#: tsearch/spell.c:629 tsearch/spell.c:687 tsearch/spell.c:780 #, c-format -msgid "failed to send signal to postmaster: %m" -msgstr "falhou ao enviar sinal para postmaster: %m" +msgid "could not open affix file \"%s\": %m" +msgstr "não pôde abrir arquivo de afixos \"%s\": %m" -#: utils/adt/misc.c:148 -msgid "must be superuser to rotate log files" -msgstr "deve ser super-usuário para rotacionar arquivos de log" +#: tsearch/spell.c:675 +msgid "Ispell dictionary supports only default flag value" +msgstr "dicionário Ispell suporta somente valor de marcador padrão" -#: utils/adt/misc.c:153 -msgid "rotation not possible because log collection not active" -msgstr "rotação não é possível porque coleta de log não está ativa" +#: tsearch/spell.c:873 +msgid "wrong affix file format for flag" +msgstr "formato de arquivo de afixos incorreto para marcador" -#: utils/adt/misc.c:195 -msgid "global tablespace never has databases" -msgstr "tablespace global nunca teve bancos de dados" +#: tsearch/ts_parse.c:391 tsearch/ts_parse.c:398 tsearch/ts_parse.c:561 +#: tsearch/ts_parse.c:568 +msgid "word is too long to be indexed" +msgstr "palavra é muito longa para ser indexada" -#: utils/adt/misc.c:216 +#: tsearch/ts_parse.c:392 tsearch/ts_parse.c:399 tsearch/ts_parse.c:562 +#: tsearch/ts_parse.c:569 #, c-format -msgid "%u is not a tablespace OID" -msgstr "%u não é um OID de tablespace" +msgid "Words longer than %d characters are ignored." +msgstr "Palavras maiores do que %d caracteres são ignoradas." -#: utils/adt/misc.c:352 -msgid "unreserved" -msgstr "sem reserva" +#: tsearch/dict_simple.c:59 +msgid "multiple Accept parameters" +msgstr "múltiplos parâmetros Accept" -#: utils/adt/misc.c:356 -msgid "unreserved (cannot be function or type name)" -msgstr "sem reserva (não pode ser nome de função ou tipo)" +#: tsearch/dict_simple.c:67 +#, c-format +msgid "unrecognized simple dictionary parameter: \"%s\"" +msgstr "parâmetro desconhecido do dicionário simples: \"%s\"" -#: utils/adt/misc.c:360 -msgid "reserved (can be function or type name)" -msgstr "reservado (pode ser nome de função ou tipo)" +#: tsearch/ts_locale.c:177 +#, c-format +msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\"" +msgstr "linha %d do arquivo de configuração \"%s\": \"%s\"" -#: utils/adt/misc.c:364 -msgid "reserved" -msgstr "reservado" +#: tsearch/ts_locale.c:182 libpq/hba.c:781 libpq/hba.c:797 libpq/hba.c:833 +#: libpq/hba.c:855 libpq/hba.c:864 libpq/hba.c:887 libpq/hba.c:899 +#: libpq/hba.c:912 libpq/hba.c:927 libpq/hba.c:982 libpq/hba.c:1002 +#: libpq/hba.c:1016 libpq/hba.c:1033 libpq/hba.c:1046 libpq/hba.c:1062 +#: libpq/hba.c:1077 libpq/hba.c:1119 libpq/hba.c:1151 libpq/hba.c:1162 +#: libpq/hba.c:1182 libpq/hba.c:1193 libpq/hba.c:1204 libpq/hba.c:1221 +#: libpq/hba.c:1242 libpq/hba.c:1272 libpq/hba.c:1284 libpq/hba.c:1297 +#: libpq/hba.c:1331 libpq/hba.c:1405 libpq/hba.c:1423 libpq/hba.c:1444 +#: libpq/hba.c:1475 libpq/hba.c:1485 +#, c-format +msgid "line %d of configuration file \"%s\"" +msgstr "linha %d do arquivo de configuração \"%s\"" -#: utils/adt/pg_locale.c:953 +#: tsearch/ts_locale.c:302 #, c-format -msgid "could not create locale \"%s\": %m" -msgstr "não pôde criar configuração regional \"%s\": %m" +msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m" +msgstr "conversão do wchar_t para codificação do servidor falhou: %m" -#: utils/adt/pg_locale.c:956 +#: parser/parse_oper.c:219 parser/parse_agg.c:131 +#, c-format +msgid "could not identify an ordering operator for type %s" +msgstr "não pôde identificar um operador de ordenação para tipo %s" + +#: parser/parse_oper.c:221 +msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query." +msgstr "Utilize um operador de ordenação explícito ou modifique a consulta." + +#: parser/parse_oper.c:476 +#, c-format +msgid "operator requires run-time type coercion: %s" +msgstr "operador requer conversão de tipo em tempo de execução: %s" + +#: parser/parse_oper.c:710 #, c-format +msgid "operator is not unique: %s" +msgstr "operador não é único: %s" + +#: parser/parse_oper.c:712 msgid "" -"The operating system could not find any locale data for the locale name \"%s" -"\"." +"Could not choose a best candidate operator. You might need to add explicit " +"type casts." msgstr "" -"O sistema operacional não encontrou nenhum dado sobre a configuração " -"regional para nome de configuração regional \"%s\"." +"Não pôde escolher um operador que se enquadra melhor. Você precisa adicionar " +"conversões de tipo explícitas." -#: utils/adt/pg_locale.c:1043 +#: parser/parse_oper.c:720 msgid "" -"collations with different collate and ctype values are not supported on this " -"platform" +"No operator matches the given name and argument type(s). You might need to " +"add explicit type casts." msgstr "" -"ordenações com diferentes valores de collate e ctype não são suportadas " -"nessa plataforma" +"Nenhum operador corresponde com o nome e o(s) tipo(s) de argumento(s) " +"informados. Você precisa adicionar conversões de tipo explícitas." -#: utils/adt/pg_locale.c:1058 -msgid "nondefault collations are not supported on this platform" -msgstr "ordenações não-padrão não são suportados nessa plataforma" +#: parser/parse_oper.c:779 parser/parse_oper.c:893 +#, c-format +msgid "operator is only a shell: %s" +msgstr "operador é indefinido: %s" -#: utils/adt/pg_locale.c:1229 -msgid "invalid multibyte character for locale" -msgstr "caracter multibyte é inválido para configuração regional" +#: parser/parse_oper.c:881 +msgid "op ANY/ALL (array) requires array on right side" +msgstr "op ANY/ALL (array) requer matriz no lado direito" -#: utils/adt/pg_locale.c:1230 +#: parser/parse_oper.c:923 +msgid "op ANY/ALL (array) requires operator to yield boolean" +msgstr "op ANY/ALL (array) requer operador que retorna booleano" + +#: parser/parse_oper.c:928 +msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set" +msgstr "op ANY/ALL (array) requer operador que não retorne um conjunto" + +#: parser/parse_target.c:383 parser/parse_target.c:671 +#, c-format +msgid "cannot assign to system column \"%s\"" +msgstr "não pode atribuir a coluna do sistema \"%s\"" + +#: parser/parse_target.c:411 +msgid "cannot set an array element to DEFAULT" +msgstr "não pode definir um elemento de matriz como sendo o valor DEFAULT" + +#: parser/parse_target.c:416 +msgid "cannot set a subfield to DEFAULT" +msgstr "não pode definir um subcampo como sendo o valor DEFAULT" + +#: parser/parse_target.c:485 +#, c-format +msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" +msgstr "coluna \"%s\" é do tipo %s mas expressão é do tipo %s" + +#: parser/parse_target.c:618 parser/parse_expr.c:420 +msgid "row expansion via \"*\" is not supported here" +msgstr "expansão de registro utilizando \"*\" não é suportada aqui" + +#: parser/parse_target.c:655 +#, c-format msgid "" -"The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database " -"encoding." +"cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a " +"composite type" msgstr "" -"A configuração regional LC_TYPE do servidor é provavelmente incompatível com " -"a codificação de banco de dados." +"não pode atribuir ao campo \"%s\" da coluna \"%s\" porque seu tipo %s não é " +"um tipo composto" -#: utils/adt/regexp.c:411 +#: parser/parse_target.c:664 #, c-format -msgid "invalid regexp option: \"%c\"" -msgstr "opção da expressão regular é inválida: \"%c\"" +msgid "" +"cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such " +"column in data type %s" +msgstr "" +"não pode atribuir ao campo \"%s\" da coluna \"%s\" porque não há tal coluna " +"no tipo de dado %s" -#: utils/adt/regexp.c:883 -msgid "regexp_split does not support the global option" -msgstr "regexp_split não suporta a opção global" +#: parser/parse_target.c:731 +#, c-format +msgid "" +"array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s" +msgstr "" +"atribuição de matriz para \"%s\" requer tipo %s mas expressão é do tipo %s" -#: utils/adt/oracle_compat.c:184 utils/adt/oracle_compat.c:282 -#: utils/adt/oracle_compat.c:758 utils/adt/oracle_compat.c:1048 -#: utils/adt/genfile.c:117 -msgid "requested length too large" -msgstr "tamanho solicitado é muito grande" +#: parser/parse_target.c:741 +#, c-format +msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" +msgstr "subcampo \"%s\" é do tipo %s mas expressão é do tipo %s" -#: utils/adt/oracle_compat.c:895 -msgid "requested character too large" -msgstr "tamanho solicitado é muito grande" +#: parser/parse_target.c:830 parser/parse_coerce.c:932 +#: parser/parse_coerce.c:962 parser/parse_coerce.c:980 +#: parser/parse_coerce.c:995 parser/parse_expr.c:1672 parser/parse_expr.c:2134 +#, c-format +msgid "cannot cast type %s to %s" +msgstr "não pode converter tipo %s para %s" -#: utils/adt/oracle_compat.c:941 utils/adt/oracle_compat.c:995 +#: parser/parse_target.c:1065 parser/parse_expr.c:743 +#: parser/parse_relation.c:479 parser/parse_relation.c:559 #, c-format -msgid "requested character too large for encoding: %d" -msgstr "caracter solicitado é muito grande para codificação: %d" +msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" +msgstr "referência à coluna \"%s\" é ambígua" -#: utils/adt/oracle_compat.c:988 -msgid "null character not permitted" -msgstr "caracter nulo não é permitido" +#: parser/parse_target.c:1127 +msgid "SELECT * with no tables specified is not valid" +msgstr "SELECT * sem tabelas especificadas não é válido" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:235 utils/adt/arrayfuncs.c:247 -msgid "missing dimension value" -msgstr "faltando valor da dimensão" +#: parser/parse_coerce.c:965 +msgid "Input has too few columns." +msgstr "Entrada tem poucas colunas." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:257 -msgid "missing \"]\" in array dimensions" -msgstr "faltando \"]\" nas dimensões da matriz" +#: parser/parse_coerce.c:983 +#, c-format +msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d." +msgstr "Não pode converter tipo %s para %s na coluna %d." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:265 utils/adt/arrayfuncs.c:2436 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2464 utils/adt/arrayfuncs.c:2479 -msgid "upper bound cannot be less than lower bound" -msgstr "limite superior não pode ser menor do que limite inferior" +#: parser/parse_coerce.c:998 +msgid "Input has too many columns." +msgstr "Entrada tem muitas colunas." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:277 utils/adt/arrayfuncs.c:303 -msgid "array value must start with \"{\" or dimension information" -msgstr "valor da matriz deve iniciar com \"{\" ou dimensão" +#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE +#: parser/parse_coerce.c:1041 +#, c-format +msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s" +msgstr "argumento do %s deve ser do tipo boolean, e não do tipo %s" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:291 -msgid "missing assignment operator" -msgstr "faltando operador de atribuição" +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT +#: parser/parse_coerce.c:1051 parser/parse_coerce.c:1100 +#, c-format +msgid "argument of %s must not return a set" +msgstr "argumento do %s não deve retornar um conjunto" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:308 utils/adt/arrayfuncs.c:314 -msgid "array dimensions incompatible with array literal" -msgstr "dimensões da matriz são incompatíveis com matriz" +#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT +#: parser/parse_coerce.c:1088 +#, c-format +msgid "argument of %s must be type %s, not type %s" +msgstr "argumento do %s deve ser do tipo %s, e não do tipo %s" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:444 utils/adt/arrayfuncs.c:459 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:468 utils/adt/arrayfuncs.c:482 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:502 utils/adt/arrayfuncs.c:530 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:535 utils/adt/arrayfuncs.c:575 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:596 utils/adt/arrayfuncs.c:615 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:725 utils/adt/arrayfuncs.c:734 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:764 utils/adt/arrayfuncs.c:779 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:832 +#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE +#: parser/parse_coerce.c:1221 #, c-format -msgid "malformed array literal: \"%s\"" -msgstr "matriz mal formada: \"%s\"" +msgid "%s types %s and %s cannot be matched" +msgstr "tipos no %s %s e %s não podem corresponder" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:871 utils/adt/arrayfuncs.c:1473 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2795 utils/adt/arrayfuncs.c:2943 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5036 utils/adt/arrayutils.c:93 -#: utils/adt/arrayutils.c:102 utils/adt/arrayutils.c:109 +#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE +#: parser/parse_coerce.c:1288 #, c-format -msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)" -msgstr "tamanho da matriz excede o máximo permitido (%d)" +msgid "%s could not convert type %s to %s" +msgstr "%s não pôde converter tipo %s para %s" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1249 -msgid "invalid array flags" -msgstr "marcações de matriz são inválidas" +#: parser/parse_coerce.c:1539 +msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike" +msgstr "argumentos declarados \"anyelement\" não são de tipos compatíveis" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1257 -msgid "wrong element type" -msgstr "tipo de elemento incorreto" +#: parser/parse_coerce.c:1559 +msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike" +msgstr "argumentos declarados \"anyarray\" não são de tipos compatíveis" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1307 utils/cache/lsyscache.c:2484 +#: parser/parse_coerce.c:1588 parser/parse_coerce.c:1736 +#: parser/parse_coerce.c:1768 #, c-format -msgid "no binary input function available for type %s" -msgstr "nenhuma função de entrada disponível para tipo %s" +msgid "argument declared \"anyarray\" is not an array but type %s" +msgstr "argumento declarado \"anyarray\" não é uma matriz mas do tipo %s" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1447 +#: parser/parse_coerce.c:1604 +msgid "" +"argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared " +"\"anyelement\"" +msgstr "" +"argumento declarado \"anyarray\" não está consistente com argumento " +"declarado \"anyelement\"" + +#: parser/parse_coerce.c:1622 +msgid "could not determine polymorphic type because input has type \"unknown\"" +msgstr "" +"não pôde determinar tipo polimórfico porque entrada tem tipo \"unknown\"" + +#: parser/parse_coerce.c:1632 #, c-format -msgid "improper binary format in array element %d" -msgstr "formato binário é inválido no elemento %d da matriz" +msgid "type matched to anynonarray is an array type: %s" +msgstr "tipo que corresponde a anynonarray é um tipo array: %s" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1529 utils/cache/lsyscache.c:2517 +#: parser/parse_coerce.c:1642 #, c-format -msgid "no binary output function available for type %s" -msgstr "nenhuma função de saída disponível para tipo %s" +msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s" +msgstr "tipo que corresponde a anyenum não é um tipo enum: %s" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1903 -msgid "slices of fixed-length arrays not implemented" -msgstr "segmentos de matrizes de tamanho fixo não está implementado" +#: parser/parse_collate.c:214 parser/parse_collate.c:538 +#, c-format +msgid "collation mismatch between implicit collations \"%s\" and \"%s\"" +msgstr "" +"incompatibilidade de ordenação entre ordenações implícitas \"%s\" e \"%s\"" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2076 utils/adt/arrayfuncs.c:2098 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2132 utils/adt/arrayfuncs.c:2418 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4916 utils/adt/arrayfuncs.c:4948 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4965 -msgid "wrong number of array subscripts" -msgstr "número de índices da matriz incorreto" +#: parser/parse_collate.c:217 parser/parse_collate.c:541 +msgid "" +"You can choose the collation by applying the COLLATE clause to one or both " +"expressions." +msgstr "" +"Você pode escolher a ordenação utilizando a cláusula COLLATE em uma ou ambas " +"expressões." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2081 utils/adt/arrayfuncs.c:2174 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2469 -msgid "array subscript out of range" -msgstr "índice da matriz está fora do intervalo" +#: parser/parse_collate.c:763 +#, c-format +msgid "collation mismatch between explicit collations \"%s\" and \"%s\"" +msgstr "" +"incompatibilidade de ordenação entre ordenações explícitas \"%s\" e \"%s\"" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2086 -msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array" +#: parser/parse_expr.c:366 parser/parse_expr.c:759 +#, c-format +msgid "column %s.%s does not exist" +msgstr "coluna %s.%s não existe" + +#: parser/parse_expr.c:378 +#, c-format +msgid "column \"%s\" not found in data type %s" +msgstr "coluna \"%s\" não foi encontrada no tipo de dado %s" + +#: parser/parse_expr.c:384 +#, c-format +msgid "could not identify column \"%s\" in record data type" +msgstr "não pôde identificar coluna \"%s\" no tipo de dado record" + +#: parser/parse_expr.c:390 +#, c-format +msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type" +msgstr "notação de coluna .%s aplicada ao tipo %s, que não é um tipo composto" + +#: parser/parse_expr.c:811 parser/parse_param.c:109 parser/parse_param.c:141 +#: parser/parse_param.c:198 parser/parse_param.c:297 +#, c-format +msgid "there is no parameter $%d" +msgstr "não há parâmetro $%d" + +#: parser/parse_expr.c:1023 +msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean" +msgstr "NULLIF requer que operador = retorne booleano" + +#: parser/parse_expr.c:1416 +msgid "subquery cannot have SELECT INTO" +msgstr "subconsulta não pode ter SELECT INTO" + +#: parser/parse_expr.c:1444 +msgid "subquery must return a column" +msgstr "subconsulta deve retornar uma coluna" + +#: parser/parse_expr.c:1451 +msgid "subquery must return only one column" +msgstr "subconsulta deve retornar somente uma coluna" + +#: parser/parse_expr.c:1511 +msgid "subquery has too many columns" +msgstr "subconsulta tem muitas colunas" + +#: parser/parse_expr.c:1516 +msgid "subquery has too few columns" +msgstr "subconsulta tem poucas colunas" + +#: parser/parse_expr.c:1612 +msgid "cannot determine type of empty array" +msgstr "não pode determinar tipo de matriz vazia" + +#: parser/parse_expr.c:1613 +msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]." msgstr "" -"não pode atribuir valor nulo para um elemento de matriz de tamanho fixo" +"Converta explicitamente para o tipo desejado, por exemplo ARRAY[]::integer[]." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2372 -msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented" +#: parser/parse_expr.c:1627 +#, c-format +msgid "could not find element type for data type %s" +msgstr "não pôde encontrar tipo de dado de elemento para tipo de dado %s" + +#: parser/parse_expr.c:1841 +msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference" +msgstr "valor do atributo XML sem nome deve ser uma referência a coluna" + +#: parser/parse_expr.c:1842 +msgid "unnamed XML element value must be a column reference" +msgstr "valor do elemento XML sem nome deve ser uma referência a coluna" + +#: parser/parse_expr.c:1857 +#, c-format +msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once" +msgstr "nome de atributo XML \"%s\" aparece mais do que uma vez" + +#: parser/parse_expr.c:1964 +#, c-format +msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s" +msgstr "não pode converter resultado de XMLSERIALIZE para %s" + +#: parser/parse_expr.c:2207 parser/parse_expr.c:2407 +msgid "unequal number of entries in row expressions" +msgstr "número desigual de entradas em expressões de registro" + +#: parser/parse_expr.c:2217 +msgid "cannot compare rows of zero length" +msgstr "não pode comparar registros de tamanho zero" + +#: parser/parse_expr.c:2242 +#, c-format +msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s" msgstr "" -"atualização em segmentos de matrizes de tamanho fixo não está implementada" +"operador de comparação de registro deve retornar tipo boolean, e não tipo %s" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2408 utils/adt/arrayfuncs.c:2495 -msgid "source array too small" -msgstr "matriz de origem muito pequena" +#: parser/parse_expr.c:2249 +msgid "row comparison operator must not return a set" +msgstr "operador de comparação de registro não deve retornar um conjunto" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3050 -msgid "null array element not allowed in this context" -msgstr "elemento nulo da matriz não é permitido neste contexto" +#: parser/parse_expr.c:2308 parser/parse_expr.c:2353 +#, c-format +msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s" +msgstr "" +"não pôde determinar interpretação do operador de comparação de registro %s" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3153 utils/adt/arrayfuncs.c:3361 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3678 -msgid "cannot compare arrays of different element types" -msgstr "não pode comparar matrizes de tipos de elementos diferentes" +#: parser/parse_expr.c:2310 +msgid "" +"Row comparison operators must be associated with btree operator families." +msgstr "" +"Operadores de comparação de registro devem ser associados com famílias de " +"operadores de árvore B." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3563 +#: parser/parse_expr.c:2355 +msgid "There are multiple equally-plausible candidates." +msgstr "Há múltiplos candidatos igualmente plausíveis." + +#: parser/parse_expr.c:2447 +msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean" +msgstr "IS DISTINCT FROM requer que operador = retorne booleano" + +#: parser/parse_utilcmd.c:182 #, c-format -msgid "could not identify a hash function for type %s" -msgstr "não pôde identificar uma função hash para tipo %s" +msgid "relation \"%s\" already exists, skipping" +msgstr "relação \"%s\" já existe, ignorando" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4814 utils/adt/arrayfuncs.c:4854 -msgid "dimension array or low bound array cannot be null" -msgstr "matriz de dimensões ou matriz de limites inferiores não pode ser nula" +#: parser/parse_utilcmd.c:335 +msgid "array of serial is not implemented" +msgstr "matriz de serial não está implementada" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4917 utils/adt/arrayfuncs.c:4949 -msgid "Dimension array must be one dimensional." -msgstr "Matriz de dimensões deve ser de uma dimensão." +#: parser/parse_utilcmd.c:383 +#, c-format +msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\"" +msgstr "%s criará sequência implícita \"%s\" para coluna serial \"%s.%s\"" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4922 utils/adt/arrayfuncs.c:4954 -msgid "wrong range of array subscripts" -msgstr "intervalo incorreto de índices da matriz" +#: parser/parse_utilcmd.c:484 parser/parse_utilcmd.c:496 +#, c-format +msgid "" +"conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\"" +msgstr "" +"declarações NULL/NOT NULL conflitantes para coluna \"%s\" da tabela \"%s\"" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4923 utils/adt/arrayfuncs.c:4955 -msgid "Lower bound of dimension array must be one." -msgstr "Limite inferior da matriz de dimensões deve ser um." +#: parser/parse_utilcmd.c:508 +#, c-format +msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\"" +msgstr "" +"valores padrão múltiplos especificados para coluna \"%s\" da tabela \"%s\"" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4928 utils/adt/arrayfuncs.c:4960 -msgid "dimension values cannot be null" -msgstr "valores de dimensão não podem ser nulos" +#: parser/parse_utilcmd.c:1155 parser/parse_utilcmd.c:1231 +#, c-format +msgid "Index \"%s\" contains a whole-row table reference." +msgstr "índice \"%s\" contém uma referência a todo registro da tabela." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4966 -msgid "Low bound array has different size than dimensions array." +#: parser/parse_utilcmd.c:1496 +msgid "cannot use an existing index in CREATE TABLE" +msgstr "não pode utilizar um índice existente em CREATE TABLE" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1516 +#, c-format +msgid "index \"%s\" is already associated with a constraint" +msgstr "índice \"%s\" já está associado com a restrição" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1524 +#, c-format +msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\"" +msgstr "índice \"%s\" não pertence a tabela \"%s\"" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1531 +#, c-format +msgid "index \"%s\" is not valid" +msgstr "índice \"%s\" não é válido" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1537 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a unique index" +msgstr "\"%s\" não é um índice único" + +#: parser/parse_utilcmd.c:1538 parser/parse_utilcmd.c:1545 +#: parser/parse_utilcmd.c:1552 parser/parse_utilcmd.c:1622 +msgid "Cannot create a primary key or unique constraint using such an index." msgstr "" -"Matriz de limites inferiores tem tamanho diferente que a matriz de dimensões." +"Não pode criar uma chave primária ou restrição de unicidade utilizando esse " +"índice." -#: utils/adt/domains.c:80 +#: parser/parse_utilcmd.c:1544 #, c-format -msgid "type %s is not a domain" -msgstr "tipo %s não é um domínio" +msgid "index \"%s\" contains expressions" +msgstr "índice \"%s\" contém expressões" -#: utils/adt/name.c:91 utils/adt/acl.c:166 -msgid "identifier too long" -msgstr "identificador muito longo" +#: parser/parse_utilcmd.c:1551 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a partial index" +msgstr "\"%s\" é um índice parcial" -#: utils/adt/name.c:92 utils/adt/acl.c:167 +#: parser/parse_utilcmd.c:1563 #, c-format -msgid "Identifier must be less than %d characters." -msgstr "Identificador deve ter pelo menos %d caracteres." +msgid "\"%s\" is a deferrable index" +msgstr "\"%s\" não é um índice postergável" -#: utils/adt/geo_ops.c:294 utils/adt/geo_ops.c:4251 utils/adt/geo_ops.c:5172 -msgid "too many points requested" -msgstr "muitos pontos solicitados" +#: parser/parse_utilcmd.c:1564 +msgid "Cannot create a non-deferrable constraint using a deferrable index." +msgstr "" +"Não pode criar uma restrição de unicidade não-postergável utilizando um " +"índice postergável." -#: utils/adt/geo_ops.c:317 -msgid "could not format \"path\" value" -msgstr "não pôde formatar valor de \"path\"" +#: parser/parse_utilcmd.c:1621 +#, c-format +msgid "index \"%s\" does not have default sorting behavior" +msgstr "índice \"%s\" não tem comportamento de ordenação padrão" -#: utils/adt/geo_ops.c:392 +#: parser/parse_utilcmd.c:1766 #, c-format -msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\"" -msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo box: \"%s\"" +msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint" +msgstr "coluna \"%s\" aparece duas vezes na restrição de chave primária" -#: utils/adt/geo_ops.c:956 +#: parser/parse_utilcmd.c:1772 #, c-format -msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\"" -msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo line: \"%s\"" +msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint" +msgstr "coluna \"%s\" aparece duas vezes na restrição de unicidade" -#: utils/adt/geo_ops.c:963 utils/adt/geo_ops.c:1030 utils/adt/geo_ops.c:1045 -#: utils/adt/geo_ops.c:1057 -msgid "type \"line\" not yet implemented" -msgstr "tipo \"line\" não está implementado" +#: parser/parse_utilcmd.c:1937 +msgid "index expression cannot return a set" +msgstr "expressão de índice não pode retornar um conjunto" -#: utils/adt/geo_ops.c:1411 utils/adt/geo_ops.c:1434 +#: parser/parse_utilcmd.c:1947 +msgid "" +"index expressions and predicates can refer only to the table being indexed" +msgstr "" +"expressões e predicados de índice só podem referenciar a tabela que está " +"sendo indexada" + +#: parser/parse_utilcmd.c:2044 +msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations" +msgstr "condição WHERE de regra não pode conter referências a outras relações" + +#: parser/parse_utilcmd.c:2050 +msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition" +msgstr "não pode utilizar função de agregação em condição WHERE de regra" + +#: parser/parse_utilcmd.c:2054 +msgid "cannot use window function in rule WHERE condition" +msgstr "não pode utilizar função deslizante em condição WHERE de regra" + +#: parser/parse_utilcmd.c:2126 +msgid "" +"rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE " +"actions" +msgstr "" +"regras com condições WHERE só podem ter ações SELECT, INSERT, UPDATE ou " +"DELETE" + +#: parser/parse_utilcmd.c:2144 parser/parse_utilcmd.c:2243 +#: rewrite/rewriteManip.c:1024 rewrite/rewriteHandler.c:442 +msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented" +msgstr "comandos condicionais UNION/INTERSECT/EXCEPT não estão implementados" + +#: parser/parse_utilcmd.c:2162 +msgid "ON SELECT rule cannot use OLD" +msgstr "regra ON SELECT não pode utilizar OLD" + +#: parser/parse_utilcmd.c:2166 +msgid "ON SELECT rule cannot use NEW" +msgstr "regra ON SELECT não pode utilizar NEW" + +#: parser/parse_utilcmd.c:2175 +msgid "ON INSERT rule cannot use OLD" +msgstr "regra ON INSERT não pode utilizar OLD" + +#: parser/parse_utilcmd.c:2181 +msgid "ON DELETE rule cannot use NEW" +msgstr "regra ON DELETE não pode utilizar NEW" + +#: parser/parse_utilcmd.c:2209 +msgid "cannot refer to OLD within WITH query" +msgstr "não pode referenciar OLD em uma consulta WITH" + +#: parser/parse_utilcmd.c:2216 +msgid "cannot refer to NEW within WITH query" +msgstr "não pode referenciar NEW em uma consulta WITH" + +#: parser/parse_utilcmd.c:2499 +msgid "misplaced DEFERRABLE clause" +msgstr "cláusula DEFERRABLE no lugar errado" + +#: parser/parse_utilcmd.c:2504 parser/parse_utilcmd.c:2519 +msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed" +msgstr "múltiplas cláusulas DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE não são permitidas" + +#: parser/parse_utilcmd.c:2514 +msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause" +msgstr "cláusula NOT DEFERRABLE no lugar errado" + +#: parser/parse_utilcmd.c:2527 parser/parse_utilcmd.c:2553 gram.y:4154 +msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" +msgstr "restrição declarada INITIALLY DEFERRED deve ser DEFERRABLE" + +#: parser/parse_utilcmd.c:2535 +msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause" +msgstr "cláusula INITIALLY DEFERRED no lugar errado" + +#: parser/parse_utilcmd.c:2540 parser/parse_utilcmd.c:2566 +msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed" +msgstr "múltiplas cláusulas INITTIALLY IMMEDIATE/DEFERRED não são permitidas" + +#: parser/parse_utilcmd.c:2561 +msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause" +msgstr "cláusula INITIALLY IMMEDIATE no lugar errado" + +#: parser/parse_utilcmd.c:2752 #, c-format -msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\"" -msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo path: \"%s\"" +msgid "" +"CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)" +msgstr "" +"CREATE especificou um esquema (%s) diferente daquele que foi criado (%s)" -#: utils/adt/geo_ops.c:1473 -msgid "invalid number of points in external \"path\" value" -msgstr "número de pontos é inválido no valor de \"path\" externo" +#: parser/parse_agg.c:133 +msgid "Aggregates with DISTINCT must be able to sort their inputs." +msgstr "Agregações com DISTINCT devem ser capazes de ordenar suas entradas." -#: utils/adt/geo_ops.c:1816 +#: parser/parse_agg.c:174 +msgid "aggregate function calls cannot contain window function calls" +msgstr "" +"chamadas de função de agregação não podem conter chamadas de função " +"deslizante" + +#: parser/parse_agg.c:245 parser/parse_clause.c:1637 #, c-format -msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\"" -msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo point: \"%s\"" +msgid "window \"%s\" does not exist" +msgstr "deslizante \"%s\" não existe" -#: utils/adt/geo_ops.c:2044 +#: parser/parse_agg.c:336 +msgid "aggregates not allowed in WHERE clause" +msgstr "agregação não é permitida na cláusula WHERE" + +#: parser/parse_agg.c:342 +msgid "aggregates not allowed in JOIN conditions" +msgstr "agregação não é permitida nas condições JOIN" + +#: parser/parse_agg.c:363 +msgid "aggregates not allowed in GROUP BY clause" +msgstr "agregação não é permitida na cláusula GROUP BY" + +#: parser/parse_agg.c:433 +msgid "aggregate functions not allowed in a recursive query's recursive term" +msgstr "" +"funções de agregação não são permitidas em termo recursivo de uma consulta " +"recursiva" + +#: parser/parse_agg.c:458 +msgid "window functions not allowed in WHERE clause" +msgstr "funções deslizantes não são permitidas na cláusula WHERE" + +#: parser/parse_agg.c:464 +msgid "window functions not allowed in JOIN conditions" +msgstr "funções deslizantes não são permitidas nas condições JOIN" + +#: parser/parse_agg.c:470 +msgid "window functions not allowed in HAVING clause" +msgstr "funções deslizantes não são permitidas na cláusula WHERE" + +#: parser/parse_agg.c:483 +msgid "window functions not allowed in GROUP BY clause" +msgstr "funções deslizantes não são permitidas na cláusula GROUP BY" + +#: parser/parse_agg.c:502 parser/parse_agg.c:515 +msgid "window functions not allowed in window definition" +msgstr "" +"funções deslizantes não são permitidas na definição de função deslizante" + +#: parser/parse_agg.c:673 #, c-format -msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\"" -msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo lseg: \"%s\"" +msgid "" +"column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an " +"aggregate function" +msgstr "" +"coluna \"%s.%s\" deve aparecer na cláusula GROUP BY ou ser utilizada em uma " +"função de agregação" -#: utils/adt/geo_ops.c:2648 -msgid "function \"dist_lb\" not implemented" -msgstr "função \"dist_lb\" não está implementada" +#: parser/parse_agg.c:679 +#, c-format +msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query" +msgstr "subconsulta utiliza coluna desagrupada \"%s.%s\" na consulta externa" -#: utils/adt/geo_ops.c:3161 -msgid "function \"close_lb\" not implemented" -msgstr "função \"close_lb\" não está implementada" +#: parser/parse_node.c:83 +#, c-format +msgid "target lists can have at most %d entries" +msgstr "listas de alvos podem ter no máximo %d entradas" -#: utils/adt/geo_ops.c:3450 -msgid "cannot create bounding box for empty polygon" -msgstr "não pode criar um caixa circunscrita para um polígono vazio" +#: parser/parse_node.c:240 +#, c-format +msgid "cannot subscript type %s because it is not an array" +msgstr "" +"tipo do índice de uma matriz não pode ser %s porque ele não é uma matriz" -#: utils/adt/geo_ops.c:3474 utils/adt/geo_ops.c:3486 +#: parser/parse_node.c:342 parser/parse_node.c:369 +msgid "array subscript must have type integer" +msgstr "índice da matriz deve ser do tipo integer" + +#: parser/parse_node.c:393 #, c-format -msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\"" -msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo polygon: \"%s\"" +msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s" +msgstr "atribuição da matriz requer tipo %s mas expressão é do tipo %s" -#: utils/adt/geo_ops.c:3526 -msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value" -msgstr "número de pontos é inválido no valor de \"polygon\" externo" +#: parser/parse_func.c:147 +#, c-format +msgid "argument name \"%s\" used more than once" +msgstr "nome de argumento \"%s\" utilizado mais de uma vez" -#: utils/adt/geo_ops.c:4049 -msgid "function \"poly_distance\" not implemented" -msgstr "função \"poly_distance\" não está implementada" +#: parser/parse_func.c:158 +msgid "positional argument cannot follow named argument" +msgstr "argumento posicional não pode seguir argumento nomeado" -#: utils/adt/geo_ops.c:4363 -msgid "function \"path_center\" not implemented" -msgstr "função \"path_center\" não está implementada" +#: parser/parse_func.c:236 +#, c-format +msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function" +msgstr "%s(*) especificado, mas %s não é uma função de agregação" -#: utils/adt/geo_ops.c:4380 -msgid "open path cannot be converted to polygon" -msgstr "caminho aberto não pode ser convertido em polígono" +#: parser/parse_func.c:243 +#, c-format +msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function" +msgstr "DISTINCT especificado, mas %s não é uma função de agregação" -#: utils/adt/geo_ops.c:4549 utils/adt/geo_ops.c:4559 utils/adt/geo_ops.c:4574 -#: utils/adt/geo_ops.c:4580 +#: parser/parse_func.c:249 #, c-format -msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\"" -msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo circle: \"%s\"" +msgid "ORDER BY specified, but %s is not an aggregate function" +msgstr "ORDER BY especificado, mas %s não é uma função de agregação" -#: utils/adt/geo_ops.c:4602 utils/adt/geo_ops.c:4610 -msgid "could not format \"circle\" value" -msgstr "não pôde formatar valor de \"circle\"" +#: parser/parse_func.c:255 +#, c-format +msgid "" +"OVER specified, but %s is not a window function nor an aggregate function" +msgstr "" +"OVER especificado, mas %s não é uma função deslizante ou função de agregação" -#: utils/adt/geo_ops.c:4637 -msgid "invalid radius in external \"circle\" value" -msgstr "raio é inválido no valor de \"circle\" externo" +#: parser/parse_func.c:277 +#, c-format +msgid "function %s is not unique" +msgstr "função %s não é única" -#: utils/adt/geo_ops.c:5158 -msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon" -msgstr "não pode converter círculo com raio zero para polígono" +#: parser/parse_func.c:280 +msgid "" +"Could not choose a best candidate function. You might need to add explicit " +"type casts." +msgstr "" +"Não pôde escolher uma função que se enquadra melhor. Você precisa adicionar " +"conversões de tipo explícitas." -#: utils/adt/geo_ops.c:5163 -msgid "must request at least 2 points" -msgstr "deve informar pelo menos 2 pontos" +#: parser/parse_func.c:291 +msgid "" +"No aggregate function matches the given name and argument types. Perhaps you " +"misplaced ORDER BY; ORDER BY must appear after all regular arguments of the " +"aggregate." +msgstr "" +"Nenhuma função de agregação corresponde com o nome e os tipos de argumentos " +"informados. Talvez você colocou ORDER BY no lugar errado; ORDER BY deve " +"aparecer depois de todos os argumentos regulares da agregação." -#: utils/adt/geo_ops.c:5207 utils/adt/geo_ops.c:5230 -msgid "cannot convert empty polygon to circle" -msgstr "não pode converter polígono vazio para círculo" +#: parser/parse_func.c:302 +msgid "" +"No function matches the given name and argument types. You might need to add " +"explicit type casts." +msgstr "" +"Nenhuma função corresponde com o nome e os tipos de argumentos informados. " +"Você precisa adicionar conversões de tipo explícitas." -#: utils/adt/ruleutils.c:2429 +#: parser/parse_func.c:412 parser/parse_func.c:478 #, c-format -msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" -msgstr "regra \"%s\" tem tipo de evento %d que não é suportado" +msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function" +msgstr "" +"%s(*) deve ser utilizado para chamar uma função de agregação sem parâmetros" -#: utils/adt/ruleutils.c:5885 utils/adt/ruleutils.c:5940 -#: utils/adt/ruleutils.c:5977 utils/adt/regproc.c:635 utils/adt/regproc.c:1485 -msgid "too many arguments" -msgstr "muitos argumentos" +#: parser/parse_func.c:419 +msgid "aggregates cannot return sets" +msgstr "agregações não podem retornar conjuntos" -#: utils/adt/varbit.c:166 utils/adt/varbit.c:309 utils/adt/varbit.c:366 +#: parser/parse_func.c:431 +msgid "aggregates cannot use named arguments" +msgstr "agregações não podem utilizar argumentos nomeados" + +#: parser/parse_func.c:450 +msgid "window function call requires an OVER clause" +msgstr "chamada de função deslizante requer uma cláusula OVER" + +#: parser/parse_func.c:468 +msgid "DISTINCT is not implemented for window functions" +msgstr "DISTINCT não está implementado para funções deslizantes" + +#: parser/parse_func.c:488 +msgid "aggregate ORDER BY is not implemented for window functions" +msgstr "agregação ORDER BY não está implementado para funções deslizantes" + +#: parser/parse_func.c:494 +msgid "window functions cannot return sets" +msgstr "funções deslizantes não podem retornar conjuntos" + +#: parser/parse_func.c:505 +msgid "window functions cannot use named arguments" +msgstr "funções deslizantes não podem utilizar argumentos nomeados" + +#: parser/parse_func.c:1589 #, c-format -msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)" -msgstr "tamanho da cadeia de bits %d não corresponde ao tipo bit(%d)" +msgid "aggregate %s(*) does not exist" +msgstr "agregação %s(*) não existe" -#: utils/adt/varbit.c:188 utils/adt/varbit.c:490 +#: parser/parse_func.c:1594 #, c-format -msgid "\"%c\" is not a valid binary digit" -msgstr "\"%c\" não é um dígito binário válido" +msgid "aggregate %s does not exist" +msgstr "agregação %s não existe" -#: utils/adt/varbit.c:213 utils/adt/varbit.c:515 +#: parser/parse_func.c:1613 #, c-format -msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit" -msgstr "\"%c\" não é um dígito hexadecimal válido" +msgid "function %s is not an aggregate" +msgstr "função %s não é uma agregação" -#: utils/adt/varbit.c:300 utils/adt/varbit.c:603 -msgid "invalid length in external bit string" -msgstr "tamanho inválido na cadeia de bits externa" +#: parser/parse_clause.c:421 +#, c-format +msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN" +msgstr "cláusula JOIN/ON referencia \"%s\", que não faz parte do JOIN" -#: utils/adt/varbit.c:468 utils/adt/varbit.c:612 utils/adt/varbit.c:674 +#: parser/parse_clause.c:502 +msgid "subquery in FROM cannot have SELECT INTO" +msgstr "subconsulta no FROM não pode ter SELECT INTO" + +#: parser/parse_clause.c:524 +msgid "subquery in FROM cannot refer to other relations of same query level" +msgstr "" +"subconsulta no FROM não pode referenciar outras relações do mesmo nível da " +"consulta" + +#: parser/parse_clause.c:580 +msgid "" +"function expression in FROM cannot refer to other relations of same query " +"level" +msgstr "" +"expressão da função no FROM não pode referenciar outras relações do mesmo " +"nível da consulta" + +#: parser/parse_clause.c:593 +msgid "cannot use aggregate function in function expression in FROM" +msgstr "não pode utilizar função de agregação na expressão da função no FROM" + +#: parser/parse_clause.c:600 +msgid "cannot use window function in function expression in FROM" +msgstr "não pode utilizar função deslizante na expressão da função no FROM" + +#: parser/parse_clause.c:877 #, c-format -msgid "bit string too long for type bit varying(%d)" -msgstr "cadeia de bits muito longa para tipo bit varying(%d)" +msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause" +msgstr "nome da coluna \"%s\" aparece mais de uma vez na cláusula USING" -#: utils/adt/varbit.c:1164 -msgid "cannot AND bit strings of different sizes" -msgstr "não pode executar E em cadeias de bits de tamanhos diferentes" +#: parser/parse_clause.c:892 +#, c-format +msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table" +msgstr "" +"nome de coluna comum \"%s\" aparece mais de uma vez na tabela à esquerda" -#: utils/adt/varbit.c:1206 -msgid "cannot OR bit strings of different sizes" -msgstr "não pode executar OU em cadeias de bits de tamanhos diferentes" +#: parser/parse_clause.c:901 +#, c-format +msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table" +msgstr "" +"coluna \"%s\" especificada na cláusula USING não existe na tabela à esquerda" -#: utils/adt/varbit.c:1253 -msgid "cannot XOR bit strings of different sizes" -msgstr "não pode executar XOR em cadeias de bits de tamanhos diferentes" +#: parser/parse_clause.c:915 +#, c-format +msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table" +msgstr "" +"nome de coluna comum \"%s\" aparece mais de uma vez na tabela à direita" -#: utils/adt/varbit.c:1731 utils/adt/varbit.c:1789 +#: parser/parse_clause.c:924 #, c-format -msgid "bit index %d out of valid range (0..%d)" -msgstr "índice do bit %d fora do intervalo válido (0..%d)" +msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table" +msgstr "" +"coluna \"%s\" especificada na cláusula USING não existe na tabela à direita" -#: utils/adt/uuid.c:128 +#: parser/parse_clause.c:981 #, c-format -msgid "invalid input syntax for uuid: \"%s\"" -msgstr "sintaxe de entrada é inválida para uuid: \"%s\"" +msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries" +msgstr "lista de aliases de coluna para \"%s\" tem muitas entradas" -#: utils/adt/genfile.c:60 -msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed" -msgstr "referência ao diretório pai (\"..\") não é permitida" +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT +#: parser/parse_clause.c:1228 +#, c-format +msgid "argument of %s must not contain variables" +msgstr "argumento do %s não deve conter variáveis" -#: utils/adt/genfile.c:71 -msgid "absolute path not allowed" -msgstr "caminho absoluto não é permitido" +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT +#: parser/parse_clause.c:1239 +#, c-format +msgid "argument of %s must not contain aggregate functions" +msgstr "argumento do %s não deve conter funções de agregação" -#: utils/adt/genfile.c:76 -msgid "path must be in or below the current directory" -msgstr "caminho deve estar no ou abaixo do diretório atual" +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT +#: parser/parse_clause.c:1250 +#, c-format +msgid "argument of %s must not contain window functions" +msgstr "argumento do %s não deve conter funções deslizantes" -#: utils/adt/genfile.c:129 +#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY +#: parser/parse_clause.c:1367 #, c-format -msgid "could not seek in file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde buscar em arquivo \"%s\": %m" +msgid "%s \"%s\" is ambiguous" +msgstr "%s \"%s\" é ambíguo" -#: utils/adt/genfile.c:179 utils/adt/genfile.c:203 utils/adt/genfile.c:224 -#: utils/adt/genfile.c:248 -msgid "must be superuser to read files" -msgstr "deve ser super-usuário para ler arquivos" +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY +#: parser/parse_clause.c:1391 +#, c-format +msgid "non-integer constant in %s" +msgstr "constante não-inteira em %s" -#: utils/adt/genfile.c:186 utils/adt/genfile.c:231 -msgid "requested length cannot be negative" -msgstr "tamanho solicitado não pode ser negativo" +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY +#: parser/parse_clause.c:1409 +#, c-format +msgid "%s position %d is not in select list" +msgstr "posição %2$d do %1$s não está na lista de seleção" -#: utils/adt/genfile.c:272 -msgid "must be superuser to get file information" -msgstr "deve ser super-usuário para obter informação sobre arquivo" +#: parser/parse_clause.c:1625 +#, c-format +msgid "window \"%s\" is already defined" +msgstr "deslizante \"%s\" já está definido" -#: utils/adt/genfile.c:336 -msgid "must be superuser to get directory listings" -msgstr "deve ser super-usuário para obter listagem de diretórios" +#: parser/parse_clause.c:1679 +#, c-format +msgid "cannot override PARTITION BY clause of window \"%s\"" +msgstr "não pode substituir cláusula PARTITION BY do deslizante \"%s\"" -#: utils/adt/numutils.c:51 utils/adt/numutils.c:61 utils/adt/numutils.c:103 -#: utils/adt/int8.c:98 utils/adt/int8.c:133 +#: parser/parse_clause.c:1691 #, c-format -msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\"" -msgstr "sintaxe de entrada é inválida para integer: \"%s\"" +msgid "cannot override ORDER BY clause of window \"%s\"" +msgstr "não pode substituir cláusula ORDER BY do deslizante \"%s\"" -#: utils/adt/numutils.c:75 +#: parser/parse_clause.c:1713 #, c-format -msgid "value \"%s\" is out of range for type integer" -msgstr "valor \"%s\" está fora do intervalo para tipo integer" +msgid "cannot override frame clause of window \"%s\"" +msgstr "não pode substituir cláusula frame do deslizante \"%s\"" -#: utils/adt/numutils.c:81 +#: parser/parse_clause.c:1779 +msgid "" +"in an aggregate with DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in argument " +"list" +msgstr "" +"em uma agregação com DISTINCT, expressões ORDER BY devem aparecer na lista " +"de argumentos" + +#: parser/parse_clause.c:1780 +msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list" +msgstr "" +"para SELECT DISTINCT, expressões ORDER BY devem aparecer na lista de seleção" + +#: parser/parse_clause.c:1866 parser/parse_clause.c:1898 +msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions" +msgstr "" +"expressões SELECT DISTINCT ON devem corresponder com expressões iniciais do " +"ORDER BY" + +#: parser/parse_clause.c:2020 #, c-format -msgid "value \"%s\" is out of range for type smallint" -msgstr "valor \"%s\" está fora do intervalo para tipo smallint" +msgid "operator %s is not a valid ordering operator" +msgstr "operador %s não é um operador de ordenação válido" -#: utils/adt/numutils.c:87 +#: parser/parse_clause.c:2022 +msgid "" +"Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families." +msgstr "" +"Operadores de ordenação devem ser membros \"<\" ou \">\" das famílias de " +"operadores de árvore B." + +#: parser/parse_cte.c:42 #, c-format -msgid "value \"%s\" is out of range for 8-bit integer" -msgstr "valor \"%s\" está fora do intervalo para inteiro de 8 bits" +msgid "" +"recursive reference to query \"%s\" must not appear within its non-recursive " +"term" +msgstr "" +"referência recursiva para consulta \"%s\" não deve aparecer no seu termo não " +"recursivo" -#: utils/adt/arrayutils.c:209 -msgid "typmod array must be type cstring[]" -msgstr "matriz typmod deve ser do tipo cstring[]" +#: parser/parse_cte.c:44 +#, c-format +msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within a subquery" +msgstr "" +"referência recursiva para consulta \"%s\" não deve aparecer em uma " +"subconsulta" -#: utils/adt/arrayutils.c:214 -msgid "typmod array must be one-dimensional" -msgstr "matriz typmod deve ser de uma dimensão" +#: parser/parse_cte.c:46 +#, c-format +msgid "" +"recursive reference to query \"%s\" must not appear within an outer join" +msgstr "" +"referência recursiva para consulta \"%s\" não deve aparecer em uma junção " +"externa" -#: utils/adt/arrayutils.c:219 -msgid "typmod array must not contain nulls" -msgstr "matriz typmod não deve conter valores nulos" +#: parser/parse_cte.c:48 +#, c-format +msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within INTERSECT" +msgstr "" +"referência recursiva para consulta \"%s\" não deve aparecer em um INTERSECT" -#: utils/adt/selfuncs.c:4926 -msgid "case insensitive matching not supported on type bytea" +#: parser/parse_cte.c:50 +#, c-format +msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within EXCEPT" msgstr "" -"correspondência não sensível a maiúsculas/minúsculas não é suportada pelo " -"tipo bytea" +"referência recursiva para consulta \"%s\" não deve aparecer em um EXCEPT" -#: utils/adt/selfuncs.c:5029 -msgid "regular-expression matching not supported on type bytea" -msgstr "correspondência de expressão regular não é suportada pelo tipo bytea" +#: parser/parse_cte.c:132 +#, c-format +msgid "WITH query name \"%s\" specified more than once" +msgstr "nome da consulta WITH \"%s\" foi especificado mais de uma vez" + +#: parser/parse_cte.c:259 +msgid "subquery in WITH cannot have SELECT INTO" +msgstr "subconsulta no WITH não pode ter SELECT INTO" -#: utils/adt/regproc.c:118 utils/adt/regproc.c:139 utils/adt/regproc.c:289 -#: utils/adt/acl.c:3359 +#: parser/parse_cte.c:271 +msgid "" +"WITH clause containing a data-modifying statement must be at the top level" +msgstr "" +"cláusula WITH contendo um comando que modifica dados deve estar no nível " +"superior" + +#: parser/parse_cte.c:320 #, c-format -msgid "function \"%s\" does not exist" -msgstr "função \"%s\" não existe" +msgid "" +"recursive query \"%s\" column %d has type %s in non-recursive term but type " +"%s overall" +msgstr "" +"coluna %2$d da consulta recursiva \"%1$s\" tem tipo %3$s no termo não " +"recursivo mas o tipo %4$s no restante" -#: utils/adt/regproc.c:123 utils/adt/regproc.c:143 +#: parser/parse_cte.c:326 +msgid "Cast the output of the non-recursive term to the correct type." +msgstr "Converta a saída do termo não recursivo para o tipo correto." + +#: parser/parse_cte.c:331 #, c-format -msgid "more than one function named \"%s\"" -msgstr "mais de uma função com nome \"%s\"" +msgid "" +"recursive query \"%s\" column %d has collation \"%s\" in non-recursive term " +"but collation \"%s\" overall" +msgstr "" +"coluna %2$d da consulta recursiva \"%1$s\" tem ordenação %3$s no termo não " +"recursivo mas a ordenação %4$s no restante" -#: utils/adt/regproc.c:468 utils/adt/regproc.c:488 +#: parser/parse_cte.c:335 +msgid "Use the COLLATE clause to set the collation of the non-recursive term." +msgstr "" +"Utilize a cláusula COLLATE para definir a ordenação do termo não recursivo." + +#: parser/parse_cte.c:426 #, c-format -msgid "more than one operator named %s" -msgstr "mais de um operador com nome %s" +msgid "WITH query \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" +msgstr "" +"consulta WITH \"%s\" tem %d colunas disponíveis mas %d colunas foram " +"especificadas" -#: utils/adt/regproc.c:636 -msgid "Provide two argument types for operator." -msgstr "Forneça dois tipos de argumento para operador." +#: parser/parse_cte.c:606 +msgid "mutual recursion between WITH items is not implemented" +msgstr "recursão mútua entre itens WITH não está implementada" -#: utils/adt/regproc.c:1383 -msgid "expected a left parenthesis" -msgstr "parêntese esquerdo esperado" +#: parser/parse_cte.c:658 +#, c-format +msgid "recursive query \"%s\" must not contain data-modifying statements" +msgstr "consulta recursiva \"%s\" não deve conter comandos que modificam dados" -#: utils/adt/regproc.c:1399 -msgid "expected a right parenthesis" -msgstr "parêntese direito esperado" +#: parser/parse_cte.c:666 +#, c-format +msgid "" +"recursive query \"%s\" does not have the form non-recursive-term UNION [ALL] " +"recursive-term" +msgstr "" +"consulta recursiva \"%s\" não tem a forma termo-não-recursivo UNION [ALL] " +"termo-recursivo" -#: utils/adt/regproc.c:1418 -msgid "expected a type name" -msgstr "nome de tipo esperado" +#: parser/parse_cte.c:710 +msgid "ORDER BY in a recursive query is not implemented" +msgstr "ORDER BY em uma consulta recursiva não está implementado" -#: utils/adt/regproc.c:1450 -msgid "improper type name" -msgstr "nome de tipo inválido" +#: parser/parse_cte.c:716 +msgid "OFFSET in a recursive query is not implemented" +msgstr "OFFSET em uma consulta recursiva não está implementado" -#: utils/adt/tsvector_parser.c:137 +#: parser/parse_cte.c:722 +msgid "LIMIT in a recursive query is not implemented" +msgstr "LIMIT em uma consulta recursiva não está implementado" + +#: parser/parse_cte.c:728 +msgid "FOR UPDATE/SHARE in a recursive query is not implemented" +msgstr "FOR UPDATE/SHARE em uma consulta recursiva não está implementado" + +#: parser/parse_cte.c:785 #, c-format -msgid "syntax error in tsvector: \"%s\"" -msgstr "erro de sintaxe em tsvector: \"%s\"" +msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once" +msgstr "" +"referência recursiva para consulta \"%s\" não deve aparecer mais de uma vez" -#: utils/adt/tsvector_parser.c:202 +#: parser/analyze.c:472 +msgid "INSERT ... SELECT cannot specify INTO" +msgstr "INSERT ... SELECT não pode especificar INTO" + +#: parser/analyze.c:565 parser/analyze.c:1071 +msgid "VALUES lists must all be the same length" +msgstr "listas de VALUES devem ser todas do mesmo tamanho" + +#: parser/analyze.c:607 parser/analyze.c:1212 +msgid "VALUES must not contain table references" +msgstr "VALUES não devem conter referências a tabelas" + +#: parser/analyze.c:621 parser/analyze.c:1226 +msgid "VALUES must not contain OLD or NEW references" +msgstr "VALUES não devem conter referências a OLD ou NEW" + +#: parser/analyze.c:622 parser/analyze.c:1227 +msgid "Use SELECT ... UNION ALL ... instead." +msgstr "Ao invés disso utilize SELECT ... UNION ALL ... ." + +#: parser/analyze.c:726 parser/analyze.c:1239 +msgid "cannot use aggregate function in VALUES" +msgstr "não pode utilizar função de agregação em VALUES" + +#: parser/analyze.c:732 parser/analyze.c:1245 +msgid "cannot use window function in VALUES" +msgstr "não pode utilizar função deslizante em VALUES" + +#: parser/analyze.c:766 +msgid "INSERT has more expressions than target columns" +msgstr "INSERT tem mais expressões do que colunas alvo" + +#: parser/analyze.c:784 +msgid "INSERT has more target columns than expressions" +msgstr "INSERT tem mais colunas alvo do que expressões" + +#: parser/analyze.c:788 +msgid "" +"The insertion source is a row expression containing the same number of " +"columns expected by the INSERT. Did you accidentally use extra parentheses?" +msgstr "" +"A fonte de inserção é uma expressão de registro contendo o mesmo número de " +"colunas esperadas pelo INSERT. Você acidentalmente utilizou parênteses " +"extras?" + +#: parser/analyze.c:1085 +msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT" +msgstr "DEFAULT só pode aparecer em uma lista de VALUES com INSERT" + +#: parser/analyze.c:1193 parser/analyze.c:2421 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to VALUES" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE não pode ser aplicado a VALUES" + +#: parser/analyze.c:1456 +msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause" +msgstr "cláusula UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY é inválida" + +#: parser/analyze.c:1457 +msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions." +msgstr "" +"Somente nomes de colunas resultantes podem ser utilizadas, e não expressões " +"ou funções." + +#: parser/analyze.c:1458 +msgid "" +"Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM " +"clause." +msgstr "" +"Adicione a expressão/função a todos SELECTs ou mova o UNION para uma " +"cláusula FROM." + +#: parser/analyze.c:1533 +msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT" +msgstr "INTO só é permitido no primeiro SELECT do UNION/INTERSECT/EXCEPT" + +#: parser/analyze.c:1593 +msgid "" +"UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of " +"same query level" +msgstr "" +"comando membro do UNION/INTERSECT/EXCEPT não pode referenciar outras " +"relações do mesmo nível da consulta" + +#: parser/analyze.c:1681 #, c-format -msgid "there is no escaped character: \"%s\"" -msgstr "não há caracter com escape: \"%s\"" +msgid "each %s query must have the same number of columns" +msgstr "cada consulta %s deve ter o mesmo número de colunas" -#: utils/adt/tsvector_parser.c:319 +#: parser/analyze.c:1937 +msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names" +msgstr "CREATE TABLE AS especificou muitos nomes de colunas" + +#: parser/analyze.c:1995 +msgid "cannot use aggregate function in UPDATE" +msgstr "não pode utilizar função de agregação em UPDATE" + +#: parser/analyze.c:2001 +msgid "cannot use window function in UPDATE" +msgstr "não pode utilizar função deslizante em UPDATE" + +#: parser/analyze.c:2110 +msgid "cannot use aggregate function in RETURNING" +msgstr "não pode utilizar função de agregação em RETURNING" + +#: parser/analyze.c:2116 +msgid "cannot use window function in RETURNING" +msgstr "não pode utilizar função deslizante em RETURNING" + +#: parser/analyze.c:2135 +msgid "RETURNING cannot contain references to other relations" +msgstr "RETURNING não pode conter referências a outras relações" + +#: parser/analyze.c:2174 +msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL" +msgstr "não pode especificar SCROLL e NO SCROLL" + +#: parser/analyze.c:2188 +msgid "DECLARE CURSOR cannot specify INTO" +msgstr "DECLARE CURSOR não pode especificar INTO" + +#: parser/analyze.c:2200 +msgid "DECLARE CURSOR must not contain data-modifying statements in WITH" +msgstr "DECLARE CURSOR não deve conter comandos que modificam dados no WITH" + +#: parser/analyze.c:2206 +msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" +msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE não é suportado" + +#: parser/analyze.c:2207 +msgid "Holdable cursors must be READ ONLY." +msgstr "Cursores duráveis devem ser READ ONLY." + +#: parser/analyze.c:2220 +msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" +msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE não é suportado" + +#: parser/analyze.c:2221 +msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY." +msgstr "Cursores insensíveis devem ser READ ONLY." + +#: parser/analyze.c:2274 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with DISTINCT clause" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE não é permitido com cláusula DISTINCT" + +#: parser/analyze.c:2278 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE não é permitido com cláusula GROUP BY" + +#: parser/analyze.c:2282 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with HAVING clause" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE não é permitido com cláusula HAVING" + +#: parser/analyze.c:2286 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE não é permitido com funções de agregação" + +#: parser/analyze.c:2290 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with window functions" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE não é permitido com funções deslizantes" + +#: parser/analyze.c:2294 +msgid "" +"SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with set-returning functions in the " +"target list" +msgstr "" +"SELECT FOR UPDATE/SHARE não é permitido em funções que retornam conjunto na " +"lista de alvos" + +#: parser/analyze.c:2373 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE must specify unqualified relation names" +msgstr "" +"SELECT FOR UPDATE/SHARE deve especificar nomes de relação não qualificados" + +#: parser/analyze.c:2390 #, c-format -msgid "wrong position info in tsvector: \"%s\"" -msgstr "informação incorreta sobre posição no tsvector: \"%s\"" +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be used with foreign table \"%s\"" +msgstr "" +"SELECT FOR UPDATE/SHARE não pode ser utilizado com tabela externa \"%s\"" -#: utils/adt/int8.c:114 +#: parser/analyze.c:2409 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a join" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE não pode ser aplicado em uma junção" + +#: parser/analyze.c:2415 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a function" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE não pode ser aplicado a uma função" + +#: parser/analyze.c:2427 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a WITH query" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE não pode ser aplicado em uma consulta WITH" + +#: parser/analyze.c:2441 #, c-format -msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint" -msgstr "valor \"%s\" está fora do intervalo para tipo bigint" +msgid "relation \"%s\" in FOR UPDATE/SHARE clause not found in FROM clause" +msgstr "" +"relação \"%s\" na cláusula FOR UPDATE/SHARE não foi encontrada na cláusula " +"FROM" -#: utils/adt/int8.c:1366 -msgid "OID out of range" -msgstr "OID fora do intervalo" +#: parser/parse_param.c:215 +#, c-format +msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d" +msgstr "tipos inconsitentes deduzidos do parâmetro $%d" -#: utils/adt/char.c:169 -msgid "\"char\" out of range" -msgstr "\"char\" fora do intervalo" +#: parser/parse_relation.c:148 +#, c-format +msgid "table reference \"%s\" is ambiguous" +msgstr "referência a tabela \"%s\" é ambígua" -#: utils/adt/network.c:118 +#: parser/parse_relation.c:184 #, c-format -msgid "invalid cidr value: \"%s\"" -msgstr "valor de cidr é inválido: \"%s\"" +msgid "table reference %u is ambiguous" +msgstr "referência a tabela %u é ambígua" -#: utils/adt/network.c:119 utils/adt/network.c:249 -msgid "Value has bits set to right of mask." -msgstr "Valor tem bits definidos a direita da máscara." +#: parser/parse_relation.c:344 +#, c-format +msgid "table name \"%s\" specified more than once" +msgstr "nome da tabela \"%s\" foi especificado mais de uma vez" -#: utils/adt/network.c:160 utils/adt/network.c:614 utils/adt/network.c:639 -#: utils/adt/network.c:664 +#: parser/parse_relation.c:763 parser/parse_relation.c:1054 +#: parser/parse_relation.c:1441 #, c-format -msgid "could not format inet value: %m" -msgstr "não pôde formatar valor de inet: %m" +msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" +msgstr "" +"tabela \"%s\" tem %d colunas disponíveis mas %d colunas foram especificadas" -#. translator: %s is inet or cidr -#: utils/adt/network.c:217 +#: parser/parse_relation.c:793 #, c-format -msgid "invalid address family in external \"%s\" value" -msgstr "família de endereços inválida no valor de \"%s\" externo" +msgid "too many column aliases specified for function %s" +msgstr "muitos aliases de coluna especificados para função %s" -#. translator: %s is inet or cidr -#: utils/adt/network.c:224 +#: parser/parse_relation.c:859 #, c-format -msgid "invalid bits in external \"%s\" value" -msgstr "bits inválidos no valor de \"%s\" externo" +msgid "" +"There is a WITH item named \"%s\", but it cannot be referenced from this " +"part of the query." +msgstr "" +"Há um item WITH nomeado \"%s\", mas ele não pode ser referenciado desta " +"parte da consulta." -#. translator: %s is inet or cidr -#: utils/adt/network.c:233 +#: parser/parse_relation.c:861 +msgid "" +"Use WITH RECURSIVE, or re-order the WITH items to remove forward references." +msgstr "" +"Utilize WITH RECURSIVE ou reordene os itens WITH para remover referências " +"posteriores." + +#: parser/parse_relation.c:1134 +msgid "" +"a column definition list is only allowed for functions returning \"record\"" +msgstr "" +"uma lista de definição de colunas somente é permitida para funções que " +"retornam \"record\"" + +#: parser/parse_relation.c:1142 +msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\"" +msgstr "" +"uma lista de definição de colunas é requerida para funções que retornam " +"\"record\"" + +#: parser/parse_relation.c:1193 #, c-format -msgid "invalid length in external \"%s\" value" -msgstr "tamanho inválido no valor de \"%s\" externo" +msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s" +msgstr "função \"%s\" no FROM tem tipo de retorno %s que não é suportado" -#: utils/adt/network.c:248 -msgid "invalid external \"cidr\" value" -msgstr "valor de \"cidr\" externo é inválido" +#: parser/parse_relation.c:1267 +#, c-format +msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified" +msgstr "" +"listas de VALUES \"%s\" tem %d colunas disponíveis mas %d colunas foram " +"especificadas" -#: utils/adt/network.c:370 utils/adt/network.c:397 +#: parser/parse_relation.c:1323 #, c-format -msgid "invalid mask length: %d" -msgstr "tamanho de máscara é inválido: %d" +msgid "joins can have at most %d columns" +msgstr "junções podem ter no máximo %d colunas" -#: utils/adt/network.c:682 +#: parser/parse_relation.c:1414 #, c-format -msgid "could not format cidr value: %m" -msgstr "não pôde formatar valor de cidr: %m" +msgid "WITH query \"%s\" does not have a RETURNING clause" +msgstr "consulta WITH \"%s\" não tem uma cláusula RETURNING" -#: utils/adt/network.c:1255 -msgid "cannot AND inet values of different sizes" -msgstr "não pode executar E em valores inet de tamanhos diferentes" +#: parser/parse_relation.c:2104 +#, c-format +msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist" +msgstr "coluna %d da relação \"%s\" não existe" -#: utils/adt/network.c:1287 -msgid "cannot OR inet values of different sizes" -msgstr "não pode executar OU em valores inet de tamanhos diferentes" +#: parser/parse_relation.c:2489 +#, c-format +msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\"" +msgstr "referência inválida para tabela \"%s\" na cláusula FROM" -#: utils/adt/network.c:1348 utils/adt/network.c:1424 -msgid "result is out of range" -msgstr "resultado está fora do intervalo" +#: parser/parse_relation.c:2492 +#, c-format +msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"." +msgstr "Talvez você quisesse referenciar o aliás de tabela \"%s\"." -#: utils/adt/network.c:1389 -msgid "cannot subtract inet values of different sizes" -msgstr "não pode subtrair valores inet de tamanhos diferentes" +#: parser/parse_relation.c:2494 +#, c-format +msgid "" +"There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this " +"part of the query." +msgstr "" +"Há uma entrada para tabela \"%s\", mas ela não pode ser referenciada desta " +"parta da consulta." -#: utils/adt/pseudotypes.c:94 -msgid "cannot accept a value of type any" -msgstr "não pode aceitar um valor do tipo any" +#: parser/parse_relation.c:2500 +#, c-format +msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\"" +msgstr "faltando entrada para tabela \"%s\" na cláusula FROM" -#: utils/adt/pseudotypes.c:107 -msgid "cannot display a value of type any" -msgstr "não pode mostrar um valor do tipo any" +#: gram.y:916 +#, c-format +msgid "unrecognized role option \"%s\"" +msgstr "opção de role desconhecida \"%s\"" -#: utils/adt/pseudotypes.c:121 utils/adt/pseudotypes.c:149 -msgid "cannot accept a value of type anyarray" -msgstr "não pode aceitar um valor do tipo anyarray" +#: gram.y:1302 +msgid "current database cannot be changed" +msgstr "banco de dados atual não pode ser mudado" -#: utils/adt/pseudotypes.c:174 -msgid "cannot accept a value of type anyenum" -msgstr "não pode aceitar um valor do tipo anyenum" +#: gram.y:1420 gram.y:1435 +msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE" +msgstr "intervalo de zona horária deve ser HOUR ou HOUR TO MINUTE" -#: utils/adt/pseudotypes.c:252 -msgid "cannot accept a value of type trigger" -msgstr "não pode aceitar um valor do tipo trigger" +#: gram.y:1440 gram.y:9246 gram.y:11759 +msgid "interval precision specified twice" +msgstr "precisão de interval foi especificada duas vezes" -#: utils/adt/pseudotypes.c:265 -msgid "cannot display a value of type trigger" -msgstr "não pode mostrar um valor do tipo trigger" +#: gram.y:3006 +msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO" +msgstr "CREATE TABLE AS não pode especificar INTO" -#: utils/adt/pseudotypes.c:279 -msgid "cannot accept a value of type language_handler" -msgstr "não pode aceitar um valor do tipo language_handler" +#: gram.y:4059 +msgid "duplicate trigger events specified" +msgstr "eventos de gatilho duplicados especificados" -#: utils/adt/pseudotypes.c:292 -msgid "cannot display a value of type language_handler" -msgstr "não pode mostrar um valor do tipo language_handler" +#: gram.y:4161 +msgid "conflicting constraint properties" +msgstr "propriedades de restrições conflitantes" -#: utils/adt/pseudotypes.c:306 -msgid "cannot accept a value of type fdw_handler" -msgstr "não pode aceitar um valor do tipo fdw_handler" +#: gram.y:4222 +msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented" +msgstr "CREATE ASSERTION ainda não foi implementado" -#: utils/adt/pseudotypes.c:319 -msgid "cannot display a value of type fdw_handler" -msgstr "não pode mostrar um valor do tipo fdw_handler" +#: gram.y:4238 +msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented" +msgstr "DROP ASSERTION ainda não foi implementado" -#: utils/adt/pseudotypes.c:333 -msgid "cannot accept a value of type internal" -msgstr "não pode aceitar um valor do tipo interval" +#: gram.y:4574 +msgid "RECHECK is no longer required" +msgstr "RECHECK não é mais requerido" -#: utils/adt/pseudotypes.c:346 -msgid "cannot display a value of type internal" -msgstr "não pode mostrar um valor do tipo interval" +#: gram.y:4575 +msgid "Update your data type." +msgstr "Atualize seu tipo de dado." -#: utils/adt/pseudotypes.c:360 -msgid "cannot accept a value of type opaque" -msgstr "não pode aceitar um valor do tipo opaque" +#: gram.y:7298 gram.y:7304 gram.y:7310 +msgid "WITH CHECK OPTION is not implemented" +msgstr "WITH CHECK OPTION não está implementado" -#: utils/adt/pseudotypes.c:373 -msgid "cannot display a value of type opaque" -msgstr "não pode mostrar um valor do tipo opaque" +#: gram.y:7986 +msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE" +msgstr "lista de colunas não é permitida em CREATE TABLE / AS EXECUTE" -#: utils/adt/pseudotypes.c:387 -msgid "cannot accept a value of type anyelement" -msgstr "não pode aceitar um valor do tipo anyelement" +#: gram.y:8210 +msgid "number of columns does not match number of values" +msgstr "número de colunas não corresponde ao número de valores" -#: utils/adt/pseudotypes.c:400 -msgid "cannot display a value of type anyelement" -msgstr "não pode mostrar um valor do tipo anyelement" +#: gram.y:8660 +msgid "LIMIT #,# syntax is not supported" +msgstr "sintaxe LIMIT #,# não é suportada" -#: utils/adt/pseudotypes.c:413 -msgid "cannot accept a value of type anynonarray" -msgstr "não pode aceitar um valor do tipo anynonarray" +#: gram.y:8661 +msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses." +msgstr "Utilize cláusulas LIMIT e OFFSET separadas." -#: utils/adt/pseudotypes.c:426 -msgid "cannot display a value of type anynonarray" -msgstr "não pode mostrar um valor do tipo anynonarray" +#: gram.y:8879 +msgid "VALUES in FROM must have an alias" +msgstr "VALUES no FROM deve ter um aliás" -#: utils/adt/pseudotypes.c:439 -msgid "cannot accept a value of a shell type" -msgstr "não pode aceitar um valor do tipo shell" +#: gram.y:8880 +msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo." +msgstr "Por exemplo, FROM (VALUES ...) [AS] foo." -#: utils/adt/pseudotypes.c:452 -msgid "cannot display a value of a shell type" -msgstr "não pode mostrar um valor do tipo shell" +#: gram.y:8885 +msgid "subquery in FROM must have an alias" +msgstr "subconsulta no FROM deve ter um aliás" -#: utils/adt/pseudotypes.c:474 utils/adt/pseudotypes.c:498 -msgid "cannot accept a value of type pg_node_tree" -msgstr "não pode aceitar um valor do tipo pg_node_tree" +#: gram.y:8886 +msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo." +msgstr "Por exemplo, FROM (SELECT ...) [AS] foo." -#: utils/adt/int.c:162 -msgid "int2vector has too many elements" -msgstr "int2vector tem muitos elementos" +#: gram.y:9372 +msgid "precision for type float must be at least 1 bit" +msgstr "precisão para tipo float deve ser pelo menos 1 bit" -#: utils/adt/int.c:237 -msgid "invalid int2vector data" -msgstr "dado int2vector inválido" +#: gram.y:9381 +msgid "precision for type float must be less than 54 bits" +msgstr "precisão para tipo float deve ser menor do que 54 bits" -#: utils/adt/acl.c:253 +#: gram.y:10095 +msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented" +msgstr "predicado UNIQUE ainda não foi implementado" + +#: gram.y:11026 +msgid "RANGE PRECEDING is only supported with UNBOUNDED" +msgstr "RANGE PRECEDING só é suportado com UNBOUNDED" + +#: gram.y:11032 +msgid "RANGE FOLLOWING is only supported with UNBOUNDED" +msgstr "RANGE FOLLOWING só é suportado com UNBOUNDED" + +#: gram.y:11059 gram.y:11082 +msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING" +msgstr "início de quadro não pode ser UNBOUNDED FOLLOWING" + +#: gram.y:11064 +msgid "frame starting from following row cannot end with current row" +msgstr "" +"quadro iniciando do próximo registro não pode terminar com registro atual" + +#: gram.y:11087 +msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING" +msgstr "fim de quadro não pode ser UNBOUNDED PRECEDING" + +#: gram.y:11093 +msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows" +msgstr "quadro iniciando do registro atual não pode ter registros anteriores" + +#: gram.y:11100 +msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows" +msgstr "quadro iniciando do próximo registro não pode ter registro anteriores" + +#: gram.y:11734 +msgid "type modifier cannot have parameter name" +msgstr "modificador de tipo não pode ter nome de parâmetro" + +#: gram.y:12337 gram.y:12545 +msgid "improper use of \"*\"" +msgstr "uso inválido de \"*\"" + +#: gram.y:12476 +msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression" +msgstr "número incorreto de parâmetros no lado esquerdo da expressão OVERLAPS" + +#: gram.y:12483 +msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression" +msgstr "número incorreto de parâmetros no lado direito da expressão OVERLAPS" + +#: gram.y:12608 +msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed" +msgstr "múltiplas cláusulas ORDER BY não são permitidas" + +#: gram.y:12619 +msgid "multiple OFFSET clauses not allowed" +msgstr "múltiplas cláusulas OFFSET não são permitidas" + +#: gram.y:12628 +msgid "multiple LIMIT clauses not allowed" +msgstr "múltiplas cláusulas LIMIT não são permitidas" + +#: gram.y:12637 +msgid "multiple WITH clauses not allowed" +msgstr "múltiplas cláusulas WITH não são permitidas" + +#: gram.y:12783 +msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions" +msgstr "argumentos OUT e INOUT não são permitidos em funções TABLE" + +#: gram.y:12884 +msgid "multiple COLLATE clauses not allowed" +msgstr "múltiplas cláusulas COLLATE não são permitidas" + +#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar +#: gram.y:12922 gram.y:12935 #, c-format -msgid "unrecognized key word: \"%s\"" -msgstr "palavra chave desconhecida: \"%s\"" +msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE" +msgstr "restrições %s não podem ser marcadas DEFERRABLE" -#: utils/adt/acl.c:254 -msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"." -msgstr "palavra chave ACL deve ser \"group\" ou \"user\"." +#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar +#: gram.y:12948 +#, c-format +msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID" +msgstr "restrições %s não podem ser marcadas NOT VALID" -#: utils/adt/acl.c:259 -msgid "missing name" -msgstr "faltando nome" +#: parser/parse_type.c:83 +#, c-format +msgid "improper %%TYPE reference (too few dotted names): %s" +msgstr "referência a %%TYPE é inválida (nomes com poucos pontos): %s" -#: utils/adt/acl.c:260 -msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word." -msgstr "Um nome deve seguir a palavra chave \"group\" ou \"user\"." +#: parser/parse_type.c:105 +#, c-format +msgid "improper %%TYPE reference (too many dotted names): %s" +msgstr "referência a %%TYPE é inválida (nomes com muitos pontos): %s" -#: utils/adt/acl.c:266 -msgid "missing \"=\" sign" -msgstr "faltando sinal \"=\"" +#: parser/parse_type.c:127 +#, c-format +msgid "type reference %s converted to %s" +msgstr "referência a tipo %s convertido para %s" -#: utils/adt/acl.c:319 +#: parser/parse_type.c:287 #, c-format -msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\"" -msgstr "caracter de modo é inválido: deve ser um dos \"%s\"" +msgid "type modifier is not allowed for type \"%s\"" +msgstr "modificador de tipo não é permitido para tipo \"%s\"" -#: utils/adt/acl.c:341 -msgid "a name must follow the \"/\" sign" -msgstr "um nome deve seguir o sinal \"/\"" +#: parser/parse_type.c:330 +msgid "type modifiers must be simple constants or identifiers" +msgstr "modificadores de tipo devem ser constantes ou identificadores" -#: utils/adt/acl.c:349 +#: parser/parse_type.c:641 parser/parse_type.c:740 #, c-format -msgid "defaulting grantor to user ID %u" -msgstr "utilizando ID de usuário %u como concedente" +msgid "invalid type name \"%s\"" +msgstr "nome de tipo \"%s\" é inválido" -#: utils/adt/acl.c:540 -msgid "ACL array contains wrong data type" -msgstr "matriz ACL contém tipo de dado incorreto" +#: scan.l:411 +msgid "unterminated /* comment" +msgstr "comentário /* não foi terminado" -#: utils/adt/acl.c:544 -msgid "ACL arrays must be one-dimensional" -msgstr "matrizes ACL devem ser de uma dimensão" +#: scan.l:440 +msgid "unterminated bit string literal" +msgstr "cadeia de bits não foi terminada" -#: utils/adt/acl.c:548 -msgid "ACL arrays must not contain null values" -msgstr "matrizes ACL não devem conter valores nulos" +#: scan.l:461 +msgid "unterminated hexadecimal string literal" +msgstr "cadeia de caracteres hexadecimal não foi terminada" -#: utils/adt/acl.c:572 -msgid "extra garbage at the end of the ACL specification" -msgstr "lixo extra ao final da especificação de uma ACL" +#: scan.l:511 +msgid "unsafe use of string constant with Unicode escapes" +msgstr "uso inseguro de cadeia de caracteres com escapes Unicode" -#: utils/adt/acl.c:1129 -msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor" -msgstr "opções de concessão não podem ser concedidos ao próprio concedente" +#: scan.l:512 +msgid "" +"String constants with Unicode escapes cannot be used when " +"standard_conforming_strings is off." +msgstr "" +"Cadeias de caracteres com escapes Unicode não podem ser utilizadas quando " +"standard_conforming_strings está off." -#: utils/adt/acl.c:1190 -msgid "dependent privileges exist" -msgstr "privilégios dependentes existem" +#: scan.l:564 scan.l:572 scan.l:580 scan.l:581 scan.l:582 scan.l:1238 +#: scan.l:1265 scan.l:1269 scan.l:1307 scan.l:1311 scan.l:1333 +msgid "invalid Unicode surrogate pair" +msgstr "par substituto Unicode inválido" -#: utils/adt/acl.c:1191 -msgid "Use CASCADE to revoke them too." -msgstr "Utilize CASCADE para revogá-los também." +#: scan.l:586 +msgid "invalid Unicode escape" +msgstr "escape Unicode inválido" -#: utils/adt/acl.c:1470 -msgid "aclinsert is no longer supported" -msgstr "aclinsert não é mais suportado" +#: scan.l:587 +msgid "Unicode escapes must be \\uXXXX or \\UXXXXXXXX." +msgstr "Escapes Unicode devem ser \\uXXXX ou \\UXXXXXXXX." -#: utils/adt/acl.c:1480 -msgid "aclremove is no longer supported" -msgstr "aclremove não é mais suportado" +#: scan.l:598 +msgid "unsafe use of \\' in a string literal" +msgstr "uso inseguro de \\' em cadeia de caracteres" -#: utils/adt/acl.c:1566 utils/adt/acl.c:1620 +#: scan.l:599 +msgid "" +"Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings." +msgstr "" +"Utilize '' para escrever aspóstrofos em cadias de caracteres. \\' é inseguro " +"em codificações de cliente." + +#: scan.l:674 +msgid "unterminated dollar-quoted string" +msgstr "cadeia de caracteres entre dólares não foi terminada" + +#: scan.l:691 scan.l:703 scan.l:717 +msgid "zero-length delimited identifier" +msgstr "identificador delimitado tem tamanho zero" + +#: scan.l:730 +msgid "unterminated quoted identifier" +msgstr "identificador entre aspas não foi terminado" + +#: scan.l:834 +msgid "operator too long" +msgstr "operador muito longo" + +#. translator: %s is typically the translation of "syntax error" +#: scan.l:992 #, c-format -msgid "unrecognized privilege type: \"%s\"" -msgstr "tipo de privilégio desconhecido: \"%s\"" +msgid "%s at end of input" +msgstr "%s no fim da entrada" -#: utils/adt/acl.c:4608 +#. translator: first %s is typically the translation of "syntax error" +#: scan.l:1000 #, c-format -msgid "must be member of role \"%s\"" -msgstr "deve ser membro da role \"%s\"" +msgid "%s at or near \"%s\"" +msgstr "%s em ou próximo a \"%s\"" -#: utils/adt/dbsize.c:105 utils/adt/dbsize.c:189 +#: scan.l:1161 scan.l:1193 +msgid "" +"Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when " +"the server encoding is not UTF8" +msgstr "" +"Valores de escape Unicode não podem ser utilizados para valores de ponto de " +"código acima de 007F quando a codificação do servidor não for UTF8" + +#: scan.l:1189 scan.l:1325 +msgid "invalid Unicode escape value" +msgstr "valor de escape Unicode inválido" + +#: scan.l:1214 +msgid "invalid Unicode escape character" +msgstr "caracter de escape Unicode inválido" + +#: scan.l:1381 +msgid "nonstandard use of \\' in a string literal" +msgstr "uso de \\' fora do padrão em cadeia de caracteres" + +#: scan.l:1382 +msgid "" +"Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')." +msgstr "" +"Utilize '' para escrever cadeias de carateres entre apóstofros, ou utilize a " +"sintaxe de escape de cadeia de caracteres (E'...')." + +#: scan.l:1391 +msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal" +msgstr "uso de \\\\ fora do padrão em cadeia de caracteres" + +#: scan.l:1392 +msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'." +msgstr "" +"Utilize a sintaxe de escape de cadeia de caracteres para barras invertidas, " +"i.e., E'\\\\'." + +#: scan.l:1406 +msgid "nonstandard use of escape in a string literal" +msgstr "uso de escape fora do padrão em cadeia de caracteres" + +#: scan.l:1407 +msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'." +msgstr "" +"Utilize a sintaxe de escape de cadeia de caracteres para escapes, i.e., E'\\r" +"\\n'." + +#: parser/scansup.c:192 #, c-format -msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m" -msgstr "não pôde abrir diretório da tablespace \"%s\": %m" +msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%s\"" +msgstr "identificador \"%s\" será truncado para \"%s\"" -#: utils/adt/bool.c:153 +#: libpq/pqformat.c:436 +msgid "no data left in message" +msgstr "nenhum dado na mensagem" + +#: libpq/pqformat.c:636 +msgid "invalid string in message" +msgstr "cadeia de caracteres é inválida na mensagem" + +#: libpq/pqformat.c:652 +msgid "invalid message format" +msgstr "formato de mensagem é inválido" + +#: libpq/be-fsstubs.c:133 libpq/be-fsstubs.c:163 libpq/be-fsstubs.c:189 +#: libpq/be-fsstubs.c:225 libpq/be-fsstubs.c:272 libpq/be-fsstubs.c:519 #, c-format -msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\"" -msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo boolean: \"%s\"" +msgid "invalid large-object descriptor: %d" +msgstr "descritor de objeto grande é inválido: %d" -#: utils/adt/date.c:71 +#: libpq/be-fsstubs.c:173 libpq/be-fsstubs.c:205 libpq/be-fsstubs.c:529 #, c-format -msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative" -msgstr "precisão do TIME(%d)%s não deve ser negativa" +msgid "permission denied for large object %u" +msgstr "permissão negada para objeto grande %u" -#: utils/adt/date.c:77 +#: libpq/be-fsstubs.c:194 #, c-format -msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" -msgstr "precisão do TIME(%d)%s reduzida ao máximo permitido, %d" +msgid "large object descriptor %d was not opened for writing" +msgstr "descritor de objeto grande %d não foi aberto para escrita" -#: utils/adt/date.c:359 -msgid "cannot subtract infinite dates" -msgstr "não pode subtrair valores date infinitos" +#: libpq/be-fsstubs.c:392 +msgid "must be superuser to use server-side lo_import()" +msgstr "deve ser super-usuário para utilizar lo_import() do servidor" -#: utils/adt/date.c:416 utils/adt/date.c:453 -msgid "date out of range for timestamp" -msgstr "date fora do intervalo para timestamp" +#: libpq/be-fsstubs.c:393 +msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq." +msgstr "Qualquer um pode utilizar lo_import() do cliente fornecido pela libpq." -#: utils/adt/date.c:986 -msgid "cannot convert reserved abstime value to date" -msgstr "não pode converter valor de abstime reservado para date" +#: libpq/be-fsstubs.c:406 +#, c-format +msgid "could not open server file \"%s\": %m" +msgstr "não pôde abrir arquivo \"%s\" no servidor: %m" -#: utils/adt/date.c:1140 utils/adt/date.c:1147 utils/adt/date.c:1915 -#: utils/adt/date.c:1922 -msgid "time out of range" -msgstr "time fora do intervalo" +#: libpq/be-fsstubs.c:428 +#, c-format +msgid "could not read server file \"%s\": %m" +msgstr "não pôde ler arquivo \"%s\" no servidor: %m" -#: utils/adt/date.c:1793 utils/adt/date.c:1810 +#: libpq/be-fsstubs.c:458 +msgid "must be superuser to use server-side lo_export()" +msgstr "deve ser super-usuário para utilizar lo_export() do servidor" + +#: libpq/be-fsstubs.c:459 +msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq." +msgstr "Qualquer um pode utilizar lo_export() do cliente fornecido pela libpq." + +#: libpq/be-fsstubs.c:484 #, c-format -msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized" -msgstr "unidades de \"time\" \"%s\" são desconhecidas" +msgid "could not create server file \"%s\": %m" +msgstr "não pôde criar arquivo \"%s\" no servidor: %m" -#: utils/adt/date.c:1931 -msgid "time zone displacement out of range" -msgstr "deslocamento de zona horária fora do intervalo" +#: libpq/be-fsstubs.c:496 +#, c-format +msgid "could not write server file \"%s\": %m" +msgstr "não pôde escrever no arquivo \"%s\" no servidor: %m" -#: utils/adt/date.c:2556 utils/adt/date.c:2573 +#: libpq/hba.c:160 #, c-format -msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized" -msgstr "unidades de \"time with time zone\" \"%s\" são desconhecidas" +msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\"" +msgstr "informação no arquivo de autenticação é muito longa, ignorando: \"%s\"" -#: utils/adt/date.c:2671 +#: libpq/hba.c:355 #, c-format -msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid" -msgstr "zona horária de \"interval\" \"%s\" não é válida" +msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m" +msgstr "" +"não pôde abrir arquivo de autenticação secundário \"@%s\" como \"%s\": %m" -#: utils/cache/lsyscache.c:2413 utils/cache/lsyscache.c:2446 -#: utils/cache/lsyscache.c:2479 utils/cache/lsyscache.c:2512 +#: libpq/hba.c:628 #, c-format -msgid "type %s is only a shell" -msgstr "tipo %s é indefinido" +msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s" +msgstr "não pôde traduzir nome da máquina \"%s\" para endereço: %s" -#: utils/cache/lsyscache.c:2418 +#. translator: the second %s is a list of auth methods +#: libpq/hba.c:779 #, c-format -msgid "no input function available for type %s" -msgstr "nenhuma função de entrada disponível para tipo %s" +msgid "" +"authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s" +msgstr "" +"opção de autenticação \"%s\" só é válida para métodos de autenticação %s" -#: utils/cache/lsyscache.c:2451 +#: libpq/hba.c:795 #, c-format -msgid "no output function available for type %s" -msgstr "nenhuma função de saída disponível para tipo %s" +msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set" +msgstr "" +"método de autenticação \"%s\" requer que argumento \"%s\" seja definido" -#: utils/cache/relmapper.c:454 -msgid "cannot PREPARE a transaction that modified relation mapping" +#: libpq/hba.c:832 +msgid "local connections are not supported by this build" +msgstr "conexões locais não são suportadas por essa construção" + +#: libpq/hba.c:853 +msgid "hostssl requires SSL to be turned on" +msgstr "hostssl requer que SSL esteja habilitado" + +#: libpq/hba.c:854 +msgid "Set ssl = on in postgresql.conf." +msgstr "Defina ssl = on no postgresql.conf." + +#: libpq/hba.c:862 +msgid "hostssl is not supported by this build" +msgstr "hostssl não é suportado por essa construção" + +#: libpq/hba.c:863 +msgid "Compile with --with-openssl to use SSL connections." +msgstr "Compile com --with-openssl para utilizar conexões SSL." + +#: libpq/hba.c:885 +#, c-format +msgid "invalid connection type \"%s\"" +msgstr "tipo de conexão \"%s\" inválido" + +#: libpq/hba.c:898 +msgid "end-of-line before database specification" +msgstr "fim de linha antes da especificação de banco de dados" + +#: libpq/hba.c:911 +msgid "end-of-line before role specification" +msgstr "fim de linha antes da especificação de role" + +#: libpq/hba.c:926 +msgid "end-of-line before IP address specification" +msgstr "fim de linha antes da especificação de endereço IP" + +#: libpq/hba.c:980 +#, c-format +msgid "invalid IP address \"%s\": %s" +msgstr "endereço IP \"%s\" inválido: %s" + +#: libpq/hba.c:1000 +#, c-format +msgid "specifying both host name and CIDR mask is invalid: \"%s\"" +msgstr "especificar nome da máquina e máscara CIDR é inválido: \"%s\"" + +#: libpq/hba.c:1014 +#, c-format +msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\"" +msgstr "máscara CIDR inválida no endereço \"%s\"" + +#: libpq/hba.c:1032 +msgid "end-of-line before netmask specification" +msgstr "fim de linha antes da especificação de máscara de rede" + +#: libpq/hba.c:1044 +#, c-format +msgid "invalid IP mask \"%s\": %s" +msgstr "máscara de endereço IP \"%s\" inválida: %s" + +#: libpq/hba.c:1061 +msgid "IP address and mask do not match" +msgstr "endereço IP e máscara não correspodem" + +#: libpq/hba.c:1076 +msgid "end-of-line before authentication method" +msgstr "fim de linha antes do método de autenticação" + +#: libpq/hba.c:1118 libpq/auth.c:539 +msgid "" +"MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled" msgstr "" -"não pode executar PREPARE em uma transação que modificou mapeamento de " -"relação" +"autenticação MD5 não é suportada quando \"db_user_namespace\" está habilitado" -#: utils/cache/relmapper.c:596 utils/cache/relmapper.c:702 +#: libpq/hba.c:1149 #, c-format -msgid "could not open relation mapping file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde abrir arquivo de mapeamento de relação \"%s\": %m" +msgid "invalid authentication method \"%s\"" +msgstr "método de autenticação \"%s\" inválido" -#: utils/cache/relmapper.c:609 +#: libpq/hba.c:1160 #, c-format -msgid "could not read relation mapping file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde ler do arquivo de mapeamento de relação \"%s\": %m" +msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported by this build" +msgstr "" +"método de autenticação \"%s\" inválido: não é suportado por essa construção" -#: utils/cache/relmapper.c:619 +#: libpq/hba.c:1181 +msgid "krb5 authentication is not supported on local sockets" +msgstr "autenticação krb5 não é suportada em soquetes locais" + +#: libpq/hba.c:1192 +msgid "gssapi authentication is not supported on local sockets" +msgstr "autenticação do tipo gssapi não é suportada em soquetes locais" + +#: libpq/hba.c:1203 +msgid "peer authentication is only supported on local sockets" +msgstr "autenticação do tipo peer só é suportada em soquetes locais" + +#: libpq/hba.c:1220 +msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections" +msgstr "autenticação do tipo cert só é suportada em conexões hostssl" + +#: libpq/hba.c:1241 #, c-format -msgid "relation mapping file \"%s\" contains invalid data" -msgstr "arquivo de mapeamento de relação \"%s\" contém dados inválidos" +msgid "authentication option not in name=value format: %s" +msgstr "opção de autenticação não está no formato nome=valor: %s" -#: utils/cache/relmapper.c:629 +#: libpq/hba.c:1257 +msgid "ident, peer, krb5, gssapi, sspi and cert" +msgstr "ident, peer, krb5, gssapi, sspi e cert" + +#: libpq/hba.c:1271 +msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows" +msgstr "clientcert só pode ser configurado para registros \"hostssl\"" + +#: libpq/hba.c:1282 +msgid "" +"client certificates can only be checked if a root certificate store is " +"available" +msgstr "" +"certificados cliente só podem ser verificados se um certificado raiz estiver " +"disponível" + +#: libpq/hba.c:1283 +msgid "Make sure the root.crt file is present and readable." +msgstr "Tenha certeza que o arquivo root.crt está presente e pode ser lido" + +#: libpq/hba.c:1296 +msgid "clientcert can not be set to 0 when using \"cert\" authentication" +msgstr "" +"clientcert não pode ser definido com 0 ao utilizar autenticação \"cert\"" + +#: libpq/hba.c:1330 #, c-format -msgid "relation mapping file \"%s\" contains incorrect checksum" +msgid "invalid LDAP port number: \"%s\"" +msgstr "número de porta LDAP é inválido: \"%s\"" + +#: libpq/hba.c:1376 libpq/hba.c:1384 +msgid "krb5, gssapi and sspi" +msgstr "krb5, gssapi e sspi" + +#: libpq/hba.c:1403 libpq/auth.c:2492 +#, c-format +msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s" +msgstr "não pôde traduzir nome de servidor RADIUS \"%s\" para endereço: %s" + +#: libpq/hba.c:1422 +#, c-format +msgid "invalid RADIUS port number: \"%s\"" +msgstr "número de porta RADIUS é inválido: \"%s\"" + +#: libpq/hba.c:1442 +#, c-format +msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\"" +msgstr "nome de opção de autenticação desconhecido: \"%s\"" + +#: libpq/hba.c:1474 +msgid "" +"cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, or ldapsearchattribute " +"together with ldapprefix" msgstr "" -"arquivo de mapeamento de relação \"%s\" contém soma de verificação incorreta" +"não pode utilizar ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd ou " +"ldapsearchattribute junto com ldapprefix" -#: utils/cache/relmapper.c:741 +#: libpq/hba.c:1484 +msgid "" +"authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix" +"\", or \"ldapsuffix\" to be set" +msgstr "" +"método de autenticação \"ldap\" requer que argumento \"ldapbasedn\", " +"\"ldapprefix\" ou \"ldapsuffix\" seja definido" + +#: libpq/hba.c:1815 #, c-format -msgid "could not write to relation mapping file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde escrever no arquivo de mapeamento de relação \"%s\": %m" +msgid "invalid regular expression \"%s\": %s" +msgstr "expressão regular \"%s\" é inválida: %s" -#: utils/cache/relmapper.c:754 +#: libpq/hba.c:1838 #, c-format -msgid "could not fsync relation mapping file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde executar fsync no arquivo de mapeamento de relação \"%s\": %m" +msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s" +msgstr "correspondência de expressão regular \"%s\" falhou: %s" -#: utils/cache/relmapper.c:760 +#: libpq/hba.c:1856 #, c-format -msgid "could not close relation mapping file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde fechar arquivo de mapeamento de relação \"%s\": %m" +msgid "" +"regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by " +"backreference in \"%s\"" +msgstr "" +"expressão regular \"%s\" não tem subexpressões como informado na referência " +"anterior em \"%s\"" -#: utils/cache/typcache.c:629 +#: libpq/hba.c:1922 #, c-format -msgid "type %s is not composite" -msgstr "tipo %s não é composto" +msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d" +msgstr "faltando entrada no arquivo \"%s\" no fim da linha %d" -#: utils/cache/typcache.c:643 -msgid "record type has not been registered" -msgstr "tipo record não foi registrado" +#: libpq/hba.c:1963 +#, c-format +msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match" +msgstr "" +"nome de usuário fornecido (%s) e nome de usuário autenticado (%s) não " +"correspondem" -#: utils/cache/relcache.c:4321 +#: libpq/hba.c:1984 #, c-format -msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m" +msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\"" msgstr "" -"não pôde criar arquivo de inicialização de cache de relações \"%s\": %m" +"não há correspondência em mapa de usuários \"%s\" para usuário \"%s\" " +"autenticado como \"%s\"" -#: utils/cache/relcache.c:4323 -msgid "Continuing anyway, but there's something wrong." -msgstr "Continuando mesmo assim, mas há algo errado." +#: libpq/hba.c:2008 +#, c-format +msgid "could not open usermap file \"%s\": %m" +msgstr "não pôde abrir arquivo com mapa de usuários \"%s\": %m" -#: utils/cache/relcache.c:4537 +#: libpq/auth.c:257 #, c-format -msgid "could not remove cache file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde remover arquivo de cache \"%s\": %m" +msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected" +msgstr "autenticação de usuário \"%s\" falhou: máquina rejeitada" -#: utils/cache/plancache.c:589 -msgid "cached plan must not change result type" -msgstr "plano em cache não deve mudar tipo resultante" +#: libpq/auth.c:260 +#, c-format +msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "autenticação do tipo Kerberos 5 falhou para usuário \"%s\"" -#: utils/fmgr/funcapi.c:354 +#: libpq/auth.c:263 +#, c-format +msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "autenticação do tipo \"trust\" falhou para usuário \"%s\"" + +#: libpq/auth.c:266 +#, c-format +msgid "Ident authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "autenticação do tipo Ident falhou para usuário \"%s\"" + +#: libpq/auth.c:269 +#, c-format +msgid "Peer authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "autenticação do tipo peer falhou para usuário \"%s\"" + +#: libpq/auth.c:273 +#, c-format +msgid "password authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "autenticação do tipo password falhou para usuário \"%s\"" + +#: libpq/auth.c:278 +#, c-format +msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "autenticação do tipo GSSAPI falhou para usuário \"%s\"" + +#: libpq/auth.c:281 +#, c-format +msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "autenticação do tipo SSPI falhou para usuário \"%s\"" + +#: libpq/auth.c:284 +#, c-format +msgid "PAM authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "autenticação do tipo PAM falhou para usuário \"%s\"" + +#: libpq/auth.c:287 +#, c-format +msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "autenticação do tipo LDAP falhou para usuário \"%s\"" + +#: libpq/auth.c:290 +#, c-format +msgid "certificate authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "autenticação do tipo certificate falhou para usuário \"%s\"" + +#: libpq/auth.c:293 +#, c-format +msgid "RADIUS authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "autenticação do tipo RADIUS falhou para usuário \"%s\"" + +#: libpq/auth.c:296 +#, c-format +msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method" +msgstr "" +"autenticação falhou para usuário \"%s\": método de autenticação é inválido" + +#: libpq/auth.c:325 +msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file" +msgstr "arquivo pg_hba.conf não foi encontrado ou está errado" + +#: libpq/auth.c:326 +msgid "See server log for details." +msgstr "Veja log do servidor para obter detalhes." + +#: libpq/auth.c:356 +msgid "connection requires a valid client certificate" +msgstr "conexão requer um certificado cliente válido" + +#: libpq/auth.c:400 libpq/auth.c:416 libpq/auth.c:464 libpq/auth.c:482 +msgid "SSL on" +msgstr "SSL habilitado" + +#: libpq/auth.c:400 libpq/auth.c:416 libpq/auth.c:464 libpq/auth.c:482 +msgid "SSL off" +msgstr "SSL desabilitado" + +#: libpq/auth.c:398 #, c-format msgid "" -"could not determine actual result type for function \"%s\" declared to " -"return type %s" +"pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s" msgstr "" -"não pôde determinar tipo de resultado para função \"%s\" declarada para " -"retornar tipo %s" +"pg_hba.conf rejeitou conexão de replicação para máquina \"%s\", usuário \"%s" +"\", %s" -#: utils/fmgr/funcapi.c:1208 utils/fmgr/funcapi.c:1239 -msgid "number of aliases does not match number of columns" -msgstr "número de aliases não corresponde ao número de colunas" +#: libpq/auth.c:404 +#, c-format +msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\"" +msgstr "" +"pg_hba.conf rejeitou conexão de replicação para máquina \"%s\", usuário \"%s" +"\"" -#: utils/fmgr/funcapi.c:1233 -msgid "no column alias was provided" -msgstr "nenhum aliás de coluna foi fornecido" +#: libpq/auth.c:413 +#, c-format +msgid "" +"pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s" +"\", %s" +msgstr "" +"pg_hba.conf rejeitou conexão para máquina \"%s\", usuário \"%s\", banco de " +"dados \"%s\", %s" -#: utils/fmgr/funcapi.c:1257 -msgid "could not determine row description for function returning record" +#: libpq/auth.c:420 +#, c-format +msgid "" +"pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" msgstr "" -"não pôde determinar descrição de registro para função que retorna record" +"pg_hba.conf rejeitou conexão para máquina \"%s\", usuário \"%s\", banco de " +"dados \"%s\"" -#: utils/fmgr/fmgr.c:271 +#: libpq/auth.c:449 #, c-format -msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table" -msgstr "função interna \"%s\" não está na tabela de busca interna" +msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup matches." +msgstr "Endereço IP do cliente resolveu para \"%s\", pesquisa direta combina." -#: utils/fmgr/fmgr.c:481 +#: libpq/auth.c:451 #, c-format -msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\"" -msgstr "versão %d de API informada pela função \"%s\" é desconhecida" +msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup not checked." +msgstr "" +"Endereço IP do cliente resolveu para \"%s\", pesquisa direta não foi feita." -#: utils/fmgr/fmgr.c:852 utils/fmgr/fmgr.c:2113 +#: libpq/auth.c:453 #, c-format -msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)" -msgstr "função %u tem muitos argumentos (%d, máximo é %d)" +msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup does not match." +msgstr "" +"Endereço IP do cliente resolveu para \"%s\", pesquisa direta não combina." -#: utils/fmgr/dfmgr.c:125 +#: libpq/auth.c:462 #, c-format -msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\"" -msgstr "não pôde encontrar função \"%s\" no arquivo \"%s\"" +msgid "" +"no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s" +"\", %s" +msgstr "" +"nenhuma entrada no pg_hba.conf para conexão de replicação da máquina \"%s\", " +"usuário \"%s\", %s" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:204 utils/fmgr/dfmgr.c:413 utils/fmgr/dfmgr.c:461 +#: libpq/auth.c:469 #, c-format -msgid "could not access file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde acessar arquivo \"%s\": %m" +msgid "" +"no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\"" +msgstr "" +"nenhuma entrada no pg_hba.conf para conexão de replicação da máquina \"%s\", " +"usuário \"%s\"" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:242 +#: libpq/auth.c:479 #, c-format -msgid "could not load library \"%s\": %s" -msgstr "não pôde carregar biblioteca \"%s\": %s" +msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" +msgstr "" +"nenhuma entrada no pg_hba.conf para máquina \"%s\", usuário \"%s\", banco de " +"dados \"%s\", %s" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:274 +#: libpq/auth.c:487 #, c-format -msgid "incompatible library \"%s\": missing magic block" -msgstr "biblioteca \"%s\" é incompatível: faltando bloco mágico" +msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" +msgstr "" +"nenhuma entrada no pg_hba.conf para máquina \"%s\", usuário \"%s\", banco de " +"dados \"%s\"" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:276 -msgid "Extension libraries are required to use the PG_MODULE_MAGIC macro." +#: libpq/auth.c:663 +#, c-format +msgid "expected password response, got message type %d" +msgstr "resposta da senha esperada, recebeu tipo de mensagem %d" + +#: libpq/auth.c:691 +msgid "invalid password packet size" +msgstr "tamanho do pacote de senha é inválido" + +#: libpq/auth.c:695 +msgid "received password packet" +msgstr "pacote de senha recebido" + +#: libpq/auth.c:753 +#, c-format +msgid "Kerberos initialization returned error %d" +msgstr "inicialização do Kerberos retornou erro %d" + +#: libpq/auth.c:763 +#, c-format +msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d" +msgstr "resolução do keytab do Kerberos retornou erro %d" + +#: libpq/auth.c:787 +#, c-format +msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d" +msgstr "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") retornou erro %d" + +#: libpq/auth.c:832 +#, c-format +msgid "Kerberos recvauth returned error %d" +msgstr "Kerberos recvauth retornou erro %d" + +#: libpq/auth.c:855 +#, c-format +msgid "Kerberos unparse_name returned error %d" +msgstr "Kerberos unparse_name retornou erro %d" + +#: libpq/auth.c:1003 +msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2" +msgstr "GSSAPI não é suportado no protocolo versão 2" + +#: libpq/auth.c:1058 +#, c-format +msgid "expected GSS response, got message type %d" +msgstr "resposta do GSS esperada, recebeu tipo de mensagem %d" + +#: libpq/auth.c:1121 +msgid "accepting GSS security context failed" +msgstr "aceitação do contexto de segurança do GSS falhou" + +#: libpq/auth.c:1147 +msgid "retrieving GSS user name failed" +msgstr "recuperação do nome de usuário do GSS falhou" + +#: libpq/auth.c:1264 +msgid "SSPI is not supported in protocol version 2" +msgstr "SSPI não é suportado no protocolo versão 2" + +#: libpq/auth.c:1279 +msgid "could not acquire SSPI credentials" +msgstr "não pôde obter credenciais SSPI" + +#: libpq/auth.c:1296 +#, c-format +msgid "expected SSPI response, got message type %d" +msgstr "resposta do SSPI esperada, recebeu tipo de mensagem %d" + +#: libpq/auth.c:1368 +msgid "could not accept SSPI security context" +msgstr "não pôde aceitar contexto de segurança do SSPI" + +#: libpq/auth.c:1430 +msgid "could not get token from SSPI security context" +msgstr "não pôde obter token do contexto de segurança do SSPI" + +#: libpq/auth.c:1674 +#, c-format +msgid "could not create socket for Ident connection: %m" +msgstr "não pôde criar soquete para conexão com Ident: %m" + +#: libpq/auth.c:1689 +#, c-format +msgid "could not bind to local address \"%s\": %m" +msgstr "não pôde se ligar ao endereço local \"%s\": %m" + +#: libpq/auth.c:1701 +#, c-format +msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" +msgstr "não pôde conectar ao servidor Ident no endereço \"%s\", porta %s: %m" + +#: libpq/auth.c:1721 +#, c-format +msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "" -"Bibliotecas de extensões são obrigadas a utilizar o macro PG_MODULE_MAGIC." +"não pôde enviar consulta ao servidor Ident no endereço \"%s\", porta %s: %m" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:312 +#: libpq/auth.c:1736 #, c-format -msgid "incompatible library \"%s\": version mismatch" -msgstr "biblioteca \"%s\" é incompatível: incompatibilidade de versão" +msgid "" +"could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" +msgstr "" +"não pôde receber resposta do servidor Ident no endereço \"%s\", porta %s: %m" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:314 +#: libpq/auth.c:1746 #, c-format -msgid "Server is version %d.%d, library is version %d.%d." -msgstr "Servidor tem versão %d,%d, biblioteca tem versão %d.%d." +msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\"" +msgstr "resposta invalidamente formatada pelo servidor Ident: \"%s\"" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:333 +#: libpq/auth.c:1785 +msgid "peer authentication is not supported on this platform" +msgstr "autenticação do tipo peer não é suportada nesta plataforma" + +#: libpq/auth.c:1789 #, c-format -msgid "Server has FUNC_MAX_ARGS = %d, library has %d." -msgstr "Servidor tem FUNC_MAX_ARGS = %d, biblioteca tem %d." +msgid "could not get peer credentials: %m" +msgstr "não pôde receber credenciais: %m" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:342 +#: libpq/auth.c:1798 #, c-format -msgid "Server has INDEX_MAX_KEYS = %d, library has %d." -msgstr "Servidor tem INDEX_MAX_KEYS = %d, biblioteca tem %d." +msgid "local user with ID %d does not exist" +msgstr "usuário local com ID %d não existe" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:351 +#: libpq/auth.c:1881 libpq/auth.c:2153 libpq/auth.c:2513 +msgid "empty password returned by client" +msgstr "senha vazia retornada pelo cliente" + +#: libpq/auth.c:1891 #, c-format -msgid "Server has NAMEDATALEN = %d, library has %d." -msgstr "Servidor tem NAMEDATALEN = %d, biblioteca tem %d." +msgid "error from underlying PAM layer: %s" +msgstr "erro da biblioteca PAM: %s" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:360 +#: libpq/auth.c:1960 #, c-format -msgid "Server has FLOAT4PASSBYVAL = %s, library has %s." -msgstr "Servidor tem FLOAT4PASSBYVAL = %s, biblioteca tem %s." +msgid "could not create PAM authenticator: %s" +msgstr "não pôde criar autenticador PAM: %s" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:369 +#: libpq/auth.c:1971 #, c-format -msgid "Server has FLOAT8PASSBYVAL = %s, library has %s." -msgstr "Servidor tem FLOAT8PASSBYVAL = %s, biblioteca tem %s." +msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s" +msgstr "pam_set_item(PAM_USER) falhou: %s" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:376 -msgid "Magic block has unexpected length or padding difference." -msgstr "Bloco mágico tem tamanho inesperado ou diferença no enchimento." +#: libpq/auth.c:1982 +#, c-format +msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s" +msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) falhou: %s" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:379 +#: libpq/auth.c:1993 #, c-format -msgid "incompatible library \"%s\": magic block mismatch" -msgstr "biblioteca \"%s\" é incompatível: incompatibilidade do bloco mágico" +msgid "pam_authenticate failed: %s" +msgstr "pam_authenticate falhou: %s" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:545 +#: libpq/auth.c:2004 #, c-format -msgid "access to library \"%s\" is not allowed" -msgstr "acesso a biblioteca \"%s\" não é permitido" +msgid "pam_acct_mgmt failed: %s" +msgstr "pam_acct_mgmt falhou: %s" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:572 +#: libpq/auth.c:2015 #, c-format -msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s" -msgstr "nome de macro é inválido no caminho de biblioteca dinâmica: %s" +msgid "could not release PAM authenticator: %s" +msgstr "não pôde liberar autenticador PAM: %s" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:617 -msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\"" -msgstr "componente de tamanho zero no parâmetro \"dynamic_library_path\"" +#: libpq/auth.c:2048 libpq/auth.c:2052 +#, c-format +msgid "could not initialize LDAP: error code %d" +msgstr "não pôde inicializar LDAP: código de erro %d" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:636 -msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path" +#: libpq/auth.c:2062 +#, c-format +msgid "could not set LDAP protocol version: error code %d" +msgstr "não pôde definir versão do protocolo LDAP: código de erro %d" + +#: libpq/auth.c:2091 +msgid "could not load wldap32.dll" +msgstr "não pôde carregar wldap32.dll" + +#: libpq/auth.c:2099 +msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll" +msgstr "não pôde carregar função _ldap_start_tls_sA em wldap32.dll" + +#: libpq/auth.c:2100 +msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform." +msgstr "LDAP sobre SSL não é suportado nesta plataforma." + +#: libpq/auth.c:2115 +#, c-format +msgid "could not start LDAP TLS session: error code %d" +msgstr "não pôde iniciar sessão LDAP TLS: código de erro %d" + +#: libpq/auth.c:2137 +msgid "LDAP server not specified" +msgstr "servidor LDAP não foi especificado" + +#: libpq/auth.c:2189 +msgid "invalid character in user name for LDAP authentication" +msgstr "caracter inválido em nome de usuário para autenticação LDAP" + +#: libpq/auth.c:2204 +#, c-format +msgid "" +"could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": " +"error code %d" msgstr "" -"componente no parâmetro \"dynamic_library_path\" não é um caminho absoluto" +"não pôde realizar ligação inicial LDAP para ldapbinddn \"%s\" no servidor " +"\"%s\": código de erro %d" -#: utils/sort/logtape.c:213 +#: libpq/auth.c:2229 #, c-format -msgid "could not write block %ld of temporary file: %m" -msgstr "não pôde escrever bloco %ld do arquivo temporário: %m" +msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": error code %d" +msgstr "" +"não pôde buscar no LDAP por filtro \"%s\" no servidor \"%s\": código de erro " +"%d" -#: utils/sort/logtape.c:215 -msgid "Perhaps out of disk space?" -msgstr "Talvez esteja faltando espaço em disco?" +#: libpq/auth.c:2239 +#, c-format +msgid "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": no such user" +msgstr "" +"busca LDAP falhou para filtro \"%s\" no servidor \"%s\": usuário não existe" -#: utils/sort/logtape.c:232 +#: libpq/auth.c:2243 #, c-format -msgid "could not read block %ld of temporary file: %m" -msgstr "não pôde ler bloco %ld do arquivo temporário: %m" +msgid "" +"LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": user is not unique " +"(%ld matches)" +msgstr "" +"busca LDAP falhou para filtro \"%s\" no servidor \"%s\": usuário não é único " +"(%ld ocorrências)" -#: utils/sort/tuplesort.c:3131 +#: libpq/auth.c:2260 #, c-format -msgid "could not create unique index \"%s\"" -msgstr "não pôde criar índice único \"%s\"" +msgid "" +"could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s" +msgstr "" +"não pôde obter dn para a primeira entrada que corresponde a \"%s\" no " +"servidor \"%s\": %s" -#: utils/sort/tuplesort.c:3133 +#: libpq/auth.c:2280 #, c-format -msgid "Key %s is duplicated." -msgstr "Chave %s está duplicada." +msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\": %s" +msgstr "" +"não pôde desligar-se após buscar pelo usuário \"%s\" no servidor \"%s\": %s" -#: utils/mb/encnames.c:485 -msgid "encoding name too long" -msgstr "nome da codificação é muito longo" +#: libpq/auth.c:2317 +#, c-format +msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": error code %d" +msgstr "" +"autenticação LDAP falhou para usuário \"%s\" no servidor \"%s\": código de " +"erro %d" -#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:126 -#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:153 +#: libpq/auth.c:2345 #, c-format -msgid "unexpected encoding ID %d for WIN character sets" -msgstr "ID de codificação %d é inesperado para conjuntos de caracteres WIN" +msgid "" +"certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate " +"contains no user name" +msgstr "" +"autenticação com certificado falhou para usuário \"%s\": certificado cliente " +"não contém usuário" -#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:136 -#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:163 +#: libpq/auth.c:2469 +msgid "RADIUS server not specified" +msgstr "servidor RADIUS não foi especificado" + +#: libpq/auth.c:2476 +msgid "RADIUS secret not specified" +msgstr "segredo do RADIUS não foi especificado" + +#: libpq/auth.c:2520 +msgid "" +"RADIUS authentication does not support passwords longer than 16 characters" +msgstr "" +"autenticação RADIUS não suporta senhas mais longas do que 16 caracteres" + +#: libpq/auth.c:2531 +msgid "could not generate random encryption vector" +msgstr "não pôde gerar vetor de criptografia randômico" + +#: libpq/auth.c:2554 +msgid "could not perform MD5 encryption of password" +msgstr "não pôde realizar criptografia MD5 da senha" + +#: libpq/auth.c:2576 #, c-format -msgid "unexpected encoding ID %d for ISO 8859 character sets" +msgid "could not create RADIUS socket: %m" +msgstr "não pôde criar soquete RADIUS: %m" + +#: libpq/auth.c:2597 +#, c-format +msgid "could not bind local RADIUS socket: %m" +msgstr "não pôde se ligar ao soquete RADIUS: %m" + +#: libpq/auth.c:2607 +#, c-format +msgid "could not send RADIUS packet: %m" +msgstr "não pôde enviar pacote RADIUS: %m" + +#: libpq/auth.c:2636 libpq/auth.c:2661 +msgid "timeout waiting for RADIUS response" +msgstr "tempo de espera esgotado para resposta do RADIUS" + +#: libpq/auth.c:2654 +#, c-format +msgid "could not check status on RADIUS socket: %m" +msgstr "não pôde verificar status no soquete do RADIUS: %m" + +#: libpq/auth.c:2683 +#, c-format +msgid "could not read RADIUS response: %m" +msgstr "não pôde ler resposta do RADIUS: %m" + +#: libpq/auth.c:2695 libpq/auth.c:2699 +#, c-format +msgid "RADIUS response was sent from incorrect port: %i" +msgstr "resposta RADIUS foi enviada de porta incorreta: %i" + +#: libpq/auth.c:2708 +#, c-format +msgid "RADIUS response too short: %i" +msgstr "resposta RADIUS muito curta: %i" + +#: libpq/auth.c:2715 +#, c-format +msgid "RADIUS response has corrupt length: %i (actual length %i)" +msgstr "resposta RADIUS tem tamanho corrompido: %i (tamanho atual %i)" + +#: libpq/auth.c:2723 +#, c-format +msgid "RADIUS response is to a different request: %i (should be %i)" +msgstr "resposta RADIUS é para uma solicitação diferente: %i (deveria ser %i)" + +#: libpq/auth.c:2748 +msgid "could not perform MD5 encryption of received packet" +msgstr "não pôde realizar criptografia MD5 do pacote recebido" + +#: libpq/auth.c:2757 +msgid "RADIUS response has incorrect MD5 signature" +msgstr "resposta RADIUS tem assinatura MD5 incorreta" + +#: libpq/auth.c:2774 +#, c-format +msgid "RADIUS response has invalid code (%i) for user \"%s\"" +msgstr "resposta RADIUS tem código inválido (%i) para usuário \"%s\"" + +#: libpq/pqcomm.c:306 +#, c-format +msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s" msgstr "" -"ID de codificação %d é inesperado para conjuntos de caracteres ISO 8859" +"não pôde traduzir nome da máquina \"%s\", serviço \"%s\" para endereço: %s" -#: utils/mb/wchar.c:1777 +#: libpq/pqcomm.c:310 #, c-format -msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": 0x%s" -msgstr "sequência de bytes é inválida para codificação \"%s\": 0x%s" +msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s" +msgstr "não pôde traduzir serviço \"%s\" para endereço: %s" -#: utils/mb/wchar.c:1806 +#: libpq/pqcomm.c:337 #, c-format -msgid "character 0x%s of encoding \"%s\" has no equivalent in \"%s\"" -msgstr "caracter 0x%s da codificação \"%s\" não tem equivalente em \"%s\"" +msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded" +msgstr "" +"não pôde se ligar a todos os endereços informados: MAXLISTEN (%d) excedeu" -#: utils/mb/mbutils.c:281 +#: libpq/pqcomm.c:346 +msgid "IPv4" +msgstr "IPv4" + +#: libpq/pqcomm.c:350 +msgid "IPv6" +msgstr "IPv6" + +#: libpq/pqcomm.c:355 +msgid "Unix" +msgstr "Unix" + +#: libpq/pqcomm.c:360 #, c-format -msgid "conversion between %s and %s is not supported" -msgstr "conversão entre %s e %s não é suportada" +msgid "unrecognized address family %d" +msgstr "família de endereços %d desconhecida" -#: utils/mb/mbutils.c:351 +#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix +#: libpq/pqcomm.c:371 +#, c-format +msgid "could not create %s socket: %m" +msgstr "não pôde criar soquete %s: %m" + +#: libpq/pqcomm.c:396 +#, c-format +msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m" +msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) falhou: %m" + +#: libpq/pqcomm.c:411 +#, c-format +msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m" +msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY) falhou: %m" + +#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix +#: libpq/pqcomm.c:430 +#, c-format +msgid "could not bind %s socket: %m" +msgstr "não pôde se ligar ao soquete %s: %m" + +#: libpq/pqcomm.c:433 #, c-format msgid "" -"default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist" +"Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file " +"\"%s\" and retry." msgstr "" -"função padrão de conversão da codificação \"%s\" para \"%s\" não existe" +"Outro postmaster já está executando na porta %d? Se não, remova o arquivo de " +"soquete \"%s\" e tente novamente." -#: utils/mb/mbutils.c:375 utils/mb/mbutils.c:676 +#: libpq/pqcomm.c:436 #, c-format -msgid "String of %d bytes is too long for encoding conversion." +msgid "" +"Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds " +"and retry." msgstr "" -"Cadeia de caracteres de %d bytes é muito longa para conversão entre " -"codificações." +"Outro postmaster já está executando na porta %d? Se não, espere alguns " +"segundos e tente novamente." -#: utils/mb/mbutils.c:462 +#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix +#: libpq/pqcomm.c:469 #, c-format -msgid "invalid source encoding name \"%s\"" -msgstr "nome da codificação de origem \"%s\" é inválido" +msgid "could not listen on %s socket: %m" +msgstr "não pôde escutar no soquete %s: %m" -#: utils/mb/mbutils.c:467 +#: libpq/pqcomm.c:499 #, c-format -msgid "invalid destination encoding name \"%s\"" -msgstr "nome da codificação de destino \"%s\" é inválido" +msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)" +msgstr "" +"caminho do soquete de domínio Unix \"%s\" é muito longo (máximo de %d bytes)" -#: utils/mb/mbutils.c:589 +#: libpq/pqcomm.c:562 #, c-format -msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x" -msgstr "valor de byte é inválido para codificação \"%s\": 0x%02x" +msgid "group \"%s\" does not exist" +msgstr "grupo \"%s\" não existe" -#: utils/mb/conv.c:509 +#: libpq/pqcomm.c:572 #, c-format -msgid "invalid encoding number: %d" -msgstr "número de codificação é inválido: %d" +msgid "could not set group of file \"%s\": %m" +msgstr "não pôde definir grupo do arquivo \"%s\": %m" -#: utils/error/assert.c:37 -msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments\n" -msgstr "TRAP: ExceptionalCondition: argumentos inválidos\n" +#: libpq/pqcomm.c:583 +#, c-format +msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m" +msgstr "não pôde definir permissões do arquivo \"%s\": %m" -#: utils/error/assert.c:40 +#: libpq/pqcomm.c:613 #, c-format -msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n" -msgstr "TRAP: %s(\"%s\", Arquivo: \"%s\", Linha: %d)\n" +msgid "could not accept new connection: %m" +msgstr "não pôde aceitar nova conexão: %m" -#: utils/error/elog.c:1525 +#: libpq/pqcomm.c:781 #, c-format -msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m" -msgstr "não pôde reabrir arquivo \"%s\" como saída stderr: %m" +msgid "could not set socket to non-blocking mode: %m" +msgstr "não pôde configurar o soquete para modo não-bloqueado: %m" -#: utils/error/elog.c:1538 +#: libpq/pqcomm.c:787 #, c-format -msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m" -msgstr "não pôde reabrir arquivo \"%s\" como saida stdout: %m" +msgid "could not set socket to blocking mode: %m" +msgstr "não pôde configurar o soquete para modo bloqueado: %m" -#: utils/error/elog.c:1928 utils/error/elog.c:1938 utils/error/elog.c:1948 -msgid "[unknown]" -msgstr "[desconhecido]" +#: libpq/pqcomm.c:839 libpq/pqcomm.c:929 +#, c-format +msgid "could not receive data from client: %m" +msgstr "não pôde receber dados do cliente: %m" -#: utils/error/elog.c:2299 utils/error/elog.c:2579 utils/error/elog.c:2657 -msgid "missing error text" -msgstr "faltando mensagem de erro" +#: libpq/pqcomm.c:1080 +msgid "unexpected EOF within message length word" +msgstr "EOF inesperado dentro da palavra de tamanho de mensagem" -#: utils/error/elog.c:2302 utils/error/elog.c:2305 utils/error/elog.c:2660 -#: utils/error/elog.c:2663 +#: libpq/pqcomm.c:1091 +msgid "invalid message length" +msgstr "tamanho de mensagem é inválido" + +#: libpq/pqcomm.c:1113 libpq/pqcomm.c:1123 +msgid "incomplete message from client" +msgstr "mensagem incompleta do cliente" + +#: libpq/pqcomm.c:1253 #, c-format -msgid " at character %d" -msgstr " no caracter %d" +msgid "could not send data to client: %m" +msgstr "não pôde enviar dados para cliente: %m" -#: utils/error/elog.c:2315 utils/error/elog.c:2322 -msgid "DETAIL: " -msgstr "DETALHE: " +#: libpq/be-secure.c:284 libpq/be-secure.c:379 +#, c-format +msgid "SSL error: %s" +msgstr "erro de SSL: %s" -#: utils/error/elog.c:2329 -msgid "HINT: " -msgstr "DICA: " +#: libpq/be-secure.c:293 libpq/be-secure.c:388 libpq/be-secure.c:958 +#, c-format +msgid "unrecognized SSL error code: %d" +msgstr "código de erro SSL desconhecido: %d" -#: utils/error/elog.c:2336 -msgid "QUERY: " -msgstr "CONSULTA: " +#: libpq/be-secure.c:332 libpq/be-secure.c:336 libpq/be-secure.c:346 +msgid "SSL renegotiation failure" +msgstr "renegociação SSL falhou" -#: utils/error/elog.c:2343 -msgid "CONTEXT: " -msgstr "CONTEXTO: " +#: libpq/be-secure.c:340 +msgid "SSL failed to send renegotiation request" +msgstr "SSL falhou ao enviar pedido de renegociação" -#: utils/error/elog.c:2353 +#: libpq/be-secure.c:737 #, c-format -msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n" -msgstr "LOCAL: %s, %s:%d\n" +msgid "could not create SSL context: %s" +msgstr "não pôde criar contexto SSL: %s" -#: utils/error/elog.c:2360 +#: libpq/be-secure.c:753 #, c-format -msgid "LOCATION: %s:%d\n" -msgstr "LOCAL: %s:%d\n" +msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s" +msgstr "não pôde carregar arquivo de certificado do servidor \"%s\": %s" -#: utils/error/elog.c:2374 -msgid "STATEMENT: " -msgstr "COMANDO: " +#: libpq/be-secure.c:759 +#, c-format +msgid "could not access private key file \"%s\": %m" +msgstr "não pôde acessar arquivo da chave privada \"%s\": %m" -#. translator: This string will be truncated at 47 -#. characters expanded. -#: utils/error/elog.c:2772 +#: libpq/be-secure.c:774 #, c-format -msgid "operating system error %d" -msgstr "erro do sistema operacional %d" +msgid "private key file \"%s\" has group or world access" +msgstr "arquivo da chave privada \"%s\" tem acesso para grupo ou outros" -#: utils/error/elog.c:2795 -msgid "DEBUG" -msgstr "DEPURAÇÃO" +#: libpq/be-secure.c:776 +msgid "Permissions should be u=rw (0600) or less." +msgstr "Permissões devem ser u=rwx (0600) ou menos." -#: utils/error/elog.c:2799 -msgid "LOG" -msgstr "LOG" +#: libpq/be-secure.c:783 +#, c-format +msgid "could not load private key file \"%s\": %s" +msgstr "não pôde carregar arquivo da chave privada \"%s\": %s" -#: utils/error/elog.c:2802 -msgid "INFO" -msgstr "INFO" +#: libpq/be-secure.c:788 +#, c-format +msgid "check of private key failed: %s" +msgstr "verificação de chave privada falhou: %s" -#: utils/error/elog.c:2805 -msgid "NOTICE" -msgstr "NOTA" +#: libpq/be-secure.c:816 +#, c-format +msgid "could not access root certificate file \"%s\": %m" +msgstr "não pôde acessar arquivo do certificado raiz \"%s\": %m" -#: utils/error/elog.c:2808 -msgid "WARNING" -msgstr "AVISO" +#: libpq/be-secure.c:827 +#, c-format +msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s" +msgstr "não pôde carregar arquivo do certificado raiz \"%s\": %s" -#: utils/error/elog.c:2811 -msgid "ERROR" -msgstr "ERRO" +#: libpq/be-secure.c:850 +#, c-format +msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored" +msgstr "arquivo da lista de revogação de certificados SSL \"%s\" ignorado" -#: utils/error/elog.c:2814 -msgid "FATAL" -msgstr "FATAL" +#: libpq/be-secure.c:852 +msgid "SSL library does not support certificate revocation lists." +msgstr "" +"biblioteca SSL instalada não suporta listas de revogação de certificados." -#: utils/error/elog.c:2817 -msgid "PANIC" -msgstr "PÂNICO" +#: libpq/be-secure.c:859 +#, c-format +msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s" +msgstr "" +"arquivo da lista de revogação de certificados SSL (CRL) \"%s\" não foi " +"encontrado, ignorando: %s" -#: utils/init/postinit.c:225 +#: libpq/be-secure.c:861 +msgid "Certificates will not be checked against revocation list." +msgstr "Certificados não serão verificados na lista de revogação." + +#: libpq/be-secure.c:903 #, c-format -msgid "replication connection authorized: user=%s" -msgstr "conexão de replicação autorizada: usuário=%s" +msgid "could not initialize SSL connection: %s" +msgstr "não pôde inicializar conexão SSL: %s" -#: utils/init/postinit.c:229 +#: libpq/be-secure.c:912 #, c-format -msgid "connection authorized: user=%s database=%s" -msgstr "conexão autorizada: usuário=%s banco de dados=%s" +msgid "could not set SSL socket: %s" +msgstr "não pôde criar soquete SSL: %s" -#: utils/init/postinit.c:260 +#: libpq/be-secure.c:938 #, c-format -msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database" -msgstr "banco de dados \"%s\" desapareceu de pg_database" +msgid "could not accept SSL connection: %m" +msgstr "não pôde aceitar conexão SSL: %m" -#: utils/init/postinit.c:262 +#: libpq/be-secure.c:942 libpq/be-secure.c:953 +msgid "could not accept SSL connection: EOF detected" +msgstr "não pôde aceitar conexão SSL: EOF detectado" + +#: libpq/be-secure.c:947 #, c-format -msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"." -msgstr "Banco de dados com OID %u parece pertencer a \"%s\"." +msgid "could not accept SSL connection: %s" +msgstr "não pôde aceitar conexão SSL: %s" -#: utils/init/postinit.c:282 +#: libpq/be-secure.c:1003 +msgid "SSL certificate's common name contains embedded null" +msgstr "nome do certificado SSL contém nulo embutido" + +#: libpq/be-secure.c:1014 #, c-format -msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections" -msgstr "banco de dados \"%s\" não está aceitando conexões" +msgid "SSL connection from \"%s\"" +msgstr "conexão SSL de \"%s\"" -#: utils/init/postinit.c:295 +#: libpq/be-secure.c:1065 +msgid "no SSL error reported" +msgstr "nenhum erro SSL relatado" + +#: libpq/be-secure.c:1069 #, c-format -msgid "permission denied for database \"%s\"" -msgstr "permissão negada para banco de dados \"%s\"" +msgid "SSL error code %lu" +msgstr "código de erro SSL %lu" -#: utils/init/postinit.c:296 -msgid "User does not have CONNECT privilege." -msgstr "Usuário não tem privilégio CONNECT." +#: foreign/foreign.c:198 +#, c-format +msgid "user mapping not found for \"%s\"" +msgstr "mapeamento de usuários não foi encontrado para \"%s\"" -#: utils/init/postinit.c:313 +#: foreign/foreign.c:321 #, c-format -msgid "too many connections for database \"%s\"" -msgstr "muitas conexões para banco de dados \"%s\"" +msgid "foreign-data wrapper \"%s\" has no handler" +msgstr "adaptador de dados externos \"%s\" não possui manipulador" -#: utils/init/postinit.c:335 utils/init/postinit.c:342 -msgid "database locale is incompatible with operating system" +#: foreign/foreign.c:498 +#, c-format +msgid "invalid option \"%s\"" +msgstr "opção \"%s\" é inválida" + +#: foreign/foreign.c:499 +#, c-format +msgid "Valid options in this context are: %s" +msgstr "Opções válidas nesse contexto são: %s" + +#: regex/regc_pg_locale.c:258 +msgid "could not determine which collation to use for regular expression" +msgstr "não pôde determinar qual ordenação utilizar na expressão regular" + +#: rewrite/rewriteRemove.c:62 rewrite/rewriteDefine.c:700 +#: rewrite/rewriteDefine.c:762 rewrite/rewriteSupport.c:117 +#, c-format +msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist" +msgstr "regra \"%s\" para relação \"%s\" não existe" + +#: rewrite/rewriteRemove.c:66 +#, c-format +msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "regra \"%s\" para relação \"%s\" não existe, ignorando" + +#: rewrite/rewriteManip.c:1012 +msgid "conditional utility statements are not implemented" +msgstr "comandos utilitários condicionais não estão implementados" + +#: rewrite/rewriteManip.c:1177 +msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented" +msgstr "WHERE CURRENT OF em uma visão não está implementado" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:485 +#, c-format +msgid "" +"WITH query name \"%s\" appears in both a rule action and the query being " +"rewritten" msgstr "" -"configuração regional do banco de dados é incompatível com o sistema " -"operacional" +"nome de consulta WITH \"%s\" aparece em ação da regra e na consulta a ser " +"reescrita" -#: utils/init/postinit.c:336 +#: rewrite/rewriteHandler.c:543 +msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules" +msgstr "não pode ter listas RETURNING em múltiplas regras" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:874 rewrite/rewriteHandler.c:892 +#, c-format +msgid "multiple assignments to same column \"%s\"" +msgstr "atribuições múltiplas para mesma coluna \"%s\"" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1627 rewrite/rewriteHandler.c:2022 #, c-format +msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\"" +msgstr "recursão infinita detectada em regras para relação \"%s\"" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1883 msgid "" -"The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not " -"recognized by setlocale()." +"DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in " +"WITH" msgstr "" -"O banco de dados foi inicializado com LC_COLLATE \"%s\", que não é " -"reconhecido pelo setlocale()." +"regras DO INSTEAD NOTHING não são suportadas em comandos que modificam dados " +"no WITH" -#: utils/init/postinit.c:338 utils/init/postinit.c:345 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1897 msgid "" -"Recreate the database with another locale or install the missing locale." +"conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements " +"in WITH" msgstr "" -"Recrie o banco de dados com outra configuração regional ou instale a " -"configuração regional que falta." +"regras DO INSTEAD condicionais não são suportadas em comandos que modificam " +"dados no WITH" -#: utils/init/postinit.c:343 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1901 +msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH" +msgstr "" +"regras DO ALSO não são suportadas em comandos que modificam dados no WITH" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1906 +msgid "" +"multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying " +"statements in WITH" +msgstr "" +"regras DO INSTEAD com múltiplos comandos não são suportadas em comandos que " +"modificam dados no WITH" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:2060 #, c-format +msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\"" +msgstr "não pode executar INSERT RETURNING na relação \"%s\"" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:2062 msgid "" -"The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized " -"by setlocale()." +"You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "" -"O banco de dados foi inicializado com LC_CTYPE \"%s\", que não é reconhecido " -"pelo setlocale()." +"Você precisa de uma regra incondicional ON INSERT DO INSTEAD com uma " +"cláusula RETURNING." -#: utils/init/postinit.c:608 -msgid "no roles are defined in this database system" -msgstr "nenhuma role está definida nesse sistema de banco de dados" +#: rewrite/rewriteHandler.c:2067 +#, c-format +msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\"" +msgstr "não pode executar UPDATE RETURNING na relação \"%s\"" -#: utils/init/postinit.c:609 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2069 +msgid "" +"You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." +msgstr "" +"Você precisa de uma regra incondicional ON UPDATE DO INSTEAD com uma " +"cláusula RETURNING." + +#: rewrite/rewriteHandler.c:2074 #, c-format -msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;." -msgstr "Você deve executar imediatamente CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;." +msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\"" +msgstr "não pode executar DELETE RETURNING na relação \"%s\"" -#: utils/init/postinit.c:632 -msgid "new replication connections are not allowed during database shutdown" +#: rewrite/rewriteHandler.c:2076 +msgid "" +"You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "" -"novas conexões de replicação não são permitidas durante desligamento de " -"banco de dados" +"Você precisa de uma regra incondicional ON DELETE DO INSTEAD com uma " +"cláusula RETURNING." -#: utils/init/postinit.c:636 -msgid "must be superuser to connect during database shutdown" +#: rewrite/rewriteHandler.c:2140 +msgid "" +"WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple " +"queries" msgstr "" -"deve ser super-usuário para se conectar durante desligamento de banco de " -"dados" +"WITH não pode ser utilizado em uma consulta que reescrita por regras em " +"múltiplas consultas" -#: utils/init/postinit.c:646 -msgid "must be superuser to connect in binary upgrade mode" -msgstr "deve ser super-usuário para se conectar no modo de atualização binária" +#: rewrite/rewriteDefine.c:109 rewrite/rewriteDefine.c:769 +#, c-format +msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists" +msgstr "regra \"%s\" para relação \"%s\" já existe" -#: utils/init/postinit.c:660 +#: rewrite/rewriteDefine.c:287 +msgid "rule actions on OLD are not implemented" +msgstr "ações da regra em OLD não estão implementadas" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:288 +msgid "Use views or triggers instead." +msgstr "Ao invés disso utilize visões ou gatilhos." + +#: rewrite/rewriteDefine.c:292 +msgid "rule actions on NEW are not implemented" +msgstr "ações da regra em NEW não estão implementadas" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:293 +msgid "Use triggers instead." +msgstr "Ao invés disso utilize gatilhos." + +#: rewrite/rewriteDefine.c:306 +msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented" +msgstr "regras INSTEAD NOTHING no SELECT não estão implementadas" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:307 +msgid "Use views instead." +msgstr "Ao invés disso utilize visões." + +#: rewrite/rewriteDefine.c:315 +msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented" +msgstr "ações múltiplas para regras no SELECT não estão implementadas" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:327 +msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT" +msgstr "regras no SELECT devem ter ação INSTEAD SELECT" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:335 +msgid "rules on SELECT must not contain data-modifying statements in WITH" +msgstr "regras no SELECT não devem conter comandos que modificam dados no WITH" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:343 +msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT" +msgstr "qualificações de eventos não estão implementadas para regras no SELECT" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:368 +#, c-format +msgid "\"%s\" is already a view" +msgstr "\"%s\" já é uma visão" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:392 +#, c-format +msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\"" +msgstr "regra para visão em \"%s\" deve ter nome \"%s\"" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:417 +#, c-format +msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty" +msgstr "não pôde converter tabela \"%s\" em visão porque ela não está vazia" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:424 +#, c-format +msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers" +msgstr "não pôde converter tabela \"%s\" em visão porque ela tem gatilhos" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:426 msgid "" -"remaining connection slots are reserved for non-replication superuser " -"connections" +"In particular, the table cannot be involved in any foreign key relationships." msgstr "" -"lacunas de conexão remanescentes são reservadas para conexões de super-" -"usuário que não sejam usadas para replicação" +"Em particular, a tabela não pode estar envolvida em relacionamentos de chave " +"estrangeira." -#: utils/init/postinit.c:675 -msgid "must be replication role to start walsender" -msgstr "deve ser role de replicação para iniciar walsender" +#: rewrite/rewriteDefine.c:431 +#, c-format +msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes" +msgstr "não pôde converter tabela \"%s\" em visão porque ela tem índices" -#: utils/init/postinit.c:735 +#: rewrite/rewriteDefine.c:437 #, c-format -msgid "database %u does not exist" -msgstr "banco de dados %u não existe" +msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables" +msgstr "" +"não pôde converter tabela \"%s\" em visão porque ela tem tabelas descendentes" -#: utils/init/postinit.c:787 -msgid "It seems to have just been dropped or renamed." -msgstr "Parece ter sido removido ou renomeado." +#: rewrite/rewriteDefine.c:464 +msgid "cannot have multiple RETURNING lists in a rule" +msgstr "não pode ter múltiplas listas RETURNING em uma regra" -#: utils/init/postinit.c:805 +#: rewrite/rewriteDefine.c:469 +msgid "RETURNING lists are not supported in conditional rules" +msgstr "listas RETURNING não são suportadas em regras condicionais" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:473 +msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules" +msgstr "listas RETURNING não são suportadas em regras que não utilizam INSTEAD" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:552 +msgid "SELECT rule's target list has too many entries" +msgstr "lista de alvos de uma regra SELECT tem muitas entradas" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:553 +msgid "RETURNING list has too many entries" +msgstr "lista RETURNING tem muitas entradas" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:569 +msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view" +msgstr "não pode converter relação contendo colunas removidas em visão" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:574 #, c-format -msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing." -msgstr "O subdiretório do banco de dados \"%s\" não foi encontrado." +msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from \"%s\"" +msgstr "" +"entrada alvo %d de uma regra SELECT tem nome de coluna diferente de \"%s\"" -#: utils/init/postinit.c:810 +#: rewrite/rewriteDefine.c:580 #, c-format -msgid "could not access directory \"%s\": %m" -msgstr "não pôde acessar diretório \"%s\": %m" +msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\"" +msgstr "" +"entrada alvo %d de uma regra SELECT tem tipo diferente da coluna \"%s\"" -#: utils/init/miscinit.c:115 +#: rewrite/rewriteDefine.c:582 #, c-format -msgid "could not change directory to \"%s\": %m" -msgstr "não pôde mudar diretório para \"%s\": %m" +msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\"" +msgstr "entrada %d de uma lista RETURNING tem tipo diferente da coluna \"%s\"" -#: utils/init/miscinit.c:460 +#: rewrite/rewriteDefine.c:597 #, c-format -msgid "role \"%s\" is not permitted to log in" -msgstr "role \"%s\" não tem permissão para entrar" +msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\"" +msgstr "" +"entrada alvo %d de uma regra SELECT tem tamanho diferente da coluna \"%s\"" -#: utils/init/miscinit.c:478 +#: rewrite/rewriteDefine.c:599 #, c-format -msgid "too many connections for role \"%s\"" -msgstr "muitas conexões para role \"%s\"" +msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\"" +msgstr "" +"entrada %d de uma lista RETURNING tem tamanho diferente da coluna \"%s\"" -#: utils/init/miscinit.c:538 -msgid "permission denied to set session authorization" -msgstr "permissão negada ao definir autorização de sessão" +#: rewrite/rewriteDefine.c:607 +msgid "SELECT rule's target list has too few entries" +msgstr "lista de alvos de uma regra SELECT tem poucas entradas" -#: utils/init/miscinit.c:618 +#: rewrite/rewriteDefine.c:608 +msgid "RETURNING list has too few entries" +msgstr "lista RETURNING tem poucas entradas" + +#: rewrite/rewriteSupport.c:156 #, c-format -msgid "invalid role OID: %u" -msgstr "OID de role é inválido: %u" +msgid "rule \"%s\" does not exist" +msgstr "regra \"%s\" não existe" -#: utils/init/miscinit.c:750 +#: rewrite/rewriteSupport.c:165 #, c-format -msgid "could not create lock file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde criar arquivo de bloqueio \"%s\": %m" +msgid "there are multiple rules named \"%s\"" +msgstr "há múltiplas regras com nome \"%s\"" -#: utils/init/miscinit.c:764 +#: rewrite/rewriteSupport.c:166 +msgid "Specify a relation name as well as a rule name." +msgstr "Especifique um nome de relação bem como um nome de regra." + +#: main/main.c:237 #, c-format -msgid "could not open lock file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde abrir arquivo de bloqueio \"%s\": %m" +msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n" +msgstr "%s: setsysinfo falhou: %s\n" -#: utils/init/miscinit.c:770 +#: main/main.c:259 #, c-format -msgid "could not read lock file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde ler arquivo de bloqueio \"%s\": %m" +msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n" +msgstr "%s: WSAStartup falhou: %d\n" -#: utils/init/miscinit.c:818 +#: main/main.c:278 #, c-format -msgid "lock file \"%s\" already exists" -msgstr "arquivo de bloqueio \"%s\" já existe" +msgid "" +"%s is the PostgreSQL server.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s é o servidor PostgreSQL.\n" +"\n" -#: utils/init/miscinit.c:822 +#: main/main.c:279 #, c-format -msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?" +msgid "" +"Usage:\n" +" %s [OPTION]...\n" +"\n" msgstr "" -"Outro postgres (PID %d) está executando sob o diretório de dados \"%s\"?" +"Uso:\n" +" %s [OPÇÃO]...\n" +"\n" -#: utils/init/miscinit.c:824 +#: main/main.c:280 #, c-format -msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?" +msgid "Options:\n" +msgstr "Opções:\n" + +#: main/main.c:282 +#, c-format +msgid " -A 1|0 enable/disable run-time assert checking\n" msgstr "" -"Outro postmaster (PID %d) está executando sob o diretório de dados \"%s\"?" +" -A 1|0 habilita/desabilita verificação de asserção em tempo de " +"execução\n" -#: utils/init/miscinit.c:827 +#: main/main.c:284 #, c-format -msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?" -msgstr "Outro postgres (PID %d) está utilizando arquivo de soquete \"%s\"?" +msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers\n" +msgstr " -B NBUFFERS número de buffers compartilhados\n" -#: utils/init/miscinit.c:829 +#: main/main.c:285 #, c-format -msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?" -msgstr "Outro postmaster (PID %d) está utilizando arquivo de soquete \"%s\"?" +msgid " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n" +msgstr " -c NOME=VALOR define o parâmetro em tempo de execução\n" -#: utils/init/miscinit.c:865 +#: main/main.c:286 #, c-format -msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use" -msgstr "" -"bloco de memória compartilhada existente (chave %lu, ID %lu) ainda está em " -"uso" +msgid " -d 1-5 debugging level\n" +msgstr " -d 1-5 nível de depuração\n" -#: utils/init/miscinit.c:868 +#: main/main.c:287 #, c-format -msgid "" -"If you're sure there are no old server processes still running, remove the " -"shared memory block or just delete the file \"%s\"." +msgid " -D DATADIR database directory\n" +msgstr " -D DIRDADOS diretório do banco de dados\n" + +#: main/main.c:288 +#, c-format +msgid " -e use European date input format (DMY)\n" +msgstr " -e usa formato de entrada de data europeu (DMY)\n" + +#: main/main.c:289 +#, c-format +msgid " -F turn fsync off\n" +msgstr " -F desabilita o fsync\n" + +#: main/main.c:290 +#, c-format +msgid " -h HOSTNAME host name or IP address to listen on\n" +msgstr " -h MÁQUINA nome da máquina ou endereço IP para escutar\n" + +#: main/main.c:291 +#, c-format +msgid " -i enable TCP/IP connections\n" +msgstr " -i habilita conexões TCP/IP\n" + +#: main/main.c:292 +#, c-format +msgid " -k DIRECTORY Unix-domain socket location\n" +msgstr " -k DIRETÓRIO local do soquete de domínio Unix\n" + +#: main/main.c:294 +#, c-format +msgid " -l enable SSL connections\n" +msgstr " -l habilita conexões SSL\n" + +#: main/main.c:296 +#, c-format +msgid " -N MAX-CONNECT maximum number of allowed connections\n" +msgstr " -N MAX-CONEXÃO número máximo de conexões permitidas\n" + +#: main/main.c:297 +#, c-format +msgid " -o OPTIONS pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n" msgstr "" -"Se você tem certeza que não há processos servidor antigos sendo executados, " -"remova o bloco de memória compartilhada ou apague o arquivo \"%s\"." +" -o OPÇÕES passa \"OPÇÕES\" para cada processo servidor (obsoleto)\n" -#: utils/init/miscinit.c:884 +#: main/main.c:298 #, c-format -msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde remover arquivo de bloqueio antigo \"%s\": %m" +msgid " -p PORT port number to listen on\n" +msgstr " -p PORTA número da porta para escutar\n" -#: utils/init/miscinit.c:886 -msgid "" -"The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please " -"remove the file by hand and try again." +#: main/main.c:299 +#, c-format +msgid " -s show statistics after each query\n" +msgstr " -s mostra estatísticas após cada consulta\n" + +#: main/main.c:300 +#, c-format +msgid " -S WORK-MEM set amount of memory for sorts (in kB)\n" msgstr "" -"O arquivo parece ter sido deixado acidentalmente, mas ele não pôde ser " -"removido. Por favor remova o arquivo manualmente e tente novamente." +" -S MEM-ORD define a quantidade de memória para ordenações (em kB)\n" -#: utils/init/miscinit.c:927 utils/init/miscinit.c:938 -#: utils/init/miscinit.c:948 +#: main/main.c:301 #, c-format -msgid "could not write lock file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde escrever no arquivo de bloqueio \"%s\": %m" +msgid " --NAME=VALUE set run-time parameter\n" +msgstr " --NOME=VALOR define o parâmetro em tempo de execução\n" -#: utils/init/miscinit.c:1155 utils/init/miscinit.c:1168 +#: main/main.c:302 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid data directory" -msgstr "\"%s\" não é um diretório de dados válido" +msgid " --describe-config describe configuration parameters, then exit\n" +msgstr " --describe-config descreve parâmetros de configuração e termina\n" -#: utils/init/miscinit.c:1157 +#: main/main.c:303 #, c-format -msgid "File \"%s\" is missing." -msgstr "Arquivo \"%s\" não foi encontrado." +msgid " --help show this help, then exit\n" +msgstr " --help mostra esta ajuda e termina\n" -#: utils/init/miscinit.c:1170 +#: main/main.c:304 #, c-format -msgid "File \"%s\" does not contain valid data." -msgstr "Arquivo \"%s\" não contém dados válidos." +msgid " --version output version information, then exit\n" +msgstr " --version mostra informação sobre a versão e termina\n" -#: utils/init/miscinit.c:1172 -msgid "You might need to initdb." -msgstr "Você precisa executar o initdb." +#: main/main.c:306 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Developer options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Opções para desenvolvedor:\n" -#: utils/init/miscinit.c:1180 +#: main/main.c:307 +#, c-format +msgid " -f s|i|n|m|h forbid use of some plan types\n" +msgstr " -f s|i|n|m|h impede uso de alguns tipos de planos\n" + +#: main/main.c:308 #, c-format msgid "" -"The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is " -"not compatible with this version %s." +" -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n" msgstr "" -"O diretório de dados foi inicializado pelo PostgreSQL versão %ld.%ld, que " -"não é compatível com essa versão %s." +" -n não reinicializa memória compartilhada depois de término " +"anormal\n" -#: utils/init/miscinit.c:1228 +#: main/main.c:309 #, c-format -msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\"" -msgstr "sintaxe de lista é inválida para parâmetro \"%s\"" +msgid " -O allow system table structure changes\n" +msgstr "" +" -O permite mudanças na estrutura de tabelas do sistema\n" -#: utils/init/miscinit.c:1265 +#: main/main.c:310 #, c-format -msgid "loaded library \"%s\"" -msgstr "biblioteca \"%s\" foi carregada" +msgid " -P disable system indexes\n" +msgstr " -P desabilita índices do sistema\n" -#: ../port/win32error.c:188 +#: main/main.c:311 #, c-format -msgid "mapped win32 error code %lu to %d" -msgstr "código de erro win32 mapeado de %lu para %d" +msgid " -t pa|pl|ex show timings after each query\n" +msgstr " -t pa|pl|ex mostra duração depois de cada consulta\n" -#: ../port/win32error.c:199 +#: main/main.c:312 #, c-format -msgid "unrecognized win32 error code: %lu" -msgstr "código de erro win32 desconhecido: %lu" +msgid " -T send SIGSTOP to all backend processes if one dies\n" +msgstr "" +" -T envia SIGSTOP para todos os servidores se um deles morrer\n" -#: ../port/strerror.c:25 +#: main/main.c:313 #, c-format -msgid "unrecognized error %d" -msgstr "erro desconhecido %d" +msgid " -W NUM wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n" +msgstr "" +" -W NUM espera NUM segundos para permitir que o depurador seja " +"anexado\n" -#: ../port/open.c:113 -msgid "sharing violation" -msgstr "violação de compartilhamento" +#: main/main.c:315 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options for single-user mode:\n" +msgstr "" +"\n" +"Opções para modo monousuário:\n" -#: ../port/open.c:113 -msgid "lock violation" -msgstr "violação de bloqueio" +#: main/main.c:316 +#, c-format +msgid " --single selects single-user mode (must be first argument)\n" +msgstr "" +" --single seleciona modo monousuário (deve ser o primeiro " +"argumento)\n" -#: ../port/open.c:112 +#: main/main.c:317 #, c-format -msgid "could not open file \"%s\": %s" -msgstr "não pôde abrir arquivo \"%s\": %s" +msgid " DBNAME database name (defaults to user name)\n" +msgstr "" +" NOMEBD nome do banco de dados (padrão é o nome do usuário)\n" -#: ../port/open.c:114 -msgid "Continuing to retry for 30 seconds." -msgstr "Continuar tentando por 30 segundos." +#: main/main.c:318 +#, c-format +msgid " -d 0-5 override debugging level\n" +msgstr " -d 0-5 muda o nível de depuração\n" -#: ../port/open.c:115 -msgid "" -"You might have antivirus, backup, or similar software interfering with the " -"database system." +#: main/main.c:319 +#, c-format +msgid " -E echo statement before execution\n" +msgstr " -E mostra consulta antes da execução\n" + +#: main/main.c:320 +#, c-format +msgid " -j do not use newline as interactive query delimiter\n" msgstr "" -"Você pode ter programa de antivírus, cópia de segurança ou similares " -"interferindo com o sistema de banco de dados." +" -j não usa nova linha como delimitador de consulta iterativa\n" -#: ../port/chklocale.c:328 ../port/chklocale.c:334 +#: main/main.c:321 main/main.c:326 #, c-format -msgid "could not determine encoding for locale \"%s\": codeset is \"%s\"" +msgid " -r FILENAME send stdout and stderr to given file\n" msgstr "" -"não pôde determinar codificação para configuração regional \"%s\": codeset é " -"\"%s\"" +" -r ARQUIVO envia saída stdout e stderr para o arquivo designado\n" -#: ../port/chklocale.c:336 -msgid "Please report this to <pgsql-bugs@postgresql.org>." -msgstr "Por favor relate isto a <pgsql-bugs@postgresql.org>." +#: main/main.c:323 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options for bootstrapping mode:\n" +msgstr "" +"\n" +"Opções para modo de ativação:\n" -#: ../port/dirmod.c:75 ../port/dirmod.c:88 ../port/dirmod.c:101 +#: main/main.c:324 #, c-format -msgid "out of memory\n" -msgstr "sem memória\n" +msgid " --boot selects bootstrapping mode (must be first argument)\n" +msgstr "" +" --boot seleciona modo de ativação (deve ser o primeiro " +"argumento)\n" -#: ../port/dirmod.c:283 +#: main/main.c:325 #, c-format -msgid "could not set junction for \"%s\": %s" -msgstr "não pôde definir junção para \"%s\": %s" +msgid "" +" DBNAME database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n" +msgstr "" +" NOMEBD nome do banco de dados (argumento obrigatório no modo de " +"ativação)\n" -#: ../port/dirmod.c:286 +#: main/main.c:327 #, c-format -msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n" -msgstr "não pôde definir junção para \"%s\": %s\n" +msgid " -x NUM internal use\n" +msgstr " -x NUM uso interno\n" -#: ../port/dirmod.c:358 +#: main/main.c:329 #, c-format -msgid "could not get junction for \"%s\": %s" -msgstr "não pôde obter junção para \"%s\": %s" +msgid "" +"\n" +"Please read the documentation for the complete list of run-time\n" +"configuration settings and how to set them on the command line or in\n" +"the configuration file.\n" +"\n" +"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" +msgstr "" +"\n" +"Por favor leia a documentação para verificar a lista completa de parâmetros\n" +"de configuração em tempo de execução e como definí-los pela linha de " +"comando\n" +"ou no arquivo de configuração.\n" +"\n" +"Relate erros a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" -#: ../port/dirmod.c:361 +#: main/main.c:343 +msgid "" +"\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n" +"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n" +"possible system security compromise. See the documentation for\n" +"more information on how to properly start the server.\n" +msgstr "" +"execução do servidor PostgreSQL pelo \"root\" não é permitida.\n" +"O servidor deve ser iniciado por um usuário sem privilégios para previnir\n" +"possíveis comprometimentos de segurança no sistema. Veja a documentação " +"para\n" +"obter informações adicionais sobre como iniciar o servidor corretamente.\n" + +#: main/main.c:360 #, c-format -msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n" -msgstr "não pôde obter junção para \"%s\": %s\n" +msgid "%s: real and effective user IDs must match\n" +msgstr "%s: IDs do usuário real e efetivo devem corresponder\n" -#: ../port/dirmod.c:443 +#: main/main.c:367 +msgid "" +"Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n" +"permitted.\n" +"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n" +"possible system security compromises. See the documentation for\n" +"more information on how to properly start the server.\n" +msgstr "" +"Execução do servidor PostgreSQL por um usuário com permissões " +"administrativas não é\n" +"permitida.\n" +"O servidor deve ser iniciado por um usuário sem privilégios para previnir\n" +"possíveis comprometimentos de segurança no sistema. Veja a documentação " +"para\n" +"obter informações adicionais sobre como iniciar o servidor corretamente.\n" + +#: main/main.c:388 #, c-format -msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" -msgstr "não pôde abrir diretório \"%s\": %s\n" +msgid "%s: invalid effective UID: %d\n" +msgstr "%s: UID efetivo é inválido: %d\n" -#: ../port/dirmod.c:480 +#: main/main.c:401 #, c-format -msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" -msgstr "não pôde ler diretório \"%s\": %s\n" +msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n" +msgstr "%s: não pôde determinar nome de usuário (GetUserName falhou)\n" -#: ../port/dirmod.c:563 +#: ../port/win32error.c:188 #, c-format -msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n" -msgstr "não pôde executar stat no arquivo ou diretório \"%s\": %s\n" +msgid "mapped win32 error code %lu to %d" +msgstr "código de erro win32 mapeado de %lu para %d" -#: ../port/dirmod.c:590 ../port/dirmod.c:607 +#: ../port/win32error.c:199 #, c-format -msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n" -msgstr "não pôde remover arquivo ou diretório \"%s\": %s\n" +msgid "unrecognized win32 error code: %lu" +msgstr "código de erro win32 desconhecido: %lu" + +#: ../port/strerror.c:25 +#, c-format +msgid "unrecognized error %d" +msgstr "erro desconhecido %d" #: ../port/exec.c:125 ../port/exec.c:239 ../port/exec.c:282 #, c-format @@ -18741,3 +18672,84 @@ msgstr "processo filho foi terminado pelo sinal %d" #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "processo filho terminou com status desconhecido %d" + +#: ../port/chklocale.c:328 ../port/chklocale.c:334 +#, c-format +msgid "could not determine encoding for locale \"%s\": codeset is \"%s\"" +msgstr "" +"não pôde determinar codificação para configuração regional \"%s\": codeset é " +"\"%s\"" + +#: ../port/chklocale.c:336 +msgid "Please report this to <pgsql-bugs@postgresql.org>." +msgstr "Por favor relate isto a <pgsql-bugs@postgresql.org>." + +#: ../port/dirmod.c:75 ../port/dirmod.c:88 ../port/dirmod.c:101 +#, c-format +msgid "out of memory\n" +msgstr "sem memória\n" + +#: ../port/dirmod.c:283 +#, c-format +msgid "could not set junction for \"%s\": %s" +msgstr "não pôde definir junção para \"%s\": %s" + +#: ../port/dirmod.c:286 +#, c-format +msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n" +msgstr "não pôde definir junção para \"%s\": %s\n" + +#: ../port/dirmod.c:358 +#, c-format +msgid "could not get junction for \"%s\": %s" +msgstr "não pôde obter junção para \"%s\": %s" + +#: ../port/dirmod.c:361 +#, c-format +msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n" +msgstr "não pôde obter junção para \"%s\": %s\n" + +#: ../port/dirmod.c:443 +#, c-format +msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" +msgstr "não pôde abrir diretório \"%s\": %s\n" + +#: ../port/dirmod.c:480 +#, c-format +msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" +msgstr "não pôde ler diretório \"%s\": %s\n" + +#: ../port/dirmod.c:563 +#, c-format +msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n" +msgstr "não pôde executar stat no arquivo ou diretório \"%s\": %s\n" + +#: ../port/dirmod.c:590 ../port/dirmod.c:607 +#, c-format +msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n" +msgstr "não pôde remover arquivo ou diretório \"%s\": %s\n" + +#: ../port/open.c:113 +msgid "sharing violation" +msgstr "violação de compartilhamento" + +#: ../port/open.c:113 +msgid "lock violation" +msgstr "violação de bloqueio" + +#: ../port/open.c:112 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\": %s" +msgstr "não pôde abrir arquivo \"%s\": %s" + +#: ../port/open.c:114 +msgid "Continuing to retry for 30 seconds." +msgstr "Continuar tentando por 30 segundos." + +#: ../port/open.c:115 +msgid "" +"You might have antivirus, backup, or similar software interfering with the " +"database system." +msgstr "" +"Você pode ter programa de antivírus, cópia de segurança ou similares " +"interferindo com o sistema de banco de dados." diff --git a/src/backend/po/ru.po b/src/backend/po/ru.po index 02f57829ad9..03cbf3e880f 100644 --- a/src/backend/po/ru.po +++ b/src/backend/po/ru.po @@ -22,8 +22,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-03-10 23:52+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-03-13 15:25+0400\n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-15 21:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-06-16 10:44+0400\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n" "Language-Team: Russian <pgtranslation-translators@pgfoundry.org>\n" "Language: ru\n" @@ -379,12 +379,12 @@ msgstr "%s: неверный аргумент для параметра -f: \"%s msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n" msgstr "%s: неверный аргумент для параметра -t: \"%s\"\n" -#: postmaster/postmaster.c:683 bootstrap/bootstrap.c:277 tcop/postgres.c:3437 +#: postmaster/postmaster.c:683 bootstrap/bootstrap.c:277 tcop/postgres.c:3441 #, c-format msgid "--%s requires a value" msgstr "для --%s требуется значение" -#: postmaster/postmaster.c:688 bootstrap/bootstrap.c:282 tcop/postgres.c:3442 +#: postmaster/postmaster.c:688 bootstrap/bootstrap.c:282 tcop/postgres.c:3446 #, c-format msgid "-c %s requires a value" msgstr "для -c %s требуется значение" @@ -474,7 +474,7 @@ msgstr "%s: подходящий исполняемый файл postgres не #: postmaster/postmaster.c:1177 utils/misc/tzparser.c:323 utils/adt/misc.c:213 #: utils/adt/genfile.c:353 commands/tablespace.c:689 commands/tablespace.c:699 -#: storage/file/fd.c:1605 storage/file/copydir.c:67 storage/file/copydir.c:106 +#: storage/file/fd.c:1682 storage/file/copydir.c:67 storage/file/copydir.c:106 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть каталог \"%s\": %m" @@ -619,8 +619,8 @@ msgid "PID %d in cancel request did not match any process" msgstr "процесс с кодом %d, полученным в запросе на отмену, не найден" #: postmaster/postmaster.c:2015 postmaster/postmaster.c:2046 -#: postmaster/postmaster.c:3248 postmaster/postmaster.c:3932 -#: postmaster/postmaster.c:4018 postmaster/postmaster.c:4635 +#: postmaster/postmaster.c:3248 postmaster/postmaster.c:3927 +#: postmaster/postmaster.c:4013 postmaster/postmaster.c:4630 #: utils/hash/dynahash.c:368 utils/hash/dynahash.c:445 #: utils/hash/dynahash.c:959 utils/misc/guc.c:3298 utils/misc/guc.c:3311 #: utils/misc/guc.c:3324 utils/misc/tzparser.c:455 utils/init/miscinit.c:150 @@ -631,11 +631,11 @@ msgstr "процесс с кодом %d, полученным в запросе #: utils/adt/formatting.c:1524 utils/adt/formatting.c:1640 #: utils/adt/formatting.c:1757 lib/stringinfo.c:266 commands/sequence.c:1014 #: libpq/auth.c:1022 libpq/auth.c:1382 libpq/auth.c:1450 libpq/auth.c:1852 -#: storage/file/fd.c:359 storage/file/fd.c:742 storage/file/fd.c:860 -#: storage/ipc/procarray.c:801 storage/ipc/procarray.c:1212 -#: storage/ipc/procarray.c:1219 storage/ipc/procarray.c:1459 -#: storage/ipc/procarray.c:1910 storage/buffer/localbuf.c:350 -#: storage/buffer/buf_init.c:154 +#: storage/file/fd.c:364 storage/file/fd.c:761 storage/file/fd.c:879 +#: storage/file/fd.c:1443 storage/ipc/procarray.c:801 +#: storage/ipc/procarray.c:1212 storage/ipc/procarray.c:1219 +#: storage/ipc/procarray.c:1459 storage/ipc/procarray.c:1910 +#: storage/buffer/localbuf.c:350 storage/buffer/buf_init.c:154 msgid "out of memory" msgstr "нехватка памяти" @@ -774,15 +774,15 @@ msgstr "принято подключение: узел=%s порт=%s" msgid "connection received: host=%s" msgstr "принято подключение: узел=%s" -#: postmaster/postmaster.c:3707 access/transam/xlog.c:2397 +#: postmaster/postmaster.c:3702 access/transam/xlog.c:2397 #: access/transam/xlog.c:2530 access/transam/xlog.c:4463 -#: access/transam/xlog.c:9158 access/transam/xlog.c:9399 +#: access/transam/xlog.c:9166 access/transam/xlog.c:9407 #: storage/file/copydir.c:172 storage/smgr/md.c:289 #, c-format msgid "could not create file \"%s\": %m" msgstr "создать файл \"%s\" не удалось: %m" -#: postmaster/postmaster.c:3717 postmaster/postmaster.c:3727 +#: postmaster/postmaster.c:3712 postmaster/postmaster.c:3722 #: utils/misc/guc.c:7432 utils/misc/guc.c:7457 utils/init/miscinit.c:1097 #: utils/init/miscinit.c:1106 utils/init/miscinit.c:1113 #: access/transam/xlog.c:2429 access/transam/xlog.c:2562 @@ -792,83 +792,83 @@ msgstr "создать файл \"%s\" не удалось: %m" msgid "could not write to file \"%s\": %m" msgstr "записать в файл \"%s\" не удалось: %m" -#: postmaster/postmaster.c:3746 +#: postmaster/postmaster.c:3741 #, c-format msgid "could not execute server process \"%s\": %m" msgstr "запустить серверный процесс \"%s\" не удалось: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4268 +#: postmaster/postmaster.c:4263 msgid "database system is ready to accept read only connections" msgstr "система БД готова к подключениям в режиме \"только чтение\"" -#: postmaster/postmaster.c:4538 +#: postmaster/postmaster.c:4533 #, c-format msgid "could not fork startup process: %m" msgstr "породить стартовый процесс не удалось: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4542 +#: postmaster/postmaster.c:4537 #, c-format msgid "could not fork background writer process: %m" msgstr "породить процесс фоновой записи не удалось: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4546 +#: postmaster/postmaster.c:4541 #, c-format msgid "could not fork WAL writer process: %m" msgstr "породить процесс записи WAL не удалось: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4550 +#: postmaster/postmaster.c:4545 #, c-format msgid "could not fork WAL receiver process: %m" msgstr "породить процесс считывания WAL не удалось: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4554 +#: postmaster/postmaster.c:4549 #, c-format msgid "could not fork process: %m" msgstr "породить процесс не удалось: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4839 +#: postmaster/postmaster.c:4834 #, c-format msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" msgstr "" "продублировать сокет %d для серверного процесса не удалось: код ошибки %d" -#: postmaster/postmaster.c:4871 +#: postmaster/postmaster.c:4866 #, c-format msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" msgstr "создать наследуемый сокет не удалось: код ошибки %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:4900 postmaster/postmaster.c:4907 +#: postmaster/postmaster.c:4895 postmaster/postmaster.c:4902 #, c-format msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "прочитать файл серверных переменных \"%s\" не удалось: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:4916 +#: postmaster/postmaster.c:4911 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" msgstr "не удалось стереть файл \"%s\": %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:4933 +#: postmaster/postmaster.c:4928 #, c-format msgid "could not map view of backend variables: error code %d\n" msgstr "отобразить файл серверных переменных не удалось: код ошибки %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:4942 +#: postmaster/postmaster.c:4937 #, c-format msgid "could not unmap view of backend variables: error code %d\n" msgstr "" "отключить отображение файла серверных переменных не удалось: код ошибки %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:4949 +#: postmaster/postmaster.c:4944 #, c-format msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %d\n" msgstr "" "закрыть указатель файла серверных переменных не удалось: код ошибки %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:5094 +#: postmaster/postmaster.c:5089 msgid "could not read exit code for process\n" msgstr "прочитать код завершения процесса не удалось\n" -#: postmaster/postmaster.c:5099 +#: postmaster/postmaster.c:5094 msgid "could not post child completion status\n" msgstr "отправить состояние завершения потомка не удалось\n" @@ -878,7 +878,7 @@ msgstr "отправить состояние завершения потомк msgid "text search configuration \"%s\" does not exist" msgstr "конфигурация текстового поиска \"%s\" не существует" -#: utils/cache/plancache.c:589 +#: utils/cache/plancache.c:606 msgid "cached plan must not change result type" msgstr "в кэшированном плане не должен изменяться тип результата" @@ -968,16 +968,16 @@ msgstr "для типа %s нет функции вывода двоичных msgid "type \"%s\" is only a shell" msgstr "тип \"%s\" - лишь пустышка" -#: utils/cache/typcache.c:629 +#: utils/cache/typcache.c:634 #, c-format msgid "type %s is not composite" msgstr "тип %s не является составным" -#: utils/cache/typcache.c:643 +#: utils/cache/typcache.c:648 msgid "record type has not been registered" msgstr "тип записи не зарегистрирован" -#: utils/cache/typcache.c:996 commands/typecmds.c:1272 +#: utils/cache/typcache.c:1001 commands/typecmds.c:1272 #, c-format msgid "%s is not an enum" msgstr "\"%s\" не является перечислением" @@ -986,8 +986,8 @@ msgstr "\"%s\" не является перечислением" #: storage/lmgr/predicate.c:2246 storage/lmgr/predicate.c:2261 #: storage/lmgr/predicate.c:3656 storage/lmgr/predicate.c:4800 #: storage/lmgr/proc.c:197 storage/lmgr/proc.c:216 storage/lmgr/lock.c:723 -#: storage/lmgr/lock.c:792 storage/lmgr/lock.c:2301 storage/lmgr/lock.c:2690 -#: storage/lmgr/lock.c:2755 +#: storage/lmgr/lock.c:792 storage/lmgr/lock.c:2301 storage/lmgr/lock.c:2700 +#: storage/lmgr/lock.c:2765 msgid "out of shared memory" msgstr "нехватка разделяемой памяти" @@ -3049,7 +3049,7 @@ msgstr "не удалось записать файл блокировки \"%s\ #: utils/init/miscinit.c:1046 utils/init/miscinit.c:1161 #: utils/error/elog.c:1515 access/transam/xlog.c:2515 #: access/transam/xlog.c:4232 access/transam/xlog.c:4326 -#: access/transam/xlog.c:4482 replication/basebackup.c:791 +#: access/transam/xlog.c:4482 replication/basebackup.c:849 #: storage/file/copydir.c:165 storage/file/copydir.c:255 storage/smgr/md.c:553 #: storage/smgr/md.c:810 #, c-format @@ -3471,8 +3471,8 @@ msgstr "" "путём" #: utils/fmgr/funcapi.c:60 utils/mmgr/portalmem.c:985 commands/prepare.c:751 -#: commands/extension.c:1707 commands/extension.c:1816 -#: commands/extension.c:2009 foreign/foreign.c:350 executor/functions.c:785 +#: commands/extension.c:1711 commands/extension.c:1820 +#: commands/extension.c:2013 foreign/foreign.c:350 executor/functions.c:785 #: executor/execQual.c:1706 executor/execQual.c:1731 executor/execQual.c:2092 #: executor/execQual.c:5221 replication/walsender.c:1412 msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" @@ -3597,8 +3597,8 @@ msgstr "удалить активный портал \"%s\" нельзя" msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD" msgstr "нельзя выполнить PREPARE для транзакции, создавшей курсор WITH HOLD" -#: utils/mmgr/portalmem.c:989 commands/prepare.c:755 commands/extension.c:1711 -#: commands/extension.c:1820 commands/extension.c:2013 foreign/foreign.c:355 +#: utils/mmgr/portalmem.c:989 commands/prepare.c:755 commands/extension.c:1715 +#: commands/extension.c:1824 commands/extension.c:2017 foreign/foreign.c:355 #: replication/walsender.c:1416 msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" msgstr "требуется режим материализации, но он недопустим в этом контексте" @@ -4057,24 +4057,24 @@ msgstr "часовой пояс \"%s\" не распознан" msgid "interval time zone \"%s\" must not specify month" msgstr "интервал \"%s\", задающий часовой пояс, не должен содержать месяцев" -#: utils/adt/selfuncs.c:4926 +#: utils/adt/selfuncs.c:4934 msgid "case insensitive matching not supported on type bytea" msgstr "регистро-независимое сравнение не поддерживается для типа bytea" -#: utils/adt/selfuncs.c:4941 utils/adt/like.c:211 +#: utils/adt/selfuncs.c:4949 utils/adt/like.c:211 msgid "could not determine which collation to use for ILIKE" msgstr "не удалось определить, какой порядок сортировки использовать для ILIKE" -#: utils/adt/selfuncs.c:4942 utils/adt/varlena.c:1315 +#: utils/adt/selfuncs.c:4950 utils/adt/varlena.c:1315 #: utils/adt/formatting.c:1515 utils/adt/formatting.c:1565 #: utils/adt/formatting.c:1631 utils/adt/formatting.c:1681 #: utils/adt/formatting.c:1748 utils/adt/formatting.c:1810 -#: utils/adt/like.c:212 commands/indexcmds.c:896 commands/view.c:145 +#: utils/adt/like.c:212 commands/indexcmds.c:903 commands/view.c:145 #: regex/regc_pg_locale.c:259 catalog/heap.c:560 msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly." msgstr "Задайте правило сравнения явно в предложении COLLATE." -#: utils/adt/selfuncs.c:5029 +#: utils/adt/selfuncs.c:5037 msgid "regular-expression matching not supported on type bytea" msgstr "сравнение с регулярными выражениями не поддерживается для типа bytea " @@ -4697,8 +4697,8 @@ msgstr "%d не является верным кодом кодировки" #: utils/adt/dbsize.c:65 utils/adt/dbsize.c:211 utils/adt/dbsize.c:279 #: utils/adt/genfile.c:107 utils/adt/genfile.c:279 access/transam/xlog.c:2932 -#: access/transam/xlog.c:3097 access/transam/xlog.c:9143 -#: access/transam/xlog.c:9319 storage/file/copydir.c:86 +#: access/transam/xlog.c:3097 access/transam/xlog.c:9151 +#: access/transam/xlog.c:9327 storage/file/copydir.c:86 #: storage/file/copydir.c:125 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" @@ -4709,7 +4709,7 @@ msgstr "не удалось получить информацию о файле msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть каталог табличного пространства \"%s\": %m" -#: utils/adt/dbsize.c:127 catalog/aclchk.c:3493 catalog/aclchk.c:4610 +#: utils/adt/dbsize.c:127 catalog/aclchk.c:3492 catalog/aclchk.c:4609 #, c-format msgid "database with OID %u does not exist" msgstr "база данных с OID %u не существует" @@ -4844,7 +4844,7 @@ msgstr "значение домена %s нарушает ограничение #: commands/tablecmds.c:4882 commands/tablecmds.c:4966 #: commands/tablecmds.c:6619 commands/tablecmds.c:6828 commands/analyze.c:343 #: commands/sequence.c:1443 commands/copy.c:3787 commands/trigger.c:592 -#: catalog/aclchk.c:1428 catalog/objectaddress.c:545 parser/analyze.c:2046 +#: catalog/aclchk.c:1427 catalog/objectaddress.c:545 parser/analyze.c:2046 #: parser/parse_target.c:895 parser/parse_relation.c:2050 #: parser/parse_relation.c:2107 parser/parse_type.c:117 #, c-format @@ -5239,7 +5239,7 @@ msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified" msgstr "имя конфигурации текстового поиска \"%s\" должно указываться со схемой" #: utils/adt/tsvector_op.c:1417 commands/tablecmds.c:1301 -#: commands/tablecmds.c:2076 commands/copy.c:3792 commands/indexcmds.c:811 +#: commands/tablecmds.c:2076 commands/copy.c:3792 commands/indexcmds.c:818 #: parser/parse_expr.c:766 #, c-format msgid "column \"%s\" does not exist" @@ -5292,9 +5292,9 @@ msgid "could not seek in file \"%s\": %m" msgstr "не удалось переместиться в файле \"%s\": %m" #: utils/adt/genfile.c:138 access/transam/xlog.c:2543 -#: access/transam/xlog.c:4494 access/transam/xlog.c:9331 -#: access/transam/xlog.c:9344 access/transam/xlog.c:9878 -#: access/transam/xlog.c:9913 storage/file/copydir.c:186 +#: access/transam/xlog.c:4494 access/transam/xlog.c:9339 +#: access/transam/xlog.c:9352 access/transam/xlog.c:9886 +#: access/transam/xlog.c:9921 storage/file/copydir.c:186 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\": %m" @@ -5579,7 +5579,7 @@ msgstr "нераспознанный тип прав: \"%s\"" #: utils/adt/acl.c:2102 utils/adt/acl.c:2130 utils/adt/acl.c:2160 #: commands/tablecmds.c:209 commands/tablecmds.c:2175 #: commands/tablecmds.c:2422 commands/tablecmds.c:9032 -#: commands/sequence.c:1032 catalog/aclchk.c:1693 catalog/objectaddress.c:398 +#: commands/sequence.c:1032 catalog/aclchk.c:1692 catalog/objectaddress.c:398 #, c-format msgid "\"%s\" is not a sequence" msgstr "\"%s\" - это не последовательность" @@ -5623,7 +5623,7 @@ msgstr "перечисление %s не содержит значений" #: utils/adt/ri_triggers.c:1730 utils/adt/ri_triggers.c:1901 #: utils/adt/ri_triggers.c:2117 utils/adt/ri_triggers.c:2299 #: utils/adt/ri_triggers.c:2502 utils/adt/ri_triggers.c:2550 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2595 utils/adt/ri_triggers.c:2757 gram.y:2887 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2595 utils/adt/ri_triggers.c:2757 gram.y:2888 msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented" msgstr "выражение MATCH PARTIAL ещё не реализовано" @@ -5815,11 +5815,11 @@ msgstr "оператор не существует: %s" msgid "more than one operator named %s" msgstr "имя %s имеют несколько операторов" -#: utils/adt/regproc.c:630 gram.y:6217 +#: utils/adt/regproc.c:630 gram.y:6218 msgid "missing argument" msgstr "отсутствует аргумент" -#: utils/adt/regproc.c:631 gram.y:6218 +#: utils/adt/regproc.c:631 gram.y:6219 msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." msgstr "" "Чтобы обозначить отсутствующий аргумент унарного оператора, укажите NONE." @@ -6027,7 +6027,7 @@ msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m" msgstr "не удалось открыть файл словаря \"%s\": %m" #: tsearch/spell.c:518 tsearch/spell.c:535 tsearch/spell.c:552 -#: tsearch/spell.c:569 tsearch/spell.c:591 gram.y:12500 gram.y:12517 +#: tsearch/spell.c:569 tsearch/spell.c:591 gram.y:12508 gram.y:12525 msgid "syntax error" msgstr "ошибка синтаксиса" @@ -6094,23 +6094,23 @@ msgstr "повторяющийся параметр Accept" msgid "unrecognized simple dictionary parameter: \"%s\"" msgstr "нераспознанный параметр словаря simple: \"%s\"" -#: tcop/pquery.c:660 +#: tcop/pquery.c:661 #, c-format msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns" msgstr "" "число форматов результатов в сообщении Вind (%d) не равно числу колонок в " "запросе (%d)" -#: tcop/pquery.c:738 tcop/pquery.c:1401 commands/portalcmds.c:340 +#: tcop/pquery.c:739 tcop/pquery.c:1403 commands/portalcmds.c:341 #, c-format msgid "portal \"%s\" cannot be run" msgstr "портал \"%s\" не может быть запущен" -#: tcop/pquery.c:969 +#: tcop/pquery.c:971 msgid "cursor can only scan forward" msgstr "курсор может сканировать только вперёд" -#: tcop/pquery.c:970 +#: tcop/pquery.c:972 msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan." msgstr "Добавьте в его объявление SCROLL, чтобы он мог перемещаться назад." @@ -6125,7 +6125,7 @@ msgstr "неверный размер аргумента (%d) в сообщен msgid "unsupported format code: %d" msgstr "неподдерживаемый код формата: %d" -#: tcop/fastpath.c:221 catalog/aclchk.c:3547 catalog/aclchk.c:4297 +#: tcop/fastpath.c:221 catalog/aclchk.c:3546 catalog/aclchk.c:4296 #, c-format msgid "function with OID %u does not exist" msgstr "функция с OID %u не существует" @@ -6180,7 +6180,7 @@ msgid "incorrect binary data format in function argument %d" msgstr "неправильный формат двоичных данных в аргументе функции %d" #: tcop/postgres.c:401 tcop/postgres.c:413 tcop/postgres.c:424 -#: tcop/postgres.c:436 tcop/postgres.c:4194 +#: tcop/postgres.c:436 tcop/postgres.c:4195 #, c-format msgid "invalid frontend message type %d" msgstr "неправильный тип клиентского сообщения %d" @@ -6410,36 +6410,36 @@ msgstr "" "Увеличьте предел глубины стека в системе с помощью команды \"ulimit -s\" или " "эквивалента в вашей ОС." -#: tcop/postgres.c:3468 +#: tcop/postgres.c:3474 msgid "invalid command-line arguments for server process" msgstr "неверные аргументы командной строки для серверного процесса" -#: tcop/postgres.c:3469 tcop/postgres.c:3475 +#: tcop/postgres.c:3475 tcop/postgres.c:3481 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." -msgstr "Подробнее об аргументах вы можете узнать, выполнив \"%s --help\" ." +msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\"." -#: tcop/postgres.c:3473 +#: tcop/postgres.c:3479 #, c-format msgid "%s: invalid command-line arguments" msgstr "%s: неверные аргументы командной строки" -#: tcop/postgres.c:3565 +#: tcop/postgres.c:3566 #, c-format msgid "%s: no database nor user name specified" msgstr "%s: не указаны ни база данных, ни пользователь" -#: tcop/postgres.c:4104 +#: tcop/postgres.c:4105 #, c-format msgid "invalid CLOSE message subtype %d" msgstr "неверный подтип сообщения CLOSE: %d" -#: tcop/postgres.c:4137 +#: tcop/postgres.c:4138 #, c-format msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d" msgstr "неверный подтип сообщения DESCRIBE: %d" -#: tcop/postgres.c:4371 +#: tcop/postgres.c:4372 #, c-format msgid "" "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s" @@ -6630,14 +6630,14 @@ msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu" msgstr "строка слишком велика: размер %lu, при максимуме: %lu" #: access/heap/heapam.c:1089 access/heap/heapam.c:1117 -#: access/heap/heapam.c:1147 catalog/aclchk.c:1678 +#: access/heap/heapam.c:1147 catalog/aclchk.c:1677 #, c-format msgid "\"%s\" is an index" msgstr "\"%s\" - это индекс" #: access/heap/heapam.c:1094 access/heap/heapam.c:1122 #: access/heap/heapam.c:1152 commands/tablecmds.c:2197 -#: commands/tablecmds.c:7413 commands/tablecmds.c:9082 catalog/aclchk.c:1685 +#: commands/tablecmds.c:7413 commands/tablecmds.c:9082 catalog/aclchk.c:1684 #, c-format msgid "\"%s\" is a composite type" msgstr "\"%s\" - это составной тип" @@ -6979,7 +6979,7 @@ msgstr "не удалось создать файл состояния архи msgid "could not write archive status file \"%s\": %m" msgstr "не удалось записать файл состояния архива \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:1803 access/transam/xlog.c:10511 +#: access/transam/xlog.c:1803 access/transam/xlog.c:10519 #: replication/walreceiver.c:515 replication/walsender.c:1004 #, c-format msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m" @@ -7046,7 +7046,7 @@ msgstr "" msgid "could not close log file %u, segment %u: %m" msgstr "не удалось закрыть файл журнала %u, сегмент %u: %m" -#: access/transam/xlog.c:2940 access/transam/xlog.c:9349 storage/smgr/md.c:371 +#: access/transam/xlog.c:2940 access/transam/xlog.c:9357 storage/smgr/md.c:371 #: storage/smgr/md.c:420 storage/smgr/md.c:1251 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %m" @@ -7832,7 +7832,7 @@ msgstr "запись REDO начинается со смещения %X/%X" msgid "redo done at %X/%X" msgstr "записи REDO обработаны до смещения %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6704 access/transam/xlog.c:8296 +#: access/transam/xlog.c:6704 access/transam/xlog.c:8304 #, c-format msgid "last completed transaction was at log time %s" msgstr "последняя завершённая транзакция была выполнена в %s" @@ -7960,98 +7960,98 @@ msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X" msgstr "" "создание точки перезапуска пропускается, она уже создана по смещению %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:8294 +#: access/transam/xlog.c:8302 #, c-format msgid "recovery restart point at %X/%X" msgstr "точка перезапуска восстановления по смещению %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:8394 +#: access/transam/xlog.c:8402 #, c-format msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X" msgstr "точка восстановления \"%s\" создана по смещению %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:8494 +#: access/transam/xlog.c:8502 msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue" msgstr "" "резервное копирование \"на ходу\" было отменено, продолжить восстановление " "нельзя" -#: access/transam/xlog.c:8557 +#: access/transam/xlog.c:8565 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" msgstr "неожиданный ID линии времени %u (после %u) в записи контрольной точки" -#: access/transam/xlog.c:8602 +#: access/transam/xlog.c:8610 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" msgstr "" "неожиданный ID линии времени %u (должен быть %u) в записи точки " "восстановления" -#: access/transam/xlog.c:8866 access/transam/xlog.c:8890 +#: access/transam/xlog.c:8874 access/transam/xlog.c:8898 #, c-format msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m" msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл журнала %u, сегмент: %u: %m" -#: access/transam/xlog.c:8898 +#: access/transam/xlog.c:8906 #, c-format msgid "could not fsync write-through log file %u, segment %u: %m" msgstr "" "не удалось синхронизировать с ФС файл журнала сквозной записи %u, сегмент: " "%u: %m" -#: access/transam/xlog.c:8907 +#: access/transam/xlog.c:8915 #, c-format msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m" msgstr "" "не удалось синхронизировать с ФС данные (fdatasync) файла журнала: %u, " "сегмент: %u: %m" -#: access/transam/xlog.c:8988 access/transam/xlog.c:9267 +#: access/transam/xlog.c:8996 access/transam/xlog.c:9275 msgid "must be superuser or replication role to run a backup" msgstr "" "запускать резервное копирование может только суперпользователь или роль " "репликации" -#: access/transam/xlog.c:8993 access/transam/xlog.c:9272 -#: access/transam/xlog.c:9535 access/transam/xlog.c:9567 -#: access/transam/xlog.c:9608 access/transam/xlog.c:9641 -#: access/transam/xlog.c:9748 access/transam/xlog.c:9823 +#: access/transam/xlog.c:9001 access/transam/xlog.c:9280 +#: access/transam/xlog.c:9543 access/transam/xlog.c:9575 +#: access/transam/xlog.c:9616 access/transam/xlog.c:9649 +#: access/transam/xlog.c:9756 access/transam/xlog.c:9831 msgid "recovery is in progress" msgstr "идёт процесс восстановления" -#: access/transam/xlog.c:8994 access/transam/xlog.c:9273 -#: access/transam/xlog.c:9536 access/transam/xlog.c:9568 -#: access/transam/xlog.c:9609 access/transam/xlog.c:9642 +#: access/transam/xlog.c:9002 access/transam/xlog.c:9281 +#: access/transam/xlog.c:9544 access/transam/xlog.c:9576 +#: access/transam/xlog.c:9617 access/transam/xlog.c:9650 msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery." msgstr "Функции управления WAL нельзя использовать в процессе восстановления." -#: access/transam/xlog.c:8999 access/transam/xlog.c:9278 +#: access/transam/xlog.c:9007 access/transam/xlog.c:9286 msgid "WAL level not sufficient for making an online backup" msgstr "" "Выбранный уровень WAL недостаточен для резервного копирования \"на ходу\"" -#: access/transam/xlog.c:9000 access/transam/xlog.c:9279 -#: access/transam/xlog.c:9574 +#: access/transam/xlog.c:9008 access/transam/xlog.c:9287 +#: access/transam/xlog.c:9582 msgid "" "wal_level must be set to \"archive\" or \"hot_standby\" at server start." msgstr "" "Установите wal_level \"archive\" или \"hot_standby\" при запуске сервера." -#: access/transam/xlog.c:9005 +#: access/transam/xlog.c:9013 #, c-format msgid "backup label too long (max %d bytes)" msgstr "длина метки резервной копии превышает предел (%d байт)" -#: access/transam/xlog.c:9046 access/transam/xlog.c:9149 +#: access/transam/xlog.c:9054 access/transam/xlog.c:9157 msgid "a backup is already in progress" msgstr "резервное копирование уже запущено" -#: access/transam/xlog.c:9047 +#: access/transam/xlog.c:9055 msgid "Run pg_stop_backup() and try again." msgstr "Выполните pg_stop_backup() и повторите операцию." -#: access/transam/xlog.c:9150 +#: access/transam/xlog.c:9158 #, c-format msgid "" "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try " @@ -8060,29 +8060,29 @@ msgstr "" "Если вы считаете, что информация о резервном копировании неверна, удалите " "файл \"%s\" и попробуйте снова." -#: access/transam/xlog.c:9165 access/transam/xlog.c:9411 +#: access/transam/xlog.c:9173 access/transam/xlog.c:9419 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "не удалось записать файл \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:9323 +#: access/transam/xlog.c:9331 msgid "a backup is not in progress" msgstr "резервное копирование не запущено" -#: access/transam/xlog.c:9362 access/transam/xlog.c:9893 -#: access/transam/xlog.c:9899 +#: access/transam/xlog.c:9370 access/transam/xlog.c:9901 +#: access/transam/xlog.c:9907 #, c-format msgid "invalid data in file \"%s\"" msgstr "неверные данные в файле \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:9460 +#: access/transam/xlog.c:9468 msgid "" "pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived" msgstr "" "очистка в pg_stop_backup выполнена, ожидаются требуемые сегменты WAL для " "архивации" -#: access/transam/xlog.c:9470 +#: access/transam/xlog.c:9478 #, c-format msgid "" "pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived " @@ -8091,7 +8091,7 @@ msgstr "" "pg_stop_backup всё ещё ждёт все требуемые сегменты WAL для архивации (прошло " "%d сек.)" -#: access/transam/xlog.c:9472 +#: access/transam/xlog.c:9480 msgid "" "Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can " "be canceled safely, but the database backup will not be usable without all " @@ -8101,12 +8101,12 @@ msgstr "" "можно отменить безопасно, но резервная копия базы данных будет непригодна " "без всех сегментов WAL." -#: access/transam/xlog.c:9479 +#: access/transam/xlog.c:9487 msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived" msgstr "" "команда pg_stop_backup завершена, все требуемые сегменты WAL заархивированы" -#: access/transam/xlog.c:9483 +#: access/transam/xlog.c:9491 msgid "" "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments " "are copied through other means to complete the backup" @@ -8114,71 +8114,71 @@ msgstr "" "архивация WAL не настроена; вы должны обеспечить копирование всех требуемых " "сегментов WAL другими средствами для получения резервной копии" -#: access/transam/xlog.c:9530 +#: access/transam/xlog.c:9538 msgid "must be superuser to switch transaction log files" msgstr "" "для переключения файлов журнала транзакций нужно быть суперпользователем" -#: access/transam/xlog.c:9562 +#: access/transam/xlog.c:9570 msgid "must be superuser to create a restore point" msgstr "для создания точки восстановления нужно быть суперпользователем" -#: access/transam/xlog.c:9573 +#: access/transam/xlog.c:9581 msgid "WAL level not sufficient for creating a restore point" msgstr "Выбранный уровень WAL не достаточен для создания точки восстановления" -#: access/transam/xlog.c:9581 +#: access/transam/xlog.c:9589 #, c-format msgid "value too long for restore point (maximum %d characters)" msgstr "значение для точки восстановления превышает предел (%d симв.)" -#: access/transam/xlog.c:9749 +#: access/transam/xlog.c:9757 msgid "pg_xlogfile_name_offset() cannot be executed during recovery." msgstr "" "Функцию pg_xlogfile_name_offset() нельзя вызывать во время восстановления." -#: access/transam/xlog.c:9759 access/transam/xlog.c:9831 +#: access/transam/xlog.c:9767 access/transam/xlog.c:9839 #, c-format msgid "could not parse transaction log location \"%s\"" msgstr "не удалось разобрать положение в журнале транзакций \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:9824 +#: access/transam/xlog.c:9832 msgid "pg_xlogfile_name() cannot be executed during recovery." msgstr "Функцию pg_xlogfile_name() нельзя вызывать в процессе восстановления." -#: access/transam/xlog.c:9935 +#: access/transam/xlog.c:9943 #, c-format msgid "xlog redo %s" msgstr "XLOG-запись REDO: %s" -#: access/transam/xlog.c:9975 +#: access/transam/xlog.c:9983 msgid "online backup mode canceled" msgstr "режим копирования \"на ходу\" отменён" -#: access/transam/xlog.c:9976 +#: access/transam/xlog.c:9984 #, c-format msgid "\"%s\" was renamed to \"%s\"." msgstr "Файл \"%s\" был переименован в \"%s\"." -#: access/transam/xlog.c:9983 +#: access/transam/xlog.c:9991 msgid "online backup mode was not canceled" msgstr "режим копирования \"на ходу\" не был отменён" -#: access/transam/xlog.c:9984 +#: access/transam/xlog.c:9992 #, c-format msgid "Could not rename \"%s\" to \"%s\": %m." msgstr "Не удалось переименовать файл \"%s\" в \"%s\": %m." -#: access/transam/xlog.c:10497 access/transam/xlog.c:10519 +#: access/transam/xlog.c:10505 access/transam/xlog.c:10527 #, c-format msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m" msgstr "не удалось прочитать файл журнала: %u, сегмент: %u, смещение %u: %m" -#: access/transam/xlog.c:10608 +#: access/transam/xlog.c:10616 msgid "received promote request" msgstr "получен запрос повышения статуса" -#: access/transam/xlog.c:10621 +#: access/transam/xlog.c:10629 #, c-format msgid "trigger file found: %s" msgstr "найден файл триггера: %s" @@ -8243,7 +8243,7 @@ msgid "This may be because of a non-immutable index expression." msgstr "Возможно, это вызвано переменной природой индексного выражения." #: access/index/indexam.c:161 commands/tablecmds.c:221 -#: commands/tablecmds.c:2414 commands/indexcmds.c:1507 +#: commands/tablecmds.c:2414 commands/indexcmds.c:1514 #: catalog/objectaddress.c:391 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index" @@ -8297,8 +8297,8 @@ msgstr "отношение \"%s.%s\" не существует" #: commands/lockcmds.c:149 commands/tablecmds.c:203 commands/tablecmds.c:1137 #: commands/tablecmds.c:2406 commands/tablecmds.c:3758 -#: commands/tablecmds.c:6731 commands/indexcmds.c:197 -#: commands/indexcmds.c:1539 catalog/toasting.c:93 catalog/objectaddress.c:405 +#: commands/tablecmds.c:6731 commands/indexcmds.c:198 +#: commands/indexcmds.c:1546 catalog/toasting.c:93 catalog/objectaddress.c:405 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table" msgstr "\"%s\" - это не таблица" @@ -8591,7 +8591,7 @@ msgstr "" "в рамках операции с ограничениями по безопасности нельзя создать временную " "таблицу" -#: commands/tablecmds.c:483 commands/tablecmds.c:7932 commands/indexcmds.c:262 +#: commands/tablecmds.c:483 commands/tablecmds.c:7932 commands/indexcmds.c:263 #: executor/execMain.c:2462 msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace" msgstr "" @@ -9423,7 +9423,7 @@ msgid "unlogged sequences are not supported" msgstr "нежурналируемые последовательности не поддерживаются" #: commands/sequence.c:537 commands/sequence.c:751 commands/sequence.c:793 -#: commands/sequence.c:830 commands/sequence.c:1495 catalog/aclchk.c:3072 +#: commands/sequence.c:830 commands/sequence.c:1495 catalog/aclchk.c:3071 #, c-format msgid "permission denied for sequence %s" msgstr "нет доступа к последовательности %s" @@ -9470,7 +9470,7 @@ msgstr "" #: commands/dbcommands.c:195 commands/dbcommands.c:1342 #: commands/dbcommands.c:1350 commands/extension.c:1250 #: commands/extension.c:1258 commands/extension.c:1266 -#: commands/extension.c:2727 commands/collationcmds.c:93 commands/user.c:133 +#: commands/extension.c:2731 commands/collationcmds.c:93 commands/user.c:133 #: commands/user.c:150 commands/user.c:158 commands/user.c:166 #: commands/user.c:174 commands/user.c:182 commands/user.c:190 #: commands/user.c:198 commands/user.c:206 commands/user.c:214 @@ -10211,7 +10211,7 @@ msgid "clustering \"%s.%s\" using sequential scan and sort" msgstr "" "кластеризация \"%s.%s\" путём последовательного сканирования и сортировки" -#: commands/cluster.c:905 commands/vacuumlazy.c:361 +#: commands/cluster.c:905 commands/vacuumlazy.c:354 #, c-format msgid "vacuuming \"%s.%s\"" msgstr "очистка \"%s.%s\"" @@ -10233,7 +10233,7 @@ msgstr "" "В данный момент нельзя удалить \"мёртвых\" строк %.0f.\n" "%s." -#: commands/vacuumlazy.c:276 +#: commands/vacuumlazy.c:269 #, c-format msgid "" "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" @@ -10246,18 +10246,18 @@ msgstr "" "кортежей удалено: %.0f, осталось: %.0f\n" "нагрузка системы: %s" -#: commands/vacuumlazy.c:530 +#: commands/vacuumlazy.c:523 #, c-format msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing" msgstr "" "в отношении \"%s\" не инициализирована страница %u --- ситуация исправляется" -#: commands/vacuumlazy.c:889 +#: commands/vacuumlazy.c:882 #, c-format msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages" msgstr "\"%s\": удалено версий строк: %.0f, обработано страниц: %u" -#: commands/vacuumlazy.c:894 +#: commands/vacuumlazy.c:887 #, c-format msgid "" "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u " @@ -10266,7 +10266,7 @@ msgstr "" "\"%s\": найдено удаляемых версий строк: %.0f, неудаляемых - %.0f, обработано " "страниц: %u, всего страниц: %u" -#: commands/vacuumlazy.c:898 +#: commands/vacuumlazy.c:891 #, c-format msgid "" "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" @@ -10279,28 +10279,28 @@ msgstr "" "Полностью пустых страниц: %u.\n" "%s." -#: commands/vacuumlazy.c:956 +#: commands/vacuumlazy.c:949 #, c-format msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages" msgstr "\"%s\": удалено версий строк: %d, обработано страниц: %d" -#: commands/vacuumlazy.c:959 commands/vacuumlazy.c:1051 -#: commands/vacuumlazy.c:1225 +#: commands/vacuumlazy.c:952 commands/vacuumlazy.c:1044 +#: commands/vacuumlazy.c:1211 #, c-format msgid "%s." msgstr "%s." -#: commands/vacuumlazy.c:1048 +#: commands/vacuumlazy.c:1041 #, c-format msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions" msgstr "просканирован индекс \"%s\", удалено версий строк: %d" -#: commands/vacuumlazy.c:1089 +#: commands/vacuumlazy.c:1082 #, c-format msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" msgstr "индекс \"%s\" теперь содержит версий строк: %.0f, в страницах: %u" -#: commands/vacuumlazy.c:1093 +#: commands/vacuumlazy.c:1086 #, c-format msgid "" "%.0f index row versions were removed.\n" @@ -10311,21 +10311,17 @@ msgstr "" "Удалено индексных страниц: %u, пригодно для повторного использования: %u.\n" "%s." -#: commands/vacuumlazy.c:1153 +#: commands/vacuumlazy.c:1143 #, c-format -msgid "" -"automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": could not (re)acquire exclusive lock " -"for truncate scan" -msgstr "" -"автоматическая очистка таблицы \"%s.%s.%s\": получить исключительную " -"блокировку для сканирования отсекаемых страниц не удалось" +msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request" +msgstr "\"%s\": остановка усечения из-за конфликтующего запроса блокировки" -#: commands/vacuumlazy.c:1222 +#: commands/vacuumlazy.c:1208 #, c-format msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages" msgstr "\"%s\": усечение (было страниц: %u, стало: %u)" -#: commands/vacuumlazy.c:1277 +#: commands/vacuumlazy.c:1264 #, c-format msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request" msgstr "\"%s\": приостановка усечения из-за конфликтующего запроса блокировки" @@ -10551,111 +10547,111 @@ msgstr "нераспознанный параметр EXPLAIN: \"%s\"" msgid "EXPLAIN option BUFFERS requires ANALYZE" msgstr "параметр BUFFERS оператора EXPLAIN требует указания ANALYZE" -#: commands/indexcmds.c:160 +#: commands/indexcmds.c:161 msgid "must specify at least one column" msgstr "нужно указать минимум одну колонку" -#: commands/indexcmds.c:164 +#: commands/indexcmds.c:165 #, c-format msgid "cannot use more than %d columns in an index" msgstr "число колонок в индексе не может превышать %d" -#: commands/indexcmds.c:192 +#: commands/indexcmds.c:193 #, c-format msgid "cannot create index on foreign table \"%s\"" msgstr "создать индекс в сторонней таблице \"%s\" нельзя" -#: commands/indexcmds.c:207 +#: commands/indexcmds.c:208 msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions" msgstr "создавать индексы во временных таблицах других сеансов нельзя" -#: commands/indexcmds.c:293 +#: commands/indexcmds.c:294 msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\"" msgstr "устаревший метод доступа \"rtree\" подменяется методом \"gist\"" -#: commands/indexcmds.c:301 commands/opclasscmds.c:369 +#: commands/indexcmds.c:302 commands/opclasscmds.c:369 #: commands/opclasscmds.c:790 commands/opclasscmds.c:2202 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not exist" msgstr "метод доступа \"%s\" не существует" -#: commands/indexcmds.c:310 +#: commands/indexcmds.c:311 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes" msgstr "метод доступа \"%s\" не поддерживает уникальные индексы" -#: commands/indexcmds.c:315 +#: commands/indexcmds.c:316 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes" msgstr "метод доступа \"%s\" не поддерживает индексы по многим колонкам" -#: commands/indexcmds.c:320 +#: commands/indexcmds.c:321 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints" msgstr "метод доступа \"%s\" не поддерживает ограничения-исключения" -#: commands/indexcmds.c:396 +#: commands/indexcmds.c:397 #, c-format msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\"" msgstr "%s %s создаст неявный индекс \"%s\" для таблицы \"%s\"" -#: commands/indexcmds.c:728 +#: commands/indexcmds.c:735 msgid "cannot use subquery in index predicate" msgstr "в предикате индекса нельзя использовать подзапросы" -#: commands/indexcmds.c:732 +#: commands/indexcmds.c:739 msgid "cannot use aggregate in index predicate" msgstr "в предикате индекса нельзя использовать агрегатные функции" -#: commands/indexcmds.c:741 +#: commands/indexcmds.c:748 msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE" msgstr "функции в предикате индекса должны быть помечены как IMMUTABLE" -#: commands/indexcmds.c:806 parser/parse_utilcmd.c:1754 +#: commands/indexcmds.c:813 parser/parse_utilcmd.c:1754 #, c-format msgid "column \"%s\" named in key does not exist" msgstr "указанная в ключе колонка \"%s\" не существует" -#: commands/indexcmds.c:859 +#: commands/indexcmds.c:866 msgid "cannot use subquery in index expression" msgstr "в индексном выражении нельзя использовать подзапросы" -#: commands/indexcmds.c:863 +#: commands/indexcmds.c:870 msgid "cannot use aggregate function in index expression" msgstr "в индексном выражении нельзя использовать агрегатные функции" -#: commands/indexcmds.c:874 +#: commands/indexcmds.c:881 msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE" msgstr "функции в индексном выражении должны быть помечены как IMMUTABLE" -#: commands/indexcmds.c:895 +#: commands/indexcmds.c:902 msgid "could not determine which collation to use for index expression" msgstr "не удалось определить правило сравнения для индексного выражения" -#: commands/indexcmds.c:903 commands/typecmds.c:843 +#: commands/indexcmds.c:910 commands/typecmds.c:843 #: parser/parse_utilcmd.c:2606 parser/parse_expr.c:2165 #: parser/parse_type.c:492 #, c-format msgid "collations are not supported by type %s" msgstr "тип %s не поддерживает сортировку (COLLATION)" -#: commands/indexcmds.c:941 +#: commands/indexcmds.c:948 #, c-format msgid "operator %s is not commutative" msgstr "оператор %s не коммутативен" -#: commands/indexcmds.c:943 +#: commands/indexcmds.c:950 msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints." msgstr "" "В ограничениях-исключениях могут использоваться только коммутативные " "операторы." -#: commands/indexcmds.c:969 +#: commands/indexcmds.c:976 #, c-format msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\"" msgstr "оператор \"%s\" не входит в семейство операторов \"%s\"" -#: commands/indexcmds.c:972 +#: commands/indexcmds.c:979 msgid "" "The exclusion operator must be related to the index operator class for the " "constraint." @@ -10663,24 +10659,24 @@ msgstr "" "Оператор исключения для ограничения должен относиться к классу операторов " "индекса." -#: commands/indexcmds.c:1007 +#: commands/indexcmds.c:1014 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options" msgstr "метод доступа \"%s\" не поддерживает сортировку ASC/DESC" -#: commands/indexcmds.c:1012 +#: commands/indexcmds.c:1019 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options" msgstr "метод доступа \"%s\" не поддерживает параметр NULLS FIRST/LAST" -#: commands/indexcmds.c:1068 +#: commands/indexcmds.c:1075 #, c-format msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" msgstr "" "для типа данных %s не определён класс операторов по умолчанию для метода " "доступа \"%s\"" -#: commands/indexcmds.c:1070 +#: commands/indexcmds.c:1077 msgid "" "You must specify an operator class for the index or define a default " "operator class for the data type." @@ -10688,33 +10684,33 @@ msgstr "" "Вы должны указать класс операторов для индекса или определить класс " "операторов по умолчанию для этого типа данных." -#: commands/indexcmds.c:1099 commands/indexcmds.c:1107 +#: commands/indexcmds.c:1106 commands/indexcmds.c:1114 #: commands/opclasscmds.c:212 commands/opclasscmds.c:1568 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" msgstr "класс операторов \"%s\" для метода доступа \"%s\" не существует" -#: commands/indexcmds.c:1120 +#: commands/indexcmds.c:1127 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s" msgstr "класс операторов \"%s\" не принимает тип данных %s" -#: commands/indexcmds.c:1210 +#: commands/indexcmds.c:1217 #, c-format msgid "there are multiple default operator classes for data type %s" msgstr "" "для типа данных %s определено несколько классов операторов по умолчанию" -#: commands/indexcmds.c:1551 +#: commands/indexcmds.c:1558 #, c-format msgid "table \"%s\" has no indexes" msgstr "таблица \"%s\" не имеет индексов" -#: commands/indexcmds.c:1579 +#: commands/indexcmds.c:1586 msgid "can only reindex the currently open database" msgstr "переиндексировать можно только текущую базу данных" -#: commands/indexcmds.c:1664 +#: commands/indexcmds.c:1671 #, c-format msgid "table \"%s.%s\" was reindexed" msgstr "таблица \"%s.%s\" переиндексирована" @@ -10930,7 +10926,7 @@ msgstr "" "семейство операторов \"%s\" для метода доступа \"%s\" уже существует в схеме " "\"%s\"" -#: commands/extension.c:149 commands/extension.c:2685 +#: commands/extension.c:149 commands/extension.c:2689 #, c-format msgid "extension \"%s\" does not exist" msgstr "расширение \"%s\" не существует" @@ -11056,7 +11052,7 @@ msgstr "расширение \"%s\" уже существует" msgid "nested CREATE EXTENSION is not supported" msgstr "вложенные операторы CREATE EXTENSION не поддерживаются" -#: commands/extension.c:1284 commands/extension.c:2745 +#: commands/extension.c:1284 commands/extension.c:2749 msgid "version to install must be specified" msgstr "нужно указать версию для установки" @@ -11070,27 +11066,32 @@ msgstr "версия FROM должна отличаться от устанав msgid "extension \"%s\" must be installed in schema \"%s\"" msgstr "расширение \"%s\" должно устанавливаться в схему \"%s\"" -#: commands/extension.c:1435 commands/extension.c:2886 +#: commands/extension.c:1399 commands/extension.c:1405 catalog/namespace.c:358 +#: catalog/namespace.c:2589 +msgid "no schema has been selected to create in" +msgstr "схема для создания объектов не выбрана" + +#: commands/extension.c:1439 commands/extension.c:2890 #, c-format msgid "required extension \"%s\" is not installed" msgstr "требуемое расширение \"%s\" не установлено" -#: commands/extension.c:1596 commands/extension.c:2484 +#: commands/extension.c:1600 commands/extension.c:2488 #: catalog/objectaddress.c:289 msgid "extension name cannot be qualified" msgstr "имя расширения не может быть составным" -#: commands/extension.c:1604 +#: commands/extension.c:1608 #, c-format msgid "extension \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "расширение \"%s\" не существует, пропускается" -#: commands/extension.c:1659 +#: commands/extension.c:1663 #, c-format msgid "cannot drop extension \"%s\" because it is being modified" msgstr "удалить расширение %s в процессе настройки нельзя" -#: commands/extension.c:2130 +#: commands/extension.c:2134 msgid "" "pg_extension_config_dump() can only be called from an SQL script executed by " "CREATE EXTENSION" @@ -11098,17 +11099,17 @@ msgstr "" "функцию pg_extension_config_dump() можно вызывать только из SQL-скрипта, " "запускаемого в CREATE EXTENSION" -#: commands/extension.c:2142 +#: commands/extension.c:2146 #, c-format msgid "OID %u does not refer to a table" msgstr "OID %u не относится к таблице" -#: commands/extension.c:2147 +#: commands/extension.c:2151 #, c-format msgid "table \"%s\" is not a member of the extension being created" msgstr "таблица \"%s\" не относится к созданному расширению" -#: commands/extension.c:2511 +#: commands/extension.c:2515 #, c-format msgid "" "cannot move extension \"%s\" into schema \"%s\" because the extension " @@ -11117,31 +11118,31 @@ msgstr "" "переместить расширение \"%s\" в схему \"%s\" нельзя, так как оно содержит " "схему" -#: commands/extension.c:2551 commands/extension.c:2614 +#: commands/extension.c:2555 commands/extension.c:2618 #, c-format msgid "extension \"%s\" does not support SET SCHEMA" msgstr "расширение \"%s\" не поддерживает SET SCHEMA" -#: commands/extension.c:2616 +#: commands/extension.c:2620 #, c-format msgid "%s is not in the extension's schema \"%s\"" msgstr "объект %s не принадлежит схеме расширения \"%s\"" -#: commands/extension.c:2665 +#: commands/extension.c:2669 msgid "nested ALTER EXTENSION is not supported" msgstr "вложенные операторы ALTER EXTENSION не поддерживаются" -#: commands/extension.c:2756 +#: commands/extension.c:2760 #, c-format msgid "version \"%s\" of extension \"%s\" is already installed" msgstr "версия \"%s\" расширения \"%s\" уже установлена" -#: commands/extension.c:2979 catalog/pg_depend.c:164 +#: commands/extension.c:2983 catalog/pg_depend.c:164 #, c-format msgid "%s is already a member of extension \"%s\"" msgstr "%s уже относится к расширению \"%s\"" -#: commands/extension.c:2991 +#: commands/extension.c:2995 #, c-format msgid "" "cannot add schema \"%s\" to extension \"%s\" because the schema contains the " @@ -11150,7 +11151,7 @@ msgstr "" "добавить схему \"%s\" к расширению \"%s\" нельзя, так как схема содержит " "расширение" -#: commands/extension.c:3009 +#: commands/extension.c:3013 #, c-format msgid "%s is not a member of extension \"%s\"" msgstr "%s не относится к расширению \"%s\"" @@ -11244,7 +11245,7 @@ msgid "tablespace \"%s\" already exists" msgstr "табличное пространство \"%s\" уже существует" #: commands/tablespace.c:377 commands/tablespace.c:529 -#: replication/basebackup.c:150 replication/basebackup.c:676 +#: replication/basebackup.c:152 replication/basebackup.c:734 msgid "tablespaces are not supported on this platform" msgstr "табличные пространства не поддерживаются на этой платформе" @@ -11366,7 +11367,7 @@ msgstr "поставщик меток безопасности \"%s\" не за msgid "invalid cursor name: must not be empty" msgstr "имя курсора не может быть пустым" -#: commands/portalcmds.c:413 +#: commands/portalcmds.c:415 msgid "could not reposition held cursor" msgstr "передвинуть сохранённый курсор не удалось" @@ -11555,7 +11556,7 @@ msgstr "Владельцем обёртки сторонних данных до msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist" msgstr "обёртка сторонних данных \"%s\" не существует" -#: commands/foreigncmds.c:292 catalog/aclchk.c:3874 catalog/aclchk.c:4556 +#: commands/foreigncmds.c:292 catalog/aclchk.c:3873 catalog/aclchk.c:4555 #, c-format msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist" msgstr "обёртка сторонних данных с OID %u не существует" @@ -11567,7 +11568,7 @@ msgstr "обёртка сторонних данных с OID %u не сущес msgid "server \"%s\" does not exist" msgstr "сервер \"%s\" не существует" -#: commands/foreigncmds.c:391 catalog/aclchk.c:3935 catalog/aclchk.c:4583 +#: commands/foreigncmds.c:391 catalog/aclchk.c:3934 catalog/aclchk.c:4582 #, c-format msgid "foreign server with OID %u does not exist" msgstr "сторонний сервер с OID %u не существует" @@ -12932,51 +12933,56 @@ msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u, length %lu: %m" msgstr "" "не удалось прочитать файл журнала %u, сегмент %u, смещение %u, длина %lu: %m" -#: replication/basebackup.c:124 replication/basebackup.c:657 +#: replication/basebackup.c:126 replication/basebackup.c:715 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" msgstr "не удалось прочитать символическую ссылку \"%s\": %m" -#: replication/basebackup.c:131 replication/basebackup.c:661 +#: replication/basebackup.c:133 replication/basebackup.c:719 #, c-format msgid "symbolic link \"%s\" target is too long" msgstr "целевой путь символической ссылки \"%s\" слишком длинный" -#: replication/basebackup.c:252 replication/basebackup.c:810 +#: replication/basebackup.c:190 +#, c-format +msgid "could not stat control file \"%s\": %m" +msgstr "не удалось найти управляющий файл \"%s\": %m" + +#: replication/basebackup.c:267 replication/basebackup.c:868 msgid "base backup could not send data, aborting backup" msgstr "" "в процессе базового резервного копирования не удалось передать данные, " "копирование прерывается" -#: replication/basebackup.c:299 replication/basebackup.c:308 -#: replication/basebackup.c:317 replication/basebackup.c:326 -#: replication/basebackup.c:335 +#: replication/basebackup.c:314 replication/basebackup.c:323 +#: replication/basebackup.c:332 replication/basebackup.c:341 +#: replication/basebackup.c:350 #, c-format msgid "duplicate option \"%s\"" msgstr "повторяющийся параметр \"%s\"" -#: replication/basebackup.c:387 +#: replication/basebackup.c:402 #, c-format msgid "could not open directory \"pg_tblspc\": %m" msgstr "не удалось открыть каталог \"pg_tblspc\": %m" -#: replication/basebackup.c:597 +#: replication/basebackup.c:597 replication/basebackup.c:669 +#, c-format +msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m" +msgstr "не удалось получить информацию о файле или каталоге \"%s\": %m" + +#: replication/basebackup.c:655 msgid "shutdown requested, aborting active base backup" msgstr "" "запрошено выключение, активный процесс базового резервного копирования " "прерывается" -#: replication/basebackup.c:611 -#, c-format -msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m" -msgstr "не удалось получить информацию о файле или каталоге \"%s\": %m" - -#: replication/basebackup.c:710 +#: replication/basebackup.c:768 #, c-format msgid "skipping special file \"%s\"" msgstr "специальный файл \"%s\" пропускается" -#: replication/basebackup.c:800 +#: replication/basebackup.c:858 #, c-format msgid "archive member \"%s\" too large for tar format" msgstr "архивируемый файл \"%s\" слишком велик для формата tar" @@ -14271,31 +14277,42 @@ msgstr "не удалось создать файл сервера \"%s\": %m" msgid "could not write server file \"%s\": %m" msgstr "не удалось записать файл сервера \"%s\": %m" -#: storage/file/fd.c:406 +#: storage/file/fd.c:411 #, c-format msgid "getrlimit failed: %m" msgstr "ошибка в getrlimit(): %m" -#: storage/file/fd.c:496 +#: storage/file/fd.c:501 msgid "insufficient file descriptors available to start server process" msgstr "недостаточно дескрипторов файлов для запуска серверного процесса" -#: storage/file/fd.c:497 +#: storage/file/fd.c:502 #, c-format msgid "System allows %d, we need at least %d." msgstr "Система выделяет: %d, а требуется минимум: %d." -#: storage/file/fd.c:538 storage/file/fd.c:1450 storage/file/fd.c:1566 +#: storage/file/fd.c:543 storage/file/fd.c:1528 storage/file/fd.c:1643 #, c-format msgid "out of file descriptors: %m; release and retry" msgstr "нехватка дескрипторов файлов: %m; освободите их и повторите попытку" -#: storage/file/fd.c:1091 +#: storage/file/fd.c:1110 #, c-format msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu" msgstr "временный файл: путь \"%s\", размер %lu" -#: storage/file/fd.c:1625 +#: storage/file/fd.c:1504 +#, c-format +msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open file \"%s\"" +msgstr "превышен предел maxAllocatedDescs (%d) при попытке открыть файл \"%s\"" + +#: storage/file/fd.c:1619 +#, c-format +msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open directory \"%s\"" +msgstr "" +"превышен предел maxAllocatedDescs (%d) при попытке открыть каталог \"%s\"" + +#: storage/file/fd.c:1702 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "не удалось прочитать каталог \"%s\": %m" @@ -14373,7 +14390,7 @@ msgid "no empty local buffer available" msgstr "нет пустого локального буфера" #: storage/large_object/inv_api.c:277 catalog/aclchk.c:647 -#: catalog/aclchk.c:3677 catalog/aclchk.c:4368 catalog/objectaddress.c:199 +#: catalog/aclchk.c:3676 catalog/aclchk.c:4367 catalog/objectaddress.c:199 #: catalog/pg_largeobject.c:116 catalog/pg_largeobject.c:176 #, c-format msgid "large object %u does not exist" @@ -14643,8 +14660,8 @@ msgstr "" "В процессе восстановления для объектов базы данных может быть получена " "только блокировка RowExclusiveLock или менее сильная." -#: storage/lmgr/lock.c:724 storage/lmgr/lock.c:793 storage/lmgr/lock.c:2691 -#: storage/lmgr/lock.c:2756 +#: storage/lmgr/lock.c:724 storage/lmgr/lock.c:793 storage/lmgr/lock.c:2701 +#: storage/lmgr/lock.c:2766 msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction." msgstr "Возможно, следует увеличить параметр max_locks_per_transaction." @@ -15477,307 +15494,307 @@ msgstr "права для колонок применимы только к от msgid "default privileges cannot be set for columns" msgstr "права по умолчанию нельзя определить для колонок" -#: catalog/aclchk.c:1731 +#: catalog/aclchk.c:1730 #, c-format msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE privileges" msgstr "" "для последовательности \"%s\" применимы только права USAGE, SELECT и UPDATE" -#: catalog/aclchk.c:1748 +#: catalog/aclchk.c:1747 msgid "invalid privilege type USAGE for table" msgstr "право USAGE неприменимо для таблиц" -#: catalog/aclchk.c:1913 +#: catalog/aclchk.c:1912 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for column" msgstr "право %s неприменимо для колонок" -#: catalog/aclchk.c:1926 +#: catalog/aclchk.c:1925 #, c-format msgid "sequence \"%s\" only supports SELECT column privileges" msgstr "для последовательности \"%s\" применимо только право SELECT" # TO REVIEW -#: catalog/aclchk.c:2510 +#: catalog/aclchk.c:2509 #, c-format msgid "language \"%s\" is not trusted" msgstr "язык \"%s\" не является доверенным" -#: catalog/aclchk.c:2512 +#: catalog/aclchk.c:2511 msgid "Only superusers can use untrusted languages." msgstr "Использовать недоверенные языки могут только суперпользователи." -#: catalog/aclchk.c:3019 +#: catalog/aclchk.c:3018 #, c-format msgid "unrecognized privilege type \"%s\"" msgstr "нераспознанное право: \"%s\"" -#: catalog/aclchk.c:3068 +#: catalog/aclchk.c:3067 #, c-format msgid "permission denied for column %s" msgstr "нет доступа к колонке %s" -#: catalog/aclchk.c:3070 +#: catalog/aclchk.c:3069 #, c-format msgid "permission denied for relation %s" msgstr "нет доступа к отношению %s" -#: catalog/aclchk.c:3074 +#: catalog/aclchk.c:3073 #, c-format msgid "permission denied for database %s" msgstr "нет доступа к базе данных %s" -#: catalog/aclchk.c:3076 +#: catalog/aclchk.c:3075 #, c-format msgid "permission denied for function %s" msgstr "нет доступа к функции %s" -#: catalog/aclchk.c:3078 +#: catalog/aclchk.c:3077 #, c-format msgid "permission denied for operator %s" msgstr "нет доступа к оператору %s" -#: catalog/aclchk.c:3080 +#: catalog/aclchk.c:3079 #, c-format msgid "permission denied for type %s" msgstr "нет доступа к типу %s" -#: catalog/aclchk.c:3082 +#: catalog/aclchk.c:3081 #, c-format msgid "permission denied for language %s" msgstr "нет доступа к языку %s" -#: catalog/aclchk.c:3084 +#: catalog/aclchk.c:3083 #, c-format msgid "permission denied for large object %s" msgstr "нет доступа к большому объекту %s" -#: catalog/aclchk.c:3086 +#: catalog/aclchk.c:3085 #, c-format msgid "permission denied for schema %s" msgstr "нет доступа к схеме %s" -#: catalog/aclchk.c:3088 +#: catalog/aclchk.c:3087 #, c-format msgid "permission denied for operator class %s" msgstr "нет доступа к классу операторов %s" -#: catalog/aclchk.c:3090 +#: catalog/aclchk.c:3089 #, c-format msgid "permission denied for operator family %s" msgstr "нет доступа к семейству операторов %s" -#: catalog/aclchk.c:3092 +#: catalog/aclchk.c:3091 #, c-format msgid "permission denied for collation %s" msgstr "нет доступа к правилу сортировки %s" -#: catalog/aclchk.c:3094 +#: catalog/aclchk.c:3093 #, c-format msgid "permission denied for conversion %s" msgstr "нет доступа к преобразованию %s" -#: catalog/aclchk.c:3096 +#: catalog/aclchk.c:3095 #, c-format msgid "permission denied for tablespace %s" msgstr "нет доступа к табличному пространству %s" -#: catalog/aclchk.c:3098 +#: catalog/aclchk.c:3097 #, c-format msgid "permission denied for text search dictionary %s" msgstr "нет доступа к словарю текстового поиска %s" -#: catalog/aclchk.c:3100 +#: catalog/aclchk.c:3099 #, c-format msgid "permission denied for text search configuration %s" msgstr "нет доступа к конфигурации текстового поиска %s" -#: catalog/aclchk.c:3102 +#: catalog/aclchk.c:3101 #, c-format msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s" msgstr "нет доступа к обёртке сторонних данных %s" -#: catalog/aclchk.c:3104 +#: catalog/aclchk.c:3103 #, c-format msgid "permission denied for foreign server %s" msgstr "нет доступа к стороннему серверу %s" -#: catalog/aclchk.c:3106 +#: catalog/aclchk.c:3105 #, c-format msgid "permission denied for extension %s" msgstr "нет доступа к расширению %s" -#: catalog/aclchk.c:3112 catalog/aclchk.c:3114 +#: catalog/aclchk.c:3111 catalog/aclchk.c:3113 #, c-format msgid "must be owner of relation %s" msgstr "нужно быть владельцем отношения %s" -#: catalog/aclchk.c:3116 +#: catalog/aclchk.c:3115 #, c-format msgid "must be owner of sequence %s" msgstr "нужно быть владельцем последовательности %s" -#: catalog/aclchk.c:3118 +#: catalog/aclchk.c:3117 #, c-format msgid "must be owner of database %s" msgstr "нужно быть владельцем базы %s" -#: catalog/aclchk.c:3120 +#: catalog/aclchk.c:3119 #, c-format msgid "must be owner of function %s" msgstr "нужно быть владельцем функции %s" -#: catalog/aclchk.c:3122 +#: catalog/aclchk.c:3121 #, c-format msgid "must be owner of operator %s" msgstr "нужно быть владельцем оператора %s" -#: catalog/aclchk.c:3124 +#: catalog/aclchk.c:3123 #, c-format msgid "must be owner of type %s" msgstr "нужно быть владельцем типа %s" -#: catalog/aclchk.c:3126 +#: catalog/aclchk.c:3125 #, c-format msgid "must be owner of language %s" msgstr "нужно быть владельцем языка %s" -#: catalog/aclchk.c:3128 +#: catalog/aclchk.c:3127 #, c-format msgid "must be owner of large object %s" msgstr "нужно быть владельцем большого объекта %s" -#: catalog/aclchk.c:3130 +#: catalog/aclchk.c:3129 #, c-format msgid "must be owner of schema %s" msgstr "нужно быть владельцем схемы %s" -#: catalog/aclchk.c:3132 +#: catalog/aclchk.c:3131 #, c-format msgid "must be owner of operator class %s" msgstr "нужно быть владельцем класса операторов %s" -#: catalog/aclchk.c:3134 +#: catalog/aclchk.c:3133 #, c-format msgid "must be owner of operator family %s" msgstr "нужно быть владельцем семейства операторов %s" -#: catalog/aclchk.c:3136 +#: catalog/aclchk.c:3135 #, c-format msgid "must be owner of collation %s" msgstr "нужно быть владельцем правила сортировки %s" -#: catalog/aclchk.c:3138 +#: catalog/aclchk.c:3137 #, c-format msgid "must be owner of conversion %s" msgstr "нужно быть владельцем преобразования %s" -#: catalog/aclchk.c:3140 +#: catalog/aclchk.c:3139 #, c-format msgid "must be owner of tablespace %s" msgstr "нужно быть владельцем табличного пространства %s" -#: catalog/aclchk.c:3142 +#: catalog/aclchk.c:3141 #, c-format msgid "must be owner of text search dictionary %s" msgstr "нужно быть владельцем словаря текстового поиска %s" -#: catalog/aclchk.c:3144 +#: catalog/aclchk.c:3143 #, c-format msgid "must be owner of text search configuration %s" msgstr "нужно быть владельцем конфигурации текстового поиска %s" -#: catalog/aclchk.c:3146 +#: catalog/aclchk.c:3145 #, c-format msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s" msgstr "нужно быть владельцем обёртки сторонних данных %s" -#: catalog/aclchk.c:3148 +#: catalog/aclchk.c:3147 #, c-format msgid "must be owner of foreign server %s" msgstr "нужно быть \"владельцем\" стороннего сервера %s" -#: catalog/aclchk.c:3150 +#: catalog/aclchk.c:3149 #, c-format msgid "must be owner of extension %s" msgstr "нужно быть владельцем расширения %s" -#: catalog/aclchk.c:3192 +#: catalog/aclchk.c:3191 #, c-format msgid "permission denied for column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "нет доступа к колонке \"%s\" отношения \"%s\"" -#: catalog/aclchk.c:3219 +#: catalog/aclchk.c:3218 #, c-format msgid "role with OID %u does not exist" msgstr "роль с OID %u не существует" -#: catalog/aclchk.c:3312 catalog/aclchk.c:3320 +#: catalog/aclchk.c:3311 catalog/aclchk.c:3319 #, c-format msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist" msgstr "атрибут %d отношения с OID %u не существует" -#: catalog/aclchk.c:3393 catalog/aclchk.c:4219 +#: catalog/aclchk.c:3392 catalog/aclchk.c:4218 #, c-format msgid "relation with OID %u does not exist" msgstr "отношение с OID %u не существует" -#: catalog/aclchk.c:3601 catalog/aclchk.c:4323 +#: catalog/aclchk.c:3600 catalog/aclchk.c:4322 #, c-format msgid "language with OID %u does not exist" msgstr "язык с OID %u не существует" -#: catalog/aclchk.c:3762 catalog/aclchk.c:4395 +#: catalog/aclchk.c:3761 catalog/aclchk.c:4394 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist" msgstr "схема с OID %u не существует" -#: catalog/aclchk.c:3816 catalog/aclchk.c:4422 +#: catalog/aclchk.c:3815 catalog/aclchk.c:4421 #, c-format msgid "tablespace with OID %u does not exist" msgstr "табличное пространство с OID %u не существует" -#: catalog/aclchk.c:4245 +#: catalog/aclchk.c:4244 #, c-format msgid "type with OID %u does not exist" msgstr "тип с OID %u не существует" -#: catalog/aclchk.c:4271 +#: catalog/aclchk.c:4270 #, c-format msgid "operator with OID %u does not exist" msgstr "оператор с OID %u не существует" -#: catalog/aclchk.c:4448 +#: catalog/aclchk.c:4447 #, c-format msgid "operator class with OID %u does not exist" msgstr "класс операторов с OID %u не существует" -#: catalog/aclchk.c:4475 +#: catalog/aclchk.c:4474 #, c-format msgid "operator family with OID %u does not exist" msgstr "семейство операторов с OID %u не существует" -#: catalog/aclchk.c:4502 +#: catalog/aclchk.c:4501 #, c-format msgid "text search dictionary with OID %u does not exist" msgstr "словарь текстового поиска с OID %u не существует" -#: catalog/aclchk.c:4529 +#: catalog/aclchk.c:4528 #, c-format msgid "text search configuration with OID %u does not exist" msgstr "конфигурация текстового поиска с OID %u не существует" -#: catalog/aclchk.c:4636 +#: catalog/aclchk.c:4635 #, c-format msgid "collation with OID %u does not exist" msgstr "правило сортировки с OID %u не существует" -#: catalog/aclchk.c:4662 +#: catalog/aclchk.c:4661 #, c-format msgid "conversion with OID %u does not exist" msgstr "преобразование с OID %u не существует" -#: catalog/aclchk.c:4703 +#: catalog/aclchk.c:4702 #, c-format msgid "extension with OID %u does not exist" msgstr "расширение с OID %u не существует" @@ -15786,10 +15803,6 @@ msgstr "расширение с OID %u не существует" msgid "temporary tables cannot specify a schema name" msgstr "для временных таблиц имя схемы не указывается" -#: catalog/namespace.c:358 catalog/namespace.c:2589 -msgid "no schema has been selected to create in" -msgstr "схема для создания объектов не выбрана" - #: catalog/namespace.c:410 catalog/namespace.c:423 msgid "cannot create relations in temporary schemas of other sessions" msgstr "во временных схемах других сеансов нельзя создавать отношения" @@ -15807,7 +15820,7 @@ msgstr "во временных схемах можно создавать то msgid "cross-database references are not implemented: %s" msgstr "ссылки между базами не реализованы: %s" -#: catalog/namespace.c:2395 gram.y:11634 gram.y:12834 parser/parse_expr.c:784 +#: catalog/namespace.c:2395 gram.y:11634 gram.y:12842 parser/parse_expr.c:784 #: parser/parse_target.c:1092 #, c-format msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" @@ -16775,60 +16788,60 @@ msgstr "" "в нарушение объявления \"anyenum\" соответствующий аргумент оказался не " "перечислением: %s" -#: gram.y:915 +#: gram.y:916 #, c-format msgid "unrecognized role option \"%s\"" msgstr "нераспознанный параметр роли \"%s\"" -#: gram.y:1301 +#: gram.y:1302 msgid "current database cannot be changed" msgstr "сменить текущую базу данных нельзя" -#: gram.y:1419 gram.y:1434 +#: gram.y:1420 gram.y:1435 msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE" msgstr "" "интервал, задающий часовой пояс, должен иметь точность HOUR или HOUR TO " "MINUTE" -#: gram.y:1439 gram.y:9246 gram.y:11759 +#: gram.y:1440 gram.y:9246 gram.y:11759 msgid "interval precision specified twice" msgstr "точность интервала указана дважды" -#: gram.y:3005 +#: gram.y:3006 msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO" msgstr "в CREATE TABLE AS нельзя указать INTO" -#: gram.y:4058 +#: gram.y:4059 msgid "duplicate trigger events specified" msgstr "события триггера повторяются" -#: gram.y:4153 parser/parse_utilcmd.c:2527 parser/parse_utilcmd.c:2553 +#: gram.y:4154 parser/parse_utilcmd.c:2527 parser/parse_utilcmd.c:2553 msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" msgstr "" "ограничение с характеристикой INITIALLY DEFERRED должно быть объявлено как " "DEFERRABLE" -#: gram.y:4160 +#: gram.y:4161 msgid "conflicting constraint properties" msgstr "противоречащие характеристики ограничения" -#: gram.y:4221 +#: gram.y:4222 msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented" msgstr "оператор CREATE ASSERTION ещё не реализован" -#: gram.y:4237 +#: gram.y:4238 msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented" msgstr "оператор DROP ASSERTION ещё не реализован" -#: gram.y:4573 +#: gram.y:4574 msgid "RECHECK is no longer required" msgstr "RECHECK более не требуется" -#: gram.y:4574 +#: gram.y:4575 msgid "Update your data type." msgstr "Обновите тип данных." -#: gram.y:7297 gram.y:7303 gram.y:7309 +#: gram.y:7298 gram.y:7304 gram.y:7310 msgid "WITH CHECK OPTION is not implemented" msgstr "предложение WITH CHECK OPTION ещё не реализовано" @@ -16911,50 +16924,50 @@ msgstr "" msgid "type modifier cannot have parameter name" msgstr "параметр функции-модификатора типа должен быть безымянным" -#: gram.y:12329 gram.y:12537 +#: gram.y:12337 gram.y:12545 msgid "improper use of \"*\"" msgstr "недопустимое использование \"*\"" -#: gram.y:12468 +#: gram.y:12476 msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression" msgstr "неверное число параметров в левой части выражения OVERLAPS" -#: gram.y:12475 +#: gram.y:12483 msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression" msgstr "неверное число параметров в правой части выражения OVERLAPS" -#: gram.y:12600 +#: gram.y:12608 msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed" msgstr "ORDER BY можно указать только один раз" -#: gram.y:12611 +#: gram.y:12619 msgid "multiple OFFSET clauses not allowed" msgstr "OFFSET можно указать только один раз" -#: gram.y:12620 +#: gram.y:12628 msgid "multiple LIMIT clauses not allowed" msgstr "LIMIT можно указать только один раз" -#: gram.y:12629 +#: gram.y:12637 msgid "multiple WITH clauses not allowed" msgstr "WITH можно указать только один раз" -#: gram.y:12775 +#: gram.y:12783 msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions" msgstr "в табличных функциях не может быть аргументов OUT и INOUT" -#: gram.y:12876 +#: gram.y:12884 msgid "multiple COLLATE clauses not allowed" msgstr "COLLATE можно указать только один раз" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:12914 gram.y:12927 +#: gram.y:12922 gram.y:12935 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE" msgstr "ограничения %s не могут иметь характеристики DEFERRABLE" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:12940 +#: gram.y:12948 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID" msgstr "ограничения %s не могут иметь характеристики NOT VALID" @@ -17594,10 +17607,6 @@ msgstr "параметр $%d не существует" msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean" msgstr "для NULLIF требуется, чтобы оператор = возвращал логическое значение" -#: parser/parse_expr.c:1202 -msgid "arguments of row IN must all be row expressions" -msgstr "все аргументы IN со строкой должны быть строковыми выражениями" - #: parser/parse_expr.c:1416 msgid "subquery cannot have SELECT INTO" msgstr "подзапрос не может содержать SELECT INTO" @@ -18199,7 +18208,7 @@ msgstr "модификатором типа должна быть простая msgid "invalid type name \"%s\"" msgstr "неверное имя типа \"%s\"" -#: parser/scansup.c:190 +#: parser/scansup.c:192 #, c-format msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%s\"" msgstr "идентификатор \"%s\" будет усечён до \"%s\"" @@ -18705,5 +18714,15 @@ msgstr "дочерний процесс завершён по сигналу %d" msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "дочерний процесс завершился с нераспознанным состоянием %d" +#~ msgid "arguments of row IN must all be row expressions" +#~ msgstr "все аргументы IN со строкой должны быть строковыми выражениями" + +#~ msgid "" +#~ "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": could not (re)acquire exclusive " +#~ "lock for truncate scan" +#~ msgstr "" +#~ "автоматическая очистка таблицы \"%s.%s.%s\": получить исключительную " +#~ "блокировку для сканирования отсекаемых страниц не удалось" + #~ msgid "index \"%s\" is not ready" #~ msgstr "индекс \"%s\" не готов" diff --git a/src/bin/initdb/po/es.po b/src/bin/initdb/po/es.po index 46f3219be25..1550204346a 100644 --- a/src/bin/initdb/po/es.po +++ b/src/bin/initdb/po/es.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: initdb (PostgreSQL 9.1)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-01-29 13:57+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-08-26 19:45+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-21 22:53-0300\n" "Last-Translator: Álvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n" diff --git a/src/bin/pg_basebackup/po/de.po b/src/bin/pg_basebackup/po/de.po index 08ef8f6e9ef..387df550444 100644 --- a/src/bin/pg_basebackup/po/de.po +++ b/src/bin/pg_basebackup/po/de.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-03-28 20:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-03-28 22:15-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2013-10-07 03:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-10-07 12:25-0400\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n" "Language-Team: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n" "Language: de\n" @@ -175,7 +175,7 @@ msgstr "" "\n" "Berichten Sie Fehler an <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" -#: pg_basebackup.c:167 pg_basebackup.c:613 +#: pg_basebackup.c:167 pg_basebackup.c:621 #, c-format msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %s\n" @@ -221,12 +221,12 @@ msgstr "%s: konnte Komprimierungsniveau %i nicht setzen: %s\n" msgid "%s: could not create compressed file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte komprimierte Datei »%s« nicht erzeugen: %s\n" -#: pg_basebackup.c:367 pg_basebackup.c:652 +#: pg_basebackup.c:367 pg_basebackup.c:660 #, c-format msgid "%s: could not create file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht erzeugen: %s\n" -#: pg_basebackup.c:379 pg_basebackup.c:525 +#: pg_basebackup.c:379 pg_basebackup.c:533 #, c-format msgid "%s: could not get COPY data stream: %s" msgstr "%s: konnte COPY-Datenstrom nicht empfangen: %s" @@ -236,7 +236,7 @@ msgstr "%s: konnte COPY-Datenstrom nicht empfangen: %s" msgid "%s: could not write to compressed file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte nicht in komprimierte Datei »%s« schreiben: %s\n" -#: pg_basebackup.c:421 pg_basebackup.c:475 pg_basebackup.c:692 +#: pg_basebackup.c:421 pg_basebackup.c:475 pg_basebackup.c:700 #, c-format msgid "%s: could not write to file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte nicht in Datei »%s« schreiben: %s\n" @@ -251,152 +251,157 @@ msgstr "%s: konnte komprimierte Datei »%s« nicht schließen: %s\n" msgid "%s: could not close file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht schließen: %s\n" -#: pg_basebackup.c:455 pg_basebackup.c:554 +#: pg_basebackup.c:455 pg_basebackup.c:562 #, c-format msgid "%s: could not read COPY data: %s" msgstr "%s: konnte COPY-Daten nicht lesen: %s" -#: pg_basebackup.c:568 +#: pg_basebackup.c:515 +#, c-format +msgid "%s: received invalid directory (too long): %s\n" +msgstr "%s: ungültiges Verzeichnis empfangen (zu lang): %s\n" + +#: pg_basebackup.c:576 #, c-format msgid "%s: invalid tar block header size: %i\n" msgstr "%s: ungültige Tar-Block-Kopf-Größe: %i\n" -#: pg_basebackup.c:576 +#: pg_basebackup.c:584 #, c-format msgid "%s: could not parse file size\n" msgstr "%s: konnte Dateigröße nicht entziffern\n" -#: pg_basebackup.c:584 +#: pg_basebackup.c:592 #, c-format msgid "%s: could not parse file mode\n" msgstr "%s: konnte Dateimodus nicht entziffern\n" -#: pg_basebackup.c:619 +#: pg_basebackup.c:627 #, c-format msgid "%s: could not set permissions on directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte Zugriffsrechte des Verzeichnisses »%s« nicht setzen: %s\n" -#: pg_basebackup.c:632 +#: pg_basebackup.c:640 #, c-format msgid "%s: could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %s\n" msgstr "" "%s: konnte symbolische Verknüpfung von »%s« nach »%s« nicht erzeugen: %s\n" -#: pg_basebackup.c:639 +#: pg_basebackup.c:647 #, c-format msgid "%s: unrecognized link indicator \"%c\"\n" msgstr "%s: unbekannter Verknüpfungsindikator »%c«\n" -#: pg_basebackup.c:659 +#: pg_basebackup.c:667 #, c-format msgid "%s: could not set permissions on file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte Rechte der Datei »%s« nicht setzen: %s\n" -#: pg_basebackup.c:717 +#: pg_basebackup.c:725 #, c-format msgid "%s: COPY stream ended before last file was finished\n" msgstr "%s: COPY-Strom endete vor dem Ende der letzten Datei\n" -#: pg_basebackup.c:778 +#: pg_basebackup.c:786 msgid "Password: " msgstr "Passwort: " -#: pg_basebackup.c:798 +#: pg_basebackup.c:806 #, c-format msgid "%s: could not connect to server: %s" msgstr "%s: konnte nicht mit Server verbinden: %s" -#: pg_basebackup.c:841 +#: pg_basebackup.c:847 #, c-format msgid "%s: unsupported server version %s\n" msgstr "%s: nicht unterstützte Serverversion %s\n" -#: pg_basebackup.c:859 +#: pg_basebackup.c:865 #, c-format msgid "%s: could not send base backup command: %s" msgstr "%s: konnte Basissicherungsbefehl nicht senden: %s" -#: pg_basebackup.c:870 +#: pg_basebackup.c:876 #, c-format msgid "%s: could not initiate base backup: %s" msgstr "%s: konnte Basissicherung nicht starten: %s" -#: pg_basebackup.c:876 +#: pg_basebackup.c:882 #, c-format msgid "%s: no start point returned from server\n" msgstr "%s: kein Startpunkt vom Server zurückgegeben\n" -#: pg_basebackup.c:892 +#: pg_basebackup.c:896 #, c-format msgid "%s: could not get backup header: %s" msgstr "%s: konnte Kopf der Sicherung nicht empfangen: %s" -#: pg_basebackup.c:898 +#: pg_basebackup.c:902 #, c-format msgid "%s: no data returned from server\n" msgstr "%s: keine Daten vom Server zurückgegeben\n" -#: pg_basebackup.c:926 +#: pg_basebackup.c:930 #, c-format msgid "%s: can only write single tablespace to stdout, database has %i\n" msgstr "" "%s: kann nur einen einzelnen Tablespace auf die Standardausgabe schreiben, " "Datenbank hat %i\n" -#: pg_basebackup.c:955 +#: pg_basebackup.c:959 #, c-format msgid "%s: could not get WAL end position from server: %s" msgstr "%s: konnte WAL-Endposition nicht vom Server empfangen: %s" -#: pg_basebackup.c:961 +#: pg_basebackup.c:965 #, c-format msgid "%s: no WAL end position returned from server\n" msgstr "%s: kein WAL-Endpunkt vom Server zurückgegeben\n" -#: pg_basebackup.c:973 +#: pg_basebackup.c:976 #, c-format msgid "%s: final receive failed: %s" msgstr "%s: letztes Empfangen fehlgeschlagen: %s" -#: pg_basebackup.c:1047 +#: pg_basebackup.c:1050 #, c-format msgid "%s: invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"\n" msgstr "%s: ungültiges Ausgabeformat »%s«, muss »plain« oder »tar« sein\n" -#: pg_basebackup.c:1069 +#: pg_basebackup.c:1072 #, c-format msgid "%s: invalid compression level \"%s\"\n" msgstr "%s: ungültiges Komprimierungsniveau »%s«\n" -#: pg_basebackup.c:1081 +#: pg_basebackup.c:1084 #, c-format msgid "" "%s: invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"\n" msgstr "" "%s: ungültiges Checkpoint-Argument »%s«, muss »fast« oder »spread« sein\n" -#: pg_basebackup.c:1112 pg_basebackup.c:1126 pg_basebackup.c:1137 -#: pg_basebackup.c:1150 +#: pg_basebackup.c:1115 pg_basebackup.c:1129 pg_basebackup.c:1140 +#: pg_basebackup.c:1153 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n" -#: pg_basebackup.c:1124 +#: pg_basebackup.c:1127 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist »%s«)\n" -#: pg_basebackup.c:1136 +#: pg_basebackup.c:1139 #, c-format msgid "%s: no target directory specified\n" msgstr "%s: kein Zielverzeichnis angegeben\n" -#: pg_basebackup.c:1148 +#: pg_basebackup.c:1151 #, c-format msgid "%s: only tar mode backups can be compressed\n" msgstr "%s: nur Sicherungen im Tar-Modus können komprimiert werden\n" -#: pg_basebackup.c:1159 +#: pg_basebackup.c:1162 #, c-format msgid "%s: this build does not support compression\n" msgstr "%s: diese Installation unterstützt keine Komprimierung\n" diff --git a/src/bin/pg_basebackup/po/es.po b/src/bin/pg_basebackup/po/es.po index bdae94cf375..c19df47d078 100644 --- a/src/bin/pg_basebackup/po/es.po +++ b/src/bin/pg_basebackup/po/es.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_basebackup (PostgreSQL 9.1)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-01-29 13:57+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-08-14 15:44-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2013-08-26 19:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-08-30 12:28-0400\n" "Last-Translator: Álvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n" "Language-Team: Spanish <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n" "Language: es\n" @@ -173,7 +173,7 @@ msgstr "" "\n" "Reporte errores a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" -#: pg_basebackup.c:167 pg_basebackup.c:613 +#: pg_basebackup.c:167 pg_basebackup.c:621 #, c-format msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo crear el directorio «%s»: %s\n" @@ -219,12 +219,12 @@ msgstr "%s: no se pudo definir el nivel de compresión %i: %s\n" msgid "%s: could not create compressed file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo crear el archivo comprimido «%s»: %s\n" -#: pg_basebackup.c:367 pg_basebackup.c:652 +#: pg_basebackup.c:367 pg_basebackup.c:660 #, c-format msgid "%s: could not create file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo crear el archivo «%s»: %s\n" -#: pg_basebackup.c:379 pg_basebackup.c:525 +#: pg_basebackup.c:379 pg_basebackup.c:533 #, c-format msgid "%s: could not get COPY data stream: %s" msgstr "%s: no se pudo obtener un flujo de datos COPY: %s" @@ -234,7 +234,7 @@ msgstr "%s: no se pudo obtener un flujo de datos COPY: %s" msgid "%s: could not write to compressed file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo escribir al archivo comprimido «%s»: %s\n" -#: pg_basebackup.c:421 pg_basebackup.c:475 pg_basebackup.c:692 +#: pg_basebackup.c:421 pg_basebackup.c:475 pg_basebackup.c:700 #, c-format msgid "%s: could not write to file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo escribir al archivo «%s»: %s\n" @@ -249,150 +249,160 @@ msgstr "%s: no se pudo cerrar el archivo comprimido «%s»: %s\n" msgid "%s: could not close file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo cerrar el archivo «%s»: %s\n" -#: pg_basebackup.c:455 pg_basebackup.c:554 +#: pg_basebackup.c:455 pg_basebackup.c:562 #, c-format msgid "%s: could not read COPY data: %s" msgstr "%s: no fue posible leer datos COPY: %s" -#: pg_basebackup.c:568 +#: pg_basebackup.c:515 +#, c-format +msgid "%s: received invalid directory (too long): %s" +msgstr "%s: se recibió directorio no válido (demasiado largo): %s" + +#: pg_basebackup.c:576 #, c-format msgid "%s: invalid tar block header size: %i\n" msgstr "%s: tamaño de bloque de cabecera de tar no válido: %i\n" -#: pg_basebackup.c:576 +#: pg_basebackup.c:584 #, c-format msgid "%s: could not parse file size\n" msgstr "%s: no se pudo interpretar el tamaño del archivo\n" -#: pg_basebackup.c:584 +#: pg_basebackup.c:592 #, c-format msgid "%s: could not parse file mode\n" msgstr "%s: nose pudo interpretar el modo del archivo\n" -#: pg_basebackup.c:619 +#: pg_basebackup.c:627 #, c-format msgid "%s: could not set permissions on directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo definir los permisos en el directorio «%s»: %s\n" -#: pg_basebackup.c:632 +#: pg_basebackup.c:640 #, c-format msgid "%s: could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo crear un enlace simbólico desde «%s» a «%s»: %s\n" -#: pg_basebackup.c:639 +#: pg_basebackup.c:647 #, c-format msgid "%s: unrecognized link indicator \"%c\"\n" msgstr "%s: indicador de enlace «%c» no reconocido\n" -#: pg_basebackup.c:659 +#: pg_basebackup.c:667 #, c-format msgid "%s: could not set permissions on file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo definir los permisos al archivo «%s»: %s\n" -#: pg_basebackup.c:717 +#: pg_basebackup.c:725 #, c-format msgid "%s: COPY stream ended before last file was finished\n" msgstr "" "%s: el flujo COPY terminó antes que el último archivo estuviera completo\n" -#: pg_basebackup.c:778 +#: pg_basebackup.c:786 msgid "Password: " msgstr "Contraseña: " -#: pg_basebackup.c:798 +#: pg_basebackup.c:806 #, c-format msgid "%s: could not connect to server: %s" msgstr "%s: no se pudo conectar al servidor: %s" -#: pg_basebackup.c:838 +#: pg_basebackup.c:847 +#, c-format +msgid "%s: unsupported server version %s\n" +msgstr "%s: versión del servidor %s no soportada\n" + +#: pg_basebackup.c:865 #, c-format msgid "%s: could not send base backup command: %s" msgstr "%s: no se pudo enviar la orden de respaldo base: %s" -#: pg_basebackup.c:849 +#: pg_basebackup.c:876 #, c-format msgid "%s: could not initiate base backup: %s" msgstr "%s: no se pudo iniciar el respaldo base: %s" -#: pg_basebackup.c:855 +#: pg_basebackup.c:882 #, c-format msgid "%s: no start point returned from server\n" msgstr "%s: el servidor no retornó un punto de inicio\n" -#: pg_basebackup.c:871 +#: pg_basebackup.c:896 #, c-format msgid "%s: could not get backup header: %s" msgstr "%s: no se pudo obtener la cabecera de respaldo: %s" -#: pg_basebackup.c:877 +#: pg_basebackup.c:902 #, c-format msgid "%s: no data returned from server\n" msgstr "%s: el servidor no retornó datos\n" -#: pg_basebackup.c:905 +#: pg_basebackup.c:930 #, c-format msgid "%s: can only write single tablespace to stdout, database has %i\n" msgstr "" "%s: sólo se puede escribir un tablespace a stdout, la base de datos tiene " "%i\n" -#: pg_basebackup.c:934 +#: pg_basebackup.c:959 #, c-format msgid "%s: could not get WAL end position from server: %s" msgstr "" "%s: no se pudo obtener la posición del final del registro de transacciones " "del servidor: %s" -#: pg_basebackup.c:940 +#: pg_basebackup.c:965 #, c-format msgid "%s: no WAL end position returned from server\n" msgstr "%s: el servidor no retornó un punto de fin de WAL\n" -#: pg_basebackup.c:952 +#: pg_basebackup.c:976 #, c-format msgid "%s: final receive failed: %s" msgstr "%s: la recepción final falló: %s" -#: pg_basebackup.c:1026 +#: pg_basebackup.c:1050 #, c-format msgid "%s: invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"\n" msgstr "%s: formato de salida «%s» no válido, debe ser «plain» o «tar»\n" -#: pg_basebackup.c:1048 +#: pg_basebackup.c:1072 #, c-format msgid "%s: invalid compression level \"%s\"\n" msgstr "%s: valor de compresión «%s» no válido\n" -#: pg_basebackup.c:1060 +#: pg_basebackup.c:1084 #, c-format msgid "" "%s: invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"\n" msgstr "" "%s: argumento de checkpoint «%s» no válido, debe ser «fast» o «spread»\n" -#: pg_basebackup.c:1091 pg_basebackup.c:1105 pg_basebackup.c:1116 -#: pg_basebackup.c:1129 +#: pg_basebackup.c:1115 pg_basebackup.c:1129 pg_basebackup.c:1140 +#: pg_basebackup.c:1153 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Use «%s --help» para obtener más información.\n" -#: pg_basebackup.c:1103 +#: pg_basebackup.c:1127 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "" "%s: demasiados argumentos en la línea de órdenes (el primero es «%s»)\n" -#: pg_basebackup.c:1115 +#: pg_basebackup.c:1139 #, c-format msgid "%s: no target directory specified\n" msgstr "%s: no se especificó un directorio de salida\n" -#: pg_basebackup.c:1127 +#: pg_basebackup.c:1151 #, c-format msgid "%s: only tar mode backups can be compressed\n" msgstr "%s: sólo los respaldos de modo tar pueden ser comprimidos\n" -#: pg_basebackup.c:1138 +#: pg_basebackup.c:1162 #, c-format msgid "%s: this build does not support compression\n" msgstr "%s: esta instalación no soporta compresión\n" diff --git a/src/bin/pg_basebackup/po/fr.po b/src/bin/pg_basebackup/po/fr.po index b25e9ada4e2..55f876cbaaf 100644 --- a/src/bin/pg_basebackup/po/fr.po +++ b/src/bin/pg_basebackup/po/fr.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-07-20 20:57+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-07-22 18:08+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-08-11 16:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-08-15 13:45+0100\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n" "Language-Team: French <guillaume@lelarge.info>\n" "Language: fr\n" @@ -16,9 +16,9 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" -#: pg_basebackup.c:96 -#: pg_basebackup.c:110 +#: pg_basebackup.c:96 pg_basebackup.c:110 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s : mmoire puise\n" @@ -29,7 +29,8 @@ msgid "" "%s takes a base backup of a running PostgreSQL server.\n" "\n" msgstr "" -"%s prend une sauvegarde binaire d'un serveur PostgreSQL en cours d'excution.\n" +"%s prend une sauvegarde binaire d'un serveur PostgreSQL en cours " +"d'excution.\n" "\n" #: pg_basebackup.c:123 @@ -54,18 +55,21 @@ msgstr "" #: pg_basebackup.c:126 #, c-format msgid " -D, --pgdata=DIRECTORY receive base backup into directory\n" -msgstr " -D, --pgdata=RPERTOIRE enregistre la sauvegarde dans ce rpertoire\n" +msgstr "" +" -D, --pgdata=RPERTOIRE enregistre la sauvegarde dans ce rpertoire\n" #: pg_basebackup.c:127 #, c-format msgid " -F, --format=p|t output format (plain, tar)\n" -msgstr " -F, --format=p|t format en sortie (plusieurs fichiers, tar)\n" +msgstr "" +" -F, --format=p|t format en sortie (plusieurs fichiers, tar)\n" #: pg_basebackup.c:128 #, c-format msgid " -x, --xlog include required WAL files in backup\n" msgstr "" -" -x, --xlog inclut les journaux de transactions ncessaire\n" +" -x, --xlog inclut les journaux de transactions " +"ncessaire\n" " la restauration de la sauvegarde\n" #: pg_basebackup.c:129 @@ -75,7 +79,8 @@ msgstr " -z, --gzip compresse la sortie tar\n" #: pg_basebackup.c:130 #, c-format -msgid " -Z, --compress=0-9 compress tar output with given compression level\n" +msgid "" +" -Z, --compress=0-9 compress tar output with given compression level\n" msgstr "" " -Z, --compress=0-9 compresse la sortie tar avec le niveau de\n" " compression indique\n" @@ -94,7 +99,8 @@ msgstr "" msgid "" " -c, --checkpoint=fast|spread\n" " set fast or spread checkpointing\n" -msgstr " -c, --checkpoint=fast|spread configure un CHECKPOINT rapide ou rparti\n" +msgstr "" +" -c, --checkpoint=fast|spread configure un CHECKPOINT rapide ou rparti\n" #: pg_basebackup.c:134 #, c-format @@ -104,7 +110,8 @@ msgstr " -l, --label=LABEL configure le label de sauvegarde\n" #: pg_basebackup.c:135 #, c-format msgid " -P, --progress show progress information\n" -msgstr " -P, --progress affiche la progression de la sauvegarde\n" +msgstr "" +" -P, --progress affiche la progression de la sauvegarde\n" #: pg_basebackup.c:136 #, c-format @@ -156,7 +163,9 @@ msgstr " -w, --no-password ne demande jamais le mot de passe\n" #: pg_basebackup.c:144 #, c-format -msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" +msgid "" +" -W, --password force password prompt (should happen " +"automatically)\n" msgstr "" " -W, --password force la demande du mot de passe (par\n" " dfaut)\n" @@ -170,8 +179,7 @@ msgstr "" "\n" "Rapporter les bogues <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" -#: pg_basebackup.c:167 -#: pg_basebackup.c:613 +#: pg_basebackup.c:167 pg_basebackup.c:621 #, c-format msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu crer le rpertoire %s : %s\n" @@ -207,9 +215,7 @@ msgid_plural "%s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces" msgstr[0] "%s/%s Ko (%d%%), %d/%d tablespace" msgstr[1] "%s/%s Ko (%d%%), %d/%d tablespaces" -#: pg_basebackup.c:295 -#: pg_basebackup.c:313 -#: pg_basebackup.c:337 +#: pg_basebackup.c:295 pg_basebackup.c:313 pg_basebackup.c:337 #, c-format msgid "%s: could not set compression level %i: %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu configurer le niveau de compression %i : %s\n" @@ -219,27 +225,22 @@ msgstr "%s : n'a pas pu configurer le niveau de compression %i : %s\n" msgid "%s: could not create compressed file \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu crer le fichier compress %s : %s\n" -#: pg_basebackup.c:367 -#: pg_basebackup.c:652 +#: pg_basebackup.c:367 pg_basebackup.c:660 #, c-format msgid "%s: could not create file \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu crer le fichier %s : %s\n" -#: pg_basebackup.c:379 -#: pg_basebackup.c:525 +#: pg_basebackup.c:379 pg_basebackup.c:533 #, c-format msgid "%s: could not get COPY data stream: %s" msgstr "%s : n'a pas pu obtenir le flux de donnes de COPY : %s" -#: pg_basebackup.c:411 -#: pg_basebackup.c:465 +#: pg_basebackup.c:411 pg_basebackup.c:465 #, c-format msgid "%s: could not write to compressed file \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu crire dans le fichier compress %s : %s\n" -#: pg_basebackup.c:421 -#: pg_basebackup.c:475 -#: pg_basebackup.c:692 +#: pg_basebackup.c:421 pg_basebackup.c:475 pg_basebackup.c:700 #, c-format msgid "%s: could not write to file \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu crire dans le fichier %s : %s\n" @@ -254,150 +255,164 @@ msgstr "%s : n'a pas pu fermer le fichier compress %s : %s\n" msgid "%s: could not close file \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu fermer le fichier %s : %s\n" -#: pg_basebackup.c:455 -#: pg_basebackup.c:554 +#: pg_basebackup.c:455 pg_basebackup.c:562 #, c-format msgid "%s: could not read COPY data: %s" msgstr "%s : n'a pas pu lire les donnes du COPY : %s" -#: pg_basebackup.c:568 +#: pg_basebackup.c:515 +#, c-format +msgid "%s: received invalid directory (too long): %s" +msgstr "%s : a reu un rpertoire invalide (trop long) : %s" + +#: pg_basebackup.c:576 #, c-format msgid "%s: invalid tar block header size: %i\n" msgstr "%s : taille invalide de l'en-tte de bloc du fichier tar : %i\n" -#: pg_basebackup.c:576 +#: pg_basebackup.c:584 #, c-format msgid "%s: could not parse file size\n" msgstr "%s : n'a pas pu analyser la taille du fichier\n" -#: pg_basebackup.c:584 +#: pg_basebackup.c:592 #, c-format msgid "%s: could not parse file mode\n" msgstr "%s : n'a pas pu analyser le mode du fichier\n" -#: pg_basebackup.c:619 +#: pg_basebackup.c:627 #, c-format msgid "%s: could not set permissions on directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas configurer les droits sur le rpertoire %s : %s\n" -#: pg_basebackup.c:632 +#: pg_basebackup.c:640 #, c-format msgid "%s: could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu crer le lien symbolique de %s vers %s : %s\n" -#: pg_basebackup.c:639 +#: pg_basebackup.c:647 #, c-format msgid "%s: unrecognized link indicator \"%c\"\n" msgstr "%s : indicateur de lien %c non reconnu\n" -#: pg_basebackup.c:659 +#: pg_basebackup.c:667 #, c-format msgid "%s: could not set permissions on file \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu configurer les droits sur le fichier %s : %s\n" -#: pg_basebackup.c:717 +#: pg_basebackup.c:725 #, c-format msgid "%s: COPY stream ended before last file was finished\n" -msgstr "%s : le flux COPY s'est termin avant que le dernier fichier soit termin\n" +msgstr "" +"%s : le flux COPY s'est termin avant que le dernier fichier soit termin\n" -#: pg_basebackup.c:778 +#: pg_basebackup.c:786 msgid "Password: " msgstr "Mot de passe : " -#: pg_basebackup.c:798 +#: pg_basebackup.c:806 #, c-format msgid "%s: could not connect to server: %s" msgstr "%s : n'a pas pu se connecter au serveur : %s" -#: pg_basebackup.c:838 +#: pg_basebackup.c:847 +#, c-format +msgid "%s: unsupported server version %s\n" +msgstr "%s : version du serveur %s non supporte\n" + +#: pg_basebackup.c:865 #, c-format msgid "%s: could not send base backup command: %s" msgstr "%s : n'a pas pu envoyer la commande de sauvegarde de base : %s" -#: pg_basebackup.c:849 +#: pg_basebackup.c:876 #, c-format msgid "%s: could not initiate base backup: %s" msgstr "%s : n'a pas pu initier la sauvegarde de base : %s" -#: pg_basebackup.c:855 +#: pg_basebackup.c:882 #, c-format msgid "%s: no start point returned from server\n" msgstr "%s : aucun point de redmarrage renvoy du serveur\n" -#: pg_basebackup.c:871 +#: pg_basebackup.c:896 #, c-format msgid "%s: could not get backup header: %s" msgstr "%s : n'a pas pu obtenir l'en-tte du serveur : %s" -#: pg_basebackup.c:877 +#: pg_basebackup.c:902 #, c-format msgid "%s: no data returned from server\n" msgstr "%s : aucune donne renvoye du serveur\n" -#: pg_basebackup.c:905 +#: pg_basebackup.c:930 #, c-format msgid "%s: can only write single tablespace to stdout, database has %i\n" -msgstr "%s : peut seulement crire un tablespace sur la sortie standard, la base en a %i\n" +msgstr "" +"%s : peut seulement crire un tablespace sur la sortie standard, la base en " +"a %i\n" -#: pg_basebackup.c:934 +#: pg_basebackup.c:959 #, c-format msgid "%s: could not get WAL end position from server: %s" msgstr "" "%s : n'a pas pu obtenir la position finale des journaux de transactions \n" "partir du serveur : %s" -#: pg_basebackup.c:940 +#: pg_basebackup.c:965 #, c-format msgid "%s: no WAL end position returned from server\n" -msgstr "%s : aucune position de fin du journal de transaction renvoye par le serveur\n" +msgstr "" +"%s : aucune position de fin du journal de transaction renvoye par le " +"serveur\n" -#: pg_basebackup.c:952 +#: pg_basebackup.c:976 #, c-format msgid "%s: final receive failed: %s" msgstr "%s : chec lors de la rception finale : %s" -#: pg_basebackup.c:1026 +#: pg_basebackup.c:1050 #, c-format msgid "%s: invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"\n" -msgstr "%s : format de sortie %s invalide, doit tre soit plain soit tar \n" +msgstr "" +"%s : format de sortie %s invalide, doit tre soit plain soit tar " +"\n" -#: pg_basebackup.c:1048 +#: pg_basebackup.c:1072 #, c-format msgid "%s: invalid compression level \"%s\"\n" msgstr "%s : niveau de compression %s invalide\n" -#: pg_basebackup.c:1060 +#: pg_basebackup.c:1084 #, c-format -msgid "%s: invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"\n" +msgid "" +"%s: invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"\n" msgstr "" "%s : argument %s invalide pour le CHECKPOINT, doit tre soit fast \n" "soit spread \n" -#: pg_basebackup.c:1091 -#: pg_basebackup.c:1105 -#: pg_basebackup.c:1116 -#: pg_basebackup.c:1129 +#: pg_basebackup.c:1115 pg_basebackup.c:1129 pg_basebackup.c:1140 +#: pg_basebackup.c:1153 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Essayer %s --help pour plus d'informations.\n" -#: pg_basebackup.c:1103 +#: pg_basebackup.c:1127 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier tant %s )\n" -#: pg_basebackup.c:1115 +#: pg_basebackup.c:1139 #, c-format msgid "%s: no target directory specified\n" msgstr "%s : aucun rpertoire cible indiqu\n" -#: pg_basebackup.c:1127 +#: pg_basebackup.c:1151 #, c-format msgid "%s: only tar mode backups can be compressed\n" msgstr "%s : seules les sauvegardes en mode tar peuvent tre compresses\n" -#: pg_basebackup.c:1138 +#: pg_basebackup.c:1162 #, c-format msgid "%s: this build does not support compression\n" msgstr "%s : cette construction ne supporte pas la compression\n" - diff --git a/src/bin/pg_basebackup/po/it.po b/src/bin/pg_basebackup/po/it.po index 4217c7efe39..c43cf018870 100644 --- a/src/bin/pg_basebackup/po/it.po +++ b/src/bin/pg_basebackup/po/it.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_basebackup (PostgreSQL) 9.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-01-29 13:57+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-03 17:44+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-10-03 02:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-10-04 01:25+0100\n" "Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n" "Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG <traduzioni@itpug.org>\n" "Language: it\n" @@ -166,7 +166,7 @@ msgstr "" "\n" "Puoi segnalare eventuali bug a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" -#: pg_basebackup.c:167 pg_basebackup.c:613 +#: pg_basebackup.c:167 pg_basebackup.c:621 #, c-format msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: creazione della directory \"%s\" fallita: %s\n" @@ -212,12 +212,12 @@ msgstr "%s: non è stato possibile impostare il livello di compressione %i: %s\n msgid "%s: could not create compressed file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: creazione del file compresso \"%s\" fallita: %s\n" -#: pg_basebackup.c:367 pg_basebackup.c:652 +#: pg_basebackup.c:367 pg_basebackup.c:660 #, c-format msgid "%s: could not create file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: creazione del file \"%s\" fallita: %s\n" -#: pg_basebackup.c:379 pg_basebackup.c:525 +#: pg_basebackup.c:379 pg_basebackup.c:533 #, c-format msgid "%s: could not get COPY data stream: %s" msgstr "%s: non è stato possibile ottenere lo stream di dati COPY: %s" @@ -227,7 +227,7 @@ msgstr "%s: non è stato possibile ottenere lo stream di dati COPY: %s" msgid "%s: could not write to compressed file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: scrittura nel file compresso \"%s\" fallita: %s\n" -#: pg_basebackup.c:421 pg_basebackup.c:475 pg_basebackup.c:692 +#: pg_basebackup.c:421 pg_basebackup.c:475 pg_basebackup.c:700 #, c-format msgid "%s: could not write to file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: scrittura nel file \"%s\" fallita: %s\n" @@ -242,142 +242,152 @@ msgstr "%s: chiusura del file compresso \"%s\" fallita: %s\n" msgid "%s: could not close file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: chiusura del file \"%s\" fallita: %s\n" -#: pg_basebackup.c:455 pg_basebackup.c:554 +#: pg_basebackup.c:455 pg_basebackup.c:562 #, c-format msgid "%s: could not read COPY data: %s" msgstr "%s: lettura dei dati COPY fallita: %s" -#: pg_basebackup.c:568 +#: pg_basebackup.c:515 +#, c-format +msgid "%s: received invalid directory (too long): %s\n" +msgstr "%s: ricevuta directory non valida (troppo lunga): %s\n" + +#: pg_basebackup.c:576 #, c-format msgid "%s: invalid tar block header size: %i\n" msgstr "%s: dimensione del blocco di intestazione del file tar non valida: %i\n" -#: pg_basebackup.c:576 +#: pg_basebackup.c:584 #, c-format msgid "%s: could not parse file size\n" msgstr "%s: interpretazione della dimensione del file fallita\n" -#: pg_basebackup.c:584 +#: pg_basebackup.c:592 #, c-format msgid "%s: could not parse file mode\n" msgstr "%s: interpretazione della modalità del file fallita\n" -#: pg_basebackup.c:619 +#: pg_basebackup.c:627 #, c-format msgid "%s: could not set permissions on directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: impostazione dei permessi sulla directory \"%s\" fallita: %s\n" -#: pg_basebackup.c:632 +#: pg_basebackup.c:640 #, c-format msgid "%s: could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %s\n" msgstr "%s: creazione del link simbolico da \"%s\" a \"%s\" fallita: %s\n" -#: pg_basebackup.c:639 +#: pg_basebackup.c:647 #, c-format msgid "%s: unrecognized link indicator \"%c\"\n" msgstr "%s: indicatore di link sconosciuto \"%c\"\n" -#: pg_basebackup.c:659 +#: pg_basebackup.c:667 #, c-format msgid "%s: could not set permissions on file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: impostazione dei permessi sul file \"%s\" fallita: %s\n" -#: pg_basebackup.c:717 +#: pg_basebackup.c:725 #, c-format msgid "%s: COPY stream ended before last file was finished\n" msgstr "%s: lo stream COPY è terminato prima che l'ultimo file fosse finito\n" -#: pg_basebackup.c:778 +#: pg_basebackup.c:786 msgid "Password: " msgstr "Password: " -#: pg_basebackup.c:798 +#: pg_basebackup.c:806 #, c-format msgid "%s: could not connect to server: %s" msgstr "%s: non è stato possibile connettersi al server: %s" -#: pg_basebackup.c:838 +#: pg_basebackup.c:847 +#, c-format +msgid "%s: unsupported server version %s\n" +msgstr "%s: versione server %s non supportata\n" + +#: pg_basebackup.c:865 #, c-format msgid "%s: could not send base backup command: %s" msgstr "%s: non è stato possibile inviare il comando di backup di base: %s" -#: pg_basebackup.c:849 +#: pg_basebackup.c:876 #, c-format msgid "%s: could not initiate base backup: %s" msgstr "%s: avvio del backup di base fallito: %s" -#: pg_basebackup.c:855 +#: pg_basebackup.c:882 #, c-format msgid "%s: no start point returned from server\n" msgstr "%s: nessun punto di avvio restituito dal server\n" -#: pg_basebackup.c:871 +#: pg_basebackup.c:896 #, c-format msgid "%s: could not get backup header: %s" msgstr "%s: non è stato possibile ottenere l'intestazione del backup: %s" -#: pg_basebackup.c:877 +#: pg_basebackup.c:902 #, c-format msgid "%s: no data returned from server\n" msgstr "%s: nessun dato restituito dal server\n" -#: pg_basebackup.c:905 +#: pg_basebackup.c:930 #, c-format msgid "%s: can only write single tablespace to stdout, database has %i\n" msgstr "%s: è possibile scrivere solo un singolo tablespace su stdout, il database ne ha %i\n" -#: pg_basebackup.c:934 +#: pg_basebackup.c:959 #, c-format msgid "%s: could not get WAL end position from server: %s" msgstr "%s: non è stato possibile ottenere la posizione finale del WAL dal server: %s" -#: pg_basebackup.c:940 +#: pg_basebackup.c:965 #, c-format msgid "%s: no WAL end position returned from server\n" msgstr "%s: nessuna posizione finale del WAL restituita dal server\n" -#: pg_basebackup.c:952 +#: pg_basebackup.c:976 #, c-format msgid "%s: final receive failed: %s" msgstr "%s: ricezione finale fallita: %s" -#: pg_basebackup.c:1026 +#: pg_basebackup.c:1050 #, c-format msgid "%s: invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"\n" msgstr "%s: formato di output \"%s\" non valido, deve essere \"plain\" oppure \"tar\"\n" -#: pg_basebackup.c:1048 +#: pg_basebackup.c:1072 #, c-format msgid "%s: invalid compression level \"%s\"\n" msgstr "%s: livello di compressione non valido \"%s\"\n" -#: pg_basebackup.c:1060 +#: pg_basebackup.c:1084 #, c-format msgid "%s: invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"\n" msgstr "%s: argomento di checkpoint \"%s\" non valido, deve essere \"fast\" oppure \"spread\"\n" -#: pg_basebackup.c:1091 pg_basebackup.c:1105 pg_basebackup.c:1116 -#: pg_basebackup.c:1129 +#: pg_basebackup.c:1115 pg_basebackup.c:1129 pg_basebackup.c:1140 +#: pg_basebackup.c:1153 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Prova \"%s --help\" per maggiori informazioni.\n" -#: pg_basebackup.c:1103 +#: pg_basebackup.c:1127 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: troppi argomenti nella riga di comando (il primo è \"%s\")\n" -#: pg_basebackup.c:1115 +#: pg_basebackup.c:1139 #, c-format msgid "%s: no target directory specified\n" msgstr "%s: nessuna directory di destinazione specificata\n" -#: pg_basebackup.c:1127 +#: pg_basebackup.c:1151 #, c-format msgid "%s: only tar mode backups can be compressed\n" msgstr "%s: solo i backup in modalità tar possono essere compressi\n" -#: pg_basebackup.c:1138 +#: pg_basebackup.c:1162 #, c-format msgid "%s: this build does not support compression\n" msgstr "%s: questo binario compilato non supporta la compressione\n" diff --git a/src/bin/pg_basebackup/po/pt_BR.po b/src/bin/pg_basebackup/po/pt_BR.po index 1110d30c4cf..e12dd4407fc 100644 --- a/src/bin/pg_basebackup/po/pt_BR.po +++ b/src/bin/pg_basebackup/po/pt_BR.po @@ -1,13 +1,13 @@ # Brazilian Portuguese message translation file for pg_basebackup # Copyright (C) 2011 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>, 2012. +# Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>, 2012-2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-06 16:44-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2013-10-06 10:08-0300\n" "PO-Revision-Date: 2011-08-20 23:33-0300\n" "Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <pgbr-dev@listas.postgresql.org.br>\n" @@ -176,7 +176,7 @@ msgstr "" "\n" "Relate erros a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" -#: pg_basebackup.c:167 pg_basebackup.c:613 +#: pg_basebackup.c:167 pg_basebackup.c:621 #, c-format msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: não pôde criar diretório \"%s\": %s\n" @@ -222,12 +222,12 @@ msgstr "%s: não pôde definir nível de compressão %i: %s\n" msgid "%s: could not create compressed file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: não pôde criar arquivo comprimido \"%s\": %s\n" -#: pg_basebackup.c:367 pg_basebackup.c:652 +#: pg_basebackup.c:367 pg_basebackup.c:660 #, c-format msgid "%s: could not create file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: não pôde criar arquivo \"%s\": %s\n" -#: pg_basebackup.c:379 pg_basebackup.c:525 +#: pg_basebackup.c:379 pg_basebackup.c:533 #, c-format msgid "%s: could not get COPY data stream: %s" msgstr "%s: não pôde obter fluxo de dados do COPY: %s" @@ -237,7 +237,7 @@ msgstr "%s: não pôde obter fluxo de dados do COPY: %s" msgid "%s: could not write to compressed file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: não pôde escrever no arquivo comprimido \"%s\": %s\n" -#: pg_basebackup.c:421 pg_basebackup.c:475 pg_basebackup.c:692 +#: pg_basebackup.c:421 pg_basebackup.c:475 pg_basebackup.c:700 #, c-format msgid "%s: could not write to file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: não pôde escrever no arquivo \"%s\": %s\n" @@ -252,120 +252,130 @@ msgstr "%s: não pôde fechar arquivo comprimido \"%s\": %s\n" msgid "%s: could not close file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: não pôde fechar arquivo \"%s\": %s\n" -#: pg_basebackup.c:455 pg_basebackup.c:554 +#: pg_basebackup.c:455 pg_basebackup.c:562 #, c-format msgid "%s: could not read COPY data: %s" msgstr "%s: não pôde ler dados do COPY: %s" -#: pg_basebackup.c:568 +#: pg_basebackup.c:515 +#, c-format +msgid "%s: received invalid directory (too long): %s\n" +msgstr "%s: diretório recebido é inválido (muito longo): %s\n" + +#: pg_basebackup.c:576 #, c-format msgid "%s: invalid tar block header size: %i\n" msgstr "%s: tamanho do cabeçalho do bloco tar é inválido: %i\n" -#: pg_basebackup.c:576 +#: pg_basebackup.c:584 #, c-format msgid "%s: could not parse file size\n" msgstr "%s: não pôde obter tamanho do arquivo\n" -#: pg_basebackup.c:584 +#: pg_basebackup.c:592 #, c-format msgid "%s: could not parse file mode\n" msgstr "%s: não pôde obter modo do arquivo\n" -#: pg_basebackup.c:619 +#: pg_basebackup.c:627 #, c-format msgid "%s: could not set permissions on directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: não pôde definir permissões no diretório \"%s\": %s\n" -#: pg_basebackup.c:632 +#: pg_basebackup.c:640 #, c-format msgid "%s: could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %s\n" msgstr "%s: não pôde criar link simbólico de \"%s\" para \"%s\": %s\n" -#: pg_basebackup.c:639 +#: pg_basebackup.c:647 #, c-format msgid "%s: unrecognized link indicator \"%c\"\n" msgstr "%s: indicador de link \"%c\" desconhecido\n" -#: pg_basebackup.c:659 +#: pg_basebackup.c:667 #, c-format msgid "%s: could not set permissions on file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: não pôde definir permissões no arquivo \"%s\": %s\n" -#: pg_basebackup.c:717 +#: pg_basebackup.c:725 #, c-format msgid "%s: COPY stream ended before last file was finished\n" msgstr "" "%s: fluxo do COPY terminou antes que o último arquivo estivesse completo\n" -#: pg_basebackup.c:778 +#: pg_basebackup.c:786 msgid "Password: " msgstr "Senha: " -#: pg_basebackup.c:798 +#: pg_basebackup.c:806 #, c-format msgid "%s: could not connect to server: %s" msgstr "%s: não pôde se conectar ao servidor: %s" -#: pg_basebackup.c:838 +#: pg_basebackup.c:847 +#, c-format +msgid "%s: unsupported server version %s\n" +msgstr "%s: versão do servidor %s não é suportada\n" + +#: pg_basebackup.c:865 #, c-format msgid "%s: could not send base backup command: %s" msgstr "%s: não pôde enviar comando de cópia de segurança base: %s" -#: pg_basebackup.c:849 +#: pg_basebackup.c:876 #, c-format msgid "%s: could not initiate base backup: %s" msgstr "%s: não pôde inicializar cópia de segurança base: %s" -#: pg_basebackup.c:855 +#: pg_basebackup.c:882 #, c-format msgid "%s: no start point returned from server\n" msgstr "%s: nenhum ponto de início foi retornado do servidor\n" -#: pg_basebackup.c:871 +#: pg_basebackup.c:896 #, c-format msgid "%s: could not get backup header: %s" msgstr "%s: não pôde obter cabeçalho da cópia de segurança: %s" -#: pg_basebackup.c:877 +#: pg_basebackup.c:902 #, c-format msgid "%s: no data returned from server\n" msgstr "%s: nenhum dado foi retornado do servidor\n" -#: pg_basebackup.c:905 +#: pg_basebackup.c:930 #, c-format msgid "%s: can only write single tablespace to stdout, database has %i\n" msgstr "" "%s: só pode escrever uma tablespace para saída padrão, banco de dados tem " "%i\n" -#: pg_basebackup.c:934 +#: pg_basebackup.c:959 #, c-format msgid "%s: could not get WAL end position from server: %s" msgstr "%s: não pôde obter posição final do WAL do servidor: %s" -#: pg_basebackup.c:940 +#: pg_basebackup.c:965 #, c-format msgid "%s: no WAL end position returned from server\n" msgstr "%s: nenhuma posição final do WAL foi retornada do servidor\n" -#: pg_basebackup.c:952 +#: pg_basebackup.c:976 #, c-format msgid "%s: final receive failed: %s" msgstr "%s: recepção final falhou: %s" -#: pg_basebackup.c:1026 +#: pg_basebackup.c:1050 #, c-format msgid "%s: invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"\n" msgstr "" "%s: formato de saída \"%s\" é inválido, deve ser \"plain\" ou \"tar\"\n" -#: pg_basebackup.c:1048 +#: pg_basebackup.c:1072 #, c-format msgid "%s: invalid compression level \"%s\"\n" msgstr "%s: nível de compressão \"%s\" é inválido\n" -#: pg_basebackup.c:1060 +#: pg_basebackup.c:1084 #, c-format msgid "" "%s: invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"\n" @@ -373,28 +383,28 @@ msgstr "" "%s: argumento de ponto de controle \"%s\" é inválido, deve ser \"fast\" ou " "\"spread\"\n" -#: pg_basebackup.c:1091 pg_basebackup.c:1105 pg_basebackup.c:1116 -#: pg_basebackup.c:1129 +#: pg_basebackup.c:1115 pg_basebackup.c:1129 pg_basebackup.c:1140 +#: pg_basebackup.c:1153 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Tente \"%s --help\" para obter informações adicionais.\n" -#: pg_basebackup.c:1103 +#: pg_basebackup.c:1127 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: muitos argumentos de linha de comando (primeiro é \"%s\")\n" -#: pg_basebackup.c:1115 +#: pg_basebackup.c:1139 #, c-format msgid "%s: no target directory specified\n" msgstr "%s: nenhum diretório de destino foi especificado\n" -#: pg_basebackup.c:1127 +#: pg_basebackup.c:1151 #, c-format msgid "%s: only tar mode backups can be compressed\n" msgstr "%s: somente cópias de segurança com modo tar podem ser comprimidas\n" -#: pg_basebackup.c:1138 +#: pg_basebackup.c:1162 #, c-format msgid "%s: this build does not support compression\n" msgstr "%s: esse programa binário não suporta compressão\n" diff --git a/src/bin/pg_basebackup/po/ru.po b/src/bin/pg_basebackup/po/ru.po index d97c8f8532d..ec5793098af 100644 --- a/src/bin/pg_basebackup/po/ru.po +++ b/src/bin/pg_basebackup/po/ru.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-07-10 22:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-06-19 21:19+0400\n" +"POT-Creation-Date: 2013-08-03 17:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-08-10 06:47+0400\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n" "Language-Team: Russian <pgtranslation-translators@pgfoundry.org>\n" "Language: ru\n" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Lokalize 1.4\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" #: pg_basebackup.c:96 pg_basebackup.c:110 #, c-format @@ -174,7 +174,7 @@ msgstr "" "\n" "Об ошибках сообщайте по адресу <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" -#: pg_basebackup.c:167 pg_basebackup.c:613 +#: pg_basebackup.c:167 pg_basebackup.c:621 #, c-format msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось создать каталог \"%s\": %s\n" @@ -223,12 +223,12 @@ msgstr "%s: не удалось установить уровень сжатия msgid "%s: could not create compressed file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось создать файл сжатого архива \"%s\": %s\n" -#: pg_basebackup.c:367 pg_basebackup.c:652 +#: pg_basebackup.c:367 pg_basebackup.c:660 #, c-format msgid "%s: could not create file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось создать файл \"%s\": %s\n" -#: pg_basebackup.c:379 pg_basebackup.c:525 +#: pg_basebackup.c:379 pg_basebackup.c:533 #, c-format msgid "%s: could not get COPY data stream: %s" msgstr "%s: не удалось получить поток данных COPY: %s" @@ -238,7 +238,7 @@ msgstr "%s: не удалось получить поток данных COPY: % msgid "%s: could not write to compressed file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось записать файл сжатого архива \"%s\": %s\n" -#: pg_basebackup.c:421 pg_basebackup.c:475 pg_basebackup.c:692 +#: pg_basebackup.c:421 pg_basebackup.c:475 pg_basebackup.c:700 #, c-format msgid "%s: could not write to file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось записать файл \"%s\": %s\n" @@ -253,118 +253,128 @@ msgstr "%s: не удалось закрыть сжатый файл \"%s\": %s\ msgid "%s: could not close file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось закрыть файл \"%s\": %s\n" -#: pg_basebackup.c:455 pg_basebackup.c:554 +#: pg_basebackup.c:455 pg_basebackup.c:562 #, c-format msgid "%s: could not read COPY data: %s" msgstr "%s: не удалось прочитать данные COPY: %s" -#: pg_basebackup.c:568 +#: pg_basebackup.c:515 +#, c-format +msgid "%s: received invalid directory (too long): %s" +msgstr "%s: получен недопустимый каталог (слишком длинное имя): %s" + +#: pg_basebackup.c:576 #, c-format msgid "%s: invalid tar block header size: %i\n" msgstr "%s: неверный размер заголовка блока tar: %i\n" -#: pg_basebackup.c:576 +#: pg_basebackup.c:584 #, c-format msgid "%s: could not parse file size\n" msgstr "%s: не удалось разобрать размер файла\n" -#: pg_basebackup.c:584 +#: pg_basebackup.c:592 #, c-format msgid "%s: could not parse file mode\n" msgstr "%s: не удалось разобрать режим файла\n" -#: pg_basebackup.c:619 +#: pg_basebackup.c:627 #, c-format msgid "%s: could not set permissions on directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось установить права для каталога \"%s\": %s\n" -#: pg_basebackup.c:632 +#: pg_basebackup.c:640 #, c-format msgid "%s: could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось создать символическую ссылку \"%s\" в \"%s\": %s\n" -#: pg_basebackup.c:639 +#: pg_basebackup.c:647 #, c-format msgid "%s: unrecognized link indicator \"%c\"\n" msgstr "%s: нераспознанный индикатор связи \"%c\"\n" -#: pg_basebackup.c:659 +#: pg_basebackup.c:667 #, c-format msgid "%s: could not set permissions on file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось установить права доступа для файла \"%s\": %s\n" -#: pg_basebackup.c:717 +#: pg_basebackup.c:725 #, c-format msgid "%s: COPY stream ended before last file was finished\n" msgstr "%s: поток COPY закончился до завершения последнего файла\n" -#: pg_basebackup.c:778 +#: pg_basebackup.c:786 msgid "Password: " msgstr "Пароль: " -#: pg_basebackup.c:798 +#: pg_basebackup.c:806 #, c-format msgid "%s: could not connect to server: %s" msgstr "%s: не удалось подключиться к серверу: %s" -#: pg_basebackup.c:838 +#: pg_basebackup.c:847 +#, c-format +msgid "%s: unsupported server version %s\n" +msgstr "%s: неподдерживаемая версия сервера (%s)\n" + +#: pg_basebackup.c:865 #, c-format msgid "%s: could not send base backup command: %s" msgstr "%s: не удалось отправить команду базового резервного копирования: %s" -#: pg_basebackup.c:849 +#: pg_basebackup.c:876 #, c-format msgid "%s: could not initiate base backup: %s" msgstr "%s: не удалось инициализировать базовое резервное копирование: %s" -#: pg_basebackup.c:855 +#: pg_basebackup.c:882 #, c-format msgid "%s: no start point returned from server\n" msgstr "%s: сервер не вернул стартовую точку\n" -#: pg_basebackup.c:871 +#: pg_basebackup.c:896 #, c-format msgid "%s: could not get backup header: %s" msgstr "%s: не удалось получить заголовок резервной копии: %s" -#: pg_basebackup.c:877 +#: pg_basebackup.c:902 #, c-format msgid "%s: no data returned from server\n" msgstr "%s: сервер не вернул данные\n" -#: pg_basebackup.c:905 +#: pg_basebackup.c:930 #, c-format msgid "%s: can only write single tablespace to stdout, database has %i\n" msgstr "" "%s: в stdout можно вывести только одно табличное пространство, всего в СУБД " "их %i\n" -#: pg_basebackup.c:934 +#: pg_basebackup.c:959 #, c-format msgid "%s: could not get WAL end position from server: %s" msgstr "%s: не удалось получить конечную позицию в WAL с сервера: %s" -#: pg_basebackup.c:940 +#: pg_basebackup.c:965 #, c-format msgid "%s: no WAL end position returned from server\n" msgstr "%s: сервер не вернул конечную позицию в WAL\n" -#: pg_basebackup.c:952 +#: pg_basebackup.c:976 #, c-format msgid "%s: final receive failed: %s" msgstr "%s: ошибка в конце передачи: %s" -#: pg_basebackup.c:1026 +#: pg_basebackup.c:1050 #, c-format msgid "%s: invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"\n" msgstr "%s: неверный формат вывода \"%s\", должен быть \"plain\" или \"tar\"\n" -#: pg_basebackup.c:1048 +#: pg_basebackup.c:1072 #, c-format msgid "%s: invalid compression level \"%s\"\n" msgstr "%s: неверный уровень сжатия \"%s\"\n" -#: pg_basebackup.c:1060 +#: pg_basebackup.c:1084 #, c-format msgid "" "%s: invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"\n" @@ -372,28 +382,28 @@ msgstr "" "%s: неверный аргумент режима контрольных точек \"%s\", должен быть \"fast\" " "или \"spread\"\n" -#: pg_basebackup.c:1091 pg_basebackup.c:1105 pg_basebackup.c:1116 -#: pg_basebackup.c:1129 +#: pg_basebackup.c:1115 pg_basebackup.c:1129 pg_basebackup.c:1140 +#: pg_basebackup.c:1153 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n" -#: pg_basebackup.c:1103 +#: pg_basebackup.c:1127 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: слишком много аргументов командной строки (первый: \"%s\")\n" -#: pg_basebackup.c:1115 +#: pg_basebackup.c:1139 #, c-format msgid "%s: no target directory specified\n" msgstr "%s: целевой каталог не указан\n" -#: pg_basebackup.c:1127 +#: pg_basebackup.c:1151 #, c-format msgid "%s: only tar mode backups can be compressed\n" msgstr "%s: сжимать можно только резервные копии в архиве tar\n" -#: pg_basebackup.c:1138 +#: pg_basebackup.c:1162 #, c-format msgid "%s: this build does not support compression\n" msgstr "%s: эта сборка программы не поддерживает сжатие\n" diff --git a/src/bin/pg_config/po/es.po b/src/bin/pg_config/po/es.po index b83a129d48f..e22908718db 100644 --- a/src/bin/pg_config/po/es.po +++ b/src/bin/pg_config/po/es.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_config (PostgreSQL 9.0)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-01-29 13:56+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-08-26 19:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-21 22:53-0300\n" "Last-Translator: Alvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n" "Language-Team: es <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n" diff --git a/src/bin/pg_controldata/po/es.po b/src/bin/pg_controldata/po/es.po index e67d3b9772e..032411578f3 100644 --- a/src/bin/pg_controldata/po/es.po +++ b/src/bin/pg_controldata/po/es.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_controldata (PostgreSQL 9.1)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-01-29 13:58+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-08-26 19:46+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-21 22:53-0300\n" "Last-Translator: Alvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n" "Language-Team: Castellano <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n" diff --git a/src/bin/pg_controldata/po/ru.po b/src/bin/pg_controldata/po/ru.po index 1683f845a24..0c94f51ce47 100644 --- a/src/bin/pg_controldata/po/ru.po +++ b/src/bin/pg_controldata/po/ru.po @@ -331,7 +331,7 @@ msgstr "числа с плавающей точкой" #: pg_controldata.c:262 #, c-format msgid "Float4 argument passing: %s\n" -msgstr "передача аргумента Float4: %s\n" +msgstr "Передача аргумента Float4: %s\n" #: pg_controldata.c:263 pg_controldata.c:265 msgid "by value" @@ -344,4 +344,4 @@ msgstr "по ссылке" #: pg_controldata.c:264 #, c-format msgid "Float8 argument passing: %s\n" -msgstr "передача аргумента Float8: %s\n" +msgstr "Передача аргумента Float8: %s\n" diff --git a/src/bin/pg_ctl/po/es.po b/src/bin/pg_ctl/po/es.po index f80b270c4e9..981bc8ffded 100644 --- a/src/bin/pg_ctl/po/es.po +++ b/src/bin/pg_ctl/po/es.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_ctl (PostgreSQL 9.1)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-01-29 13:56+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-08-26 19:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-21 22:53-0300\n" "Last-Translator: Álvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n" "Language-Team: PgSQL Español <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n" diff --git a/src/bin/pg_dump/po/es.po b/src/bin/pg_dump/po/es.po index e4940d7b10f..5ee09f5ea20 100644 --- a/src/bin/pg_dump/po/es.po +++ b/src/bin/pg_dump/po/es.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_dump (PostgreSQL 9.1)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-01-29 13:57+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-21 22:53-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2013-08-26 19:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-06-05 01:23-0400\n" "Last-Translator: Álvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n" "Language-Team: PgSQL Español <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n" "Language: es\n" @@ -21,13 +21,13 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: pg_dump.c:492 pg_dump.c:506 pg_restore.c:274 pg_restore.c:290 -#: pg_restore.c:302 pg_dumpall.c:296 pg_dumpall.c:306 pg_dumpall.c:316 -#: pg_dumpall.c:325 pg_dumpall.c:334 pg_dumpall.c:392 +#: pg_restore.c:302 pg_dumpall.c:297 pg_dumpall.c:307 pg_dumpall.c:317 +#: pg_dumpall.c:326 pg_dumpall.c:335 pg_dumpall.c:393 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Prueba «%s --help» para más información.\n" -#: pg_dump.c:504 pg_restore.c:288 pg_dumpall.c:304 +#: pg_dump.c:504 pg_restore.c:288 pg_dumpall.c:305 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "" @@ -67,10 +67,10 @@ msgstr "no se pudo interpretar la cadena de versión «%s»\n" msgid "invalid client encoding \"%s\" specified\n" msgstr "la codificación de cliente especificada «%s» no es válida\n" -#: pg_dump.c:671 pg_dump.c:2433 pg_dump.c:2481 pg_dump.c:2536 pg_dump.c:7725 -#: pg_dump.c:7956 pg_dump.c:8922 pg_dump.c:9474 pg_dump.c:9728 pg_dump.c:9842 -#: pg_dump.c:10298 pg_dump.c:10484 pg_dump.c:10590 pg_dump.c:10790 -#: pg_dump.c:11032 pg_dump.c:11199 pg_dump.c:11420 pg_dump.c:14246 +#: pg_dump.c:671 pg_dump.c:2433 pg_dump.c:2481 pg_dump.c:2536 pg_dump.c:7727 +#: pg_dump.c:7958 pg_dump.c:8924 pg_dump.c:9476 pg_dump.c:9730 pg_dump.c:9844 +#: pg_dump.c:10300 pg_dump.c:10486 pg_dump.c:10592 pg_dump.c:10792 +#: pg_dump.c:11034 pg_dump.c:11201 pg_dump.c:11422 pg_dump.c:14288 #, c-format msgid "query returned %d row instead of one: %s\n" msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n" @@ -99,7 +99,7 @@ msgstr "" "%s extrae una base de datos en formato de texto o en otros formatos.\n" "\n" -#: pg_dump.c:870 pg_restore.c:397 pg_dumpall.c:529 +#: pg_dump.c:870 pg_restore.c:397 pg_dumpall.c:530 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Uso:\n" @@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "Uso:\n" msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [OPCIÓN]... [NOMBREDB]\n" -#: pg_dump.c:873 pg_restore.c:400 pg_dumpall.c:532 +#: pg_dump.c:873 pg_restore.c:400 pg_dumpall.c:533 #, c-format msgid "" "\n" @@ -144,24 +144,24 @@ msgid "" msgstr "" " -Z, --compress=0-9 nivel de compresión para formatos comprimidos\n" -#: pg_dump.c:878 pg_dumpall.c:534 +#: pg_dump.c:878 pg_dumpall.c:535 #, c-format msgid "" " --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n" msgstr "" " --lock-wait-timeout=SEGS espera a lo más SEGS segundos obtener un lock\n" -#: pg_dump.c:879 pg_dumpall.c:535 +#: pg_dump.c:879 pg_dumpall.c:536 #, c-format msgid " --help show this help, then exit\n" msgstr " --help muestra esta ayuda y termina\n" -#: pg_dump.c:880 pg_dumpall.c:536 +#: pg_dump.c:880 pg_dumpall.c:537 #, c-format msgid " --version output version information, then exit\n" msgstr " --version muestra el número de versión y termina\n" -#: pg_dump.c:882 pg_dumpall.c:537 +#: pg_dump.c:882 pg_dumpall.c:538 #, c-format msgid "" "\n" @@ -170,7 +170,7 @@ msgstr "" "\n" "Opciones que controlan el contenido de la salida:\n" -#: pg_dump.c:883 pg_dumpall.c:538 +#: pg_dump.c:883 pg_dumpall.c:539 #, c-format msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n" msgstr " -a, --data-only extrae sólo los datos, no el esquema\n" @@ -214,7 +214,7 @@ msgstr "" " -N, --exclude-schema=ESQUEMA\n" " NO extrae el o los esquemas listados\n" -#: pg_dump.c:890 pg_dumpall.c:541 +#: pg_dump.c:890 pg_dumpall.c:542 #, c-format msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n" msgstr " -o, --oids incluye OIDs en la extracción\n" @@ -228,7 +228,7 @@ msgstr "" " -O, --no-owner en formato de sólo texto, no reestablece\n" " los dueños de los objetos\n" -#: pg_dump.c:893 pg_dumpall.c:544 +#: pg_dump.c:893 pg_dumpall.c:545 #, c-format msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n" msgstr " -s, --schema-only extrae sólo el esquema, no los datos\n" @@ -253,17 +253,17 @@ msgstr "" " -T, --exclude-table=TABLA\n" " NO extrae la o las tablas nombradas\n" -#: pg_dump.c:897 pg_dumpall.c:547 +#: pg_dump.c:897 pg_dumpall.c:548 #, c-format msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n" msgstr " -x, --no-privileges no extrae los privilegios (grant/revoke)\n" -#: pg_dump.c:898 pg_dumpall.c:548 +#: pg_dump.c:898 pg_dumpall.c:549 #, c-format msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n" msgstr " --binary-upgrade sólo para uso de utilidades de upgrade\n" -#: pg_dump.c:899 pg_dumpall.c:549 +#: pg_dump.c:899 pg_dumpall.c:550 #, c-format msgid "" " --column-inserts dump data as INSERT commands with column " @@ -272,7 +272,7 @@ msgstr "" " --column-inserts extrae los datos usando INSERT con nombres\n" " de columnas\n" -#: pg_dump.c:900 pg_dumpall.c:550 +#: pg_dump.c:900 pg_dumpall.c:551 #, c-format msgid "" " --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard " @@ -281,7 +281,7 @@ msgstr "" " --disable-dollar-quoting deshabilita el uso de «delimitadores de dólar»,\n" " usa delimitadores de cadena estándares\n" -#: pg_dump.c:901 pg_dumpall.c:551 +#: pg_dump.c:901 pg_dumpall.c:552 #, c-format msgid "" " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" @@ -290,7 +290,7 @@ msgstr "" "el\n" " restablecimiento de la extracción de sólo-datos\n" -#: pg_dump.c:902 pg_dumpall.c:552 +#: pg_dump.c:902 pg_dumpall.c:553 #, c-format msgid "" " --inserts dump data as INSERT commands, rather than " @@ -298,23 +298,23 @@ msgid "" msgstr "" " --inserts extrae los datos usando INSERT, en vez de COPY\n" -#: pg_dump.c:903 pg_dumpall.c:553 +#: pg_dump.c:903 pg_dumpall.c:554 #, c-format msgid " --no-security-labels do not dump security label assignments\n" msgstr "" -" -no-security-labels no volcar asignaciones de etiquetas de seguridad\n" +" --no-security-labels no volcar asignaciones de etiquetas de seguridad\n" -#: pg_dump.c:904 pg_dumpall.c:554 +#: pg_dump.c:904 pg_dumpall.c:555 #, c-format msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n" -msgstr " -no-tablespaces no volcar asignaciones de tablespace\n" +msgstr " --no-tablespaces no volcar asignaciones de tablespace\n" -#: pg_dump.c:905 pg_dumpall.c:555 +#: pg_dump.c:905 pg_dumpall.c:556 #, c-format msgid " --no-unlogged-table-data do not dump unlogged table data\n" msgstr " --no-unlogged-table-data no volcar datos de tablas unlogged\n" -#: pg_dump.c:906 pg_dumpall.c:556 +#: pg_dump.c:906 pg_dumpall.c:557 #, c-format msgid "" " --quote-all-identifiers quote all identifiers, even if not key words\n" @@ -330,7 +330,7 @@ msgstr "" " --serializable-deferrable espera hasta que el respaldo pueda completarse\n" " sin anomalías\n" -#: pg_dump.c:908 pg_dumpall.c:557 +#: pg_dump.c:908 pg_dumpall.c:558 #, c-format msgid "" " --use-set-session-authorization\n" @@ -343,7 +343,7 @@ msgstr "" " ALTER OWNER para cambiar los dueño de los " "objetos\n" -#: pg_dump.c:912 pg_restore.c:439 pg_dumpall.c:561 +#: pg_dump.c:912 pg_restore.c:439 pg_dumpall.c:562 #, c-format msgid "" "\n" @@ -352,29 +352,29 @@ msgstr "" "\n" "Opciones de la conexión:\n" -#: pg_dump.c:913 pg_restore.c:440 pg_dumpall.c:562 +#: pg_dump.c:913 pg_restore.c:440 pg_dumpall.c:563 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr "" " -h, --host=ANFITRIÓN anfitrión de la base de datos o\n" " directorio del enchufe (socket)\n" -#: pg_dump.c:914 pg_restore.c:441 pg_dumpall.c:564 +#: pg_dump.c:914 pg_restore.c:441 pg_dumpall.c:565 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" msgstr " -p, --port=PUERTO número del puerto de la base de datos\n" -#: pg_dump.c:915 pg_restore.c:442 pg_dumpall.c:565 +#: pg_dump.c:915 pg_restore.c:442 pg_dumpall.c:566 #, c-format msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" msgstr " -U, --username=USUARIO nombre de usuario con el cual conectarse\n" -#: pg_dump.c:916 pg_restore.c:443 pg_dumpall.c:566 +#: pg_dump.c:916 pg_restore.c:443 pg_dumpall.c:567 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password nunca pedir una contraseña\n" -#: pg_dump.c:917 pg_restore.c:444 pg_dumpall.c:567 +#: pg_dump.c:917 pg_restore.c:444 pg_dumpall.c:568 #, c-format msgid "" " -W, --password force password prompt (should happen " @@ -383,7 +383,7 @@ msgstr "" " -W, --password fuerza un prompt para la contraseña\n" " (debería ser automático)\n" -#: pg_dump.c:918 pg_dumpall.c:568 +#: pg_dump.c:918 pg_dumpall.c:569 #, c-format msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n" msgstr " --role=ROL ejecuta SET ROLE antes del volcado\n" @@ -401,12 +401,12 @@ msgstr "" "de la variable de ambiente PGDATABASE.\n" "\n" -#: pg_dump.c:922 pg_restore.c:448 pg_dumpall.c:572 +#: pg_dump.c:922 pg_restore.c:448 pg_dumpall.c:573 #, c-format msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" msgstr "Reporta errores a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" -#: pg_dump.c:930 pg_backup_archiver.c:1459 +#: pg_dump.c:930 pg_backup_archiver.c:1462 msgid "*** aborted because of error\n" msgstr "*** se abortó a causa de un error\n" @@ -432,12 +432,12 @@ msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed.\n" msgstr "" "Falló la extracción del contenido de la tabla «%s»: PQgetCopyData() falló.\n" -#: pg_dump.c:1388 pg_dump.c:14440 +#: pg_dump.c:1388 pg_dump.c:14482 #, c-format msgid "Error message from server: %s" msgstr "Mensaje de error del servidor: %s" -#: pg_dump.c:1389 pg_dump.c:14441 +#: pg_dump.c:1389 pg_dump.c:14483 #, c-format msgid "The command was: %s\n" msgstr "La orden era: %s\n" @@ -486,7 +486,7 @@ msgstr "leyendo objetos grandes\n" msgid "saving large objects\n" msgstr "salvando objetos grandes\n" -#: pg_dump.c:2373 pg_backup_archiver.c:985 +#: pg_dump.c:2373 pg_backup_archiver.c:988 #, c-format msgid "could not open large object %u: %s" msgstr "no se pudo abrir el objeto grande %u: %s" @@ -554,12 +554,12 @@ msgstr "PRECAUCIÓN: el dueño de la tabla «%s» parece no ser válido\n" msgid "reading indexes for table \"%s\"\n" msgstr "extrayendo los índices para la tabla «%s»\n" -#: pg_dump.c:4817 +#: pg_dump.c:4819 #, c-format msgid "reading foreign key constraints for table \"%s\"\n" msgstr "extrayendo restricciones de llave foránea para la tabla «%s»\n" -#: pg_dump.c:5049 +#: pg_dump.c:5051 #, c-format msgid "" "failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not " @@ -568,12 +568,12 @@ msgstr "" "falló la revisión de integridad: no se encontró la tabla padre OID %u del " "elemento con OID %u de pg_rewrite\n" -#: pg_dump.c:5133 +#: pg_dump.c:5135 #, c-format msgid "reading triggers for table \"%s\"\n" msgstr "extrayendo los disparadores (triggers) para la tabla «%s»\n" -#: pg_dump.c:5296 +#: pg_dump.c:5298 #, c-format msgid "" "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on " @@ -582,32 +582,32 @@ msgstr "" "la consulta produjo un nombre de tabla nulo para la llave foránea del \n" "disparador \"%s\" en la tabla «%s» (OID de la tabla: %u)\n" -#: pg_dump.c:5667 +#: pg_dump.c:5669 #, c-format msgid "finding the columns and types of table \"%s\"\n" msgstr "buscando las columnas y tipos de la tabla «%s»\n" -#: pg_dump.c:5813 +#: pg_dump.c:5815 #, c-format msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n" msgstr "numeración de columnas no válida en la tabla «%s»\n" -#: pg_dump.c:5848 +#: pg_dump.c:5850 #, c-format msgid "finding default expressions of table \"%s\"\n" msgstr "buscando expresiones por omisión de la tabla «%s»\n" -#: pg_dump.c:5901 +#: pg_dump.c:5903 #, c-format msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n" msgstr "el valor de adnum %d para la tabla «%s» no es válido\n" -#: pg_dump.c:5974 +#: pg_dump.c:5976 #, c-format msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n" msgstr "buscando restricciones de revisión (check) para la tabla «%s»\n" -#: pg_dump.c:6054 +#: pg_dump.c:6056 #, c-format msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n" msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n" @@ -616,46 +616,46 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "se esperaban %d restricciones CHECK en la tabla «%s» pero se encontraron %d\n" -#: pg_dump.c:6058 +#: pg_dump.c:6060 msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n" msgstr "(Los catálogos del sistema podrían estar corruptos)\n" -#: pg_dump.c:8688 +#: pg_dump.c:8690 msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n" msgstr "PRECAUCIÓN: valor no válido en el arreglo proargmodes\n" -#: pg_dump.c:9002 +#: pg_dump.c:9004 msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n" msgstr "PRECAUCIÓN: no se pudo interpretar el arreglo proallargtypes\n" -#: pg_dump.c:9018 +#: pg_dump.c:9020 msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n" msgstr "PRECAUCIÓN: no se pudo interpretar el arreglo proargmodes\n" -#: pg_dump.c:9032 +#: pg_dump.c:9034 msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n" msgstr "PRECAUCIÓN: no se pudo interpretar el arreglo proargnames\n" -#: pg_dump.c:9043 +#: pg_dump.c:9045 msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n" msgstr "PRECAUCIÓN: no se pudo interpretar el arreglo proconfig\n" -#: pg_dump.c:9099 +#: pg_dump.c:9101 #, c-format msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n" msgstr "" "el valor del atributo «provolatile» para la función «%s» es desconocido\n" -#: pg_dump.c:9315 +#: pg_dump.c:9317 msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n" msgstr "PRECAUCIÓN: valor no válido en el campo pg_cast.castmethod\n" -#: pg_dump.c:9697 +#: pg_dump.c:9699 #, c-format msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n" msgstr "PRECAUCIÓN: no se pudo encontrar el operador con OID %s\n" -#: pg_dump.c:10816 +#: pg_dump.c:10818 #, c-format msgid "" "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this " @@ -664,28 +664,28 @@ msgstr "" "PRECAUCIÓN: la función de agregación «%s» no se pudo extraer correctamente\n" "para esta versión de la base de datos; ignorada\n" -#: pg_dump.c:11620 +#: pg_dump.c:11622 #, c-format msgid "unknown object type (%d) in default privileges\n" msgstr "tipo de objeto desconocido (%d) en privilegios por omisión\n" -#: pg_dump.c:11637 +#: pg_dump.c:11639 #, c-format msgid "could not parse default ACL list (%s)\n" msgstr "no se pudo interpretar la lista de ACL (%s)\n" -#: pg_dump.c:11694 +#: pg_dump.c:11696 #, c-format msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n" msgstr "no se pudo interpretar la lista de ACL (%s) para el objeto «%s» (%s)\n" -#: pg_dump.c:12140 +#: pg_dump.c:12142 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n" msgstr "" "la consulta para obtener la definición de la vista «%s» no regresó datos\n" -#: pg_dump.c:12143 +#: pg_dump.c:12145 #, c-format msgid "" "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n" @@ -693,12 +693,12 @@ msgstr "" "la consulta para obtener la definición de la vista «%s» regresó más de una " "definición\n" -#: pg_dump.c:12152 +#: pg_dump.c:12154 #, c-format msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n" msgstr "la definición de la vista «%s» parece estar vacía (tamaño cero)\n" -#: pg_dump.c:12203 +#: pg_dump.c:12205 #, c-format msgid "query returned %d foreign server entry for foreign table \"%s\"\n" msgid_plural "" @@ -710,39 +710,39 @@ msgstr[1] "" "la consulta retornó %d elementos de servidores foráneos para la tabla " "foránea «%s»\n" -#: pg_dump.c:12754 +#: pg_dump.c:12762 #, c-format msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n" msgstr "el número de columna %d no es válido para la tabla «%s»\n" -#: pg_dump.c:12865 +#: pg_dump.c:12878 #, c-format msgid "missing index for constraint \"%s\"\n" msgstr "falta un índice para restricción «%s»\n" -#: pg_dump.c:13053 +#: pg_dump.c:13066 #, c-format msgid "unrecognized constraint type: %c\n" msgstr "tipo de restricción inesperado: %c\n" -#: pg_dump.c:13116 +#: pg_dump.c:13129 msgid "missing pg_database entry for this database\n" msgstr "falta la entrada en pg_database para esta base de datos\n" -#: pg_dump.c:13121 +#: pg_dump.c:13134 msgid "found more than one pg_database entry for this database\n" msgstr "" "se encontró más de una entrada en pg_database para esta base de datos\n" -#: pg_dump.c:13153 +#: pg_dump.c:13166 msgid "could not find entry for pg_indexes in pg_class\n" msgstr "no se pudo encontrar una entrada para pg_indexes en pg_class\n" -#: pg_dump.c:13158 +#: pg_dump.c:13171 msgid "found more than one entry for pg_indexes in pg_class\n" msgstr "se encontro más de una entrada para pg_indexes en la tabla pg_class\n" -#: pg_dump.c:13232 pg_dump.c:13397 +#: pg_dump.c:13245 pg_dump.c:13410 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n" msgid_plural "" @@ -754,26 +754,26 @@ msgstr[1] "" "la consulta para obtener los datos de la secuencia «%s» regresó %d entradas, " "pero se esperaba 1\n" -#: pg_dump.c:13243 +#: pg_dump.c:13256 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n" msgstr "" "la consulta para obtener los datos de la secuencia «%s» regresó el nombre " "«%s»\n" -#: pg_dump.c:13484 +#: pg_dump.c:13497 #, c-format msgid "unexpected tgtype value: %d\n" msgstr "tgtype no esperado: %d\n" -#: pg_dump.c:13566 +#: pg_dump.c:13579 #, c-format msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n" msgstr "" "argumento de cadena (%s) no válido para el disparador (trigger) «%s» en la " "tabla «%s»\n" -#: pg_dump.c:13684 +#: pg_dump.c:13697 #, c-format msgid "" "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows " @@ -782,11 +782,11 @@ msgstr "" "la consulta para obtener la regla «%s» asociada con la tabla «%s» falló: " "retornó un número incorrecto de renglones\n" -#: pg_dump.c:13946 +#: pg_dump.c:13988 msgid "reading dependency data\n" msgstr "obteniendo datos de dependencias\n" -#: pg_dump.c:14435 +#: pg_dump.c:14477 msgid "SQL command failed\n" msgstr "la orden SQL falló\n" @@ -878,38 +878,38 @@ msgstr "leyendo conversiones de tipo\n" msgid "reading table inheritance information\n" msgstr "leyendo la información de herencia de las tablas\n" -#: common.c:208 -msgid "reading rewrite rules\n" -msgstr "leyendo las reglas de reescritura\n" - -#: common.c:217 +#: common.c:213 msgid "finding extension members\n" msgstr "buscando miembros de extensión\n" -#: common.c:222 +#: common.c:218 msgid "finding inheritance relationships\n" msgstr "buscando relaciones de herencia\n" -#: common.c:226 +#: common.c:222 msgid "reading column info for interesting tables\n" msgstr "leyendo la información de columnas para las tablas interesantes\n" -#: common.c:230 +#: common.c:226 msgid "flagging inherited columns in subtables\n" msgstr "marcando las columnas heredadas en las subtablas\n" -#: common.c:234 +#: common.c:230 msgid "reading indexes\n" msgstr "leyendo los índices\n" -#: common.c:238 +#: common.c:234 msgid "reading constraints\n" msgstr "leyendo las restricciones\n" -#: common.c:242 +#: common.c:238 msgid "reading triggers\n" msgstr "leyendo los disparadores (triggers)\n" +#: common.c:242 +msgid "reading rewrite rules\n" +msgstr "leyendo las reglas de reescritura\n" + #: common.c:788 #, c-format msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found\n" @@ -934,13 +934,13 @@ msgid "cannot duplicate null pointer\n" msgstr "no se puede duplicar un puntero nulo\n" #: common.c:961 common.c:972 common.c:983 common.c:994 -#: pg_backup_archiver.c:765 pg_backup_archiver.c:1161 -#: pg_backup_archiver.c:1292 pg_backup_archiver.c:1762 -#: pg_backup_archiver.c:1956 pg_backup_archiver.c:2002 -#: pg_backup_archiver.c:4263 pg_backup_custom.c:132 pg_backup_custom.c:139 +#: pg_backup_archiver.c:765 pg_backup_archiver.c:1164 +#: pg_backup_archiver.c:1295 pg_backup_archiver.c:1765 +#: pg_backup_archiver.c:1959 pg_backup_archiver.c:2005 +#: pg_backup_archiver.c:4266 pg_backup_custom.c:132 pg_backup_custom.c:139 #: pg_backup_custom.c:780 pg_backup_custom.c:907 pg_backup_db.c:147 #: pg_backup_db.c:157 pg_backup_db.c:205 pg_backup_db.c:249 pg_backup_db.c:264 -#: pg_backup_db.c:298 pg_backup_db.c:491 pg_backup_files.c:114 +#: pg_backup_db.c:298 pg_backup_db.c:492 pg_backup_files.c:114 #: pg_backup_null.c:72 pg_backup_tar.c:171 pg_backup_tar.c:1005 msgid "out of memory\n" msgstr "memoria agotada\n" @@ -949,7 +949,7 @@ msgstr "memoria agotada\n" msgid "archiver" msgstr "archivador" -#: pg_backup_archiver.c:208 pg_backup_archiver.c:1260 +#: pg_backup_archiver.c:208 pg_backup_archiver.c:1263 #, c-format msgid "could not close output file: %s\n" msgstr "no se pudo cerrar el archivo de salida: %s\n" @@ -1054,61 +1054,61 @@ msgstr "" "error interno -- WriteData no puede ser llamada fuera del contexto\n" "de una rutina DataDumper\n" -#: pg_backup_archiver.c:893 +#: pg_backup_archiver.c:896 msgid "large-object output not supported in chosen format\n" msgstr "" "la extracción de objetos grandes no está soportada en el formato\n" "seleccionado\n" -#: pg_backup_archiver.c:947 +#: pg_backup_archiver.c:950 #, c-format msgid "restored %d large object\n" msgid_plural "restored %d large objects\n" msgstr[0] "se reestableció %d objeto grande\n" msgstr[1] "se reestablecieron %d objetos grandes\n" -#: pg_backup_archiver.c:968 pg_backup_tar.c:723 +#: pg_backup_archiver.c:971 pg_backup_tar.c:723 #, c-format msgid "restoring large object with OID %u\n" msgstr "reestableciendo objeto grande con OID %u\n" -#: pg_backup_archiver.c:980 +#: pg_backup_archiver.c:983 #, c-format msgid "could not create large object %u: %s" msgstr "no se pudo crear el objeto grande %u: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1042 +#: pg_backup_archiver.c:1045 #, c-format msgid "could not open TOC file \"%s\": %s\n" msgstr "no se pudo abrir el archivo TOC «%s»: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1083 +#: pg_backup_archiver.c:1086 #, c-format msgid "WARNING: line ignored: %s\n" msgstr "PRECAUCIÓN: línea ignorada: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1090 +#: pg_backup_archiver.c:1093 #, c-format msgid "could not find entry for ID %d\n" msgstr "no se pudo encontrar una entrada para el ID %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:1111 pg_backup_files.c:172 pg_backup_files.c:457 +#: pg_backup_archiver.c:1114 pg_backup_files.c:172 pg_backup_files.c:457 #, c-format msgid "could not close TOC file: %s\n" msgstr "no se pudo cerrar el archivo TOC: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1230 pg_backup_custom.c:152 pg_backup_files.c:130 +#: pg_backup_archiver.c:1233 pg_backup_custom.c:152 pg_backup_files.c:130 #: pg_backup_files.c:262 #, c-format msgid "could not open output file \"%s\": %s\n" msgstr "no se pudo abrir el archivo de salida «%s»: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1233 pg_backup_custom.c:159 pg_backup_files.c:137 +#: pg_backup_archiver.c:1236 pg_backup_custom.c:159 pg_backup_files.c:137 #, c-format msgid "could not open output file: %s\n" msgstr "no se pudo abrir el archivo de salida: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1335 +#: pg_backup_archiver.c:1338 #, c-format msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n" msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n" @@ -1117,64 +1117,64 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "se escribieron %lu bytes de los datos del objeto grande (resultado = %lu)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1341 +#: pg_backup_archiver.c:1344 #, c-format msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n" msgstr "" "no se pudo escribir al objecto grande (resultado: %lu, esperado: %lu)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1399 pg_backup_archiver.c:1422 pg_backup_custom.c:652 +#: pg_backup_archiver.c:1402 pg_backup_archiver.c:1425 pg_backup_custom.c:652 #: pg_backup_files.c:432 pg_backup_tar.c:590 pg_backup_tar.c:1092 #: pg_backup_tar.c:1385 #, c-format msgid "could not write to output file: %s\n" msgstr "no se pudo escribir al archivo de salida: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1407 +#: pg_backup_archiver.c:1410 msgid "could not write to custom output routine\n" msgstr "no se pudo escribir a la rutina de salida personalizada\n" -#: pg_backup_archiver.c:1505 +#: pg_backup_archiver.c:1508 msgid "Error while INITIALIZING:\n" msgstr "Error durante INICIALIZACIÓN:\n" -#: pg_backup_archiver.c:1510 +#: pg_backup_archiver.c:1513 msgid "Error while PROCESSING TOC:\n" msgstr "Error durante PROCESAMIENTO DE TABLA DE CONTENIDOS:\n" -#: pg_backup_archiver.c:1515 +#: pg_backup_archiver.c:1518 msgid "Error while FINALIZING:\n" msgstr "Error durante FINALIZACIÓN:\n" -#: pg_backup_archiver.c:1520 +#: pg_backup_archiver.c:1523 #, c-format msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n" msgstr "Error en entrada de la tabla de contenidos %d; %u %u %s %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1655 +#: pg_backup_archiver.c:1658 #, c-format msgid "unexpected data offset flag %d\n" msgstr "bandera de posición inesperada %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:1668 +#: pg_backup_archiver.c:1671 msgid "file offset in dump file is too large\n" msgstr "el posición en el archivo es demasiado grande\n" -#: pg_backup_archiver.c:1765 pg_backup_archiver.c:3167 pg_backup_custom.c:630 +#: pg_backup_archiver.c:1768 pg_backup_archiver.c:3170 pg_backup_custom.c:630 #: pg_backup_files.c:419 pg_backup_tar.c:779 msgid "unexpected end of file\n" msgstr "fin inesperado de la entrada\n" -#: pg_backup_archiver.c:1782 +#: pg_backup_archiver.c:1785 msgid "attempting to ascertain archive format\n" msgstr "intentando comprobar el formato del archivador\n" -#: pg_backup_archiver.c:1808 pg_backup_archiver.c:1818 +#: pg_backup_archiver.c:1811 pg_backup_archiver.c:1821 #, c-format msgid "directory name too long: \"%s\"\n" msgstr "nombre de directorio demasiado largo: «%s»\n" -#: pg_backup_archiver.c:1826 +#: pg_backup_archiver.c:1829 #, c-format msgid "" "directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not " @@ -1182,91 +1182,91 @@ msgid "" msgstr "" "el directorio «%s» no parece ser un archivador válido (no existe «toc.dat»)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1834 pg_backup_custom.c:171 pg_backup_custom.c:762 +#: pg_backup_archiver.c:1837 pg_backup_custom.c:171 pg_backup_custom.c:762 #: pg_backup_files.c:155 pg_backup_files.c:307 #, c-format msgid "could not open input file \"%s\": %s\n" msgstr "no se pudo abrir el archivo de entrada «%s»: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1842 pg_backup_custom.c:178 pg_backup_files.c:162 +#: pg_backup_archiver.c:1845 pg_backup_custom.c:178 pg_backup_files.c:162 #, c-format msgid "could not open input file: %s\n" msgstr "no se pudo abrir el archivo de entrada: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1851 +#: pg_backup_archiver.c:1854 #, c-format msgid "could not read input file: %s\n" msgstr "no se pudo leer el archivo de entrada: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1853 +#: pg_backup_archiver.c:1856 #, c-format msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n" msgstr "el archivo de entrada es demasiado corto (leidos %lu, esperados 5)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1911 +#: pg_backup_archiver.c:1914 msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n" msgstr "" "el archivo de entrada no parece ser un archivador válido (¿demasiado " "corto?)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1914 +#: pg_backup_archiver.c:1917 msgid "input file does not appear to be a valid archive\n" msgstr "el archivo de entrada no parece ser un archivador válido\n" -#: pg_backup_archiver.c:1934 +#: pg_backup_archiver.c:1937 #, c-format msgid "could not close input file: %s\n" msgstr "no se pudo cerrar el archivo de entrada: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1951 +#: pg_backup_archiver.c:1954 #, c-format msgid "allocating AH for %s, format %d\n" msgstr "reservando AH para %s, formato %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:2062 +#: pg_backup_archiver.c:2065 #, c-format msgid "unrecognized file format \"%d\"\n" msgstr "formato de archivo no reconocido «%d»\n" -#: pg_backup_archiver.c:2184 +#: pg_backup_archiver.c:2187 #, c-format msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n" msgstr "" "la entrada con ID %d está fuera de rango -- tal vez\n" "la tabla de contenido está corrupta\n" -#: pg_backup_archiver.c:2300 +#: pg_backup_archiver.c:2303 #, c-format msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n" msgstr "leyendo entrada de la tabla de contenidos %d (ID %d) para %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2334 +#: pg_backup_archiver.c:2337 #, c-format msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n" msgstr "no se reconoce la codificación: «%s»\n" -#: pg_backup_archiver.c:2339 +#: pg_backup_archiver.c:2342 #, c-format msgid "invalid ENCODING item: %s\n" msgstr "elemento ENCODING no válido: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2357 +#: pg_backup_archiver.c:2360 #, c-format msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n" msgstr "elemento STDSTRINGS no válido: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2555 +#: pg_backup_archiver.c:2558 #, c-format msgid "could not set session user to \"%s\": %s" msgstr "no se pudo establecer el usuario de sesión a «%s»: %s" -#: pg_backup_archiver.c:2895 pg_backup_archiver.c:3077 +#: pg_backup_archiver.c:2898 pg_backup_archiver.c:3080 #, c-format msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type %s\n" msgstr "" "PRECAUCIÓN: no se sabe cómo establecer el dueño para el objeto de tipo %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3130 +#: pg_backup_archiver.c:3133 msgid "" "WARNING: requested compression not available in this installation -- archive " "will be uncompressed\n" @@ -1274,21 +1274,21 @@ msgstr "" "PRECAUCIÓN: la compresión solicitada no está soportada en esta\n" "instalación -- el archivador no será comprimido\n" -#: pg_backup_archiver.c:3170 +#: pg_backup_archiver.c:3173 msgid "did not find magic string in file header\n" msgstr "no se encontró la cadena mágica en el encabezado del archivo\n" -#: pg_backup_archiver.c:3183 +#: pg_backup_archiver.c:3186 #, c-format msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n" msgstr "versión no soportada (%d.%d) en el encabezado del archivo\n" -#: pg_backup_archiver.c:3188 +#: pg_backup_archiver.c:3191 #, c-format msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n" msgstr "revisión de integridad en el tamaño del entero (%lu) falló\n" -#: pg_backup_archiver.c:3192 +#: pg_backup_archiver.c:3195 msgid "" "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations " "might fail\n" @@ -1296,13 +1296,13 @@ msgstr "" "PRECAUCIÓN: el archivador fue hecho en una máquina con enteros más \n" "grandes, algunas operaciones podrían fallar\n" -#: pg_backup_archiver.c:3202 +#: pg_backup_archiver.c:3205 #, c-format msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n" msgstr "" "el formato esperado (%d) difiere del formato encontrado en el archivo (%d)\n" -#: pg_backup_archiver.c:3218 +#: pg_backup_archiver.c:3221 msgid "" "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support " "compression -- no data will be available\n" @@ -1310,90 +1310,90 @@ msgstr "" "PRECAUCIÓN: el archivador está comprimido, pero esta instalación no soporta\n" "compresión -- no habrá datos disponibles\n" -#: pg_backup_archiver.c:3236 +#: pg_backup_archiver.c:3239 msgid "WARNING: invalid creation date in header\n" msgstr "PRECAUCIÓN: la fecha de creación en el encabezado no es válida\n" -#: pg_backup_archiver.c:3334 +#: pg_backup_archiver.c:3337 msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n" msgstr "ingresando restore_toc_entries_parallel\n" -#: pg_backup_archiver.c:3375 +#: pg_backup_archiver.c:3378 #, c-format msgid "processing item %d %s %s\n" msgstr "procesando el elemento %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3451 +#: pg_backup_archiver.c:3454 msgid "entering main parallel loop\n" msgstr "ingresando al bucle paralelo principal\n" -#: pg_backup_archiver.c:3465 +#: pg_backup_archiver.c:3468 #, c-format msgid "skipping item %d %s %s\n" msgstr "saltando el elemento %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3481 +#: pg_backup_archiver.c:3484 #, c-format msgid "launching item %d %s %s\n" msgstr "lanzando el elemento %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3518 +#: pg_backup_archiver.c:3521 #, c-format msgid "worker process crashed: status %d\n" msgstr "un proceso hijo murió: estado %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:3523 +#: pg_backup_archiver.c:3526 msgid "finished main parallel loop\n" msgstr "terminó el bucle paralelo principal\n" -#: pg_backup_archiver.c:3541 +#: pg_backup_archiver.c:3544 #, c-format msgid "processing missed item %d %s %s\n" msgstr "procesando el elemento saltado %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3567 +#: pg_backup_archiver.c:3570 msgid "parallel_restore should not return\n" msgstr "parallel_restore no debería retornar\n" -#: pg_backup_archiver.c:3573 +#: pg_backup_archiver.c:3576 #, c-format msgid "could not create worker process: %s\n" msgstr "no se pudo crear el proceso hijo: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3581 +#: pg_backup_archiver.c:3584 #, c-format msgid "could not create worker thread: %s\n" msgstr "no se pudo crear el hilo: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3805 +#: pg_backup_archiver.c:3808 msgid "no item ready\n" msgstr "ningún elemento listo\n" -#: pg_backup_archiver.c:3900 +#: pg_backup_archiver.c:3903 msgid "could not find slot of finished worker\n" msgstr "no se pudo localizar la entrada del proceso o hilo que terminó\n" -#: pg_backup_archiver.c:3902 +#: pg_backup_archiver.c:3905 #, c-format msgid "finished item %d %s %s\n" msgstr "terminó el elemento %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3915 +#: pg_backup_archiver.c:3918 #, c-format msgid "worker process failed: exit code %d\n" msgstr "el proceso hijo falló: código de salida %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:4111 +#: pg_backup_archiver.c:4114 #, c-format msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n" msgstr "transferiendo la dependencia %d -> %d a %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:4180 +#: pg_backup_archiver.c:4183 #, c-format msgid "reducing dependencies for %d\n" msgstr "reduciendo las dependencias para %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:4229 +#: pg_backup_archiver.c:4232 #, c-format msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n" msgstr "la tabla «%s» no pudo ser creada, no se recuperarán sus datos\n" @@ -1517,12 +1517,12 @@ msgstr "archivador (bd)" msgid "could not get server_version from libpq\n" msgstr "no se pudo obtener server_version desde libpq\n" -#: pg_backup_db.c:67 pg_dumpall.c:1741 +#: pg_backup_db.c:67 pg_dumpall.c:1754 #, c-format msgid "server version: %s; %s version: %s\n" msgstr "versión del servidor: %s; versión de %s: %s\n" -#: pg_backup_db.c:69 pg_dumpall.c:1743 +#: pg_backup_db.c:69 pg_dumpall.c:1756 #, c-format msgid "aborting because of server version mismatch\n" msgstr "abortando debido a que no coincide la versión del servidor\n" @@ -1533,7 +1533,7 @@ msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n" msgstr "conectandose a la base de datos \"%s\" como el usuario «%s»\n" #: pg_backup_db.c:145 pg_backup_db.c:200 pg_backup_db.c:247 pg_backup_db.c:296 -#: pg_dumpall.c:1637 pg_dumpall.c:1689 +#: pg_dumpall.c:1650 pg_dumpall.c:1702 msgid "Password: " msgstr "Contraseña: " @@ -1563,30 +1563,30 @@ msgstr "falló la conexión a la base de datos\n" msgid "connection to database \"%s\" failed: %s" msgstr "falló la conexión a la base de datos «%s»: %s" -#: pg_backup_db.c:322 +#: pg_backup_db.c:323 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pg_backup_db.c:414 pg_backup_db.c:485 pg_backup_db.c:494 +#: pg_backup_db.c:415 pg_backup_db.c:486 pg_backup_db.c:495 msgid "could not execute query" msgstr "no se pudo ejecutar la consulta" -#: pg_backup_db.c:465 +#: pg_backup_db.c:466 #, c-format msgid "error returned by PQputCopyData: %s" msgstr "PQputCopyData regresó un error: %s" -#: pg_backup_db.c:513 +#: pg_backup_db.c:514 #, c-format msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s" msgstr "PQputCopyEnd regresó un error: %s" -#: pg_backup_db.c:530 +#: pg_backup_db.c:531 msgid "could not start database transaction" msgstr "no se pudo iniciar la transacción en la base de datos" -#: pg_backup_db.c:536 +#: pg_backup_db.c:537 msgid "could not commit database transaction" msgstr "no se pudo terminar la transacción a la base de datos" @@ -2040,7 +2040,7 @@ msgstr "" "Si no se especifica un archivo de entrada, se usa la entrada estándar.\n" "\n" -#: pg_dumpall.c:171 +#: pg_dumpall.c:172 #, c-format msgid "" "The program \"pg_dump\" is needed by %s but was not found in the\n" @@ -2051,7 +2051,7 @@ msgstr "" "directorio que «%s».\n" "Verifique su instalación.\n" -#: pg_dumpall.c:178 +#: pg_dumpall.c:179 #, c-format msgid "" "The program \"pg_dump\" was found by \"%s\"\n" @@ -2062,7 +2062,7 @@ msgstr "" "pero no es de la misma versión que %s.\n" "Verifique su instalación.\n" -#: pg_dumpall.c:314 +#: pg_dumpall.c:315 #, c-format msgid "" "%s: options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together\n" @@ -2070,7 +2070,7 @@ msgstr "" "%s: las opciones -g/--globals-only y -r/--roles-only no pueden usarse " "juntas\n" -#: pg_dumpall.c:323 +#: pg_dumpall.c:324 #, c-format msgid "" "%s: options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used " @@ -2079,7 +2079,7 @@ msgstr "" "%s: las opciones -g/--globals-only y -t/--tablespaces-only no pueden usarse " "juntas\n" -#: pg_dumpall.c:332 +#: pg_dumpall.c:333 #, c-format msgid "" "%s: options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used " @@ -2088,12 +2088,12 @@ msgstr "" "%s: las opciones -r/--roles-only y -t/--tablespaces-only no pueden usarse " "juntas\n" -#: pg_dumpall.c:374 pg_dumpall.c:1678 +#: pg_dumpall.c:375 pg_dumpall.c:1691 #, c-format msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n" msgstr "%s: no se pudo establecer la conexión a la base de datos «%s»\n" -#: pg_dumpall.c:389 +#: pg_dumpall.c:390 #, c-format msgid "" "%s: could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n" @@ -2102,12 +2102,12 @@ msgstr "" "%s: no se pudo establecer la conexión a las bases de datos «postgres» o\n" "«template1». Por favor especifique una base de datos para conectarse.\n" -#: pg_dumpall.c:406 +#: pg_dumpall.c:407 #, c-format msgid "%s: could not open the output file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo de salida «%s»: %s\n" -#: pg_dumpall.c:528 +#: pg_dumpall.c:529 #, c-format msgid "" "%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n" @@ -2116,36 +2116,36 @@ msgstr "" "%s extrae un cluster de bases de datos de PostgreSQL en un archivo\n" "guión (script) SQL.\n" -#: pg_dumpall.c:530 +#: pg_dumpall.c:531 #, c-format msgid " %s [OPTION]...\n" msgstr " %s [OPCIÓN]...\n" -#: pg_dumpall.c:533 +#: pg_dumpall.c:534 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" msgstr " -f, --file=ARCHIVO nombre del archivo de salida\n" -#: pg_dumpall.c:539 +#: pg_dumpall.c:540 #, c-format msgid "" " -c, --clean clean (drop) databases before recreating\n" msgstr "" " -c, --clean tira (drop) la base de datos antes de crearla\n" -#: pg_dumpall.c:540 +#: pg_dumpall.c:541 #, c-format msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n" msgstr "" " -g, --globals-only extrae sólo los objetos globales, no bases de " "datos\n" -#: pg_dumpall.c:542 +#: pg_dumpall.c:543 #, c-format msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" msgstr " -O, --no-owner no reestablece los dueños de los objetos\n" -#: pg_dumpall.c:543 +#: pg_dumpall.c:544 #, c-format msgid "" " -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n" @@ -2153,14 +2153,14 @@ msgstr "" " -r, --roles-only extrae sólo los roles, no bases de datos\n" " ni tablespaces\n" -#: pg_dumpall.c:545 +#: pg_dumpall.c:546 #, c-format msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in the dump\n" msgstr "" " -S, --superuser=NAME especifica el nombre del superusuario a usar en\n" " el volcado\n" -#: pg_dumpall.c:546 +#: pg_dumpall.c:547 #, c-format msgid "" " -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n" @@ -2168,13 +2168,13 @@ msgstr "" " -t, --tablespaces-only extrae sólo los tablespaces, no bases de datos\n" " ni roles\n" -#: pg_dumpall.c:563 +#: pg_dumpall.c:564 #, c-format msgid " -l, --database=DBNAME alternative default database\n" msgstr "" " -l, --database=NOMBRE especifica la base de datos a la cual conectarse\n" -#: pg_dumpall.c:570 +#: pg_dumpall.c:571 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2188,76 +2188,76 @@ msgstr "" "estándar.\n" "\n" -#: pg_dumpall.c:1041 +#: pg_dumpall.c:1042 #, c-format msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n" msgstr "" "%s: no se pudo interpretar la lista de control de acceso (%s) del tablespace " "«%s»\n" -#: pg_dumpall.c:1341 +#: pg_dumpall.c:1342 #, c-format msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n" msgstr "" "%s: no se pudo interpretar la lista de control de acceso (%s) de la base de " "datos «%s»\n" -#: pg_dumpall.c:1548 +#: pg_dumpall.c:1549 #, c-format msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n" msgstr "%s: extrayendo base de datos «%s»...\n" -#: pg_dumpall.c:1558 +#: pg_dumpall.c:1559 #, c-format msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n" msgstr "%s: pg_dump falló en la base de datos «%s», saliendo\n" -#: pg_dumpall.c:1567 +#: pg_dumpall.c:1568 #, c-format msgid "%s: could not re-open the output file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo reabrir el archivo de salida «%s»: %s\n" -#: pg_dumpall.c:1606 +#: pg_dumpall.c:1618 #, c-format msgid "%s: running \"%s\"\n" msgstr "%s: ejecutando «%s»\n" -#: pg_dumpall.c:1651 +#: pg_dumpall.c:1664 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: memoria agotada\n" -#: pg_dumpall.c:1700 +#: pg_dumpall.c:1713 #, c-format msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n" msgstr "%s: no se pudo establecer la conexión a la base de datos «%s»: %s\n" -#: pg_dumpall.c:1714 +#: pg_dumpall.c:1727 #, c-format msgid "%s: could not get server version\n" msgstr "%s: no se pudo obtener la versión del servidor\n" -#: pg_dumpall.c:1720 +#: pg_dumpall.c:1733 #, c-format msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n" msgstr "%s: no se pudo interpretar la versión del servidor «%s»\n" -#: pg_dumpall.c:1728 +#: pg_dumpall.c:1741 #, c-format msgid "%s: could not parse version \"%s\"\n" msgstr "%s: no se pudo interpretar la versión «%s»\n" -#: pg_dumpall.c:1767 pg_dumpall.c:1793 +#: pg_dumpall.c:1780 pg_dumpall.c:1806 #, c-format msgid "%s: executing %s\n" msgstr "%s: ejecutando %s\n" -#: pg_dumpall.c:1773 pg_dumpall.c:1799 +#: pg_dumpall.c:1786 pg_dumpall.c:1812 #, c-format msgid "%s: query failed: %s" msgstr "%s: falló la consulta: %s" -#: pg_dumpall.c:1775 pg_dumpall.c:1801 +#: pg_dumpall.c:1788 pg_dumpall.c:1814 #, c-format msgid "%s: query was: %s\n" msgstr "%s: la consulta fue: %s\n" diff --git a/src/bin/pg_resetxlog/po/es.po b/src/bin/pg_resetxlog/po/es.po index b3a63625bbb..49a8077f3bb 100644 --- a/src/bin/pg_resetxlog/po/es.po +++ b/src/bin/pg_resetxlog/po/es.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_resetxlog (PostgreSQL 9.1)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-01-29 13:57+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-08-26 19:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-21 22:53-0300\n" "Last-Translator: Álvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n" "Language-Team: Español <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n" diff --git a/src/bin/pg_resetxlog/po/ru.po b/src/bin/pg_resetxlog/po/ru.po index 26895de425e..3ecc57bf774 100644 --- a/src/bin/pg_resetxlog/po/ru.po +++ b/src/bin/pg_resetxlog/po/ru.po @@ -329,7 +329,7 @@ msgstr "числа с плавающей точкой" #: pg_resetxlog.c:606 #, c-format msgid "Float4 argument passing: %s\n" -msgstr "передача аргумента Float4: %s\n" +msgstr "Передача аргумента Float4: %s\n" #: pg_resetxlog.c:607 pg_resetxlog.c:609 msgid "by value" @@ -342,7 +342,7 @@ msgstr "по ссылке" #: pg_resetxlog.c:608 #, c-format msgid "Float8 argument passing: %s\n" -msgstr "передача аргумента Float8: %s\n" +msgstr "Передача аргумента Float8: %s\n" #: pg_resetxlog.c:671 #, c-format diff --git a/src/bin/psql/po/es.po b/src/bin/psql/po/es.po index dc06a06f611..7d7c953a8c7 100644 --- a/src/bin/psql/po/es.po +++ b/src/bin/psql/po/es.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: psql (PostgreSQL 9.1)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-01-29 13:56+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-21 22:55-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2013-08-26 19:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-06-05 01:24-0400\n" "Last-Translator: Álvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n" "Language-Team: PgSQL Español <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n" "Language: es\n" @@ -1138,7 +1138,7 @@ msgstr " \\dE[S+] [PATRÓN] listar tablas foráneas\n" #: help.c:231 #, c-format msgid " \\dx[+] [PATTERN] list extensions\n" -msgstr " \\dx[S] [PATRÓN] listar extensiones\n" +msgstr " \\dx[+] [PATRÓN] listar extensiones\n" #: help.c:232 #, c-format @@ -3036,9 +3036,9 @@ msgstr "valor" msgid "target_role" msgstr "rol_destino" -#: sql_help.c:152 sql_help.c:1575 sql_help.c:2430 sql_help.c:2437 -#: sql_help.c:2449 sql_help.c:2455 sql_help.c:2684 sql_help.c:2691 -#: sql_help.c:2703 sql_help.c:2709 +#: sql_help.c:152 sql_help.c:1309 sql_help.c:1575 sql_help.c:2430 +#: sql_help.c:2437 sql_help.c:2449 sql_help.c:2455 sql_help.c:2684 +#: sql_help.c:2691 sql_help.c:2703 sql_help.c:2709 msgid "schema_name" msgstr "nombre_de_esquema" @@ -3563,10 +3563,6 @@ msgstr "restricción" msgid "where constraint is:" msgstr "donde restricción es:" -#: sql_help.c:1309 -msgid "schema" -msgstr "esquema" - #: sql_help.c:1310 msgid "version" msgstr "versión" @@ -4102,3 +4098,6 @@ msgstr "el proceso hijo fue terminado por una señal %d" #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "el proceso hijo terminó con código no reconocido %d" + +#~ msgid "schema" +#~ msgstr "esquema" diff --git a/src/bin/psql/po/fr.po b/src/bin/psql/po/fr.po index 6ef502d1355..73541a0a6cd 100644 --- a/src/bin/psql/po/fr.po +++ b/src/bin/psql/po/fr.po @@ -1003,7 +1003,7 @@ msgstr "" #: help.c:195 #, c-format msgid " \\da[S] [PATTERN] list aggregates\n" -msgstr " \\da[+] [MODLE] affiche les aggrgats\n" +msgstr " \\da[S] [MODLE] affiche les aggrgats\n" #: help.c:196 #, c-format @@ -1172,7 +1172,7 @@ msgstr " \\dE[S+] [MODLE] affiche la liste des tables distantes\n" #: help.c:226 #, c-format msgid " \\dx[+] [PATTERN] list extensions\n" -msgstr " \\dx[S] [MODLE] affiche la liste des extensions\n" +msgstr " \\dx[+] [MODLE] affiche la liste des extensions\n" #: help.c:227 #, c-format diff --git a/src/bin/scripts/po/es.po b/src/bin/scripts/po/es.po index 1f8e07b6725..4e5b7a93b1b 100644 --- a/src/bin/scripts/po/es.po +++ b/src/bin/scripts/po/es.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pgscripts (PostgreSQL 9.1)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-01-29 13:57+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-08-26 19:45+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-21 22:53-0300\n" "Last-Translator: Ávaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n" "Language-Team: Castellano <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n" diff --git a/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/es.po b/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/es.po index 4134cef5d85..2c482ae63b5 100644 --- a/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/es.po +++ b/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/es.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-01-29 13:51+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-08-26 19:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-21 22:52-0300\n" "Last-Translator: Emanuel Calvo Franco <postgres-arg@gmail.com>\n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n" diff --git a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/es.po b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/es.po index b9312c495ea..f66ca698808 100644 --- a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/es.po +++ b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/es.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-01-29 13:51+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-08-26 19:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-21 22:53-0300\n" "Last-Translator: Álvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org\n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n" @@ -336,95 +336,95 @@ msgstr "inicializador no permitido en definición de tipo" msgid "type name \"string\" is reserved in Informix mode" msgstr "el nombre de tipo «string» está reservado en modo Informix" -#: preproc.y:428 preproc.y:13006 +#: preproc.y:428 preproc.y:13027 #, c-format msgid "type \"%s\" is already defined" msgstr "el tipo «%s» ya está definido" -#: preproc.y:452 preproc.y:13646 preproc.y:13967 variable.c:614 +#: preproc.y:452 preproc.y:13667 preproc.y:13988 variable.c:614 msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported" msgstr "" "los arrays multidimensionales para tipos de datos simples no están soportados" -#: preproc.y:1425 +#: preproc.y:1426 msgid "AT option not allowed in CLOSE DATABASE statement" msgstr "la opción AT no está permitida en la sentencia CLOSE DATABASE" -#: preproc.y:1622 +#: preproc.y:1623 msgid "AT option not allowed in CONNECT statement" msgstr "la opción AT no está permitida en la sentencia CONNECT" -#: preproc.y:1656 +#: preproc.y:1657 msgid "AT option not allowed in DISCONNECT statement" msgstr "la opción AT no está permitida en la sentencia DISCONNECT" -#: preproc.y:1711 +#: preproc.y:1712 msgid "AT option not allowed in SET CONNECTION statement" msgstr "la opción AT no está permitida en la sentencia SET CONNECTION" -#: preproc.y:1733 +#: preproc.y:1734 msgid "AT option not allowed in TYPE statement" msgstr "la opción AT no está permitida en la sentencia TYPE" -#: preproc.y:1742 +#: preproc.y:1743 msgid "AT option not allowed in VAR statement" msgstr "la opción AT no está permitida en la sentencia VAR" -#: preproc.y:1749 +#: preproc.y:1750 msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement" msgstr "la opción AT no está permitida en la sentencia WHENEVER" -#: preproc.y:2095 preproc.y:3333 preproc.y:4521 preproc.y:4530 preproc.y:4811 -#: preproc.y:7098 preproc.y:7103 preproc.y:7108 preproc.y:9442 preproc.y:9985 +#: preproc.y:2096 preproc.y:3334 preproc.y:4522 preproc.y:4531 preproc.y:4812 +#: preproc.y:7099 preproc.y:7104 preproc.y:7109 preproc.y:9439 preproc.y:9986 msgid "unsupported feature will be passed to server" msgstr "característica no soportada será pasada al servidor" -#: preproc.y:2321 +#: preproc.y:2322 msgid "SHOW ALL is not implemented" msgstr "SHOW ALL no está implementado" -#: preproc.y:2744 preproc.y:2755 +#: preproc.y:2745 preproc.y:2756 msgid "COPY TO STDIN is not possible" msgstr "COPY TO STDIN no es posible" -#: preproc.y:2746 +#: preproc.y:2747 msgid "COPY FROM STDOUT is not possible" msgstr "COPY FROM STDOUT no es posible" -#: preproc.y:2748 +#: preproc.y:2749 msgid "COPY FROM STDIN is not implemented" msgstr "COPY FROM STDIN no está implementado" -#: preproc.y:7904 preproc.y:12595 +#: preproc.y:7901 preproc.y:12616 #, c-format msgid "using variable \"%s\" in different declare statements is not supported" msgstr "" "el uso de la variable «%s» en diferentes sentencias declare no está soportado" -#: preproc.y:7906 preproc.y:12597 +#: preproc.y:7903 preproc.y:12618 #, c-format msgid "cursor \"%s\" is already defined" msgstr "el cursor «%s» ya está definido" -#: preproc.y:8324 +#: preproc.y:8321 msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to server" msgstr "" "la sintaxis LIMIT #,# que ya no está soportada ha sido pasada al servidor" -#: preproc.y:8559 +#: preproc.y:8556 msgid "subquery in FROM must have an alias" msgstr "las subconsultas en FROM deben tener un alias" -#: preproc.y:12327 +#: preproc.y:12348 msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO" msgstr "CREATE TABLE AS no puede especificar INTO" -#: preproc.y:12364 +#: preproc.y:12385 #, c-format msgid "expected \"@\", found \"%s\"" msgstr "se esperaba «@», se encontró «%s»" -#: preproc.y:12376 +#: preproc.y:12397 msgid "" "only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are " "supported" @@ -432,76 +432,76 @@ msgstr "" "sólo los protocolos «tcp» y «unix» y tipo de bases de datos «postgresql» " "están soportados" -#: preproc.y:12379 +#: preproc.y:12400 #, c-format msgid "expected \"://\", found \"%s\"" msgstr "se esperaba «://», se encontró «%s»" -#: preproc.y:12384 +#: preproc.y:12405 #, c-format msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\"" msgstr "" "los sockets de dominio unix sólo trabajan en «localhost» pero no en «%s»" -#: preproc.y:12410 +#: preproc.y:12431 #, c-format msgid "expected \"postgresql\", found \"%s\"" msgstr "se esperaba «postgresql», se encontró «%s»" -#: preproc.y:12413 +#: preproc.y:12434 #, c-format msgid "invalid connection type: %s" msgstr "tipo de conexión no válido: %s" -#: preproc.y:12422 +#: preproc.y:12443 #, c-format msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\"" msgstr "se esperaba «@» o «://», se encontró «%s»" -#: preproc.y:12497 preproc.y:12515 +#: preproc.y:12518 preproc.y:12536 msgid "invalid data type" msgstr "tipo de dato no válido" -#: preproc.y:12526 preproc.y:12541 +#: preproc.y:12547 preproc.y:12562 msgid "incomplete statement" msgstr "sentencia incompleta" -#: preproc.y:12529 preproc.y:12544 +#: preproc.y:12550 preproc.y:12565 #, c-format msgid "unrecognized token \"%s\"" msgstr "elemento «%s» no reconocido" -#: preproc.y:12817 +#: preproc.y:12838 msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument" msgstr "" "sólo los tipos de dato numeric y decimal tienen argumento de precisión/escala" -#: preproc.y:12829 +#: preproc.y:12850 msgid "interval specification not allowed here" msgstr "la especificación de intervalo no está permitida aquí" -#: preproc.y:12981 preproc.y:13033 +#: preproc.y:13002 preproc.y:13054 msgid "too many levels in nested structure/union definition" msgstr "demasiados niveles en la definición anidada de estructura/unión" -#: preproc.y:13164 +#: preproc.y:13185 msgid "pointers to varchar are not implemented" msgstr "los punteros a varchar no están implementados" -#: preproc.y:13351 preproc.y:13376 +#: preproc.y:13372 preproc.y:13397 msgid "using unsupported DESCRIBE statement" msgstr "utilizando sentencia DESCRIBE no soportada" -#: preproc.y:13613 +#: preproc.y:13634 msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command" msgstr "inicializador no permitido en la orden EXEC SQL VAR" -#: preproc.y:13925 +#: preproc.y:13946 msgid "arrays of indicators are not allowed on input" msgstr "no se permiten los arrays de indicadores en la entrada" #. translator: %s is typically the translation of "syntax error" -#: preproc.y:14179 +#: preproc.y:14200 #, c-format msgid "%s at or near \"%s\"" msgstr "%s en o cerca «%s»" diff --git a/src/interfaces/libpq/po/de.po b/src/interfaces/libpq/po/de.po index 898ef12ff13..ed9e4f3730c 100644 --- a/src/interfaces/libpq/po/de.po +++ b/src/interfaces/libpq/po/de.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-12-01 22:51+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-03-04 22:13-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2013-09-30 15:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-10-02 21:25-0400\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n" "Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n" "Language: de\n" @@ -53,12 +53,12 @@ msgstr "GSSAPI-Namensimportfehler" msgid "SSPI continuation error" msgstr "SSPI-Fortsetzungsfehler" -#: fe-auth.c:553 fe-auth.c:627 fe-auth.c:662 fe-auth.c:757 fe-connect.c:1970 -#: fe-connect.c:3379 fe-connect.c:3597 fe-connect.c:4018 fe-connect.c:4027 -#: fe-connect.c:4164 fe-connect.c:4210 fe-connect.c:4228 fe-connect.c:4307 -#: fe-connect.c:4377 fe-connect.c:4423 fe-connect.c:4441 fe-exec.c:3121 +#: fe-auth.c:553 fe-auth.c:627 fe-auth.c:662 fe-auth.c:757 fe-connect.c:1971 +#: fe-connect.c:3380 fe-connect.c:3598 fe-connect.c:4019 fe-connect.c:4028 +#: fe-connect.c:4165 fe-connect.c:4211 fe-connect.c:4229 fe-connect.c:4308 +#: fe-connect.c:4378 fe-connect.c:4424 fe-connect.c:4442 fe-exec.c:3121 #: fe-exec.c:3286 fe-lobj.c:711 fe-protocol2.c:1092 fe-protocol3.c:1433 -#: fe-secure.c:766 +#: fe-secure.c:790 fe-secure.c:1190 msgid "out of memory\n" msgstr "Speicher aufgebraucht\n" @@ -218,184 +218,184 @@ msgstr "Parameter »keepalives« muss eine ganze Zahl sein\n" msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed: %s\n" msgstr "setsockopt(SO_KEEPALIVE) fehlgeschlagen: %s\n" -#: fe-connect.c:1810 +#: fe-connect.c:1811 #, c-format msgid "could not get socket error status: %s\n" msgstr "konnte Socket-Fehlerstatus nicht ermitteln: %s\n" -#: fe-connect.c:1848 +#: fe-connect.c:1849 #, c-format msgid "could not get client address from socket: %s\n" msgstr "konnte Client-Adresse vom Socket nicht ermitteln: %s\n" -#: fe-connect.c:1889 +#: fe-connect.c:1890 msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n" msgstr "Parameter »requirepeer« wird auf dieser Plattform nicht unterstützt\n" -#: fe-connect.c:1892 +#: fe-connect.c:1893 #, c-format msgid "could not get peer credentials: %s\n" msgstr "konnte Credentials von Gegenstelle nicht ermitteln: %s\n" -#: fe-connect.c:1902 +#: fe-connect.c:1903 #, c-format msgid "local user with ID %d does not exist\n" msgstr "lokaler Benutzer mit ID %d existiert nicht\n" -#: fe-connect.c:1910 +#: fe-connect.c:1911 #, c-format msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n" msgstr "" "requirepeer gibt »%s« an, aber tatsächlicher Benutzername der Gegenstelle " "ist »%s«\n" -#: fe-connect.c:1944 +#: fe-connect.c:1945 #, c-format msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n" msgstr "konnte Paket zur SSL-Verhandlung nicht senden: %s\n" -#: fe-connect.c:1983 +#: fe-connect.c:1984 #, c-format msgid "could not send startup packet: %s\n" msgstr "konnte Startpaket nicht senden: %s\n" -#: fe-connect.c:2053 +#: fe-connect.c:2054 msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n" msgstr "Server unterstützt kein SSL, aber SSL wurde verlangt\n" -#: fe-connect.c:2079 +#: fe-connect.c:2080 #, c-format msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n" msgstr "ungültige Antwort auf SSL-Verhandlungspaket empfangen: %c\n" -#: fe-connect.c:2158 fe-connect.c:2191 +#: fe-connect.c:2159 fe-connect.c:2192 #, c-format msgid "expected authentication request from server, but received %c\n" msgstr "" "Authentifizierungsanfrage wurde vom Server erwartet, aber %c wurde " "empfangen\n" -#: fe-connect.c:2372 +#: fe-connect.c:2373 #, c-format msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%i)" msgstr "Speicher aufgebraucht beim Anlegen des GSSAPI-Puffers (%i)" -#: fe-connect.c:2457 +#: fe-connect.c:2458 msgid "unexpected message from server during startup\n" msgstr "unerwartete Nachricht vom Server beim Start\n" -#: fe-connect.c:2556 +#: fe-connect.c:2557 #, c-format msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "ungültiger Verbindungszustand %d, möglicherweise ein Speicherproblem\n" -#: fe-connect.c:2987 fe-connect.c:3047 +#: fe-connect.c:2988 fe-connect.c:3048 #, c-format msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n" msgstr "PGEventProc »%s« während PGEVT_CONNRESET-Ereignis fehlgeschlagen\n" -#: fe-connect.c:3392 +#: fe-connect.c:3393 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n" msgstr "ungültige LDAP-URL »%s«: Schema muss ldap:// sein\n" -#: fe-connect.c:3407 +#: fe-connect.c:3408 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n" msgstr "ungültige LDAP-URL »%s«: Distinguished Name fehlt\n" -#: fe-connect.c:3418 fe-connect.c:3471 +#: fe-connect.c:3419 fe-connect.c:3472 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n" msgstr "ungültige LDAP-URL »%s«: muss genau ein Attribut haben\n" -#: fe-connect.c:3428 fe-connect.c:3485 +#: fe-connect.c:3429 fe-connect.c:3486 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n" msgstr "ungültige LDAP-URL »%s«: Suchbereich fehlt (base/one/sub)\n" -#: fe-connect.c:3439 +#: fe-connect.c:3440 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n" msgstr "ungültige LDAP-URL »%s«: kein Filter\n" -#: fe-connect.c:3460 +#: fe-connect.c:3461 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n" msgstr "ungültige LDAP-URL »%s«: ungültige Portnummer\n" -#: fe-connect.c:3494 +#: fe-connect.c:3495 msgid "could not create LDAP structure\n" msgstr "konnte LDAP-Struktur nicht erzeugen\n" -#: fe-connect.c:3536 +#: fe-connect.c:3537 #, c-format msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n" msgstr "Suche auf LDAP-Server fehlgeschlagen: %s\n" -#: fe-connect.c:3547 +#: fe-connect.c:3548 msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n" msgstr "LDAP-Suche ergab mehr als einen Eintrag\n" -#: fe-connect.c:3548 fe-connect.c:3560 +#: fe-connect.c:3549 fe-connect.c:3561 msgid "no entry found on LDAP lookup\n" msgstr "kein Eintrag gefunden bei LDAP-Suche\n" -#: fe-connect.c:3571 fe-connect.c:3584 +#: fe-connect.c:3572 fe-connect.c:3585 msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n" msgstr "Attribut hat keine Werte bei LDAP-Suche\n" -#: fe-connect.c:3636 fe-connect.c:3655 fe-connect.c:4066 +#: fe-connect.c:3637 fe-connect.c:3656 fe-connect.c:4067 #, c-format msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n" msgstr "fehlendes »=« nach »%s« in der Zeichenkette der Verbindungsdaten\n" -#: fe-connect.c:3719 fe-connect.c:4148 fe-connect.c:4332 +#: fe-connect.c:3720 fe-connect.c:4149 fe-connect.c:4333 #, c-format msgid "invalid connection option \"%s\"\n" msgstr "ungültige Verbindungsoption »%s«\n" -#: fe-connect.c:3735 fe-connect.c:4115 +#: fe-connect.c:3736 fe-connect.c:4116 msgid "unterminated quoted string in connection info string\n" msgstr "" "fehlendes schließendes Anführungszeichen (\") in der Zeichenkette der " "Verbindungsdaten\n" -#: fe-connect.c:3774 +#: fe-connect.c:3775 msgid "could not get home directory to locate service definition file" msgstr "" "konnte Home-Verzeichnis nicht ermitteln, um Servicedefinitionsdatei zu finden" -#: fe-connect.c:3807 +#: fe-connect.c:3808 #, c-format msgid "definition of service \"%s\" not found\n" msgstr "Definition von Service »%s« nicht gefunden\n" -#: fe-connect.c:3830 +#: fe-connect.c:3831 #, c-format msgid "service file \"%s\" not found\n" msgstr "Servicedatei »%s« nicht gefunden\n" -#: fe-connect.c:3843 +#: fe-connect.c:3844 #, c-format msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n" msgstr "Zeile %d zu lang in Servicedatei »%s«\n" -#: fe-connect.c:3914 fe-connect.c:3941 +#: fe-connect.c:3915 fe-connect.c:3942 #, c-format msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n" msgstr "Syntaxfehler in Servicedatei »%s«, Zeile %d\n" -#: fe-connect.c:4608 +#: fe-connect.c:4609 msgid "connection pointer is NULL\n" msgstr "Verbindung ist ein NULL-Zeiger\n" -#: fe-connect.c:4885 +#: fe-connect.c:4886 #, c-format msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n" msgstr "WARNUNG: Passwortdatei »%s« ist keine normale Datei\n" -#: fe-connect.c:4894 +#: fe-connect.c:4895 #, c-format msgid "" "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should " @@ -404,7 +404,7 @@ msgstr "" "WARNUNG: Passwortdatei »%s« erlaubt Lesezugriff für Gruppe oder Andere; " "Rechte sollten u=rw (0600) oder weniger sein\n" -#: fe-connect.c:4982 +#: fe-connect.c:4983 #, c-format msgid "password retrieved from file \"%s\"\n" msgstr "Passwort wurde aus Datei »%s« gelesen\n" @@ -574,8 +574,8 @@ msgstr "Integer der Größe %lu wird von pqPutInt nicht unterstützt" msgid "connection not open\n" msgstr "Verbindung nicht offen\n" -#: fe-misc.c:711 fe-secure.c:364 fe-secure.c:443 fe-secure.c:524 -#: fe-secure.c:632 +#: fe-misc.c:711 fe-secure.c:388 fe-secure.c:467 fe-secure.c:548 +#: fe-secure.c:656 msgid "" "server closed the connection unexpectedly\n" "\tThis probably means the server terminated abnormally\n" @@ -732,102 +732,107 @@ msgstr "ZEILE %d: " msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n" msgstr "PQgetline: Text COPY OUT nicht ausgeführt\n" -#: fe-secure.c:265 +#: fe-secure.c:271 fe-secure.c:1127 fe-secure.c:1347 +#, c-format +msgid "could not acquire mutex: %s\n" +msgstr "konnte Mutex nicht sperren: %s\n" + +#: fe-secure.c:283 #, c-format msgid "could not establish SSL connection: %s\n" msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht aufbauen: %s\n" -#: fe-secure.c:369 fe-secure.c:529 fe-secure.c:1384 +#: fe-secure.c:393 fe-secure.c:553 fe-secure.c:1465 #, c-format msgid "SSL SYSCALL error: %s\n" msgstr "SSL-SYSCALL-Fehler: %s\n" -#: fe-secure.c:376 fe-secure.c:536 fe-secure.c:1388 +#: fe-secure.c:400 fe-secure.c:560 fe-secure.c:1469 msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n" msgstr "SSL-SYSCALL-Fehler: Dateiende entdeckt\n" -#: fe-secure.c:387 fe-secure.c:547 fe-secure.c:1397 +#: fe-secure.c:411 fe-secure.c:571 fe-secure.c:1478 #, c-format msgid "SSL error: %s\n" msgstr "SSL-Fehler: %s\n" -#: fe-secure.c:401 fe-secure.c:561 +#: fe-secure.c:425 fe-secure.c:585 msgid "SSL connection has been closed unexpectedly\n" msgstr "SSL-Verbindung wurde unerwartet geschlossen\n" -#: fe-secure.c:407 fe-secure.c:567 fe-secure.c:1406 +#: fe-secure.c:431 fe-secure.c:591 fe-secure.c:1487 #, c-format msgid "unrecognized SSL error code: %d\n" msgstr "unbekannter SSL-Fehlercode: %d\n" -#: fe-secure.c:451 +#: fe-secure.c:475 #, c-format msgid "could not receive data from server: %s\n" msgstr "konnte keine Daten vom Server empfangen: %s\n" -#: fe-secure.c:639 +#: fe-secure.c:663 #, c-format msgid "could not send data to server: %s\n" msgstr "konnte keine Daten an den Server senden: %s\n" -#: fe-secure.c:759 fe-secure.c:776 +#: fe-secure.c:783 fe-secure.c:800 msgid "could not get server common name from server certificate\n" msgstr "konnte Server-Common-Name nicht aus dem Serverzertifikat ermitteln\n" -#: fe-secure.c:789 +#: fe-secure.c:813 msgid "SSL certificate's common name contains embedded null\n" msgstr "Common-Name im SSL-Zertifikat enthält Null-Byte\n" -#: fe-secure.c:801 +#: fe-secure.c:825 msgid "host name must be specified for a verified SSL connection\n" msgstr "Hostname muss angegeben werden für eine verifizierte SSL-Verbindung\n" -#: fe-secure.c:815 +#: fe-secure.c:839 #, c-format msgid "server common name \"%s\" does not match host name \"%s\"\n" msgstr "Server-Common-Name »%s« stimmt nicht mit dem Hostnamen »%s« überein\n" -#: fe-secure.c:950 +#: fe-secure.c:974 #, c-format msgid "could not create SSL context: %s\n" msgstr "konnte SSL-Kontext nicht erzeugen: %s\n" -#: fe-secure.c:1072 +#: fe-secure.c:1097 #, c-format msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Zertifikatdatei »%s« nicht öffnen: %s\n" -#: fe-secure.c:1097 fe-secure.c:1107 +#: fe-secure.c:1136 fe-secure.c:1151 #, c-format msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Zertifikatdatei »%s« nicht lesen: %s\n" -#: fe-secure.c:1144 +#: fe-secure.c:1206 #, c-format msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n" msgstr "konnte SSL-Engine »%s« nicht laden: %s\n" -#: fe-secure.c:1156 +#: fe-secure.c:1218 #, c-format msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n" msgstr "konnte SSL-Engine »%s« nicht initialisieren: %s\n" -#: fe-secure.c:1172 +#: fe-secure.c:1234 #, c-format msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" msgstr "konnte privaten SSL-Schlüssel »%s« nicht von Engine »%s« lesen: %s\n" -#: fe-secure.c:1186 +#: fe-secure.c:1248 #, c-format msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" msgstr "konnte privaten SSL-Schlüssel »%s« nicht von Engine »%s« laden: %s\n" -#: fe-secure.c:1223 +#: fe-secure.c:1285 #, c-format msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n" msgstr "Zertifikat vorhanden, aber keine private Schlüsseldatei »%s«\n" -#: fe-secure.c:1231 +#: fe-secure.c:1293 #, c-format msgid "" "private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be " @@ -836,27 +841,27 @@ msgstr "" "WARNUNG: private Schlüsseldatei »%s« erlaubt Lesezugriff für Gruppe oder " "Andere; Rechte sollten u=rw (0600) oder weniger sein\n" -#: fe-secure.c:1242 +#: fe-secure.c:1304 #, c-format msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n" msgstr "konnte private Schlüsseldatei »%s« nicht laden: %s\n" -#: fe-secure.c:1256 +#: fe-secure.c:1318 #, c-format msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n" msgstr "Zertifikat passt nicht zur privaten Schlüsseldatei »%s«: %s\n" -#: fe-secure.c:1284 +#: fe-secure.c:1356 #, c-format msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Root-Zertifikat-Datei »%s« nicht lesen: %s\n" -#: fe-secure.c:1311 +#: fe-secure.c:1386 #, c-format msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n" msgstr "SSL-Bibliothek unterstützt keine CRL-Zertifikate (Datei »%s«)\n" -#: fe-secure.c:1338 +#: fe-secure.c:1419 msgid "" "could not get home directory to locate root certificate file\n" "Either provide the file or change sslmode to disable server certificate " @@ -866,7 +871,7 @@ msgstr "" "Legen Sie entweder die Datei an oder ändern Sie sslmode, um die Überprüfung " "der Serverzertifikate abzuschalten.\n" -#: fe-secure.c:1342 +#: fe-secure.c:1423 #, c-format msgid "" "root certificate file \"%s\" does not exist\n" @@ -877,16 +882,16 @@ msgstr "" "Legen Sie entweder die Datei an oder ändern Sie sslmode, um die Überprüfung " "der Serverzertifikate abzuschalten.\n" -#: fe-secure.c:1425 +#: fe-secure.c:1506 #, c-format msgid "certificate could not be obtained: %s\n" msgstr "Zertifikat konnte nicht ermittelt werden: %s\n" -#: fe-secure.c:1502 +#: fe-secure.c:1602 msgid "no SSL error reported" msgstr "kein SSL-Fehler berichtet" -#: fe-secure.c:1511 +#: fe-secure.c:1611 #, c-format msgid "SSL error code %lu" msgstr "SSL-Fehlercode %lu" diff --git a/src/interfaces/libpq/po/es.po b/src/interfaces/libpq/po/es.po index a3bd4d0a850..22aa1e62cf5 100644 --- a/src/interfaces/libpq/po/es.po +++ b/src/interfaces/libpq/po/es.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL 9.1)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-01-29 13:51+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-08-26 19:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-21 22:53-0300\n" "Last-Translator: Álvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n" @@ -55,12 +55,12 @@ msgstr "error en conversión de nombre GSSAPI" msgid "SSPI continuation error" msgstr "error en continuación de SSPI" -#: fe-auth.c:553 fe-auth.c:627 fe-auth.c:662 fe-auth.c:757 fe-connect.c:1970 -#: fe-connect.c:3379 fe-connect.c:3597 fe-connect.c:4018 fe-connect.c:4027 -#: fe-connect.c:4164 fe-connect.c:4210 fe-connect.c:4228 fe-connect.c:4307 -#: fe-connect.c:4377 fe-connect.c:4423 fe-connect.c:4441 fe-exec.c:3121 +#: fe-auth.c:553 fe-auth.c:627 fe-auth.c:662 fe-auth.c:757 fe-connect.c:1971 +#: fe-connect.c:3380 fe-connect.c:3598 fe-connect.c:4019 fe-connect.c:4028 +#: fe-connect.c:4165 fe-connect.c:4211 fe-connect.c:4229 fe-connect.c:4308 +#: fe-connect.c:4378 fe-connect.c:4424 fe-connect.c:4442 fe-exec.c:3121 #: fe-exec.c:3286 fe-lobj.c:711 fe-protocol2.c:1092 fe-protocol3.c:1433 -#: fe-secure.c:766 +#: fe-secure.c:789 fe-secure.c:1189 msgid "out of memory\n" msgstr "memoria agotada\n" @@ -223,187 +223,187 @@ msgstr "el parámetro de keepalives debe ser un entero\n" msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed: %s\n" msgstr "setsockopt(SO_KEEPALIVE) falló: %s\n" -#: fe-connect.c:1810 +#: fe-connect.c:1811 #, c-format msgid "could not get socket error status: %s\n" msgstr "no se pudo determinar el estado de error del socket: %s\n" -#: fe-connect.c:1848 +#: fe-connect.c:1849 #, c-format msgid "could not get client address from socket: %s\n" msgstr "no se pudo obtener la dirección del cliente desde el socket: %s\n" -#: fe-connect.c:1889 +#: fe-connect.c:1890 msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n" msgstr "el parámetro requirepeer no está soportado en esta plataforma\n" -#: fe-connect.c:1892 +#: fe-connect.c:1893 #, c-format msgid "could not get peer credentials: %s\n" msgstr "no se pudo obtener credenciales de la contraparte: %s\n" -#: fe-connect.c:1902 +#: fe-connect.c:1903 #, c-format msgid "local user with ID %d does not exist\n" msgstr "no existe un usuario local con ID %d\n" -#: fe-connect.c:1910 +#: fe-connect.c:1911 #, c-format msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n" msgstr "" "requirepeer especifica «%s», pero el nombre de usuario de la contraparte es " "«%s»\n" -#: fe-connect.c:1944 +#: fe-connect.c:1945 #, c-format msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n" msgstr "no se pudo enviar el paquete de negociación SSL: %s\n" -#: fe-connect.c:1983 +#: fe-connect.c:1984 #, c-format msgid "could not send startup packet: %s\n" msgstr "no se pudo enviar el paquete de inicio: %s\n" -#: fe-connect.c:2053 +#: fe-connect.c:2054 msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n" msgstr "el servidor no soporta SSL, pero SSL es requerida\n" -#: fe-connect.c:2079 +#: fe-connect.c:2080 #, c-format msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n" msgstr "se ha recibido una respuesta no válida en la negociación SSL: %c\n" -#: fe-connect.c:2158 fe-connect.c:2191 +#: fe-connect.c:2159 fe-connect.c:2192 #, c-format msgid "expected authentication request from server, but received %c\n" msgstr "" "se esperaba una petición de autentificación desde el servidor, pero se ha " "recibido %c\n" -#: fe-connect.c:2372 +#: fe-connect.c:2373 #, c-format msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%i)" msgstr "memoria agotada creando el búfer GSSAPI (%i)" -#: fe-connect.c:2457 +#: fe-connect.c:2458 msgid "unexpected message from server during startup\n" msgstr "se ha recibido un mensaje inesperado del servidor durante el inicio\n" -#: fe-connect.c:2556 +#: fe-connect.c:2557 #, c-format msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "" "estado de conexión no válido %d, probablemente por corrupción de memoria\n" -#: fe-connect.c:2987 fe-connect.c:3047 +#: fe-connect.c:2988 fe-connect.c:3048 #, c-format msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n" msgstr "PGEventProc «%s» falló durante el evento PGEVT_CONNRESET\n" -#: fe-connect.c:3392 +#: fe-connect.c:3393 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n" msgstr "URL LDAP no válida «%s»: el esquema debe ser ldap://\n" -#: fe-connect.c:3407 +#: fe-connect.c:3408 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n" msgstr "URL LDAP no válida «%s»: distinguished name faltante\n" -#: fe-connect.c:3418 fe-connect.c:3471 +#: fe-connect.c:3419 fe-connect.c:3472 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n" msgstr "URL LDAP no válida «%s»: debe tener exactamente un atributo\n" -#: fe-connect.c:3428 fe-connect.c:3485 +#: fe-connect.c:3429 fe-connect.c:3486 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n" msgstr "" "URL LDAP no válida «%s»: debe tener ámbito de búsqueda (base/one/sub)\n" -#: fe-connect.c:3439 +#: fe-connect.c:3440 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n" msgstr "URL LDAP no válida «%s»: no tiene filtro\n" -#: fe-connect.c:3460 +#: fe-connect.c:3461 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n" msgstr "URL LDAP no válida «%s»: número de puerto no válido\n" -#: fe-connect.c:3494 +#: fe-connect.c:3495 msgid "could not create LDAP structure\n" msgstr "no se pudo crear estructura LDAP\n" -#: fe-connect.c:3536 +#: fe-connect.c:3537 #, c-format msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n" msgstr "búsqueda en servidor LDAP falló: %s\n" -#: fe-connect.c:3547 +#: fe-connect.c:3548 msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n" msgstr "se encontro más de una entrada en búsqueda LDAP\n" -#: fe-connect.c:3548 fe-connect.c:3560 +#: fe-connect.c:3549 fe-connect.c:3561 msgid "no entry found on LDAP lookup\n" msgstr "no se encontró ninguna entrada en búsqueda LDAP\n" -#: fe-connect.c:3571 fe-connect.c:3584 +#: fe-connect.c:3572 fe-connect.c:3585 msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n" msgstr "la búsqueda LDAP entregó atributo sin valores\n" -#: fe-connect.c:3636 fe-connect.c:3655 fe-connect.c:4066 +#: fe-connect.c:3637 fe-connect.c:3656 fe-connect.c:4067 #, c-format msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n" msgstr "falta «=» después de «%s» en la cadena de información de la conexión\n" -#: fe-connect.c:3719 fe-connect.c:4148 fe-connect.c:4332 +#: fe-connect.c:3720 fe-connect.c:4149 fe-connect.c:4333 #, c-format msgid "invalid connection option \"%s\"\n" msgstr "opción de conexión no válida «%s»\n" -#: fe-connect.c:3735 fe-connect.c:4115 +#: fe-connect.c:3736 fe-connect.c:4116 msgid "unterminated quoted string in connection info string\n" msgstr "" "cadena de caracteres entre comillas sin terminar en la cadena de información " "de conexión\n" -#: fe-connect.c:3774 +#: fe-connect.c:3775 msgid "could not get home directory to locate service definition file" msgstr "" "no se pudo obtener el directorio home para localizar el archivo de " "definición de servicio" -#: fe-connect.c:3807 +#: fe-connect.c:3808 #, c-format msgid "definition of service \"%s\" not found\n" msgstr "la definición de servicio «%s» no fue encontrada\n" -#: fe-connect.c:3830 +#: fe-connect.c:3831 #, c-format msgid "service file \"%s\" not found\n" msgstr "el archivo de servicio «%s» no fue encontrado\n" -#: fe-connect.c:3843 +#: fe-connect.c:3844 #, c-format msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n" msgstr "la línea %d es demasiado larga en archivo de servicio «%s»\n" -#: fe-connect.c:3914 fe-connect.c:3941 +#: fe-connect.c:3915 fe-connect.c:3942 #, c-format msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n" msgstr "error de sintaxis en archivo de servicio «%s», línea %d\n" -#: fe-connect.c:4608 +#: fe-connect.c:4609 msgid "connection pointer is NULL\n" msgstr "el puntero de conexión es NULL\n" -#: fe-connect.c:4885 +#: fe-connect.c:4886 #, c-format msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n" msgstr "ADVERTENCIA: El archivo de claves «%s» no es un archivo plano\n" -#: fe-connect.c:4894 +#: fe-connect.c:4895 #, c-format msgid "" "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should " @@ -412,7 +412,7 @@ msgstr "" "ADVERTENCIA: El archivo de claves «%s» tiene permiso de lectura para el " "grupo u otros; los permisos deberían ser u=rw (0600) o menos\n" -#: fe-connect.c:4982 +#: fe-connect.c:4983 #, c-format msgid "password retrieved from file \"%s\"\n" msgstr "contraseña obtenida desde el archivo «%s»\n" @@ -583,8 +583,8 @@ msgstr "el entero de tamaño %lu no está soportado por pqPutInt" msgid "connection not open\n" msgstr "la conexión no está abierta\n" -#: fe-misc.c:711 fe-secure.c:364 fe-secure.c:443 fe-secure.c:524 -#: fe-secure.c:632 +#: fe-misc.c:711 fe-secure.c:387 fe-secure.c:466 fe-secure.c:547 +#: fe-secure.c:655 msgid "" "server closed the connection unexpectedly\n" "\tThis probably means the server terminated abnormally\n" @@ -746,108 +746,113 @@ msgstr "LÍNEA %d: " msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n" msgstr "PQgetline: no se está haciendo COPY OUT de texto\n" -#: fe-secure.c:265 +#: fe-secure.c:271 fe-secure.c:1126 fe-secure.c:1346 +#, c-format +msgid "could not acquire mutex: %s\n" +msgstr "no se pudo adquirir el mutex: %s\n" + +#: fe-secure.c:283 #, c-format msgid "could not establish SSL connection: %s\n" msgstr "no se pudo establecer conexión SSL: %s\n" -#: fe-secure.c:369 fe-secure.c:529 fe-secure.c:1384 +#: fe-secure.c:392 fe-secure.c:552 fe-secure.c:1464 #, c-format msgid "SSL SYSCALL error: %s\n" msgstr "ERROR en llamada SSL: %s\n" -#: fe-secure.c:376 fe-secure.c:536 fe-secure.c:1388 +#: fe-secure.c:399 fe-secure.c:559 fe-secure.c:1468 msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n" msgstr "ERROR en llamada SSL: detectado fin de archivo\n" -#: fe-secure.c:387 fe-secure.c:547 fe-secure.c:1397 +#: fe-secure.c:410 fe-secure.c:570 fe-secure.c:1477 #, c-format msgid "SSL error: %s\n" msgstr "error de SSL: %s\n" -#: fe-secure.c:401 fe-secure.c:561 +#: fe-secure.c:424 fe-secure.c:584 msgid "SSL connection has been closed unexpectedly\n" msgstr "la conexión SSL se ha cerrado inesperadamente\n" -#: fe-secure.c:407 fe-secure.c:567 fe-secure.c:1406 +#: fe-secure.c:430 fe-secure.c:590 fe-secure.c:1486 #, c-format msgid "unrecognized SSL error code: %d\n" msgstr "código de error SSL no reconocido: %d\n" -#: fe-secure.c:451 +#: fe-secure.c:474 #, c-format msgid "could not receive data from server: %s\n" msgstr "no se pudo recibir datos del servidor: %s\n" -#: fe-secure.c:639 +#: fe-secure.c:662 #, c-format msgid "could not send data to server: %s\n" msgstr "no se pudo enviar datos al servidor: %s\n" -#: fe-secure.c:759 fe-secure.c:776 +#: fe-secure.c:782 fe-secure.c:799 msgid "could not get server common name from server certificate\n" msgstr "no se pudo obtener el common name desde el certificado del servidor\n" -#: fe-secure.c:789 +#: fe-secure.c:812 msgid "SSL certificate's common name contains embedded null\n" msgstr "el common name del certificado SSL contiene un null\n" -#: fe-secure.c:801 +#: fe-secure.c:824 msgid "host name must be specified for a verified SSL connection\n" msgstr "" "el nombre de servidor debe ser especificado para una conexión SSL " "verificada\n" -#: fe-secure.c:815 +#: fe-secure.c:838 #, c-format msgid "server common name \"%s\" does not match host name \"%s\"\n" msgstr "" "el common name «%s» del servidor no coincide con el nombre de anfitrión " "«%s»\n" -#: fe-secure.c:950 +#: fe-secure.c:973 #, c-format msgid "could not create SSL context: %s\n" msgstr "no se pudo crear el contexto SSL: %s\n" -#: fe-secure.c:1072 +#: fe-secure.c:1096 #, c-format msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n" msgstr "no se pudo abrir el archivo de certificado «%s»: %s\n" -#: fe-secure.c:1097 fe-secure.c:1107 +#: fe-secure.c:1135 fe-secure.c:1150 #, c-format msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n" msgstr "no se pudo leer el archivo de certificado «%s»: %s\n" -#: fe-secure.c:1144 +#: fe-secure.c:1205 #, c-format msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n" msgstr "no se pudo cargar el motor SSL «%s»: %s\n" -#: fe-secure.c:1156 +#: fe-secure.c:1217 #, c-format msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n" msgstr "no se pudo inicializar el motor SSL «%s»: %s\n" -#: fe-secure.c:1172 +#: fe-secure.c:1233 #, c-format msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" msgstr "" "no se pudo leer el archivo de la llave privada SSL «%s» desde el motor «%s»: " "%s\n" -#: fe-secure.c:1186 +#: fe-secure.c:1247 #, c-format msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" msgstr "no se pudo leer la llave privada SSL «%s» desde el motor «%s»: %s\n" -#: fe-secure.c:1223 +#: fe-secure.c:1284 #, c-format msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n" msgstr "el certificado está presente, pero no la llave privada «%s»\n" -#: fe-secure.c:1231 +#: fe-secure.c:1292 #, c-format msgid "" "private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be " @@ -856,27 +861,27 @@ msgstr "" "el archivo de la llave privada «%s» tiene permiso de lectura para el grupo u " "otros; los permisos deberían ser u=rw (0600) o menos\n" -#: fe-secure.c:1242 +#: fe-secure.c:1303 #, c-format msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n" msgstr "no se pudo cargar el archivo de la llave privada «%s»: %s\n" -#: fe-secure.c:1256 +#: fe-secure.c:1317 #, c-format msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n" msgstr "el certificado no coincide con la llave privada «%s»: %s\n" -#: fe-secure.c:1284 +#: fe-secure.c:1355 #, c-format msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n" msgstr "no se pudo leer la lista de certificado raíz «%s»: %s\n" -#: fe-secure.c:1311 +#: fe-secure.c:1385 #, c-format msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n" msgstr "la biblioteca SSL no soporta certificados CRL (archivo «%s»)\n" -#: fe-secure.c:1338 +#: fe-secure.c:1418 msgid "" "could not get home directory to locate root certificate file\n" "Either provide the file or change sslmode to disable server certificate " @@ -887,7 +892,7 @@ msgstr "" "Debe ya sea entregar este archivo, o bien cambiar sslmode para deshabilitar " "la verificación de certificados del servidor.\n" -#: fe-secure.c:1342 +#: fe-secure.c:1422 #, c-format msgid "" "root certificate file \"%s\" does not exist\n" @@ -898,16 +903,16 @@ msgstr "" "Debe ya sea entregar este archivo, o bien cambiar sslmode para deshabilitar " "la verificación de certificados del servidor.\n" -#: fe-secure.c:1425 +#: fe-secure.c:1505 #, c-format msgid "certificate could not be obtained: %s\n" msgstr "el certificado no pudo ser obtenido: %s\n" -#: fe-secure.c:1502 +#: fe-secure.c:1582 msgid "no SSL error reported" msgstr "sin error SSL reportado" -#: fe-secure.c:1511 +#: fe-secure.c:1591 #, c-format msgid "SSL error code %lu" msgstr "código de error SSL %lu" diff --git a/src/interfaces/libpq/po/it.po b/src/interfaces/libpq/po/it.po index 0743129c07d..9706737723e 100644 --- a/src/interfaces/libpq/po/it.po +++ b/src/interfaces/libpq/po/it.po @@ -40,8 +40,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL) 9.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-01-29 13:51+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-03 15:40+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-10-03 01:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-10-04 01:18+0100\n" "Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n" "Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG <traduzioni@itpug.org>\n" "Language: it\n" @@ -50,7 +50,6 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" -"X-Poedit-Bookmarks: 92,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n" "X-Generator: Poedit 1.5.4\n" #: fe-auth.c:210 fe-auth.c:429 fe-auth.c:656 @@ -90,12 +89,12 @@ msgstr "errore di importazione del nome GSSAPI" msgid "SSPI continuation error" msgstr "SSPI errore di continuazione" -#: fe-auth.c:553 fe-auth.c:627 fe-auth.c:662 fe-auth.c:757 fe-connect.c:1970 -#: fe-connect.c:3379 fe-connect.c:3597 fe-connect.c:4018 fe-connect.c:4027 -#: fe-connect.c:4164 fe-connect.c:4210 fe-connect.c:4228 fe-connect.c:4307 -#: fe-connect.c:4377 fe-connect.c:4423 fe-connect.c:4441 fe-exec.c:3121 +#: fe-auth.c:553 fe-auth.c:627 fe-auth.c:662 fe-auth.c:757 fe-connect.c:1971 +#: fe-connect.c:3380 fe-connect.c:3598 fe-connect.c:4019 fe-connect.c:4028 +#: fe-connect.c:4165 fe-connect.c:4211 fe-connect.c:4229 fe-connect.c:4308 +#: fe-connect.c:4378 fe-connect.c:4424 fe-connect.c:4442 fe-exec.c:3121 #: fe-exec.c:3286 fe-lobj.c:711 fe-protocol2.c:1092 fe-protocol3.c:1433 -#: fe-secure.c:766 +#: fe-secure.c:790 fe-secure.c:1190 msgid "out of memory\n" msgstr "memoria esaurita\n" @@ -253,184 +252,184 @@ msgstr "il parametro keepalives dev'essere un intero\n" msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed: %s\n" msgstr "chiamata setsockopt(SO_KEEPALIVE) fallita: %s\n" -#: fe-connect.c:1810 +#: fe-connect.c:1811 #, c-format msgid "could not get socket error status: %s\n" msgstr "lettura dello stato di errore del socket fallita: %s\n" -#: fe-connect.c:1848 +#: fe-connect.c:1849 #, c-format msgid "could not get client address from socket: %s\n" msgstr "non è stato possibile ottenere l'indirizzo del client dal socket: %s\n" -#: fe-connect.c:1889 +#: fe-connect.c:1890 msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n" msgstr "il parametro requirepeer non è supportato su questa piattaforma\n" -#: fe-connect.c:1892 +#: fe-connect.c:1893 #, c-format msgid "could not get peer credentials: %s\n" msgstr "non è stato possibile ottenere le credenziali del peer: %s\n" -#: fe-connect.c:1902 +#: fe-connect.c:1903 #, c-format msgid "local user with ID %d does not exist\n" msgstr "l'utente locale con ID %d non esiste\n" -#: fe-connect.c:1910 +#: fe-connect.c:1911 #, c-format msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n" msgstr "requirepeer specifica \"%s\", ma il vero nome utente del peer è \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:1944 +#: fe-connect.c:1945 #, c-format msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n" msgstr "invio del pacchetto di negoziazione SSL fallito: %s\n" -#: fe-connect.c:1983 +#: fe-connect.c:1984 #, c-format msgid "could not send startup packet: %s\n" msgstr "invio del pacchetto di avvio fallito: %s\n" -#: fe-connect.c:2053 +#: fe-connect.c:2054 msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n" msgstr "il server non supporta SSL, ma SSL è stato richiesto\n" -#: fe-connect.c:2079 +#: fe-connect.c:2080 #, c-format msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n" msgstr "ricevuta risposta errata alla negoziazione SSL: %c\n" -#: fe-connect.c:2158 fe-connect.c:2191 +#: fe-connect.c:2159 fe-connect.c:2192 #, c-format msgid "expected authentication request from server, but received %c\n" msgstr "prevista richiesta di autenticazione dal server, ma è stato ricevuto %c\n" -#: fe-connect.c:2372 +#: fe-connect.c:2373 #, c-format msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%i)" msgstr "memoria esaurita nell'allocazione del buffer GSSAPI (%i)" -#: fe-connect.c:2457 +#: fe-connect.c:2458 msgid "unexpected message from server during startup\n" msgstr "messaggio imprevisto dal server durante l'avvio\n" -#: fe-connect.c:2556 +#: fe-connect.c:2557 #, c-format msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "stato connessione errato %d, probabilmente indica una corruzione di memoria\n" -#: fe-connect.c:2987 fe-connect.c:3047 +#: fe-connect.c:2988 fe-connect.c:3048 #, c-format msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n" msgstr "PGEventProc \"%s\" fallito durante l'evento PGEVT_CONNRESET\n" -#: fe-connect.c:3392 +#: fe-connect.c:3393 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n" msgstr "URL LDAP \"%s\" non corretta: lo schema deve essere ldap://\n" -#: fe-connect.c:3407 +#: fe-connect.c:3408 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n" msgstr "URL LDAP \"%s\" non corretta: distinguished name non trovato\n" -#: fe-connect.c:3418 fe-connect.c:3471 +#: fe-connect.c:3419 fe-connect.c:3472 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n" msgstr "URL LDAP \"%s\" non corretta: deve avere esattamente un attributo\n" -#: fe-connect.c:3428 fe-connect.c:3485 +#: fe-connect.c:3429 fe-connect.c:3486 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n" msgstr "URL LDAP \"%s\" non corretta: deve essere specificato la portata della ricerca (base/one/sub)\n" -#: fe-connect.c:3439 +#: fe-connect.c:3440 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n" msgstr "URL LDAP \"%s\" non corretta: filtro non specificato\n" -#: fe-connect.c:3460 +#: fe-connect.c:3461 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n" msgstr "URL LDAP \"%s\" non corretta: numero di porta non valido\n" -#: fe-connect.c:3494 +#: fe-connect.c:3495 msgid "could not create LDAP structure\n" msgstr "creazione della struttura dati LDAP fallita\n" -#: fe-connect.c:3536 +#: fe-connect.c:3537 #, c-format msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n" msgstr "ricerca del server LDAP fallita: %s\n" -#: fe-connect.c:3547 +#: fe-connect.c:3548 msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n" msgstr "trovata più di una voce nella ricerca LDAP\n" -#: fe-connect.c:3548 fe-connect.c:3560 +#: fe-connect.c:3549 fe-connect.c:3561 msgid "no entry found on LDAP lookup\n" msgstr "nessun elemento trovato per la ricerca LDAP\n" -#: fe-connect.c:3571 fe-connect.c:3584 +#: fe-connect.c:3572 fe-connect.c:3585 msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n" msgstr "l'attributo non ha valori nella ricerca LDAP\n" -#: fe-connect.c:3636 fe-connect.c:3655 fe-connect.c:4066 +#: fe-connect.c:3637 fe-connect.c:3656 fe-connect.c:4067 #, c-format msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n" msgstr "manca \"=\" dopo \"%s\" nella stringa di connessione\n" -#: fe-connect.c:3719 fe-connect.c:4148 fe-connect.c:4332 +#: fe-connect.c:3720 fe-connect.c:4149 fe-connect.c:4333 #, c-format msgid "invalid connection option \"%s\"\n" msgstr "opzione di connessione errata \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:3735 fe-connect.c:4115 +#: fe-connect.c:3736 fe-connect.c:4116 msgid "unterminated quoted string in connection info string\n" msgstr "stringa tra virgolette non terminata nella stringa di connessione\n" -#: fe-connect.c:3774 +#: fe-connect.c:3775 msgid "could not get home directory to locate service definition file" msgstr "directory home non trovata per la localizzazione del file di definizione di servizio" -#: fe-connect.c:3807 +#: fe-connect.c:3808 #, c-format msgid "definition of service \"%s\" not found\n" msgstr "il file di definizione di servizio \"%s\" non è stato trovato\n" -#: fe-connect.c:3830 +#: fe-connect.c:3831 #, c-format msgid "service file \"%s\" not found\n" msgstr "il file di servizio \"%s\" non è stato trovato\n" -#: fe-connect.c:3843 +#: fe-connect.c:3844 #, c-format msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n" msgstr "la riga %d nel file di servizio \"%s\" è troppo lunga\n" -#: fe-connect.c:3914 fe-connect.c:3941 +#: fe-connect.c:3915 fe-connect.c:3942 #, c-format msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n" msgstr "errore di sintassi del file di servizio \"%s\", alla riga %d\n" -#: fe-connect.c:4608 +#: fe-connect.c:4609 msgid "connection pointer is NULL\n" msgstr "il puntatore della connessione è NULL\n" -#: fe-connect.c:4885 +#: fe-connect.c:4886 #, c-format msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n" msgstr "ATTENZIONE: il file delle password \"%s\" non è un file regolare\n" -#: fe-connect.c:4894 +#: fe-connect.c:4895 #, c-format msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n" msgstr "" "ATTENZIONE: Il file delle password %s ha privilegi di accesso in lettura e scrittura per tutti;\n" "i permessi dovrebbero essere u=rw (0600) o inferiori\n" -#: fe-connect.c:4982 +#: fe-connect.c:4983 #, c-format msgid "password retrieved from file \"%s\"\n" msgstr "password ottenuta dal file \"%s\"\n" @@ -600,8 +599,8 @@ msgstr "intero di dimensione %lu non supportato da pqPutInt" msgid "connection not open\n" msgstr "connessione non aperta\n" -#: fe-misc.c:711 fe-secure.c:364 fe-secure.c:443 fe-secure.c:524 -#: fe-secure.c:632 +#: fe-misc.c:711 fe-secure.c:388 fe-secure.c:467 fe-secure.c:548 +#: fe-secure.c:656 msgid "" "server closed the connection unexpectedly\n" "\tThis probably means the server terminated abnormally\n" @@ -742,127 +741,132 @@ msgstr "RIGA %d: " msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n" msgstr "PQgetline: COPY OUT testuale ignorato\n" -#: fe-secure.c:265 +#: fe-secure.c:271 fe-secure.c:1127 fe-secure.c:1347 +#, c-format +msgid "could not acquire mutex: %s\n" +msgstr "acquisizione del mutex fallita: %s\n" + +#: fe-secure.c:283 #, c-format msgid "could not establish SSL connection: %s\n" msgstr "non è stato possibile stabilire una connessione SSL: %s\n" -#: fe-secure.c:369 fe-secure.c:529 fe-secure.c:1384 +#: fe-secure.c:393 fe-secure.c:553 fe-secure.c:1465 #, c-format msgid "SSL SYSCALL error: %s\n" msgstr "errore SSL SYSCALL: %s\n" -#: fe-secure.c:376 fe-secure.c:536 fe-secure.c:1388 +#: fe-secure.c:400 fe-secure.c:560 fe-secure.c:1469 msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n" msgstr "errore SSL SYSCALL: rilevato EOF\n" -#: fe-secure.c:387 fe-secure.c:547 fe-secure.c:1397 +#: fe-secure.c:411 fe-secure.c:571 fe-secure.c:1478 #, c-format msgid "SSL error: %s\n" msgstr "errore SSL: %s\n" -#: fe-secure.c:401 fe-secure.c:561 +#: fe-secure.c:425 fe-secure.c:585 msgid "SSL connection has been closed unexpectedly\n" msgstr "la connessione SSL è stata chiusa inaspettatamente\n" -#: fe-secure.c:407 fe-secure.c:567 fe-secure.c:1406 +#: fe-secure.c:431 fe-secure.c:591 fe-secure.c:1487 #, c-format msgid "unrecognized SSL error code: %d\n" msgstr "codice di errore SSL sconosciuto: %d\n" -#: fe-secure.c:451 +#: fe-secure.c:475 #, c-format msgid "could not receive data from server: %s\n" msgstr "ricezione dati dal server fallita: %s\n" -#: fe-secure.c:639 +#: fe-secure.c:663 #, c-format msgid "could not send data to server: %s\n" msgstr "invio dati al server fallito: %s\n" -#: fe-secure.c:759 fe-secure.c:776 +#: fe-secure.c:783 fe-secure.c:800 msgid "could not get server common name from server certificate\n" msgstr "non è stato possibile ottenere in nome comune del server per il certificato del server\n" -#: fe-secure.c:789 +#: fe-secure.c:813 msgid "SSL certificate's common name contains embedded null\n" msgstr "Il nome comune del certificato SSL contiene un null\n" -#: fe-secure.c:801 +#: fe-secure.c:825 msgid "host name must be specified for a verified SSL connection\n" msgstr "il nome dell'host dev'essere specificato per una connessione SSL verificata\n" -#: fe-secure.c:815 +#: fe-secure.c:839 #, c-format msgid "server common name \"%s\" does not match host name \"%s\"\n" msgstr "il nome comune del server \"%s\" non corrisponde al nome dell'host \"%s\"\n" -#: fe-secure.c:950 +#: fe-secure.c:974 #, c-format msgid "could not create SSL context: %s\n" msgstr "creazione del contesto SSL fallita: %s\n" -#: fe-secure.c:1072 +#: fe-secure.c:1097 #, c-format msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n" msgstr "apertura del file di certificato \"%s\" fallita: %s\n" -#: fe-secure.c:1097 fe-secure.c:1107 +#: fe-secure.c:1136 fe-secure.c:1151 #, c-format msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n" msgstr "lettura del file di certificato \"%s\" fallita: %s\n" -#: fe-secure.c:1144 +#: fe-secure.c:1206 #, c-format msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n" msgstr "caricamento del motore SSL \"%s\" fallito: %s\n" -#: fe-secure.c:1156 +#: fe-secure.c:1218 #, c-format msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n" msgstr "inizializzazione del motore SSL \"%s\" fallita: %s\n" -#: fe-secure.c:1172 +#: fe-secure.c:1234 #, c-format msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" msgstr "lettura del file della chiave privata SSL \"%s\" dal motore \"%s\" fallita: %s\n" -#: fe-secure.c:1186 +#: fe-secure.c:1248 #, c-format msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" msgstr "caricamento della chiave privata SSL \"%s\" dal motore \"%s\" fallito: %s\n" -#: fe-secure.c:1223 +#: fe-secure.c:1285 #, c-format msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n" msgstr "certificato trovato, ma non la chiave privata \"%s\"\n" -#: fe-secure.c:1231 +#: fe-secure.c:1293 #, c-format msgid "private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n" msgstr "Il file della chiave privata \"%s\" ha privilegi di accesso in lettura e scrittura per tutti; i permessi dovrebbero essere u=rw (0600) o inferiori\n" -#: fe-secure.c:1242 +#: fe-secure.c:1304 #, c-format msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n" msgstr "caricamento del file della chiave privata \"%s\" fallito: %s\n" -#: fe-secure.c:1256 +#: fe-secure.c:1318 #, c-format msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n" msgstr "il certificato non corrisponde con il file della chiave privata \"%s\": %s\n" -#: fe-secure.c:1284 +#: fe-secure.c:1356 #, c-format msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n" msgstr "lettura del file di certificato radice \"%s\" fallita: %s\n" -#: fe-secure.c:1311 +#: fe-secure.c:1386 #, c-format msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n" msgstr "la libreria SSL non supporta i certificati di tipo CRL (file \"%s\")\n" -#: fe-secure.c:1338 +#: fe-secure.c:1419 msgid "" "could not get home directory to locate root certificate file\n" "Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n" @@ -870,7 +874,7 @@ msgstr "" "directory utente non trovata per la locazione del file di certificato radice\n" "Per favore fornisci il file oppure cambia sslmode per disabilitare la verifica del certificato del server.\n" -#: fe-secure.c:1342 +#: fe-secure.c:1423 #, c-format msgid "" "root certificate file \"%s\" does not exist\n" @@ -879,16 +883,16 @@ msgstr "" "il file \"%s\" del certificato radice non esiste\n" "Per favore fornisci il file oppure cambia sslmode per disabilitare la verifica del certificato del server.\n" -#: fe-secure.c:1425 +#: fe-secure.c:1506 #, c-format msgid "certificate could not be obtained: %s\n" msgstr "non è stato possibile possibile ottenere il certificato: %s\n" -#: fe-secure.c:1502 +#: fe-secure.c:1602 msgid "no SSL error reported" msgstr "nessun errore SSL riportato" -#: fe-secure.c:1511 +#: fe-secure.c:1611 #, c-format msgid "SSL error code %lu" msgstr "codice di errore SSL: %lu" diff --git a/src/interfaces/libpq/po/pt_BR.po b/src/interfaces/libpq/po/pt_BR.po index 74d5123135c..fd92eb2207a 100644 --- a/src/interfaces/libpq/po/pt_BR.po +++ b/src/interfaces/libpq/po/pt_BR.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-01-29 00:34-0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-08-18 17:19-0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-04 22:45-0300\n" "Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <pgbr-dev@listas.postgresql.org.br>\n" @@ -53,12 +53,12 @@ msgstr "erro de importação de nome GSSAPI" msgid "SSPI continuation error" msgstr "erro ao continuar autenticação SSPI" -#: fe-auth.c:553 fe-auth.c:627 fe-auth.c:662 fe-auth.c:757 fe-connect.c:1970 -#: fe-connect.c:3379 fe-connect.c:3597 fe-connect.c:4018 fe-connect.c:4027 -#: fe-connect.c:4164 fe-connect.c:4210 fe-connect.c:4228 fe-connect.c:4307 -#: fe-connect.c:4377 fe-connect.c:4423 fe-connect.c:4441 fe-exec.c:3121 +#: fe-auth.c:553 fe-auth.c:627 fe-auth.c:662 fe-auth.c:757 fe-connect.c:1971 +#: fe-connect.c:3380 fe-connect.c:3598 fe-connect.c:4019 fe-connect.c:4028 +#: fe-connect.c:4165 fe-connect.c:4211 fe-connect.c:4229 fe-connect.c:4308 +#: fe-connect.c:4378 fe-connect.c:4424 fe-connect.c:4442 fe-exec.c:3121 #: fe-exec.c:3286 fe-lobj.c:711 fe-protocol2.c:1092 fe-protocol3.c:1433 -#: fe-secure.c:766 +#: fe-secure.c:789 fe-secure.c:1189 msgid "out of memory\n" msgstr "sem memória\n" @@ -177,7 +177,9 @@ msgstr "número de porta inválido: \"%s\"\n" #: fe-connect.c:1327 #, c-format msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n" -msgstr "caminho do soquete de domínio Unix \"%s\" é muito longo (máximo de %d bytes)\n" +msgstr "" +"caminho do soquete de domínio Unix \"%s\" é muito longo (máximo de %d " +"bytes)\n" #: fe-connect.c:1346 #, c-format @@ -221,183 +223,183 @@ msgstr "parâmetro keepalives deve ser um inteiro\n" msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed: %s\n" msgstr "setsockopt(SO_KEEPALIVE) falhou: %s\n" -#: fe-connect.c:1810 +#: fe-connect.c:1811 #, c-format msgid "could not get socket error status: %s\n" msgstr "não pôde obter status de erro do soquete: %s\n" -#: fe-connect.c:1848 +#: fe-connect.c:1849 #, c-format msgid "could not get client address from socket: %s\n" msgstr "não pôde obter do soquete o endereço do cliente: %s\n" -#: fe-connect.c:1889 +#: fe-connect.c:1890 msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n" msgstr "parâmetro requirepeer não é suportado nessa plataforma\n" -#: fe-connect.c:1892 +#: fe-connect.c:1893 #, c-format msgid "could not get peer credentials: %s\n" msgstr "não pôde receber credenciais: %s\n" -#: fe-connect.c:1902 +#: fe-connect.c:1903 #, c-format msgid "local user with ID %d does not exist\n" msgstr "usuário local com ID %d não existe\n" -#: fe-connect.c:1910 +#: fe-connect.c:1911 #, c-format msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n" msgstr "requirepeer especificou \"%s\", mas nome de usuário atual é \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:1944 +#: fe-connect.c:1945 #, c-format msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n" msgstr "não pôde mandar pacote de negociação SSL: %s\n" -#: fe-connect.c:1983 +#: fe-connect.c:1984 #, c-format msgid "could not send startup packet: %s\n" msgstr "não pôde enviar pacote de inicialização: %s\n" -#: fe-connect.c:2053 +#: fe-connect.c:2054 msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n" msgstr "servidor não suporta SSL, mas SSL foi requerido\n" -#: fe-connect.c:2079 +#: fe-connect.c:2080 #, c-format msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n" msgstr "a negociação SSL recebeu uma resposta inválida: %c\n" -#: fe-connect.c:2158 fe-connect.c:2191 +#: fe-connect.c:2159 fe-connect.c:2192 #, c-format msgid "expected authentication request from server, but received %c\n" msgstr "pedido de autenticação esperado do servidor, mas foi recebido %c\n" -#: fe-connect.c:2372 +#: fe-connect.c:2373 #, c-format msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%i)" msgstr "sem memória para alocar buffer para GSSAPI (%i)" -#: fe-connect.c:2457 +#: fe-connect.c:2458 msgid "unexpected message from server during startup\n" msgstr "mensagem inesperada do servidor durante inicialização\n" -#: fe-connect.c:2556 +#: fe-connect.c:2557 #, c-format msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "" "estado de conexão %d é inválido, provavelmente indicativo de corrupção de " "memória\n" -#: fe-connect.c:2987 fe-connect.c:3047 +#: fe-connect.c:2988 fe-connect.c:3048 #, c-format msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n" msgstr "PGEventProc \"%s\" falhou durante evento PGEVT_CONNRESET\n" -#: fe-connect.c:3392 +#: fe-connect.c:3393 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n" msgstr "URL LDAP \"%s\" é inválida: esquema deve ser ldap://\n" -#: fe-connect.c:3407 +#: fe-connect.c:3408 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n" msgstr "URL LDAP \"%s\" é inválida: faltando nome distinto\n" -#: fe-connect.c:3418 fe-connect.c:3471 +#: fe-connect.c:3419 fe-connect.c:3472 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n" msgstr "URL LDAP \"%s\" é inválida: deve ter exatamente um atributo\n" -#: fe-connect.c:3428 fe-connect.c:3485 +#: fe-connect.c:3429 fe-connect.c:3486 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n" msgstr "URL LDAP \"%s\" é inválida: deve ter escopo de busca (base/one/sub)\n" -#: fe-connect.c:3439 +#: fe-connect.c:3440 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n" msgstr "URL LDAP \"%s\" é inválida: nenhum filtro\n" -#: fe-connect.c:3460 +#: fe-connect.c:3461 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n" msgstr "URL LDAP \"%s\" é inválida: número de porta é inválido\n" -#: fe-connect.c:3494 +#: fe-connect.c:3495 msgid "could not create LDAP structure\n" msgstr "não pôde criar estrutura LDAP\n" -#: fe-connect.c:3536 +#: fe-connect.c:3537 #, c-format msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n" msgstr "busca em servidor LDAP falhou: %s\n" -#: fe-connect.c:3547 +#: fe-connect.c:3548 msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n" msgstr "mais de um registro encontrado na busca no LDAP\n" -#: fe-connect.c:3548 fe-connect.c:3560 +#: fe-connect.c:3549 fe-connect.c:3561 msgid "no entry found on LDAP lookup\n" msgstr "nenhum registro encontrado na busca no LDAP\n" -#: fe-connect.c:3571 fe-connect.c:3584 +#: fe-connect.c:3572 fe-connect.c:3585 msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n" msgstr "atributo não tem valores na busca no LDAP\n" -#: fe-connect.c:3636 fe-connect.c:3655 fe-connect.c:4066 +#: fe-connect.c:3637 fe-connect.c:3656 fe-connect.c:4067 #, c-format msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n" msgstr "faltando \"=\" depois de \"%s\" na cadeia de caracteres de conexão\n" -#: fe-connect.c:3719 fe-connect.c:4148 fe-connect.c:4332 +#: fe-connect.c:3720 fe-connect.c:4149 fe-connect.c:4333 #, c-format msgid "invalid connection option \"%s\"\n" msgstr "opção de conexão \"%s\" é inválida\n" -#: fe-connect.c:3735 fe-connect.c:4115 +#: fe-connect.c:3736 fe-connect.c:4116 msgid "unterminated quoted string in connection info string\n" msgstr "" "cadeia de caracteres entre aspas não foi terminada na cadeia de caracteres " "de conexão\n" -#: fe-connect.c:3774 +#: fe-connect.c:3775 msgid "could not get home directory to locate service definition file" msgstr "" "não pôde obter diretório base do usuário para localizar arquivo de definição " "de serviço" -#: fe-connect.c:3807 +#: fe-connect.c:3808 #, c-format msgid "definition of service \"%s\" not found\n" msgstr "definição de serviço \"%s\" não foi encontrado\n" -#: fe-connect.c:3830 +#: fe-connect.c:3831 #, c-format msgid "service file \"%s\" not found\n" msgstr "arquivo de serviço \"%s\" não foi encontrado\n" -#: fe-connect.c:3843 +#: fe-connect.c:3844 #, c-format msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n" msgstr "linha %d é muito longa no arquivo de serviço \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:3914 fe-connect.c:3941 +#: fe-connect.c:3915 fe-connect.c:3942 #, c-format msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n" msgstr "erro de sintaxe no arquivo de serviço \"%s\", linha %d\n" -#: fe-connect.c:4608 +#: fe-connect.c:4609 msgid "connection pointer is NULL\n" msgstr "ponteiro da conexão é NULO\n" -#: fe-connect.c:4885 +#: fe-connect.c:4886 #, c-format msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n" msgstr "AVISO: arquivo de senhas \"%s\" não é um arquivo no formato texto\n" -#: fe-connect.c:4894 +#: fe-connect.c:4895 #, c-format msgid "" "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should " @@ -406,7 +408,7 @@ msgstr "" "AVISO: arquivo de senhas \"%s\" tem acesso de leitura para outros ou grupo; " "permissões devem ser u=rw (0600) ou menos que isso\n" -#: fe-connect.c:4982 +#: fe-connect.c:4983 #, c-format msgid "password retrieved from file \"%s\"\n" msgstr "senha obtida do arquivo \"%s\"\n" @@ -576,8 +578,8 @@ msgstr "inteiro de tamanho %lu não é suportado por pqPutInt" msgid "connection not open\n" msgstr "conexão não está aberta\n" -#: fe-misc.c:711 fe-secure.c:364 fe-secure.c:443 fe-secure.c:524 -#: fe-secure.c:632 +#: fe-misc.c:711 fe-secure.c:387 fe-secure.c:466 fe-secure.c:547 +#: fe-secure.c:655 msgid "" "server closed the connection unexpectedly\n" "\tThis probably means the server terminated abnormally\n" @@ -740,103 +742,108 @@ msgstr "LINHA %d: " msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n" msgstr "PQgetline: não está fazendo COPY OUT de texto\n" -#: fe-secure.c:265 +#: fe-secure.c:271 fe-secure.c:1126 fe-secure.c:1346 +#, c-format +msgid "could not acquire mutex: %s\n" +msgstr "não pôde obter mutex: %s\n" + +#: fe-secure.c:283 #, c-format msgid "could not establish SSL connection: %s\n" msgstr "não pôde estabelecer conexão SSL: %s\n" -#: fe-secure.c:369 fe-secure.c:529 fe-secure.c:1384 +#: fe-secure.c:392 fe-secure.c:552 fe-secure.c:1464 #, c-format msgid "SSL SYSCALL error: %s\n" msgstr "Erro de SYSCALL SSL: %s\n" -#: fe-secure.c:376 fe-secure.c:536 fe-secure.c:1388 +#: fe-secure.c:399 fe-secure.c:559 fe-secure.c:1468 msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n" msgstr "Erro de SYSCALL SSL: EOF detectado\n" -#: fe-secure.c:387 fe-secure.c:547 fe-secure.c:1397 +#: fe-secure.c:410 fe-secure.c:570 fe-secure.c:1477 #, c-format msgid "SSL error: %s\n" msgstr "Erro de SSL: %s\n" -#: fe-secure.c:401 fe-secure.c:561 +#: fe-secure.c:424 fe-secure.c:584 msgid "SSL connection has been closed unexpectedly\n" msgstr "conexão SSL foi fechada inesperadamente\n" -#: fe-secure.c:407 fe-secure.c:567 fe-secure.c:1406 +#: fe-secure.c:430 fe-secure.c:590 fe-secure.c:1486 #, c-format msgid "unrecognized SSL error code: %d\n" msgstr "código de erro SSL desconhecido: %d\n" -#: fe-secure.c:451 +#: fe-secure.c:474 #, c-format msgid "could not receive data from server: %s\n" msgstr "não pôde receber dados do servidor: %s\n" -#: fe-secure.c:639 +#: fe-secure.c:662 #, c-format msgid "could not send data to server: %s\n" msgstr "não pôde enviar dados ao servidor: %s\n" -#: fe-secure.c:759 fe-secure.c:776 +#: fe-secure.c:782 fe-secure.c:799 msgid "could not get server common name from server certificate\n" msgstr "não pôde obter nome do servidor a partir do certificado do servidor\n" -#: fe-secure.c:789 +#: fe-secure.c:812 msgid "SSL certificate's common name contains embedded null\n" msgstr "nome comum do certificado SSL contém nulo embutido\n" -#: fe-secure.c:801 +#: fe-secure.c:824 msgid "host name must be specified for a verified SSL connection\n" msgstr "" "nome da máquina deve ser especificado para uma conexão SSL verificada\n" -#: fe-secure.c:815 +#: fe-secure.c:838 #, c-format msgid "server common name \"%s\" does not match host name \"%s\"\n" msgstr "nome do servidor \"%s\" não corresponde ao nome da máquina \"%s\"\n" -#: fe-secure.c:950 +#: fe-secure.c:973 #, c-format msgid "could not create SSL context: %s\n" msgstr "não pôde criar contexto SSL: %s\n" -#: fe-secure.c:1072 +#: fe-secure.c:1096 #, c-format msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n" msgstr "não pôde abrir certificado \"%s\": %s\n" -#: fe-secure.c:1097 fe-secure.c:1107 +#: fe-secure.c:1135 fe-secure.c:1150 #, c-format msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n" msgstr "não pôde ler certificado \"%s\": %s\n" -#: fe-secure.c:1144 +#: fe-secure.c:1205 #, c-format msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n" msgstr "não pôde carregar mecanismo SSL \"%s\": %s\n" -#: fe-secure.c:1156 +#: fe-secure.c:1217 #, c-format msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n" msgstr "não pôde inicializar mecanismo SSL \"%s\": %s\n" -#: fe-secure.c:1172 +#: fe-secure.c:1233 #, c-format msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" msgstr "não pôde ler chave privada SSL \"%s\" do mecanismo \"%s\": %s\n" -#: fe-secure.c:1186 +#: fe-secure.c:1247 #, c-format msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" msgstr "não pôde carregar chave privada SSL \"%s\" do mecanismo \"%s\": %s\n" -#: fe-secure.c:1223 +#: fe-secure.c:1284 #, c-format msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n" msgstr "certificado presente, mas não a chave privada \"%s\"\n" -#: fe-secure.c:1231 +#: fe-secure.c:1292 #, c-format msgid "" "private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be " @@ -845,27 +852,27 @@ msgstr "" "chave privada \"%s\" tem acesso de leitura para outros ou grupo; permissões " "devem ser u=rw (0600) ou menos que isso\n" -#: fe-secure.c:1242 +#: fe-secure.c:1303 #, c-format msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n" msgstr "não pôde carregar arquivo contendo chave privada \"%s\": %s\n" -#: fe-secure.c:1256 +#: fe-secure.c:1317 #, c-format msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n" msgstr "certificado não corresponde a chave privada \"%s\": %s\n" -#: fe-secure.c:1284 +#: fe-secure.c:1355 #, c-format msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n" msgstr "não pôde ler certificado raiz \"%s\": %s\n" -#: fe-secure.c:1311 +#: fe-secure.c:1385 #, c-format msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n" msgstr "biblioteca SSL não suporta certificados CRL (arquivo \"%s\")\n" -#: fe-secure.c:1338 +#: fe-secure.c:1418 msgid "" "could not get home directory to locate root certificate file\n" "Either provide the file or change sslmode to disable server certificate " @@ -876,7 +883,7 @@ msgstr "" "Forneça um arquivo ou mude o sslmode para desabilitar a verificação de " "certificado do servidor.\n" -#: fe-secure.c:1342 +#: fe-secure.c:1422 #, c-format msgid "" "root certificate file \"%s\" does not exist\n" @@ -887,16 +894,16 @@ msgstr "" "Forneça um arquivo ou mude o sslmode para desabilitar a verificação de " "certificado do servidor.\n" -#: fe-secure.c:1425 +#: fe-secure.c:1505 #, c-format msgid "certificate could not be obtained: %s\n" msgstr "certificado não pôde ser obtido: %s\n" -#: fe-secure.c:1502 +#: fe-secure.c:1582 msgid "no SSL error reported" msgstr "nenhum erro SSL relatado" -#: fe-secure.c:1511 +#: fe-secure.c:1591 #, c-format msgid "SSL error code %lu" msgstr "código de erro SSL %lu" diff --git a/src/interfaces/libpq/po/ru.po b/src/interfaces/libpq/po/ru.po index 7c3500f481c..3e90914d127 100644 --- a/src/interfaces/libpq/po/ru.po +++ b/src/interfaces/libpq/po/ru.po @@ -24,8 +24,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-03-10 23:52+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-03-13 15:24+0400\n" +"POT-Creation-Date: 2013-08-18 21:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-08-19 09:20+0400\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n" "Language-Team: Russian <pgtranslation-translators@pgfoundry.org>\n" "Language: ru\n" @@ -74,12 +74,12 @@ msgstr "ошибка импорта имени в GSSAPI" msgid "SSPI continuation error" msgstr "ошибка продолжения в SSPI" -#: fe-auth.c:553 fe-auth.c:627 fe-auth.c:662 fe-auth.c:757 fe-connect.c:1970 -#: fe-connect.c:3379 fe-connect.c:3597 fe-connect.c:4018 fe-connect.c:4027 -#: fe-connect.c:4164 fe-connect.c:4210 fe-connect.c:4228 fe-connect.c:4307 -#: fe-connect.c:4377 fe-connect.c:4423 fe-connect.c:4441 fe-exec.c:3121 +#: fe-auth.c:553 fe-auth.c:627 fe-auth.c:662 fe-auth.c:757 fe-connect.c:1971 +#: fe-connect.c:3380 fe-connect.c:3598 fe-connect.c:4019 fe-connect.c:4028 +#: fe-connect.c:4165 fe-connect.c:4211 fe-connect.c:4229 fe-connect.c:4308 +#: fe-connect.c:4378 fe-connect.c:4424 fe-connect.c:4442 fe-exec.c:3121 #: fe-exec.c:3286 fe-lobj.c:711 fe-protocol2.c:1092 fe-protocol3.c:1433 -#: fe-secure.c:766 +#: fe-secure.c:789 fe-secure.c:1189 msgid "out of memory\n" msgstr "нехватка памяти\n" @@ -240,181 +240,181 @@ msgstr "параметр keepalives должен быть целым число msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed: %s\n" msgstr "ошибка в setsockopt(SO_KEEPALIVE): %s\n" -#: fe-connect.c:1810 +#: fe-connect.c:1811 #, c-format msgid "could not get socket error status: %s\n" msgstr "не удалось получить статус ошибки сокета: %s\n" -#: fe-connect.c:1848 +#: fe-connect.c:1849 #, c-format msgid "could not get client address from socket: %s\n" msgstr "не удалось получить адрес клиента из сокета: %s\n" -#: fe-connect.c:1889 +#: fe-connect.c:1890 msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n" msgstr "параметр requirepeer не поддерживается в этой ОС\n" -#: fe-connect.c:1892 +#: fe-connect.c:1893 #, c-format msgid "could not get peer credentials: %s\n" msgstr "не удалось получить учётные данные сервера: %s\n" -#: fe-connect.c:1902 +#: fe-connect.c:1903 #, c-format msgid "local user with ID %d does not exist\n" msgstr "локальный пользователь с ID %d не существует\n" -#: fe-connect.c:1910 +#: fe-connect.c:1911 #, c-format msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n" msgstr "" "requirepeer допускает подключение только к \"%s\", но сервер работает под " "именем \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:1944 +#: fe-connect.c:1945 #, c-format msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n" msgstr "не удалось отправить пакет согласования SSL: %s\n" -#: fe-connect.c:1983 +#: fe-connect.c:1984 #, c-format msgid "could not send startup packet: %s\n" msgstr "не удалось отправить стартовый пакет: %s\n" -#: fe-connect.c:2053 +#: fe-connect.c:2054 msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n" msgstr "затребовано подключение через SSL, но сервер не поддерживает SSL\n" -#: fe-connect.c:2079 +#: fe-connect.c:2080 #, c-format msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n" msgstr "получен неверный ответ на согласование SSL: %c\n" -#: fe-connect.c:2158 fe-connect.c:2191 +#: fe-connect.c:2159 fe-connect.c:2192 #, c-format msgid "expected authentication request from server, but received %c\n" msgstr "ожидался запрос аутентификации от сервера, но получено: %c\n" -#: fe-connect.c:2372 +#: fe-connect.c:2373 #, c-format msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%i)" msgstr "недостаточно памяти для буфера GSSAPI (%i)" -#: fe-connect.c:2457 +#: fe-connect.c:2458 msgid "unexpected message from server during startup\n" msgstr "неожиданное сообщение от сервера в начале работы\n" -#: fe-connect.c:2556 +#: fe-connect.c:2557 #, c-format msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "неверное состояние соединения %d - возможно разрушение памяти\n" -#: fe-connect.c:2987 fe-connect.c:3047 +#: fe-connect.c:2988 fe-connect.c:3048 #, c-format msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n" msgstr "ошибка в PGEventProc \"%s\" при обработке события PGEVT_CONNRESET\n" -#: fe-connect.c:3392 +#: fe-connect.c:3393 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n" msgstr "некорректный адрес LDAP \"%s\": схема должна быть ldap://\n" -#: fe-connect.c:3407 +#: fe-connect.c:3408 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n" msgstr "некорректный адрес LDAP \"%s\": отсутствует уникальное имя\n" -#: fe-connect.c:3418 fe-connect.c:3471 +#: fe-connect.c:3419 fe-connect.c:3472 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n" msgstr "некорректный адрес LDAP \"%s\": должен быть только один атрибут\n" -#: fe-connect.c:3428 fe-connect.c:3485 +#: fe-connect.c:3429 fe-connect.c:3486 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n" msgstr "" "некорректный адрес LDAP \"%s\": не указана область поиска (base/one/sub)\n" -#: fe-connect.c:3439 +#: fe-connect.c:3440 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n" msgstr "некорректный адрес LDAP \"%s\": нет фильтра\n" -#: fe-connect.c:3460 +#: fe-connect.c:3461 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n" msgstr "некорректный адрес LDAP \"%s\": неверный номер порта\n" -#: fe-connect.c:3494 +#: fe-connect.c:3495 msgid "could not create LDAP structure\n" msgstr "не удалось создать структуру LDAP\n" -#: fe-connect.c:3536 +#: fe-connect.c:3537 #, c-format msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n" msgstr "ошибка поиска на сервере LDAP: %s\n" -#: fe-connect.c:3547 +#: fe-connect.c:3548 msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n" msgstr "при поиске LDAP найдено более одного вхождения\n" -#: fe-connect.c:3548 fe-connect.c:3560 +#: fe-connect.c:3549 fe-connect.c:3561 msgid "no entry found on LDAP lookup\n" msgstr "при поиске LDAP не найдено ничего\n" -#: fe-connect.c:3571 fe-connect.c:3584 +#: fe-connect.c:3572 fe-connect.c:3585 msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n" msgstr "атрибут не содержит значений при поиске LDAP\n" -#: fe-connect.c:3636 fe-connect.c:3655 fe-connect.c:4066 +#: fe-connect.c:3637 fe-connect.c:3656 fe-connect.c:4067 #, c-format msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n" msgstr "в строке соединения нет \"=\" после \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:3719 fe-connect.c:4148 fe-connect.c:4332 +#: fe-connect.c:3720 fe-connect.c:4149 fe-connect.c:4333 #, c-format msgid "invalid connection option \"%s\"\n" msgstr "неверный параметр соединения \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:3735 fe-connect.c:4115 +#: fe-connect.c:3736 fe-connect.c:4116 msgid "unterminated quoted string in connection info string\n" msgstr "в строке соединения не хватает закрывающей кавычки\n" -#: fe-connect.c:3774 +#: fe-connect.c:3775 msgid "could not get home directory to locate service definition file" msgstr "" "не удалось получить домашний каталог для загрузки файла определений служб" -#: fe-connect.c:3807 +#: fe-connect.c:3808 #, c-format msgid "definition of service \"%s\" not found\n" msgstr "определение службы \"%s\" не найдено\n" -#: fe-connect.c:3830 +#: fe-connect.c:3831 #, c-format msgid "service file \"%s\" not found\n" msgstr "файл определений служб \"%s\" не найден\n" -#: fe-connect.c:3843 +#: fe-connect.c:3844 #, c-format msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n" msgstr "слишком длинная строка (%d) в файле определений служб \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:3914 fe-connect.c:3941 +#: fe-connect.c:3915 fe-connect.c:3942 #, c-format msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n" msgstr "синтаксическая ошибка в файле определения служб \"%s\" (строка %d)\n" -#: fe-connect.c:4608 +#: fe-connect.c:4609 msgid "connection pointer is NULL\n" msgstr "нулевой указатель соединения\n" -#: fe-connect.c:4885 +#: fe-connect.c:4886 #, c-format msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n" msgstr "ВНИМАНИЕ: файл паролей \"%s\" - не обычный файл\n" -#: fe-connect.c:4894 +#: fe-connect.c:4895 #, c-format msgid "" "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should " @@ -423,7 +423,7 @@ msgstr "" "ВНИМАНИЕ: к файлу паролей \"%s\" имеют доступ все или группа; права должны " "быть u=rw (0600) или более ограниченные\n" -#: fe-connect.c:4982 +#: fe-connect.c:4983 #, c-format msgid "password retrieved from file \"%s\"\n" msgstr "пароль получен из файла \"%s\"\n" @@ -592,8 +592,8 @@ msgstr "функция pqPutInt не поддерживает integer разме msgid "connection not open\n" msgstr "соединение не открыто\n" -#: fe-misc.c:711 fe-secure.c:364 fe-secure.c:443 fe-secure.c:524 -#: fe-secure.c:632 +#: fe-misc.c:711 fe-secure.c:387 fe-secure.c:466 fe-secure.c:547 +#: fe-secure.c:655 msgid "" "server closed the connection unexpectedly\n" "\tThis probably means the server terminated abnormally\n" @@ -747,102 +747,107 @@ msgstr "СТРОКА %d: " msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n" msgstr "PQgetline можно вызывать только во время COPY OUT с текстом\n" -#: fe-secure.c:265 +#: fe-secure.c:271 fe-secure.c:1126 fe-secure.c:1346 +#, c-format +msgid "could not acquire mutex: %s\n" +msgstr "не удалось заблокировать семафор: %s\n" + +#: fe-secure.c:283 #, c-format msgid "could not establish SSL connection: %s\n" msgstr "не удалось установить SSL-соединение: %s\n" -#: fe-secure.c:369 fe-secure.c:529 fe-secure.c:1384 +#: fe-secure.c:392 fe-secure.c:552 fe-secure.c:1464 #, c-format msgid "SSL SYSCALL error: %s\n" msgstr "ошибка SSL SYSCALL: %s\n" -#: fe-secure.c:376 fe-secure.c:536 fe-secure.c:1388 +#: fe-secure.c:399 fe-secure.c:559 fe-secure.c:1468 msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n" msgstr "ошибка SSL SYSCALL: конец файла (EOF)\n" -#: fe-secure.c:387 fe-secure.c:547 fe-secure.c:1397 +#: fe-secure.c:410 fe-secure.c:570 fe-secure.c:1477 #, c-format msgid "SSL error: %s\n" msgstr "ошибка SSL: %s\n" -#: fe-secure.c:401 fe-secure.c:561 +#: fe-secure.c:424 fe-secure.c:584 msgid "SSL connection has been closed unexpectedly\n" msgstr "SSL-соединение было неожиданно закрыто\n" -#: fe-secure.c:407 fe-secure.c:567 fe-secure.c:1406 +#: fe-secure.c:430 fe-secure.c:590 fe-secure.c:1486 #, c-format msgid "unrecognized SSL error code: %d\n" msgstr "нераспознанный код ошибки SSL: %d\n" -#: fe-secure.c:451 +#: fe-secure.c:474 #, c-format msgid "could not receive data from server: %s\n" msgstr "не удалось получить данные с сервера: %s\n" -#: fe-secure.c:639 +#: fe-secure.c:662 #, c-format msgid "could not send data to server: %s\n" msgstr "не удалось передать данные серверу: %s\n" -#: fe-secure.c:759 fe-secure.c:776 +#: fe-secure.c:782 fe-secure.c:799 msgid "could not get server common name from server certificate\n" msgstr "не удалось получить имя сервера из сертификата\n" -#: fe-secure.c:789 +#: fe-secure.c:812 msgid "SSL certificate's common name contains embedded null\n" msgstr "Имя SSL-сертификата включает нулевой байт\n" -#: fe-secure.c:801 +#: fe-secure.c:824 msgid "host name must be specified for a verified SSL connection\n" msgstr "для проверенного SSL-соединения требуется указать имя узла\n" -#: fe-secure.c:815 +#: fe-secure.c:838 #, c-format msgid "server common name \"%s\" does not match host name \"%s\"\n" msgstr "имя в сертификате \"%s\" не совпадает с именем сервера \"%s\"\n" -#: fe-secure.c:950 +#: fe-secure.c:973 #, c-format msgid "could not create SSL context: %s\n" msgstr "не удалось создать контекст SSL: %s\n" -#: fe-secure.c:1072 +#: fe-secure.c:1096 #, c-format msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n" msgstr "не удалось открыть файл сертификата \"%s\": %s\n" -#: fe-secure.c:1097 fe-secure.c:1107 +#: fe-secure.c:1135 fe-secure.c:1150 #, c-format msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n" msgstr "не удалось прочитать файл сертификата \"%s\": %s\n" -#: fe-secure.c:1144 +#: fe-secure.c:1205 #, c-format msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n" msgstr "не удалось загрузить модуль SSL ENGINE \"%s\": %s\n" -#: fe-secure.c:1156 +#: fe-secure.c:1217 #, c-format msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n" msgstr "не удалось инициализировать модуль SSL ENGINE \"%s\": %s\n" -#: fe-secure.c:1172 +#: fe-secure.c:1233 #, c-format msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" msgstr "не удалось прочитать закрытый ключ SSL \"%s\" из модуля \"%s\": %s\n" -#: fe-secure.c:1186 +#: fe-secure.c:1247 #, c-format msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" msgstr "не удалось загрузить закрытый ключ SSL \"%s\" из модуля \"%s\": %s\n" -#: fe-secure.c:1223 +#: fe-secure.c:1284 #, c-format msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n" msgstr "сертификат присутствует, но файла закрытого ключа \"%s\" нет\n" -#: fe-secure.c:1231 +#: fe-secure.c:1292 #, c-format msgid "" "private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be " @@ -851,27 +856,27 @@ msgstr "" "к файлу закрытого ключа \"%s\" имеют доступ все или группа; права должны " "быть u=rw (0600) или более ограниченные\n" -#: fe-secure.c:1242 +#: fe-secure.c:1303 #, c-format msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n" msgstr "не удалось загрузить файл закрытого ключа \"%s\": %s\n" -#: fe-secure.c:1256 +#: fe-secure.c:1317 #, c-format msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n" msgstr "сертификат не соответствует файлу закрытого ключа \"%s\": %s\n" -#: fe-secure.c:1284 +#: fe-secure.c:1355 #, c-format msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n" msgstr "не удалось прочитать файл корневых сертификатов \"%s\": %s\n" -#: fe-secure.c:1311 +#: fe-secure.c:1385 #, c-format msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n" msgstr "Библиотека SSL не поддерживает проверку CRL (файл \"%s\")\n" -#: fe-secure.c:1338 +#: fe-secure.c:1418 msgid "" "could not get home directory to locate root certificate file\n" "Either provide the file or change sslmode to disable server certificate " @@ -881,7 +886,7 @@ msgstr "" "Укажите полный путь к файлу или отключите проверку сертификата сервера, " "изменив sslmode.\n" -#: fe-secure.c:1342 +#: fe-secure.c:1422 #, c-format msgid "" "root certificate file \"%s\" does not exist\n" @@ -892,16 +897,16 @@ msgstr "" "Укажите полный путь к файлу или отключите проверку сертификата сервера, " "изменив sslmode.\n" -#: fe-secure.c:1425 +#: fe-secure.c:1505 #, c-format msgid "certificate could not be obtained: %s\n" msgstr "не удалось получить сертификат: %s\n" -#: fe-secure.c:1502 +#: fe-secure.c:1582 msgid "no SSL error reported" msgstr "нет сообщения об ошибке SSL" -#: fe-secure.c:1511 +#: fe-secure.c:1591 #, c-format msgid "SSL error code %lu" msgstr "код ошибки SSL: %lu" diff --git a/src/pl/plperl/po/es.po b/src/pl/plperl/po/es.po index e060ad28600..8839ee38c11 100644 --- a/src/pl/plperl/po/es.po +++ b/src/pl/plperl/po/es.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plperl (PostgreSQL 9.1)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-01-29 13:51+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-08-26 19:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-21 22:53-0300\n" "Last-Translator: Álvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n" @@ -19,135 +19,135 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: plperl.c:385 +#: plperl.c:386 msgid "" "If true, trusted and untrusted Perl code will be compiled in strict mode." msgstr "" "Si es verdadero, se compilará código Perl confiable y no confiable en modo " "«strict»." -#: plperl.c:399 +#: plperl.c:400 msgid "" "Perl initialization code to execute when a Perl interpreter is initialized." msgstr "" "Código Perl de inicialización a ejecutar cuando un intérprete Perl es " "inicializado." -#: plperl.c:421 +#: plperl.c:422 msgid "Perl initialization code to execute once when plperl is first used." msgstr "" "Código Perl de inicialización a ejecutar cuando plperl se usa por primera " "vez." -#: plperl.c:429 +#: plperl.c:430 msgid "Perl initialization code to execute once when plperlu is first used." msgstr "" "Código Perl de inicialización a ejecutar cuando plperlu se usa por primera " "vez." -#: plperl.c:646 plperl.c:820 plperl.c:825 plperl.c:929 plperl.c:940 -#: plperl.c:981 plperl.c:1002 plperl.c:1991 plperl.c:2086 plperl.c:2148 +#: plperl.c:647 plperl.c:821 plperl.c:826 plperl.c:930 plperl.c:941 +#: plperl.c:982 plperl.c:1003 plperl.c:1992 plperl.c:2087 plperl.c:2149 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: plperl.c:647 +#: plperl.c:648 msgid "while executing PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap" msgstr "mientras se ejecutaba PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap" -#: plperl.c:821 +#: plperl.c:822 msgid "while parsing Perl initialization" msgstr "mientras se interpretaba la inicialización de Perl" -#: plperl.c:826 +#: plperl.c:827 msgid "while running Perl initialization" msgstr "mientras se ejecutaba la inicialización de Perl" -#: plperl.c:930 +#: plperl.c:931 msgid "while executing PLC_TRUSTED" msgstr "mientras se ejecutaba PLC_TRUSTED" -#: plperl.c:941 +#: plperl.c:942 msgid "while executing utf8fix" msgstr "mientras se ejecutaba utf8fix" -#: plperl.c:982 +#: plperl.c:983 msgid "while executing plperl.on_plperl_init" msgstr "mientras se ejecutaba plperl.on_plperl_init" -#: plperl.c:1003 +#: plperl.c:1004 msgid "while executing plperl.on_plperlu_init" msgstr "mientras se ejecutaba plperl.on_plperlu_init" -#: plperl.c:1047 plperl.c:1647 +#: plperl.c:1048 plperl.c:1648 #, c-format msgid "Perl hash contains nonexistent column \"%s\"" msgstr "el hash de Perl contiene el columna inexistente «%s»" -#: plperl.c:1132 +#: plperl.c:1133 #, c-format msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "" "el número de dimensiones del array (%d) excede el máximo permitido (%d)" -#: plperl.c:1144 plperl.c:1161 +#: plperl.c:1145 plperl.c:1162 msgid "" "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" msgstr "" "los arrays multidimensionales deben tener expresiones de arrays con " "dimensiones coincidentes" -#: plperl.c:1198 +#: plperl.c:1199 #, c-format msgid "cannot convert Perl array to non-array type %s" msgstr "no se puede convertir un array de Perl al tipo no-array %s" -#: plperl.c:1294 +#: plperl.c:1295 #, c-format msgid "cannot convert Perl hash to non-composite type %s" msgstr "no se puede convertir un hash de Perl al tipo no compuesto %s" -#: plperl.c:1305 +#: plperl.c:1306 msgid "" "function returning record called in context that cannot accept type record" msgstr "" "se llamó una función que retorna un registro en un contexto que no puede " "aceptarlo" -#: plperl.c:1320 +#: plperl.c:1321 msgid "PL/Perl function must return reference to hash or array" msgstr "una función Perl debe retornar una referencia a un hash o array" -#: plperl.c:1624 +#: plperl.c:1625 msgid "$_TD->{new} does not exist" msgstr "$_TD->{new} no existe" -#: plperl.c:1628 +#: plperl.c:1629 msgid "$_TD->{new} is not a hash reference" msgstr "$_TD->{new} no es una referencia a un hash" -#: plperl.c:1868 plperl.c:2567 +#: plperl.c:1869 plperl.c:2568 #, c-format msgid "PL/Perl functions cannot return type %s" msgstr "las funciones en PL/Perl no pueden retornar el tipo %s" -#: plperl.c:1881 plperl.c:2612 +#: plperl.c:1882 plperl.c:2613 #, c-format msgid "PL/Perl functions cannot accept type %s" msgstr "funciones de PL/Perl no pueden aceptar el tipo %s" -#: plperl.c:1995 +#: plperl.c:1996 #, c-format msgid "didn't get a CODE reference from compiling function \"%s\"" msgstr "no se obtuvo una referencia CODE en la compilación de la función «%s»" -#: plperl.c:2193 +#: plperl.c:2194 msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "" "se llamó a una función que retorna un conjunto en un contexto que no puede " "aceptarlo" -#: plperl.c:2237 +#: plperl.c:2238 msgid "" "set-returning PL/Perl function must return reference to array or use " "return_next" @@ -155,30 +155,30 @@ msgstr "" "una función PL/Perl que retorna un conjunto debe retornar una referencia a " "un array o usar return_next" -#: plperl.c:2351 +#: plperl.c:2352 msgid "ignoring modified row in DELETE trigger" msgstr "ignorando la tupla modificada en el disparador DELETE" -#: plperl.c:2359 +#: plperl.c:2360 msgid "" "result of PL/Perl trigger function must be undef, \"SKIP\", or \"MODIFY\"" msgstr "" "el resultado de la función disparadora en PL/Perl debe ser undef, «SKIP» o " "«MODIFY»" -#: plperl.c:2497 plperl.c:2507 +#: plperl.c:2498 plperl.c:2508 msgid "out of memory" msgstr "memoria agotada" -#: plperl.c:2559 +#: plperl.c:2560 msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "las funciones disparadoras sólo pueden ser llamadas como disparadores" -#: plperl.c:2932 +#: plperl.c:2933 msgid "cannot use return_next in a non-SETOF function" msgstr "no se puede utilizar return_next en una función sin SETOF" -#: plperl.c:2988 +#: plperl.c:2989 msgid "" "SETOF-composite-returning PL/Perl function must call return_next with " "reference to hash" @@ -186,16 +186,16 @@ msgstr "" "una función Perl que retorna SETOF de un tipo compuesto debe invocar " "return_next con una referencia a un hash" -#: plperl.c:3703 +#: plperl.c:3731 #, c-format msgid "PL/Perl function \"%s\"" msgstr "función PL/Perl «%s»" -#: plperl.c:3715 +#: plperl.c:3743 #, c-format msgid "compilation of PL/Perl function \"%s\"" msgstr "compilación de la función PL/Perl «%s»" -#: plperl.c:3724 +#: plperl.c:3752 msgid "PL/Perl anonymous code block" msgstr "bloque de código anónimo de PL/Perl" diff --git a/src/pl/plpgsql/src/po/es.po b/src/pl/plpgsql/src/po/es.po index 557be5ccb0b..74e464fa444 100644 --- a/src/pl/plpgsql/src/po/es.po +++ b/src/pl/plpgsql/src/po/es.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plpgsql (PostgreSQL 9.1)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-01-29 13:51+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-08-26 19:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-21 22:54-0300\n" "Last-Translator: Álvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n" diff --git a/src/pl/plpython/po/es.po b/src/pl/plpython/po/es.po index 438af216b8d..271012c1ac1 100644 --- a/src/pl/plpython/po/es.po +++ b/src/pl/plpython/po/es.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plpython (PostgreSQL 9.1)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-01-29 13:50+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-08-26 19:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-21 22:54-0300\n" "Last-Translator: Alvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n" diff --git a/src/pl/tcl/po/es.po b/src/pl/tcl/po/es.po index 460acf27356..e6775566510 100644 --- a/src/pl/tcl/po/es.po +++ b/src/pl/tcl/po/es.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pltcl (PostgreSQL 9.1)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-01-29 13:50+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-08-26 19:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-21 22:54-0300\n" "Last-Translator: Emanuel Calvo Franco <postgres.arg@gmail.com>\n" "Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@postgresql.org>\n" |