aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorPeter Eisentraut <peter_e@gmx.net>2018-10-08 12:03:54 +0200
committerPeter Eisentraut <peter_e@gmx.net>2018-10-08 12:03:54 +0200
commit69ff26b96f6f1ea947bd52d18f21e99fd61c25ec (patch)
tree2ce3034bae5f16679fd68d354bedd30a6b5b3e90
parentc2055a4a171b11a7d0df7fabeaaeec9b8cdf85af (diff)
downloadpostgresql-69ff26b96f6f1ea947bd52d18f21e99fd61c25ec.tar.gz
postgresql-69ff26b96f6f1ea947bd52d18f21e99fd61c25ec.zip
Translation updates
Source-Git-URL: https://git.postgresql.org/git/pgtranslation/messages.git Source-Git-Hash: 64b916c6c8a34d9e6aad88e78cc2356a941f1335
-rw-r--r--src/backend/po/de.po1038
-rw-r--r--src/backend/po/ru.po11805
-rw-r--r--src/backend/po/sv.po1761
-rw-r--r--src/bin/initdb/po/fr.po402
-rw-r--r--src/bin/initdb/po/ru.po286
-rw-r--r--src/bin/pg_basebackup/po/de.po6
-rw-r--r--src/bin/pg_basebackup/po/fr.po1206
-rw-r--r--src/bin/pg_basebackup/po/ru.po682
-rw-r--r--src/bin/pg_controldata/po/fr.po242
-rw-r--r--src/bin/pg_controldata/po/ru.po237
-rw-r--r--src/bin/pg_ctl/po/fr.po366
-rw-r--r--src/bin/pg_ctl/po/ru.po301
-rw-r--r--src/bin/pg_dump/po/fr.po1332
-rw-r--r--src/bin/pg_dump/po/ru.po947
-rw-r--r--src/bin/pg_resetwal/po/fr.po371
-rw-r--r--src/bin/pg_resetwal/po/ru.po336
-rw-r--r--src/bin/pg_rewind/po/fr.po321
-rw-r--r--src/bin/pg_rewind/po/ru.po341
-rw-r--r--src/bin/pg_rewind/po/sv.po91
-rw-r--r--src/bin/pg_test_fsync/po/ru.po60
-rw-r--r--src/bin/pg_upgrade/po/fr.po323
-rw-r--r--src/bin/pg_upgrade/po/ru.po315
-rw-r--r--src/bin/pg_verify_checksums/nls.mk2
-rw-r--r--src/bin/pg_verify_checksums/po/fr.po183
-rw-r--r--src/bin/pg_verify_checksums/po/ru.po193
-rw-r--r--src/bin/pg_verify_checksums/po/sv.po15
-rw-r--r--src/bin/pg_waldump/po/fr.po126
-rw-r--r--src/bin/pg_waldump/po/ru.po131
-rw-r--r--src/bin/psql/po/ru.po3659
-rw-r--r--src/bin/psql/po/sv.po818
-rw-r--r--src/bin/scripts/po/fr.po359
-rw-r--r--src/bin/scripts/po/ru.po225
-rw-r--r--src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/ru.po4
-rw-r--r--src/interfaces/ecpg/preproc/po/fr.po175
-rw-r--r--src/interfaces/ecpg/preproc/po/ru.po150
-rw-r--r--src/interfaces/libpq/po/fr.po569
-rw-r--r--src/interfaces/libpq/po/ru.po488
-rw-r--r--src/pl/plperl/po/ru.po94
-rw-r--r--src/pl/plpgsql/src/po/fr.po602
-rw-r--r--src/pl/plpgsql/src/po/ru.po454
-rw-r--r--src/pl/plpython/po/fr.po352
-rw-r--r--src/pl/plpython/po/ru.po230
-rw-r--r--src/pl/tcl/po/ru.po36
43 files changed, 17252 insertions, 14382 deletions
diff --git a/src/backend/po/de.po b/src/backend/po/de.po
index 12cf149eb4f..4b24bc883f9 100644
--- a/src/backend/po/de.po
+++ b/src/backend/po/de.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 11\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-09-14 05:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-09-14 08:40+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-09-26 01:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-09-26 23:22+0200\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
"Language: de\n"
@@ -37,10 +37,10 @@ msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht zum Lesen öffnen: %s\n"
#: ../common/controldata_utils.c:75 access/transam/timeline.c:347
-#: access/transam/xlog.c:3440 access/transam/xlog.c:10933
-#: access/transam/xlog.c:10946 access/transam/xlog.c:11371
-#: access/transam/xlog.c:11451 access/transam/xlog.c:11490
-#: access/transam/xlog.c:11533 access/transam/xlogfuncs.c:658
+#: access/transam/xlog.c:3440 access/transam/xlog.c:10934
+#: access/transam/xlog.c:10947 access/transam/xlog.c:11372
+#: access/transam/xlog.c:11452 access/transam/xlog.c:11491
+#: access/transam/xlog.c:11534 access/transam/xlogfuncs.c:658
#: access/transam/xlogfuncs.c:677 commands/extension.c:3340 libpq/hba.c:499
#: replication/logical/origin.c:719 replication/logical/origin.c:749
#: replication/logical/reorderbuffer.c:3294 replication/walsender.c:510
@@ -200,7 +200,7 @@ msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht schließen: %s\n"
#: utils/hash/dynahash.c:1069 utils/mb/mbutils.c:365 utils/mb/mbutils.c:698
#: utils/misc/guc.c:4230 utils/misc/guc.c:4246 utils/misc/guc.c:4259
#: utils/misc/guc.c:7234 utils/misc/tzparser.c:468 utils/mmgr/aset.c:482
-#: utils/mmgr/dsa.c:713 utils/mmgr/dsa.c:795 utils/mmgr/generation.c:249
+#: utils/mmgr/dsa.c:714 utils/mmgr/dsa.c:796 utils/mmgr/generation.c:249
#: utils/mmgr/mcxt.c:796 utils/mmgr/mcxt.c:832 utils/mmgr/mcxt.c:870
#: utils/mmgr/mcxt.c:908 utils/mmgr/mcxt.c:944 utils/mmgr/mcxt.c:975
#: utils/mmgr/mcxt.c:1011 utils/mmgr/mcxt.c:1063 utils/mmgr/mcxt.c:1098
@@ -402,7 +402,7 @@ msgid "request for BRIN range summarization for index \"%s\" page %u was not rec
msgstr ""
#: access/brin/brin.c:877 access/brin/brin.c:954 access/gin/ginfast.c:1018
-#: access/transam/xlog.c:10345 access/transam/xlog.c:10872
+#: access/transam/xlog.c:10346 access/transam/xlog.c:10873
#: access/transam/xlogfuncs.c:286 access/transam/xlogfuncs.c:313
#: access/transam/xlogfuncs.c:352 access/transam/xlogfuncs.c:373
#: access/transam/xlogfuncs.c:394 access/transam/xlogfuncs.c:464
@@ -513,7 +513,7 @@ msgstr "in Operatorklasse »%s« für Zugriffsmethode %s fehlen Operatoren"
msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d"
msgstr "in Operatorklasse »%s« für Zugriffsmethode %s fehlt Support-Funktion %d"
-#: access/common/heaptuple.c:1089 access/common/heaptuple.c:1805
+#: access/common/heaptuple.c:1080 access/common/heaptuple.c:1796
#, c-format
msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)"
msgstr "Anzahl der Spalten (%d) überschreitet Maximum (%d)"
@@ -651,7 +651,7 @@ msgid "To fix this, do REINDEX INDEX \"%s\"."
msgstr "Um das zu reparieren, führen Sie REINDEX INDEX \"%s\" aus."
#: access/gin/ginutil.c:138 executor/execExpr.c:1867
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3777 utils/adt/arrayfuncs.c:6375
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3789 utils/adt/arrayfuncs.c:6387
#: utils/adt/rowtypes.c:935
#, c-format
msgid "could not identify a comparison function for type %s"
@@ -659,10 +659,9 @@ msgstr "konnte keine Vergleichsfunktion für Typ %s ermitteln"
#: access/gin/ginvalidate.c:93 access/gist/gistvalidate.c:93
#: access/hash/hashvalidate.c:99 access/spgist/spgvalidate.c:99
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains support procedure %s with different left and right input types"
+#, c-format
msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains support function %s with different left and right input types"
-msgstr "Operatorfamilie »%s« für Zugriffsmethode %s enthält Support-Prozedur %s mit unterschiedlichen linken und rechten Eingabetypen"
+msgstr "Operatorfamilie »%s« für Zugriffsmethode %s enthält Support-Funktion %s mit unterschiedlichen linken und rechten Eingabetypen"
#: access/gin/ginvalidate.c:257
#, c-format
@@ -788,8 +787,8 @@ msgid "\"%s\" is an index"
msgstr "»%s« ist ein Index"
#: access/heap/heapam.c:1309 access/heap/heapam.c:1338
-#: access/heap/heapam.c:1371 catalog/aclchk.c:1835 commands/tablecmds.c:10340
-#: commands/tablecmds.c:13543
+#: access/heap/heapam.c:1371 catalog/aclchk.c:1835 commands/tablecmds.c:10317
+#: commands/tablecmds.c:13520
#, c-format
msgid "\"%s\" is a composite type"
msgstr "»%s« ist ein zusammengesetzter Typ"
@@ -820,7 +819,7 @@ msgid "attempted to update invisible tuple"
msgstr "Versuch ein unsichtbares Tupel zu aktualisieren"
#: access/heap/heapam.c:5077 access/heap/heapam.c:5115
-#: access/heap/heapam.c:5367 executor/execMain.c:2660
+#: access/heap/heapam.c:5367 executor/execMain.c:2677
#, c-format
msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
msgstr "konnte Sperre für Zeile in Relation »%s« nicht setzen"
@@ -849,8 +848,8 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht fsyncen: %m"
#: access/heap/rewriteheap.c:1024 access/heap/rewriteheap.c:1143
#: access/transam/timeline.c:314 access/transam/timeline.c:465
#: access/transam/xlog.c:3261 access/transam/xlog.c:3411
-#: access/transam/xlog.c:10683 access/transam/xlog.c:10721
-#: access/transam/xlog.c:11124 postmaster/postmaster.c:4454
+#: access/transam/xlog.c:10684 access/transam/xlog.c:10722
+#: access/transam/xlog.c:11125 postmaster/postmaster.c:4454
#: replication/logical/origin.c:575 replication/slot.c:1257
#: storage/file/copydir.c:167 storage/smgr/md.c:327 utils/time/snapmgr.c:1297
#, c-format
@@ -875,8 +874,8 @@ msgstr "konnte Positionszeiger nicht ans Ende der Datei »%s« setzen: %m"
#: replication/logical/origin.c:590 replication/logical/origin.c:635
#: replication/logical/origin.c:657 replication/logical/snapbuild.c:1624
#: replication/slot.c:1291 storage/file/copydir.c:208
-#: utils/init/miscinit.c:1341 utils/init/miscinit.c:1352
-#: utils/init/miscinit.c:1360 utils/misc/guc.c:7217 utils/misc/guc.c:7248
+#: utils/init/miscinit.c:1349 utils/init/miscinit.c:1360
+#: utils/init/miscinit.c:1368 utils/misc/guc.c:7217 utils/misc/guc.c:7248
#: utils/misc/guc.c:9110 utils/misc/guc.c:9124 utils/time/snapmgr.c:1302
#: utils/time/snapmgr.c:1309
#, c-format
@@ -910,8 +909,8 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht löschen: %m"
#: replication/slot.c:1385 replication/walsender.c:483
#: replication/walsender.c:2412 storage/file/copydir.c:161
#: storage/file/fd.c:622 storage/file/fd.c:3410 storage/file/fd.c:3494
-#: storage/smgr/md.c:608 utils/error/elog.c:1879 utils/init/miscinit.c:1265
-#: utils/init/miscinit.c:1400 utils/init/miscinit.c:1477 utils/misc/guc.c:7476
+#: storage/smgr/md.c:608 utils/error/elog.c:1879 utils/init/miscinit.c:1273
+#: utils/init/miscinit.c:1408 utils/init/miscinit.c:1485 utils/misc/guc.c:7476
#: utils/misc/guc.c:7508
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m"
@@ -929,7 +928,7 @@ msgstr "Indexzugriffsmethode »%s« hat keinen Handler"
#: access/index/indexam.c:160 catalog/objectaddress.c:1223
#: commands/indexcmds.c:2271 commands/tablecmds.c:249 commands/tablecmds.c:273
-#: commands/tablecmds.c:13534 commands/tablecmds.c:14765
+#: commands/tablecmds.c:13511 commands/tablecmds.c:14742
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index"
msgstr "»%s« ist kein Index"
@@ -1727,7 +1726,7 @@ msgstr "konnte nicht aus Kontrolldatei lesen: %m"
#: access/transam/xlog.c:4653 access/transam/xlog.c:4660
#: access/transam/xlog.c:4669 access/transam/xlog.c:4676
#: access/transam/xlog.c:4685 access/transam/xlog.c:4692
-#: utils/init/miscinit.c:1498
+#: utils/init/miscinit.c:1506
#, c-format
msgid "database files are incompatible with server"
msgstr "Datenbankdateien sind inkompatibel mit Server"
@@ -1846,13 +1845,15 @@ msgstr[0] "WAL-Segmentgröße muss eine Zweierpotenz zwischen 1 MB und 1 GB sein
msgstr[1] "WAL-Segmentgröße muss eine Zweierpotenz zwischen 1 MB und 1 GB sein, aber die Kontrolldatei gibt %d Bytes an"
#: access/transam/xlog.c:4714
-#, c-format
-msgid "\"min_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\"."
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "\"min_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\"."
+msgid "\"min_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\""
msgstr "»min_wal_size« muss mindestens zweimal so groß wie »wal_segment_size« sein."
#: access/transam/xlog.c:4718
-#, c-format
-msgid "\"max_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\"."
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "\"max_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\"."
+msgid "\"max_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\""
msgstr "»max_wal_size« muss mindestens zweimal so groß wie »wal_segment_size« sein."
#: access/transam/xlog.c:5105
@@ -1929,7 +1930,7 @@ msgstr "Parameter »%s« erfordert einen Zeitwert"
#: access/transam/xlog.c:5515 catalog/dependency.c:969 catalog/dependency.c:970
#: catalog/dependency.c:976 catalog/dependency.c:977 catalog/dependency.c:988
#: catalog/dependency.c:989 commands/tablecmds.c:1069
-#: commands/tablecmds.c:10804 commands/user.c:1064 commands/view.c:505
+#: commands/tablecmds.c:10781 commands/user.c:1064 commands/view.c:505
#: libpq/auth.c:336 replication/syncrep.c:1158 storage/lmgr/deadlock.c:1139
#: storage/lmgr/proc.c:1324 utils/adt/acl.c:5269 utils/misc/guc.c:6005
#: utils/misc/guc.c:6098 utils/misc/guc.c:10088 utils/misc/guc.c:10122
@@ -2158,7 +2159,7 @@ msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht erstellen: %m"
msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists"
msgstr "ignoriere Datei »%s«, weil keine Datei »%s« existiert"
-#: access/transam/xlog.c:6601 access/transam/xlog.c:11612
+#: access/transam/xlog.c:6601 access/transam/xlog.c:11613
#, c-format
msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"."
msgstr "Datei »%s« wurde in »%s« umbenannt."
@@ -2193,233 +2194,233 @@ msgstr "angeforderte Zeitleiste %u enthält nicht den minimalen Wiederherstellun
msgid "invalid next transaction ID"
msgstr "ungültige nächste Transaktions-ID"
-#: access/transam/xlog.c:6838
+#: access/transam/xlog.c:6839
#, c-format
msgid "invalid redo in checkpoint record"
msgstr "ungültiges Redo im Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:6849
+#: access/transam/xlog.c:6850
#, c-format
msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
msgstr "ungültiger Redo-Datensatz im Shutdown-Checkpoint"
-#: access/transam/xlog.c:6877
+#: access/transam/xlog.c:6878
#, c-format
msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
msgstr "Datenbanksystem wurde nicht richtig heruntergefahren; automatische Wiederherstellung läuft"
-#: access/transam/xlog.c:6881
+#: access/transam/xlog.c:6882
#, c-format
msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u"
msgstr "Wiederherstellung nach Absturz beginnt in Zeitleiste %u und hat Zielzeitleiste %u"
-#: access/transam/xlog.c:6924
+#: access/transam/xlog.c:6925
#, c-format
msgid "backup_label contains data inconsistent with control file"
msgstr "Daten in backup_label stimmen nicht mit Kontrolldatei überein"
-#: access/transam/xlog.c:6925
+#: access/transam/xlog.c:6926
#, c-format
msgid "This means that the backup is corrupted and you will have to use another backup for recovery."
msgstr "Das bedeutet, dass die Datensicherung verfälscht ist und Sie eine andere Datensicherung zur Wiederherstellung verwenden werden müssen."
-#: access/transam/xlog.c:7016
+#: access/transam/xlog.c:7017
#, c-format
msgid "initializing for hot standby"
msgstr "initialisiere für Hot Standby"
-#: access/transam/xlog.c:7148
+#: access/transam/xlog.c:7149
#, c-format
msgid "redo starts at %X/%X"
msgstr "Redo beginnt bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:7382
+#: access/transam/xlog.c:7383
#, c-format
msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
msgstr "angeforderter Recovery-Endpunkt ist vor konsistentem Recovery-Punkt"
-#: access/transam/xlog.c:7420
+#: access/transam/xlog.c:7421
#, c-format
msgid "redo done at %X/%X"
msgstr "Redo fertig bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:7425
+#: access/transam/xlog.c:7426
#, c-format
msgid "last completed transaction was at log time %s"
msgstr "letzte vollständige Transaktion war bei Logzeit %s"
-#: access/transam/xlog.c:7434
+#: access/transam/xlog.c:7435
#, c-format
msgid "redo is not required"
msgstr "Redo nicht nötig"
-#: access/transam/xlog.c:7509 access/transam/xlog.c:7513
+#: access/transam/xlog.c:7510 access/transam/xlog.c:7514
#, c-format
msgid "WAL ends before end of online backup"
msgstr "WAL endet vor dem Ende der Online-Sicherung"
-#: access/transam/xlog.c:7510
+#: access/transam/xlog.c:7511
#, c-format
msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery."
msgstr "Der komplette WAL, der während der Online-Sicherung erzeugt wurde, muss bei der Wiederherstellung verfügbar sein."
-#: access/transam/xlog.c:7514
+#: access/transam/xlog.c:7515
#, c-format
msgid "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery."
msgstr "Die mit pg_start_backup() begonnene Online-Sicherung muss mit pg_stop_backup() beendet werden und der ganze WAL bis zu diesem Punkt muss bei der Wiederherstellung verfügbar sein."
-#: access/transam/xlog.c:7517
+#: access/transam/xlog.c:7518
#, c-format
msgid "WAL ends before consistent recovery point"
msgstr "WAL endet vor einem konsistenten Wiederherstellungspunkt"
-#: access/transam/xlog.c:7551
+#: access/transam/xlog.c:7552
#, c-format
msgid "selected new timeline ID: %u"
msgstr "gewählte neue Zeitleisten-ID: %u"
-#: access/transam/xlog.c:7988
+#: access/transam/xlog.c:7989
#, c-format
msgid "consistent recovery state reached at %X/%X"
msgstr "konsistenter Wiederherstellungszustand erreicht bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:8180
+#: access/transam/xlog.c:8181
#, c-format
msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
msgstr "ungültige primäre Checkpoint-Verknüpfung in Kontrolldatei"
-#: access/transam/xlog.c:8184
+#: access/transam/xlog.c:8185
#, c-format
msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
msgstr "ungültige Checkpoint-Verknüpfung in backup_label-Datei"
-#: access/transam/xlog.c:8201
+#: access/transam/xlog.c:8202
#, c-format
msgid "invalid primary checkpoint record"
msgstr "ungültiger primärer Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:8205
+#: access/transam/xlog.c:8206
#, c-format
msgid "invalid checkpoint record"
msgstr "ungültiger Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:8216
+#: access/transam/xlog.c:8217
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im primären Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:8220
+#: access/transam/xlog.c:8221
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:8233
+#: access/transam/xlog.c:8234
#, c-format
msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
msgstr "ungültige xl_info im primären Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:8237
+#: access/transam/xlog.c:8238
#, c-format
msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
msgstr "ungültige xl_info im Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:8248
+#: access/transam/xlog.c:8249
#, c-format
msgid "invalid length of primary checkpoint record"
msgstr "ungültige Länge des primären Checkpoint-Datensatzes"
-#: access/transam/xlog.c:8252
+#: access/transam/xlog.c:8253
#, c-format
msgid "invalid length of checkpoint record"
msgstr "ungültige Länge des Checkpoint-Datensatzes"
-#: access/transam/xlog.c:8458
+#: access/transam/xlog.c:8459
#, c-format
msgid "shutting down"
msgstr "fahre herunter"
-#: access/transam/xlog.c:8778
+#: access/transam/xlog.c:8779
#, c-format
msgid "checkpoint skipped because system is idle"
msgstr "Checkpoint übersprungen weil das System inaktiv ist"
-#: access/transam/xlog.c:8983
+#: access/transam/xlog.c:8984
#, c-format
msgid "concurrent write-ahead log activity while database system is shutting down"
msgstr "gleichzeitige Write-Ahead-Log-Aktivität während das Datenbanksystem herunterfährt"
-#: access/transam/xlog.c:9240
+#: access/transam/xlog.c:9241
#, c-format
msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended"
msgstr "Restart-Punkt übersprungen, Wiederherstellung ist bereits beendet"
-#: access/transam/xlog.c:9263
+#: access/transam/xlog.c:9264
#, c-format
msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X"
msgstr "Restart-Punkt wird übersprungen, schon bei %X/%X erledigt"
-#: access/transam/xlog.c:9430
+#: access/transam/xlog.c:9431
#, c-format
msgid "recovery restart point at %X/%X"
msgstr "Recovery-Restart-Punkt bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:9432
+#: access/transam/xlog.c:9433
#, c-format
msgid "Last completed transaction was at log time %s."
msgstr "Die letzte vollständige Transaktion war bei Logzeit %s."
-#: access/transam/xlog.c:9566
+#: access/transam/xlog.c:9567
#, c-format
msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X"
msgstr "Restore-Punkt »%s« erzeugt bei %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:9696
+#: access/transam/xlog.c:9697
#, c-format
msgid "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record"
msgstr "unerwartete vorherige Zeitleisten-ID %u (aktuelle Zeitleisten-ID %u) im Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:9705
+#: access/transam/xlog.c:9706
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u (nach %u) im Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:9721
+#: access/transam/xlog.c:9722
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u"
msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u in Checkpoint-Datensatz, bevor der minimale Wiederherstellungspunkt %X/%X auf Zeitleiste %u erreicht wurde"
-#: access/transam/xlog.c:9797
+#: access/transam/xlog.c:9798
#, c-format
msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue"
msgstr "Online-Sicherung wurde storniert, Wiederherstellung kann nicht fortgesetzt werden"
-#: access/transam/xlog.c:9853 access/transam/xlog.c:9909
-#: access/transam/xlog.c:9932
+#: access/transam/xlog.c:9854 access/transam/xlog.c:9910
+#: access/transam/xlog.c:9933
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u (sollte %u sein) im Checkpoint-Datensatz"
-#: access/transam/xlog.c:10213
+#: access/transam/xlog.c:10214
#, c-format
msgid "could not fsync log segment %s: %m"
msgstr "konnte Logsegment %s nicht fsyncen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:10238
+#: access/transam/xlog.c:10239
#, c-format
msgid "could not fsync log file %s: %m"
msgstr "konnte Logdatei %s nicht fsyncen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:10246
+#: access/transam/xlog.c:10247
#, c-format
msgid "could not fsync write-through log file %s: %m"
msgstr "konnte Write-Through-Logdatei %s nicht fsyncen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:10255
+#: access/transam/xlog.c:10256
#, c-format
msgid "could not fdatasync log file %s: %m"
msgstr "konnte Logdatei %s nicht fdatasyncen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:10346 access/transam/xlog.c:10873
+#: access/transam/xlog.c:10347 access/transam/xlog.c:10874
#: access/transam/xlogfuncs.c:287 access/transam/xlogfuncs.c:314
#: access/transam/xlogfuncs.c:353 access/transam/xlogfuncs.c:374
#: access/transam/xlogfuncs.c:395
@@ -2427,63 +2428,63 @@ msgstr "konnte Logdatei %s nicht fdatasyncen: %m"
msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery."
msgstr "Während der Wiederherstellung können keine WAL-Kontrollfunktionen ausgeführt werden."
-#: access/transam/xlog.c:10355 access/transam/xlog.c:10882
+#: access/transam/xlog.c:10356 access/transam/xlog.c:10883
#, c-format
msgid "WAL level not sufficient for making an online backup"
msgstr "WAL-Level nicht ausreichend, um Online-Sicherung durchzuführen"
-#: access/transam/xlog.c:10356 access/transam/xlog.c:10883
+#: access/transam/xlog.c:10357 access/transam/xlog.c:10884
#: access/transam/xlogfuncs.c:320
#, c-format
msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start."
msgstr "wal_level muss beim Serverstart auf »replica« oder »logical« gesetzt werden."
-#: access/transam/xlog.c:10361
+#: access/transam/xlog.c:10362
#, c-format
msgid "backup label too long (max %d bytes)"
msgstr "Backup-Label zu lang (maximal %d Bytes)"
-#: access/transam/xlog.c:10398 access/transam/xlog.c:10674
-#: access/transam/xlog.c:10712
+#: access/transam/xlog.c:10399 access/transam/xlog.c:10675
+#: access/transam/xlog.c:10713
#, c-format
msgid "a backup is already in progress"
msgstr "ein Backup läuft bereits"
-#: access/transam/xlog.c:10399
+#: access/transam/xlog.c:10400
#, c-format
msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
msgstr "Führen Sie pg_stop_backup() aus und versuchen Sie es nochmal."
-#: access/transam/xlog.c:10495
+#: access/transam/xlog.c:10496
#, c-format
msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint"
msgstr "mit full_page_writes=off erzeugtes WAL wurde seit dem letzten Restart-Punkt zurückgespielt"
-#: access/transam/xlog.c:10497 access/transam/xlog.c:11078
+#: access/transam/xlog.c:10498 access/transam/xlog.c:11079
#, c-format
msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and then try an online backup again."
msgstr "Das bedeutet, dass die aktuelle Datensicherung auf dem Standby-Server verfälscht ist und nicht verwendet werden sollte. Schalten Sie full_page_writes ein, führen Sie CHECKPOINT aus und versuchen Sie dann die Online-Sicherung erneut."
-#: access/transam/xlog.c:10565 replication/basebackup.c:1225
+#: access/transam/xlog.c:10566 replication/basebackup.c:1225
#: utils/adt/misc.c:517
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht lesen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:10572 replication/basebackup.c:1230
+#: access/transam/xlog.c:10573 replication/basebackup.c:1230
#: utils/adt/misc.c:522
#, c-format
msgid "symbolic link \"%s\" target is too long"
msgstr "Ziel für symbolische Verknüpfung »%s« ist zu lang"
-#: access/transam/xlog.c:10624 commands/tablespace.c:391
+#: access/transam/xlog.c:10625 commands/tablespace.c:391
#: commands/tablespace.c:553 replication/basebackup.c:1245 utils/adt/misc.c:530
#, c-format
msgid "tablespaces are not supported on this platform"
msgstr "Tablespaces werden auf dieser Plattform nicht unterstützt"
-#: access/transam/xlog.c:10668 access/transam/xlog.c:10706
-#: access/transam/xlog.c:10921 access/transam/xlogarchive.c:105
+#: access/transam/xlog.c:10669 access/transam/xlog.c:10707
+#: access/transam/xlog.c:10922 access/transam/xlogarchive.c:105
#: access/transam/xlogarchive.c:265 commands/copy.c:1872 commands/copy.c:3156
#: commands/extension.c:3319 commands/tablespace.c:782
#: commands/tablespace.c:873 guc-file.l:1004 replication/basebackup.c:516
@@ -2496,153 +2497,153 @@ msgstr "Tablespaces werden auf dieser Plattform nicht unterstützt"
msgid "could not stat file \"%s\": %m"
msgstr "konnte »stat« für Datei »%s« nicht ausführen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:10675 access/transam/xlog.c:10713
+#: access/transam/xlog.c:10676 access/transam/xlog.c:10714
#, c-format
msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again."
msgstr "Wenn Sie sicher sind, dass noch kein Backup läuft, entfernen Sie die Datei »%s« und versuchen Sie es noch einmal."
-#: access/transam/xlog.c:10692 access/transam/xlog.c:10730
-#: access/transam/xlog.c:11141 postmaster/syslogger.c:1476
+#: access/transam/xlog.c:10693 access/transam/xlog.c:10731
+#: access/transam/xlog.c:11142 postmaster/syslogger.c:1476
#: postmaster/syslogger.c:1489
#, c-format
msgid "could not write file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht schreiben: %m"
-#: access/transam/xlog.c:10898
+#: access/transam/xlog.c:10899
#, c-format
msgid "exclusive backup not in progress"
msgstr "es läuft kein exklusives Backup"
-#: access/transam/xlog.c:10925
+#: access/transam/xlog.c:10926
#, c-format
msgid "a backup is not in progress"
msgstr "es läuft kein Backup"
-#: access/transam/xlog.c:11011 access/transam/xlog.c:11024
-#: access/transam/xlog.c:11385 access/transam/xlog.c:11391
-#: access/transam/xlog.c:11439 access/transam/xlog.c:11512
+#: access/transam/xlog.c:11012 access/transam/xlog.c:11025
+#: access/transam/xlog.c:11386 access/transam/xlog.c:11392
+#: access/transam/xlog.c:11440 access/transam/xlog.c:11513
#: access/transam/xlogfuncs.c:688
#, c-format
msgid "invalid data in file \"%s\""
msgstr "ungültige Daten in Datei »%s«"
-#: access/transam/xlog.c:11028 replication/basebackup.c:1082
+#: access/transam/xlog.c:11029 replication/basebackup.c:1082
#, c-format
msgid "the standby was promoted during online backup"
msgstr "der Standby-Server wurde während der Online-Sicherung zum Primärserver befördert"
-#: access/transam/xlog.c:11029 replication/basebackup.c:1083
+#: access/transam/xlog.c:11030 replication/basebackup.c:1083
#, c-format
msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup."
msgstr "Das bedeutet, dass die aktuelle Online-Sicherung verfälscht ist und nicht verwendet werden sollte. Versuchen Sie, eine neue Online-Sicherung durchzuführen."
-#: access/transam/xlog.c:11076
+#: access/transam/xlog.c:11077
#, c-format
msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup"
msgstr "mit full_page_writes=off erzeugtes WAL wurde während der Online-Sicherung zurückgespielt"
-#: access/transam/xlog.c:11196
+#: access/transam/xlog.c:11197
#, c-format
msgid "pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived"
msgstr "Aufräumen nach pg_stop_backup beendet, warte bis die benötigten WAL-Segmente archiviert sind"
-#: access/transam/xlog.c:11206
+#: access/transam/xlog.c:11207
#, c-format
msgid "pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)"
msgstr "pg_stop_backup wartet immer noch, bis alle benötigten WAL-Segmente archiviert sind (%d Sekunden abgelaufen)"
-#: access/transam/xlog.c:11208
+#: access/transam/xlog.c:11209
#, c-format
msgid "Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can be canceled safely, but the database backup will not be usable without all the WAL segments."
msgstr "Prüfen Sie, ob das archive_command korrekt ausgeführt wird. pg_stop_backup kann gefahrlos abgebrochen werden, aber die Datenbanksicherung wird ohne die fehlenden WAL-Segmente nicht benutzbar sein."
-#: access/transam/xlog.c:11215
+#: access/transam/xlog.c:11216
#, c-format
msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived"
msgstr "pg_stop_backup abgeschlossen, alle benötigten WAL-Segmente wurden archiviert"
-#: access/transam/xlog.c:11219
+#: access/transam/xlog.c:11220
#, c-format
msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup"
msgstr "WAL-Archivierung ist nicht eingeschaltet; Sie müssen dafür sorgen, dass alle benötigten WAL-Segmente auf andere Art kopiert werden, um die Sicherung abzuschließen"
-#: access/transam/xlog.c:11422
+#: access/transam/xlog.c:11423
#, fuzzy, c-format
#| msgid "could not seek in file \"%s\": %m"
msgid "backup time %s in file \"%s\""
msgstr "konnte Positionszeiger in Datei »%s« nicht setzen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:11427
+#: access/transam/xlog.c:11428
#, fuzzy, c-format
#| msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m"
msgid "backup label %s in file \"%s\""
msgstr "konnte Block %u in Datei »%s« nicht lesen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:11440
+#: access/transam/xlog.c:11441
#, c-format
msgid "Timeline ID parsed is %u, but expected %u"
msgstr ""
-#: access/transam/xlog.c:11444
+#: access/transam/xlog.c:11445
#, fuzzy, c-format
#| msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m"
msgid "backup timeline %u in file \"%s\""
msgstr "konnte Block %u in Datei »%s« nicht schreiben: %m"
#. translator: %s is a WAL record description
-#: access/transam/xlog.c:11552
+#: access/transam/xlog.c:11553
#, c-format
msgid "WAL redo at %X/%X for %s"
msgstr "WAL-Redo bei %X/%X für %s"
-#: access/transam/xlog.c:11601
+#: access/transam/xlog.c:11602
#, c-format
msgid "online backup mode was not canceled"
msgstr "Online-Sicherungsmodus wurde nicht storniert"
-#: access/transam/xlog.c:11602
+#: access/transam/xlog.c:11603
#, c-format
msgid "File \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m."
msgstr "Konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m."
-#: access/transam/xlog.c:11611 access/transam/xlog.c:11623
-#: access/transam/xlog.c:11633
+#: access/transam/xlog.c:11612 access/transam/xlog.c:11624
+#: access/transam/xlog.c:11634
#, c-format
msgid "online backup mode canceled"
msgstr "Online-Sicherungsmodus storniert"
-#: access/transam/xlog.c:11624
+#: access/transam/xlog.c:11625
#, c-format
msgid "Files \"%s\" and \"%s\" were renamed to \"%s\" and \"%s\", respectively."
msgstr "Dateien »%s« und »%s« wurden in »%s« und »%s« umbenannt."
-#: access/transam/xlog.c:11634
+#: access/transam/xlog.c:11635
#, c-format
msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m."
msgstr "Datei »%s« wurde in »%s« umbenannt, aber Datei »%s« konnte nicht in »%s« umbenannt werden: %m."
-#: access/transam/xlog.c:11760 access/transam/xlogutils.c:727
+#: access/transam/xlog.c:11761 access/transam/xlogutils.c:727
#: replication/walreceiver.c:1019 replication/walsender.c:2424
#, c-format
msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m"
msgstr "konnte Positionszeiger von Logsegment %s nicht auf %u setzen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:11776
+#: access/transam/xlog.c:11777
#, c-format
msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m"
msgstr "konnte nicht aus Logsegment %s, Position %u lesen: %m"
-#: access/transam/xlog.c:12305
+#: access/transam/xlog.c:12306
#, c-format
msgid "received promote request"
msgstr "Anforderung zum Befördern empfangen"
-#: access/transam/xlog.c:12318
+#: access/transam/xlog.c:12319
#, c-format
msgid "trigger file found: %s"
msgstr "Triggerdatei gefunden: %s"
-#: access/transam/xlog.c:12327
+#: access/transam/xlog.c:12328
#, c-format
msgid "could not stat trigger file \"%s\": %m"
msgstr "konnte »stat« für Trigger-Datei »%s« nicht ausführen: %m"
@@ -3131,7 +3132,7 @@ msgstr "Klausel IN SCHEMA kann nicht verwendet werden, wenn GRANT/REVOKE ON SCHE
#: commands/tablecmds.c:6339 commands/tablecmds.c:6478
#: commands/tablecmds.c:6560 commands/tablecmds.c:6652
#: commands/tablecmds.c:6746 commands/tablecmds.c:9080
-#: commands/tablecmds.c:9359 commands/tablecmds.c:9796 commands/trigger.c:904
+#: commands/tablecmds.c:9359 commands/tablecmds.c:9775 commands/trigger.c:904
#: parser/analyze.c:2337 parser/parse_relation.c:2735
#: parser/parse_relation.c:2798 parser/parse_target.c:1024
#: parser/parse_type.c:127 utils/adt/acl.c:2843 utils/adt/ruleutils.c:2464
@@ -3140,7 +3141,7 @@ msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert nicht"
#: catalog/aclchk.c:1843 catalog/objectaddress.c:1230 commands/sequence.c:1129
-#: commands/tablecmds.c:231 commands/tablecmds.c:13507 utils/adt/acl.c:2076
+#: commands/tablecmds.c:231 commands/tablecmds.c:13484 utils/adt/acl.c:2076
#: utils/adt/acl.c:2106 utils/adt/acl.c:2138 utils/adt/acl.c:2170
#: utils/adt/acl.c:2198 utils/adt/acl.c:2228
#, c-format
@@ -3755,7 +3756,7 @@ msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s"
msgstr "für Spalte »%s« mit sortierbarem Typ %s wurde keine Sortierfolge abgeleitet"
#: catalog/heap.c:587 commands/createas.c:204 commands/createas.c:501
-#: commands/indexcmds.c:1577 commands/tablecmds.c:13793 commands/view.c:103
+#: commands/indexcmds.c:1577 commands/tablecmds.c:13770 commands/view.c:103
#: regex/regc_pg_locale.c:263 utils/adt/formatting.c:1536
#: utils/adt/formatting.c:1658 utils/adt/formatting.c:1781 utils/adt/like.c:184
#: utils/adt/selfuncs.c:5807 utils/adt/varlena.c:1416 utils/adt/varlena.c:1881
@@ -3939,7 +3940,7 @@ msgid "REINDEX of partitioned tables is not yet implemented, skipping \"%s\""
msgstr "REINDEX von partitionierten Tabellen ist noch nicht implementiert, »%s« wird übersprungen"
#: catalog/namespace.c:248 catalog/namespace.c:452 catalog/namespace.c:546
-#: commands/trigger.c:5397
+#: commands/trigger.c:5400
#, c-format
msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\""
msgstr "Verweise auf andere Datenbanken sind nicht implementiert: »%s.%s.%s«"
@@ -4089,19 +4090,19 @@ msgid "\"%s\" is not a table"
msgstr "»%s« ist keine Tabelle"
#: catalog/objectaddress.c:1245 commands/tablecmds.c:237
-#: commands/tablecmds.c:4999 commands/tablecmds.c:13512 commands/view.c:141
+#: commands/tablecmds.c:4999 commands/tablecmds.c:13489 commands/view.c:141
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a view"
msgstr "»%s« ist keine Sicht"
#: catalog/objectaddress.c:1252 commands/matview.c:172 commands/tablecmds.c:243
-#: commands/tablecmds.c:13517
+#: commands/tablecmds.c:13494
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a materialized view"
msgstr "»%s« ist keine materialisierte Sicht"
#: catalog/objectaddress.c:1259 commands/tablecmds.c:261
-#: commands/tablecmds.c:5002 commands/tablecmds.c:13522
+#: commands/tablecmds.c:5002 commands/tablecmds.c:13499
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a foreign table"
msgstr "»%s« ist keine Fremdtabelle"
@@ -4551,12 +4552,12 @@ msgstr "Operatorfamilie %s für Zugriffsmethode %s"
#: catalog/partition.c:180 catalog/pg_constraint.c:420 commands/analyze.c:1499
#: commands/indexcmds.c:917 commands/tablecmds.c:941 commands/tablecmds.c:9260
-#: commands/tablecmds.c:14401 commands/tablecmds.c:14873
-#: executor/execExprInterp.c:3302 executor/execMain.c:1938
-#: executor/execMain.c:2017 executor/execMain.c:2065 executor/execMain.c:2171
-#: executor/execPartition.c:432 executor/execPartition.c:492
-#: executor/execPartition.c:608 executor/execPartition.c:711
-#: executor/execPartition.c:782 executor/execPartition.c:980
+#: commands/tablecmds.c:14378 commands/tablecmds.c:14850
+#: executor/execExprInterp.c:3275 executor/execMain.c:1955
+#: executor/execMain.c:2034 executor/execMain.c:2082 executor/execMain.c:2188
+#: executor/execPartition.c:462 executor/execPartition.c:522
+#: executor/execPartition.c:638 executor/execPartition.c:741
+#: executor/execPartition.c:812 executor/execPartition.c:1010
#: executor/nodeModifyTable.c:1859
msgid "could not convert row type"
msgstr "konnte Zeilentyp nicht umwandeln"
@@ -5106,7 +5107,7 @@ msgid "could not form array type name for type \"%s\""
msgstr "konnte keinen Arraytypnamen für Datentyp »%s« erzeugen"
#: catalog/toasting.c:105 commands/indexcmds.c:442 commands/tablecmds.c:4981
-#: commands/tablecmds.c:13400
+#: commands/tablecmds.c:13377
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or materialized view"
msgstr "»%s« ist keine Tabelle oder materialisierte Sicht"
@@ -5310,7 +5311,7 @@ msgstr "keine Handler-Funktion angegeben"
#: commands/amcmds.c:262 commands/event_trigger.c:245
#: commands/foreigncmds.c:487 commands/proclang.c:116 commands/proclang.c:285
-#: commands/trigger.c:696 parser/parse_clause.c:989
+#: commands/trigger.c:696 parser/parse_clause.c:990
#, c-format
msgid "function %s must return type %s"
msgstr "Function %s muss Rückgabetyp %s haben"
@@ -5440,7 +5441,7 @@ msgstr "eine partitionierte Tabelle kann nicht geclustert werden"
msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
msgstr "es gibt keinen bereits geclusterten Index für Tabelle »%s«"
-#: commands/cluster.c:181 commands/tablecmds.c:10643 commands/tablecmds.c:12493
+#: commands/cluster.c:181 commands/tablecmds.c:10620 commands/tablecmds.c:12470
#, c-format
msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "Index »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht"
@@ -5455,7 +5456,7 @@ msgstr "globaler Katalog kann nicht geclustert werden"
msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions"
msgstr "temporäre Tabellen anderer Sitzungen können nicht gevacuumt werden"
-#: commands/cluster.c:439 commands/tablecmds.c:12503
+#: commands/cluster.c:439 commands/tablecmds.c:12480
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
msgstr "»%s« ist kein Index für Tabelle »%s«"
@@ -5494,7 +5495,7 @@ msgstr "clustere »%s.%s« durch sequenziellen Scan und Sortieren"
#: commands/cluster.c:949 commands/vacuumlazy.c:505
#, c-format
msgid "vacuuming \"%s.%s\""
-msgstr "vacuume »%s.%s«"
+msgstr "Vacuum von »%s.%s«"
#: commands/cluster.c:1106
#, c-format
@@ -6444,7 +6445,7 @@ msgstr "Verwenden Sie DROP AGGREGATE, um Aggregatfunktionen zu löschen."
#: commands/dropcmds.c:149 commands/sequence.c:441 commands/tablecmds.c:2908
#: commands/tablecmds.c:3059 commands/tablecmds.c:3102
-#: commands/tablecmds.c:12876 tcop/utility.c:1160
+#: commands/tablecmds.c:12853 tcop/utility.c:1160
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
@@ -7388,7 +7389,7 @@ msgstr "kann keinen Index für partitionierte Tabelle »%s« erzeugen"
msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
msgstr "kann keine Indexe für temporäre Tabellen anderer Sitzungen erzeugen"
-#: commands/indexcmds.c:541 commands/tablecmds.c:614 commands/tablecmds.c:10952
+#: commands/indexcmds.c:541 commands/tablecmds.c:614 commands/tablecmds.c:10929
#, c-format
msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
msgstr "nur geteilte Relationen können in den Tablespace »pg_global« gelegt werden"
@@ -7503,7 +7504,7 @@ msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt die Optionen NULLS FIRST/LAST nicht"
msgid "could not determine which collation to use for index expression"
msgstr "konnte die für den Indexausdruck zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen"
-#: commands/indexcmds.c:1584 commands/tablecmds.c:13800 commands/typecmds.c:833
+#: commands/indexcmds.c:1584 commands/tablecmds.c:13777 commands/typecmds.c:833
#: parser/parse_expr.c:2772 parser/parse_type.c:549 parser/parse_utilcmd.c:3394
#: utils/adt/misc.c:681
#, c-format
@@ -7733,28 +7734,24 @@ msgid "btree comparison functions must return integer"
msgstr "btree-Vergleichsprozeduren müssen Typ integer zurückgeben"
#: commands/opclasscmds.c:1165
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "btree sort support procedures must accept type \"internal\""
+#, c-format
msgid "btree sort support functions must accept type \"internal\""
-msgstr "btree-Sortierunterstützungsprozeduren müssen Typ »internal« akzeptieren"
+msgstr "btree-Sortierunterstützungsfunktionen müssen Typ »internal« akzeptieren"
#: commands/opclasscmds.c:1169
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "btree sort support procedures must return void"
+#, c-format
msgid "btree sort support functions must return void"
-msgstr "btree-Sortierunterstützungsprozeduren müssen Typ void zurückgeben"
+msgstr "btree-Sortierunterstützungsfunktionen müssen Typ void zurückgeben"
#: commands/opclasscmds.c:1180
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "btree comparison procedures must have two arguments"
+#, c-format
msgid "btree in_range functions must have five arguments"
-msgstr "btree-Vergleichsprozeduren müssen zwei Argumente haben"
+msgstr "btree-in_range-Funktionen müssen fünf Argumente haben"
#: commands/opclasscmds.c:1184
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "btree comparison procedures must return integer"
+#, c-format
msgid "btree in_range functions must return boolean"
-msgstr "btree-Vergleichsprozeduren müssen Typ integer zurückgeben"
+msgstr "btree-in_range-Funktionen müssen Typ boolean zurückgeben"
#: commands/opclasscmds.c:1203
#, c-format
@@ -7777,10 +7774,9 @@ msgid "hash function 2 must return bigint"
msgstr "Hash-Funktion 2 muss Typ bigint zurückgeben"
#: commands/opclasscmds.c:1243
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "associated data types must be specified for index support procedure"
+#, c-format
msgid "associated data types must be specified for index support function"
-msgstr "zugehörige Datentypen müssen für Indexunterstützungsprozedur angegeben werden"
+msgstr "zugehörige Datentypen müssen für Indexunterstützungsfunktion angegeben werden"
#: commands/opclasscmds.c:1268
#, c-format
@@ -7860,8 +7856,8 @@ msgstr "Operator-Attribut »%s« kann nicht geändert werden"
#: commands/policy.c:87 commands/policy.c:400 commands/policy.c:490
#: commands/tablecmds.c:1275 commands/tablecmds.c:1732
#: commands/tablecmds.c:2718 commands/tablecmds.c:4951
-#: commands/tablecmds.c:7356 commands/tablecmds.c:13433
-#: commands/tablecmds.c:13468 commands/trigger.c:316 commands/trigger.c:1526
+#: commands/tablecmds.c:7356 commands/tablecmds.c:13410
+#: commands/tablecmds.c:13445 commands/trigger.c:316 commands/trigger.c:1526
#: commands/trigger.c:1635 rewrite/rewriteDefine.c:272
#: rewrite/rewriteDefine.c:924
#, c-format
@@ -7914,7 +7910,7 @@ msgid "invalid cursor name: must not be empty"
msgstr "ungültiger Cursorname: darf nicht leer sein"
#: commands/portalcmds.c:190 commands/portalcmds.c:244
-#: executor/execCurrent.c:68 utils/adt/xml.c:2469 utils/adt/xml.c:2639
+#: executor/execCurrent.c:69 utils/adt/xml.c:2469 utils/adt/xml.c:2639
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" does not exist"
msgstr "Cursor »%s« existiert nicht"
@@ -8190,8 +8186,8 @@ msgstr "Sequenz muss im selben Schema wie die verknüpfte Tabelle sein"
msgid "cannot change ownership of identity sequence"
msgstr "kann Eigentümer einer Identitätssequenz nicht ändern"
-#: commands/sequence.c:1707 commands/tablecmds.c:10330
-#: commands/tablecmds.c:12896
+#: commands/sequence.c:1707 commands/tablecmds.c:10307
+#: commands/tablecmds.c:12873
#, c-format
msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
msgstr "Sequenz »%s« ist mit Tabelle »%s« verknüpft."
@@ -8454,7 +8450,7 @@ msgstr "materialisierte Sicht »%s« existiert nicht, wird übersprungen"
msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view."
msgstr "Verwenden Sie DROP MATERIALIZED VIEW, um eine materialisierte Sicht zu löschen."
-#: commands/tablecmds.c:247 commands/tablecmds.c:271 commands/tablecmds.c:14808
+#: commands/tablecmds.c:247 commands/tablecmds.c:271 commands/tablecmds.c:14785
#: parser/parse_utilcmd.c:1984
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not exist"
@@ -8478,8 +8474,8 @@ msgstr "»%s« ist kein Typ"
msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
msgstr "Verwenden Sie DROP TYPE, um einen Typen zu löschen."
-#: commands/tablecmds.c:259 commands/tablecmds.c:9782
-#: commands/tablecmds.c:12676
+#: commands/tablecmds.c:259 commands/tablecmds.c:9761
+#: commands/tablecmds.c:12653
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not exist"
msgstr "Fremdtabelle »%s« existiert nicht"
@@ -8548,7 +8544,7 @@ msgstr "Truncate-Vorgang leert ebenfalls Tabelle »%s«"
msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht leeren"
-#: commands/tablecmds.c:1973 commands/tablecmds.c:11427
+#: commands/tablecmds.c:1973 commands/tablecmds.c:11404
#, c-format
msgid "cannot inherit from partitioned table \"%s\""
msgstr "von partitionierter Tabelle »%s« kann nicht geerbt werden"
@@ -8565,22 +8561,21 @@ msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table"
msgstr "geerbte Relation »%s« ist keine Tabelle oder Fremdtabelle"
#: commands/tablecmds.c:1998
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\""
+#, c-format
msgid "cannot create a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\""
-msgstr "eine permanente Relation kann nicht als Partition an temporäre Relation »%s« angefügt werden"
+msgstr "eine temporäre Relation kann nicht als Partition der permanenten Relation »%s« erzeugt werden"
-#: commands/tablecmds.c:2007 commands/tablecmds.c:11406
+#: commands/tablecmds.c:2007 commands/tablecmds.c:11383
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
msgstr "von temporärer Relation »%s« kann nicht geerbt werden"
-#: commands/tablecmds.c:2017 commands/tablecmds.c:11414
+#: commands/tablecmds.c:2017 commands/tablecmds.c:11391
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation of another session"
msgstr "von temporärer Relation einer anderen Sitzung kann nicht geerbt werden"
-#: commands/tablecmds.c:2034 commands/tablecmds.c:11538
+#: commands/tablecmds.c:2034 commands/tablecmds.c:11515
#, c-format
msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
msgstr "von der Relation »%s« würde mehrmals geerbt werden"
@@ -8856,12 +8851,12 @@ msgstr "zu einer getypten Tabelle kann keine Spalte hinzugefügt werden"
msgid "cannot add column to a partition"
msgstr "zu einer Partition kann keine Spalte hinzugefügt werden"
-#: commands/tablecmds.c:5403 commands/tablecmds.c:11665
+#: commands/tablecmds.c:5403 commands/tablecmds.c:11642
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedlichen Typ für Spalte »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:5409 commands/tablecmds.c:11672
+#: commands/tablecmds.c:5409 commands/tablecmds.c:11649
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\""
msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedliche Sortierfolge für Spalte »%s«"
@@ -8912,7 +8907,7 @@ msgstr "Lassen Sie das Schlüsselwort ONLY weg."
#: commands/tablecmds.c:6289 commands/tablecmds.c:6348
#: commands/tablecmds.c:6498 commands/tablecmds.c:6568
#: commands/tablecmds.c:6660 commands/tablecmds.c:9089
-#: commands/tablecmds.c:9805
+#: commands/tablecmds.c:9784
#, c-format
msgid "cannot alter system column \"%s\""
msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht geändert werden"
@@ -9051,10 +9046,9 @@ msgid "cannot drop column from only the partitioned table when partitions exist"
msgstr "Spalte kann nicht nur aus der partitionierten Tabelle gelöscht werden, wenn Partitionen existieren"
#: commands/tablecmds.c:7016
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\""
+#, c-format
msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX is not supported on partitioned tables"
-msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX benennt Index »%s« um in »%s«"
+msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX wird für partitionierte Tabellen nicht unterstützt"
#: commands/tablecmds.c:7041
#, c-format
@@ -9084,10 +9078,9 @@ msgid "cannot add NOT VALID foreign key to relation \"%s\""
msgstr "Systemrelation »%s« kann nicht neu geschrieben werden"
#: commands/tablecmds.c:7344
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unique constraints are not supported on partitioned tables"
+#, c-format
msgid "This feature is not yet supported on partitioned tables."
-msgstr "Unique-Constraints auf partitionierten Tabellen werden nicht unterstützt"
+msgstr "Dieses Feature wird für partitionierte Tabellen noch nicht unterstützt."
#: commands/tablecmds.c:7350
#, c-format
@@ -9261,484 +9254,480 @@ msgstr "Typ der Spalte »%s« kann nicht zweimal geändert werden"
msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "Vorgabewert der Spalte »%s« kann nicht automatisch in Typ %s umgewandelt werden"
-#: commands/tablecmds.c:9533
+#: commands/tablecmds.c:9512
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
msgstr "Typ einer Spalte, die von einer Sicht oder Regel verwendet wird, kann nicht geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:9534 commands/tablecmds.c:9553
-#: commands/tablecmds.c:9571
+#: commands/tablecmds.c:9513 commands/tablecmds.c:9532
+#: commands/tablecmds.c:9550
#, c-format
msgid "%s depends on column \"%s\""
msgstr "%s hängt von Spalte »%s« ab"
-#: commands/tablecmds.c:9552
+#: commands/tablecmds.c:9531
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition"
msgstr "Typ einer Spalte, die in einer Trigger-Definition verwendet wird, kann nicht geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:9570
+#: commands/tablecmds.c:9549
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition"
msgstr "Typ einer Spalte, die in einer Policy-Definition verwendet wird, kann nicht geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:10300 commands/tablecmds.c:10312
+#: commands/tablecmds.c:10277 commands/tablecmds.c:10289
#, c-format
msgid "cannot change owner of index \"%s\""
msgstr "kann Eigentümer des Index »%s« nicht ändern"
-#: commands/tablecmds.c:10302 commands/tablecmds.c:10314
+#: commands/tablecmds.c:10279 commands/tablecmds.c:10291
#, c-format
msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
msgstr "Ändern Sie stattdessen den Eigentümer der Tabelle des Index."
-#: commands/tablecmds.c:10328
+#: commands/tablecmds.c:10305
#, c-format
msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
msgstr "kann Eigentümer der Sequenz »%s« nicht ändern"
-#: commands/tablecmds.c:10342 commands/tablecmds.c:13544
+#: commands/tablecmds.c:10319 commands/tablecmds.c:13521
#, c-format
msgid "Use ALTER TYPE instead."
msgstr "Verwenden Sie stattdessen ALTER TYPE."
-#: commands/tablecmds.c:10351
+#: commands/tablecmds.c:10328
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table"
msgstr "»%s« ist keine Tabelle, Sicht, Sequenz oder Fremdtabelle"
-#: commands/tablecmds.c:10695
+#: commands/tablecmds.c:10672
#, c-format
msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
msgstr "mehrere SET TABLESPACE Unterbefehle sind ungültig"
-#: commands/tablecmds.c:10770
+#: commands/tablecmds.c:10747
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table"
msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Sicht, materialisierte Sicht, Index noch TOAST-Tabelle"
-#: commands/tablecmds.c:10803 commands/view.c:504
+#: commands/tablecmds.c:10780 commands/view.c:504
#, c-format
msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views"
msgstr "WITH CHECK OPTION wird nur für automatisch aktualisierbare Sichten unterstützt"
-#: commands/tablecmds.c:10945
+#: commands/tablecmds.c:10922
#, c-format
msgid "cannot move system relation \"%s\""
msgstr "Systemrelation »%s« kann nicht verschoben werden"
-#: commands/tablecmds.c:10961
+#: commands/tablecmds.c:10938
#, c-format
msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
msgstr "temporäre Tabellen anderer Sitzungen können nicht verschoben werden"
-#: commands/tablecmds.c:11097
+#: commands/tablecmds.c:11074
#, c-format
msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces"
msgstr "nur Tabellen, Indexe und materialisierte Sichten existieren in Tablespaces"
-#: commands/tablecmds.c:11109
+#: commands/tablecmds.c:11086
#, c-format
msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace"
msgstr "Relationen können nicht in den oder aus dem Tablespace »pg_global« verschoben werden"
-#: commands/tablecmds.c:11202
+#: commands/tablecmds.c:11179
#, c-format
msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available"
msgstr "Abbruch weil Sperre für Relation »%s.%s« nicht verfügbar ist"
-#: commands/tablecmds.c:11218
+#: commands/tablecmds.c:11195
#, c-format
msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found"
msgstr "keine passenden Relationen in Tablespace »%s« gefunden"
-#: commands/tablecmds.c:11285 storage/buffer/bufmgr.c:915
+#: commands/tablecmds.c:11262 storage/buffer/bufmgr.c:915
#, c-format
msgid "invalid page in block %u of relation %s"
msgstr "ungültige Seite in Block %u von Relation %s"
-#: commands/tablecmds.c:11365
+#: commands/tablecmds.c:11342
#, c-format
msgid "cannot change inheritance of typed table"
msgstr "Vererbung einer getypten Tabelle kann nicht geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:11370 commands/tablecmds.c:11913
+#: commands/tablecmds.c:11347 commands/tablecmds.c:11890
#, c-format
msgid "cannot change inheritance of a partition"
msgstr "Vererbung einer Partition kann nicht geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:11375
+#: commands/tablecmds.c:11352
#, c-format
msgid "cannot change inheritance of partitioned table"
msgstr "Vererbung einer partitionierten Tabelle kann nicht geändert werden"
-#: commands/tablecmds.c:11421
+#: commands/tablecmds.c:11398
#, c-format
msgid "cannot inherit to temporary relation of another session"
msgstr "an temporäre Relation einer anderen Sitzung kann nicht vererbt werden"
-#: commands/tablecmds.c:11434
+#: commands/tablecmds.c:11411
#, c-format
msgid "cannot inherit from a partition"
msgstr "von einer Partition kann nicht geerbt werden"
-#: commands/tablecmds.c:11456 commands/tablecmds.c:14123
+#: commands/tablecmds.c:11433 commands/tablecmds.c:14100
#, c-format
msgid "circular inheritance not allowed"
msgstr "zirkuläre Vererbung ist nicht erlaubt"
-#: commands/tablecmds.c:11457 commands/tablecmds.c:14124
+#: commands/tablecmds.c:11434 commands/tablecmds.c:14101
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
msgstr "»%s« ist schon von »%s« abgeleitet."
-#: commands/tablecmds.c:11465
+#: commands/tablecmds.c:11442
#, c-format
msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs"
msgstr "Tabelle »%s« ohne OIDs kann nicht von Tabelle »%s« mit OIDs erben"
-#: commands/tablecmds.c:11478
+#: commands/tablecmds.c:11455
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming an inheritance child"
msgstr "Trigger »%s« verhindert, dass Tabelle »%s« ein Vererbungskind werden kann"
-#: commands/tablecmds.c:11480
+#: commands/tablecmds.c:11457
#, c-format
msgid "ROW triggers with transition tables are not supported in inheritance hierarchies"
msgstr "ROW-Trigger mit Übergangstabellen werden in Vererbungshierarchien nicht unterstützt"
-#: commands/tablecmds.c:11683
+#: commands/tablecmds.c:11660
#, c-format
msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
msgstr "Spalte »%s« in abgeleiteter Tabelle muss als NOT NULL markiert sein"
-#: commands/tablecmds.c:11710 commands/tablecmds.c:11749
+#: commands/tablecmds.c:11687 commands/tablecmds.c:11726
#, c-format
msgid "child table is missing column \"%s\""
msgstr "Spalte »%s« fehlt in abgeleiteter Tabelle"
-#: commands/tablecmds.c:11837
+#: commands/tablecmds.c:11814
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedliche Definition für Check-Constraint »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:11845
+#: commands/tablecmds.c:11822
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\""
msgstr "Constraint »%s« kollidiert mit nicht vererbtem Constraint für abgeleitete Tabelle »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:11856
+#: commands/tablecmds.c:11833
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\""
msgstr "Constraint »%s« kollidiert mit NOT-VALID-Constraint für abgeleitete Tabelle »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:11891
+#: commands/tablecmds.c:11868
#, c-format
msgid "child table is missing constraint \"%s\""
msgstr "Constraint »%s« fehlt in abgeleiteter Tabelle"
-#: commands/tablecmds.c:11980
+#: commands/tablecmds.c:11957
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\""
msgstr "Relation »%s« ist keine Partition von Relation »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:11986
+#: commands/tablecmds.c:11963
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
msgstr "Relation »%s« ist keine Basisrelation von Relation »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:12212
+#: commands/tablecmds.c:12189
#, c-format
msgid "typed tables cannot inherit"
msgstr "getypte Tabellen können nicht erben"
-#: commands/tablecmds.c:12243
+#: commands/tablecmds.c:12220
#, c-format
msgid "table is missing column \"%s\""
msgstr "Spalte »%s« fehlt in Tabelle"
-#: commands/tablecmds.c:12254
+#: commands/tablecmds.c:12231
#, c-format
msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\""
msgstr "Tabelle hat Spalte »%s«, aber Typ benötigt »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:12263
+#: commands/tablecmds.c:12240
#, c-format
msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "Tabelle »%s« hat unterschiedlichen Typ für Spalte »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:12277
+#: commands/tablecmds.c:12254
#, c-format
msgid "table has extra column \"%s\""
msgstr "Tabelle hat zusätzliche Spalte »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:12329
+#: commands/tablecmds.c:12306
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a typed table"
msgstr "»%s« ist keine getypte Tabelle"
-#: commands/tablecmds.c:12511
+#: commands/tablecmds.c:12488
#, c-format
msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity"
msgstr "nicht eindeutiger Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden"
-#: commands/tablecmds.c:12517
+#: commands/tablecmds.c:12494
#, c-format
msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity"
msgstr "Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden, weil er nicht IMMEDIATE ist"
-#: commands/tablecmds.c:12523
+#: commands/tablecmds.c:12500
#, c-format
msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity"
msgstr "Ausdrucksindex »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden"
-#: commands/tablecmds.c:12529
+#: commands/tablecmds.c:12506
#, c-format
msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity"
msgstr "partieller Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden"
-#: commands/tablecmds.c:12535
+#: commands/tablecmds.c:12512
#, c-format
msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity"
msgstr "ungültiger Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden"
-#: commands/tablecmds.c:12556
+#: commands/tablecmds.c:12533
#, c-format
msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a system column"
msgstr "Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden, weil Spalte %d eine Systemspalte ist"
-#: commands/tablecmds.c:12563
+#: commands/tablecmds.c:12540
#, c-format
msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable"
msgstr "Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden, weil Spalte »%s« NULL-Werte akzeptiert"
-#: commands/tablecmds.c:12756
+#: commands/tablecmds.c:12733
#, c-format
msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary"
msgstr "kann den geloggten Status der Tabelle »%s« nicht ändern, weil sie temporär ist"
-#: commands/tablecmds.c:12780
+#: commands/tablecmds.c:12757
#, c-format
msgid "cannot change table \"%s\" to unlogged because it is part of a publication"
msgstr "kann Tabelle »%s« nicht in ungeloggt ändern, weil sie Teil einer Publikation ist"
-#: commands/tablecmds.c:12782
+#: commands/tablecmds.c:12759
#, c-format
msgid "Unlogged relations cannot be replicated."
msgstr "Ungeloggte Relationen können nicht repliziert werden."
-#: commands/tablecmds.c:12827
+#: commands/tablecmds.c:12804
#, c-format
msgid "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table \"%s\""
msgstr "konnte Tabelle »%s« nicht in geloggt ändern, weil sie auf die ungeloggte Tabelle »%s« verweist"
-#: commands/tablecmds.c:12837
+#: commands/tablecmds.c:12814
#, c-format
msgid "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table \"%s\""
msgstr "konnte Tabelle »%s« nicht in ungeloggt ändern, weil sie auf die geloggte Tabelle »%s« verweist"
-#: commands/tablecmds.c:12895
+#: commands/tablecmds.c:12872
#, c-format
msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
msgstr "einer Tabelle zugeordnete Sequenz kann nicht in ein anderes Schema verschoben werden"
-#: commands/tablecmds.c:13001
+#: commands/tablecmds.c:12978
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "Relation »%s« existiert bereits in Schema »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:13527
+#: commands/tablecmds.c:13504
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a composite type"
msgstr "»%s« ist kein zusammengesetzter Typ"
-#: commands/tablecmds.c:13559
+#: commands/tablecmds.c:13536
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table"
msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Sicht, materialisierte Sicht, Sequenz noch Fremdtabelle"
-#: commands/tablecmds.c:13594
+#: commands/tablecmds.c:13571
#, c-format
msgid "unrecognized partitioning strategy \"%s\""
msgstr "unbekannte Partitionierungsstrategie »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:13602
+#: commands/tablecmds.c:13579
#, c-format
msgid "cannot use \"list\" partition strategy with more than one column"
msgstr "Partitionierungsstrategie »list« kann nicht mit mehr als einer Spalte verwendet werden"
-#: commands/tablecmds.c:13667
+#: commands/tablecmds.c:13644
#, c-format
msgid "column \"%s\" named in partition key does not exist"
msgstr "Spalte »%s«, die im Partitionierungsschlüssel verwendet wird, existiert nicht"
-#: commands/tablecmds.c:13674
+#: commands/tablecmds.c:13651
#, c-format
msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key"
msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht im Partitionierungsschlüssel verwendet werden"
-#: commands/tablecmds.c:13737
+#: commands/tablecmds.c:13714
#, c-format
msgid "functions in partition key expression must be marked IMMUTABLE"
msgstr "Funktionen im Partitionierungsschlüsselausdruck müssen als IMMUTABLE markiert sein"
-#: commands/tablecmds.c:13754
+#: commands/tablecmds.c:13731
#, c-format
msgid "partition key expressions cannot contain whole-row references"
msgstr "Partitionierungsschlüsselausdruck kann nicht Verweis auf die ganze Zeile der Tabelle enthalten"
-#: commands/tablecmds.c:13761
+#: commands/tablecmds.c:13738
#, c-format
msgid "partition key expressions cannot contain system column references"
msgstr "Partitionierungsschlüsselausdruck kann nicht auf Systemspalten verweisen"
-#: commands/tablecmds.c:13771
+#: commands/tablecmds.c:13748
#, c-format
msgid "cannot use constant expression as partition key"
msgstr "Partitionierungsschlüssel kann kein konstanter Ausdruck sein"
-#: commands/tablecmds.c:13792
+#: commands/tablecmds.c:13769
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for partition expression"
msgstr "konnte die für den Partitionierungsausdruck zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen"
-#: commands/tablecmds.c:13825
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "data type %s has no default btree operator class"
+#: commands/tablecmds.c:13802
+#, c-format
msgid "data type %s has no default hash operator class"
-msgstr "Datentyp %s hat keine Standardoperatorklasse für btree"
+msgstr "Datentyp %s hat keine Standardoperatorklasse für hash"
-#: commands/tablecmds.c:13827
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "You must specify a btree operator class or define a default btree operator class for the data type."
+#: commands/tablecmds.c:13804
+#, c-format
msgid "You must specify a hash operator class or define a default hash operator class for the data type."
-msgstr "Sie müssen eine btree-Operatorklasse angeben oder eine btree-Standardoperatorklasse für den Datentyp definieren."
+msgstr "Sie müssen eine hash-Operatorklasse angeben oder eine hash-Standardoperatorklasse für den Datentyp definieren."
-#: commands/tablecmds.c:13831
+#: commands/tablecmds.c:13808
#, c-format
msgid "data type %s has no default btree operator class"
msgstr "Datentyp %s hat keine Standardoperatorklasse für btree"
-#: commands/tablecmds.c:13833
+#: commands/tablecmds.c:13810
#, c-format
msgid "You must specify a btree operator class or define a default btree operator class for the data type."
msgstr "Sie müssen eine btree-Operatorklasse angeben oder eine btree-Standardoperatorklasse für den Datentyp definieren."
-#: commands/tablecmds.c:13958
+#: commands/tablecmds.c:13935
#, c-format
msgid "partition constraint for table \"%s\" is implied by existing constraints"
msgstr "Partitions-Constraint für Tabelle »%s« ist schon in bestehenden Constraints inbegriffen"
-#: commands/tablecmds.c:13962 partitioning/partbounds.c:621
+#: commands/tablecmds.c:13939 partitioning/partbounds.c:621
#: partitioning/partbounds.c:666
#, fuzzy, c-format
#| msgid "partition constraint for table \"%s\" is implied by existing constraints"
msgid "updated partition constraint for default partition \"%s\" is implied by existing constraints"
msgstr "Partitions-Constraint für Tabelle »%s« ist schon in bestehenden Constraints inbegriffen"
-#: commands/tablecmds.c:14063
+#: commands/tablecmds.c:14040
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a partition"
msgstr "»%s« ist bereits eine Partition"
-#: commands/tablecmds.c:14069
+#: commands/tablecmds.c:14046
#, c-format
msgid "cannot attach a typed table as partition"
msgstr "eine getypte Tabelle kann nicht als Partition angefügt werden"
-#: commands/tablecmds.c:14085
+#: commands/tablecmds.c:14062
#, c-format
msgid "cannot attach inheritance child as partition"
msgstr "ein Vererbungskind kann nicht als Partition angefügt werden"
-#: commands/tablecmds.c:14099
+#: commands/tablecmds.c:14076
#, c-format
msgid "cannot attach inheritance parent as partition"
msgstr "eine Tabelle mit abgeleiteten Tabellen kann nicht als Partition angefügt werden"
-#: commands/tablecmds.c:14133
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\""
+#: commands/tablecmds.c:14110
+#, c-format
msgid "cannot attach a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\""
-msgstr "eine permanente Relation kann nicht als Partition an temporäre Relation »%s« angefügt werden"
+msgstr "eine temporäre Relation kann nicht als Partition an permanente Relation »%s« angefügt werden"
-#: commands/tablecmds.c:14141
+#: commands/tablecmds.c:14118
#, c-format
msgid "cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\""
msgstr "eine permanente Relation kann nicht als Partition an temporäre Relation »%s« angefügt werden"
-#: commands/tablecmds.c:14149
+#: commands/tablecmds.c:14126
#, c-format
msgid "cannot attach as partition of temporary relation of another session"
msgstr "kann nicht als Partition an temporäre Relation einer anderen Sitzung anfügen"
-#: commands/tablecmds.c:14156
+#: commands/tablecmds.c:14133
#, c-format
msgid "cannot attach temporary relation of another session as partition"
msgstr "temporäre Relation einer anderen Sitzung kann nicht als Partition angefügt werden"
-#: commands/tablecmds.c:14162
+#: commands/tablecmds.c:14139
#, c-format
msgid "cannot attach table \"%s\" without OIDs as partition of table \"%s\" with OIDs"
msgstr "kann Tabelle »%s« ohne OIDs nicht als Partition an Tabelle »%s« mit OIDs anfügen"
-#: commands/tablecmds.c:14170
+#: commands/tablecmds.c:14147
#, c-format
msgid "cannot attach table \"%s\" with OIDs as partition of table \"%s\" without OIDs"
msgstr "kann Tabelle »%s« mit OIDs nicht als Partition an Tabelle »%s« ohne OIDs anfügen"
-#: commands/tablecmds.c:14192
+#: commands/tablecmds.c:14169
#, c-format
msgid "table \"%s\" contains column \"%s\" not found in parent \"%s\""
msgstr "Tabelle »%s« enthält Spalte »%s«, die nicht in der Elterntabelle »%s« gefunden wurde"
-#: commands/tablecmds.c:14195
+#: commands/tablecmds.c:14172
#, c-format
msgid "The new partition may contain only the columns present in parent."
msgstr "Die neue Partition darf nur Spalten enthalten, die auch die Elterntabelle hat."
-#: commands/tablecmds.c:14207
+#: commands/tablecmds.c:14184
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming a partition"
msgstr "Trigger »%s« verhindert, dass Tabelle »%s« eine Partition werden kann"
-#: commands/tablecmds.c:14209 commands/trigger.c:462
+#: commands/tablecmds.c:14186 commands/trigger.c:462
#, c-format
msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions"
msgstr "ROW-Trigger mit Übergangstabellen werden für Partitionen nicht unterstützt"
-#: commands/tablecmds.c:14842 commands/tablecmds.c:14861
-#: commands/tablecmds.c:14883 commands/tablecmds.c:14902
-#: commands/tablecmds.c:14958
+#: commands/tablecmds.c:14819 commands/tablecmds.c:14838
+#: commands/tablecmds.c:14860 commands/tablecmds.c:14879
+#: commands/tablecmds.c:14935
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot attach table \"%s\" without OIDs as partition of table \"%s\" with OIDs"
msgid "cannot attach index \"%s\" as a partition of index \"%s\""
msgstr "kann Tabelle »%s« ohne OIDs nicht als Partition an Tabelle »%s« mit OIDs anfügen"
-#: commands/tablecmds.c:14845
+#: commands/tablecmds.c:14822
#, fuzzy, c-format
#| msgid "index \"%s\" is already associated with a constraint"
msgid "Index \"%s\" is already attached to another index."
msgstr "Index »%s« gehört bereits zu einem Constraint"
-#: commands/tablecmds.c:14864
+#: commands/tablecmds.c:14841
#, fuzzy, c-format
#| msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
msgid "Index \"%s\" is not an index on any partition of table \"%s\"."
msgstr "»%s« ist kein Index für Tabelle »%s«"
-#: commands/tablecmds.c:14886
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Nonce does not match."
+#: commands/tablecmds.c:14863
+#, c-format
msgid "The index definitions do not match."
-msgstr "Nonce stimmt nicht überein."
+msgstr "Die Indexdefinitionen stimmen nicht überein."
-#: commands/tablecmds.c:14905
+#: commands/tablecmds.c:14882
#, c-format
msgid "The index \"%s\" belongs to a constraint in table \"%s\" but no constraint exists for index \"%s\"."
msgstr ""
-#: commands/tablecmds.c:14961
+#: commands/tablecmds.c:14938
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot inherit from partition \"%s\""
msgid "Another index is already attached for partition \"%s\"."
@@ -9893,16 +9882,14 @@ msgid "Tables cannot have INSTEAD OF triggers."
msgstr "Tabellen können keine INSTEAD OF-Trigger haben."
#: commands/trigger.c:237
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Partitioned tables cannot have ROW triggers."
+#, c-format
msgid "Partitioned tables cannot have BEFORE / FOR EACH ROW triggers."
-msgstr "Partitionierte Tabellen können keine ROW-Trigger haben."
+msgstr "Partitionierte Tabellen können keine BEFORE / FOR EACH ROW-Trigger haben."
#: commands/trigger.c:255
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Triggers on foreign tables cannot have transition tables."
+#, c-format
msgid "Triggers on partitioned tables cannot have transition tables."
-msgstr "Trigger für Fremdtabellen können keine Übergangstabellen haben."
+msgstr "Trigger für partitionierte Tabellen können keine Übergangstabellen haben."
#: commands/trigger.c:267 commands/trigger.c:274 commands/trigger.c:444
#, c-format
@@ -10110,26 +10097,26 @@ msgstr "das zu aktualisierende Tupel wurde schon durch eine vom aktuellen Befehl
msgid "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate changes to other rows."
msgstr "Verwenden Sie einen AFTER-Trigger anstelle eines BEFORE-Triggers, um Änderungen an andere Zeilen zu propagieren."
-#: commands/trigger.c:3320 executor/execMain.c:2725 executor/nodeLockRows.c:220
+#: commands/trigger.c:3320 executor/execMain.c:2742 executor/nodeLockRows.c:220
#: executor/nodeModifyTable.c:225 executor/nodeModifyTable.c:769
#: executor/nodeModifyTable.c:1257 executor/nodeModifyTable.c:1433
#, c-format
msgid "could not serialize access due to concurrent update"
msgstr "kann Zugriff nicht serialisieren wegen gleichzeitiger Aktualisierung"
-#: commands/trigger.c:3324 executor/execMain.c:2729 executor/execMain.c:2804
+#: commands/trigger.c:3324 executor/execMain.c:2746 executor/execMain.c:2821
#: executor/nodeLockRows.c:224
#, fuzzy, c-format
#| msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command"
msgid "tuple to be locked was already moved to another partition due to concurrent update"
msgstr "das zu aktualisierende Tupel wurde schon durch eine vom aktuellen Befehl ausgelöste Operation verändert"
-#: commands/trigger.c:5449
+#: commands/trigger.c:5452
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" is not deferrable"
msgstr "Constraint »%s« ist nicht aufschiebbar"
-#: commands/trigger.c:5472
+#: commands/trigger.c:5475
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" does not exist"
msgstr "Constraint »%s« existiert nicht"
@@ -10594,7 +10581,7 @@ msgstr "in DROP ROLE kann kein Rollenplatzhalter verwendet werden"
#: commands/user.c:1009 commands/user.c:1166 commands/variable.c:822
#: commands/variable.c:894 utils/adt/acl.c:5124 utils/adt/acl.c:5171
-#: utils/adt/acl.c:5199 utils/adt/acl.c:5217 utils/init/miscinit.c:599
+#: utils/adt/acl.c:5199 utils/adt/acl.c:5217 utils/init/miscinit.c:607
#, c-format
msgid "role \"%s\" does not exist"
msgstr "Rolle »%s« existiert nicht"
@@ -10770,10 +10757,9 @@ msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables"
msgstr "überspringe »%s« --- kann Nicht-Tabellen oder besondere Systemtabellen nicht vacuumen"
#: commands/vacuumlazy.c:378
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
+#, c-format
msgid "automatic aggressive vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
-msgstr "automatisches Vacuum der Tabelle »%s.%s.%s«: Index-Scans: %d\n"
+msgstr "automatisches aggressives Vacuum der Tabelle »%s.%s.%s«: Index-Scans: %d\n"
#: commands/vacuumlazy.c:380
#, c-format
@@ -10806,10 +10792,9 @@ msgid "system usage: %s"
msgstr "Systembenutzung: %s"
#: commands/vacuumlazy.c:500
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "vacuuming \"%s.%s\""
+#, c-format
msgid "aggressively vacuuming \"%s.%s\""
-msgstr "vacuume »%s.%s«"
+msgstr "aggressives Vacuum von »%s.%s«"
#: commands/vacuumlazy.c:881
#, c-format
@@ -11063,43 +11048,43 @@ msgstr "Sichten können nicht ungeloggt sein, weil sie keinen Speicherplatz verw
msgid "view \"%s\" will be a temporary view"
msgstr "Sicht »%s« wird eine temporäre Sicht"
-#: executor/execCurrent.c:77
+#: executor/execCurrent.c:78
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" is not a SELECT query"
msgstr "Cursor »%s« ist keine SELECT-Anfrage"
-#: executor/execCurrent.c:83
+#: executor/execCurrent.c:84
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" is held from a previous transaction"
msgstr "Cursor »%s« wurde aus einer vorherigen Transaktion beibehalten"
-#: executor/execCurrent.c:115
+#: executor/execCurrent.c:116
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" has multiple FOR UPDATE/SHARE references to table \"%s\""
msgstr "Cursor »%s« hat mehrere FOR UPDATE/SHARE-Verweise auf Tabelle »%s«"
-#: executor/execCurrent.c:124
+#: executor/execCurrent.c:125
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" does not have a FOR UPDATE/SHARE reference to table \"%s\""
msgstr "Cursor »%s« hat keinen FOR UPDATE/SHARE-Verweis auf Tabelle »%s«"
-#: executor/execCurrent.c:134 executor/execCurrent.c:177
+#: executor/execCurrent.c:135 executor/execCurrent.c:180
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" is not positioned on a row"
msgstr "Cursor »%s« ist nicht auf eine Zeile positioniert"
-#: executor/execCurrent.c:164 executor/execCurrent.c:219
-#: executor/execCurrent.c:231
+#: executor/execCurrent.c:167 executor/execCurrent.c:226
+#: executor/execCurrent.c:238
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\""
msgstr "Cursor »%s« ist kein einfach aktualisierbarer Scan der Tabelle »%s«"
-#: executor/execCurrent.c:273 executor/execExprInterp.c:2311
+#: executor/execCurrent.c:280 executor/execExprInterp.c:2284
#, c-format
msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)"
msgstr "Typ von Parameter %d (%s) stimmt nicht mit dem überein, als der Plan vorbereitet worden ist (%s)"
-#: executor/execCurrent.c:285 executor/execExprInterp.c:2323
+#: executor/execCurrent.c:292 executor/execExprInterp.c:2296
#, c-format
msgid "no value found for parameter %d"
msgstr "kein Wert für Parameter %d gefunden"
@@ -11128,10 +11113,10 @@ msgstr[0] "kann nicht mehr als %d Argument an eine Funktion übergeben"
msgstr[1] "kann nicht mehr als %d Argumente an eine Funktion übergeben"
#: executor/execExpr.c:2479 executor/execExpr.c:2485
-#: executor/execExprInterp.c:2640 utils/adt/arrayfuncs.c:261
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:559 utils/adt/arrayfuncs.c:1289
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3335 utils/adt/arrayfuncs.c:5291
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5808
+#: executor/execExprInterp.c:2613 utils/adt/arrayfuncs.c:261
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:559 utils/adt/arrayfuncs.c:1301
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3347 utils/adt/arrayfuncs.c:5303
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5820
#, c-format
msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
msgstr "Anzahl der Arraydimensionen (%d) überschreitet erlaubtes Maximum (%d)"
@@ -11146,73 +11131,73 @@ msgstr "Attribut %d von Typ %s wurde gelöscht"
msgid "attribute %d of type %s has wrong type"
msgstr "Attribut %d von Typ %s hat falschen Typ"
-#: executor/execExprInterp.c:1887 executor/execExprInterp.c:2913
-#: executor/execExprInterp.c:2960
+#: executor/execExprInterp.c:1887 executor/execExprInterp.c:2886
+#: executor/execExprInterp.c:2933
#, c-format
msgid "Table has type %s, but query expects %s."
msgstr "Tabelle hat Typ %s, aber Anfrage erwartet %s."
-#: executor/execExprInterp.c:2401
+#: executor/execExprInterp.c:2374
#, c-format
msgid "WHERE CURRENT OF is not supported for this table type"
msgstr "WHERE CURRENT OF wird für diesen Tabellentyp nicht unterstützt"
-#: executor/execExprInterp.c:2618
+#: executor/execExprInterp.c:2591
#, c-format
msgid "cannot merge incompatible arrays"
msgstr "kann inkompatible Arrays nicht verschmelzen"
-#: executor/execExprInterp.c:2619
+#: executor/execExprInterp.c:2592
#, c-format
msgid "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with element type %s."
msgstr "Arrayelement mit Typ %s kann nicht in ARRAY-Konstrukt mit Elementtyp %s verwendet werden."
-#: executor/execExprInterp.c:2660 executor/execExprInterp.c:2690
+#: executor/execExprInterp.c:2633 executor/execExprInterp.c:2663
#, c-format
msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
msgstr "mehrdimensionale Arrays müssen Arraysausdrücke mit gleicher Anzahl Dimensionen haben"
-#: executor/execExprInterp.c:2912 executor/execExprInterp.c:2959
+#: executor/execExprInterp.c:2885 executor/execExprInterp.c:2932
#, c-format
msgid "attribute %d has wrong type"
msgstr "Attribut %d hat falschen Typ"
-#: executor/execExprInterp.c:3069
+#: executor/execExprInterp.c:3042
#, c-format
msgid "array subscript in assignment must not be null"
msgstr "Arrayindex in Zuweisung darf nicht NULL sein"
-#: executor/execExprInterp.c:3502 utils/adt/domains.c:149
+#: executor/execExprInterp.c:3475 utils/adt/domains.c:149
#, c-format
msgid "domain %s does not allow null values"
msgstr "Domäne %s erlaubt keine NULL-Werte"
-#: executor/execExprInterp.c:3517 utils/adt/domains.c:184
+#: executor/execExprInterp.c:3490 utils/adt/domains.c:184
#, c-format
msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\""
msgstr "Wert für Domäne %s verletzt Check-Constraint »%s«"
-#: executor/execExprInterp.c:3888 executor/execExprInterp.c:3905
-#: executor/execExprInterp.c:4007 executor/nodeModifyTable.c:106
+#: executor/execExprInterp.c:3861 executor/execExprInterp.c:3878
+#: executor/execExprInterp.c:3980 executor/nodeModifyTable.c:106
#: executor/nodeModifyTable.c:117 executor/nodeModifyTable.c:134
#: executor/nodeModifyTable.c:142
#, c-format
msgid "table row type and query-specified row type do not match"
msgstr "Zeilentyp der Tabelle und der von der Anfrage angegebene Zeilentyp stimmen nicht überein"
-#: executor/execExprInterp.c:3889
+#: executor/execExprInterp.c:3862
#, c-format
msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d."
msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d."
msgstr[0] "Tabellenzeile enthält %d Attribut, aber Anfrage erwartet %d."
msgstr[1] "Tabellenzeile enthält %d Attribute, aber Anfrage erwartet %d."
-#: executor/execExprInterp.c:3906 executor/nodeModifyTable.c:118
+#: executor/execExprInterp.c:3879 executor/nodeModifyTable.c:118
#, c-format
msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
msgstr "Tabelle hat Typ %s auf Position %d, aber Anfrage erwartet %s."
-#: executor/execExprInterp.c:4008 executor/execSRF.c:953
+#: executor/execExprInterp.c:3981 executor/execSRF.c:953
#, c-format
msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d."
msgstr "Physischer Speicher stimmt nicht überein mit gelöschtem Attribut auf Position %d."
@@ -11252,169 +11237,169 @@ msgstr "Schlüssel %s kollidiert mit vorhandenem Schlüssel %s."
msgid "Key conflicts with existing key."
msgstr "Der Schlüssel kollidiert mit einem vorhandenen Schlüssel."
-#: executor/execMain.c:1114
+#: executor/execMain.c:1131
#, c-format
msgid "cannot change sequence \"%s\""
msgstr "kann Sequenz »%s« nicht ändern"
-#: executor/execMain.c:1120
+#: executor/execMain.c:1137
#, c-format
msgid "cannot change TOAST relation \"%s\""
msgstr "kann TOAST-Relation »%s« nicht ändern"
-#: executor/execMain.c:1138 rewrite/rewriteHandler.c:2773
+#: executor/execMain.c:1155 rewrite/rewriteHandler.c:2773
#, c-format
msgid "cannot insert into view \"%s\""
msgstr "kann nicht in Sicht »%s« einfügen"
-#: executor/execMain.c:1140 rewrite/rewriteHandler.c:2776
+#: executor/execMain.c:1157 rewrite/rewriteHandler.c:2776
#, c-format
msgid "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule."
msgstr "Um Einfügen in die Sicht zu ermöglichen, richten Sie einen INSTEAD OF INSERT Trigger oder eine ON INSERT DO INSTEAD Regel ohne Bedingung ein."
-#: executor/execMain.c:1146 rewrite/rewriteHandler.c:2781
+#: executor/execMain.c:1163 rewrite/rewriteHandler.c:2781
#, c-format
msgid "cannot update view \"%s\""
msgstr "kann Sicht »%s« nicht aktualisieren"
-#: executor/execMain.c:1148 rewrite/rewriteHandler.c:2784
+#: executor/execMain.c:1165 rewrite/rewriteHandler.c:2784
#, c-format
msgid "To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule."
msgstr "Um Aktualisieren der Sicht zu ermöglichen, richten Sie einen INSTEAD OF UPDATE Trigger oder eine ON UPDATE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung ein."
-#: executor/execMain.c:1154 rewrite/rewriteHandler.c:2789
+#: executor/execMain.c:1171 rewrite/rewriteHandler.c:2789
#, c-format
msgid "cannot delete from view \"%s\""
msgstr "kann nicht aus Sicht »%s« löschen"
-#: executor/execMain.c:1156 rewrite/rewriteHandler.c:2792
+#: executor/execMain.c:1173 rewrite/rewriteHandler.c:2792
#, c-format
msgid "To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule."
msgstr "Um Löschen aus der Sicht zu ermöglichen, richten Sie einen INSTEAD OF DELETE Trigger oder eine ON DELETE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung ein."
-#: executor/execMain.c:1167
+#: executor/execMain.c:1184
#, c-format
msgid "cannot change materialized view \"%s\""
msgstr "kann materialisierte Sicht »%s« nicht ändern"
-#: executor/execMain.c:1179
+#: executor/execMain.c:1196
#, c-format
msgid "cannot insert into foreign table \"%s\""
msgstr "kann nicht in Fremdtabelle »%s« einfügen"
-#: executor/execMain.c:1185
+#: executor/execMain.c:1202
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not allow inserts"
msgstr "Fremdtabelle »%s« erlaubt kein Einfügen"
-#: executor/execMain.c:1192
+#: executor/execMain.c:1209
#, c-format
msgid "cannot update foreign table \"%s\""
msgstr "kann Fremdtabelle »%s« nicht aktualisieren"
-#: executor/execMain.c:1198
+#: executor/execMain.c:1215
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not allow updates"
msgstr "Fremdtabelle »%s« erlaubt kein Aktualisieren"
-#: executor/execMain.c:1205
+#: executor/execMain.c:1222
#, c-format
msgid "cannot delete from foreign table \"%s\""
msgstr "kann nicht aus Fremdtabelle »%s« löschen"
-#: executor/execMain.c:1211
+#: executor/execMain.c:1228
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not allow deletes"
msgstr "Fremdtabelle »%s« erlaubt kein Löschen"
-#: executor/execMain.c:1222
+#: executor/execMain.c:1239
#, c-format
msgid "cannot change relation \"%s\""
msgstr "kann Relation »%s« nicht ändern"
-#: executor/execMain.c:1249
+#: executor/execMain.c:1266
#, c-format
msgid "cannot lock rows in sequence \"%s\""
msgstr "kann Zeilen in Sequenz »%s« nicht sperren"
-#: executor/execMain.c:1256
+#: executor/execMain.c:1273
#, c-format
msgid "cannot lock rows in TOAST relation \"%s\""
msgstr "kann Zeilen in TOAST-Relation »%s« nicht sperren"
-#: executor/execMain.c:1263
+#: executor/execMain.c:1280
#, c-format
msgid "cannot lock rows in view \"%s\""
msgstr "kann Zeilen in Sicht »%s« nicht sperren"
-#: executor/execMain.c:1271
+#: executor/execMain.c:1288
#, c-format
msgid "cannot lock rows in materialized view \"%s\""
msgstr "kann Zeilen in materialisierter Sicht »%s« nicht sperren"
-#: executor/execMain.c:1280 executor/execMain.c:2972
+#: executor/execMain.c:1297 executor/execMain.c:2989
#: executor/nodeLockRows.c:136
#, c-format
msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\""
msgstr "kann Zeilen in Fremdtabelle »%s« nicht sperren"
-#: executor/execMain.c:1286
+#: executor/execMain.c:1303
#, c-format
msgid "cannot lock rows in relation \"%s\""
msgstr "kann Zeilen in Relation »%s« nicht sperren"
-#: executor/execMain.c:1957
+#: executor/execMain.c:1974
#, c-format
msgid "new row for relation \"%s\" violates partition constraint"
msgstr "neue Zeile für Relation »%s« verletzt Partitions-Constraint"
-#: executor/execMain.c:1959 executor/execMain.c:2039 executor/execMain.c:2086
-#: executor/execMain.c:2193
+#: executor/execMain.c:1976 executor/execMain.c:2056 executor/execMain.c:2103
+#: executor/execMain.c:2210
#, c-format
msgid "Failing row contains %s."
msgstr "Fehlgeschlagene Zeile enthält %s."
-#: executor/execMain.c:2037
+#: executor/execMain.c:2054
#, c-format
msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint"
msgstr "NULL-Wert in Spalte »%s« verletzt Not-Null-Constraint"
-#: executor/execMain.c:2084
+#: executor/execMain.c:2101
#, c-format
msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\""
msgstr "neue Zeile für Relation »%s« verletzt Check-Constraint »%s«"
-#: executor/execMain.c:2191
+#: executor/execMain.c:2208
#, c-format
msgid "new row violates check option for view \"%s\""
msgstr "neue Zeile verletzt Check-Option für Sicht »%s«"
-#: executor/execMain.c:2201
+#: executor/execMain.c:2218
#, c-format
msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" for table \"%s\""
msgstr "neue Zeile verletzt Policy für Sicherheit auf Zeilenebene »%s« für Tabelle »%s«"
-#: executor/execMain.c:2206
+#: executor/execMain.c:2223
#, c-format
msgid "new row violates row-level security policy for table \"%s\""
msgstr "neue Zeile verletzt Policy für Sicherheit auf Zeilenebene für Tabelle »%s«"
-#: executor/execMain.c:2213
+#: executor/execMain.c:2230
#, c-format
msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" (USING expression) for table \"%s\""
msgstr "neue Zeile verletzt Policy für Sicherheit auf Zeilenebene »%s« (USING-Ausdruck) für Tabelle »%s«"
-#: executor/execMain.c:2218
+#: executor/execMain.c:2235
#, c-format
msgid "new row violates row-level security policy (USING expression) for table \"%s\""
msgstr "neue Zeile verletzt Policy für Sicherheit auf Zeilenebene (USING-Ausdruck) für Tabelle »%s«"
-#: executor/execPartition.c:307
+#: executor/execPartition.c:337
#, c-format
msgid "no partition of relation \"%s\" found for row"
msgstr "keine Partition von Relation »%s« für die Zeile gefunden"
-#: executor/execPartition.c:309
+#: executor/execPartition.c:339
#, c-format
msgid "Partition key of the failing row contains %s."
msgstr "Partitionierungsschlüssel der fehlgeschlagenen Zeile enthält %s."
@@ -11432,8 +11417,8 @@ msgstr "gleichzeitige Aktualisierung, versuche erneut"
#: executor/execReplication.c:262 parser/parse_oper.c:228
#: utils/adt/array_userfuncs.c:719 utils/adt/array_userfuncs.c:858
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3613 utils/adt/arrayfuncs.c:4129
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6089 utils/adt/rowtypes.c:1179
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3625 utils/adt/arrayfuncs.c:4141
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6101 utils/adt/rowtypes.c:1179
#, c-format
msgid "could not identify an equality operator for type %s"
msgstr "konnte keinen Ist-Gleich-Operator für Typ %s ermitteln"
@@ -11548,10 +11533,9 @@ msgid "SQL function \"%s\" during startup"
msgstr "SQL-Funktion »%s« beim Start"
#: executor/functions.c:1537
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "return type %s is not supported for SQL functions"
+#, c-format
msgid "calling procedures with output arguments is not supported in SQL functions"
-msgstr "Rückgabetyp %s wird von SQL-Funktionen nicht unterstützt"
+msgstr "Aufruf von Prozeduren mit Ausgabeargumenten wird in SQL-Funktionen nicht unterstützt"
#: executor/functions.c:1657 executor/functions.c:1690
#: executor/functions.c:1702 executor/functions.c:1826
@@ -11709,32 +11693,32 @@ msgid "TABLESAMPLE REPEATABLE parameter cannot be null"
msgstr "Parameter von TABLESAMPLE REPEATABLE darf nicht NULL sein"
#: executor/nodeSubplan.c:347 executor/nodeSubplan.c:386
-#: executor/nodeSubplan.c:1116
+#: executor/nodeSubplan.c:1127
#, c-format
msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression"
msgstr "als Ausdruck verwendete Unteranfrage ergab mehr als eine Zeile"
-#: executor/nodeTableFuncscan.c:374
+#: executor/nodeTableFuncscan.c:375
#, c-format
msgid "namespace URI must not be null"
msgstr "Namensraum-URI darf nicht NULL sein"
-#: executor/nodeTableFuncscan.c:385
+#: executor/nodeTableFuncscan.c:389
#, c-format
msgid "row filter expression must not be null"
msgstr "Zeilenfilterausdruck darf nicht NULL sein"
-#: executor/nodeTableFuncscan.c:411
+#: executor/nodeTableFuncscan.c:415
#, c-format
msgid "column filter expression must not be null"
msgstr "Spaltenfilterausdruck darf nicht NULL sein"
-#: executor/nodeTableFuncscan.c:412
+#: executor/nodeTableFuncscan.c:416
#, c-format
msgid "Filter for column \"%s\" is null."
msgstr "Filter für Spalte »%s« ist NULL."
-#: executor/nodeTableFuncscan.c:502
+#: executor/nodeTableFuncscan.c:506
#, c-format
msgid "null is not allowed in column \"%s\""
msgstr "NULL ist in Spalte »%s« nicht erlaubt"
@@ -12273,7 +12257,7 @@ msgstr "zu viele Syntaxfehler gefunden, Datei »%s« wird aufgegeben"
msgid "could not open configuration directory \"%s\": %m"
msgstr "konnte Konfigurationsverzeichnis »%s« nicht öffnen: %m"
-#: jit/jit.c:197 utils/fmgr/dfmgr.c:201 utils/fmgr/dfmgr.c:418
+#: jit/jit.c:208 utils/fmgr/dfmgr.c:201 utils/fmgr/dfmgr.c:418
#: utils/fmgr/dfmgr.c:466
#, c-format
msgid "could not access file \"%s\": %m"
@@ -12284,7 +12268,7 @@ msgstr "konnte nicht auf Datei »%s« zugreifen: %m"
msgid "time to inline: %.3fs, opt: %.3fs, emit: %.3fs"
msgstr ""
-#: lib/dshash.c:247 utils/mmgr/dsa.c:714 utils/mmgr/dsa.c:796
+#: lib/dshash.c:247 utils/mmgr/dsa.c:715 utils/mmgr/dsa.c:797
#, c-format
msgid "Failed on DSA request of size %zu."
msgstr "Fehler bei DSA-Anfrage mit Größe %zu."
@@ -13766,7 +13750,7 @@ msgid "no data left in message"
msgstr "keine Daten in Message übrig"
#: libpq/pqformat.c:517 libpq/pqformat.c:535 libpq/pqformat.c:556
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1458 utils/adt/rowtypes.c:566
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1470 utils/adt/rowtypes.c:566
#, c-format
msgid "insufficient data left in message"
msgstr "nicht genug Daten in Message übrig"
@@ -14543,7 +14527,7 @@ msgid "grouping operations are not allowed in CALL arguments"
msgstr "Gruppieroperationen sind in CALL-Argumenten nicht erlaubt"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
-#: parser/parse_agg.c:545 parser/parse_clause.c:1817
+#: parser/parse_agg.c:545 parser/parse_clause.c:1818
#, c-format
msgid "aggregate functions are not allowed in %s"
msgstr "Aggregatfunktionen sind in %s nicht erlaubt"
@@ -14628,12 +14612,12 @@ msgid "window functions are not allowed in CALL arguments"
msgstr "Fensterfunktionen sind in CALL-Argumenten nicht erlaubt"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
-#: parser/parse_agg.c:923 parser/parse_clause.c:1826
+#: parser/parse_agg.c:923 parser/parse_clause.c:1827
#, c-format
msgid "window functions are not allowed in %s"
msgstr "Fensterfunktionen sind in %s nicht erlaubt"
-#: parser/parse_agg.c:957 parser/parse_clause.c:2662
+#: parser/parse_agg.c:957 parser/parse_clause.c:2663
#, c-format
msgid "window \"%s\" does not exist"
msgstr "Fenster »%s« existiert nicht"
@@ -14733,209 +14717,209 @@ msgstr "Namensraumname »%s« ist nicht eindeutig"
msgid "only one default namespace is allowed"
msgstr "nur ein Standardnamensraum ist erlaubt"
-#: parser/parse_clause.c:981
+#: parser/parse_clause.c:982
#, c-format
msgid "tablesample method %s does not exist"
msgstr "Tablesample-Methode %s existiert nicht"
-#: parser/parse_clause.c:1003
+#: parser/parse_clause.c:1004
#, c-format
msgid "tablesample method %s requires %d argument, not %d"
msgid_plural "tablesample method %s requires %d arguments, not %d"
msgstr[0] "Tablesample-Methode %s benötigt %d Argument, nicht %d"
msgstr[1] "Tablesample-Methode %s benötigt %d Argumente, nicht %d"
-#: parser/parse_clause.c:1037
+#: parser/parse_clause.c:1038
#, c-format
msgid "tablesample method %s does not support REPEATABLE"
msgstr "Tablesample-Methode %s unterstützt REPEATABLE nicht"
-#: parser/parse_clause.c:1207
+#: parser/parse_clause.c:1208
#, c-format
msgid "TABLESAMPLE clause can only be applied to tables and materialized views"
msgstr "TABLESAMPLE-Klausel kann nur auf Tabellen und materialisierte Sichten angewendet werden"
-#: parser/parse_clause.c:1377
+#: parser/parse_clause.c:1378
#, c-format
msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause"
msgstr "Spaltenname »%s« erscheint mehrmals in der USING-Klausel"
-#: parser/parse_clause.c:1392
+#: parser/parse_clause.c:1393
#, c-format
msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table"
msgstr "gemeinsamer Spaltenname »%s« erscheint mehrmals in der linken Tabelle"
-#: parser/parse_clause.c:1401
+#: parser/parse_clause.c:1402
#, c-format
msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table"
msgstr "Spalte »%s« aus der USING-Klausel existiert nicht in der linken Tabelle"
-#: parser/parse_clause.c:1415
+#: parser/parse_clause.c:1416
#, c-format
msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table"
msgstr "gemeinsamer Spaltenname »%s« erscheint mehrmals in der rechten Tabelle"
-#: parser/parse_clause.c:1424
+#: parser/parse_clause.c:1425
#, c-format
msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table"
msgstr "Spalte »%s« aus der USING-Klausel existiert nicht in der rechten Tabelle"
-#: parser/parse_clause.c:1478
+#: parser/parse_clause.c:1479
#, c-format
msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries"
msgstr "Spaltenaliasliste für »%s« hat zu viele Einträge"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_clause.c:1787
+#: parser/parse_clause.c:1788
#, c-format
msgid "argument of %s must not contain variables"
msgstr "Argument von %s darf keine Variablen enthalten"
#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:1952
+#: parser/parse_clause.c:1953
#, c-format
msgid "%s \"%s\" is ambiguous"
msgstr "%s »%s« ist nicht eindeutig"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:1981
+#: parser/parse_clause.c:1982
#, c-format
msgid "non-integer constant in %s"
msgstr "Konstante in %s ist keine ganze Zahl"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:2003
+#: parser/parse_clause.c:2004
#, c-format
msgid "%s position %d is not in select list"
msgstr "%s Position %d ist nicht in der Select-Liste"
-#: parser/parse_clause.c:2444
+#: parser/parse_clause.c:2445
#, c-format
msgid "CUBE is limited to 12 elements"
msgstr "CUBE ist auf 12 Elemente begrenzt"
-#: parser/parse_clause.c:2650
+#: parser/parse_clause.c:2651
#, c-format
msgid "window \"%s\" is already defined"
msgstr "Fenster »%s« ist bereits definiert"
-#: parser/parse_clause.c:2711
+#: parser/parse_clause.c:2712
#, c-format
msgid "cannot override PARTITION BY clause of window \"%s\""
msgstr "PARTITION-BY-Klausel von Fenster »%s« kann nicht aufgehoben werden"
-#: parser/parse_clause.c:2723
+#: parser/parse_clause.c:2724
#, c-format
msgid "cannot override ORDER BY clause of window \"%s\""
msgstr "ORDER-BY-Klausel von Fenster »%s« kann nicht aufgehoben werden"
-#: parser/parse_clause.c:2753 parser/parse_clause.c:2759
+#: parser/parse_clause.c:2754 parser/parse_clause.c:2760
#, c-format
msgid "cannot copy window \"%s\" because it has a frame clause"
msgstr "kann Fenster »%s« nicht kopieren, weil es eine Frame-Klausel hat"
-#: parser/parse_clause.c:2761
+#: parser/parse_clause.c:2762
#, c-format
msgid "Omit the parentheses in this OVER clause."
msgstr "Lassen Sie die Klammern in dieser OVER-Klausel weg."
-#: parser/parse_clause.c:2781
+#: parser/parse_clause.c:2782
#, c-format
msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING requires exactly one ORDER BY column"
msgstr ""
-#: parser/parse_clause.c:2804
+#: parser/parse_clause.c:2805
#, fuzzy, c-format
#| msgid "window function %s requires an OVER clause"
msgid "GROUPS mode requires an ORDER BY clause"
msgstr "Fensterfunktion %s erfordert eine OVER-Klausel"
-#: parser/parse_clause.c:2874
+#: parser/parse_clause.c:2875
#, c-format
msgid "in an aggregate with DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in argument list"
msgstr "in einer Aggregatfunktion mit DISTINCT müssen ORDER-BY-Ausdrücke in der Argumentliste erscheinen"
-#: parser/parse_clause.c:2875
+#: parser/parse_clause.c:2876
#, c-format
msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list"
msgstr "bei SELECT DISTINCT müssen ORDER-BY-Ausdrücke in der Select-Liste erscheinen"
-#: parser/parse_clause.c:2907
+#: parser/parse_clause.c:2908
#, c-format
msgid "an aggregate with DISTINCT must have at least one argument"
msgstr "eine Aggregatfunktion mit DISTINCT muss mindestens ein Argument haben"
-#: parser/parse_clause.c:2908
+#: parser/parse_clause.c:2909
#, c-format
msgid "SELECT DISTINCT must have at least one column"
msgstr "SELECT DISTINCT muss mindestens eine Spalte haben"
-#: parser/parse_clause.c:2974 parser/parse_clause.c:3006
+#: parser/parse_clause.c:2975 parser/parse_clause.c:3007
#, c-format
msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions"
msgstr "Ausdrücke in SELECT DISTINCT ON müssen mit den ersten Ausdrücken in ORDER BY übereinstimmen"
-#: parser/parse_clause.c:3084
+#: parser/parse_clause.c:3085
#, c-format
msgid "ASC/DESC is not allowed in ON CONFLICT clause"
msgstr "ASC/DESC ist in der ON-CONFLICT-Klausel nicht erlaubt"
-#: parser/parse_clause.c:3090
+#: parser/parse_clause.c:3091
#, c-format
msgid "NULLS FIRST/LAST is not allowed in ON CONFLICT clause"
msgstr "NULLS FIRST/LAST ist in der ON-CONFLICT-Klausel nicht erlaubt"
-#: parser/parse_clause.c:3169
+#: parser/parse_clause.c:3170
#, c-format
msgid "ON CONFLICT DO UPDATE requires inference specification or constraint name"
msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE benötigt Inferenzangabe oder Constraint-Namen"
-#: parser/parse_clause.c:3170
+#: parser/parse_clause.c:3171
#, c-format
msgid "For example, ON CONFLICT (column_name)."
msgstr "Zum Bespiel ON CONFLICT (Spaltenname)."
-#: parser/parse_clause.c:3181
+#: parser/parse_clause.c:3182
#, c-format
msgid "ON CONFLICT is not supported with system catalog tables"
msgstr "ON CONFLICT wird nicht mit Systemkatalogtabellen unterstützt"
-#: parser/parse_clause.c:3189
+#: parser/parse_clause.c:3190
#, c-format
msgid "ON CONFLICT is not supported on table \"%s\" used as a catalog table"
msgstr "ON CONFLICT wird nicht unterstützt mit Tabelle »%s«, die als Katalogtabelle verwendet wird"
-#: parser/parse_clause.c:3332
+#: parser/parse_clause.c:3333
#, c-format
msgid "operator %s is not a valid ordering operator"
msgstr "Operator %s ist kein gültiger Sortieroperator"
-#: parser/parse_clause.c:3334
+#: parser/parse_clause.c:3335
#, c-format
msgid "Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families."
msgstr "Sortieroperatoren müssen die Mitglieder »<« oder »>« einer »btree«-Operatorfamilie sein."
-#: parser/parse_clause.c:3645
+#: parser/parse_clause.c:3646
#, c-format
msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING is not supported for column type %s"
msgstr ""
-#: parser/parse_clause.c:3651
+#: parser/parse_clause.c:3652
#, c-format
msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING is not supported for column type %s and offset type %s"
msgstr ""
-#: parser/parse_clause.c:3654
+#: parser/parse_clause.c:3655
#, c-format
msgid "Cast the offset value to an appropriate type."
msgstr ""
-#: parser/parse_clause.c:3659
+#: parser/parse_clause.c:3660
#, c-format
msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING has multiple interpretations for column type %s and offset type %s"
msgstr ""
-#: parser/parse_clause.c:3662
+#: parser/parse_clause.c:3663
#, c-format
msgid "Cast the offset value to the exact intended type."
msgstr ""
@@ -16870,7 +16854,7 @@ msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n"
msgstr "%s: ungültige datetoken-Tabellen, bitte reparieren\n"
#: postmaster/postmaster.c:1028 postmaster/postmaster.c:1126
-#: utils/init/miscinit.c:1547
+#: utils/init/miscinit.c:1555
#, c-format
msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\""
msgstr "ungültige Listensyntax für Parameter »%s«"
@@ -19250,54 +19234,54 @@ msgstr "Kontrollsegment von dynamischem Shared Memory ist ungültig"
msgid "too many dynamic shared memory segments"
msgstr "zu viele dynamische Shared-Memory-Segmente"
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:263 storage/ipc/dsm_impl.c:364
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:581 storage/ipc/dsm_impl.c:696
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:867 storage/ipc/dsm_impl.c:1011
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:264 storage/ipc/dsm_impl.c:373
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:594 storage/ipc/dsm_impl.c:709
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:880 storage/ipc/dsm_impl.c:1024
#, c-format
msgid "could not unmap shared memory segment \"%s\": %m"
msgstr "konnte Shared-Memory-Segment »%s« nicht unmappen: %m"
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:273 storage/ipc/dsm_impl.c:591
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:706 storage/ipc/dsm_impl.c:877
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:274 storage/ipc/dsm_impl.c:604
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:719 storage/ipc/dsm_impl.c:890
#, c-format
msgid "could not remove shared memory segment \"%s\": %m"
msgstr "konnte Shared-Memory-Segment »%s« nicht entfernen: %m"
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:294 storage/ipc/dsm_impl.c:777
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:891
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:295 storage/ipc/dsm_impl.c:790
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:904
#, c-format
msgid "could not open shared memory segment \"%s\": %m"
msgstr "konnte Shared-Memory-Segment »%s« nicht öffnen: %m"
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:318 storage/ipc/dsm_impl.c:607
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:822 storage/ipc/dsm_impl.c:915
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:319 storage/ipc/dsm_impl.c:620
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:835 storage/ipc/dsm_impl.c:928
#, c-format
msgid "could not stat shared memory segment \"%s\": %m"
msgstr "konnte »stat« für Shared-Memory-Segment »%s« nicht ausführen: %m"
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:338 storage/ipc/dsm_impl.c:934
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:984
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:347 storage/ipc/dsm_impl.c:947
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:997
#, c-format
msgid "could not resize shared memory segment \"%s\" to %zu bytes: %m"
msgstr "konnte Größe des Shared-Memory-Segments »%s« nicht auf %zu Bytes ändern: %m"
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:388 storage/ipc/dsm_impl.c:628
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:798 storage/ipc/dsm_impl.c:1035
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:397 storage/ipc/dsm_impl.c:641
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:811 storage/ipc/dsm_impl.c:1048
#, c-format
msgid "could not map shared memory segment \"%s\": %m"
msgstr "konnte Shared-Memory-Segment »%s« nicht mappen: %m"
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:563
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:576
#, c-format
msgid "could not get shared memory segment: %m"
msgstr "konnte Shared-Memory-Segment nicht finden: %m"
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:762
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:775
#, c-format
msgid "could not create shared memory segment \"%s\": %m"
msgstr "konnte Shared-Memory-Segment »%s« nicht erzeugen: %m"
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:1077 storage/ipc/dsm_impl.c:1125
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:1090 storage/ipc/dsm_impl.c:1138
#, c-format
msgid "could not duplicate handle for \"%s\": %m"
msgstr "konnte Handle für »%s« nicht duplizieren: %m"
@@ -19317,9 +19301,9 @@ msgstr "epoll_wait() fehlgeschlagen: %m"
msgid "poll() failed: %m"
msgstr "poll() fehlgeschlagen: %m"
-#: storage/ipc/shm_toc.c:118 storage/ipc/shm_toc.c:200 storage/lmgr/lock.c:903
-#: storage/lmgr/lock.c:941 storage/lmgr/lock.c:2728 storage/lmgr/lock.c:4053
-#: storage/lmgr/lock.c:4118 storage/lmgr/lock.c:4410
+#: storage/ipc/shm_toc.c:118 storage/ipc/shm_toc.c:200 storage/lmgr/lock.c:905
+#: storage/lmgr/lock.c:943 storage/lmgr/lock.c:2730 storage/lmgr/lock.c:4055
+#: storage/lmgr/lock.c:4120 storage/lmgr/lock.c:4412
#: storage/lmgr/predicate.c:2355 storage/lmgr/predicate.c:2370
#: storage/lmgr/predicate.c:3762 storage/lmgr/predicate.c:4905
#: utils/hash/dynahash.c:1065
@@ -19497,23 +19481,23 @@ msgstr "Benutzersperre [%u,%u,%u,%u]"
msgid "unrecognized locktag type %d"
msgstr "unbekannter Locktag-Typ %d"
-#: storage/lmgr/lock.c:738
+#: storage/lmgr/lock.c:740
#, c-format
msgid "cannot acquire lock mode %s on database objects while recovery is in progress"
msgstr "Sperrmodus %s kann während der Wiederherstellung nicht auf Datenbankobjekte gesetzt werden"
-#: storage/lmgr/lock.c:740
+#: storage/lmgr/lock.c:742
#, c-format
msgid "Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during recovery."
msgstr "Nur Sperren gleich oder unter RowExclusiveLock können während der Wiederherstellung auf Datenbankobjekte gesetzt werden."
-#: storage/lmgr/lock.c:904 storage/lmgr/lock.c:942 storage/lmgr/lock.c:2729
-#: storage/lmgr/lock.c:4054 storage/lmgr/lock.c:4119 storage/lmgr/lock.c:4411
+#: storage/lmgr/lock.c:906 storage/lmgr/lock.c:944 storage/lmgr/lock.c:2731
+#: storage/lmgr/lock.c:4056 storage/lmgr/lock.c:4121 storage/lmgr/lock.c:4413
#, c-format
msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction."
msgstr "Sie müssen möglicherweise max_locks_per_transaction erhöhen."
-#: storage/lmgr/lock.c:3170 storage/lmgr/lock.c:3286
+#: storage/lmgr/lock.c:3172 storage/lmgr/lock.c:3288
#, c-format
msgid "cannot PREPARE while holding both session-level and transaction-level locks on the same object"
msgstr "PREPARE kann nicht ausgeführt werden, wenn für das selbe Objekt Sperren auf Sitzungsebene und auf Transaktionsebene gehalten werden"
@@ -20473,9 +20457,9 @@ msgid "must be member of role \"%s\""
msgstr "Berechtigung nur für Mitglied von Rolle »%s«"
#: utils/adt/array_expanded.c:274 utils/adt/arrayfuncs.c:932
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1520 utils/adt/arrayfuncs.c:3223
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3363 utils/adt/arrayfuncs.c:5898
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6209 utils/adt/arrayutils.c:93
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1532 utils/adt/arrayfuncs.c:3235
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3375 utils/adt/arrayfuncs.c:5910
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6221 utils/adt/arrayutils.c:93
#: utils/adt/arrayutils.c:102 utils/adt/arrayutils.c:109
#, c-format
msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)"
@@ -20495,7 +20479,7 @@ msgid "input data type is not an array"
msgstr "Eingabedatentyp ist kein Array"
#: utils/adt/array_userfuncs.c:129 utils/adt/array_userfuncs.c:181
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1323 utils/adt/float.c:1363 utils/adt/float.c:1422
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1335 utils/adt/float.c:1363 utils/adt/float.c:1422
#: utils/adt/float.c:3708 utils/adt/float.c:3722 utils/adt/int.c:755
#: utils/adt/int.c:777 utils/adt/int.c:791 utils/adt/int.c:805
#: utils/adt/int.c:836 utils/adt/int.c:857 utils/adt/int.c:974
@@ -20581,8 +20565,8 @@ msgstr "Dimensionswert fehlt."
msgid "Missing \"%s\" after array dimensions."
msgstr "»%s« fehlt nach Arraydimensionen."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:304 utils/adt/arrayfuncs.c:2871
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2903 utils/adt/arrayfuncs.c:2918
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:304 utils/adt/arrayfuncs.c:2883
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2915 utils/adt/arrayfuncs.c:2930
#, c-format
msgid "upper bound cannot be less than lower bound"
msgstr "Obergrenze kann nicht kleiner als Untergrenze sein"
@@ -20635,48 +20619,48 @@ msgstr "Mehrdimensionale Arrays müssen Arraysausdrücke mit gleicher Anzahl Dim
msgid "Junk after closing right brace."
msgstr "Müll nach schließender rechter geschweifter Klammer."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1285 utils/adt/arrayfuncs.c:3331
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5804
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1297 utils/adt/arrayfuncs.c:3343
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5816
#, c-format
msgid "invalid number of dimensions: %d"
msgstr "ungültige Anzahl Dimensionen: %d"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1296
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1308
#, c-format
msgid "invalid array flags"
msgstr "ungültige Array-Flags"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1304
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1316
#, c-format
msgid "wrong element type"
msgstr "falscher Elementtyp"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1354 utils/adt/rangetypes.c:334
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1366 utils/adt/rangetypes.c:334
#: utils/cache/lsyscache.c:2701
#, c-format
msgid "no binary input function available for type %s"
msgstr "keine binäre Eingabefunktion verfügbar für Typ %s"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1494
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1506
#, c-format
msgid "improper binary format in array element %d"
msgstr "falsches Binärformat in Arrayelement %d"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1575 utils/adt/rangetypes.c:339
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1587 utils/adt/rangetypes.c:339
#: utils/cache/lsyscache.c:2734
#, c-format
msgid "no binary output function available for type %s"
msgstr "keine binäre Ausgabefunktion verfügbar für Typ %s"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2053
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2065
#, c-format
msgid "slices of fixed-length arrays not implemented"
msgstr "Auswählen von Stücken aus Arrays mit fester Länge ist nicht implementiert"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2231 utils/adt/arrayfuncs.c:2253
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2302 utils/adt/arrayfuncs.c:2538
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2849 utils/adt/arrayfuncs.c:5790
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5816 utils/adt/arrayfuncs.c:5827
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2243 utils/adt/arrayfuncs.c:2265
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2314 utils/adt/arrayfuncs.c:2550
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2861 utils/adt/arrayfuncs.c:5802
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5828 utils/adt/arrayfuncs.c:5839
#: utils/adt/json.c:2323 utils/adt/json.c:2398 utils/adt/jsonb.c:1282
#: utils/adt/jsonb.c:1368 utils/adt/jsonfuncs.c:4289 utils/adt/jsonfuncs.c:4440
#: utils/adt/jsonfuncs.c:4485 utils/adt/jsonfuncs.c:4532
@@ -20684,111 +20668,111 @@ msgstr "Auswählen von Stücken aus Arrays mit fester Länge ist nicht implement
msgid "wrong number of array subscripts"
msgstr "falsche Anzahl Arrayindizes"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2236 utils/adt/arrayfuncs.c:2344
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2602 utils/adt/arrayfuncs.c:2908
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2248 utils/adt/arrayfuncs.c:2356
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2614 utils/adt/arrayfuncs.c:2920
#, c-format
msgid "array subscript out of range"
msgstr "Arrayindex außerhalb des gültigen Bereichs"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2241
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2253
#, c-format
msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array"
msgstr "Array mit fester Länge kann keinen NULL-Wert enthalten"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2796
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2808
#, c-format
msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented"
msgstr "Aktualisieren von Stücken aus Arrays mit fester Länge ist nicht implementiert"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2827
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2839
#, c-format
msgid "array slice subscript must provide both boundaries"
msgstr "Array-Slice-Index muss beide Begrenzungen angeben"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2828
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2840
#, c-format
msgid "When assigning to a slice of an empty array value, slice boundaries must be fully specified."
msgstr "Wenn ein Slice eines leeren Array-Wertes zugewiesen wird, dann müssen die Slice-Begrenzungen vollständig angegeben werden."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2839 utils/adt/arrayfuncs.c:2934
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2851 utils/adt/arrayfuncs.c:2946
#, c-format
msgid "source array too small"
msgstr "Quellarray ist zu klein"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3487
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3499
#, c-format
msgid "null array element not allowed in this context"
msgstr "NULL-Werte im Array sind in diesem Zusammenhang nicht erlaubt"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3589 utils/adt/arrayfuncs.c:3760
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4112
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3601 utils/adt/arrayfuncs.c:3772
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4124
#, c-format
msgid "cannot compare arrays of different element types"
msgstr "kann Arrays mit verschiedenen Elementtypen nicht vergleichen"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3936 utils/adt/rangetypes.c:1253
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3948 utils/adt/rangetypes.c:1253
#: utils/adt/rangetypes.c:1317
#, c-format
msgid "could not identify a hash function for type %s"
msgstr "konnte keine Hash-Funktion für Typ %s ermitteln"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4028
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4040
#, fuzzy, c-format
#| msgid "could not identify a hash function for type %s"
msgid "could not identify an extended hash function for type %s"
msgstr "konnte keine Hash-Funktion für Typ %s ermitteln"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5204
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5216
#, c-format
msgid "data type %s is not an array type"
msgstr "Datentyp %s ist kein Array-Typ"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5259
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5271
#, c-format
msgid "cannot accumulate null arrays"
msgstr "Arrays, die NULL sind, können nicht akkumuliert werden"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5287
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5299
#, c-format
msgid "cannot accumulate empty arrays"
msgstr "leere Arrays können nicht akkumuliert werden"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5316 utils/adt/arrayfuncs.c:5322
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5328 utils/adt/arrayfuncs.c:5334
#, c-format
msgid "cannot accumulate arrays of different dimensionality"
msgstr "Arrays unterschiedlicher Dimensionalität können nicht akkumuliert werden"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5688 utils/adt/arrayfuncs.c:5728
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5700 utils/adt/arrayfuncs.c:5740
#, c-format
msgid "dimension array or low bound array cannot be null"
msgstr "Dimensions-Array oder Untergrenzen-Array darf nicht NULL sein"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5791 utils/adt/arrayfuncs.c:5817
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5803 utils/adt/arrayfuncs.c:5829
#, c-format
msgid "Dimension array must be one dimensional."
msgstr "Dimensions-Array muss eindimensional sein."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5796 utils/adt/arrayfuncs.c:5822
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5808 utils/adt/arrayfuncs.c:5834
#, c-format
msgid "dimension values cannot be null"
msgstr "Dimensionswerte dürfen nicht NULL sein"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5828
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5840
#, c-format
msgid "Low bound array has different size than dimensions array."
msgstr "Untergrenzen-Array hat andere Größe als Dimensions-Array."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6074
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6086
#, c-format
msgid "removing elements from multidimensional arrays is not supported"
msgstr "Entfernen von Elementen aus mehrdimensionalen Arrays wird nicht unterstützt"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6351
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6363
#, c-format
msgid "thresholds must be one-dimensional array"
msgstr "Parameter »thresholds« muss ein eindimensionales Array sein"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6356
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6368
#, c-format
msgid "thresholds array must not contain NULLs"
msgstr "»thresholds«-Array darf keine NULL-Werte enthalten"
@@ -21995,7 +21979,7 @@ msgstr "Arrayelementtyp kann nicht %s sein"
#: utils/adt/jsonfuncs.c:4990 utils/adt/jsonfuncs.c:5012
#, c-format
msgid "Possible values are: \"string\", \"numeric\", \"boolean\", \"key\", and \"all\""
-msgstr ""
+msgstr "Mögliche Werte sind: »string«, »numeric«, »boolean«, »key« und »all«"
#: utils/adt/jsonfuncs.c:5010
#, c-format
@@ -23799,158 +23783,158 @@ msgstr "Rechte sollten u=rwx (0700) sein."
msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
msgstr "konnte nicht in Verzeichnis »%s« wechseln: %m"
-#: utils/init/miscinit.c:546 utils/misc/guc.c:6360
+#: utils/init/miscinit.c:554 utils/misc/guc.c:6360
#, c-format
msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation"
msgstr "kann Parameter »%s« nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operation setzen"
-#: utils/init/miscinit.c:607
+#: utils/init/miscinit.c:615
#, c-format
msgid "role with OID %u does not exist"
msgstr "Rolle mit OID %u existiert nicht"
-#: utils/init/miscinit.c:637
+#: utils/init/miscinit.c:645
#, c-format
msgid "role \"%s\" is not permitted to log in"
msgstr "Rolle »%s« hat keine Berechtigung zum Einloggen"
-#: utils/init/miscinit.c:655
+#: utils/init/miscinit.c:663
#, c-format
msgid "too many connections for role \"%s\""
msgstr "zu viele Verbindungen von Rolle »%s«"
-#: utils/init/miscinit.c:715
+#: utils/init/miscinit.c:723
#, c-format
msgid "permission denied to set session authorization"
msgstr "keine Berechtigung, um Sitzungsautorisierung zu setzen"
-#: utils/init/miscinit.c:798
+#: utils/init/miscinit.c:806
#, c-format
msgid "invalid role OID: %u"
msgstr "ungültige Rollen-OID: %u"
-#: utils/init/miscinit.c:852
+#: utils/init/miscinit.c:860
#, c-format
msgid "database system is shut down"
msgstr "Datenbanksystem ist heruntergefahren"
-#: utils/init/miscinit.c:939
+#: utils/init/miscinit.c:947
#, c-format
msgid "could not create lock file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht erstellen: %m"
-#: utils/init/miscinit.c:953
+#: utils/init/miscinit.c:961
#, c-format
msgid "could not open lock file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht öffnen: %m"
-#: utils/init/miscinit.c:960
+#: utils/init/miscinit.c:968
#, c-format
msgid "could not read lock file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht lesen: %m"
-#: utils/init/miscinit.c:969
+#: utils/init/miscinit.c:977
#, c-format
msgid "lock file \"%s\" is empty"
msgstr "Sperrdatei »%s« ist leer"
-#: utils/init/miscinit.c:970
+#: utils/init/miscinit.c:978
#, c-format
msgid "Either another server is starting, or the lock file is the remnant of a previous server startup crash."
msgstr "Entweder startet gerade ein anderer Server oder die Sperrdatei ist von einen Absturz übrig geblieben."
-#: utils/init/miscinit.c:1014
+#: utils/init/miscinit.c:1022
#, c-format
msgid "lock file \"%s\" already exists"
msgstr "Sperrdatei »%s« existiert bereits"
-#: utils/init/miscinit.c:1018
+#: utils/init/miscinit.c:1026
#, c-format
msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
msgstr "Läuft bereits ein anderer postgres-Prozess (PID %d) im Datenverzeichnis »%s«?"
-#: utils/init/miscinit.c:1020
+#: utils/init/miscinit.c:1028
#, c-format
msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
msgstr "Läuft bereits ein anderer postmaster-Prozess (PID %d) im Datenverzeichnis »%s«?"
-#: utils/init/miscinit.c:1023
+#: utils/init/miscinit.c:1031
#, c-format
msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?"
msgstr "Verwendet bereits ein anderer postgres-Prozess (PID %d) die Socketdatei »%s«?"
-#: utils/init/miscinit.c:1025
+#: utils/init/miscinit.c:1033
#, c-format
msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?"
msgstr "Verwendet bereits ein anderer postmaster-Prozess (PID %d) die Socketdatei »%s«?"
-#: utils/init/miscinit.c:1061
+#: utils/init/miscinit.c:1069
#, c-format
msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use"
msgstr "bereits bestehender Shared-Memory-Block (Schlüssel %lu, ID %lu) wird noch benutzt"
-#: utils/init/miscinit.c:1064
+#: utils/init/miscinit.c:1072
#, c-format
msgid "If you're sure there are no old server processes still running, remove the shared memory block or just delete the file \"%s\"."
msgstr "Wenn Sie sich sicher sind, dass kein alter Serverprozess mehr läuft, entfernen Sie den Shared-Memory-Block oder löschen Sie einfach die Datei »%s«."
-#: utils/init/miscinit.c:1080
+#: utils/init/miscinit.c:1088
#, c-format
msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m"
msgstr "konnte alte Sperrdatei »%s« nicht löschen: %m"
-#: utils/init/miscinit.c:1082
+#: utils/init/miscinit.c:1090
#, c-format
msgid "The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please remove the file by hand and try again."
msgstr "Die Datei ist anscheinend aus Versehen übrig geblieben, konnte aber nicht gelöscht werden. Bitte entfernen Sie die Datei von Hand und versuchen Sie es erneut."
-#: utils/init/miscinit.c:1119 utils/init/miscinit.c:1133
-#: utils/init/miscinit.c:1144
+#: utils/init/miscinit.c:1127 utils/init/miscinit.c:1141
+#: utils/init/miscinit.c:1152
#, c-format
msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht schreiben: %m"
-#: utils/init/miscinit.c:1276 utils/init/miscinit.c:1419 utils/misc/guc.c:9201
+#: utils/init/miscinit.c:1284 utils/init/miscinit.c:1427 utils/misc/guc.c:9201
#, c-format
msgid "could not read from file \"%s\": %m"
msgstr "konnte nicht aus Datei »%s« lesen: %m"
-#: utils/init/miscinit.c:1407
+#: utils/init/miscinit.c:1415
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m; continuing anyway"
msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %m; setze trotzdem fort"
-#: utils/init/miscinit.c:1432
+#: utils/init/miscinit.c:1440
#, c-format
msgid "lock file \"%s\" contains wrong PID: %ld instead of %ld"
msgstr "Sperrdatei »%s« enthält falsche PID: %ld statt %ld"
-#: utils/init/miscinit.c:1471 utils/init/miscinit.c:1487
+#: utils/init/miscinit.c:1479 utils/init/miscinit.c:1495
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid data directory"
msgstr "»%s« ist kein gültiges Datenverzeichnis"
-#: utils/init/miscinit.c:1473
+#: utils/init/miscinit.c:1481
#, c-format
msgid "File \"%s\" is missing."
msgstr "Die Datei »%s« fehlt."
-#: utils/init/miscinit.c:1489
+#: utils/init/miscinit.c:1497
#, c-format
msgid "File \"%s\" does not contain valid data."
msgstr "Die Datei »%s« enthält keine gültigen Daten."
-#: utils/init/miscinit.c:1491
+#: utils/init/miscinit.c:1499
#, c-format
msgid "You might need to initdb."
msgstr "Sie müssen möglicherweise initdb ausführen."
-#: utils/init/miscinit.c:1499
+#: utils/init/miscinit.c:1507
#, c-format
msgid "The data directory was initialized by PostgreSQL version %s, which is not compatible with this version %s."
msgstr "Das Datenverzeichnis wurde von PostgreSQL Version %s initialisiert, welche nicht mit dieser Version %s kompatibel ist."
-#: utils/init/miscinit.c:1566
+#: utils/init/miscinit.c:1574
#, c-format
msgid "loaded library \"%s\""
msgstr "Bibliothek »%s« geladen"
@@ -26126,7 +26110,7 @@ msgstr "@INCLUDE ohne Dateiname in Zeitzonendatei »%s«, Zeile %d"
msgid "Failed while creating memory context \"%s\"."
msgstr "Fehler während der Erzeugung des Speicherkontexts »%s«."
-#: utils/mmgr/dsa.c:518 utils/mmgr/dsa.c:1323
+#: utils/mmgr/dsa.c:519 utils/mmgr/dsa.c:1325
#, c-format
msgid "could not attach to dynamic shared area"
msgstr "konnte nicht an dynamische Shared Area anbinden"
diff --git a/src/backend/po/ru.po b/src/backend/po/ru.po
index c3e84a30fa7..7c55400eaa1 100644
--- a/src/backend/po/ru.po
+++ b/src/backend/po/ru.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: postgres (PostgreSQL current)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-02-12 12:28+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-02-06 17:01+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-10-05 21:51+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-10-05 18:22+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
"Language: ru\n"
@@ -28,40 +28,50 @@ msgstr ""
msgid "not recorded"
msgstr "не записано"
-#: ../common/controldata_utils.c:57 commands/copy.c:3145
-#: commands/extension.c:3330 utils/adt/genfile.c:135
+#: ../common/controldata_utils.c:58 commands/copy.c:3146
+#: commands/extension.c:3330 utils/adt/genfile.c:151
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
msgstr "не удалось открыть файл \"%s\" для чтения: %m"
-#: ../common/controldata_utils.c:61
+#: ../common/controldata_utils.c:62
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s: не удалось открыть файл \"%s\" для чтения: %s\n"
-#: ../common/controldata_utils.c:71 access/transam/timeline.c:348
-#: access/transam/xlog.c:3384 access/transam/xlog.c:10802
-#: access/transam/xlog.c:10815 access/transam/xlog.c:11232
-#: access/transam/xlog.c:11275 access/transam/xlog.c:11314
-#: access/transam/xlog.c:11357 access/transam/xlogfuncs.c:668
-#: access/transam/xlogfuncs.c:687 commands/extension.c:3340 libpq/hba.c:499
-#: replication/logical/origin.c:702 replication/logical/origin.c:732
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:3079 replication/walsender.c:507
-#: storage/file/copydir.c:204 utils/adt/genfile.c:152 utils/adt/misc.c:924
+#: ../common/controldata_utils.c:75 access/transam/timeline.c:347
+#: access/transam/xlog.c:3440 access/transam/xlog.c:10942
+#: access/transam/xlog.c:10955 access/transam/xlog.c:11380
+#: access/transam/xlog.c:11460 access/transam/xlog.c:11499
+#: access/transam/xlog.c:11542 access/transam/xlogfuncs.c:658
+#: access/transam/xlogfuncs.c:677 commands/extension.c:3340 libpq/hba.c:499
+#: replication/logical/origin.c:719 replication/logical/origin.c:749
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3294 replication/walsender.c:510
+#: storage/file/copydir.c:195 utils/adt/genfile.c:168 utils/adt/misc.c:944
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\": %m"
-#: ../common/controldata_utils.c:74
+#: ../common/controldata_utils.c:78
#, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось прочитать файл \"%s\": %s\n"
-#: ../common/controldata_utils.c:95
+#: ../common/controldata_utils.c:86
+#, c-format
+msgid "could not read file \"%s\": read %d of %d"
+msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\" (прочитано байт: %d из %d)"
+
+#: ../common/controldata_utils.c:90
+#, c-format
+msgid "%s: could not read file \"%s\": read %d of %d\n"
+msgstr "%s: не удалось прочитать файл \"%s\" (прочитано байт: %d из %d)\n"
+
+#: ../common/controldata_utils.c:112
msgid "byte ordering mismatch"
msgstr "несоответствие порядка байт"
-#: ../common/controldata_utils.c:97
+#: ../common/controldata_utils.c:114
#, c-format
msgid ""
"WARNING: possible byte ordering mismatch\n"
@@ -171,41 +181,43 @@ msgid "could not close directory \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось закрыть каталог \"%s\": %s\n"
#: ../common/psprintf.c:179 ../port/path.c:630 ../port/path.c:668
-#: ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1306 access/transam/xlog.c:6363
-#: lib/stringinfo.c:258 libpq/auth.c:1126 libpq/auth.c:1492 libpq/auth.c:1560
-#: libpq/auth.c:2076 postmaster/bgworker.c:337 postmaster/bgworker.c:908
-#: postmaster/postmaster.c:2439 postmaster/postmaster.c:2461
-#: postmaster/postmaster.c:4023 postmaster/postmaster.c:4731
-#: postmaster/postmaster.c:4806 postmaster/postmaster.c:5484
-#: postmaster/postmaster.c:5821
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:256
-#: replication/logical/logical.c:170 storage/buffer/localbuf.c:436
-#: storage/file/fd.c:772 storage/file/fd.c:1200 storage/file/fd.c:1318
-#: storage/file/fd.c:2049 storage/ipc/procarray.c:1058
-#: storage/ipc/procarray.c:1546 storage/ipc/procarray.c:1553
-#: storage/ipc/procarray.c:1970 storage/ipc/procarray.c:2581
-#: utils/adt/formatting.c:1579 utils/adt/formatting.c:1703
-#: utils/adt/formatting.c:1828 utils/adt/pg_locale.c:468
-#: utils/adt/pg_locale.c:652 utils/adt/regexp.c:219 utils/adt/varlena.c:4589
-#: utils/adt/varlena.c:4610 utils/fmgr/dfmgr.c:221 utils/hash/dynahash.c:444
-#: utils/hash/dynahash.c:553 utils/hash/dynahash.c:1065 utils/mb/mbutils.c:376
-#: utils/mb/mbutils.c:709 utils/misc/guc.c:3998 utils/misc/guc.c:4014
-#: utils/misc/guc.c:4027 utils/misc/guc.c:6976 utils/misc/tzparser.c:468
-#: utils/mmgr/aset.c:404 utils/mmgr/dsa.c:713 utils/mmgr/dsa.c:795
-#: utils/mmgr/mcxt.c:725 utils/mmgr/mcxt.c:760 utils/mmgr/mcxt.c:797
-#: utils/mmgr/mcxt.c:834 utils/mmgr/mcxt.c:868 utils/mmgr/mcxt.c:897
-#: utils/mmgr/mcxt.c:931 utils/mmgr/mcxt.c:982 utils/mmgr/mcxt.c:1016
-#: utils/mmgr/mcxt.c:1050
+#: ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1383
+#: access/transam/xlog.c:6482 lib/dshash.c:246 lib/stringinfo.c:277
+#: libpq/auth.c:1134 libpq/auth.c:1505 libpq/auth.c:1573 libpq/auth.c:2091
+#: postmaster/bgworker.c:337 postmaster/bgworker.c:907
+#: postmaster/postmaster.c:2390 postmaster/postmaster.c:2412
+#: postmaster/postmaster.c:3979 postmaster/postmaster.c:4687
+#: postmaster/postmaster.c:4762 postmaster/postmaster.c:5454
+#: postmaster/postmaster.c:5791
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:260
+#: replication/logical/logical.c:174 storage/buffer/localbuf.c:436
+#: storage/file/fd.c:781 storage/file/fd.c:1219 storage/file/fd.c:1380
+#: storage/file/fd.c:2286 storage/ipc/procarray.c:1055
+#: storage/ipc/procarray.c:1543 storage/ipc/procarray.c:1550
+#: storage/ipc/procarray.c:1965 storage/ipc/procarray.c:2589
+#: utils/adt/cryptohashes.c:45 utils/adt/cryptohashes.c:65
+#: utils/adt/formatting.c:1568 utils/adt/formatting.c:1690
+#: utils/adt/formatting.c:1813 utils/adt/pg_locale.c:468
+#: utils/adt/pg_locale.c:652 utils/adt/regexp.c:223 utils/fmgr/dfmgr.c:221
+#: utils/hash/dynahash.c:448 utils/hash/dynahash.c:557
+#: utils/hash/dynahash.c:1069 utils/mb/mbutils.c:365 utils/mb/mbutils.c:698
+#: utils/misc/guc.c:4231 utils/misc/guc.c:4247 utils/misc/guc.c:4260
+#: utils/misc/guc.c:7235 utils/misc/tzparser.c:468 utils/mmgr/aset.c:482
+#: utils/mmgr/dsa.c:714 utils/mmgr/dsa.c:796 utils/mmgr/generation.c:249
+#: utils/mmgr/mcxt.c:796 utils/mmgr/mcxt.c:832 utils/mmgr/mcxt.c:870
+#: utils/mmgr/mcxt.c:908 utils/mmgr/mcxt.c:944 utils/mmgr/mcxt.c:975
+#: utils/mmgr/mcxt.c:1011 utils/mmgr/mcxt.c:1063 utils/mmgr/mcxt.c:1098
+#: utils/mmgr/mcxt.c:1133 utils/mmgr/slab.c:239
#, c-format
msgid "out of memory"
msgstr "нехватка памяти"
-#: ../common/relpath.c:59
+#: ../common/relpath.c:58
#, c-format
msgid "invalid fork name"
msgstr "неверное имя слоя"
-#: ../common/relpath.c:60
+#: ../common/relpath.c:59
#, c-format
msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", \"vm\", and \"init\"."
msgstr "Допустимые имена слоёв: \"main\", \"fsm\", \"vm\" и \"init\"."
@@ -257,7 +269,7 @@ msgstr "не удалось получить информацию о файле
msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n"
msgstr "ошибка при удалении файла или каталога \"%s\": %s\n"
-#: ../common/saslprep.c:1090
+#: ../common/saslprep.c:1093
#, c-format
msgid "password too long"
msgstr "слишком длинный пароль"
@@ -267,7 +279,7 @@ msgstr "слишком длинный пароль"
msgid "could not look up effective user ID %ld: %s"
msgstr "выяснить эффективный идентификатор пользователя (%ld) не удалось: %s"
-#: ../common/username.c:45 libpq/auth.c:2023
+#: ../common/username.c:45 libpq/auth.c:2038
msgid "user does not exist"
msgstr "пользователь не существует"
@@ -396,25 +408,49 @@ msgid "could not check access token membership: error code %lu\n"
msgstr ""
"не удалось проверить вхождение в маркере безопасности (код ошибки: %lu)\n"
-#: access/brin/brin.c:867 access/brin/brin.c:938
+#: access/brin/brin.c:200
+#, c-format
+msgid ""
+"request for BRIN range summarization for index \"%s\" page %u was not "
+"recorded"
+msgstr ""
+"запрос на расчёт сводки диапазона BRIN для индекса \"%s\" страницы %u не был "
+"записан"
+
+#: access/brin/brin.c:877 access/brin/brin.c:954 access/gin/ginfast.c:1018
+#: access/transam/xlog.c:10354 access/transam/xlog.c:10881
+#: access/transam/xlogfuncs.c:286 access/transam/xlogfuncs.c:313
+#: access/transam/xlogfuncs.c:352 access/transam/xlogfuncs.c:373
+#: access/transam/xlogfuncs.c:394 access/transam/xlogfuncs.c:464
+#: access/transam/xlogfuncs.c:520
+#, c-format
+msgid "recovery is in progress"
+msgstr "идёт процесс восстановления"
+
+#: access/brin/brin.c:878 access/brin/brin.c:955
+#, c-format
+msgid "BRIN control functions cannot be executed during recovery."
+msgstr "Функции управления BRIN нельзя использовать в процессе восстановления."
+
+#: access/brin/brin.c:886 access/brin/brin.c:963
#, c-format
msgid "block number out of range: %s"
msgstr "номер блока вне диапазона: %s"
-#: access/brin/brin.c:890 access/brin/brin.c:961
+#: access/brin/brin.c:909 access/brin/brin.c:986
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a BRIN index"
msgstr "\"%s\" - это не индекс BRIN"
-#: access/brin/brin.c:906 access/brin/brin.c:977
+#: access/brin/brin.c:925 access/brin/brin.c:1002
#, c-format
msgid "could not open parent table of index %s"
msgstr "не удалось родительскую таблицу индекса %s"
-#: access/brin/brin_pageops.c:76 access/brin/brin_pageops.c:364
-#: access/brin/brin_pageops.c:830 access/gin/ginentrypage.c:110
-#: access/gist/gist.c:1364 access/nbtree/nbtinsert.c:577
-#: access/nbtree/nbtsort.c:488 access/spgist/spgdoinsert.c:1933
+#: access/brin/brin_pageops.c:77 access/brin/brin_pageops.c:363
+#: access/brin/brin_pageops.c:844 access/gin/ginentrypage.c:110
+#: access/gist/gist.c:1376 access/nbtree/nbtinsert.c:678
+#: access/nbtree/nbtsort.c:830 access/spgist/spgdoinsert.c:1957
#, c-format
msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\""
msgstr ""
@@ -438,8 +474,8 @@ msgid "unexpected page type 0x%04X in BRIN index \"%s\" block %u"
msgstr "неожиданный тип страницы 0x%04X в BRIN-индексе \"%s\" (блок: %u)"
#: access/brin/brin_validate.c:116 access/gin/ginvalidate.c:149
-#: access/gist/gistvalidate.c:146 access/hash/hashvalidate.c:131
-#: access/nbtree/nbtvalidate.c:101 access/spgist/spgvalidate.c:116
+#: access/gist/gistvalidate.c:146 access/hash/hashvalidate.c:132
+#: access/nbtree/nbtvalidate.c:110 access/spgist/spgvalidate.c:165
#, c-format
msgid ""
"operator family \"%s\" of access method %s contains function %s with invalid "
@@ -449,8 +485,8 @@ msgstr ""
"неправильным опорным номером %d"
#: access/brin/brin_validate.c:132 access/gin/ginvalidate.c:161
-#: access/gist/gistvalidate.c:158 access/hash/hashvalidate.c:114
-#: access/nbtree/nbtvalidate.c:113 access/spgist/spgvalidate.c:128
+#: access/gist/gistvalidate.c:158 access/hash/hashvalidate.c:115
+#: access/nbtree/nbtvalidate.c:122 access/spgist/spgvalidate.c:177
#, c-format
msgid ""
"operator family \"%s\" of access method %s contains function %s with wrong "
@@ -460,8 +496,8 @@ msgstr ""
"неподходящим объявлением для опорного номера %d"
#: access/brin/brin_validate.c:154 access/gin/ginvalidate.c:180
-#: access/gist/gistvalidate.c:178 access/hash/hashvalidate.c:152
-#: access/nbtree/nbtvalidate.c:133 access/spgist/spgvalidate.c:147
+#: access/gist/gistvalidate.c:178 access/hash/hashvalidate.c:153
+#: access/nbtree/nbtvalidate.c:142 access/spgist/spgvalidate.c:196
#, c-format
msgid ""
"operator family \"%s\" of access method %s contains operator %s with invalid "
@@ -471,8 +507,8 @@ msgstr ""
"неправильным номером стратегии %d"
#: access/brin/brin_validate.c:183 access/gin/ginvalidate.c:193
-#: access/hash/hashvalidate.c:165 access/nbtree/nbtvalidate.c:146
-#: access/spgist/spgvalidate.c:160
+#: access/hash/hashvalidate.c:166 access/nbtree/nbtvalidate.c:155
+#: access/spgist/spgvalidate.c:209
#, c-format
msgid ""
"operator family \"%s\" of access method %s contains invalid ORDER BY "
@@ -482,8 +518,8 @@ msgstr ""
"определение ORDER BY для оператора %s"
#: access/brin/brin_validate.c:196 access/gin/ginvalidate.c:206
-#: access/gist/gistvalidate.c:226 access/hash/hashvalidate.c:178
-#: access/nbtree/nbtvalidate.c:159 access/spgist/spgvalidate.c:173
+#: access/gist/gistvalidate.c:226 access/hash/hashvalidate.c:179
+#: access/nbtree/nbtvalidate.c:168 access/spgist/spgvalidate.c:222
#, c-format
msgid ""
"operator family \"%s\" of access method %s contains operator %s with wrong "
@@ -492,8 +528,8 @@ msgstr ""
"семейство операторов \"%s\" метода доступа %s содержит оператор %s с "
"неподходящим объявлением"
-#: access/brin/brin_validate.c:234 access/hash/hashvalidate.c:218
-#: access/nbtree/nbtvalidate.c:201 access/spgist/spgvalidate.c:201
+#: access/brin/brin_validate.c:234 access/hash/hashvalidate.c:219
+#: access/nbtree/nbtvalidate.c:226 access/spgist/spgvalidate.c:249
#, c-format
msgid ""
"operator family \"%s\" of access method %s is missing operator(s) for types "
@@ -511,91 +547,91 @@ msgstr ""
"в семействе операторов \"%s\" метода доступа %s нет опорных функций для "
"типов %s и %s"
-#: access/brin/brin_validate.c:257 access/hash/hashvalidate.c:232
-#: access/nbtree/nbtvalidate.c:225 access/spgist/spgvalidate.c:234
+#: access/brin/brin_validate.c:257 access/hash/hashvalidate.c:233
+#: access/nbtree/nbtvalidate.c:250 access/spgist/spgvalidate.c:282
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing operator(s)"
msgstr "в классе операторов \"%s\" метода доступа %s нет оператора(ов)"
#: access/brin/brin_validate.c:268 access/gin/ginvalidate.c:247
-#: access/gist/gistvalidate.c:265
+#: access/gist/gistvalidate.c:266
#, c-format
msgid ""
"operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d"
msgstr "в классе операторов \"%s\" метода доступа %s нет опорной функции %d"
-#: access/common/heaptuple.c:708 access/common/heaptuple.c:1405
+#: access/common/heaptuple.c:1080 access/common/heaptuple.c:1796
#, c-format
msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)"
msgstr "число столбцов (%d) превышает предел (%d)"
-#: access/common/indextuple.c:60
+#: access/common/indextuple.c:63
#, c-format
msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)"
msgstr "число столбцов индекса (%d) превышает предел (%d)"
-#: access/common/indextuple.c:176 access/spgist/spgutils.c:647
+#: access/common/indextuple.c:179 access/spgist/spgutils.c:685
#, c-format
msgid "index row requires %zu bytes, maximum size is %zu"
msgstr "строка индекса требует байт: %zu, при максимуме: %zu"
-#: access/common/printtup.c:290 tcop/fastpath.c:182 tcop/fastpath.c:532
-#: tcop/postgres.c:1726
+#: access/common/printtup.c:365 tcop/fastpath.c:180 tcop/fastpath.c:530
+#: tcop/postgres.c:1755
#, c-format
msgid "unsupported format code: %d"
msgstr "неподдерживаемый код формата: %d"
-#: access/common/reloptions.c:540
+#: access/common/reloptions.c:568
#, c-format
msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded"
msgstr "превышен предел пользовательских типов реляционных параметров"
-#: access/common/reloptions.c:821
+#: access/common/reloptions.c:849
#, c-format
msgid "RESET must not include values for parameters"
msgstr "В RESET не должно передаваться значение параметров"
-#: access/common/reloptions.c:854
+#: access/common/reloptions.c:881
#, c-format
msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\""
msgstr "нераспознанное пространство имён параметров \"%s\""
-#: access/common/reloptions.c:1094 parser/parse_clause.c:270
+#: access/common/reloptions.c:1121 parser/parse_clause.c:277
#, c-format
msgid "unrecognized parameter \"%s\""
msgstr "нераспознанный параметр \"%s\""
-#: access/common/reloptions.c:1124
+#: access/common/reloptions.c:1151
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" specified more than once"
msgstr "параметр \"%s\" указан неоднократно"
-#: access/common/reloptions.c:1140
+#: access/common/reloptions.c:1167
#, c-format
msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s"
msgstr "неверное значение для логического параметра \"%s\": %s"
-#: access/common/reloptions.c:1152
+#: access/common/reloptions.c:1179
#, c-format
msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s"
msgstr "неверное значение для целочисленного параметра \"%s\": %s"
-#: access/common/reloptions.c:1158 access/common/reloptions.c:1178
+#: access/common/reloptions.c:1185 access/common/reloptions.c:1205
#, c-format
msgid "value %s out of bounds for option \"%s\""
msgstr "значение %s вне допустимых пределов параметра \"%s\""
-#: access/common/reloptions.c:1160
+#: access/common/reloptions.c:1187
#, c-format
msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"."
msgstr "Допускаются значения только от \"%d\" до \"%d\"."
-#: access/common/reloptions.c:1172
+#: access/common/reloptions.c:1199
#, c-format
msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s"
msgstr "неверное значение для численного параметра \"%s\": %s"
-#: access/common/reloptions.c:1180
+#: access/common/reloptions.c:1207
#, c-format
msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"."
msgstr "Допускаются значения только от \"%f\" до \"%f\"."
@@ -612,7 +648,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Число возвращённых столбцов (%d) не соответствует ожидаемому числу (%d)."
-#: access/common/tupconvert.c:318
+#: access/common/tupconvert.c:329
#, c-format
msgid ""
"Attribute \"%s\" of type %s does not match corresponding attribute of type "
@@ -620,13 +656,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Атрибут \"%s\" типа %s несовместим с соответствующим атрибутом типа %s."
-#: access/common/tupconvert.c:330
+#: access/common/tupconvert.c:341
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s."
msgstr "Атрибут \"%s\" типа %s не существует в типе %s."
-#: access/common/tupdesc.c:728 parser/parse_clause.c:812
-#: parser/parse_relation.c:1538
+#: access/common/tupdesc.c:834 parser/parse_clause.c:819
+#: parser/parse_relation.c:1539
#, c-format
msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF"
msgstr "столбец \"%s\" не может быть объявлен как SETOF"
@@ -641,57 +677,48 @@ msgstr "слишком длинный список указателей"
msgid "Reduce maintenance_work_mem."
msgstr "Уменьшите maintenance_work_mem."
-#: access/gin/ginfast.c:995 access/transam/xlog.c:10216
-#: access/transam/xlog.c:10741 access/transam/xlogfuncs.c:296
-#: access/transam/xlogfuncs.c:323 access/transam/xlogfuncs.c:362
-#: access/transam/xlogfuncs.c:383 access/transam/xlogfuncs.c:404
-#: access/transam/xlogfuncs.c:474 access/transam/xlogfuncs.c:530
-#, c-format
-msgid "recovery is in progress"
-msgstr "идёт процесс восстановления"
-
-#: access/gin/ginfast.c:996
+#: access/gin/ginfast.c:1019
#, c-format
msgid "GIN pending list cannot be cleaned up during recovery."
msgstr "Очередь записей GIN нельзя очистить в процессе восстановления."
-#: access/gin/ginfast.c:1003
+#: access/gin/ginfast.c:1026
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a GIN index"
msgstr "\"%s\" - это не индекс GIN"
-#: access/gin/ginfast.c:1014
+#: access/gin/ginfast.c:1037
#, c-format
msgid "cannot access temporary indexes of other sessions"
msgstr "обращаться к временным индексам других сеансов нельзя"
-#: access/gin/ginscan.c:405
+#: access/gin/ginscan.c:402
#, c-format
msgid "old GIN indexes do not support whole-index scans nor searches for nulls"
msgstr ""
"старые GIN-индексы не поддерживают сканирование всего индекса и поиск NULL"
-#: access/gin/ginscan.c:406
+#: access/gin/ginscan.c:403
#, c-format
msgid "To fix this, do REINDEX INDEX \"%s\"."
msgstr "Для исправления выполните REINDEX INDEX \"%s\"."
-#: access/gin/ginutil.c:134 executor/execExpr.c:1780
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3803 utils/adt/arrayfuncs.c:6323
-#: utils/adt/rowtypes.c:927
+#: access/gin/ginutil.c:138 executor/execExpr.c:1867
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3789 utils/adt/arrayfuncs.c:6387
+#: utils/adt/rowtypes.c:935
#, c-format
msgid "could not identify a comparison function for type %s"
msgstr "не удалось найти функцию сравнения для типа %s"
#: access/gin/ginvalidate.c:93 access/gist/gistvalidate.c:93
-#: access/hash/hashvalidate.c:99 access/spgist/spgvalidate.c:93
+#: access/hash/hashvalidate.c:99 access/spgist/spgvalidate.c:99
#, c-format
msgid ""
-"operator family \"%s\" of access method %s contains support procedure %s "
-"with different left and right input types"
+"operator family \"%s\" of access method %s contains support function %s with "
+"different left and right input types"
msgstr ""
-"семейство операторов \"%s\" метода доступа %s содержит опорную процедуру %s "
-"с межтиповой регистрацией"
+"семейство операторов \"%s\" метода доступа %s содержит опорную функцию %s с "
+"межтиповой регистрацией"
#: access/gin/ginvalidate.c:257
#, c-format
@@ -701,12 +728,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"в классе операторов \"%s\" метода доступа %s нет опорной функции %d или %d"
-#: access/gist/gist.c:707 access/gist/gistvacuum.c:258
+#: access/gist/gist.c:713 access/gist/gistvacuum.c:257
#, c-format
msgid "index \"%s\" contains an inner tuple marked as invalid"
msgstr "индекс \"%s\" содержит внутренний кортеж, отмеченный как ошибочный"
-#: access/gist/gist.c:709 access/gist/gistvacuum.c:260
+#: access/gist/gist.c:715 access/gist/gistvacuum.c:259
#, c-format
msgid ""
"This is caused by an incomplete page split at crash recovery before "
@@ -715,11 +742,11 @@ msgstr ""
"Это вызвано неполным разделением страницы при восстановлении после сбоя в "
"PostgreSQL до версии 9.1."
-#: access/gist/gist.c:710 access/gist/gistutil.c:739 access/gist/gistutil.c:750
-#: access/gist/gistvacuum.c:261 access/hash/hashutil.c:241
-#: access/hash/hashutil.c:252 access/hash/hashutil.c:264
-#: access/hash/hashutil.c:285 access/nbtree/nbtpage.c:519
-#: access/nbtree/nbtpage.c:530
+#: access/gist/gist.c:716 access/gist/gistutil.c:759
+#: access/gist/gistutil.c:770 access/gist/gistvacuum.c:260
+#: access/hash/hashutil.c:241 access/hash/hashutil.c:252
+#: access/hash/hashutil.c:264 access/hash/hashutil.c:285
+#: access/nbtree/nbtpage.c:678 access/nbtree/nbtpage.c:689
#, c-format
msgid "Please REINDEX it."
msgstr "Пожалуйста, выполните REINDEX для него."
@@ -734,7 +761,7 @@ msgstr "неверное значение для параметра \"buffering\
msgid "Valid values are \"on\", \"off\", and \"auto\"."
msgstr "Допускаются только значения \"on\", \"off\" и \"auto\"."
-#: access/gist/gistbuildbuffers.c:778 utils/sort/logtape.c:231
+#: access/gist/gistbuildbuffers.c:778 utils/sort/logtape.c:255
#, c-format
msgid "could not write block %ld of temporary file: %m"
msgstr "не удалось записать блок %ld временного файла: %m"
@@ -754,14 +781,14 @@ msgstr ""
"разработчиками или попробуйте указать этот столбец в команде CREATE INDEX "
"вторым."
-#: access/gist/gistutil.c:736 access/hash/hashutil.c:238
-#: access/nbtree/nbtpage.c:516
+#: access/gist/gistutil.c:756 access/hash/hashutil.c:238
+#: access/nbtree/nbtpage.c:675
#, c-format
msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u"
msgstr "в индексе \"%s\" неожиданно оказалась нулевая страница в блоке %u"
-#: access/gist/gistutil.c:747 access/hash/hashutil.c:249
-#: access/hash/hashutil.c:261 access/nbtree/nbtpage.c:527
+#: access/gist/gistutil.c:767 access/hash/hashutil.c:249
+#: access/hash/hashutil.c:261 access/nbtree/nbtpage.c:686
#, c-format
msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u"
msgstr "индекс \"%s\" содержит испорченную страницу в блоке %u"
@@ -784,13 +811,13 @@ msgstr ""
"семейство операторов \"%s\" метода доступа %s содержит некорректное "
"определение ORDER BY для оператора %s"
-#: access/hash/hashinsert.c:82
+#: access/hash/hashinsert.c:83
#, c-format
msgid "index row size %zu exceeds hash maximum %zu"
msgstr "размер строки индекса (%zu) больше предельного размера хеша (%zu)"
-#: access/hash/hashinsert.c:84 access/spgist/spgdoinsert.c:1937
-#: access/spgist/spgutils.c:708
+#: access/hash/hashinsert.c:85 access/spgist/spgdoinsert.c:1961
+#: access/spgist/spgutils.c:746
#, c-format
msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed."
msgstr "Значения, не умещающиеся в страницу буфера, нельзя проиндексировать."
@@ -800,12 +827,12 @@ msgstr "Значения, не умещающиеся в страницу буф
msgid "invalid overflow block number %u"
msgstr "неверный номер блока переполнения: %u"
-#: access/hash/hashovfl.c:283 access/hash/hashpage.c:462
+#: access/hash/hashovfl.c:283 access/hash/hashpage.c:463
#, c-format
msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\""
msgstr "в хеш-индексе \"%s\" не хватает страниц переполнения"
-#: access/hash/hashsearch.c:250
+#: access/hash/hashsearch.c:315
#, c-format
msgid "hash indexes do not support whole-index scans"
msgstr "хеш-индексы не поддерживают сканирование всего индекса"
@@ -820,7 +847,7 @@ msgstr "индекс \"%s\" не является хеш-индексом"
msgid "index \"%s\" has wrong hash version"
msgstr "индекс \"%s\" имеет неправильную версию хеша"
-#: access/hash/hashvalidate.c:190
+#: access/hash/hashvalidate.c:191
#, c-format
msgid ""
"operator family \"%s\" of access method %s lacks support function for "
@@ -829,144 +856,145 @@ msgstr ""
"в семействе операторов \"%s\" метода доступа %s не хватает опорной функции "
"для оператора %s"
-#: access/hash/hashvalidate.c:248 access/nbtree/nbtvalidate.c:242
+#: access/hash/hashvalidate.c:249 access/nbtree/nbtvalidate.c:266
#, c-format
msgid ""
"operator family \"%s\" of access method %s is missing cross-type operator(s)"
msgstr ""
"в семействе операторов \"%s\" метода доступа %s нет межтипового оператора(ов)"
-#: access/heap/heapam.c:1293 access/heap/heapam.c:1321
-#: access/heap/heapam.c:1353 catalog/aclchk.c:1772
+#: access/heap/heapam.c:1304 access/heap/heapam.c:1333
+#: access/heap/heapam.c:1366 catalog/aclchk.c:1828
#, c-format
msgid "\"%s\" is an index"
msgstr "\"%s\" - это индекс"
-#: access/heap/heapam.c:1298 access/heap/heapam.c:1326
-#: access/heap/heapam.c:1358 catalog/aclchk.c:1779 commands/tablecmds.c:9912
-#: commands/tablecmds.c:13142
+#: access/heap/heapam.c:1309 access/heap/heapam.c:1338
+#: access/heap/heapam.c:1371 catalog/aclchk.c:1835 commands/tablecmds.c:10327
+#: commands/tablecmds.c:13526
#, c-format
msgid "\"%s\" is a composite type"
msgstr "\"%s\" - это составной тип"
-#: access/heap/heapam.c:2592
+#: access/heap/heapam.c:2639
#, c-format
-msgid "cannot insert tuples during a parallel operation"
-msgstr "вставлять кортежи во время параллельных операций нельзя"
+msgid "cannot insert tuples in a parallel worker"
+msgstr "вставлять кортежи в параллельном исполнителе нельзя"
-#: access/heap/heapam.c:3042
+#: access/heap/heapam.c:3083
#, c-format
msgid "cannot delete tuples during a parallel operation"
msgstr "удалять кортежи во время параллельных операций нельзя"
-#: access/heap/heapam.c:3088
+#: access/heap/heapam.c:3129
#, c-format
msgid "attempted to delete invisible tuple"
msgstr "попытка удаления невидимого кортежа"
-#: access/heap/heapam.c:3514 access/heap/heapam.c:6248
+#: access/heap/heapam.c:3564 access/heap/heapam.c:6401
#, c-format
msgid "cannot update tuples during a parallel operation"
msgstr "изменять кортежи во время параллельных операций нельзя"
-#: access/heap/heapam.c:3662
+#: access/heap/heapam.c:3712
#, c-format
msgid "attempted to update invisible tuple"
msgstr "попытка изменения невидимого кортежа"
-#: access/heap/heapam.c:4938 access/heap/heapam.c:4976
-#: access/heap/heapam.c:5228 executor/execMain.c:2631
+#: access/heap/heapam.c:5077 access/heap/heapam.c:5115
+#: access/heap/heapam.c:5367 executor/execMain.c:2662
#, c-format
msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
msgstr "не удалось получить блокировку строки в таблице \"%s\""
-#: access/heap/hio.c:322 access/heap/rewriteheap.c:669
+#: access/heap/hio.c:338 access/heap/rewriteheap.c:670
#, c-format
msgid "row is too big: size %zu, maximum size %zu"
msgstr "размер строки (%zu) превышает предел (%zu)"
-#: access/heap/rewriteheap.c:929
+#: access/heap/rewriteheap.c:930
#, c-format
msgid "could not write to file \"%s\", wrote %d of %d: %m"
msgstr "не удалось записать в файл \"%s\" (записано байт: %d из %d): %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:969 access/heap/rewriteheap.c:1186
-#: access/heap/rewriteheap.c:1285 access/transam/timeline.c:412
-#: access/transam/timeline.c:492 access/transam/xlog.c:3249
-#: access/transam/xlog.c:3417 replication/logical/snapbuild.c:1630
-#: replication/slot.c:1291 replication/slot.c:1378 storage/file/fd.c:630
-#: storage/file/fd.c:3202 storage/smgr/md.c:1044 storage/smgr/md.c:1277
-#: storage/smgr/md.c:1450 utils/misc/guc.c:6998
+#: access/heap/rewriteheap.c:970 access/heap/rewriteheap.c:1191
+#: access/heap/rewriteheap.c:1290 access/transam/timeline.c:411
+#: access/transam/timeline.c:490 access/transam/xlog.c:3307
+#: access/transam/xlog.c:3473 replication/logical/snapbuild.c:1645
+#: replication/slot.c:1308 replication/slot.c:1400 storage/file/fd.c:639
+#: storage/file/fd.c:3515 storage/smgr/md.c:1044 storage/smgr/md.c:1277
+#: storage/smgr/md.c:1450 utils/misc/guc.c:7257
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл \"%s\": %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1024 access/heap/rewriteheap.c:1144
-#: access/transam/timeline.c:315 access/transam/timeline.c:467
-#: access/transam/xlog.c:3202 access/transam/xlog.c:3355
-#: access/transam/xlog.c:10551 access/transam/xlog.c:10589
-#: access/transam/xlog.c:10993 postmaster/postmaster.c:4498
-#: replication/logical/origin.c:576 replication/slot.c:1243
-#: storage/file/copydir.c:176 storage/smgr/md.c:327 utils/time/snapmgr.c:1297
+#: access/heap/rewriteheap.c:1024 access/heap/rewriteheap.c:1143
+#: access/transam/timeline.c:314 access/transam/timeline.c:465
+#: access/transam/xlog.c:3261 access/transam/xlog.c:3411
+#: access/transam/xlog.c:10692 access/transam/xlog.c:10730
+#: access/transam/xlog.c:11133 postmaster/postmaster.c:4454
+#: replication/logical/origin.c:575 replication/slot.c:1257
+#: storage/file/copydir.c:167 storage/smgr/md.c:327 utils/time/snapmgr.c:1297
#, c-format
msgid "could not create file \"%s\": %m"
msgstr "создать файл \"%s\" не удалось: %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1154
+#: access/heap/rewriteheap.c:1153
#, c-format
msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m"
msgstr "не удалось обрезать файл \"%s\" до нужного размера (%u): %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1162 replication/walsender.c:487
-#: storage/smgr/md.c:1949
+#: access/heap/rewriteheap.c:1161 replication/walsender.c:490
+#: storage/smgr/md.c:1986
#, c-format
msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось перейти к концу файла \"%s\": %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1174 access/transam/timeline.c:370
-#: access/transam/timeline.c:405 access/transam/timeline.c:484
-#: access/transam/xlog.c:3238 access/transam/xlog.c:3408
-#: postmaster/postmaster.c:4508 postmaster/postmaster.c:4518
-#: replication/logical/origin.c:585 replication/logical/origin.c:624
-#: replication/logical/origin.c:640 replication/logical/snapbuild.c:1612
-#: replication/slot.c:1274 storage/file/copydir.c:217
-#: utils/init/miscinit.c:1249 utils/init/miscinit.c:1260
-#: utils/init/miscinit.c:1268 utils/misc/guc.c:6959 utils/misc/guc.c:6990
-#: utils/misc/guc.c:8840 utils/misc/guc.c:8854 utils/time/snapmgr.c:1302
+#: access/heap/rewriteheap.c:1178 access/transam/timeline.c:369
+#: access/transam/timeline.c:404 access/transam/timeline.c:482
+#: access/transam/xlog.c:3293 access/transam/xlog.c:3464
+#: postmaster/postmaster.c:4464 postmaster/postmaster.c:4474
+#: replication/logical/origin.c:590 replication/logical/origin.c:635
+#: replication/logical/origin.c:657 replication/logical/snapbuild.c:1624
+#: replication/slot.c:1291 storage/file/copydir.c:208
+#: utils/init/miscinit.c:1349 utils/init/miscinit.c:1360
+#: utils/init/miscinit.c:1368 utils/misc/guc.c:7218 utils/misc/guc.c:7249
+#: utils/misc/guc.c:9111 utils/misc/guc.c:9125 utils/time/snapmgr.c:1302
#: utils/time/snapmgr.c:1309
#, c-format
msgid "could not write to file \"%s\": %m"
msgstr "записать в файл \"%s\" не удалось: %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1260 access/transam/xlogarchive.c:113
-#: access/transam/xlogarchive.c:467 postmaster/postmaster.c:1259
-#: postmaster/syslogger.c:1371 replication/logical/origin.c:563
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2610
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2667
-#: replication/logical/snapbuild.c:1560 replication/logical/snapbuild.c:1936
-#: replication/slot.c:1351 storage/file/fd.c:681 storage/ipc/dsm.c:327
+#: access/heap/rewriteheap.c:1265 access/transam/xlogarchive.c:113
+#: access/transam/xlogarchive.c:469 postmaster/postmaster.c:1275
+#: postmaster/syslogger.c:1456 replication/logical/origin.c:563
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2800
+#: replication/logical/snapbuild.c:1567 replication/logical/snapbuild.c:1963
+#: replication/slot.c:1370 storage/file/fd.c:690 storage/file/fd.c:3118
+#: storage/file/fd.c:3180 storage/file/reinit.c:255 storage/ipc/dsm.c:315
#: storage/smgr/md.c:426 storage/smgr/md.c:475 storage/smgr/md.c:1397
+#: utils/time/snapmgr.c:1640
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось стереть файл \"%s\": %m"
-#: access/heap/rewriteheap.c:1274 access/transam/timeline.c:111
-#: access/transam/timeline.c:236 access/transam/timeline.c:334
-#: access/transam/xlog.c:3178 access/transam/xlog.c:3299
-#: access/transam/xlog.c:3340 access/transam/xlog.c:3619
-#: access/transam/xlog.c:3697 access/transam/xlogutils.c:706
-#: postmaster/syslogger.c:1380 replication/basebackup.c:475
-#: replication/basebackup.c:1219 replication/logical/origin.c:695
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2127
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2376
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:3059
-#: replication/logical/snapbuild.c:1604 replication/logical/snapbuild.c:1692
-#: replication/slot.c:1366 replication/walsender.c:480
-#: replication/walsender.c:2400 storage/file/copydir.c:169
-#: storage/file/fd.c:613 storage/file/fd.c:3114 storage/file/fd.c:3181
-#: storage/smgr/md.c:608 utils/error/elog.c:1879 utils/init/miscinit.c:1173
-#: utils/init/miscinit.c:1308 utils/init/miscinit.c:1385 utils/misc/guc.c:7218
-#: utils/misc/guc.c:7251
+#: access/heap/rewriteheap.c:1279 access/transam/timeline.c:111
+#: access/transam/timeline.c:236 access/transam/timeline.c:333
+#: access/transam/xlog.c:3238 access/transam/xlog.c:3356
+#: access/transam/xlog.c:3397 access/transam/xlog.c:3674
+#: access/transam/xlog.c:3752 access/transam/xlogutils.c:708
+#: postmaster/syslogger.c:1465 replication/basebackup.c:510
+#: replication/basebackup.c:1384 replication/logical/origin.c:712
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2294
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2561
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3274
+#: replication/logical/snapbuild.c:1610 replication/logical/snapbuild.c:1707
+#: replication/slot.c:1385 replication/walsender.c:483
+#: replication/walsender.c:2412 storage/file/copydir.c:161
+#: storage/file/fd.c:622 storage/file/fd.c:3410 storage/file/fd.c:3494
+#: storage/smgr/md.c:608 utils/error/elog.c:1879 utils/init/miscinit.c:1273
+#: utils/init/miscinit.c:1408 utils/init/miscinit.c:1485 utils/misc/guc.c:7477
+#: utils/misc/guc.c:7509
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось открыть файл \"%s\": %m"
@@ -981,64 +1009,67 @@ msgstr "метод доступа \"%s\" имеет не тип %s"
msgid "index access method \"%s\" does not have a handler"
msgstr "для метода доступа индекса \"%s\" не задан обработчик"
-#: access/index/indexam.c:160 catalog/objectaddress.c:1222
-#: commands/indexcmds.c:1822 commands/tablecmds.c:247
-#: commands/tablecmds.c:13133
+#: access/index/indexam.c:160 catalog/objectaddress.c:1223
+#: commands/indexcmds.c:2271 commands/tablecmds.c:249 commands/tablecmds.c:273
+#: commands/tablecmds.c:13517 commands/tablecmds.c:14748
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index"
msgstr "\"%s\" - это не индекс"
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:429
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:530
#, c-format
msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\""
msgstr "повторяющееся значение ключа нарушает ограничение уникальности \"%s\""
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:431
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:532
#, c-format
msgid "Key %s already exists."
msgstr "Ключ \"%s\" уже существует."
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:498
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:599
#, c-format
msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\""
msgstr "не удалось повторно найти кортеж в индексе \"%s\""
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:500
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:601
#, c-format
msgid "This may be because of a non-immutable index expression."
msgstr "Возможно, это вызвано переменной природой индексного выражения."
-#: access/nbtree/nbtinsert.c:580 access/nbtree/nbtsort.c:491
+#: access/nbtree/nbtinsert.c:681 access/nbtree/nbtsort.c:833
#, c-format
msgid ""
"Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n"
"Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text "
"indexing."
msgstr ""
-"Значения, занимающие больше 1/3 страницы буфера, не могут быть "
-"индексированы.\n"
+"Значения, занимающие больше 1/3 страницы буфера, не могут быть индексированы."
+"\n"
"Возможно, вам стоит применить индекс функции с MD5-хешем значения или "
"полнотекстовую индексацию."
-#: access/nbtree/nbtpage.c:169 access/nbtree/nbtpage.c:372
-#: access/nbtree/nbtpage.c:459 parser/parse_utilcmd.c:1921
+#: access/nbtree/nbtpage.c:318 access/nbtree/nbtpage.c:529
+#: access/nbtree/nbtpage.c:618 parser/parse_utilcmd.c:2056
#, c-format
msgid "index \"%s\" is not a btree"
msgstr "индекс \"%s\" не является b-деревом"
-#: access/nbtree/nbtpage.c:175 access/nbtree/nbtpage.c:378
-#: access/nbtree/nbtpage.c:465
+#: access/nbtree/nbtpage.c:325 access/nbtree/nbtpage.c:536
+#: access/nbtree/nbtpage.c:625
#, c-format
-msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d"
+msgid ""
+"version mismatch in index \"%s\": file version %d, current version %d, "
+"minimal supported version %d"
msgstr ""
-"несовпадение версии в индексе \"%s\": версия файла: %d, версия кода: %d"
+"несовпадение версии в индексе \"%s\": версия файла: %d, версия кода: %d, "
+"минимальная поддерживаемая версия: %d"
-#: access/nbtree/nbtpage.c:1153
+#: access/nbtree/nbtpage.c:1320
#, c-format
msgid "index \"%s\" contains a half-dead internal page"
msgstr "индекс \"%s\" содержит полумёртвую внутреннюю страницу"
-#: access/nbtree/nbtpage.c:1155
+#: access/nbtree/nbtpage.c:1322
#, c-format
msgid ""
"This can be caused by an interrupted VACUUM in version 9.3 or older, before "
@@ -1047,7 +1078,7 @@ msgstr ""
"Причиной тому могло быть прерывание операции VACUUM в версии 9.3 или старее, "
"до обновления. Этот индекс нужно перестроить (REINDEX)."
-#: access/nbtree/nbtvalidate.c:211
+#: access/nbtree/nbtvalidate.c:236
#, c-format
msgid ""
"operator family \"%s\" of access method %s is missing support function for "
@@ -1056,12 +1087,20 @@ msgstr ""
"в семействе операторов \"%s\" метода доступа %s нет опорной функции для "
"типов %s и %s"
-#: access/spgist/spgutils.c:705
+#: access/spgist/spgutils.c:136
+#, c-format
+msgid ""
+"compress method must be defined when leaf type is different from input type"
+msgstr ""
+"метод сжатия должен быть определён, когда тип листьев отличается от входного "
+"типа"
+
+#: access/spgist/spgutils.c:743
#, c-format
msgid "SP-GiST inner tuple size %zu exceeds maximum %zu"
msgstr "внутренний размер кортежа SP-GiST (%zu) превышает максимум (%zu)"
-#: access/spgist/spgvalidate.c:221
+#: access/spgist/spgvalidate.c:269
#, c-format
msgid ""
"operator family \"%s\" of access method %s is missing support function %d "
@@ -1104,18 +1143,19 @@ msgid ""
"wraparound data loss in database \"%s\""
msgstr ""
"база данных не принимает команды, создающие новые MultiXactId, во избежание "
-"потери данных из-за наложения в базе данных \"%s\""
+"потери данных из-за зацикливания в базе данных \"%s\""
#: access/transam/multixact.c:1002 access/transam/multixact.c:1009
#: access/transam/multixact.c:1033 access/transam/multixact.c:1042
#, c-format
msgid ""
"Execute a database-wide VACUUM in that database.\n"
-"You might also need to commit or roll back old prepared transactions."
+"You might also need to commit or roll back old prepared transactions, or "
+"drop stale replication slots."
msgstr ""
"Выполните очистку (VACUUM) всей базы данных.\n"
-"Возможно, вам также придётся зафиксировать или откатить старые\n"
-"подготовленные транзакции."
+"Возможно, вам также придётся зафиксировать или откатить старые "
+"подготовленные транзакции и удалить неиспользуемые слоты репликации."
#: access/transam/multixact.c:1007
#, c-format
@@ -1124,7 +1164,7 @@ msgid ""
"wraparound data loss in database with OID %u"
msgstr ""
"база данных не принимает команды, создающие новые MultiXactId, во избежание "
-"потери данных из-за наложения в базе данных с OID %u"
+"потери данных из-за зацикливания в базе данных с OID %u"
#: access/transam/multixact.c:1028 access/transam/multixact.c:2318
#, c-format
@@ -1220,19 +1260,19 @@ msgstr ""
#: access/transam/multixact.c:1277
#, c-format
msgid "MultiXactId %u does no longer exist -- apparent wraparound"
-msgstr "MultiXactId %u прекратил существование: видимо, произошло наложение"
+msgstr "MultiXactId %u прекратил существование: видимо, произошло зацикливание"
#: access/transam/multixact.c:1285
#, c-format
msgid "MultiXactId %u has not been created yet -- apparent wraparound"
-msgstr "MultiXactId %u ещё не был создан: видимо, произошло наложение"
+msgstr "MultiXactId %u ещё не был создан: видимо, произошло зацикливание"
#: access/transam/multixact.c:2268
#, c-format
msgid "MultiXactId wrap limit is %u, limited by database with OID %u"
msgstr ""
-"предел наложения MultiXactId равен %u, источник ограничения - база данных с "
-"OID %u"
+"предел зацикливания MultiXactId равен %u, источник ограничения - база данных "
+"с OID %u"
#: access/transam/multixact.c:2323 access/transam/multixact.c:2332
#: access/transam/varsup.c:146 access/transam/varsup.c:153
@@ -1241,11 +1281,12 @@ msgstr ""
msgid ""
"To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in that "
"database.\n"
-"You might also need to commit or roll back old prepared transactions."
+"You might also need to commit or roll back old prepared transactions, or "
+"drop stale replication slots."
msgstr ""
"Во избежание отключения базы данных выполните очистку (VACUUM) всей базы.\n"
-"Возможно, вам также придётся зафиксировать или откатить старые\n"
-"подготовленные транзакции."
+"Возможно, вам также придётся зафиксировать или откатить старые "
+"подготовленные транзакции и удалить неиспользуемые слоты репликации."
#: access/transam/multixact.c:2602
#, c-format
@@ -1258,13 +1299,13 @@ msgid ""
"MultiXact member wraparound protections are disabled because oldest "
"checkpointed MultiXact %u does not exist on disk"
msgstr ""
-"Защита от наложения членов мультитранзакций отключена, так как старейшая "
+"Защита от зацикливания членов мультитранзакций отключена, так как старейшая "
"отмеченная мультитранзакция %u не найдена на диске"
#: access/transam/multixact.c:2628
#, c-format
msgid "MultiXact member wraparound protections are now enabled"
-msgstr "Защита от наложения мультитранзакций сейчас включена"
+msgstr "Защита от зацикливания мультитранзакций сейчас включена"
#: access/transam/multixact.c:2631
#, c-format
@@ -1295,36 +1336,36 @@ msgstr ""
msgid "invalid MultiXactId: %u"
msgstr "неверный MultiXactId: %u"
-#: access/transam/parallel.c:604
+#: access/transam/parallel.c:660 access/transam/parallel.c:783
#, c-format
msgid "parallel worker failed to initialize"
msgstr "не удалось инициализировать параллельный исполнитель"
-#: access/transam/parallel.c:605
+#: access/transam/parallel.c:661 access/transam/parallel.c:784
#, c-format
msgid "More details may be available in the server log."
msgstr "Дополнительная информация может быть в журнале сервера."
-#: access/transam/parallel.c:666
+#: access/transam/parallel.c:845
#, c-format
msgid "postmaster exited during a parallel transaction"
msgstr "postmaster завершился в процессе параллельной транзакции"
-#: access/transam/parallel.c:853
+#: access/transam/parallel.c:1032
#, c-format
msgid "lost connection to parallel worker"
msgstr "потеряно подключение к параллельному исполнителю"
-#: access/transam/parallel.c:915 access/transam/parallel.c:917
+#: access/transam/parallel.c:1098 access/transam/parallel.c:1100
msgid "parallel worker"
msgstr "параллельный исполнитель"
-#: access/transam/parallel.c:1060
+#: access/transam/parallel.c:1245
#, c-format
msgid "could not map dynamic shared memory segment"
msgstr "не удалось отобразить динамический сегмент разделяемой памяти"
-#: access/transam/parallel.c:1065
+#: access/transam/parallel.c:1250
#, c-format
msgid "invalid magic number in dynamic shared memory segment"
msgstr "неверное магическое число в динамическом сегменте разделяемой памяти"
@@ -1334,49 +1375,49 @@ msgstr "неверное магическое число в динамическ
msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes"
msgstr "файл \"%s\" не существует, считается нулевым"
-#: access/transam/slru.c:907 access/transam/slru.c:913
-#: access/transam/slru.c:920 access/transam/slru.c:927
-#: access/transam/slru.c:934 access/transam/slru.c:941
+#: access/transam/slru.c:906 access/transam/slru.c:912
+#: access/transam/slru.c:919 access/transam/slru.c:926
+#: access/transam/slru.c:933 access/transam/slru.c:940
#, c-format
msgid "could not access status of transaction %u"
msgstr "не удалось получить состояние транзакции %u"
-#: access/transam/slru.c:908
+#: access/transam/slru.c:907
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\": %m."
msgstr "Не удалось открыть файл \"%s\": %m."
-#: access/transam/slru.c:914
+#: access/transam/slru.c:913
#, c-format
msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m."
msgstr "Не удалось переместиться в файле \"%s\" к смещению %u: %m."
-#: access/transam/slru.c:921
+#: access/transam/slru.c:920
#, c-format
msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: %m."
msgstr "Не удалось прочитать файл \"%s\" (по смещению %u): %m."
-#: access/transam/slru.c:928
+#: access/transam/slru.c:927
#, c-format
msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: %m."
msgstr "Не удалось записать в файл \"%s\" (по смещению %u): %m."
-#: access/transam/slru.c:935
+#: access/transam/slru.c:934
#, c-format
msgid "Could not fsync file \"%s\": %m."
msgstr "Не удалось синхронизировать с ФС файл \"%s\": %m."
-#: access/transam/slru.c:942
+#: access/transam/slru.c:941
#, c-format
msgid "Could not close file \"%s\": %m."
msgstr "Не удалось закрыть файл \"%s\": %m."
-#: access/transam/slru.c:1199
+#: access/transam/slru.c:1198
#, c-format
msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound"
-msgstr "не удалось очистить каталог \"%s\": видимо, произошло наложение"
+msgstr "не удалось очистить каталог \"%s\": видимо, произошло зацикливание"
-#: access/transam/slru.c:1254 access/transam/slru.c:1310
+#: access/transam/slru.c:1253 access/transam/slru.c:1309
#, c-format
msgid "removing file \"%s\""
msgstr "удаляется файл \"%s\""
@@ -1417,72 +1458,72 @@ msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID."
msgstr ""
"Идентификаторы линий времени должны быть меньше идентификатора линии-потомка."
-#: access/transam/timeline.c:418 access/transam/timeline.c:498
-#: access/transam/xlog.c:3256 access/transam/xlog.c:3423
-#: access/transam/xlogfuncs.c:693 commands/copy.c:1723
-#: storage/file/copydir.c:228
+#: access/transam/timeline.c:417 access/transam/timeline.c:496
+#: access/transam/xlog.c:3314 access/transam/xlog.c:3479
+#: access/transam/xlogfuncs.c:683 commands/copy.c:1742
+#: storage/file/copydir.c:219
#, c-format
msgid "could not close file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось закрыть файл \"%s\": %m"
-#: access/transam/timeline.c:580
+#: access/transam/timeline.c:578
#, c-format
msgid "requested timeline %u is not in this server's history"
msgstr "в истории сервера нет запрошенной линии времени %u"
-#: access/transam/twophase.c:383
+#: access/transam/twophase.c:381
#, c-format
msgid "transaction identifier \"%s\" is too long"
msgstr "идентификатор транзакции \"%s\" слишком длинный"
-#: access/transam/twophase.c:390
+#: access/transam/twophase.c:388
#, c-format
msgid "prepared transactions are disabled"
msgstr "подготовленные транзакции отключены"
-#: access/transam/twophase.c:391
+#: access/transam/twophase.c:389
#, c-format
msgid "Set max_prepared_transactions to a nonzero value."
msgstr "Установите ненулевое значение параметра max_prepared_transactions."
-#: access/transam/twophase.c:410
+#: access/transam/twophase.c:408
#, c-format
msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use"
msgstr "идентификатор транзакции \"%s\" уже используется"
-#: access/transam/twophase.c:419 access/transam/twophase.c:2340
+#: access/transam/twophase.c:417 access/transam/twophase.c:2435
#, c-format
msgid "maximum number of prepared transactions reached"
msgstr "достигнут предел числа подготовленных транзакций"
-#: access/transam/twophase.c:420 access/transam/twophase.c:2341
+#: access/transam/twophase.c:418 access/transam/twophase.c:2436
#, c-format
msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)."
msgstr "Увеличьте параметр max_prepared_transactions (текущее значение %d)."
-#: access/transam/twophase.c:587
+#: access/transam/twophase.c:586
#, c-format
msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy"
msgstr "подготовленная транзакция с идентификатором \"%s\" занята"
-#: access/transam/twophase.c:593
+#: access/transam/twophase.c:592
#, c-format
msgid "permission denied to finish prepared transaction"
msgstr "нет доступа для завершения подготовленной транзакции"
-#: access/transam/twophase.c:594
+#: access/transam/twophase.c:593
#, c-format
msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction."
msgstr ""
"Это разрешено только суперпользователю и пользователю, подготовившему "
"транзакцию."
-#: access/transam/twophase.c:605
+#: access/transam/twophase.c:604
#, c-format
msgid "prepared transaction belongs to another database"
msgstr "подготовленная транзакция относится к другой базе данных"
-#: access/transam/twophase.c:606
+#: access/transam/twophase.c:605
#, c-format
msgid ""
"Connect to the database where the transaction was prepared to finish it."
@@ -1491,74 +1532,74 @@ msgstr ""
"подготовлена."
# [SM]: TO REVIEW
-#: access/transam/twophase.c:621
+#: access/transam/twophase.c:620
#, c-format
msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist"
msgstr "подготовленной транзакции с идентификатором \"%s\" нет"
-#: access/transam/twophase.c:1086
+#: access/transam/twophase.c:1103
#, c-format
msgid "two-phase state file maximum length exceeded"
msgstr "превышен предельный размер файла состояния 2PC"
-#: access/transam/twophase.c:1204
+#: access/transam/twophase.c:1232
#, c-format
msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось открыть файл состояния 2PC \"%s\": %m"
-#: access/transam/twophase.c:1221
+#: access/transam/twophase.c:1253
#, c-format
msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось получить информацию о файле состояния 2PC \"%s\": %m"
-#: access/transam/twophase.c:1255
+#: access/transam/twophase.c:1292
#, c-format
msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось прочитать файл состояния 2PC \"%s\": %m"
-#: access/transam/twophase.c:1307 access/transam/xlog.c:6364
+#: access/transam/twophase.c:1384 access/transam/xlog.c:6483
#, c-format
msgid "Failed while allocating a WAL reading processor."
msgstr "Не удалось разместить обработчик журнала транзакций."
-#: access/transam/twophase.c:1313
+#: access/transam/twophase.c:1390
#, c-format
msgid "could not read two-phase state from WAL at %X/%X"
msgstr "не удалось прочитать состояние 2PC из WAL в позиции %X/%X"
-#: access/transam/twophase.c:1321
+#: access/transam/twophase.c:1398
#, c-format
msgid "expected two-phase state data is not present in WAL at %X/%X"
msgstr ""
"ожидаемые данные состояния двухфазной фиксации отсутствуют в WAL в позиции "
"%X/%X"
-#: access/transam/twophase.c:1558
+#: access/transam/twophase.c:1636
#, c-format
msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось стереть файл состояния 2PC \"%s\": %m"
-#: access/transam/twophase.c:1588
+#: access/transam/twophase.c:1665
#, c-format
msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось пересоздать файл состояния 2PC \"%s\": %m"
-#: access/transam/twophase.c:1599 access/transam/twophase.c:1607
+#: access/transam/twophase.c:1682 access/transam/twophase.c:1695
#, c-format
msgid "could not write two-phase state file: %m"
msgstr "не удалось записать в файл состояния 2PC: %m"
-#: access/transam/twophase.c:1621
+#: access/transam/twophase.c:1712
#, c-format
msgid "could not fsync two-phase state file: %m"
msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл состояния 2PC: %m"
-#: access/transam/twophase.c:1628
+#: access/transam/twophase.c:1719
#, c-format
msgid "could not close two-phase state file: %m"
msgstr "не удалось закрыть файл состояния 2PC: %m"
-#: access/transam/twophase.c:1716
+#: access/transam/twophase.c:1807
#, c-format
msgid ""
"%u two-phase state file was written for a long-running prepared transaction"
@@ -1571,37 +1612,37 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
"для длительных подготовленных транзакций записано файлов состояния 2PC: %u"
-#: access/transam/twophase.c:1944
+#: access/transam/twophase.c:2036
#, c-format
msgid "recovering prepared transaction %u from shared memory"
msgstr "восстановление подготовленной транзакции %u из разделяемой памяти"
-#: access/transam/twophase.c:2034
+#: access/transam/twophase.c:2126
#, c-format
msgid "removing stale two-phase state file for transaction %u"
msgstr "удаление устаревшего файла состояния 2PC для транзакции %u"
-#: access/transam/twophase.c:2041
+#: access/transam/twophase.c:2133
#, c-format
msgid "removing stale two-phase state from memory for transaction %u"
msgstr "удаление из памяти устаревшего состояния 2PC для транзакции %u"
-#: access/transam/twophase.c:2054
+#: access/transam/twophase.c:2146
#, c-format
msgid "removing future two-phase state file for transaction %u"
msgstr "удаление файла будущего состояния 2PC для транзакции %u"
-#: access/transam/twophase.c:2061
+#: access/transam/twophase.c:2153
#, c-format
msgid "removing future two-phase state from memory for transaction %u"
msgstr "удаление из памяти будущего состояния 2PC для транзакции %u"
-#: access/transam/twophase.c:2075 access/transam/twophase.c:2094
+#: access/transam/twophase.c:2167 access/transam/twophase.c:2186
#, c-format
msgid "removing corrupt two-phase state file for transaction %u"
msgstr "удаление испорченного файла состояния 2PC для транзакции %u"
-#: access/transam/twophase.c:2101
+#: access/transam/twophase.c:2193
#, c-format
msgid "removing corrupt two-phase state from memory for transaction %u"
msgstr "удаление из памяти испорченного состояния 2PC для транзакции %u"
@@ -1612,19 +1653,20 @@ msgid ""
"database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database "
"\"%s\""
msgstr ""
-"база данных не принимает команды во избежание потери данных из-за наложения "
-"в базе данных \"%s\""
+"база данных не принимает команды во избежание потери данных из-за "
+"зацикливания транзакций в базе данных \"%s\""
#: access/transam/varsup.c:126 access/transam/varsup.c:133
#, c-format
msgid ""
"Stop the postmaster and vacuum that database in single-user mode.\n"
-"You might also need to commit or roll back old prepared transactions."
+"You might also need to commit or roll back old prepared transactions, or "
+"drop stale replication slots."
msgstr ""
-"Остановите управляющий процесс (postmaster) и выполните очистку (VACUUM)\n"
-"базы данных в однопользовательском режиме.\n"
-"Возможно, вам также придётся зафиксировать или откатить старые\n"
-"подготовленные транзакции."
+"Остановите управляющий процесс (postmaster) и выполните очистку (VACUUM) "
+"базы данных в монопольном режиме.\n"
+"Возможно, вам также придётся зафиксировать или откатить старые "
+"подготовленные транзакции и удалить неиспользуемые слоты репликации."
#: access/transam/varsup.c:131
#, c-format
@@ -1632,8 +1674,8 @@ msgid ""
"database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database "
"with OID %u"
msgstr ""
-"база данных не принимает команды во избежание потери данных из-за наложения "
-"в базе данных с OID %u"
+"база данных не принимает команды во избежание потери данных из-за "
+"зацикливания транзакций в базе данных с OID %u"
#: access/transam/varsup.c:143 access/transam/varsup.c:402
#, c-format
@@ -1651,31 +1693,31 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database with OID %u"
msgstr ""
-"предел наложения ID транзакций равен %u, источник ограничения - база данных "
-"с OID %u"
+"предел зацикливания ID транзакций равен %u, источник ограничения - база "
+"данных с OID %u"
-#: access/transam/xact.c:946
+#: access/transam/xact.c:938
#, c-format
msgid "cannot have more than 2^32-2 commands in a transaction"
msgstr "в одной транзакции не может быть больше 2^32-2 команд"
-#: access/transam/xact.c:1471
+#: access/transam/xact.c:1463
#, c-format
msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded"
msgstr "превышен предел числа зафиксированных подтранзакций (%d)"
-#: access/transam/xact.c:2265
+#: access/transam/xact.c:2258
#, c-format
msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables"
msgstr ""
"нельзя выполнить PREPARE для транзакции, оперирующей с временными таблицами"
-#: access/transam/xact.c:2275
+#: access/transam/xact.c:2268
#, c-format
msgid "cannot PREPARE a transaction that has exported snapshots"
msgstr "нельзя выполнить PREPARE для транзакции, снимки которой экспортированы"
-#: access/transam/xact.c:2284
+#: access/transam/xact.c:2277
#, c-format
msgid ""
"cannot PREPARE a transaction that has manipulated logical replication workers"
@@ -1684,172 +1726,171 @@ msgstr ""
"репликации"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3166
+#: access/transam/xact.c:3162
#, c-format
msgid "%s cannot run inside a transaction block"
msgstr "%s не может выполняться внутри блока транзакции"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3176
+#: access/transam/xact.c:3172
#, c-format
msgid "%s cannot run inside a subtransaction"
msgstr "%s не может выполняться внутри подтранзакции"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3186
+#: access/transam/xact.c:3182
#, c-format
-msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string"
-msgstr ""
-"%s не может выполняться внутри функции или строки, включающей несколько "
-"команд"
+msgid "%s cannot be executed from a function"
+msgstr "%s нельзя выполнять внутри функции"
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: access/transam/xact.c:3257
+#: access/transam/xact.c:3251 access/transam/xact.c:3875
+#: access/transam/xact.c:3944 access/transam/xact.c:4055
#, c-format
msgid "%s can only be used in transaction blocks"
msgstr "%s может выполняться только внутри блоков транзакций"
-#: access/transam/xact.c:3441
+#: access/transam/xact.c:3444
#, c-format
msgid "there is already a transaction in progress"
msgstr "транзакция уже выполняется"
-#: access/transam/xact.c:3609 access/transam/xact.c:3712
+#: access/transam/xact.c:3555 access/transam/xact.c:3625
+#: access/transam/xact.c:3734
#, c-format
msgid "there is no transaction in progress"
msgstr "нет незавершённой транзакции"
-#: access/transam/xact.c:3620
+#: access/transam/xact.c:3636
#, c-format
msgid "cannot commit during a parallel operation"
msgstr "фиксировать транзакции во время параллельных операций нельзя"
-#: access/transam/xact.c:3723
+#: access/transam/xact.c:3745
#, c-format
msgid "cannot abort during a parallel operation"
msgstr "прерывание во время параллельных операций невозможно"
-#: access/transam/xact.c:3765
+#: access/transam/xact.c:3839
#, c-format
msgid "cannot define savepoints during a parallel operation"
msgstr "определять точки сохранения во время параллельных операций нельзя"
-#: access/transam/xact.c:3832
+#: access/transam/xact.c:3926
#, c-format
msgid "cannot release savepoints during a parallel operation"
msgstr "высвобождать точки сохранения во время параллельных операций нельзя"
-#: access/transam/xact.c:3843 access/transam/xact.c:3895
-#: access/transam/xact.c:3901 access/transam/xact.c:3957
-#: access/transam/xact.c:4007 access/transam/xact.c:4013
+#: access/transam/xact.c:3936 access/transam/xact.c:3987
+#: access/transam/xact.c:4047 access/transam/xact.c:4096
#, c-format
-msgid "no such savepoint"
-msgstr "нет такой точки сохранения"
+msgid "savepoint \"%s\" does not exist"
+msgstr "точка сохранения \"%s\" не существует"
-#: access/transam/xact.c:3945
+#: access/transam/xact.c:3993 access/transam/xact.c:4102
+#, c-format
+msgid "savepoint \"%s\" does not exist within current savepoint level"
+msgstr ""
+"точка сохранения \"%s\" на текущем уровне точек сохранения не существует"
+
+#: access/transam/xact.c:4035
#, c-format
msgid "cannot rollback to savepoints during a parallel operation"
msgstr "откатиться к точке сохранения во время параллельных операций нельзя"
-#: access/transam/xact.c:4073
+#: access/transam/xact.c:4163
#, c-format
msgid "cannot start subtransactions during a parallel operation"
msgstr "запускать подтранзакции во время параллельных операций нельзя"
-#: access/transam/xact.c:4140
+#: access/transam/xact.c:4231
#, c-format
msgid "cannot commit subtransactions during a parallel operation"
msgstr "фиксировать подтранзакции во время параллельных операций нельзя"
-#: access/transam/xact.c:4772
+#: access/transam/xact.c:4869
#, c-format
msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
msgstr "в одной транзакции не может быть больше 2^32-1 подтранзакций"
-#: access/transam/xlog.c:2455
+#: access/transam/xlog.c:2492
#, c-format
msgid "could not seek in log file %s to offset %u: %m"
msgstr "не удалось переместиться в файле журнала %s к смещению %u: %m"
-#: access/transam/xlog.c:2477
+#: access/transam/xlog.c:2514
#, c-format
msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %zu: %m"
msgstr "не удалось записать в файл журнала %s (смещение: %u, длина: %zu): %m"
-#: access/transam/xlog.c:2741
+#: access/transam/xlog.c:2792
#, c-format
msgid "updated min recovery point to %X/%X on timeline %u"
msgstr "минимальная точка восстановления изменена на %X/%X на линии времени %u"
-#: access/transam/xlog.c:3388
+#: access/transam/xlog.c:3444
#, c-format
msgid "not enough data in file \"%s\""
msgstr "недостаточно данных в файле\"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:3534
+#: access/transam/xlog.c:3589
#, c-format
msgid "could not open write-ahead log file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось открыть файл журнала предзаписи \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:3723 access/transam/xlog.c:5549
+#: access/transam/xlog.c:3778 access/transam/xlog.c:5673
#, c-format
msgid "could not close log file %s: %m"
msgstr "не удалось закрыть файл журнала \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:3787 access/transam/xlogutils.c:701
-#: replication/walsender.c:2395
+#: access/transam/xlog.c:3844 access/transam/xlogutils.c:703
+#: replication/walsender.c:2407
#, c-format
msgid "requested WAL segment %s has already been removed"
msgstr "запрошенный сегмент WAL %s уже удалён"
-#: access/transam/xlog.c:3848 access/transam/xlog.c:3923
-#: access/transam/xlog.c:4118
-#, c-format
-msgid "could not open write-ahead log directory \"%s\": %m"
-msgstr "не удалось открыть каталог журнала предзаписи \"%s\": %m"
-
-#: access/transam/xlog.c:4004
+#: access/transam/xlog.c:4051
#, c-format
msgid "recycled write-ahead log file \"%s\""
msgstr "файл журнала предзаписи \"%s\" используется повторно"
-#: access/transam/xlog.c:4016
+#: access/transam/xlog.c:4063
#, c-format
msgid "removing write-ahead log file \"%s\""
msgstr "файл журнала предзаписи \"%s\" удаляется"
-#: access/transam/xlog.c:4036
+#: access/transam/xlog.c:4083
#, c-format
msgid "could not rename old write-ahead log file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось переименовать старый файл журнала предзаписи \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:4078 access/transam/xlog.c:4088
+#: access/transam/xlog.c:4125 access/transam/xlog.c:4135
#, c-format
msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist"
msgstr "требуемый каталог WAL \"%s\" не существует"
-#: access/transam/xlog.c:4094
+#: access/transam/xlog.c:4141
#, c-format
msgid "creating missing WAL directory \"%s\""
msgstr "создаётся отсутствующий каталог WAL \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:4097
+#: access/transam/xlog.c:4144
#, c-format
msgid "could not create missing directory \"%s\": %m"
msgstr "не удалось создать отсутствующий каталог \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:4208
+#: access/transam/xlog.c:4252
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u"
msgstr "неожиданный ID линии времени %u в сегменте журнала %s, смещение %u"
-#: access/transam/xlog.c:4330
+#: access/transam/xlog.c:4380
#, c-format
msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u"
msgstr ""
"новая линия времени %u не является ответвлением линии времени системы БД %u"
-#: access/transam/xlog.c:4344
+#: access/transam/xlog.c:4394
#, c-format
msgid ""
"new timeline %u forked off current database system timeline %u before "
@@ -1858,55 +1899,61 @@ msgstr ""
"новая линия времени %u ответвилась от текущей линии времени базы данных %u "
"до текущей точки восстановления %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:4363
+#: access/transam/xlog.c:4413
#, c-format
msgid "new target timeline is %u"
msgstr "новая целевая линия времени %u"
-#: access/transam/xlog.c:4444
+#: access/transam/xlog.c:4493
#, c-format
msgid "could not create control file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось создать файл \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:4456 access/transam/xlog.c:4682
+#: access/transam/xlog.c:4505 access/transam/xlog.c:4759
#, c-format
msgid "could not write to control file: %m"
msgstr "не удалось записать в файл pg_control: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4464 access/transam/xlog.c:4690
+#: access/transam/xlog.c:4513 access/transam/xlog.c:4767
#, c-format
msgid "could not fsync control file: %m"
msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл pg_control: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4470 access/transam/xlog.c:4696
+#: access/transam/xlog.c:4519 access/transam/xlog.c:4773
#, c-format
msgid "could not close control file: %m"
msgstr "не удалось закрыть файл pg_control: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4488 access/transam/xlog.c:4670
+#: access/transam/xlog.c:4538 access/transam/xlog.c:4747
#, c-format
msgid "could not open control file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось открыть файл \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:4495
+#: access/transam/xlog.c:4548
#, c-format
msgid "could not read from control file: %m"
msgstr "не удалось прочитать файл pg_control: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4509 access/transam/xlog.c:4518
-#: access/transam/xlog.c:4542 access/transam/xlog.c:4549
-#: access/transam/xlog.c:4556 access/transam/xlog.c:4561
-#: access/transam/xlog.c:4568 access/transam/xlog.c:4575
-#: access/transam/xlog.c:4582 access/transam/xlog.c:4589
-#: access/transam/xlog.c:4596 access/transam/xlog.c:4603
-#: access/transam/xlog.c:4610 access/transam/xlog.c:4619
-#: access/transam/xlog.c:4626 access/transam/xlog.c:4635
-#: access/transam/xlog.c:4642 utils/init/miscinit.c:1406
+#: access/transam/xlog.c:4551
+#, c-format
+msgid "could not read from control file: read %d bytes, expected %d"
+msgstr ""
+"не удалось прочитать файл pg_control (прочитано байт: %d, ожидалось: %d)"
+
+#: access/transam/xlog.c:4566 access/transam/xlog.c:4575
+#: access/transam/xlog.c:4599 access/transam/xlog.c:4606
+#: access/transam/xlog.c:4613 access/transam/xlog.c:4618
+#: access/transam/xlog.c:4625 access/transam/xlog.c:4632
+#: access/transam/xlog.c:4639 access/transam/xlog.c:4646
+#: access/transam/xlog.c:4653 access/transam/xlog.c:4660
+#: access/transam/xlog.c:4669 access/transam/xlog.c:4676
+#: access/transam/xlog.c:4685 access/transam/xlog.c:4692
+#: utils/init/miscinit.c:1506
#, c-format
msgid "database files are incompatible with server"
msgstr "файлы базы данных не совместимы с сервером"
-#: access/transam/xlog.c:4510
+#: access/transam/xlog.c:4567
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), "
@@ -1915,7 +1962,7 @@ msgstr ""
"Кластер баз данных был инициализирован с PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), но "
"сервер скомпилирован с PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
-#: access/transam/xlog.c:4514
+#: access/transam/xlog.c:4571
#, c-format
msgid ""
"This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need "
@@ -1924,7 +1971,7 @@ msgstr ""
"Возможно, проблема вызвана разным порядком байт. Кажется, вам надо выполнить "
"initdb."
-#: access/transam/xlog.c:4519
+#: access/transam/xlog.c:4576
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the "
@@ -1933,18 +1980,18 @@ msgstr ""
"Кластер баз данных был инициализирован с PG_CONTROL_VERSION %d, но сервер "
"скомпилирован с PG_CONTROL_VERSION %d."
-#: access/transam/xlog.c:4522 access/transam/xlog.c:4546
-#: access/transam/xlog.c:4553 access/transam/xlog.c:4558
+#: access/transam/xlog.c:4579 access/transam/xlog.c:4603
+#: access/transam/xlog.c:4610 access/transam/xlog.c:4615
#, c-format
msgid "It looks like you need to initdb."
msgstr "Кажется, вам надо выполнить initdb."
-#: access/transam/xlog.c:4533
+#: access/transam/xlog.c:4590
#, c-format
msgid "incorrect checksum in control file"
msgstr "ошибка контрольной суммы в файле pg_control"
-#: access/transam/xlog.c:4543
+#: access/transam/xlog.c:4600
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the "
@@ -1953,7 +2000,7 @@ msgstr ""
"Кластер баз данных был инициализирован с CATALOG_VERSION_NO %d, но сервер "
"скомпилирован с CATALOG_VERSION_NO %d."
-#: access/transam/xlog.c:4550
+#: access/transam/xlog.c:4607
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was "
@@ -1962,7 +2009,7 @@ msgstr ""
"Кластер баз данных был инициализирован с MAXALIGN %d, но сервер "
"скомпилирован с MAXALIGN %d."
-#: access/transam/xlog.c:4557
+#: access/transam/xlog.c:4614
#, c-format
msgid ""
"The database cluster appears to use a different floating-point number format "
@@ -1971,7 +2018,7 @@ msgstr ""
"Кажется, в кластере баз данных и в программе сервера используются разные "
"форматы чисел с плавающей точкой."
-#: access/transam/xlog.c:4562
+#: access/transam/xlog.c:4619
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was "
@@ -1980,17 +2027,17 @@ msgstr ""
"Кластер баз данных был инициализирован с BLCKSZ %d, но сервер скомпилирован "
"с BLCKSZ %d."
-#: access/transam/xlog.c:4565 access/transam/xlog.c:4572
-#: access/transam/xlog.c:4579 access/transam/xlog.c:4586
-#: access/transam/xlog.c:4593 access/transam/xlog.c:4600
-#: access/transam/xlog.c:4607 access/transam/xlog.c:4614
#: access/transam/xlog.c:4622 access/transam/xlog.c:4629
-#: access/transam/xlog.c:4638 access/transam/xlog.c:4645
+#: access/transam/xlog.c:4636 access/transam/xlog.c:4643
+#: access/transam/xlog.c:4650 access/transam/xlog.c:4657
+#: access/transam/xlog.c:4664 access/transam/xlog.c:4672
+#: access/transam/xlog.c:4679 access/transam/xlog.c:4688
+#: access/transam/xlog.c:4695
#, c-format
msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
msgstr "Кажется, вам надо перекомпилировать сервер или выполнить initdb."
-#: access/transam/xlog.c:4569
+#: access/transam/xlog.c:4626
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was "
@@ -1999,7 +2046,7 @@ msgstr ""
"Кластер баз данных был инициализирован с RELSEG_SIZE %d, но сервер "
"скомпилирован с RELSEG_SIZE %d."
-#: access/transam/xlog.c:4576
+#: access/transam/xlog.c:4633
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was "
@@ -2008,16 +2055,7 @@ msgstr ""
"Кластер баз данных был инициализирован с XLOG_BLCKSZ %d, но сервер "
"скомпилирован с XLOG_BLCKSZ %d."
-#: access/transam/xlog.c:4583
-#, c-format
-msgid ""
-"The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server "
-"was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d."
-msgstr ""
-"Кластер баз данных был инициализирован с XLOG_SEG_SIZE %d, но сервер "
-"скомпилирован с XLOG_SEG_SIZE %d."
-
-#: access/transam/xlog.c:4590
+#: access/transam/xlog.c:4640
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was "
@@ -2026,7 +2064,7 @@ msgstr ""
"Кластер баз данных был инициализирован с NAMEDATALEN %d, но сервер "
"скомпилирован с NAMEDATALEN %d."
-#: access/transam/xlog.c:4597
+#: access/transam/xlog.c:4647
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server "
@@ -2035,7 +2073,7 @@ msgstr ""
"Кластер баз данных был инициализирован с INDEX_MAX_KEYS %d, но сервер "
"скомпилирован с INDEX_MAX_KEYS %d."
-#: access/transam/xlog.c:4604
+#: access/transam/xlog.c:4654
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the "
@@ -2044,7 +2082,7 @@ msgstr ""
"Кластер баз данных был инициализирован с TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, но сервер "
"скомпилирован с TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
-#: access/transam/xlog.c:4611
+#: access/transam/xlog.c:4661
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with LOBLKSIZE %d, but the server was "
@@ -2053,7 +2091,7 @@ msgstr ""
"Кластер баз данных был инициализирован с LOBLKSIZE %d, но сервер "
"скомпилирован с LOBLKSIZE %d."
-#: access/transam/xlog.c:4620
+#: access/transam/xlog.c:4670
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server "
@@ -2062,7 +2100,7 @@ msgstr ""
"Кластер баз данных был инициализирован без USE_FLOAT4_BYVAL, но сервер "
"скомпилирован с USE_FLOAT4_BYVAL."
-#: access/transam/xlog.c:4627
+#: access/transam/xlog.c:4677
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server "
@@ -2071,7 +2109,7 @@ msgstr ""
"Кластер баз данных был инициализирован с USE_FLOAT4_BYVAL, но сервер "
"скомпилирован без USE_FLOAT4_BYVAL."
-#: access/transam/xlog.c:4636
+#: access/transam/xlog.c:4686
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server "
@@ -2080,7 +2118,7 @@ msgstr ""
"Кластер баз данных был инициализирован без USE_FLOAT8_BYVAL, но сервер "
"скомпилирован с USE_FLOAT8_BYVAL."
-#: access/transam/xlog.c:4643
+#: access/transam/xlog.c:4693
#, c-format
msgid ""
"The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server "
@@ -2089,90 +2127,123 @@ msgstr ""
"Кластер баз данных был инициализирован с USE_FLOAT8_BYVAL, но сервер был "
"скомпилирован без USE_FLOAT8_BYVAL."
-#: access/transam/xlog.c:4999
+#: access/transam/xlog.c:4702
+#, c-format
+msgid ""
+"WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the "
+"control file specifies %d byte"
+msgid_plural ""
+"WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the "
+"control file specifies %d bytes"
+msgstr[0] ""
+"размер сегмента WAL должен задаваться степенью 2 в интервале от 1 МБ до 1 "
+"ГБ, но в управляющем файле указано значение: %d"
+msgstr[1] ""
+"размер сегмента WAL должен задаваться степенью 2 в интервале от 1 МБ до 1 "
+"ГБ, но в управляющем файле указано значение: %d"
+msgstr[2] ""
+"размер сегмента WAL должен задаваться степенью 2 в интервале от 1 МБ до 1 "
+"ГБ, но в управляющем файле указано значение: %d"
+
+#: access/transam/xlog.c:4714
+#, c-format
+msgid "\"min_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\""
+msgstr "\"min_wal_size\" должен быть минимум вдвое больше \"wal_segment_size\""
+
+#: access/transam/xlog.c:4718
+#, c-format
+msgid "\"max_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\""
+msgstr "\"max_wal_size\" должен быть минимум вдвое больше \"wal_segment_size\""
+
+#: access/transam/xlog.c:5105
#, c-format
msgid "could not generate secret authorization token"
msgstr "не удалось сгенерировать случайное число для аутентификации"
-#: access/transam/xlog.c:5089
+#: access/transam/xlog.c:5195
#, c-format
msgid "could not write bootstrap write-ahead log file: %m"
msgstr "не удалось записать начальный файл журнала предзаписи: %m"
-#: access/transam/xlog.c:5097
+#: access/transam/xlog.c:5203
#, c-format
msgid "could not fsync bootstrap write-ahead log file: %m"
msgstr "не удалось сбросить на диск начальный файл журнала предзаписи: %m"
-#: access/transam/xlog.c:5103
+#: access/transam/xlog.c:5209
#, c-format
msgid "could not close bootstrap write-ahead log file: %m"
msgstr "не удалось закрыть начальный файл журнала предзаписи: %m"
-#: access/transam/xlog.c:5179
+#: access/transam/xlog.c:5291
#, c-format
msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось открыть файл команд восстановления \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:5225 access/transam/xlog.c:5327
+#: access/transam/xlog.c:5337 access/transam/xlog.c:5451
#, c-format
msgid "invalid value for recovery parameter \"%s\": \"%s\""
msgstr "неверное значение для параметра восстановления \"%s\": \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:5228
+#: access/transam/xlog.c:5340
#, c-format
msgid "Valid values are \"pause\", \"promote\", and \"shutdown\"."
msgstr "Допустимые значения: \"pause\", \"promote\" и \"shutdown\"."
-#: access/transam/xlog.c:5248
+#: access/transam/xlog.c:5360
#, c-format
msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\""
msgstr "recovery_target_timeline не является допустимым числом: \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:5265
+#: access/transam/xlog.c:5377
#, c-format
msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\""
msgstr "recovery_target_xid не является допустимым числом: \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:5296
+#: access/transam/xlog.c:5397
+#, c-format
+msgid "recovery_target_time is not a valid timestamp: \"%s\""
+msgstr "значение recovery_target_time не представляет допустимое время: \"%s\""
+
+#: access/transam/xlog.c:5420
#, c-format
msgid "recovery_target_name is too long (maximum %d characters)"
msgstr "длина recovery_target_name превышает предел (%d)"
-#: access/transam/xlog.c:5330
+#: access/transam/xlog.c:5454
#, c-format
msgid "The only allowed value is \"immediate\"."
msgstr "Единственное допустимое значение: \"immediate\"."
-#: access/transam/xlog.c:5343 access/transam/xlog.c:5354
-#: commands/extension.c:547 commands/extension.c:555 utils/misc/guc.c:5750
+#: access/transam/xlog.c:5467 access/transam/xlog.c:5478
+#: commands/extension.c:547 commands/extension.c:555 utils/misc/guc.c:5984
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
msgstr "параметр \"%s\" требует логическое значение"
-#: access/transam/xlog.c:5389
+#: access/transam/xlog.c:5513
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" requires a temporal value"
msgstr "параметр \"%s\" требует временное значение"
-#: access/transam/xlog.c:5391 catalog/dependency.c:961 catalog/dependency.c:962
-#: catalog/dependency.c:968 catalog/dependency.c:969 catalog/dependency.c:980
-#: catalog/dependency.c:981 commands/tablecmds.c:946 commands/tablecmds.c:10372
-#: commands/user.c:1064 commands/view.c:505 libpq/auth.c:328
-#: replication/syncrep.c:1160 storage/lmgr/deadlock.c:1139
-#: storage/lmgr/proc.c:1313 utils/adt/acl.c:5253 utils/misc/guc.c:5772
-#: utils/misc/guc.c:5865 utils/misc/guc.c:9814 utils/misc/guc.c:9848
-#: utils/misc/guc.c:9882 utils/misc/guc.c:9916 utils/misc/guc.c:9951
+#: access/transam/xlog.c:5515 catalog/dependency.c:969
+#: catalog/dependency.c:970 catalog/dependency.c:976 catalog/dependency.c:977
+#: catalog/dependency.c:988 catalog/dependency.c:989 commands/tablecmds.c:1069
+#: commands/tablecmds.c:10787 commands/user.c:1064 commands/view.c:505
+#: libpq/auth.c:336 replication/syncrep.c:1158 storage/lmgr/deadlock.c:1139
+#: storage/lmgr/proc.c:1324 utils/adt/acl.c:5344 utils/misc/guc.c:6006
+#: utils/misc/guc.c:6099 utils/misc/guc.c:10089 utils/misc/guc.c:10123
+#: utils/misc/guc.c:10157 utils/misc/guc.c:10191 utils/misc/guc.c:10226
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: access/transam/xlog.c:5398
+#: access/transam/xlog.c:5522
#, c-format
msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\""
msgstr "нераспознанный параметр восстановления \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:5409
+#: access/transam/xlog.c:5533
#, c-format
msgid ""
"recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor "
@@ -2181,7 +2252,7 @@ msgstr ""
"в файле команд восстановления \"%s\" не указан параметр primary_conninfo или "
"restore_command"
-#: access/transam/xlog.c:5411
+#: access/transam/xlog.c:5535
#, c-format
msgid ""
"The database server will regularly poll the pg_wal subdirectory to check for "
@@ -2190,7 +2261,7 @@ msgstr ""
"Сервер БД будет регулярно опрашивать подкаталог pg_wal и проверять "
"содержащиеся в нём файлы."
-#: access/transam/xlog.c:5418
+#: access/transam/xlog.c:5542
#, c-format
msgid ""
"recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode "
@@ -2199,78 +2270,78 @@ msgstr ""
"в файле команд восстановления \"%s\" может отсутствовать restore_command, "
"только если это резервный сервер"
-#: access/transam/xlog.c:5439
+#: access/transam/xlog.c:5563
#, c-format
msgid "standby mode is not supported by single-user servers"
msgstr ""
"режим резервного сервера не поддерживается однопользовательским сервером"
-#: access/transam/xlog.c:5458
+#: access/transam/xlog.c:5582
#, c-format
msgid "recovery target timeline %u does not exist"
msgstr "целевая линия времени для восстановления %u не существует"
-#: access/transam/xlog.c:5579
+#: access/transam/xlog.c:5703
#, c-format
msgid "archive recovery complete"
msgstr "восстановление архива завершено"
-#: access/transam/xlog.c:5638 access/transam/xlog.c:5904
+#: access/transam/xlog.c:5762 access/transam/xlog.c:6028
#, c-format
msgid "recovery stopping after reaching consistency"
msgstr ""
"восстановление останавливается после достижения согласованного состояния"
-#: access/transam/xlog.c:5659
+#: access/transam/xlog.c:5783
#, c-format
msgid "recovery stopping before WAL location (LSN) \"%X/%X\""
msgstr "восстановление останавливается перед позицией в WAL (LSN) \"%X/%X\""
-#: access/transam/xlog.c:5745
+#: access/transam/xlog.c:5869
#, c-format
msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
msgstr ""
"восстановление останавливается перед фиксированием транзакции %u, время %s"
-#: access/transam/xlog.c:5752
+#: access/transam/xlog.c:5876
#, c-format
msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
msgstr ""
"восстановление останавливается перед прерыванием транзакции %u, время %s"
-#: access/transam/xlog.c:5798
+#: access/transam/xlog.c:5922
#, c-format
msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s"
msgstr "восстановление останавливается в точке восстановления \"%s\", время %s"
-#: access/transam/xlog.c:5816
+#: access/transam/xlog.c:5940
#, c-format
msgid "recovery stopping after WAL location (LSN) \"%X/%X\""
msgstr "восстановление останавливается после позиции в WAL (LSN) \"%X/%X\""
-#: access/transam/xlog.c:5884
+#: access/transam/xlog.c:6008
#, c-format
msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
msgstr ""
"восстановление останавливается после фиксирования транзакции %u, время %s"
-#: access/transam/xlog.c:5892
+#: access/transam/xlog.c:6016
#, c-format
msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
msgstr ""
"восстановление останавливается после прерывания транзакции %u, время %s"
-#: access/transam/xlog.c:5932
+#: access/transam/xlog.c:6056
#, c-format
msgid "recovery has paused"
msgstr "восстановление приостановлено"
-#: access/transam/xlog.c:5933
+#: access/transam/xlog.c:6057
#, c-format
msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to continue."
msgstr "Выполните pg_wal_replay_resume() для продолжения."
-#: access/transam/xlog.c:6141
+#: access/transam/xlog.c:6265
#, c-format
msgid ""
"hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the "
@@ -2279,12 +2350,12 @@ msgstr ""
"режим горячего резерва невозможен, так как параметр %s = %d, меньше чем на "
"главном сервере (на нём было значение %d)"
-#: access/transam/xlog.c:6167
+#: access/transam/xlog.c:6291
#, c-format
msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing"
msgstr "WAL был создан с параметром wal_level=minimal, возможна потеря данных"
-#: access/transam/xlog.c:6168
+#: access/transam/xlog.c:6292
#, c-format
msgid ""
"This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new "
@@ -2293,7 +2364,7 @@ msgstr ""
"Это происходит, если вы на время установили wal_level=minimal и не сделали "
"резервную копию базу данных."
-#: access/transam/xlog.c:6179
+#: access/transam/xlog.c:6303
#, c-format
msgid ""
"hot standby is not possible because wal_level was not set to \"replica\" or "
@@ -2302,7 +2373,7 @@ msgstr ""
"режим горячего резерва невозможен, так как на главном сервере установлен "
"неподходящий wal_level (должен быть \"replica\" или выше)"
-#: access/transam/xlog.c:6180
+#: access/transam/xlog.c:6304
#, c-format
msgid ""
"Either set wal_level to \"replica\" on the master, or turn off hot_standby "
@@ -2311,32 +2382,32 @@ msgstr ""
"Либо установите для wal_level значение \"replica\" на главном сервере, либо "
"выключите hot_standby здесь."
-#: access/transam/xlog.c:6237
+#: access/transam/xlog.c:6356
#, c-format
msgid "control file contains invalid data"
msgstr "файл pg_control содержит неверные данные"
-#: access/transam/xlog.c:6243
+#: access/transam/xlog.c:6362
#, c-format
msgid "database system was shut down at %s"
msgstr "система БД была выключена: %s"
-#: access/transam/xlog.c:6248
+#: access/transam/xlog.c:6367
#, c-format
msgid "database system was shut down in recovery at %s"
msgstr "система БД была выключена в процессе восстановления: %s"
-#: access/transam/xlog.c:6252
+#: access/transam/xlog.c:6371
#, c-format
msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s"
msgstr "выключение системы БД было прервано; последний момент работы: %s"
-#: access/transam/xlog.c:6256
+#: access/transam/xlog.c:6375
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
msgstr "работа системы БД была прервана во время восстановления: %s"
-#: access/transam/xlog.c:6258
+#: access/transam/xlog.c:6377
#, c-format
msgid ""
"This probably means that some data is corrupted and you will have to use the "
@@ -2345,14 +2416,14 @@ msgstr ""
"Это скорее всего означает, что некоторые данные повреждены и вам придётся "
"восстановить БД из последней резервной копии."
-#: access/transam/xlog.c:6262
+#: access/transam/xlog.c:6381
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
msgstr ""
"работа системы БД была прервана в процессе восстановления, время в журнале: "
"%s"
-#: access/transam/xlog.c:6264
+#: access/transam/xlog.c:6383
#, c-format
msgid ""
"If this has occurred more than once some data might be corrupted and you "
@@ -2361,108 +2432,103 @@ msgstr ""
"Если это происходит постоянно, возможно, какие-то данные были испорчены и "
"для восстановления стоит выбрать более раннюю точку."
-#: access/transam/xlog.c:6268
+#: access/transam/xlog.c:6387
#, c-format
msgid "database system was interrupted; last known up at %s"
msgstr "работа системы БД была прервана; последний момент работы: %s"
-#: access/transam/xlog.c:6324
+#: access/transam/xlog.c:6443
#, c-format
msgid "entering standby mode"
msgstr "переход в режим резервного сервера"
-#: access/transam/xlog.c:6327
+#: access/transam/xlog.c:6446
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to XID %u"
msgstr "начинается восстановление точки во времени до XID %u"
-#: access/transam/xlog.c:6331
+#: access/transam/xlog.c:6450
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to %s"
msgstr "начинается восстановление точки во времени до %s"
-#: access/transam/xlog.c:6335
+#: access/transam/xlog.c:6454
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\""
msgstr "начинается восстановление точки во времени до \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:6339
+#: access/transam/xlog.c:6458
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to WAL location (LSN) \"%X/%X\""
msgstr ""
"начинается восстановление точки во времени до позиции в WAL (LSN) \"%X/%X\""
-#: access/transam/xlog.c:6344
+#: access/transam/xlog.c:6463
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point"
msgstr ""
"начинается восстановление точки во времени до первой точки согласованности"
-#: access/transam/xlog.c:6347
+#: access/transam/xlog.c:6466
#, c-format
msgid "starting archive recovery"
msgstr "начинается восстановление архива"
-#: access/transam/xlog.c:6398 access/transam/xlog.c:6526
+#: access/transam/xlog.c:6520 access/transam/xlog.c:6645
#, c-format
msgid "checkpoint record is at %X/%X"
msgstr "запись о контрольной точке по смещению %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6412
+#: access/transam/xlog.c:6534
#, c-format
msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record"
msgstr "не удалось найти положение REDO, указанное записью контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:6413 access/transam/xlog.c:6420
+#: access/transam/xlog.c:6535 access/transam/xlog.c:6542
#, c-format
msgid ""
"If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/"
"backup_label\"."
msgstr ""
-"Если вы не восстанавливаете БД из резервной копии, попробуйте удалить файл "
-"\"%s/backup_label\"."
+"Если вы не восстанавливаете БД из резервной копии, попробуйте удалить файл \""
+"%s/backup_label\"."
-#: access/transam/xlog.c:6419
+#: access/transam/xlog.c:6541
#, c-format
msgid "could not locate required checkpoint record"
msgstr "не удалось считать нужную запись контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:6445 commands/tablespace.c:639
+#: access/transam/xlog.c:6567 commands/tablespace.c:641
#, c-format
msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "не удалось создать символическую ссылку \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:6477 access/transam/xlog.c:6483
+#: access/transam/xlog.c:6599 access/transam/xlog.c:6605
#, c-format
msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists"
msgstr "файл \"%s\" игнорируется ввиду отсутствия файла \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:6479 access/transam/xlog.c:11436
+#: access/transam/xlog.c:6601 access/transam/xlog.c:11621
#, c-format
msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"."
msgstr "Файл \"%s\" был переименован в \"%s\"."
-#: access/transam/xlog.c:6485
+#: access/transam/xlog.c:6607
#, c-format
msgid "Could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m."
msgstr "Не удалось переименовать файл \"%s\" в \"%s\" (%m)."
-#: access/transam/xlog.c:6536 access/transam/xlog.c:6551
+#: access/transam/xlog.c:6657
#, c-format
msgid "could not locate a valid checkpoint record"
msgstr "не удалось считать правильную запись контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:6545
-#, c-format
-msgid "using previous checkpoint record at %X/%X"
-msgstr "используется предыдущая запись контрольной точки по смещению %X/%X"
-
-#: access/transam/xlog.c:6589
+#: access/transam/xlog.c:6695
#, c-format
msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history"
msgstr "в истории сервера нет ответвления запрошенной линии времени %u"
-#: access/transam/xlog.c:6591
+#: access/transam/xlog.c:6697
#, c-format
msgid ""
"Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the "
@@ -2471,7 +2537,7 @@ msgstr ""
"Последняя контрольная точка: %X/%X на линии времени %u, но в истории "
"запрошенной линии времени сервер ответвился с этой линии в %X/%X."
-#: access/transam/xlog.c:6607
+#: access/transam/xlog.c:6713
#, c-format
msgid ""
"requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on "
@@ -2480,22 +2546,22 @@ msgstr ""
"запрошенная линия времени %u не содержит минимальную точку восстановления %X/"
"%X на линии времени %u"
-#: access/transam/xlog.c:6638
+#: access/transam/xlog.c:6744
#, c-format
msgid "invalid next transaction ID"
msgstr "неверный ID следующей транзакции"
-#: access/transam/xlog.c:6732
+#: access/transam/xlog.c:6839
#, c-format
msgid "invalid redo in checkpoint record"
msgstr "неверная запись REDO в контрольной точке"
-#: access/transam/xlog.c:6743
+#: access/transam/xlog.c:6850
#, c-format
msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
msgstr "неверная запись REDO в контрольной точке выключения"
-#: access/transam/xlog.c:6771
+#: access/transam/xlog.c:6878
#, c-format
msgid ""
"database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
@@ -2503,19 +2569,19 @@ msgstr ""
"система БД была остановлена нештатно; производится автоматическое "
"восстановление"
-#: access/transam/xlog.c:6775
+#: access/transam/xlog.c:6882
#, c-format
msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u"
msgstr ""
"восстановление после сбоя начинается на линии времени %u, целевая линия "
"времени: %u"
-#: access/transam/xlog.c:6819
+#: access/transam/xlog.c:6925
#, c-format
msgid "backup_label contains data inconsistent with control file"
msgstr "backup_label содержит данные, не согласованные с файлом pg_control"
-#: access/transam/xlog.c:6820
+#: access/transam/xlog.c:6926
#, c-format
msgid ""
"This means that the backup is corrupted and you will have to use another "
@@ -2524,44 +2590,44 @@ msgstr ""
"Это означает, что резервная копия повреждена и для восстановления БД "
"придётся использовать другую копию."
-#: access/transam/xlog.c:6894
+#: access/transam/xlog.c:7017
#, c-format
msgid "initializing for hot standby"
msgstr "инициализация для горячего резерва"
-#: access/transam/xlog.c:7026
+#: access/transam/xlog.c:7149
#, c-format
msgid "redo starts at %X/%X"
msgstr "запись REDO начинается со смещения %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:7260
+#: access/transam/xlog.c:7383
#, c-format
msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
msgstr ""
"запрошенная точка остановки восстановления предшествует согласованной точке "
"восстановления"
-#: access/transam/xlog.c:7298
+#: access/transam/xlog.c:7421
#, c-format
msgid "redo done at %X/%X"
msgstr "записи REDO обработаны до смещения %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:7303 access/transam/xlog.c:9317
+#: access/transam/xlog.c:7426
#, c-format
msgid "last completed transaction was at log time %s"
msgstr "последняя завершённая транзакция была выполнена в %s"
-#: access/transam/xlog.c:7312
+#: access/transam/xlog.c:7435
#, c-format
msgid "redo is not required"
msgstr "данные REDO не требуются"
-#: access/transam/xlog.c:7387 access/transam/xlog.c:7391
+#: access/transam/xlog.c:7510 access/transam/xlog.c:7514
#, c-format
msgid "WAL ends before end of online backup"
msgstr "WAL закончился без признака окончания копирования"
-#: access/transam/xlog.c:7388
+#: access/transam/xlog.c:7511
#, c-format
msgid ""
"All WAL generated while online backup was taken must be available at "
@@ -2570,7 +2636,7 @@ msgstr ""
"Все журналы WAL, созданные во время резервного копирования \"на ходу\", "
"должны быть в наличии для восстановления."
-#: access/transam/xlog.c:7392
+#: access/transam/xlog.c:7515
#, c-format
msgid ""
"Online backup started with pg_start_backup() must be ended with "
@@ -2580,107 +2646,82 @@ msgstr ""
"должно закончиться pg_stop_backup(), и для восстановления должны быть "
"доступны все журналы WAL."
-#: access/transam/xlog.c:7395
+#: access/transam/xlog.c:7518
#, c-format
msgid "WAL ends before consistent recovery point"
msgstr "WAL закончился до согласованной точки восстановления"
-#: access/transam/xlog.c:7422
+#: access/transam/xlog.c:7552
#, c-format
msgid "selected new timeline ID: %u"
msgstr "выбранный ID новой линии времени: %u"
-#: access/transam/xlog.c:7851
+#: access/transam/xlog.c:7989
#, c-format
msgid "consistent recovery state reached at %X/%X"
msgstr "согласованное состояние восстановления достигнуто по смещению %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:8043
+#: access/transam/xlog.c:8181
#, c-format
msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
msgstr "неверная ссылка на первичную контрольную точку в файле pg_control"
-#: access/transam/xlog.c:8047
-#, c-format
-msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
-msgstr "неверная ссылка на вторичную контрольную точку в файле pg_control"
-
-#: access/transam/xlog.c:8051
+#: access/transam/xlog.c:8185
#, c-format
msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
msgstr "неверная ссылка на контрольную точку в файле backup_label"
-#: access/transam/xlog.c:8068
+#: access/transam/xlog.c:8202
#, c-format
msgid "invalid primary checkpoint record"
msgstr "неверная запись первичной контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:8072
-#, c-format
-msgid "invalid secondary checkpoint record"
-msgstr "неверная запись вторичной контрольной точки"
-
-#: access/transam/xlog.c:8076
+#: access/transam/xlog.c:8206
#, c-format
msgid "invalid checkpoint record"
msgstr "неверная запись контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:8087
+#: access/transam/xlog.c:8217
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
msgstr "неверный ID менеджера ресурсов в записи первичной контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:8091
-#, c-format
-msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
-msgstr "неверный ID менеджера ресурсов в записи вторичной контрольной точки"
-
-#: access/transam/xlog.c:8095
+#: access/transam/xlog.c:8221
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
msgstr "неверный ID менеджера ресурсов в записи контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:8108
+#: access/transam/xlog.c:8234
#, c-format
msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
msgstr "неверные флаги xl_info в записи первичной контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:8112
-#, c-format
-msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
-msgstr "неверные флаги xl_info в записи вторичной контрольной точки"
-
-#: access/transam/xlog.c:8116
+#: access/transam/xlog.c:8238
#, c-format
msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
msgstr "неверные флаги xl_info в записи контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:8127
+#: access/transam/xlog.c:8249
#, c-format
msgid "invalid length of primary checkpoint record"
msgstr "неверная длина записи первичной контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:8131
-#, c-format
-msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
-msgstr "неверная длина записи вторичной контрольной точки"
-
-#: access/transam/xlog.c:8135
+#: access/transam/xlog.c:8253
#, c-format
msgid "invalid length of checkpoint record"
msgstr "неверная длина записи контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:8338
+#: access/transam/xlog.c:8459
#, c-format
msgid "shutting down"
msgstr "выключение"
-#: access/transam/xlog.c:8657
+#: access/transam/xlog.c:8779
#, c-format
msgid "checkpoint skipped because system is idle"
msgstr "контрольная точка пропущена ввиду простоя системы"
-#: access/transam/xlog.c:8862
+#: access/transam/xlog.c:8984
#, c-format
msgid ""
"concurrent write-ahead log activity while database system is shutting down"
@@ -2688,29 +2729,34 @@ msgstr ""
"во время выключения системы баз данных отмечена активность в журнале "
"предзаписи"
-#: access/transam/xlog.c:9116
+#: access/transam/xlog.c:9241
#, c-format
msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended"
msgstr ""
"создание точки перезапуска пропускается, восстановление уже закончилось"
-#: access/transam/xlog.c:9139
+#: access/transam/xlog.c:9264
#, c-format
msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X"
msgstr ""
"создание точки перезапуска пропускается, она уже создана по смещению %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:9315
+#: access/transam/xlog.c:9431
#, c-format
msgid "recovery restart point at %X/%X"
msgstr "точка перезапуска восстановления по смещению %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:9451
+#: access/transam/xlog.c:9433
+#, c-format
+msgid "Last completed transaction was at log time %s."
+msgstr "Последняя завершённая транзакция была выполнена в %s."
+
+#: access/transam/xlog.c:9567
#, c-format
msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X"
msgstr "точка восстановления \"%s\" создана по смещению %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:9581
+#: access/transam/xlog.c:9705
#, c-format
msgid ""
"unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint "
@@ -2719,13 +2765,13 @@ msgstr ""
"неожиданный ID предыдущей линии времени %u (ID текущей линии времени %u) в "
"записи контрольной точки"
-#: access/transam/xlog.c:9590
+#: access/transam/xlog.c:9714
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
msgstr "неожиданный ID линии времени %u (после %u) в записи контрольной точки"
# skip-rule: capital-letter-first
-#: access/transam/xlog.c:9606
+#: access/transam/xlog.c:9730
#, c-format
msgid ""
"unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum "
@@ -2734,79 +2780,79 @@ msgstr ""
"неожиданный ID линии времени %u в записи контрольной точки, до достижения "
"минимальной к. т. %X/%X на линии времени %u"
-#: access/transam/xlog.c:9682
+#: access/transam/xlog.c:9806
#, c-format
msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue"
msgstr ""
"резервное копирование \"на ходу\" было отменено, продолжить восстановление "
"нельзя"
-#: access/transam/xlog.c:9738 access/transam/xlog.c:9785
-#: access/transam/xlog.c:9808
+#: access/transam/xlog.c:9862 access/transam/xlog.c:9918
+#: access/transam/xlog.c:9941
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
msgstr ""
"неожиданный ID линии времени %u (должен быть %u) в записи точки "
"восстановления"
-#: access/transam/xlog.c:10084
+#: access/transam/xlog.c:10222
#, c-format
msgid "could not fsync log segment %s: %m"
msgstr "не удалось синхронизировать с ФС сегмент журнала %s: %m"
-#: access/transam/xlog.c:10109
+#: access/transam/xlog.c:10247
#, c-format
msgid "could not fsync log file %s: %m"
msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл журнала %s: %m"
-#: access/transam/xlog.c:10117
+#: access/transam/xlog.c:10255
#, c-format
msgid "could not fsync write-through log file %s: %m"
msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл журнала сквозной записи %s: %m"
-#: access/transam/xlog.c:10126
+#: access/transam/xlog.c:10264
#, c-format
msgid "could not fdatasync log file %s: %m"
msgstr ""
"не удалось синхронизировать с ФС данные (fdatasync) файла журнала %s: %m"
-#: access/transam/xlog.c:10217 access/transam/xlog.c:10742
-#: access/transam/xlogfuncs.c:297 access/transam/xlogfuncs.c:324
-#: access/transam/xlogfuncs.c:363 access/transam/xlogfuncs.c:384
-#: access/transam/xlogfuncs.c:405
+#: access/transam/xlog.c:10355 access/transam/xlog.c:10882
+#: access/transam/xlogfuncs.c:287 access/transam/xlogfuncs.c:314
+#: access/transam/xlogfuncs.c:353 access/transam/xlogfuncs.c:374
+#: access/transam/xlogfuncs.c:395
#, c-format
msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery."
msgstr "Функции управления WAL нельзя использовать в процессе восстановления."
-#: access/transam/xlog.c:10226 access/transam/xlog.c:10751
+#: access/transam/xlog.c:10364 access/transam/xlog.c:10891
#, c-format
msgid "WAL level not sufficient for making an online backup"
msgstr ""
"Выбранный уровень WAL недостаточен для резервного копирования \"на ходу\""
-#: access/transam/xlog.c:10227 access/transam/xlog.c:10752
-#: access/transam/xlogfuncs.c:330
+#: access/transam/xlog.c:10365 access/transam/xlog.c:10892
+#: access/transam/xlogfuncs.c:320
#, c-format
msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start."
msgstr "Установите wal_level \"replica\" или \"logical\" при запуске сервера."
-#: access/transam/xlog.c:10232
+#: access/transam/xlog.c:10370
#, c-format
msgid "backup label too long (max %d bytes)"
msgstr "длина метки резервной копии превышает предел (%d байт)"
-#: access/transam/xlog.c:10269 access/transam/xlog.c:10542
-#: access/transam/xlog.c:10580
+#: access/transam/xlog.c:10407 access/transam/xlog.c:10683
+#: access/transam/xlog.c:10721
#, c-format
msgid "a backup is already in progress"
msgstr "резервное копирование уже выполняется"
-#: access/transam/xlog.c:10270
+#: access/transam/xlog.c:10408
#, c-format
msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
msgstr "Выполните pg_stop_backup() и повторите операцию."
-#: access/transam/xlog.c:10365
+#: access/transam/xlog.c:10504
#, c-format
msgid ""
"WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint"
@@ -2814,7 +2860,7 @@ msgstr ""
"После последней точки перезапуска был воспроизведён WAL, созданный в режиме "
"full_page_writes=off."
-#: access/transam/xlog.c:10367 access/transam/xlog.c:10947
+#: access/transam/xlog.c:10506 access/transam/xlog.c:11087
#, c-format
msgid ""
"This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should "
@@ -2826,39 +2872,39 @@ msgstr ""
"CHECKPOINT на главном сервере, а затем попробуйте резервное копирование \"на "
"ходу\" ещё раз."
-#: access/transam/xlog.c:10434 replication/basebackup.c:1097
-#: utils/adt/misc.c:497
+#: access/transam/xlog.c:10574 replication/basebackup.c:1225
+#: utils/adt/misc.c:517
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "не удалось прочитать символическую ссылку \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:10441 replication/basebackup.c:1102
-#: utils/adt/misc.c:502
+#: access/transam/xlog.c:10581 replication/basebackup.c:1230
+#: utils/adt/misc.c:522
#, c-format
msgid "symbolic link \"%s\" target is too long"
msgstr "целевой путь символической ссылки \"%s\" слишком длинный"
-#: access/transam/xlog.c:10494 commands/tablespace.c:389
-#: commands/tablespace.c:551 replication/basebackup.c:1117 utils/adt/misc.c:510
+#: access/transam/xlog.c:10633 commands/tablespace.c:391
+#: commands/tablespace.c:553 replication/basebackup.c:1245 utils/adt/misc.c:530
#, c-format
msgid "tablespaces are not supported on this platform"
msgstr "табличные пространства не поддерживаются на этой платформе"
-#: access/transam/xlog.c:10536 access/transam/xlog.c:10574
-#: access/transam/xlog.c:10790 access/transam/xlogarchive.c:105
-#: access/transam/xlogarchive.c:264 commands/copy.c:1853 commands/copy.c:3155
-#: commands/extension.c:3319 commands/tablespace.c:780
-#: commands/tablespace.c:871 replication/basebackup.c:481
-#: replication/basebackup.c:549 replication/logical/snapbuild.c:1518
-#: storage/file/copydir.c:72 storage/file/copydir.c:115 storage/file/fd.c:2976
-#: storage/file/fd.c:3068 utils/adt/dbsize.c:70 utils/adt/dbsize.c:227
-#: utils/adt/dbsize.c:307 utils/adt/genfile.c:115 utils/adt/genfile.c:334
-#: guc-file.l:1002
+#: access/transam/xlog.c:10677 access/transam/xlog.c:10715
+#: access/transam/xlog.c:10930 access/transam/xlogarchive.c:105
+#: access/transam/xlogarchive.c:265 commands/copy.c:1872 commands/copy.c:3156
+#: commands/extension.c:3319 commands/tablespace.c:782
+#: commands/tablespace.c:873 replication/basebackup.c:516
+#: replication/basebackup.c:586 replication/logical/snapbuild.c:1525
+#: storage/file/copydir.c:68 storage/file/copydir.c:107 storage/file/fd.c:1732
+#: storage/file/fd.c:3098 storage/file/fd.c:3277 storage/file/fd.c:3362
+#: utils/adt/dbsize.c:70 utils/adt/dbsize.c:222 utils/adt/dbsize.c:302
+#: utils/adt/genfile.c:131 utils/adt/genfile.c:382 guc-file.l:1003
#, c-format
msgid "could not stat file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось получить информацию о файле \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:10543 access/transam/xlog.c:10581
+#: access/transam/xlog.c:10684 access/transam/xlog.c:10722
#, c-format
msgid ""
"If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try "
@@ -2867,37 +2913,38 @@ msgstr ""
"Если вы считаете, что информация о резервном копировании неверна, удалите "
"файл \"%s\" и попробуйте снова."
-#: access/transam/xlog.c:10560 access/transam/xlog.c:10598
-#: access/transam/xlog.c:11005 postmaster/syslogger.c:1391
-#: postmaster/syslogger.c:1404
+#: access/transam/xlog.c:10701 access/transam/xlog.c:10739
+#: access/transam/xlog.c:11150 postmaster/syslogger.c:1476
+#: postmaster/syslogger.c:1489
#, c-format
msgid "could not write file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось записать файл \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:10767
+#: access/transam/xlog.c:10907
#, c-format
msgid "exclusive backup not in progress"
msgstr "монопольное резервное копирование не выполняется"
-#: access/transam/xlog.c:10794
+#: access/transam/xlog.c:10934
#, c-format
msgid "a backup is not in progress"
msgstr "резервное копирование не выполняется"
-#: access/transam/xlog.c:10880 access/transam/xlog.c:10893
-#: access/transam/xlog.c:11246 access/transam/xlog.c:11252
-#: access/transam/xlog.c:11336 access/transam/xlogfuncs.c:698
+#: access/transam/xlog.c:11020 access/transam/xlog.c:11033
+#: access/transam/xlog.c:11394 access/transam/xlog.c:11400
+#: access/transam/xlog.c:11448 access/transam/xlog.c:11521
+#: access/transam/xlogfuncs.c:688
#, c-format
msgid "invalid data in file \"%s\""
msgstr "неверные данные в файле \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:10897 replication/basebackup.c:995
+#: access/transam/xlog.c:11037 replication/basebackup.c:1082
#, c-format
msgid "the standby was promoted during online backup"
msgstr ""
"дежурный сервер был повышен в процессе резервного копирования \"на ходу\""
-#: access/transam/xlog.c:10898 replication/basebackup.c:996
+#: access/transam/xlog.c:11038 replication/basebackup.c:1083
#, c-format
msgid ""
"This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. "
@@ -2906,7 +2953,7 @@ msgstr ""
"Это означает, что создаваемая резервная копия испорчена и использовать её не "
"следует. Попробуйте резервное копирование \"на ходу\" ещё раз."
-#: access/transam/xlog.c:10945
+#: access/transam/xlog.c:11085
#, c-format
msgid ""
"WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup"
@@ -2914,7 +2961,7 @@ msgstr ""
"В процессе резервного копирования \"на ходу\" был воспроизведён WAL, "
"созданный в режиме full_page_writes=off"
-#: access/transam/xlog.c:11060
+#: access/transam/xlog.c:11205
#, c-format
msgid ""
"pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived"
@@ -2922,16 +2969,16 @@ msgstr ""
"очистка в pg_stop_backup выполнена, ожидаются требуемые сегменты WAL для "
"архивации"
-#: access/transam/xlog.c:11070
+#: access/transam/xlog.c:11215
#, c-format
msgid ""
-"pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived "
-"(%d seconds elapsed)"
+"pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived ("
+"%d seconds elapsed)"
msgstr ""
"pg_stop_backup всё ещё ждёт все требуемые сегменты WAL для архивации (прошло "
"%d сек.)"
-#: access/transam/xlog.c:11072
+#: access/transam/xlog.c:11217
#, c-format
msgid ""
"Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can "
@@ -2942,13 +2989,13 @@ msgstr ""
"можно отменить безопасно, но резервная копия базы данных будет непригодна "
"без всех сегментов WAL."
-#: access/transam/xlog.c:11079
+#: access/transam/xlog.c:11224
#, c-format
msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived"
msgstr ""
"команда pg_stop_backup завершена, все требуемые сегменты WAL заархивированы"
-#: access/transam/xlog.c:11083
+#: access/transam/xlog.c:11228
#, c-format
msgid ""
"WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments "
@@ -2957,81 +3004,101 @@ msgstr ""
"архивация WAL не настроена; вы должны обеспечить копирование всех требуемых "
"сегментов WAL другими средствами для получения резервной копии"
+#: access/transam/xlog.c:11431
+#, c-format
+msgid "backup time %s in file \"%s\""
+msgstr "время резервного копирования %s в файле \"%s\""
+
+#: access/transam/xlog.c:11436
+#, c-format
+msgid "backup label %s in file \"%s\""
+msgstr "метка резервного копирования %s в файле \"%s\""
+
+#: access/transam/xlog.c:11449
+#, c-format
+msgid "Timeline ID parsed is %u, but expected %u"
+msgstr "Получен идентификатор линии времени %u, но ожидался %u"
+
+#: access/transam/xlog.c:11453
+#, c-format
+msgid "backup timeline %u in file \"%s\""
+msgstr "линия времени резервной копии %u в файле \"%s\""
+
#. translator: %s is a WAL record description
-#: access/transam/xlog.c:11376
+#: access/transam/xlog.c:11561
#, c-format
msgid "WAL redo at %X/%X for %s"
msgstr "запись REDO в WAL в позиции %X/%X для %s"
-#: access/transam/xlog.c:11425
+#: access/transam/xlog.c:11610
#, c-format
msgid "online backup mode was not canceled"
msgstr "режим копирования \"на ходу\" не был отменён"
-#: access/transam/xlog.c:11426
+#: access/transam/xlog.c:11611
#, c-format
msgid "File \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m."
msgstr "Не удалось переименовать файл \"%s\" в \"%s\": %m."
-#: access/transam/xlog.c:11435 access/transam/xlog.c:11447
-#: access/transam/xlog.c:11457
+#: access/transam/xlog.c:11620 access/transam/xlog.c:11632
+#: access/transam/xlog.c:11642
#, c-format
msgid "online backup mode canceled"
msgstr "режим копирования \"на ходу\" отменён"
-#: access/transam/xlog.c:11448
+#: access/transam/xlog.c:11633
#, c-format
msgid ""
"Files \"%s\" and \"%s\" were renamed to \"%s\" and \"%s\", respectively."
msgstr ""
"Файлы \"%s\" и \"%s\" были переименованы в \"%s\" и \"%s\", соответственно."
-#: access/transam/xlog.c:11458
+#: access/transam/xlog.c:11643
#, c-format
msgid ""
-"File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed to "
-"\"%s\": %m."
+"File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed to \""
+"%s\": %m."
msgstr ""
"Файл \"%s\" был переименован в \"%s\", но переименовать \"%s\" в \"%s\" не "
"удалось: %m."
-#: access/transam/xlog.c:11580 access/transam/xlogutils.c:724
-#: replication/walreceiver.c:1011 replication/walsender.c:2412
+#: access/transam/xlog.c:11769 access/transam/xlogutils.c:727
+#: replication/walreceiver.c:1019 replication/walsender.c:2424
#, c-format
msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m"
msgstr "не удалось переместиться в сегменте журнала %s к смещению %u: %m"
-#: access/transam/xlog.c:11594
+#: access/transam/xlog.c:11785
#, c-format
msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m"
msgstr "не удалось прочитать сегмент журнала %s, смещение %u: %m"
-#: access/transam/xlog.c:12083
+#: access/transam/xlog.c:12314
#, c-format
msgid "received promote request"
msgstr "получен запрос повышения статуса"
-#: access/transam/xlog.c:12096
+#: access/transam/xlog.c:12327
#, c-format
msgid "trigger file found: %s"
msgstr "найден файл триггера: %s"
-#: access/transam/xlog.c:12105
+#: access/transam/xlog.c:12336
#, c-format
msgid "could not stat trigger file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось получить информацию о файле триггера \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlogarchive.c:243
+#: access/transam/xlogarchive.c:244
#, c-format
msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu"
msgstr "файл архива \"%s\" имеет неправильный размер: %lu вместо %lu"
-#: access/transam/xlogarchive.c:252
+#: access/transam/xlogarchive.c:253
#, c-format
msgid "restored log file \"%s\" from archive"
msgstr "файл журнала \"%s\" восстановлен из архива"
-#: access/transam/xlogarchive.c:302
+#: access/transam/xlogarchive.c:303
#, c-format
msgid "could not restore file \"%s\" from archive: %s"
msgstr "восстановить файл \"%s\" из архива не удалось: %s"
@@ -3039,194 +3106,184 @@ msgstr "восстановить файл \"%s\" из архива не удал
#. translator: First %s represents a recovery.conf parameter name like
#. "recovery_end_command", the 2nd is the value of that parameter, the
#. third an already translated error message.
-#: access/transam/xlogarchive.c:414
+#: access/transam/xlogarchive.c:416
#, c-format
msgid "%s \"%s\": %s"
msgstr "%s \"%s\": %s"
-#: access/transam/xlogarchive.c:457 postmaster/syslogger.c:1415
-#: replication/logical/snapbuild.c:1645 replication/slot.c:590
-#: replication/slot.c:1190 replication/slot.c:1304 storage/file/fd.c:641
-#: storage/file/fd.c:736 utils/time/snapmgr.c:1318
+#: access/transam/xlogarchive.c:459 postmaster/syslogger.c:1500
+#: replication/logical/snapbuild.c:1660 replication/slot.c:598
+#: replication/slot.c:1206 replication/slot.c:1321 storage/file/fd.c:650
+#: storage/file/fd.c:745 utils/time/snapmgr.c:1318
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "не удалось переименовать файл \"%s\" в \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlogarchive.c:524 access/transam/xlogarchive.c:588
+#: access/transam/xlogarchive.c:526 access/transam/xlogarchive.c:590
#, c-format
msgid "could not create archive status file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось создать файл состояния архива \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlogarchive.c:532 access/transam/xlogarchive.c:596
+#: access/transam/xlogarchive.c:534 access/transam/xlogarchive.c:598
#, c-format
msgid "could not write archive status file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось записать файл состояния архива \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:55
+#: access/transam/xlogfuncs.c:54
#, c-format
msgid "aborting backup due to backend exiting before pg_stop_backup was called"
msgstr ""
"прерывание резервного копирования из-за завершения обслуживающего процесса "
"до вызова pg_stop_backup"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:86
+#: access/transam/xlogfuncs.c:84
#, c-format
msgid "a backup is already in progress in this session"
msgstr "резервное копирование уже выполняется в этом сеансе"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:92 commands/tablespace.c:703
-#: commands/tablespace.c:713 postmaster/postmaster.c:1460
-#: replication/basebackup.c:369 replication/basebackup.c:709
-#: storage/file/copydir.c:53 storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:2434
-#: storage/file/fd.c:3041 storage/ipc/dsm.c:301 utils/adt/genfile.c:440
-#: utils/adt/misc.c:410 utils/misc/tzparser.c:339
-#, c-format
-msgid "could not open directory \"%s\": %m"
-msgstr "не удалось открыть каталог \"%s\": %m"
-
-#: access/transam/xlogfuncs.c:152 access/transam/xlogfuncs.c:234
+#: access/transam/xlogfuncs.c:142 access/transam/xlogfuncs.c:224
#, c-format
msgid "non-exclusive backup in progress"
msgstr "выполняется не монопольное резервное копирование"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:153 access/transam/xlogfuncs.c:235
+#: access/transam/xlogfuncs.c:143 access/transam/xlogfuncs.c:225
#, c-format
msgid "Did you mean to use pg_stop_backup('f')?"
msgstr "Вероятно, подразумевалось pg_stop_backup('f')?"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:205 commands/event_trigger.c:1471
-#: commands/event_trigger.c:2022 commands/extension.c:1895
-#: commands/extension.c:2004 commands/extension.c:2228 commands/prepare.c:721
-#: executor/execExpr.c:2121 executor/execSRF.c:690 executor/functions.c:1029
-#: foreign/foreign.c:488 libpq/hba.c:2565 replication/logical/launcher.c:1026
-#: replication/logical/logicalfuncs.c:176 replication/logical/origin.c:1443
-#: replication/slotfuncs.c:197 replication/walsender.c:3181
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1689 utils/adt/jsonfuncs.c:1819
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2007 utils/adt/jsonfuncs.c:2134
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:3489 utils/adt/pgstatfuncs.c:456
-#: utils/adt/pgstatfuncs.c:557 utils/fmgr/funcapi.c:62 utils/misc/guc.c:8549
-#: utils/mmgr/portalmem.c:1067
+#: access/transam/xlogfuncs.c:195 commands/event_trigger.c:1464
+#: commands/event_trigger.c:2015 commands/extension.c:1895
+#: commands/extension.c:2004 commands/extension.c:2228 commands/prepare.c:722
+#: executor/execExpr.c:2208 executor/execSRF.c:715 executor/functions.c:1034
+#: foreign/foreign.c:488 libpq/hba.c:2600 replication/logical/launcher.c:1127
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:176 replication/logical/origin.c:1460
+#: replication/slotfuncs.c:200 replication/walsender.c:3203
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1701 utils/adt/jsonfuncs.c:1832
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2020 utils/adt/jsonfuncs.c:2147
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3576 utils/adt/pgstatfuncs.c:457
+#: utils/adt/pgstatfuncs.c:558 utils/fmgr/funcapi.c:62 utils/misc/guc.c:8820
+#: utils/mmgr/portalmem.c:1134
#, c-format
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
msgstr ""
"функция, возвращающая множество, вызвана в контексте, где ему нет места"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:209 commands/event_trigger.c:1475
-#: commands/event_trigger.c:2026 commands/extension.c:1899
-#: commands/extension.c:2008 commands/extension.c:2232 commands/prepare.c:725
-#: foreign/foreign.c:493 libpq/hba.c:2569 replication/logical/launcher.c:1030
-#: replication/logical/logicalfuncs.c:180 replication/logical/origin.c:1447
-#: replication/slotfuncs.c:201 replication/walsender.c:3185
-#: utils/adt/pgstatfuncs.c:460 utils/adt/pgstatfuncs.c:561
-#: utils/misc/guc.c:8553 utils/misc/pg_config.c:44 utils/mmgr/portalmem.c:1071
+#: access/transam/xlogfuncs.c:199 commands/event_trigger.c:1468
+#: commands/event_trigger.c:2019 commands/extension.c:1899
+#: commands/extension.c:2008 commands/extension.c:2232 commands/prepare.c:726
+#: foreign/foreign.c:493 libpq/hba.c:2604 replication/logical/launcher.c:1131
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:180 replication/logical/origin.c:1464
+#: replication/slotfuncs.c:204 replication/walsender.c:3207
+#: utils/adt/pgstatfuncs.c:461 utils/adt/pgstatfuncs.c:562
+#: utils/misc/guc.c:8824 utils/misc/pg_config.c:43 utils/mmgr/portalmem.c:1138
#, c-format
msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
msgstr "требуется режим материализации, но он недопустим в этом контексте"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:251
+#: access/transam/xlogfuncs.c:241
#, c-format
msgid "non-exclusive backup is not in progress"
msgstr "немонопольное резервное копирование не выполняется"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:252
+#: access/transam/xlogfuncs.c:242
#, c-format
msgid "Did you mean to use pg_stop_backup('t')?"
msgstr "Вероятно, подразумевалось pg_stop_backup('t')?"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:329
+#: access/transam/xlogfuncs.c:319
#, c-format
msgid "WAL level not sufficient for creating a restore point"
msgstr "Выбранный уровень WAL не достаточен для создания точки восстановления"
# well-spelled: симв
-#: access/transam/xlogfuncs.c:337
+#: access/transam/xlogfuncs.c:327
#, c-format
msgid "value too long for restore point (maximum %d characters)"
msgstr "значение для точки восстановления превышает предел (%d симв.)"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:475
+#: access/transam/xlogfuncs.c:465
#, c-format
msgid "pg_walfile_name_offset() cannot be executed during recovery."
msgstr ""
"Функцию pg_walfile_name_offset() нельзя вызывать во время восстановления."
-#: access/transam/xlogfuncs.c:531
+#: access/transam/xlogfuncs.c:521
#, c-format
msgid "pg_walfile_name() cannot be executed during recovery."
msgstr "Функцию pg_walfile_name() нельзя вызывать в процессе восстановления."
-#: access/transam/xlogfuncs.c:551 access/transam/xlogfuncs.c:571
-#: access/transam/xlogfuncs.c:588
+#: access/transam/xlogfuncs.c:541 access/transam/xlogfuncs.c:561
+#: access/transam/xlogfuncs.c:578
#, c-format
msgid "recovery is not in progress"
msgstr "восстановление не выполняется"
-#: access/transam/xlogfuncs.c:552 access/transam/xlogfuncs.c:572
-#: access/transam/xlogfuncs.c:589
+#: access/transam/xlogfuncs.c:542 access/transam/xlogfuncs.c:562
+#: access/transam/xlogfuncs.c:579
#, c-format
msgid "Recovery control functions can only be executed during recovery."
msgstr ""
"Функции управления восстановлением можно использовать только в процессе "
"восстановления."
-#: access/transam/xlogreader.c:276
+#: access/transam/xlogreader.c:299
#, c-format
msgid "invalid record offset at %X/%X"
msgstr "неверное смещение записи: %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:284
+#: access/transam/xlogreader.c:307
#, c-format
msgid "contrecord is requested by %X/%X"
msgstr "по смещению %X/%X запрошено продолжение записи"
-#: access/transam/xlogreader.c:325 access/transam/xlogreader.c:625
+#: access/transam/xlogreader.c:348 access/transam/xlogreader.c:646
#, c-format
msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u"
msgstr "неверная длина записи по смещению %X/%X: ожидалось %u, получено %u"
-#: access/transam/xlogreader.c:340
+#: access/transam/xlogreader.c:363
#, c-format
msgid "record length %u at %X/%X too long"
msgstr "длина записи %u по смещению %X/%X слишком велика"
-#: access/transam/xlogreader.c:381
+#: access/transam/xlogreader.c:404
#, c-format
msgid "there is no contrecord flag at %X/%X"
msgstr "нет флага contrecord в позиции %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:394
+#: access/transam/xlogreader.c:417
#, c-format
msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X"
msgstr "неверная длина contrecord (%u) в позиции %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:633
+#: access/transam/xlogreader.c:654
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
msgstr "неверный ID менеджера ресурсов %u по смещению %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:647 access/transam/xlogreader.c:664
+#: access/transam/xlogreader.c:668 access/transam/xlogreader.c:685
#, c-format
msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
msgstr "запись с неверной ссылкой назад %X/%X по смещению %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:701
+#: access/transam/xlogreader.c:722
#, c-format
msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
msgstr ""
"некорректная контрольная сумма данных менеджера ресурсов в записи по "
"смещению %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:734
+#: access/transam/xlogreader.c:759
#, c-format
msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u"
msgstr "неверное магическое число %04X в сегменте журнала %s, смещение %u"
-#: access/transam/xlogreader.c:748 access/transam/xlogreader.c:799
+#: access/transam/xlogreader.c:773 access/transam/xlogreader.c:824
#, c-format
msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u"
msgstr "неверные информационные биты %04X в сегменте журнала %s, смещение %u"
-#: access/transam/xlogreader.c:774
+#: access/transam/xlogreader.c:799
#, c-format
msgid ""
"WAL file is from different database system: WAL file database system "
@@ -3235,16 +3292,16 @@ msgstr ""
"файл WAL принадлежит другой СУБД: в нём указан идентификатор системы БД %s, "
"а идентификатор системы pg_control: %s"
-#: access/transam/xlogreader.c:781
+#: access/transam/xlogreader.c:806
#, c-format
msgid ""
-"WAL file is from different database system: incorrect XLOG_SEG_SIZE in page "
+"WAL file is from different database system: incorrect segment size in page "
"header"
msgstr ""
-"файл WAL принадлежит другой СУБД: некорректный XLOG_SEG_SIZE в заголовке "
+"файл WAL принадлежит другой СУБД: некорректный размер сегмента в заголовке "
"страницы"
-#: access/transam/xlogreader.c:787
+#: access/transam/xlogreader.c:812
#, c-format
msgid ""
"WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page "
@@ -3253,35 +3310,35 @@ msgstr ""
"файл WAL принадлежит другой СУБД: некорректный XLOG_BLCKSZ в заголовке "
"страницы"
-#: access/transam/xlogreader.c:813
+#: access/transam/xlogreader.c:843
#, c-format
msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u"
msgstr "неожиданный pageaddr %X/%X в сегменте журнала %s, смещение %u"
-#: access/transam/xlogreader.c:838
+#: access/transam/xlogreader.c:868
#, c-format
msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u"
msgstr ""
"нарушение последовательности ID линии времени %u (после %u) в сегменте "
"журнала %s, смещение %u"
-#: access/transam/xlogreader.c:1083
+#: access/transam/xlogreader.c:1113
#, c-format
msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X"
msgstr "идентификатор блока %u идёт не по порядку в позиции %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1106
+#: access/transam/xlogreader.c:1136
#, c-format
msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X"
msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA установлен, но данных в позиции %X/%X нет"
-#: access/transam/xlogreader.c:1113
+#: access/transam/xlogreader.c:1143
#, c-format
msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X"
msgstr ""
"BKPBLOCK_HAS_DATA не установлен, но длина данных равна %u в позиции %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1149
+#: access/transam/xlogreader.c:1179
#, c-format
msgid ""
"BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at "
@@ -3290,21 +3347,21 @@ msgstr ""
"BKPIMAGE_HAS_HOLE установлен, но для пропуска заданы смещение %u и длина %u "
"при длине образа блока %u в позиции %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1165
+#: access/transam/xlogreader.c:1195
#, c-format
msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X"
msgstr ""
"BKPIMAGE_HAS_HOLE не установлен, но для пропуска заданы смещение %u и длина "
"%u в позиции %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1180
+#: access/transam/xlogreader.c:1210
#, c-format
msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X"
msgstr ""
"BKPIMAGE_IS_COMPRESSED установлен, но длина образа блока равна %u в позиции "
"%X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1195
+#: access/transam/xlogreader.c:1225
#, c-format
msgid ""
"neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image "
@@ -3313,50 +3370,56 @@ msgstr ""
"ни BKPIMAGE_HAS_HOLE, ни BKPIMAGE_IS_COMPRESSED не установлены, но длина "
"образа блока равна %u в позиции %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1211
+#: access/transam/xlogreader.c:1241
#, c-format
msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X"
msgstr ""
"BKPBLOCK_SAME_REL установлен, но предыдущее значение не задано в позиции %X/"
"%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1223
+#: access/transam/xlogreader.c:1253
#, c-format
msgid "invalid block_id %u at %X/%X"
msgstr "неверный идентификатор блока %u в позиции %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1306
+#: access/transam/xlogreader.c:1342
#, c-format
msgid "record with invalid length at %X/%X"
msgstr "запись с неверной длиной в позиции %X/%X"
-#: access/transam/xlogreader.c:1395
+#: access/transam/xlogreader.c:1431
#, c-format
msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d"
msgstr "неверный сжатый образ в позиции %X/%X, блок %d"
-#: access/transam/xlogutils.c:747 replication/walsender.c:2431
+#: access/transam/xlogutils.c:751 replication/walsender.c:2443
#, c-format
msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %lu: %m"
msgstr "не удалось прочитать сегмент журнала %s (смещение %u, длина %lu): %m"
-#: bootstrap/bootstrap.c:272 postmaster/postmaster.c:821 tcop/postgres.c:3508
+#: bootstrap/bootstrap.c:268
+#, c-format
+msgid "-X requires a power of two value between 1 MB and 1 GB"
+msgstr ""
+"для -X требуется число, равное степени двух, в интервале от 1 МБ до 1 ГБ"
+
+#: bootstrap/bootstrap.c:285 postmaster/postmaster.c:826 tcop/postgres.c:3558
#, c-format
msgid "--%s requires a value"
msgstr "для --%s требуется значение"
-#: bootstrap/bootstrap.c:277 postmaster/postmaster.c:826 tcop/postgres.c:3513
+#: bootstrap/bootstrap.c:290 postmaster/postmaster.c:831 tcop/postgres.c:3563
#, c-format
msgid "-c %s requires a value"
msgstr "для -c %s требуется значение"
-#: bootstrap/bootstrap.c:288 postmaster/postmaster.c:838
-#: postmaster/postmaster.c:851
+#: bootstrap/bootstrap.c:301 postmaster/postmaster.c:843
+#: postmaster/postmaster.c:856
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n"
-#: bootstrap/bootstrap.c:297
+#: bootstrap/bootstrap.c:310
#, c-format
msgid "%s: invalid command-line arguments\n"
msgstr "%s: неверные аргументы командной строки\n"
@@ -3408,84 +3471,94 @@ msgstr "для столбца \"%s\" отношения \"%s\" были отоз
msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\""
msgstr "для объекта \"%s\" были отозваны не все права"
-#: catalog/aclchk.c:455 catalog/aclchk.c:948
+#: catalog/aclchk.c:456 catalog/aclchk.c:995
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for relation"
msgstr "право %s неприменимо для отношений"
-#: catalog/aclchk.c:459 catalog/aclchk.c:952
+#: catalog/aclchk.c:460 catalog/aclchk.c:999
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for sequence"
msgstr "право %s неприменимо для последовательностей"
-#: catalog/aclchk.c:463
+#: catalog/aclchk.c:464
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for database"
msgstr "право %s неприменимо для баз данных"
-#: catalog/aclchk.c:467
+#: catalog/aclchk.c:468
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for domain"
msgstr "право %s неприменимо для домена"
-#: catalog/aclchk.c:471 catalog/aclchk.c:956
+#: catalog/aclchk.c:472 catalog/aclchk.c:1003
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for function"
msgstr "право %s неприменимо для функций"
-#: catalog/aclchk.c:475
+#: catalog/aclchk.c:476
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for language"
msgstr "право %s неприменимо для языков"
-#: catalog/aclchk.c:479
+#: catalog/aclchk.c:480
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for large object"
msgstr "право %s неприменимо для больших объектов"
-#: catalog/aclchk.c:483 catalog/aclchk.c:964
+#: catalog/aclchk.c:484 catalog/aclchk.c:1019
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for schema"
msgstr "право %s неприменимо для схем"
-#: catalog/aclchk.c:487
+#: catalog/aclchk.c:488 catalog/aclchk.c:1007
+#, c-format
+msgid "invalid privilege type %s for procedure"
+msgstr "право %s неприменимо для процедур"
+
+#: catalog/aclchk.c:492 catalog/aclchk.c:1011
+#, c-format
+msgid "invalid privilege type %s for routine"
+msgstr "право %s неприменимо для подпрограмм"
+
+#: catalog/aclchk.c:496
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for tablespace"
msgstr "право %s неприменимо для табличных пространств"
-#: catalog/aclchk.c:491 catalog/aclchk.c:960
+#: catalog/aclchk.c:500 catalog/aclchk.c:1015
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for type"
msgstr "право %s неприменимо для типа"
-#: catalog/aclchk.c:495
+#: catalog/aclchk.c:504
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for foreign-data wrapper"
msgstr "право %s неприменимо для обёрток сторонних данных"
-#: catalog/aclchk.c:499
+#: catalog/aclchk.c:508
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for foreign server"
msgstr "право %s неприменимо для сторонних серверов"
-#: catalog/aclchk.c:538
+#: catalog/aclchk.c:547
#, c-format
msgid "column privileges are only valid for relations"
msgstr "права для столбцов применимы только к отношениям"
-#: catalog/aclchk.c:696 catalog/aclchk.c:3926 catalog/aclchk.c:4708
+#: catalog/aclchk.c:707 catalog/aclchk.c:4131 catalog/aclchk.c:4913
#: catalog/objectaddress.c:928 catalog/pg_largeobject.c:111
-#: storage/large_object/inv_api.c:291
+#: storage/large_object/inv_api.c:284
#, c-format
msgid "large object %u does not exist"
msgstr "большой объект %u не существует"
-#: catalog/aclchk.c:885 catalog/aclchk.c:894 commands/collationcmds.c:114
-#: commands/copy.c:1042 commands/copy.c:1062 commands/copy.c:1071
-#: commands/copy.c:1080 commands/copy.c:1089 commands/copy.c:1098
-#: commands/copy.c:1107 commands/copy.c:1116 commands/copy.c:1125
-#: commands/copy.c:1143 commands/copy.c:1159 commands/copy.c:1179
-#: commands/copy.c:1196 commands/dbcommands.c:155 commands/dbcommands.c:164
+#: catalog/aclchk.c:932 catalog/aclchk.c:941 commands/collationcmds.c:113
+#: commands/copy.c:1057 commands/copy.c:1077 commands/copy.c:1086
+#: commands/copy.c:1095 commands/copy.c:1104 commands/copy.c:1113
+#: commands/copy.c:1122 commands/copy.c:1131 commands/copy.c:1140
+#: commands/copy.c:1158 commands/copy.c:1174 commands/copy.c:1194
+#: commands/copy.c:1211 commands/dbcommands.c:155 commands/dbcommands.c:164
#: commands/dbcommands.c:173 commands/dbcommands.c:182
#: commands/dbcommands.c:191 commands/dbcommands.c:200
#: commands/dbcommands.c:209 commands/dbcommands.c:218
@@ -3495,19 +3568,19 @@ msgstr "большой объект %u не существует"
#: commands/extension.c:1688 commands/extension.c:1698
#: commands/extension.c:1708 commands/extension.c:2949
#: commands/foreigncmds.c:537 commands/foreigncmds.c:546
-#: commands/functioncmds.c:526 commands/functioncmds.c:643
-#: commands/functioncmds.c:652 commands/functioncmds.c:661
-#: commands/functioncmds.c:670 commands/functioncmds.c:2097
-#: commands/functioncmds.c:2105 commands/publicationcmds.c:90
-#: commands/sequence.c:1265 commands/sequence.c:1275 commands/sequence.c:1285
-#: commands/sequence.c:1295 commands/sequence.c:1305 commands/sequence.c:1315
-#: commands/sequence.c:1325 commands/sequence.c:1335 commands/sequence.c:1345
+#: commands/functioncmds.c:558 commands/functioncmds.c:683
+#: commands/functioncmds.c:692 commands/functioncmds.c:701
+#: commands/functioncmds.c:710 commands/functioncmds.c:2104
+#: commands/functioncmds.c:2112 commands/publicationcmds.c:92
+#: commands/sequence.c:1256 commands/sequence.c:1266 commands/sequence.c:1276
+#: commands/sequence.c:1286 commands/sequence.c:1296 commands/sequence.c:1306
+#: commands/sequence.c:1316 commands/sequence.c:1326 commands/sequence.c:1336
#: commands/subscriptioncmds.c:110 commands/subscriptioncmds.c:120
#: commands/subscriptioncmds.c:130 commands/subscriptioncmds.c:140
#: commands/subscriptioncmds.c:154 commands/subscriptioncmds.c:165
-#: commands/subscriptioncmds.c:179 commands/tablecmds.c:5987
-#: commands/typecmds.c:298 commands/typecmds.c:1396 commands/typecmds.c:1405
-#: commands/typecmds.c:1413 commands/typecmds.c:1421 commands/typecmds.c:1429
+#: commands/subscriptioncmds.c:179 commands/tablecmds.c:6261
+#: commands/typecmds.c:295 commands/typecmds.c:1444 commands/typecmds.c:1453
+#: commands/typecmds.c:1461 commands/typecmds.c:1469 commands/typecmds.c:1477
#: commands/user.c:134 commands/user.c:148 commands/user.c:157
#: commands/user.c:166 commands/user.c:175 commands/user.c:184
#: commands/user.c:193 commands/user.c:202 commands/user.c:211
@@ -3516,74 +3589,74 @@ msgstr "большой объект %u не существует"
#: commands/user.c:571 commands/user.c:579 commands/user.c:587
#: commands/user.c:595 commands/user.c:603 commands/user.c:611
#: commands/user.c:620 commands/user.c:628 commands/user.c:636
-#: parser/parse_utilcmd.c:399 replication/pgoutput/pgoutput.c:108
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:129 replication/walsender.c:801
-#: replication/walsender.c:812 replication/walsender.c:822
+#: parser/parse_utilcmd.c:407 replication/pgoutput/pgoutput.c:111
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:132 replication/walsender.c:804
+#: replication/walsender.c:815 replication/walsender.c:825
#, c-format
msgid "conflicting or redundant options"
msgstr "конфликтующие или избыточные параметры"
-#: catalog/aclchk.c:997
+#: catalog/aclchk.c:1052
#, c-format
msgid "default privileges cannot be set for columns"
msgstr "права по умолчанию нельзя определить для столбцов"
-#: catalog/aclchk.c:1157
+#: catalog/aclchk.c:1212
#, c-format
msgid "cannot use IN SCHEMA clause when using GRANT/REVOKE ON SCHEMAS"
msgstr "предложение IN SCHEMA нельзя использовать в GRANT/REVOKE ON SCHEMAS"
-#: catalog/aclchk.c:1521 catalog/objectaddress.c:1389 commands/analyze.c:399
-#: commands/copy.c:4774 commands/sequence.c:1700 commands/tablecmds.c:5635
-#: commands/tablecmds.c:5782 commands/tablecmds.c:5839
-#: commands/tablecmds.c:5912 commands/tablecmds.c:6006
-#: commands/tablecmds.c:6065 commands/tablecmds.c:6190
-#: commands/tablecmds.c:6244 commands/tablecmds.c:6336
-#: commands/tablecmds.c:6492 commands/tablecmds.c:8721
-#: commands/tablecmds.c:8997 commands/tablecmds.c:9432 commands/trigger.c:817
-#: parser/analyze.c:2310 parser/parse_relation.c:2733
-#: parser/parse_relation.c:2795 parser/parse_target.c:1002
-#: parser/parse_type.c:127 utils/adt/acl.c:2828 utils/adt/ruleutils.c:2356
+#: catalog/aclchk.c:1576 catalog/objectaddress.c:1390 commands/analyze.c:433
+#: commands/copy.c:4776 commands/sequence.c:1691 commands/tablecmds.c:5907
+#: commands/tablecmds.c:6055 commands/tablecmds.c:6112
+#: commands/tablecmds.c:6186 commands/tablecmds.c:6280
+#: commands/tablecmds.c:6339 commands/tablecmds.c:6478
+#: commands/tablecmds.c:6560 commands/tablecmds.c:6652
+#: commands/tablecmds.c:6746 commands/tablecmds.c:9080
+#: commands/tablecmds.c:9359 commands/tablecmds.c:9775 commands/trigger.c:904
+#: parser/analyze.c:2337 parser/parse_relation.c:2735
+#: parser/parse_relation.c:2798 parser/parse_target.c:1024
+#: parser/parse_type.c:127 utils/adt/acl.c:2886 utils/adt/ruleutils.c:2464
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "столбец \"%s\" в таблице \"%s\" не существует"
-#: catalog/aclchk.c:1787 catalog/objectaddress.c:1229 commands/sequence.c:1138
-#: commands/tablecmds.c:229 commands/tablecmds.c:13107 utils/adt/acl.c:2061
-#: utils/adt/acl.c:2091 utils/adt/acl.c:2123 utils/adt/acl.c:2155
-#: utils/adt/acl.c:2183 utils/adt/acl.c:2213
+#: catalog/aclchk.c:1843 catalog/objectaddress.c:1230 commands/sequence.c:1129
+#: commands/tablecmds.c:231 commands/tablecmds.c:13490 utils/adt/acl.c:2076
+#: utils/adt/acl.c:2106 utils/adt/acl.c:2138 utils/adt/acl.c:2170
+#: utils/adt/acl.c:2198 utils/adt/acl.c:2228
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a sequence"
msgstr "\"%s\" - это не последовательность"
-#: catalog/aclchk.c:1825
+#: catalog/aclchk.c:1881
#, c-format
msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE privileges"
msgstr ""
"для последовательности \"%s\" применимы только права USAGE, SELECT и UPDATE"
-#: catalog/aclchk.c:1842
+#: catalog/aclchk.c:1898
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for table"
msgstr "право %s неприменимо для таблиц"
-#: catalog/aclchk.c:2008
+#: catalog/aclchk.c:2064
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for column"
msgstr "право %s неприменимо для столбцов"
-#: catalog/aclchk.c:2021
+#: catalog/aclchk.c:2077
#, c-format
msgid "sequence \"%s\" only supports SELECT column privileges"
msgstr "для последовательности \"%s\" применимо только право SELECT"
# TO REVIEW
-#: catalog/aclchk.c:2603
+#: catalog/aclchk.c:2659
#, c-format
msgid "language \"%s\" is not trusted"
msgstr "язык \"%s\" не является доверенным"
-#: catalog/aclchk.c:2605
+#: catalog/aclchk.c:2661
#, c-format
msgid ""
"GRANT and REVOKE are not allowed on untrusted languages, because only "
@@ -3592,410 +3665,500 @@ msgstr ""
"GRANT и REVOKE не допускаются для недоверенных языков, так как использовать "
"такие языки могут только суперпользователи."
-#: catalog/aclchk.c:3119
+#: catalog/aclchk.c:3175
#, c-format
msgid "cannot set privileges of array types"
msgstr "для типов массивов нельзя определить права"
-#: catalog/aclchk.c:3120
+#: catalog/aclchk.c:3176
#, c-format
msgid "Set the privileges of the element type instead."
msgstr "Вместо этого установите права для типа элемента."
-#: catalog/aclchk.c:3127 catalog/objectaddress.c:1519
+#: catalog/aclchk.c:3183 catalog/objectaddress.c:1520
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a domain"
msgstr "\"%s\" - это не домен"
-#: catalog/aclchk.c:3247
+#: catalog/aclchk.c:3303
#, c-format
msgid "unrecognized privilege type \"%s\""
msgstr "нераспознанное право: \"%s\""
-#: catalog/aclchk.c:3296
+#: catalog/aclchk.c:3364
#, c-format
-msgid "permission denied for column %s"
-msgstr "нет доступа к столбцу %s"
+msgid "permission denied for aggregate %s"
+msgstr "нет доступа к агрегату %s"
-#: catalog/aclchk.c:3298
+#: catalog/aclchk.c:3367
#, c-format
-msgid "permission denied for relation %s"
-msgstr "нет доступа к отношению %s"
+msgid "permission denied for collation %s"
+msgstr "нет доступа к правилу сортировки %s"
-#: catalog/aclchk.c:3300 commands/sequence.c:600 commands/sequence.c:834
-#: commands/sequence.c:876 commands/sequence.c:917 commands/sequence.c:1791
-#: commands/sequence.c:1855
+#: catalog/aclchk.c:3370
#, c-format
-msgid "permission denied for sequence %s"
-msgstr "нет доступа к последовательности %s"
+msgid "permission denied for column %s"
+msgstr "нет доступа к столбцу %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:3373
+#, c-format
+msgid "permission denied for conversion %s"
+msgstr "нет доступа к преобразованию %s"
-#: catalog/aclchk.c:3302
+#: catalog/aclchk.c:3376
#, c-format
msgid "permission denied for database %s"
msgstr "нет доступа к базе данных %s"
-#: catalog/aclchk.c:3304
+#: catalog/aclchk.c:3379
#, c-format
-msgid "permission denied for function %s"
-msgstr "нет доступа к функции %s"
+msgid "permission denied for domain %s"
+msgstr "нет доступа к домену %s"
-#: catalog/aclchk.c:3306
+#: catalog/aclchk.c:3382
#, c-format
-msgid "permission denied for operator %s"
-msgstr "нет доступа к оператору %s"
+msgid "permission denied for event trigger %s"
+msgstr "нет доступа к событийному триггеру %s"
-#: catalog/aclchk.c:3308
+#: catalog/aclchk.c:3385
#, c-format
-msgid "permission denied for type %s"
-msgstr "нет доступа к типу %s"
+msgid "permission denied for extension %s"
+msgstr "нет доступа к расширению %s"
-#: catalog/aclchk.c:3310
+#: catalog/aclchk.c:3388
+#, c-format
+msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s"
+msgstr "нет доступа к обёртке сторонних данных %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:3391
+#, c-format
+msgid "permission denied for foreign server %s"
+msgstr "нет доступа к стороннему серверу %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:3394
+#, c-format
+msgid "permission denied for foreign table %s"
+msgstr "нет доступа к сторонней таблице %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:3397
+#, c-format
+msgid "permission denied for function %s"
+msgstr "нет доступа к функции %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:3400
+#, c-format
+msgid "permission denied for index %s"
+msgstr "нет доступа к индексу %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:3403
#, c-format
msgid "permission denied for language %s"
msgstr "нет доступа к языку %s"
-#: catalog/aclchk.c:3312
+#: catalog/aclchk.c:3406
#, c-format
msgid "permission denied for large object %s"
msgstr "нет доступа к большому объекту %s"
-#: catalog/aclchk.c:3314
+#: catalog/aclchk.c:3409
#, c-format
-msgid "permission denied for schema %s"
-msgstr "нет доступа к схеме %s"
+msgid "permission denied for materialized view %s"
+msgstr "нет доступа к материализованному представлению %s"
-#: catalog/aclchk.c:3316
+#: catalog/aclchk.c:3412
#, c-format
msgid "permission denied for operator class %s"
msgstr "нет доступа к классу операторов %s"
-#: catalog/aclchk.c:3318
+#: catalog/aclchk.c:3415
+#, c-format
+msgid "permission denied for operator %s"
+msgstr "нет доступа к оператору %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:3418
#, c-format
msgid "permission denied for operator family %s"
msgstr "нет доступа к семейству операторов %s"
-#: catalog/aclchk.c:3320
+#: catalog/aclchk.c:3421
#, c-format
-msgid "permission denied for collation %s"
-msgstr "нет доступа к правилу сортировки %s"
+msgid "permission denied for policy %s"
+msgstr "нет доступа к политике %s"
-#: catalog/aclchk.c:3322
+#: catalog/aclchk.c:3424
#, c-format
-msgid "permission denied for conversion %s"
-msgstr "нет доступа к преобразованию %s"
+msgid "permission denied for procedure %s"
+msgstr "нет доступа к процедуре %s"
-#: catalog/aclchk.c:3324
+#: catalog/aclchk.c:3427
+#, c-format
+msgid "permission denied for publication %s"
+msgstr "нет доступа к публикации %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:3430
+#, c-format
+msgid "permission denied for routine %s"
+msgstr "нет доступа к подпрограмме %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:3433
+#, c-format
+msgid "permission denied for schema %s"
+msgstr "нет доступа к схеме %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:3436 commands/sequence.c:599 commands/sequence.c:833
+#: commands/sequence.c:875 commands/sequence.c:916 commands/sequence.c:1789
+#: commands/sequence.c:1853
+#, c-format
+msgid "permission denied for sequence %s"
+msgstr "нет доступа к последовательности %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:3439
#, c-format
msgid "permission denied for statistics object %s"
msgstr "нет доступа к объекту статистики %s"
-#: catalog/aclchk.c:3326
+#: catalog/aclchk.c:3442
+#, c-format
+msgid "permission denied for subscription %s"
+msgstr "нет доступа к подписке %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:3445
+#, c-format
+msgid "permission denied for table %s"
+msgstr "нет доступа к таблице %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:3448
#, c-format
msgid "permission denied for tablespace %s"
msgstr "нет доступа к табличному пространству %s"
-#: catalog/aclchk.c:3328
+#: catalog/aclchk.c:3451
+#, c-format
+msgid "permission denied for text search configuration %s"
+msgstr "нет доступа к конфигурации текстового поиска %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:3454
#, c-format
msgid "permission denied for text search dictionary %s"
msgstr "нет доступа к словарю текстового поиска %s"
-#: catalog/aclchk.c:3330
+#: catalog/aclchk.c:3457
#, c-format
-msgid "permission denied for text search configuration %s"
-msgstr "нет доступа к конфигурации текстового поиска %s"
+msgid "permission denied for type %s"
+msgstr "нет доступа к типу %s"
-#: catalog/aclchk.c:3332
+#: catalog/aclchk.c:3460
#, c-format
-msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s"
-msgstr "нет доступа к обёртке сторонних данных %s"
+msgid "permission denied for view %s"
+msgstr "нет доступа к представлению %s"
-#: catalog/aclchk.c:3334
+#: catalog/aclchk.c:3495
#, c-format
-msgid "permission denied for foreign server %s"
-msgstr "нет доступа к стороннему серверу %s"
+msgid "must be owner of aggregate %s"
+msgstr "нужно быть владельцем агрегата %s"
-#: catalog/aclchk.c:3336
+#: catalog/aclchk.c:3498
#, c-format
-msgid "permission denied for event trigger %s"
-msgstr "нет доступа к событийному триггеру %s"
+msgid "must be owner of collation %s"
+msgstr "нужно быть владельцем правила сортировки %s"
-#: catalog/aclchk.c:3338
+#: catalog/aclchk.c:3501
#, c-format
-msgid "permission denied for extension %s"
-msgstr "нет доступа к расширению %s"
+msgid "must be owner of conversion %s"
+msgstr "нужно быть владельцем преобразования %s"
-#: catalog/aclchk.c:3340
+#: catalog/aclchk.c:3504
#, c-format
-msgid "permission denied for publication %s"
-msgstr "нет доступа к публикации %s"
+msgid "must be owner of database %s"
+msgstr "нужно быть владельцем базы %s"
-#: catalog/aclchk.c:3342
+#: catalog/aclchk.c:3507
#, c-format
-msgid "permission denied for subscription %s"
-msgstr "нет доступа к подписке %s"
+msgid "must be owner of domain %s"
+msgstr "нужно быть владельцем домена %s"
-#: catalog/aclchk.c:3348 catalog/aclchk.c:3350
+#: catalog/aclchk.c:3510
#, c-format
-msgid "must be owner of relation %s"
-msgstr "нужно быть владельцем отношения %s"
+msgid "must be owner of event trigger %s"
+msgstr "нужно быть владельцем событийного триггера %s"
-#: catalog/aclchk.c:3352
+#: catalog/aclchk.c:3513
#, c-format
-msgid "must be owner of sequence %s"
-msgstr "нужно быть владельцем последовательности %s"
+msgid "must be owner of extension %s"
+msgstr "нужно быть владельцем расширения %s"
-#: catalog/aclchk.c:3354
+#: catalog/aclchk.c:3516
#, c-format
-msgid "must be owner of database %s"
-msgstr "нужно быть владельцем базы %s"
+msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s"
+msgstr "нужно быть владельцем обёртки сторонних данных %s"
-#: catalog/aclchk.c:3356
+#: catalog/aclchk.c:3519
#, c-format
-msgid "must be owner of function %s"
-msgstr "нужно быть владельцем функции %s"
+msgid "must be owner of foreign server %s"
+msgstr "нужно быть \"владельцем\" стороннего сервера %s"
-#: catalog/aclchk.c:3358
+#: catalog/aclchk.c:3522
#, c-format
-msgid "must be owner of operator %s"
-msgstr "нужно быть владельцем оператора %s"
+msgid "must be owner of foreign table %s"
+msgstr "нужно быть владельцем сторонней таблицы %s"
-#: catalog/aclchk.c:3360
+#: catalog/aclchk.c:3525
#, c-format
-msgid "must be owner of type %s"
-msgstr "нужно быть владельцем типа %s"
+msgid "must be owner of function %s"
+msgstr "нужно быть владельцем функции %s"
-#: catalog/aclchk.c:3362
+#: catalog/aclchk.c:3528
+#, c-format
+msgid "must be owner of index %s"
+msgstr "нужно быть владельцем индекса %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:3531
#, c-format
msgid "must be owner of language %s"
msgstr "нужно быть владельцем языка %s"
-#: catalog/aclchk.c:3364
+#: catalog/aclchk.c:3534
#, c-format
msgid "must be owner of large object %s"
msgstr "нужно быть владельцем большого объекта %s"
-#: catalog/aclchk.c:3366
+#: catalog/aclchk.c:3537
#, c-format
-msgid "must be owner of schema %s"
-msgstr "нужно быть владельцем схемы %s"
+msgid "must be owner of materialized view %s"
+msgstr "нужно быть владельцем материализованного представления %s"
-#: catalog/aclchk.c:3368
+#: catalog/aclchk.c:3540
#, c-format
msgid "must be owner of operator class %s"
msgstr "нужно быть владельцем класса операторов %s"
-#: catalog/aclchk.c:3370
+#: catalog/aclchk.c:3543
+#, c-format
+msgid "must be owner of operator %s"
+msgstr "нужно быть владельцем оператора %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:3546
#, c-format
msgid "must be owner of operator family %s"
msgstr "нужно быть владельцем семейства операторов %s"
-#: catalog/aclchk.c:3372
+#: catalog/aclchk.c:3549
#, c-format
-msgid "must be owner of collation %s"
-msgstr "нужно быть владельцем правила сортировки %s"
+msgid "must be owner of procedure %s"
+msgstr "нужно быть владельцем процедуры %s"
-#: catalog/aclchk.c:3374
+#: catalog/aclchk.c:3552
#, c-format
-msgid "must be owner of conversion %s"
-msgstr "нужно быть владельцем преобразования %s"
+msgid "must be owner of publication %s"
+msgstr "нужно быть владельцем публикации %s"
-#: catalog/aclchk.c:3376
+#: catalog/aclchk.c:3555
#, c-format
-msgid "must be owner of statistics object %s"
-msgstr "нужно быть владельцем объекта статистики %s"
+msgid "must be owner of routine %s"
+msgstr "нужно быть владельцем подпрограммы %s"
-#: catalog/aclchk.c:3378
+#: catalog/aclchk.c:3558
#, c-format
-msgid "must be owner of tablespace %s"
-msgstr "нужно быть владельцем табличного пространства %s"
+msgid "must be owner of sequence %s"
+msgstr "нужно быть владельцем последовательности %s"
-#: catalog/aclchk.c:3380
+#: catalog/aclchk.c:3561
#, c-format
-msgid "must be owner of text search dictionary %s"
-msgstr "нужно быть владельцем словаря текстового поиска %s"
+msgid "must be owner of subscription %s"
+msgstr "нужно быть владельцем подписки %s"
-#: catalog/aclchk.c:3382
+#: catalog/aclchk.c:3564
#, c-format
-msgid "must be owner of text search configuration %s"
-msgstr "нужно быть владельцем конфигурации текстового поиска %s"
+msgid "must be owner of table %s"
+msgstr "нужно быть владельцем таблицы %s"
-#: catalog/aclchk.c:3384
+#: catalog/aclchk.c:3567
#, c-format
-msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s"
-msgstr "нужно быть владельцем обёртки сторонних данных %s"
+msgid "must be owner of type %s"
+msgstr "нужно быть владельцем типа %s"
-#: catalog/aclchk.c:3386
+#: catalog/aclchk.c:3570
#, c-format
-msgid "must be owner of foreign server %s"
-msgstr "нужно быть \"владельцем\" стороннего сервера %s"
+msgid "must be owner of view %s"
+msgstr "нужно быть владельцем представления %s"
-#: catalog/aclchk.c:3388
+#: catalog/aclchk.c:3573
#, c-format
-msgid "must be owner of event trigger %s"
-msgstr "нужно быть владельцем событийного триггера %s"
+msgid "must be owner of schema %s"
+msgstr "нужно быть владельцем схемы %s"
-#: catalog/aclchk.c:3390
+#: catalog/aclchk.c:3576
#, c-format
-msgid "must be owner of extension %s"
-msgstr "нужно быть владельцем расширения %s"
+msgid "must be owner of statistics object %s"
+msgstr "нужно быть владельцем объекта статистики %s"
-#: catalog/aclchk.c:3392
+#: catalog/aclchk.c:3579
#, c-format
-msgid "must be owner of publication %s"
-msgstr "нужно быть владельцем публикации %s"
+msgid "must be owner of tablespace %s"
+msgstr "нужно быть владельцем табличного пространства %s"
-#: catalog/aclchk.c:3394
+#: catalog/aclchk.c:3582
#, c-format
-msgid "must be owner of subscription %s"
-msgstr "нужно быть владельцем подписки %s"
+msgid "must be owner of text search configuration %s"
+msgstr "нужно быть владельцем конфигурации текстового поиска %s"
-#: catalog/aclchk.c:3436
+#: catalog/aclchk.c:3585
+#, c-format
+msgid "must be owner of text search dictionary %s"
+msgstr "нужно быть владельцем словаря текстового поиска %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:3599
+#, c-format
+msgid "must be owner of relation %s"
+msgstr "нужно быть владельцем отношения %s"
+
+#: catalog/aclchk.c:3643
#, c-format
msgid "permission denied for column \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "нет доступа к столбцу \"%s\" отношения \"%s\""
-#: catalog/aclchk.c:3559 catalog/aclchk.c:3567
+#: catalog/aclchk.c:3764 catalog/aclchk.c:3772
#, c-format
msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist"
msgstr "атрибут %d отношения с OID %u не существует"
-#: catalog/aclchk.c:3640 catalog/aclchk.c:4559
+#: catalog/aclchk.c:3845 catalog/aclchk.c:4764
#, c-format
msgid "relation with OID %u does not exist"
msgstr "отношение с OID %u не существует"
-#: catalog/aclchk.c:3739 catalog/aclchk.c:4977
+#: catalog/aclchk.c:3944 catalog/aclchk.c:5182
#, c-format
msgid "database with OID %u does not exist"
msgstr "база данных с OID %u не существует"
-#: catalog/aclchk.c:3793 catalog/aclchk.c:4637 tcop/fastpath.c:223
-#: utils/fmgr/fmgr.c:2117
+#: catalog/aclchk.c:3998 catalog/aclchk.c:4842 tcop/fastpath.c:221
+#: utils/fmgr/fmgr.c:2195
#, c-format
msgid "function with OID %u does not exist"
msgstr "функция с OID %u не существует"
-#: catalog/aclchk.c:3847 catalog/aclchk.c:4663
+#: catalog/aclchk.c:4052 catalog/aclchk.c:4868
#, c-format
msgid "language with OID %u does not exist"
msgstr "язык с OID %u не существует"
-#: catalog/aclchk.c:4011 catalog/aclchk.c:4735
+#: catalog/aclchk.c:4216 catalog/aclchk.c:4940
#, c-format
msgid "schema with OID %u does not exist"
msgstr "схема с OID %u не существует"
-#: catalog/aclchk.c:4065 catalog/aclchk.c:4762
+#: catalog/aclchk.c:4270 catalog/aclchk.c:4967
#, c-format
msgid "tablespace with OID %u does not exist"
msgstr "табличное пространство с OID %u не существует"
-#: catalog/aclchk.c:4124 catalog/aclchk.c:4896 commands/foreigncmds.c:324
+#: catalog/aclchk.c:4329 catalog/aclchk.c:5101 commands/foreigncmds.c:324
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist"
msgstr "обёртка сторонних данных с OID %u не существует"
-#: catalog/aclchk.c:4186 catalog/aclchk.c:4923 commands/foreigncmds.c:459
+#: catalog/aclchk.c:4391 catalog/aclchk.c:5128 commands/foreigncmds.c:459
#, c-format
msgid "foreign server with OID %u does not exist"
msgstr "сторонний сервер с OID %u не существует"
-#: catalog/aclchk.c:4246 catalog/aclchk.c:4585 utils/cache/typcache.c:240
+#: catalog/aclchk.c:4451 catalog/aclchk.c:4790 utils/cache/typcache.c:368
#, c-format
msgid "type with OID %u does not exist"
msgstr "тип с OID %u не существует"
-#: catalog/aclchk.c:4611
+#: catalog/aclchk.c:4816
#, c-format
msgid "operator with OID %u does not exist"
msgstr "оператор с OID %u не существует"
-#: catalog/aclchk.c:4788
+#: catalog/aclchk.c:4993
#, c-format
msgid "operator class with OID %u does not exist"
msgstr "класс операторов с OID %u не существует"
-#: catalog/aclchk.c:4815
+#: catalog/aclchk.c:5020
#, c-format
msgid "operator family with OID %u does not exist"
msgstr "семейство операторов с OID %u не существует"
-#: catalog/aclchk.c:4842
+#: catalog/aclchk.c:5047
#, c-format
msgid "text search dictionary with OID %u does not exist"
msgstr "словарь текстового поиска с OID %u не существует"
-#: catalog/aclchk.c:4869
+#: catalog/aclchk.c:5074
#, c-format
msgid "text search configuration with OID %u does not exist"
msgstr "конфигурация текстового поиска с OID %u не существует"
-#: catalog/aclchk.c:4950 commands/event_trigger.c:588
+#: catalog/aclchk.c:5155 commands/event_trigger.c:590
#, c-format
msgid "event trigger with OID %u does not exist"
msgstr "событийный триггер с OID %u не существует"
-#: catalog/aclchk.c:5003 commands/collationcmds.c:348
+#: catalog/aclchk.c:5208 commands/collationcmds.c:347
#, c-format
msgid "collation with OID %u does not exist"
msgstr "правило сортировки с OID %u не существует"
-#: catalog/aclchk.c:5029
+#: catalog/aclchk.c:5234
#, c-format
msgid "conversion with OID %u does not exist"
msgstr "преобразование с OID %u не существует"
-#: catalog/aclchk.c:5070
+#: catalog/aclchk.c:5275
#, c-format
msgid "extension with OID %u does not exist"
msgstr "расширение с OID %u не существует"
-#: catalog/aclchk.c:5097 commands/publicationcmds.c:733
+#: catalog/aclchk.c:5302 commands/publicationcmds.c:747
#, c-format
msgid "publication with OID %u does not exist"
msgstr "публикация с OID %u не существует"
-#: catalog/aclchk.c:5123 commands/subscriptioncmds.c:1098
+#: catalog/aclchk.c:5328 commands/subscriptioncmds.c:1098
#, c-format
msgid "subscription with OID %u does not exist"
msgstr "подписка с OID %u не существует"
-#: catalog/aclchk.c:5149
+#: catalog/aclchk.c:5354
#, c-format
msgid "statistics object with OID %u does not exist"
msgstr "объект статистики с OID %u не существует"
-#: catalog/dependency.c:613
+#: catalog/dependency.c:611
#, c-format
msgid "cannot drop %s because %s requires it"
msgstr "удалить объект %s нельзя, так как он нужен объекту %s"
-#: catalog/dependency.c:616
+#: catalog/dependency.c:614
#, c-format
msgid "You can drop %s instead."
msgstr "Однако можно удалить %s."
-#: catalog/dependency.c:779 catalog/pg_shdepend.c:574
+#: catalog/dependency.c:787 catalog/pg_shdepend.c:574
#, c-format
msgid "cannot drop %s because it is required by the database system"
msgstr "удалить объект %s нельзя, так как он нужен системе баз данных"
-#: catalog/dependency.c:897
+#: catalog/dependency.c:905
#, c-format
msgid "drop auto-cascades to %s"
msgstr "удаление автоматически распространяется на объект %s"
-#: catalog/dependency.c:909 catalog/dependency.c:918
+#: catalog/dependency.c:917 catalog/dependency.c:926
#, c-format
msgid "%s depends on %s"
msgstr "%s зависит от объекта %s"
-#: catalog/dependency.c:930 catalog/dependency.c:939
+#: catalog/dependency.c:938 catalog/dependency.c:947
#, c-format
msgid "drop cascades to %s"
msgstr "удаление распространяется на объект %s"
-#: catalog/dependency.c:947 catalog/pg_shdepend.c:685
+#: catalog/dependency.c:955 catalog/pg_shdepend.c:685
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4013,24 +4176,24 @@ msgstr[2] ""
"\n"
"и ещё %d объектов (см. список в протоколе сервера)"
-#: catalog/dependency.c:959
+#: catalog/dependency.c:967
#, c-format
msgid "cannot drop %s because other objects depend on it"
msgstr "удалить объект %s нельзя, так как от него зависят другие объекты"
-#: catalog/dependency.c:963 catalog/dependency.c:970
+#: catalog/dependency.c:971 catalog/dependency.c:978
#, c-format
msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too."
msgstr "Для удаления зависимых объектов используйте DROP ... CASCADE."
-#: catalog/dependency.c:967
+#: catalog/dependency.c:975
#, c-format
msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them"
msgstr ""
"удалить запрошенные объекты нельзя, так как от них зависят другие объекты"
#. translator: %d always has a value larger than 1
-#: catalog/dependency.c:976
+#: catalog/dependency.c:984
#, c-format
msgid "drop cascades to %d other object"
msgid_plural "drop cascades to %d other objects"
@@ -4038,76 +4201,77 @@ msgstr[0] "удаление распространяется на ещё %d об
msgstr[1] "удаление распространяется на ещё %d объекта"
msgstr[2] "удаление распространяется на ещё %d объектов"
-#: catalog/dependency.c:1635
+#: catalog/dependency.c:1644
#, c-format
msgid "constant of the type %s cannot be used here"
msgstr "константу типа %s здесь использовать нельзя"
-#: catalog/heap.c:283
+#: catalog/heap.c:286
#, c-format
msgid "permission denied to create \"%s.%s\""
msgstr "нет прав для создания отношения \"%s.%s\""
-#: catalog/heap.c:285
+#: catalog/heap.c:288
#, c-format
msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
msgstr "Изменение системного каталога в текущем состоянии запрещено."
-#: catalog/heap.c:421 commands/tablecmds.c:1649 commands/tablecmds.c:2159
-#: commands/tablecmds.c:5225
+#: catalog/heap.c:425 commands/tablecmds.c:1861 commands/tablecmds.c:2385
+#: commands/tablecmds.c:5474
#, c-format
msgid "tables can have at most %d columns"
msgstr "максимальное число столбцов в таблице: %d"
-#: catalog/heap.c:438 commands/tablecmds.c:5498
+#: catalog/heap.c:444 commands/tablecmds.c:5770
#, c-format
msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
msgstr "имя столбца \"%s\" конфликтует с системным столбцом"
-#: catalog/heap.c:454
+#: catalog/heap.c:460
#, c-format
msgid "column name \"%s\" specified more than once"
msgstr "имя столбца \"%s\" указано неоднократно"
-#: catalog/heap.c:507
+#: catalog/heap.c:513
#, c-format
msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s"
msgstr "столбец \"%s\" имеет псевдотип %s"
-#: catalog/heap.c:537
+#: catalog/heap.c:543
#, c-format
msgid "composite type %s cannot be made a member of itself"
msgstr "составной тип %s не может содержать себя же"
-#: catalog/heap.c:579 commands/createas.c:201 commands/createas.c:498
+#: catalog/heap.c:585 commands/createas.c:201 commands/createas.c:498
#, c-format
msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s"
msgstr ""
"для столбца \"%s\" с сортируемым типом %s не удалось получить правило "
"сортировки"
-#: catalog/heap.c:581 commands/createas.c:204 commands/createas.c:501
-#: commands/indexcmds.c:1152 commands/tablecmds.c:13403 commands/view.c:103
-#: regex/regc_pg_locale.c:263 utils/adt/formatting.c:1546
-#: utils/adt/formatting.c:1670 utils/adt/formatting.c:1795 utils/adt/like.c:184
-#: utils/adt/selfuncs.c:5590 utils/adt/varlena.c:1417 utils/adt/varlena.c:1854
+#: catalog/heap.c:587 commands/createas.c:204 commands/createas.c:501
+#: commands/indexcmds.c:1577 commands/tablecmds.c:13776 commands/view.c:103
+#: regex/regc_pg_locale.c:263 utils/adt/formatting.c:1536
+#: utils/adt/formatting.c:1658 utils/adt/formatting.c:1781
+#: utils/adt/like.c:184 utils/adt/selfuncs.c:5807 utils/adt/varlena.c:1416
+#: utils/adt/varlena.c:1881
#, c-format
msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly."
msgstr "Задайте правило сортировки явно в предложении COLLATE."
-#: catalog/heap.c:1067 catalog/index.c:806 commands/tablecmds.c:2943
+#: catalog/heap.c:1076 catalog/index.c:870 commands/tablecmds.c:3148
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists"
msgstr "отношение \"%s\" уже существует"
-#: catalog/heap.c:1083 catalog/pg_type.c:410 catalog/pg_type.c:732
-#: commands/typecmds.c:239 commands/typecmds.c:788 commands/typecmds.c:1139
-#: commands/typecmds.c:1371 commands/typecmds.c:2127
+#: catalog/heap.c:1092 catalog/pg_type.c:409 catalog/pg_type.c:731
+#: commands/typecmds.c:236 commands/typecmds.c:787 commands/typecmds.c:1186
+#: commands/typecmds.c:1419 commands/typecmds.c:2174
#, c-format
msgid "type \"%s\" already exists"
msgstr "тип \"%s\" уже существует"
-#: catalog/heap.c:1084
+#: catalog/heap.c:1093
#, c-format
msgid ""
"A relation has an associated type of the same name, so you must use a name "
@@ -4116,42 +4280,43 @@ msgstr ""
"С отношением уже связан тип с таким же именем; выберите имя, не "
"конфликтующее с существующими типами."
-#: catalog/heap.c:1113
+#: catalog/heap.c:1122
#, c-format
msgid "pg_class heap OID value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "значение OID кучи в pg_class не задано в режиме двоичного обновления"
-#: catalog/heap.c:2080
+#: catalog/heap.c:2334
#, c-format
msgid "cannot add NO INHERIT constraint to partitioned table \"%s\""
msgstr ""
"добавить ограничение NO INHERIT к секционированной таблице \"%s\" нельзя"
-#: catalog/heap.c:2338
+#: catalog/heap.c:2599
#, c-format
msgid "check constraint \"%s\" already exists"
msgstr "ограничение-проверка \"%s\" уже существует"
-#: catalog/heap.c:2506 catalog/pg_constraint.c:649 commands/tablecmds.c:6852
+#: catalog/heap.c:2769 catalog/index.c:884 catalog/pg_constraint.c:916
+#: commands/tablecmds.c:7122
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "ограничение \"%s\" для отношения \"%s\" уже существует"
-#: catalog/heap.c:2513
+#: catalog/heap.c:2776
#, c-format
msgid ""
"constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\""
msgstr ""
"ограничение \"%s\" конфликтует с ненаследуемым ограничением таблицы \"%s\""
-#: catalog/heap.c:2524
+#: catalog/heap.c:2787
#, c-format
msgid ""
"constraint \"%s\" conflicts with inherited constraint on relation \"%s\""
msgstr ""
"ограничение \"%s\" конфликтует с наследуемым ограничением таблицы \"%s\""
-#: catalog/heap.c:2534
+#: catalog/heap.c:2797
#, c-format
msgid ""
"constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on relation \"%s\""
@@ -4159,39 +4324,39 @@ msgstr ""
"ограничение \"%s\" конфликтует с непроверенным (NOT VALID) ограничением "
"таблицы \"%s\""
-#: catalog/heap.c:2539
+#: catalog/heap.c:2802
#, c-format
msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition"
msgstr "слияние ограничения \"%s\" с унаследованным определением"
-#: catalog/heap.c:2655
+#: catalog/heap.c:2917
#, c-format
msgid "cannot use column references in default expression"
msgstr "в выражении по умолчанию нельзя ссылаться на столбцы"
-#: catalog/heap.c:2680 rewrite/rewriteHandler.c:1176
+#: catalog/heap.c:2942 rewrite/rewriteHandler.c:1177
#, c-format
msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
msgstr "столбец \"%s\" имеет тип %s, но тип выражения по умолчанию %s"
-#: catalog/heap.c:2685 commands/prepare.c:384 parser/parse_node.c:430
-#: parser/parse_target.c:590 parser/parse_target.c:840
-#: parser/parse_target.c:850 rewrite/rewriteHandler.c:1181
+#: catalog/heap.c:2947 commands/prepare.c:384 parser/parse_node.c:430
+#: parser/parse_target.c:590 parser/parse_target.c:859
+#: parser/parse_target.c:869 rewrite/rewriteHandler.c:1182
#, c-format
msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
msgstr "Перепишите выражение или преобразуйте его тип."
-#: catalog/heap.c:2732
+#: catalog/heap.c:2994
#, c-format
msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint"
msgstr "в ограничении-проверке можно ссылаться только на таблицу \"%s\""
-#: catalog/heap.c:2972
+#: catalog/heap.c:3237
#, c-format
msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination"
msgstr "неподдерживаемое сочетание внешнего ключа с ON COMMIT"
-#: catalog/heap.c:2973
+#: catalog/heap.c:3238
#, c-format
msgid ""
"Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT "
@@ -4199,448 +4364,472 @@ msgid ""
msgstr ""
"Таблица \"%s\" ссылается на \"%s\", и для них задан разный режим ON COMMIT."
-#: catalog/heap.c:2978
+#: catalog/heap.c:3243
#, c-format
msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint"
msgstr "опустошить таблицу, на которую ссылается внешний ключ, нельзя"
-#: catalog/heap.c:2979
+#: catalog/heap.c:3244
#, c-format
msgid "Table \"%s\" references \"%s\"."
msgstr "Таблица \"%s\" ссылается на \"%s\"."
-#: catalog/heap.c:2981
+#: catalog/heap.c:3246
#, c-format
msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE."
msgstr ""
"Опустошите таблицу \"%s\" параллельно или используйте TRUNCATE ... CASCADE."
-#: catalog/index.c:213 parser/parse_utilcmd.c:1692 parser/parse_utilcmd.c:1778
+#: catalog/index.c:231 parser/parse_utilcmd.c:1825 parser/parse_utilcmd.c:1912
#, c-format
msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed"
msgstr "таблица \"%s\" не может иметь несколько первичных ключей"
-#: catalog/index.c:231
+#: catalog/index.c:249
#, c-format
msgid "primary keys cannot be expressions"
msgstr "первичные ключи не могут быть выражениями"
-#: catalog/index.c:756 catalog/index.c:1174
+#: catalog/index.c:814 catalog/index.c:1285
#, c-format
msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported"
msgstr ""
"пользовательские индексы в таблицах системного каталога не поддерживаются"
-#: catalog/index.c:766
+#: catalog/index.c:824
#, c-format
msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported"
msgstr ""
"параллельное создание индекса в таблицах системного каталога не "
"поддерживается"
-#: catalog/index.c:784
+#: catalog/index.c:842
#, c-format
msgid "shared indexes cannot be created after initdb"
msgstr "нельзя создать разделяемые индексы после initdb"
-#: catalog/index.c:798 commands/createas.c:250 commands/sequence.c:152
-#: parser/parse_utilcmd.c:203
+#: catalog/index.c:862 commands/createas.c:250 commands/sequence.c:152
+#: parser/parse_utilcmd.c:205
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "отношение \"%s\" уже существует, пропускается"
-#: catalog/index.c:834
+#: catalog/index.c:912
#, c-format
msgid "pg_class index OID value not set when in binary upgrade mode"
msgstr ""
"значение OID индекса в pg_class не задано в режиме двоичного обновления"
-#: catalog/index.c:1435
+#: catalog/index.c:1560
#, c-format
msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY must be first action in transaction"
msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY должен быть первым действием в транзакции"
-#: catalog/index.c:2023
+#: catalog/index.c:2289
+#, c-format
+msgid "building index \"%s\" on table \"%s\" serially"
+msgstr "создание индекса \"%s\" для таблицы \"%s\" в непараллельном режиме"
+
+#: catalog/index.c:2294
#, c-format
-msgid "building index \"%s\" on table \"%s\""
-msgstr "создание индекса \"%s\" для таблицы \"%s\""
+msgid ""
+"building index \"%s\" on table \"%s\" with request for %d parallel worker"
+msgid_plural ""
+"building index \"%s\" on table \"%s\" with request for %d parallel workers"
+msgstr[0] ""
+"создание индекса \"%s\" для таблицы \"%s\" с расчётом на %d параллельного "
+"исполнителя"
+msgstr[1] ""
+"создание индекса \"%s\" для таблицы \"%s\" с расчётом на %d параллельных "
+"исполнителей"
+msgstr[2] ""
+"создание индекса \"%s\" для таблицы \"%s\" с расчётом на %d параллельных "
+"исполнителей"
-#: catalog/index.c:3335
+#: catalog/index.c:3683
#, c-format
msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions"
msgstr "переиндексировать временные таблицы других сеансов нельзя"
-#: catalog/index.c:3466
+#: catalog/index.c:3814
#, c-format
msgid "index \"%s\" was reindexed"
msgstr "индекс \"%s\" был перестроен"
-#: catalog/namespace.c:235 catalog/namespace.c:433 catalog/namespace.c:527
-#: commands/trigger.c:5148
+#: catalog/index.c:3885
+#, c-format
+msgid "REINDEX of partitioned tables is not yet implemented, skipping \"%s\""
+msgstr ""
+"REINDEX для секционированных таблицы ещё не реализован, \"%s\" пропускается"
+
+#: catalog/namespace.c:248 catalog/namespace.c:452 catalog/namespace.c:546
+#: commands/trigger.c:5400
#, c-format
msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\""
msgstr "ссылки между базами не реализованы: \"%s.%s.%s\""
-#: catalog/namespace.c:292
+#: catalog/namespace.c:305
#, c-format
msgid "temporary tables cannot specify a schema name"
msgstr "для временных таблиц имя схемы не указывается"
-#: catalog/namespace.c:371
+#: catalog/namespace.c:386
#, c-format
msgid "could not obtain lock on relation \"%s.%s\""
msgstr "не удалось получить блокировку таблицы \"%s.%s\""
-#: catalog/namespace.c:376 commands/lockcmds.c:145
+#: catalog/namespace.c:391 commands/lockcmds.c:152 commands/lockcmds.c:238
#, c-format
msgid "could not obtain lock on relation \"%s\""
msgstr "не удалось получить блокировку таблицы \"%s\""
-#: catalog/namespace.c:400 parser/parse_relation.c:1158
+#: catalog/namespace.c:419 parser/parse_relation.c:1158
#, c-format
msgid "relation \"%s.%s\" does not exist"
msgstr "отношение \"%s.%s\" не существует"
-#: catalog/namespace.c:405 parser/parse_relation.c:1171
+#: catalog/namespace.c:424 parser/parse_relation.c:1171
#: parser/parse_relation.c:1179
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not exist"
msgstr "отношение \"%s\" не существует"
-#: catalog/namespace.c:473 catalog/namespace.c:2992 commands/extension.c:1466
+#: catalog/namespace.c:492 catalog/namespace.c:3011 commands/extension.c:1466
#: commands/extension.c:1472
#, c-format
msgid "no schema has been selected to create in"
msgstr "схема для создания объектов не выбрана"
-#: catalog/namespace.c:625 catalog/namespace.c:638
+#: catalog/namespace.c:644 catalog/namespace.c:657
#, c-format
msgid "cannot create relations in temporary schemas of other sessions"
msgstr "во временных схемах других сеансов нельзя создавать отношения"
-#: catalog/namespace.c:629
+#: catalog/namespace.c:648
#, c-format
msgid "cannot create temporary relation in non-temporary schema"
msgstr "создавать временные отношения можно только во временных схемах"
-#: catalog/namespace.c:644
+#: catalog/namespace.c:663
#, c-format
msgid "only temporary relations may be created in temporary schemas"
msgstr "во временных схемах можно создавать только временные отношения"
-#: catalog/namespace.c:2182
+#: catalog/namespace.c:2201
#, c-format
msgid "statistics object \"%s\" does not exist"
msgstr "объект статистики \"%s\" не существует"
-#: catalog/namespace.c:2305
+#: catalog/namespace.c:2324
#, c-format
msgid "text search parser \"%s\" does not exist"
msgstr "анализатор текстового поиска \"%s\" не существует"
-#: catalog/namespace.c:2431
+#: catalog/namespace.c:2450
#, c-format
msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist"
msgstr "словарь текстового поиска \"%s\" не существует"
-#: catalog/namespace.c:2558
+#: catalog/namespace.c:2577
#, c-format
msgid "text search template \"%s\" does not exist"
msgstr "шаблон текстового поиска \"%s\" не существует"
-#: catalog/namespace.c:2684 commands/tsearchcmds.c:1185
-#: utils/cache/ts_cache.c:612
+#: catalog/namespace.c:2703 commands/tsearchcmds.c:1185
+#: utils/cache/ts_cache.c:616
#, c-format
msgid "text search configuration \"%s\" does not exist"
msgstr "конфигурация текстового поиска \"%s\" не существует"
-#: catalog/namespace.c:2797 parser/parse_expr.c:789 parser/parse_target.c:1192
+#: catalog/namespace.c:2816 parser/parse_expr.c:793 parser/parse_target.c:1214
#, c-format
msgid "cross-database references are not implemented: %s"
msgstr "ссылки между базами не реализованы: %s"
-#: catalog/namespace.c:2803 parser/parse_expr.c:796 parser/parse_target.c:1199
-#: gram.y:14300 gram.y:15721
+#: catalog/namespace.c:2822 parser/parse_expr.c:800 parser/parse_target.c:1221
+#: gram.y:14712 gram.y:16144
#, c-format
msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
msgstr "неверное полное имя (слишком много компонентов): %s"
-#: catalog/namespace.c:2934
+#: catalog/namespace.c:2953
#, c-format
msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas"
msgstr "перемещать объекты в/из внутренних схем нельзя"
-#: catalog/namespace.c:2940
+#: catalog/namespace.c:2959
#, c-format
msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema"
msgstr "перемещать объекты в/из схем TOAST нельзя"
-#: catalog/namespace.c:3013 commands/schemacmds.c:256 commands/schemacmds.c:334
-#: commands/tablecmds.c:891
+#: catalog/namespace.c:3032 commands/schemacmds.c:256
+#: commands/schemacmds.c:334 commands/tablecmds.c:1014
#, c-format
msgid "schema \"%s\" does not exist"
msgstr "схема \"%s\" не существует"
-#: catalog/namespace.c:3044
+#: catalog/namespace.c:3063
#, c-format
msgid "improper relation name (too many dotted names): %s"
msgstr "неверное имя отношения (слишком много компонентов): %s"
-#: catalog/namespace.c:3538
+#: catalog/namespace.c:3597
#, c-format
msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" does not exist"
msgstr "правило сортировки \"%s\" для кодировки \"%s\" не существует"
-#: catalog/namespace.c:3593
+#: catalog/namespace.c:3652
#, c-format
msgid "conversion \"%s\" does not exist"
msgstr "преобразование \"%s\" не существует"
-#: catalog/namespace.c:3801
+#: catalog/namespace.c:3860
#, c-format
msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\""
msgstr "нет прав для создания временных таблиц в базе \"%s\""
-#: catalog/namespace.c:3817
+#: catalog/namespace.c:3876
#, c-format
msgid "cannot create temporary tables during recovery"
msgstr "создавать временные таблицы в процессе восстановления нельзя"
-#: catalog/namespace.c:3823
+#: catalog/namespace.c:3882
#, c-format
msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation"
msgstr "создавать временные таблицы во время параллельных операций нельзя"
-#: catalog/namespace.c:4072 commands/tablespace.c:1169 commands/variable.c:64
-#: utils/misc/guc.c:9983 utils/misc/guc.c:10061
+#: catalog/namespace.c:4165 commands/tablespace.c:1171 commands/variable.c:64
+#: utils/misc/guc.c:10258 utils/misc/guc.c:10336
#, c-format
msgid "List syntax is invalid."
msgstr "Ошибка синтаксиса в списке."
-#: catalog/objectaddress.c:1237 catalog/pg_publication.c:66
-#: commands/lockcmds.c:93 commands/policy.c:94 commands/policy.c:391
-#: commands/policy.c:481 commands/tablecmds.c:223 commands/tablecmds.c:265
-#: commands/tablecmds.c:1507 commands/tablecmds.c:4722
-#: commands/tablecmds.c:8837
+#: catalog/objectaddress.c:1238 catalog/pg_publication.c:66
+#: commands/policy.c:94 commands/policy.c:394 commands/policy.c:484
+#: commands/tablecmds.c:225 commands/tablecmds.c:267 commands/tablecmds.c:1719
+#: commands/tablecmds.c:4969 commands/tablecmds.c:9198
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table"
msgstr "\"%s\" - это не таблица"
-#: catalog/objectaddress.c:1244 commands/tablecmds.c:235
-#: commands/tablecmds.c:4752 commands/tablecmds.c:13112 commands/view.c:141
+#: catalog/objectaddress.c:1245 commands/tablecmds.c:237
+#: commands/tablecmds.c:4999 commands/tablecmds.c:13495 commands/view.c:141
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a view"
msgstr "\"%s\" - это не представление"
-#: catalog/objectaddress.c:1251 commands/matview.c:174 commands/tablecmds.c:241
-#: commands/tablecmds.c:13117
+#: catalog/objectaddress.c:1252 commands/matview.c:172
+#: commands/tablecmds.c:243 commands/tablecmds.c:13500
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a materialized view"
msgstr "\"%s\" - это не материализованное представление"
-#: catalog/objectaddress.c:1258 commands/tablecmds.c:259
-#: commands/tablecmds.c:4755 commands/tablecmds.c:13122
+#: catalog/objectaddress.c:1259 commands/tablecmds.c:261
+#: commands/tablecmds.c:5002 commands/tablecmds.c:13505
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a foreign table"
msgstr "\"%s\" - это не сторонняя таблица"
-#: catalog/objectaddress.c:1299
+#: catalog/objectaddress.c:1300
#, c-format
msgid "must specify relation and object name"
msgstr "необходимо указать имя отношения и объекта"
-#: catalog/objectaddress.c:1375 catalog/objectaddress.c:1428
+#: catalog/objectaddress.c:1376 catalog/objectaddress.c:1429
#, c-format
msgid "column name must be qualified"
msgstr "имя столбца нужно указать в полной форме"
-#: catalog/objectaddress.c:1471
+#: catalog/objectaddress.c:1472
#, c-format
msgid "default value for column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr ""
"значение по умолчанию для столбца \"%s\" отношения \"%s\" не существует"
-#: catalog/objectaddress.c:1508 commands/functioncmds.c:128
-#: commands/tablecmds.c:251 commands/typecmds.c:3269 parser/parse_type.c:226
-#: parser/parse_type.c:255 parser/parse_type.c:794 utils/adt/acl.c:4362
+#: catalog/objectaddress.c:1509 commands/functioncmds.c:132
+#: commands/tablecmds.c:253 commands/typecmds.c:3323 parser/parse_type.c:226
+#: parser/parse_type.c:255 parser/parse_type.c:828 utils/adt/acl.c:4452
#, c-format
msgid "type \"%s\" does not exist"
msgstr "тип \"%s\" не существует"
-#: catalog/objectaddress.c:1625
+#: catalog/objectaddress.c:1628
#, c-format
msgid "operator %d (%s, %s) of %s does not exist"
msgstr "оператор %d (%s, %s) из семейства %s не существует"
-#: catalog/objectaddress.c:1656
+#: catalog/objectaddress.c:1659
#, c-format
msgid "function %d (%s, %s) of %s does not exist"
msgstr "функция %d (%s, %s) из семейства %s не существует"
-#: catalog/objectaddress.c:1707 catalog/objectaddress.c:1733
+#: catalog/objectaddress.c:1710 catalog/objectaddress.c:1736
#, c-format
msgid "user mapping for user \"%s\" on server \"%s\" does not exist"
msgstr "сопоставление для пользователя \"%s\" на сервере \"%s\" не существует"
-#: catalog/objectaddress.c:1722 commands/foreigncmds.c:428
-#: commands/foreigncmds.c:1004 commands/foreigncmds.c:1377
+#: catalog/objectaddress.c:1725 commands/foreigncmds.c:428
+#: commands/foreigncmds.c:1004 commands/foreigncmds.c:1381
#: foreign/foreign.c:688
#, c-format
msgid "server \"%s\" does not exist"
msgstr "сервер \"%s\" не существует"
-#: catalog/objectaddress.c:1789
+#: catalog/objectaddress.c:1792
#, c-format
msgid "publication relation \"%s\" in publication \"%s\" does not exist"
msgstr "публикуемое отношение \"%s\" в публикации \"%s\" не существует"
-#: catalog/objectaddress.c:1851
+#: catalog/objectaddress.c:1854
#, c-format
msgid "unrecognized default ACL object type \"%c\""
msgstr "нераспознанный тип объекта ACL по умолчанию: \"%c\""
-#: catalog/objectaddress.c:1852
+#: catalog/objectaddress.c:1855
#, c-format
msgid "Valid object types are \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\"."
msgstr "Допустимые типы объектов: \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\"."
-#: catalog/objectaddress.c:1903
+#: catalog/objectaddress.c:1906
#, c-format
msgid "default ACL for user \"%s\" in schema \"%s\" on %s does not exist"
msgstr ""
"ACL по умолчанию для пользователя \"%s\" в схеме \"%s\" для объекта %s не "
"существует"
-#: catalog/objectaddress.c:1908
+#: catalog/objectaddress.c:1911
#, c-format
msgid "default ACL for user \"%s\" on %s does not exist"
msgstr ""
"ACL по умолчанию для пользователя \"%s\" и для объекта %s не существует"
-#: catalog/objectaddress.c:1935 catalog/objectaddress.c:1993
-#: catalog/objectaddress.c:2048
+#: catalog/objectaddress.c:1938 catalog/objectaddress.c:1996
+#: catalog/objectaddress.c:2053
#, c-format
msgid "name or argument lists may not contain nulls"
msgstr "списки имён и аргументов не должны содержать NULL"
-#: catalog/objectaddress.c:1969
+#: catalog/objectaddress.c:1972
#, c-format
msgid "unsupported object type \"%s\""
msgstr "неподдерживаемый тип объекта: \"%s\""
-#: catalog/objectaddress.c:1989 catalog/objectaddress.c:2007
-#: catalog/objectaddress.c:2145
+#: catalog/objectaddress.c:1992 catalog/objectaddress.c:2010
+#: catalog/objectaddress.c:2151
#, c-format
msgid "name list length must be exactly %d"
msgstr "длина списка имён должна быть равна %d"
-#: catalog/objectaddress.c:2011
+#: catalog/objectaddress.c:2014
#, c-format
msgid "large object OID may not be null"
msgstr "OID большого объекта не может быть NULL"
-#: catalog/objectaddress.c:2020 catalog/objectaddress.c:2081
-#: catalog/objectaddress.c:2088
+#: catalog/objectaddress.c:2023 catalog/objectaddress.c:2086
+#: catalog/objectaddress.c:2093
#, c-format
msgid "name list length must be at least %d"
msgstr "длина списка аргументов должна быть не меньше %d"
-#: catalog/objectaddress.c:2074 catalog/objectaddress.c:2094
+#: catalog/objectaddress.c:2079 catalog/objectaddress.c:2100
#, c-format
msgid "argument list length must be exactly %d"
msgstr "длина списка аргументов должна быть равна %d"
-#: catalog/objectaddress.c:2320 libpq/be-fsstubs.c:350
+#: catalog/objectaddress.c:2330 libpq/be-fsstubs.c:321
#, c-format
msgid "must be owner of large object %u"
msgstr "нужно быть владельцем большого объекта %u"
-#: catalog/objectaddress.c:2335 commands/functioncmds.c:1440
+#: catalog/objectaddress.c:2345 commands/functioncmds.c:1453
#, c-format
msgid "must be owner of type %s or type %s"
msgstr "это разрешено только владельцу типа %s или %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2385 catalog/objectaddress.c:2402
+#: catalog/objectaddress.c:2395 catalog/objectaddress.c:2412
#, c-format
msgid "must be superuser"
msgstr "требуются права суперпользователя"
-#: catalog/objectaddress.c:2392
+#: catalog/objectaddress.c:2402
#, c-format
msgid "must have CREATEROLE privilege"
msgstr "требуется право CREATEROLE"
-#: catalog/objectaddress.c:2471
+#: catalog/objectaddress.c:2481
#, c-format
msgid "unrecognized object type \"%s\""
msgstr "нераспознанный тип объекта \"%s\""
-#: catalog/objectaddress.c:2666
+#. translator: second %s is, e.g., "table %s"
+#: catalog/objectaddress.c:2694
#, c-format
-msgid " column %s"
-msgstr " столбец %s"
+msgid "column %s of %s"
+msgstr "столбец %s отношения %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2672
+#: catalog/objectaddress.c:2704
#, c-format
msgid "function %s"
msgstr "функция %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2677
+#: catalog/objectaddress.c:2709
#, c-format
msgid "type %s"
msgstr "тип %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2707
+#: catalog/objectaddress.c:2739
#, c-format
msgid "cast from %s to %s"
msgstr "приведение %s к %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2727
+#: catalog/objectaddress.c:2767
#, c-format
msgid "collation %s"
msgstr "правило сортировки %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2751
+#. translator: second %s is, e.g., "table %s"
+#: catalog/objectaddress.c:2793
#, c-format
msgid "constraint %s on %s"
msgstr "ограничение %s в отношении %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2757
+#: catalog/objectaddress.c:2799
#, c-format
msgid "constraint %s"
msgstr "ограничение %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2774
+#: catalog/objectaddress.c:2826
#, c-format
msgid "conversion %s"
msgstr "преобразование %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2811
+#. translator: %s is typically "column %s of table %s"
+#: catalog/objectaddress.c:2865
#, c-format
-msgid "default for %s"
-msgstr "значение по умолчанию, %s"
+msgid "default value for %s"
+msgstr "значение по умолчанию для %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2820
+#: catalog/objectaddress.c:2874
#, c-format
msgid "language %s"
msgstr "язык %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2825
+#: catalog/objectaddress.c:2879
#, c-format
msgid "large object %u"
msgstr "большой объект %u"
-#: catalog/objectaddress.c:2830
+#: catalog/objectaddress.c:2884
#, c-format
msgid "operator %s"
msgstr "оператор %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2862
+#: catalog/objectaddress.c:2916
#, c-format
msgid "operator class %s for access method %s"
msgstr "класс операторов %s для метода доступа %s"
-#: catalog/objectaddress.c:2885
+#: catalog/objectaddress.c:2939
#, c-format
msgid "access method %s"
msgstr "метод доступа %s"
@@ -4649,7 +4838,7 @@ msgstr "метод доступа %s"
#. first two %s's are data type names, the third %s is the
#. description of the operator family, and the last %s is the
#. textual form of the operator with arguments.
-#: catalog/objectaddress.c:2927
+#: catalog/objectaddress.c:2981
#, c-format
msgid "operator %d (%s, %s) of %s: %s"
msgstr "оператор %d (%s, %s) из семейства \"%s\": %s"
@@ -4658,231 +4847,243 @@ msgstr "оператор %d (%s, %s) из семейства \"%s\": %s"
#. are data type names, the third %s is the description of the
#. operator family, and the last %s is the textual form of the
#. function with arguments.
-#: catalog/objectaddress.c:2977
+#: catalog/objectaddress.c:3031
#, c-format
msgid "function %d (%s, %s) of %s: %s"
msgstr "функция %d (%s, %s) из семейства \"%s\": %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3017
+#. translator: second %s is, e.g., "table %s"
+#: catalog/objectaddress.c:3075
#, c-format
-msgid "rule %s on "
-msgstr "правило %s для отношения: "
+msgid "rule %s on %s"
+msgstr "правило %s для отношения %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3052
+#. translator: second %s is, e.g., "table %s"
+#: catalog/objectaddress.c:3113
#, c-format
-msgid "trigger %s on "
-msgstr "триггер %s в отношении: "
+msgid "trigger %s on %s"
+msgstr "триггер %s в отношении %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3069
+#: catalog/objectaddress.c:3129
#, c-format
msgid "schema %s"
msgstr "схема %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3086
+#: catalog/objectaddress.c:3152
#, c-format
msgid "statistics object %s"
msgstr "объект статистики %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3102
+#: catalog/objectaddress.c:3179
#, c-format
msgid "text search parser %s"
msgstr "анализатор текстового поиска %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3117
+#: catalog/objectaddress.c:3205
#, c-format
msgid "text search dictionary %s"
msgstr "словарь текстового поиска %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3132
+#: catalog/objectaddress.c:3231
#, c-format
msgid "text search template %s"
msgstr "шаблон текстового поиска %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3147
+#: catalog/objectaddress.c:3257
#, c-format
msgid "text search configuration %s"
msgstr "конфигурация текстового поиска %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3155
+#: catalog/objectaddress.c:3266
#, c-format
msgid "role %s"
msgstr "роль %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3168
+#: catalog/objectaddress.c:3279
#, c-format
msgid "database %s"
msgstr "база данных %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3180
+#: catalog/objectaddress.c:3291
#, c-format
msgid "tablespace %s"
msgstr "табличное пространство %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3189
+#: catalog/objectaddress.c:3300
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper %s"
msgstr "обёртка сторонних данных %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3198
+#: catalog/objectaddress.c:3309
#, c-format
msgid "server %s"
msgstr "сервер %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3226
+#: catalog/objectaddress.c:3337
#, c-format
msgid "user mapping for %s on server %s"
msgstr "сопоставление для пользователя %s на сервере %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3261
+#: catalog/objectaddress.c:3382
+#, c-format
+msgid "default privileges on new relations belonging to role %s in schema %s"
+msgstr ""
+"права по умолчанию для новых отношений, принадлежащих роли %s в схеме %s"
+
+#: catalog/objectaddress.c:3386
#, c-format
msgid "default privileges on new relations belonging to role %s"
msgstr "права по умолчанию для новых отношений, принадлежащих роли %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3266
+#: catalog/objectaddress.c:3392
+#, c-format
+msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s in schema %s"
+msgstr ""
+"права по умолчанию для новых последовательностей, принадлежащих роли %s в "
+"схеме %s"
+
+#: catalog/objectaddress.c:3396
#, c-format
msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s"
msgstr ""
"права по умолчанию для новых последовательностей, принадлежащих роли %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3271
+#: catalog/objectaddress.c:3402
+#, c-format
+msgid "default privileges on new functions belonging to role %s in schema %s"
+msgstr "права по умолчанию для новых функций, принадлежащих роли %s в схеме %s"
+
+#: catalog/objectaddress.c:3406
#, c-format
msgid "default privileges on new functions belonging to role %s"
msgstr "права по умолчанию для новых функций, принадлежащих роли %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3276
+#: catalog/objectaddress.c:3412
+#, c-format
+msgid "default privileges on new types belonging to role %s in schema %s"
+msgstr "права по умолчанию для новых типов, принадлежащих роли %s в схеме %s"
+
+#: catalog/objectaddress.c:3416
#, c-format
msgid "default privileges on new types belonging to role %s"
msgstr "права по умолчанию для новых типов, принадлежащих роли %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3281
+#: catalog/objectaddress.c:3422
#, c-format
msgid "default privileges on new schemas belonging to role %s"
msgstr "права по умолчанию для новых схем, принадлежащих роли %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3287
+#: catalog/objectaddress.c:3429
#, c-format
-msgid "default privileges belonging to role %s"
-msgstr "права по умолчанию для новых объектов, принадлежащих роли %s"
+msgid "default privileges belonging to role %s in schema %s"
+msgstr ""
+"права по умолчанию для новых объектов, принадлежащих роли %s в схеме %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3295
+#: catalog/objectaddress.c:3433
#, c-format
-msgid " in schema %s"
-msgstr " в схеме %s"
+msgid "default privileges belonging to role %s"
+msgstr "права по умолчанию для новых объектов, принадлежащих роли %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3312
+#: catalog/objectaddress.c:3451
#, c-format
msgid "extension %s"
msgstr "расширение %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3325
+#: catalog/objectaddress.c:3464
#, c-format
msgid "event trigger %s"
msgstr "событийный триггер %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3357
+#. translator: second %s is, e.g., "table %s"
+#: catalog/objectaddress.c:3500
#, c-format
-msgid "policy %s on "
-msgstr "политика %s отношения "
+msgid "policy %s on %s"
+msgstr "политика %s отношения %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3368
+#: catalog/objectaddress.c:3510
#, c-format
msgid "publication %s"
msgstr "публикация %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3388
+#. translator: first %s is, e.g., "table %s"
+#: catalog/objectaddress.c:3535
#, c-format
-msgid "publication table %s in publication %s"
-msgstr "публикуемая таблица %s в публикации %s"
+msgid "publication of %s in publication %s"
+msgstr "публикуемое отношение %s в публикации %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3396
+#: catalog/objectaddress.c:3544
#, c-format
msgid "subscription %s"
msgstr "подписка %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3414
+#: catalog/objectaddress.c:3562
#, c-format
msgid "transform for %s language %s"
msgstr "преобразование для %s, языка %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3475
+#: catalog/objectaddress.c:3625
#, c-format
msgid "table %s"
msgstr "таблица %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3479
+#: catalog/objectaddress.c:3630
#, c-format
msgid "index %s"
msgstr "индекс %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3483
+#: catalog/objectaddress.c:3634
#, c-format
msgid "sequence %s"
msgstr "последовательность %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3487
+#: catalog/objectaddress.c:3638
#, c-format
msgid "toast table %s"
msgstr "TOAST-таблица %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3491
+#: catalog/objectaddress.c:3642
#, c-format
msgid "view %s"
msgstr "представление %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3495
+#: catalog/objectaddress.c:3646
#, c-format
msgid "materialized view %s"
msgstr "материализованное представление %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3499
+#: catalog/objectaddress.c:3650
#, c-format
msgid "composite type %s"
msgstr "составной тип %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3503
+#: catalog/objectaddress.c:3654
#, c-format
msgid "foreign table %s"
msgstr "сторонняя таблица %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3508
+#: catalog/objectaddress.c:3659
#, c-format
msgid "relation %s"
msgstr "отношение %s"
-#: catalog/objectaddress.c:3545
+#: catalog/objectaddress.c:3696
#, c-format
msgid "operator family %s for access method %s"
msgstr "семейство операторов %s для метода доступа %s"
-#: catalog/objectaddress.c:4914
-#, c-format
-msgid "%s in publication %s"
-msgstr "%s в публикации %s"
-
-#: catalog/partition.c:728
-#, c-format
-msgid "empty range bound specified for partition \"%s\""
-msgstr "для секции \"%s\" заданы границы, образующие пустой диапазон"
-
-#: catalog/partition.c:730
-#, c-format
-msgid "Specified lower bound %s is greater than or equal to upper bound %s."
-msgstr "Указанная нижняя граница %s больше или равна верхней границе %s."
-
-#: catalog/partition.c:814
-#, c-format
-msgid "partition \"%s\" would overlap partition \"%s\""
-msgstr "секция \"%s\" пересекается с секцией \"%s\""
-
-#: catalog/partition.c:927 catalog/partition.c:1110 commands/analyze.c:1462
-#: commands/copy.c:2510 commands/tablecmds.c:8899
-#: executor/execExprInterp.c:2853 executor/execMain.c:1907
-#: executor/execMain.c:1985 executor/execMain.c:2033 executor/execMain.c:2143
-#: executor/execMain.c:3322 executor/nodeModifyTable.c:1533
+#: catalog/partition.c:180 catalog/pg_constraint.c:420 commands/analyze.c:1499
+#: commands/indexcmds.c:917 commands/tablecmds.c:941 commands/tablecmds.c:9260
+#: commands/tablecmds.c:14384 commands/tablecmds.c:14856
+#: executor/execExprInterp.c:3275 executor/execMain.c:1940
+#: executor/execMain.c:2019 executor/execMain.c:2067 executor/execMain.c:2173
+#: executor/execPartition.c:462 executor/execPartition.c:522
+#: executor/execPartition.c:638 executor/execPartition.c:741
+#: executor/execPartition.c:812 executor/execPartition.c:1010
+#: executor/nodeModifyTable.c:1859
msgid "could not convert row type"
msgstr "не удалось преобразовать тип строки"
-#: catalog/pg_aggregate.c:125
+#: catalog/pg_aggregate.c:126
#, c-format
msgid "aggregates cannot have more than %d argument"
msgid_plural "aggregates cannot have more than %d arguments"
@@ -4890,12 +5091,12 @@ msgstr[0] "агрегатные функции допускают не боль
msgstr[1] "агрегатные функции допускают не больше %d аргументов"
msgstr[2] "агрегатные функции допускают не больше %d аргументов"
-#: catalog/pg_aggregate.c:148 catalog/pg_aggregate.c:158
+#: catalog/pg_aggregate.c:149 catalog/pg_aggregate.c:159
#, c-format
msgid "cannot determine transition data type"
msgstr "не удалось определить переходный тип данных"
-#: catalog/pg_aggregate.c:149 catalog/pg_aggregate.c:159
+#: catalog/pg_aggregate.c:150 catalog/pg_aggregate.c:160
#, c-format
msgid ""
"An aggregate using a polymorphic transition type must have at least one "
@@ -4904,14 +5105,14 @@ msgstr ""
"Агрегатная функция, использующая полиморфный переходный тип, должна иметь "
"минимум один полиморфный аргумент."
-#: catalog/pg_aggregate.c:172
+#: catalog/pg_aggregate.c:173
#, c-format
msgid "a variadic ordered-set aggregate must use VARIADIC type ANY"
msgstr ""
"сортирующая агрегатная функция с непостоянными аргументами должна "
"использовать тип VARIADIC ANY"
-#: catalog/pg_aggregate.c:198
+#: catalog/pg_aggregate.c:199
#, c-format
msgid ""
"a hypothetical-set aggregate must have direct arguments matching its "
@@ -4920,12 +5121,12 @@ msgstr ""
"гипотезирующая агрегатная функция должна иметь непосредственные аргументы, "
"соответствующие агрегатным"
-#: catalog/pg_aggregate.c:245 catalog/pg_aggregate.c:289
+#: catalog/pg_aggregate.c:246 catalog/pg_aggregate.c:290
#, c-format
msgid "return type of transition function %s is not %s"
msgstr "функция перехода %s должна возвращать тип %s"
-#: catalog/pg_aggregate.c:265 catalog/pg_aggregate.c:308
+#: catalog/pg_aggregate.c:266 catalog/pg_aggregate.c:309
#, c-format
msgid ""
"must not omit initial value when transition function is strict and "
@@ -4934,53 +5135,53 @@ msgstr ""
"нельзя опускать начальное значение, когда функция перехода объявлена как "
"STRICT и переходный тип несовместим с входным типом"
-#: catalog/pg_aggregate.c:334
+#: catalog/pg_aggregate.c:335
#, c-format
msgid "return type of inverse transition function %s is not %s"
msgstr "обратная функция перехода %s должна возвращать тип %s"
-#: catalog/pg_aggregate.c:351 executor/nodeWindowAgg.c:2298
+#: catalog/pg_aggregate.c:352 executor/nodeWindowAgg.c:2838
#, c-format
msgid ""
"strictness of aggregate's forward and inverse transition functions must match"
msgstr ""
"прямая и обратная функции перехода агрегата должны иметь одинаковую строгость"
-#: catalog/pg_aggregate.c:395 catalog/pg_aggregate.c:545
+#: catalog/pg_aggregate.c:396 catalog/pg_aggregate.c:549
#, c-format
msgid "final function with extra arguments must not be declared STRICT"
msgstr ""
"финальная функция с дополнительными аргументами не должна объявляться как "
"строгая (STRICT)"
-#: catalog/pg_aggregate.c:425
+#: catalog/pg_aggregate.c:427
#, c-format
msgid "return type of combine function %s is not %s"
msgstr "комбинирующая функция %s должна возвращать тип %s"
-#: catalog/pg_aggregate.c:436
+#: catalog/pg_aggregate.c:439 executor/nodeAgg.c:2943
#, c-format
msgid "combine function with transition type %s must not be declared STRICT"
msgstr ""
"комбинирующая функция с переходным типом %s не должна объявляться как "
"строгая (STRICT)"
-#: catalog/pg_aggregate.c:455
+#: catalog/pg_aggregate.c:458
#, c-format
msgid "return type of serialization function %s is not %s"
msgstr "функция сериализации %s должна возвращать тип %s"
-#: catalog/pg_aggregate.c:475
+#: catalog/pg_aggregate.c:479
#, c-format
msgid "return type of deserialization function %s is not %s"
msgstr "функция десериализации %s должна возвращать тип %s"
-#: catalog/pg_aggregate.c:491 catalog/pg_proc.c:243 catalog/pg_proc.c:250
+#: catalog/pg_aggregate.c:495 catalog/pg_proc.c:240 catalog/pg_proc.c:247
#, c-format
msgid "cannot determine result data type"
msgstr "не удалось определить тип результата"
-#: catalog/pg_aggregate.c:492
+#: catalog/pg_aggregate.c:496
#, c-format
msgid ""
"An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic "
@@ -4989,12 +5190,12 @@ msgstr ""
"Агрегатная функция, возвращающая полиморфный тип, должна иметь минимум один "
"полиморфный аргумент."
-#: catalog/pg_aggregate.c:504 catalog/pg_proc.c:256
+#: catalog/pg_aggregate.c:508 catalog/pg_proc.c:253
#, c-format
msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\""
msgstr "небезопасное использование псевдотипа \"internal\""
-#: catalog/pg_aggregate.c:505 catalog/pg_proc.c:257
+#: catalog/pg_aggregate.c:509 catalog/pg_proc.c:254
#, c-format
msgid ""
"A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" "
@@ -5003,7 +5204,7 @@ msgstr ""
"Функция, возвращающая \"internal\", должна иметь минимум один аргумент "
"\"internal\"."
-#: catalog/pg_aggregate.c:558
+#: catalog/pg_aggregate.c:562
#, c-format
msgid ""
"moving-aggregate implementation returns type %s, but plain implementation "
@@ -5012,92 +5213,82 @@ msgstr ""
"реализация движимого агрегата возвращает тип %s, но простая реализация "
"возвращает %s"
-#: catalog/pg_aggregate.c:569
+#: catalog/pg_aggregate.c:573
#, c-format
msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates"
msgstr ""
"оператор сортировки можно указать только для агрегатных функций с одним "
"аргументом"
-#: catalog/pg_aggregate.c:810 commands/typecmds.c:1719 commands/typecmds.c:1770
-#: commands/typecmds.c:1801 commands/typecmds.c:1824 commands/typecmds.c:1845
-#: commands/typecmds.c:1872 commands/typecmds.c:1899 commands/typecmds.c:1976
-#: commands/typecmds.c:2018 parser/parse_func.c:369 parser/parse_func.c:398
-#: parser/parse_func.c:423 parser/parse_func.c:437 parser/parse_func.c:512
-#: parser/parse_func.c:523 parser/parse_func.c:1977
+#: catalog/pg_aggregate.c:819 commands/typecmds.c:1766
+#: commands/typecmds.c:1817 commands/typecmds.c:1848 commands/typecmds.c:1871
+#: commands/typecmds.c:1892 commands/typecmds.c:1919 commands/typecmds.c:1946
+#: commands/typecmds.c:2023 commands/typecmds.c:2065 parser/parse_func.c:408
+#: parser/parse_func.c:437 parser/parse_func.c:462 parser/parse_func.c:476
+#: parser/parse_func.c:596 parser/parse_func.c:616 parser/parse_func.c:2086
#, c-format
msgid "function %s does not exist"
msgstr "функция %s не существует"
-#: catalog/pg_aggregate.c:816
+#: catalog/pg_aggregate.c:825
#, c-format
msgid "function %s returns a set"
msgstr "функция %s возвращает множество"
-#: catalog/pg_aggregate.c:831
+#: catalog/pg_aggregate.c:840
#, c-format
msgid "function %s must accept VARIADIC ANY to be used in this aggregate"
msgstr ""
"для использования в этой агрегатной функции функция %s должна принимать "
"VARIADIC ANY"
-#: catalog/pg_aggregate.c:855
+#: catalog/pg_aggregate.c:864
#, c-format
msgid "function %s requires run-time type coercion"
msgstr "функции %s требуется приведение типов во время выполнения"
-#: catalog/pg_collation.c:93 catalog/pg_collation.c:140
+#: catalog/pg_collation.c:92 catalog/pg_collation.c:139
#, c-format
msgid "collation \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "правило сортировки \"%s\" уже существует, пропускается"
-#: catalog/pg_collation.c:95
+#: catalog/pg_collation.c:94
#, c-format
msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists, skipping"
msgstr ""
"правило сортировки \"%s\" для кодировки \"%s\" уже существует, пропускается"
-#: catalog/pg_collation.c:103 catalog/pg_collation.c:147
+#: catalog/pg_collation.c:102 catalog/pg_collation.c:146
#, c-format
msgid "collation \"%s\" already exists"
msgstr "правило сортировки \"%s\" уже существует"
-#: catalog/pg_collation.c:105
+#: catalog/pg_collation.c:104
#, c-format
msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists"
msgstr "правило сортировки \"%s\" для кодировки \"%s\" уже существует"
-#: catalog/pg_constraint.c:658
+#: catalog/pg_constraint.c:924
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for domain %s already exists"
msgstr "ограничение \"%s\" для домена %s уже существует"
-#: catalog/pg_constraint.c:788 catalog/pg_constraint.c:864
-#, c-format
-msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\""
-msgstr "таблица \"%s\" содержит несколько ограничений с именем \"%s\""
-
-#: catalog/pg_constraint.c:800 catalog/pg_constraint.c:898
+#: catalog/pg_constraint.c:1087 catalog/pg_constraint.c:1180
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "ограничение \"%s\" для таблицы \"%s\" не существует"
-#: catalog/pg_constraint.c:944
-#, c-format
-msgid "domain %s has multiple constraints named \"%s\""
-msgstr "домен %s содержит несколько ограничений с именем \"%s\""
-
-#: catalog/pg_constraint.c:956
+#: catalog/pg_constraint.c:1269
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for domain %s does not exist"
msgstr "ограничение \"%s\" для домена %s не существует"
-#: catalog/pg_conversion.c:66
+#: catalog/pg_conversion.c:65
#, c-format
msgid "conversion \"%s\" already exists"
msgstr "преобразование \"%s\" уже существует"
-#: catalog/pg_conversion.c:79
+#: catalog/pg_conversion.c:78
#, c-format
msgid "default conversion for %s to %s already exists"
msgstr "преобразование по умолчанию из %s в %s уже существует"
@@ -5155,74 +5346,74 @@ msgstr ""
msgid "schema \"%s\" already exists"
msgstr "схема \"%s\" уже существует"
-#: catalog/pg_operator.c:219 catalog/pg_operator.c:358
+#: catalog/pg_operator.c:218 catalog/pg_operator.c:357
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid operator name"
msgstr "имя \"%s\" недопустимо для оператора"
-#: catalog/pg_operator.c:367
+#: catalog/pg_operator.c:366
#, c-format
msgid "only binary operators can have commutators"
msgstr "коммутативную операцию можно определить только для бинарных операторов"
-#: catalog/pg_operator.c:371 commands/operatorcmds.c:482
+#: catalog/pg_operator.c:370 commands/operatorcmds.c:485
#, c-format
msgid "only binary operators can have join selectivity"
msgstr ""
"функцию оценки соединения можно определить только для бинарных операторов"
-#: catalog/pg_operator.c:375
+#: catalog/pg_operator.c:374
#, c-format
msgid "only binary operators can merge join"
msgstr ""
"поддержку соединения слиянием можно обозначить только для бинарных операторов"
-#: catalog/pg_operator.c:379
+#: catalog/pg_operator.c:378
#, c-format
msgid "only binary operators can hash"
msgstr "поддержку хеша можно обозначить только для бинарных операторов"
-#: catalog/pg_operator.c:390
+#: catalog/pg_operator.c:389
#, c-format
msgid "only boolean operators can have negators"
msgstr "обратную операцию можно определить только для логических операторов"
-#: catalog/pg_operator.c:394 commands/operatorcmds.c:490
+#: catalog/pg_operator.c:393 commands/operatorcmds.c:493
#, c-format
msgid "only boolean operators can have restriction selectivity"
msgstr ""
"функцию оценки ограничения можно определить только для логических операторов"
-#: catalog/pg_operator.c:398 commands/operatorcmds.c:494
+#: catalog/pg_operator.c:397 commands/operatorcmds.c:497
#, c-format
msgid "only boolean operators can have join selectivity"
msgstr ""
"функцию оценки соединения можно определить только для логических операторов"
-#: catalog/pg_operator.c:402
+#: catalog/pg_operator.c:401
#, c-format
msgid "only boolean operators can merge join"
msgstr ""
"поддержку соединения слиянием можно обозначить только для логических "
"операторов"
-#: catalog/pg_operator.c:406
+#: catalog/pg_operator.c:405
#, c-format
msgid "only boolean operators can hash"
msgstr "поддержку хеша можно обозначить только для логических операторов"
-#: catalog/pg_operator.c:418
+#: catalog/pg_operator.c:417
#, c-format
msgid "operator %s already exists"
msgstr "оператор %s уже существует"
-#: catalog/pg_operator.c:612
+#: catalog/pg_operator.c:611
#, c-format
msgid "operator cannot be its own negator or sort operator"
msgstr ""
"оператор не может быть обратным к себе или собственным оператором сортировки"
-#: catalog/pg_proc.c:131 parser/parse_func.c:2001 parser/parse_func.c:2041
+#: catalog/pg_proc.c:128 parser/parse_func.c:2122
#, c-format
msgid "functions cannot have more than %d argument"
msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments"
@@ -5230,7 +5421,7 @@ msgstr[0] "функции не могут иметь больше %d аргум
msgstr[1] "функции не могут иметь больше %d аргументов"
msgstr[2] "функции не могут иметь больше %d аргументов"
-#: catalog/pg_proc.c:244
+#: catalog/pg_proc.c:241
#, c-format
msgid ""
"A function returning a polymorphic type must have at least one polymorphic "
@@ -5239,7 +5430,7 @@ msgstr ""
"Функция, возвращающая полиморфный тип, должна иметь минимум один полиморфный "
"аргумент."
-#: catalog/pg_proc.c:251
+#: catalog/pg_proc.c:248
#, c-format
msgid ""
"A function returning \"anyrange\" must have at least one \"anyrange\" "
@@ -5248,90 +5439,96 @@ msgstr ""
"Функция, возвращающая \"anyrange\", должна иметь минимум один аргумент "
"\"anyrange\"."
-#: catalog/pg_proc.c:269
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s"
-msgstr "\"%s\" уже является атрибутом типа %s"
-
-#: catalog/pg_proc.c:400
+#: catalog/pg_proc.c:383
#, c-format
msgid "function \"%s\" already exists with same argument types"
msgstr "функция \"%s\" с аргументами таких типов уже существует"
-#: catalog/pg_proc.c:414 catalog/pg_proc.c:437
+#: catalog/pg_proc.c:393
+#, c-format
+msgid "cannot change routine kind"
+msgstr "тип подпрограммы изменить нельзя"
+
+#: catalog/pg_proc.c:395
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is an aggregate function."
+msgstr "\"%s\" — агрегатная функция."
+
+#: catalog/pg_proc.c:397
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is a function."
+msgstr "\"%s\" — функция."
+
+#: catalog/pg_proc.c:399
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is a procedure."
+msgstr "\"%s\" — процедура."
+
+#: catalog/pg_proc.c:401
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is a window function."
+msgstr "\"%s\" — оконная функция."
+
+#: catalog/pg_proc.c:419
+#, c-format
+msgid "cannot change whether a procedure has output parameters"
+msgstr "определить выходные параметры для процедуры нельзя"
+
+#: catalog/pg_proc.c:420 catalog/pg_proc.c:446
#, c-format
msgid "cannot change return type of existing function"
msgstr "изменить тип возврата существующей функции нельзя"
-#: catalog/pg_proc.c:415 catalog/pg_proc.c:439 catalog/pg_proc.c:482
-#: catalog/pg_proc.c:506 catalog/pg_proc.c:532
+#. translator: first %s is DROP FUNCTION or DROP PROCEDURE
+#: catalog/pg_proc.c:422 catalog/pg_proc.c:449 catalog/pg_proc.c:494
+#: catalog/pg_proc.c:520 catalog/pg_proc.c:548
#, c-format
-msgid "Use DROP FUNCTION %s first."
-msgstr "Сначала удалите функцию (DROP FUNCTION %s)."
+msgid "Use %s %s first."
+msgstr "Сначала выполните %s %s."
-#: catalog/pg_proc.c:438
+#: catalog/pg_proc.c:447
#, c-format
msgid "Row type defined by OUT parameters is different."
msgstr "Параметры OUT определяют другой тип строки."
-#: catalog/pg_proc.c:480
+#: catalog/pg_proc.c:491
#, c-format
msgid "cannot change name of input parameter \"%s\""
msgstr "изменить имя входного параметра \"%s\" нельзя"
-#: catalog/pg_proc.c:505
+#: catalog/pg_proc.c:518
#, c-format
msgid "cannot remove parameter defaults from existing function"
msgstr ""
"для существующей функции нельзя убрать значения параметров по умолчанию"
-#: catalog/pg_proc.c:531
+#: catalog/pg_proc.c:546
#, c-format
msgid "cannot change data type of existing parameter default value"
msgstr ""
"для существующего значения параметра по умолчанию нельзя изменить тип данных"
-#: catalog/pg_proc.c:544
-#, c-format
-msgid "function \"%s\" is an aggregate function"
-msgstr "\"%s\" - это агрегатная функция"
-
-#: catalog/pg_proc.c:549
-#, c-format
-msgid "function \"%s\" is not an aggregate function"
-msgstr "\"%s\" - это не агрегатная функция"
-
-#: catalog/pg_proc.c:557
-#, c-format
-msgid "function \"%s\" is a window function"
-msgstr "\"%s\" - это оконная функция"
-
-#: catalog/pg_proc.c:562
-#, c-format
-msgid "function \"%s\" is not a window function"
-msgstr "\"%s\" - это не оконная функция"
-
-#: catalog/pg_proc.c:768
+#: catalog/pg_proc.c:757
#, c-format
msgid "there is no built-in function named \"%s\""
msgstr "встроенной функции \"%s\" нет"
-#: catalog/pg_proc.c:866
+#: catalog/pg_proc.c:855
#, c-format
msgid "SQL functions cannot return type %s"
msgstr "SQL-функции не могут возвращать тип %s"
-#: catalog/pg_proc.c:881
+#: catalog/pg_proc.c:870
#, c-format
msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s"
msgstr "SQL-функции не могут иметь аргументы типа %s"
-#: catalog/pg_proc.c:968 executor/functions.c:1429
+#: catalog/pg_proc.c:958 executor/functions.c:1434
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\""
msgstr "SQL-функция \"%s\""
-#: catalog/pg_publication.c:57 commands/trigger.c:197
+#: catalog/pg_publication.c:57 commands/trigger.c:235 commands/trigger.c:253
#, c-format
msgid "\"%s\" is a partitioned table"
msgstr "\"%s\" - секционированная таблица"
@@ -5371,13 +5568,13 @@ msgstr "реплицировать таблицу \"%s\" нельзя"
msgid "Temporary and unlogged relations cannot be replicated."
msgstr "Временные и нежурналируемые отношения не поддерживают репликацию."
-#: catalog/pg_publication.c:166
+#: catalog/pg_publication.c:175
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is already member of publication \"%s\""
msgstr "отношение \"%s\" уже включено в публикацию \"%s\""
-#: catalog/pg_publication.c:393 catalog/pg_publication.c:414
-#: commands/publicationcmds.c:401 commands/publicationcmds.c:702
+#: catalog/pg_publication.c:403 catalog/pg_publication.c:424
+#: commands/publicationcmds.c:415 commands/publicationcmds.c:716
#, c-format
msgid "publication \"%s\" does not exist"
msgstr "публикация \"%s\" не существует"
@@ -5463,46 +5660,46 @@ msgstr ""
msgid "subscription \"%s\" does not exist"
msgstr "подписка \"%s\" не существует"
-#: catalog/pg_type.c:136 catalog/pg_type.c:452
+#: catalog/pg_type.c:135 catalog/pg_type.c:451
#, c-format
msgid "pg_type OID value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "значение OID в pg_type не задано в режиме двоичного обновления"
-#: catalog/pg_type.c:251
+#: catalog/pg_type.c:250
#, c-format
msgid "invalid type internal size %d"
msgstr "неверный внутренний размер типа: %d"
-#: catalog/pg_type.c:267 catalog/pg_type.c:275 catalog/pg_type.c:283
-#: catalog/pg_type.c:292
+#: catalog/pg_type.c:266 catalog/pg_type.c:274 catalog/pg_type.c:282
+#: catalog/pg_type.c:291
#, c-format
msgid "alignment \"%c\" is invalid for passed-by-value type of size %d"
msgstr ""
"выравнивание \"%c\" не подходит для типа, передаваемого по значению (с "
"размером: %d)"
-#: catalog/pg_type.c:299
+#: catalog/pg_type.c:298
#, c-format
msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type"
msgstr "внутренний размер %d не подходит для типа, передаваемого по значению"
-#: catalog/pg_type.c:308 catalog/pg_type.c:314
+#: catalog/pg_type.c:307 catalog/pg_type.c:313
#, c-format
msgid "alignment \"%c\" is invalid for variable-length type"
msgstr "выравнивание \"%c\" не подходит для типа переменной длины"
-#: catalog/pg_type.c:322
+#: catalog/pg_type.c:321
#, c-format
msgid "fixed-size types must have storage PLAIN"
msgstr "для типов постоянного размера применим только режим хранения PLAIN"
-#: catalog/pg_type.c:801
+#: catalog/pg_type.c:800
#, c-format
msgid "could not form array type name for type \"%s\""
msgstr "не удалось сформировать имя типа массива для типа \"%s\""
-#: catalog/toasting.c:105 commands/indexcmds.c:399 commands/tablecmds.c:4734
-#: commands/tablecmds.c:13000
+#: catalog/toasting.c:105 commands/indexcmds.c:442 commands/tablecmds.c:4981
+#: commands/tablecmds.c:13383
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or materialized view"
msgstr "\"%s\" - это не таблица и не материализованное представление"
@@ -5512,77 +5709,77 @@ msgstr "\"%s\" - это не таблица и не материализован
msgid "shared tables cannot be toasted after initdb"
msgstr "в разделяемые таблицы нельзя добавить TOAST после initdb"
-#: commands/aggregatecmds.c:157
+#: commands/aggregatecmds.c:166
#, c-format
msgid "only ordered-set aggregates can be hypothetical"
msgstr "гипотезирующими могут быть только сортирующие агрегатные функции"
-#: commands/aggregatecmds.c:182
+#: commands/aggregatecmds.c:191
#, c-format
msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized"
msgstr "нераспознанный атрибут \"%s\" в определении агрегатной функции"
-#: commands/aggregatecmds.c:192
+#: commands/aggregatecmds.c:201
#, c-format
msgid "aggregate stype must be specified"
msgstr "в определении агрегата требуется stype"
-#: commands/aggregatecmds.c:196
+#: commands/aggregatecmds.c:205
#, c-format
msgid "aggregate sfunc must be specified"
msgstr "в определении агрегата требуется sfunc"
-#: commands/aggregatecmds.c:208
+#: commands/aggregatecmds.c:217
#, c-format
msgid "aggregate msfunc must be specified when mstype is specified"
msgstr "в определении агрегата требуется msfunc, если указан mstype"
-#: commands/aggregatecmds.c:212
+#: commands/aggregatecmds.c:221
#, c-format
msgid "aggregate minvfunc must be specified when mstype is specified"
msgstr "в определении агрегата требуется minvfunc, если указан mstype"
-#: commands/aggregatecmds.c:219
+#: commands/aggregatecmds.c:228
#, c-format
msgid "aggregate msfunc must not be specified without mstype"
msgstr "msfunc для агрегата не должна указываться без mstype"
-#: commands/aggregatecmds.c:223
+#: commands/aggregatecmds.c:232
#, c-format
msgid "aggregate minvfunc must not be specified without mstype"
msgstr "minvfunc для агрегата не должна указываться без mstype"
-#: commands/aggregatecmds.c:227
+#: commands/aggregatecmds.c:236
#, c-format
msgid "aggregate mfinalfunc must not be specified without mstype"
msgstr "mfinalfunc для агрегата не должна указываться без mstype"
-#: commands/aggregatecmds.c:231
+#: commands/aggregatecmds.c:240
#, c-format
msgid "aggregate msspace must not be specified without mstype"
msgstr "msspace для агрегата не должна указываться без mstype"
-#: commands/aggregatecmds.c:235
+#: commands/aggregatecmds.c:244
#, c-format
msgid "aggregate minitcond must not be specified without mstype"
msgstr "minitcond для агрегата не должна указываться без mstype"
-#: commands/aggregatecmds.c:255
+#: commands/aggregatecmds.c:273
#, c-format
msgid "aggregate input type must be specified"
msgstr "в определении агрегата требуется входной тип"
-#: commands/aggregatecmds.c:285
+#: commands/aggregatecmds.c:303
#, c-format
msgid "basetype is redundant with aggregate input type specification"
msgstr "в определении агрегата с указанием входного типа не нужен базовый тип"
-#: commands/aggregatecmds.c:326 commands/aggregatecmds.c:367
+#: commands/aggregatecmds.c:344 commands/aggregatecmds.c:385
#, c-format
msgid "aggregate transition data type cannot be %s"
msgstr "переходным типом агрегата не может быть %s"
-#: commands/aggregatecmds.c:338
+#: commands/aggregatecmds.c:356
#, c-format
msgid ""
"serialization functions may be specified only when the aggregate transition "
@@ -5591,19 +5788,26 @@ msgstr ""
"функции сериализации могут задаваться, только когда переходный тип данных "
"агрегата - %s"
-#: commands/aggregatecmds.c:348
+#: commands/aggregatecmds.c:366
#, c-format
msgid ""
"must specify both or neither of serialization and deserialization functions"
msgstr "функции сериализации и десериализации должны задаваться совместно"
-#: commands/aggregatecmds.c:413 commands/functioncmds.c:564
+#: commands/aggregatecmds.c:431 commands/functioncmds.c:603
#, c-format
msgid "parameter \"parallel\" must be SAFE, RESTRICTED, or UNSAFE"
msgstr ""
"параметр \"parallel\" должен иметь значение SAFE, RESTRICTED или UNSAFE"
-#: commands/alter.c:84 commands/event_trigger.c:234
+#: commands/aggregatecmds.c:486
+#, c-format
+msgid "parameter \"%s\" must be READ_ONLY, SHAREABLE, or READ_WRITE"
+msgstr ""
+"параметр \"%s\" должен иметь характеристику READ_ONLY, SHAREABLE или "
+"READ_WRITE"
+
+#: commands/alter.c:84 commands/event_trigger.c:236
#, c-format
msgid "event trigger \"%s\" already exists"
msgstr "событийный триггер \"%s\" уже существует"
@@ -5618,12 +5822,12 @@ msgstr "обёртка сторонних данных \"%s\" уже сущес
msgid "server \"%s\" already exists"
msgstr "сервер \"%s\" уже существует"
-#: commands/alter.c:93 commands/proclang.c:367
+#: commands/alter.c:93 commands/proclang.c:363
#, c-format
msgid "language \"%s\" already exists"
msgstr "язык \"%s\" уже существует"
-#: commands/alter.c:96 commands/publicationcmds.c:170
+#: commands/alter.c:96 commands/publicationcmds.c:176
#, c-format
msgid "publication \"%s\" already exists"
msgstr "публикация \"%s\" уже существует"
@@ -5668,7 +5872,7 @@ msgstr "конфигурация текстового поиска \"%s\" уже
msgid "must be superuser to rename %s"
msgstr "переименовать \"%s\" может только суперпользователь"
-#: commands/alter.c:709
+#: commands/alter.c:713
#, c-format
msgid "must be superuser to set schema of %s"
msgstr "для назначения схемы объекта %s нужно быть суперпользователем"
@@ -5693,8 +5897,8 @@ msgstr "метод доступа \"%s\" уже существует"
msgid "must be superuser to drop access methods"
msgstr "для удаления методов доступа нужно быть суперпользователем"
-#: commands/amcmds.c:174 commands/indexcmds.c:163 commands/indexcmds.c:515
-#: commands/opclasscmds.c:363 commands/opclasscmds.c:777
+#: commands/amcmds.c:174 commands/indexcmds.c:172 commands/indexcmds.c:582
+#: commands/opclasscmds.c:364 commands/opclasscmds.c:778
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not exist"
msgstr "метод доступа \"%s\" не существует"
@@ -5704,82 +5908,87 @@ msgstr "метод доступа \"%s\" не существует"
msgid "handler function is not specified"
msgstr "не указана функция-обработчик"
-#: commands/amcmds.c:262 commands/event_trigger.c:243
-#: commands/foreigncmds.c:487 commands/proclang.c:117 commands/proclang.c:289
-#: commands/trigger.c:616 parser/parse_clause.c:982
+#: commands/amcmds.c:262 commands/event_trigger.c:245
+#: commands/foreigncmds.c:487 commands/proclang.c:116 commands/proclang.c:285
+#: commands/trigger.c:696 parser/parse_clause.c:990
#, c-format
msgid "function %s must return type %s"
msgstr "функция %s должна возвращать тип %s"
-#: commands/analyze.c:156
+#: commands/analyze.c:187
#, c-format
msgid "skipping analyze of \"%s\" --- lock not available"
msgstr "анализ \"%s\" пропускается --- блокировка недоступна"
-#: commands/analyze.c:173
+#: commands/analyze.c:192
+#, c-format
+msgid "skipping analyze of \"%s\" --- relation no longer exists"
+msgstr "анализ \"%s\" пропускается --- это отношение более не существует"
+
+#: commands/analyze.c:209
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it"
msgstr ""
"\"%s\" пропускается --- только суперпользователь может анализировать этот "
"объект"
-#: commands/analyze.c:177
+#: commands/analyze.c:213
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it"
msgstr ""
"\"%s\" пропускается --- только суперпользователь или владелец БД может "
"анализировать этот объект"
-#: commands/analyze.c:181
+#: commands/analyze.c:217
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it"
msgstr ""
"\"%s\" пропускается --- только владелец таблицы или БД может анализировать "
"этот объект"
-#: commands/analyze.c:241
+#: commands/analyze.c:275
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze this foreign table"
msgstr "\"%s\" пропускается --- анализировать эту стороннюю таблицу нельзя"
-#: commands/analyze.c:258
+#: commands/analyze.c:292
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze non-tables or special system tables"
msgstr ""
"\"%s\" пропускается --- анализировать не таблицы или специальные системные "
"таблицы нельзя"
-#: commands/analyze.c:339
+#: commands/analyze.c:373
#, c-format
msgid "analyzing \"%s.%s\" inheritance tree"
msgstr "анализируется дерево наследования \"%s.%s\""
-#: commands/analyze.c:344
+#: commands/analyze.c:378
#, c-format
msgid "analyzing \"%s.%s\""
msgstr "анализируется \"%s.%s\""
-#: commands/analyze.c:404
+#: commands/analyze.c:438
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" appears more than once"
msgstr "столбец \"%s\" отношения \"%s\" указан неоднократно"
-#: commands/analyze.c:684
+#: commands/analyze.c:718
#, c-format
msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s"
msgstr "автоматический анализ таблицы \"%s.%s.%s\"; нагрузка системы: %s"
-#: commands/analyze.c:1236
+#: commands/analyze.c:1273
#, c-format
msgid ""
"\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead "
"rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows"
msgstr ""
-"\"%s\": просканировано страниц: %d из %u, они содержат \"живых\" строк: "
-"%.0f, \"мёртвых\" строк: %.0f; строк в выборке: %d, примерное общее число "
+"\"%s\": просканировано страниц: %d из %u, они содержат \"живых\" строк: %."
+"0f, \"мёртвых\" строк: %.0f; строк в выборке: %d, примерное общее число "
"строк: %.0f"
-#: commands/analyze.c:1316
+#: commands/analyze.c:1353
#, c-format
msgid ""
"skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree "
@@ -5788,7 +5997,7 @@ msgstr ""
"пропускается анализ дерева наследования \"%s.%s\" --- это дерево "
"наследования не содержит дочерних таблиц"
-#: commands/analyze.c:1414
+#: commands/analyze.c:1451
#, c-format
msgid ""
"skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree "
@@ -5847,37 +6056,42 @@ msgstr ""
"Очередь NOTIFY можно будет освободить, только когда этот процесс завершит "
"текущую транзакцию."
-#: commands/cluster.c:129 commands/cluster.c:364
+#: commands/cluster.c:129 commands/cluster.c:372
#, c-format
msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions"
msgstr "кластеризовать временные таблицы других сеансов нельзя"
-#: commands/cluster.c:159
+#: commands/cluster.c:137
+#, c-format
+msgid "cannot cluster a partitioned table"
+msgstr "кластеризовать секционированную таблицу нельзя"
+
+#: commands/cluster.c:167
#, c-format
msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
msgstr "таблица \"%s\" ранее не кластеризовалась по какому-либо индексу"
-#: commands/cluster.c:173 commands/tablecmds.c:10212 commands/tablecmds.c:12093
+#: commands/cluster.c:181 commands/tablecmds.c:10626 commands/tablecmds.c:12476
#, c-format
msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "индекс \"%s\" для таблицы \"%s\" не существует"
-#: commands/cluster.c:353
+#: commands/cluster.c:361
#, c-format
msgid "cannot cluster a shared catalog"
msgstr "кластеризовать разделяемый каталог нельзя"
-#: commands/cluster.c:368
+#: commands/cluster.c:376
#, c-format
msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions"
msgstr "очищать временные таблицы других сеансов нельзя"
-#: commands/cluster.c:431 commands/tablecmds.c:12103
+#: commands/cluster.c:439 commands/tablecmds.c:12486
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
msgstr "\"%s\" не является индексом таблицы \"%s\""
-#: commands/cluster.c:439
+#: commands/cluster.c:447
#, c-format
msgid ""
"cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support "
@@ -5885,33 +6099,38 @@ msgid ""
msgstr ""
"кластеризация по индексу \"%s\" невозможна, её не поддерживает метод доступа"
-#: commands/cluster.c:451
+#: commands/cluster.c:459
#, c-format
msgid "cannot cluster on partial index \"%s\""
msgstr "кластеризовать по частичному индексу \"%s\" нельзя"
-#: commands/cluster.c:465
+#: commands/cluster.c:473
#, c-format
msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\""
msgstr "нельзя кластеризовать таблицу по неверному индексу \"%s\""
-#: commands/cluster.c:922
+#: commands/cluster.c:497
+#, c-format
+msgid "cannot mark index clustered in partitioned table"
+msgstr "пометить индекс как кластеризованный в секционированной таблице нельзя"
+
+#: commands/cluster.c:938
#, c-format
msgid "clustering \"%s.%s\" using index scan on \"%s\""
msgstr "кластеризация \"%s.%s\" путём сканирования индекса \"%s\""
-#: commands/cluster.c:928
+#: commands/cluster.c:944
#, c-format
msgid "clustering \"%s.%s\" using sequential scan and sort"
msgstr ""
"кластеризация \"%s.%s\" путём последовательного сканирования и сортировки"
-#: commands/cluster.c:933 commands/vacuumlazy.c:492
+#: commands/cluster.c:949 commands/vacuumlazy.c:505
#, c-format
msgid "vacuuming \"%s.%s\""
msgstr "очистка \"%s.%s\""
-#: commands/cluster.c:1090
+#: commands/cluster.c:1106
#, c-format
msgid ""
"\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages"
@@ -5919,7 +6138,7 @@ msgstr ""
"\"%s\": найдено удаляемых версий строк: %.0f, неудаляемых - %.0f, "
"просмотрено страниц: %u"
-#: commands/cluster.c:1094
+#: commands/cluster.c:1110
#, c-format
msgid ""
"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
@@ -5928,69 +6147,70 @@ msgstr ""
"В данный момент нельзя удалить \"мёртвых\" строк %.0f.\n"
"%s."
-#: commands/collationcmds.c:101
+#: commands/collationcmds.c:100
#, c-format
msgid "collation attribute \"%s\" not recognized"
msgstr "атрибут COLLATION \"%s\" не распознан"
-#: commands/collationcmds.c:143
+#: commands/collationcmds.c:142
#, c-format
msgid "collation \"default\" cannot be copied"
msgstr "правило сортировки \"default\" нельзя скопировать"
-#: commands/collationcmds.c:173
+#: commands/collationcmds.c:172
#, c-format
msgid "unrecognized collation provider: %s"
msgstr "нераспознанный поставщик правил сортировки: %s"
-#: commands/collationcmds.c:182
+#: commands/collationcmds.c:181
#, c-format
msgid "parameter \"lc_collate\" must be specified"
msgstr "необходимо указать параметр \"lc_collate\""
-#: commands/collationcmds.c:187
+#: commands/collationcmds.c:186
#, c-format
msgid "parameter \"lc_ctype\" must be specified"
msgstr "необходимо указать параметр \"lc_ctype\""
-#: commands/collationcmds.c:246
+#: commands/collationcmds.c:245
#, c-format
msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr ""
"правило сортировки \"%s\" для кодировки \"%s\" уже существует в схеме \"%s\""
-#: commands/collationcmds.c:257
+#: commands/collationcmds.c:256
#, c-format
msgid "collation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "правило сортировки \"%s\" уже существует в схеме \"%s\""
-#: commands/collationcmds.c:305
+#: commands/collationcmds.c:304
#, c-format
msgid "changing version from %s to %s"
msgstr "изменение версии с %s на %s"
-#: commands/collationcmds.c:320
+#: commands/collationcmds.c:319
#, c-format
msgid "version has not changed"
msgstr "версия не была изменена"
-#: commands/collationcmds.c:451
+#: commands/collationcmds.c:450
#, c-format
msgid "could not convert locale name \"%s\" to language tag: %s"
msgstr "не удалось получить из названия локали \"%s\" метку языка: %s"
-#: commands/collationcmds.c:512
+#: commands/collationcmds.c:511
#, c-format
msgid "must be superuser to import system collations"
msgstr ""
"импортировать системные правила сортировки может только суперпользователь"
-#: commands/collationcmds.c:535 commands/copy.c:1807 commands/copy.c:3130
+#: commands/collationcmds.c:534 commands/copy.c:1826 commands/copy.c:3131
+#: libpq/be-secure-common.c:80
#, c-format
msgid "could not execute command \"%s\": %m"
msgstr "не удалось выполнить команду \"%s\": %m"
-#: commands/collationcmds.c:666
+#: commands/collationcmds.c:665
#, c-format
msgid "no usable system locales were found"
msgstr "пригодные системные локали не найдены"
@@ -5998,13 +6218,13 @@ msgstr "пригодные системные локали не найдены"
#: commands/comment.c:61 commands/dbcommands.c:808 commands/dbcommands.c:996
#: commands/dbcommands.c:1100 commands/dbcommands.c:1290
#: commands/dbcommands.c:1513 commands/dbcommands.c:1627
-#: commands/dbcommands.c:2043 utils/init/postinit.c:846
-#: utils/init/postinit.c:951 utils/init/postinit.c:968
+#: commands/dbcommands.c:2043 utils/init/postinit.c:853
+#: utils/init/postinit.c:958 utils/init/postinit.c:975
#, c-format
msgid "database \"%s\" does not exist"
msgstr "база данных \"%s\" не существует"
-#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:117 parser/parse_utilcmd.c:952
+#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:117 parser/parse_utilcmd.c:925
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, or foreign "
@@ -6013,12 +6233,12 @@ msgstr ""
"\"%s\" - это не таблица, представление, мат. представление, составной тип "
"или сторонняя таблица"
-#: commands/constraint.c:60 utils/adt/ri_triggers.c:2712
+#: commands/constraint.c:60 utils/adt/ri_triggers.c:2256
#, c-format
msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager"
msgstr "функция \"%s\" была вызвана не менеджером триггеров"
-#: commands/constraint.c:67 utils/adt/ri_triggers.c:2721
+#: commands/constraint.c:67 utils/adt/ri_triggers.c:2265
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW"
msgstr "функция \"%s\" должна запускаться в триггере AFTER для строк"
@@ -6028,69 +6248,72 @@ msgstr "функция \"%s\" должна запускаться в тригг
msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE"
msgstr "функция \"%s\" должна запускаться для INSERT или UPDATE"
-#: commands/conversioncmds.c:66
+#: commands/conversioncmds.c:65
#, c-format
msgid "source encoding \"%s\" does not exist"
msgstr "исходная кодировка \"%s\" не существует"
-#: commands/conversioncmds.c:73
+#: commands/conversioncmds.c:72
#, c-format
msgid "destination encoding \"%s\" does not exist"
msgstr "целевая кодировка \"%s\" не существует"
-#: commands/conversioncmds.c:87
+#: commands/conversioncmds.c:86
#, c-format
msgid "encoding conversion function %s must return type %s"
msgstr "функция преобразования кодировки %s должна возвращать тип %s"
-#: commands/copy.c:373 commands/copy.c:407
+#: commands/copy.c:372 commands/copy.c:406
#, c-format
msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin"
msgstr "COPY BINARY не поддерживает стандартный вывод (stdout) и ввод (stdin)"
-#: commands/copy.c:507
+#: commands/copy.c:506
#, c-format
msgid "could not write to COPY program: %m"
msgstr "не удалось записать в канал программы COPY: %m"
-#: commands/copy.c:512
+#: commands/copy.c:511
#, c-format
msgid "could not write to COPY file: %m"
msgstr "не удалось записать в файл COPY: %m"
-#: commands/copy.c:525
+#: commands/copy.c:524
#, c-format
msgid "connection lost during COPY to stdout"
msgstr "в процессе вывода данных COPY в stdout потеряно соединение"
-#: commands/copy.c:569
+#: commands/copy.c:568
#, c-format
msgid "could not read from COPY file: %m"
msgstr "не удалось прочитать файл COPY: %m"
-#: commands/copy.c:585 commands/copy.c:606 commands/copy.c:610
-#: tcop/postgres.c:335 tcop/postgres.c:371 tcop/postgres.c:398
+#: commands/copy.c:584 commands/copy.c:605 commands/copy.c:609
+#: tcop/postgres.c:348 tcop/postgres.c:384 tcop/postgres.c:411
#, c-format
msgid "unexpected EOF on client connection with an open transaction"
msgstr "неожиданный обрыв соединения с клиентом при открытой транзакции"
-#: commands/copy.c:623
+#: commands/copy.c:622
#, c-format
msgid "COPY from stdin failed: %s"
msgstr "ошибка при вводе данных COPY из stdin: %s"
-#: commands/copy.c:639
+#: commands/copy.c:638
#, c-format
msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin"
msgstr "неожиданный тип сообщения 0x%02X при вводе данных COPY из stdin"
-#: commands/copy.c:800
+#: commands/copy.c:804
#, c-format
-msgid "must be superuser to COPY to or from an external program"
+msgid ""
+"must be superuser or a member of the pg_execute_server_program role to COPY "
+"to or from an external program"
msgstr ""
-"для использования COPY с внешними программами нужно быть суперпользователем"
+"для использования COPY с внешними программами нужно быть суперпользователем "
+"или членом роли pg_execute_server_program"
-#: commands/copy.c:801 commands/copy.c:807
+#: commands/copy.c:805 commands/copy.c:814 commands/copy.c:821
#, c-format
msgid ""
"Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works "
@@ -6099,263 +6322,276 @@ msgstr ""
"Не имея административных прав, можно использовать COPY с stdout и stdin (а "
"также команду psql \\copy)."
-#: commands/copy.c:806
+#: commands/copy.c:813
#, c-format
-msgid "must be superuser to COPY to or from a file"
-msgstr "для использования COPY с файлами нужно быть суперпользователем"
+msgid ""
+"must be superuser or a member of the pg_read_server_files role to COPY from "
+"a file"
+msgstr ""
+"для выполнения COPY с чтением файла нужно быть суперпользователем или членом "
+"роли pg_read_server_files"
-#: commands/copy.c:868
+#: commands/copy.c:820
+#, c-format
+msgid ""
+"must be superuser or a member of the pg_write_server_files role to COPY to a "
+"file"
+msgstr ""
+"для выполнения COPY с записью в файл нужно быть суперпользователем или "
+"членом роли pg_write_server_files"
+
+#: commands/copy.c:883
#, c-format
msgid "COPY FROM not supported with row-level security"
msgstr "COPY FROM не поддерживается с защитой на уровне строк."
-#: commands/copy.c:869
+#: commands/copy.c:884
#, c-format
msgid "Use INSERT statements instead."
msgstr "Используйте операторы INSERT."
-#: commands/copy.c:1054
+#: commands/copy.c:1069
#, c-format
msgid "COPY format \"%s\" not recognized"
msgstr "формат \"%s\" для COPY не распознан"
-#: commands/copy.c:1134 commands/copy.c:1150 commands/copy.c:1165
-#: commands/copy.c:1187
+#: commands/copy.c:1149 commands/copy.c:1165 commands/copy.c:1180
+#: commands/copy.c:1202
#, c-format
msgid "argument to option \"%s\" must be a list of column names"
msgstr "аргументом параметра \"%s\" должен быть список имён столбцов"
-#: commands/copy.c:1202
+#: commands/copy.c:1217
#, c-format
msgid "argument to option \"%s\" must be a valid encoding name"
msgstr "аргументом параметра \"%s\" должно быть название допустимой кодировки"
-#: commands/copy.c:1209 commands/dbcommands.c:242 commands/dbcommands.c:1461
+#: commands/copy.c:1224 commands/dbcommands.c:242 commands/dbcommands.c:1461
#, c-format
msgid "option \"%s\" not recognized"
msgstr "параметр \"%s\" не распознан"
-#: commands/copy.c:1221
+#: commands/copy.c:1236
#, c-format
msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode"
msgstr "в режиме BINARY нельзя указывать DELIMITER"
-#: commands/copy.c:1226
+#: commands/copy.c:1241
#, c-format
msgid "cannot specify NULL in BINARY mode"
msgstr "в режиме BINARY нельзя указывать NULL"
-#: commands/copy.c:1248
+#: commands/copy.c:1263
#, c-format
msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character"
msgstr "разделитель для COPY должен быть однобайтным символом"
-#: commands/copy.c:1255
+#: commands/copy.c:1270
#, c-format
msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return"
msgstr ""
"разделителем для COPY не может быть символ новой строки или возврата каретки"
-#: commands/copy.c:1261
+#: commands/copy.c:1276
#, c-format
msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return"
msgstr ""
"представление NULL для COPY не может включать символ новой строки или "
"возврата каретки"
-#: commands/copy.c:1278
+#: commands/copy.c:1293
#, c-format
msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\""
msgstr "\"%s\" не может быть разделителем для COPY"
-#: commands/copy.c:1284
+#: commands/copy.c:1299
#, c-format
msgid "COPY HEADER available only in CSV mode"
msgstr "COPY HEADER можно использовать только в режиме CSV"
-#: commands/copy.c:1290
+#: commands/copy.c:1305
#, c-format
msgid "COPY quote available only in CSV mode"
msgstr "определить кавычки для COPY можно только в режиме CSV"
-#: commands/copy.c:1295
+#: commands/copy.c:1310
#, c-format
msgid "COPY quote must be a single one-byte character"
msgstr "символ кавычек для COPY должен быть однобайтным"
-#: commands/copy.c:1300
+#: commands/copy.c:1315
#, c-format
msgid "COPY delimiter and quote must be different"
msgstr "символ кавычек для COPY должен отличаться от разделителя"
-#: commands/copy.c:1306
+#: commands/copy.c:1321
#, c-format
msgid "COPY escape available only in CSV mode"
msgstr "определить спецсимвол для COPY можно только в режиме CSV"
-#: commands/copy.c:1311
+#: commands/copy.c:1326
#, c-format
msgid "COPY escape must be a single one-byte character"
msgstr "спецсимвол для COPY должен быть однобайтным"
-#: commands/copy.c:1317
+#: commands/copy.c:1332
#, c-format
msgid "COPY force quote available only in CSV mode"
msgstr "параметр force quote для COPY можно использовать только в режиме CSV"
-#: commands/copy.c:1321
+#: commands/copy.c:1336
#, c-format
msgid "COPY force quote only available using COPY TO"
msgstr "параметр force quote для COPY можно использовать только с COPY TO"
-#: commands/copy.c:1327
+#: commands/copy.c:1342
#, c-format
msgid "COPY force not null available only in CSV mode"
msgstr ""
"параметр force not null для COPY можно использовать только в режиме CSV"
-#: commands/copy.c:1331
+#: commands/copy.c:1346
#, c-format
msgid "COPY force not null only available using COPY FROM"
msgstr "параметр force not null для COPY можно использовать только с COPY FROM"
-#: commands/copy.c:1337
+#: commands/copy.c:1352
#, c-format
msgid "COPY force null available only in CSV mode"
msgstr "параметр force null для COPY можно использовать только в режиме CSV"
-#: commands/copy.c:1342
+#: commands/copy.c:1357
#, c-format
msgid "COPY force null only available using COPY FROM"
msgstr "параметр force null для COPY можно использовать только с COPY FROM"
-#: commands/copy.c:1348
+#: commands/copy.c:1363
#, c-format
msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification"
msgstr "разделитель для COPY не должен присутствовать в представлении NULL"
-#: commands/copy.c:1355
+#: commands/copy.c:1370
#, c-format
msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification"
msgstr "символ кавычек в CSV не должен присутствовать в представлении NULL"
-#: commands/copy.c:1416
+#: commands/copy.c:1431
#, c-format
msgid "table \"%s\" does not have OIDs"
msgstr "таблица \"%s\" не содержит OID"
-#: commands/copy.c:1433
+#: commands/copy.c:1448
#, c-format
msgid "COPY (query) WITH OIDS is not supported"
msgstr "COPY (запрос) WITH OIDS не поддерживается"
-#: commands/copy.c:1454
+#: commands/copy.c:1469
#, c-format
msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for COPY"
msgstr "правила DO INSTEAD NOTHING не поддерживаются с COPY"
-#: commands/copy.c:1468
+#: commands/copy.c:1483
#, c-format
msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for COPY"
msgstr "условные правила DO INSTEAD не поддерживаются с COPY"
-#: commands/copy.c:1472
+#: commands/copy.c:1487
#, c-format
msgid "DO ALSO rules are not supported for the COPY"
msgstr "правила DO ALSO не поддерживаются с COPY"
-#: commands/copy.c:1477
+#: commands/copy.c:1492
#, c-format
msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for COPY"
msgstr "составные правила DO INSTEAD не поддерживаются с COPY"
-#: commands/copy.c:1487
+#: commands/copy.c:1502
#, c-format
msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported"
msgstr "COPY (SELECT INTO) не поддерживается"
-#: commands/copy.c:1504
+#: commands/copy.c:1519
#, c-format
msgid "COPY query must have a RETURNING clause"
msgstr "в запросе COPY должно быть предложение RETURNING"
-#: commands/copy.c:1532
+#: commands/copy.c:1547
#, c-format
msgid "relation referenced by COPY statement has changed"
msgstr "отношение, задействованное в операторе COPY, изменилось"
-#: commands/copy.c:1590
+#: commands/copy.c:1606
#, c-format
msgid "FORCE_QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY"
msgstr "столбец FORCE_QUOTE \"%s\" не фигурирует в COPY"
-#: commands/copy.c:1612
+#: commands/copy.c:1629
#, c-format
msgid "FORCE_NOT_NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
msgstr "столбец FORCE_NOT_NULL \"%s\" не фигурирует в COPY"
-#: commands/copy.c:1634
+#: commands/copy.c:1652
#, c-format
msgid "FORCE_NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
msgstr "столбец FORCE_NULL \"%s\" не фигурирует в COPY"
-#: commands/copy.c:1699
+#: commands/copy.c:1718 libpq/be-secure-common.c:102
#, c-format
msgid "could not close pipe to external command: %m"
msgstr "не удалось закрыть канал сообщений с внешней командой: %m"
-#: commands/copy.c:1703
+#: commands/copy.c:1722
#, c-format
msgid "program \"%s\" failed"
msgstr "сбой программы \"%s\""
-#: commands/copy.c:1753
+#: commands/copy.c:1772
#, c-format
msgid "cannot copy from view \"%s\""
msgstr "копировать из представления \"%s\" нельзя"
-#: commands/copy.c:1755 commands/copy.c:1761 commands/copy.c:1767
-#: commands/copy.c:1778
+#: commands/copy.c:1774 commands/copy.c:1780 commands/copy.c:1786
+#: commands/copy.c:1797
#, c-format
msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant."
msgstr "Попробуйте вариацию COPY (SELECT ...) TO."
-#: commands/copy.c:1759
+#: commands/copy.c:1778
#, c-format
msgid "cannot copy from materialized view \"%s\""
msgstr "копировать из материализованного представления \"%s\" нельзя"
-#: commands/copy.c:1765
+#: commands/copy.c:1784
#, c-format
msgid "cannot copy from foreign table \"%s\""
msgstr "копировать из сторонней таблицы \"%s\" нельзя"
-#: commands/copy.c:1771
+#: commands/copy.c:1790
#, c-format
msgid "cannot copy from sequence \"%s\""
msgstr "копировать из последовательности \"%s\" нельзя"
-#: commands/copy.c:1776
+#: commands/copy.c:1795
#, c-format
msgid "cannot copy from partitioned table \"%s\""
msgstr "копировать из секционированной таблицы \"%s\" нельзя"
-#: commands/copy.c:1782
+#: commands/copy.c:1801
#, c-format
msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\""
msgstr "копировать из отношения \"%s\", не являющегося таблицей, нельзя"
-#: commands/copy.c:1822
+#: commands/copy.c:1841
#, c-format
msgid "relative path not allowed for COPY to file"
msgstr "при выполнении COPY в файл нельзя указывать относительный путь"
-#: commands/copy.c:1843
+#: commands/copy.c:1862
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m"
msgstr "не удалось открыть файл \"%s\" для записи: %m"
-#: commands/copy.c:1846
+#: commands/copy.c:1865
#, c-format
msgid ""
"COPY TO instructs the PostgreSQL server process to write a file. You may "
@@ -6365,74 +6601,69 @@ msgstr ""
"Возможно, на самом деле вам нужно клиентское средство, например, \\copy в "
"psql."
-#: commands/copy.c:1859 commands/copy.c:3161
+#: commands/copy.c:1878 commands/copy.c:3162
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "\"%s\" - это каталог"
-#: commands/copy.c:2182
+#: commands/copy.c:2204
#, c-format
-msgid "COPY %s, line %d, column %s"
-msgstr "COPY %s, строка %d, столбец %s"
+msgid "COPY %s, line %s, column %s"
+msgstr "COPY %s, строка %s, столбец %s"
-#: commands/copy.c:2186 commands/copy.c:2233
+#: commands/copy.c:2208 commands/copy.c:2255
#, c-format
-msgid "COPY %s, line %d"
-msgstr "COPY %s, строка %d"
+msgid "COPY %s, line %s"
+msgstr "COPY %s, строка %s"
-#: commands/copy.c:2197
+#: commands/copy.c:2219
#, c-format
-msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\""
-msgstr "COPY %s, строка %d, столбец %s: \"%s\""
+msgid "COPY %s, line %s, column %s: \"%s\""
+msgstr "COPY %s, строка %s, столбец %s: \"%s\""
-#: commands/copy.c:2205
+#: commands/copy.c:2227
#, c-format
-msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input"
-msgstr "COPY %s, строка %d, столбец %s: значение NULL"
+msgid "COPY %s, line %s, column %s: null input"
+msgstr "COPY %s, строка %s, столбец %s: значение NULL"
-#: commands/copy.c:2227
+#: commands/copy.c:2249
#, c-format
-msgid "COPY %s, line %d: \"%s\""
-msgstr "COPY %s, строка %d: \"%s\""
+msgid "COPY %s, line %s: \"%s\""
+msgstr "COPY %s, строка %s: \"%s\""
-#: commands/copy.c:2321
+#: commands/copy.c:2345
#, c-format
msgid "cannot copy to view \"%s\""
msgstr "копировать в представление \"%s\" нельзя"
-#: commands/copy.c:2323
+#: commands/copy.c:2347
#, c-format
msgid "To enable copying to a view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger."
msgstr ""
"Чтобы представление допускало копирование данных в него, установите триггер "
"INSTEAD OF INSERT."
-#: commands/copy.c:2327
+#: commands/copy.c:2351
#, c-format
msgid "cannot copy to materialized view \"%s\""
msgstr "копировать в материализованное представление \"%s\" нельзя"
-#: commands/copy.c:2332
-#, c-format
-msgid "cannot copy to foreign table \"%s\""
-msgstr "копировать в стороннюю таблицу \"%s\" нельзя"
-
-#: commands/copy.c:2337
+#: commands/copy.c:2356
#, c-format
msgid "cannot copy to sequence \"%s\""
msgstr "копировать в последовательность \"%s\" нельзя"
-#: commands/copy.c:2342
+#: commands/copy.c:2361
#, c-format
msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\""
msgstr "копировать в отношение \"%s\", не являющееся таблицей, нельзя"
-#: commands/copy.c:2417
+#: commands/copy.c:2436
#, c-format
msgid "cannot perform FREEZE because of prior transaction activity"
msgstr "выполнить FREEZE нельзя из-за предыдущей активности в транзакции"
-#: commands/copy.c:2423
+#: commands/copy.c:2442
#, c-format
msgid ""
"cannot perform FREEZE because the table was not created or truncated in the "
@@ -6441,12 +6672,7 @@ msgstr ""
"выполнить FREEZE нельзя, так как таблица не была создана или усечена в "
"текущей подтранзакции"
-#: commands/copy.c:2645 executor/nodeModifyTable.c:311
-#, c-format
-msgid "cannot route inserted tuples to a foreign table"
-msgstr "направить вставляемые кортежи в стороннюю таблицу нельзя"
-
-#: commands/copy.c:3148
+#: commands/copy.c:3149
#, c-format
msgid ""
"COPY FROM instructs the PostgreSQL server process to read a file. You may "
@@ -6456,47 +6682,47 @@ msgstr ""
"файла. Возможно, на самом деле вам нужно клиентское средство, например, "
"\\copy в psql."
-#: commands/copy.c:3181
+#: commands/copy.c:3182
#, c-format
msgid "COPY file signature not recognized"
msgstr "подпись COPY-файла не распознана"
-#: commands/copy.c:3186
+#: commands/copy.c:3187
#, c-format
msgid "invalid COPY file header (missing flags)"
msgstr "неверный заголовок файла COPY (отсутствуют флаги)"
-#: commands/copy.c:3192
+#: commands/copy.c:3193
#, c-format
msgid "unrecognized critical flags in COPY file header"
msgstr "не распознаны важные флаги в заголовке файла COPY"
-#: commands/copy.c:3198
+#: commands/copy.c:3199
#, c-format
msgid "invalid COPY file header (missing length)"
msgstr "неверный заголовок файла COPY (отсутствует длина)"
-#: commands/copy.c:3205
+#: commands/copy.c:3206
#, c-format
msgid "invalid COPY file header (wrong length)"
msgstr "неверный заголовок файла COPY (неправильная длина)"
-#: commands/copy.c:3338 commands/copy.c:4045 commands/copy.c:4275
+#: commands/copy.c:3337 commands/copy.c:4046 commands/copy.c:4276
#, c-format
msgid "extra data after last expected column"
msgstr "лишние данные после содержимого последнего столбца"
-#: commands/copy.c:3348
+#: commands/copy.c:3347
#, c-format
msgid "missing data for OID column"
msgstr "нет данных для столбца OID"
-#: commands/copy.c:3354
+#: commands/copy.c:3353
#, c-format
msgid "null OID in COPY data"
msgstr "неверное значение OID (NULL) в данных COPY"
-#: commands/copy.c:3364 commands/copy.c:3487
+#: commands/copy.c:3363 commands/copy.c:3487
#, c-format
msgid "invalid OID in COPY data"
msgstr "неверный OID в данных COPY"
@@ -6516,86 +6742,86 @@ msgstr "после маркера конца файла продолжаются
msgid "row field count is %d, expected %d"
msgstr "количество полей в строке: %d, ожидалось: %d"
-#: commands/copy.c:3809 commands/copy.c:3826
+#: commands/copy.c:3810 commands/copy.c:3827
#, c-format
msgid "literal carriage return found in data"
msgstr "в данных обнаружен явный возврат каретки"
-#: commands/copy.c:3810 commands/copy.c:3827
+#: commands/copy.c:3811 commands/copy.c:3828
#, c-format
msgid "unquoted carriage return found in data"
msgstr "в данных обнаружен возврат каретки не в кавычках"
-#: commands/copy.c:3812 commands/copy.c:3829
+#: commands/copy.c:3813 commands/copy.c:3830
#, c-format
msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return."
msgstr "Представьте возврат каретки как \"\\r\"."
-#: commands/copy.c:3813 commands/copy.c:3830
+#: commands/copy.c:3814 commands/copy.c:3831
#, c-format
msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return."
msgstr "Заключите возврат каретки в кавычки CSV."
-#: commands/copy.c:3842
+#: commands/copy.c:3843
#, c-format
msgid "literal newline found in data"
msgstr "в данных обнаружен явный символ новой строки"
-#: commands/copy.c:3843
+#: commands/copy.c:3844
#, c-format
msgid "unquoted newline found in data"
msgstr "в данных обнаружен явный символ новой строки не в кавычках"
-#: commands/copy.c:3845
+#: commands/copy.c:3846
#, c-format
msgid "Use \"\\n\" to represent newline."
msgstr "Представьте символ новой строки как \"\\n\"."
-#: commands/copy.c:3846
+#: commands/copy.c:3847
#, c-format
msgid "Use quoted CSV field to represent newline."
msgstr "Заключите символ новой строки в кавычки CSV."
-#: commands/copy.c:3892 commands/copy.c:3928
+#: commands/copy.c:3893 commands/copy.c:3929
#, c-format
msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style"
msgstr "маркер \"конец копии\" не соответствует предыдущему стилю новой строки"
-#: commands/copy.c:3901 commands/copy.c:3917
+#: commands/copy.c:3902 commands/copy.c:3918
#, c-format
msgid "end-of-copy marker corrupt"
msgstr "маркер \"конец копии\" испорчен"
-#: commands/copy.c:4359
+#: commands/copy.c:4360
#, c-format
msgid "unterminated CSV quoted field"
msgstr "незавершённое поле в кавычках CSV"
-#: commands/copy.c:4436 commands/copy.c:4455
+#: commands/copy.c:4437 commands/copy.c:4456
#, c-format
msgid "unexpected EOF in COPY data"
msgstr "неожиданный конец данных COPY"
-#: commands/copy.c:4445
+#: commands/copy.c:4446
#, c-format
msgid "invalid field size"
msgstr "неверный размер поля"
-#: commands/copy.c:4468
+#: commands/copy.c:4469
#, c-format
msgid "incorrect binary data format"
msgstr "неверный двоичный формат данных"
-#: commands/copy.c:4779 commands/indexcmds.c:1073 commands/statscmds.c:183
-#: commands/tablecmds.c:1685 commands/tablecmds.c:2187
-#: commands/tablecmds.c:2613 parser/parse_relation.c:3287
-#: parser/parse_relation.c:3307 utils/adt/tsvector_op.c:2561
+#: commands/copy.c:4781 commands/indexcmds.c:1462 commands/statscmds.c:206
+#: commands/tablecmds.c:1897 commands/tablecmds.c:2413
+#: commands/tablecmds.c:2824 parser/parse_relation.c:3288
+#: parser/parse_relation.c:3308 utils/adt/tsvector_op.c:2561
#, c-format
msgid "column \"%s\" does not exist"
msgstr "столбец \"%s\" не существует"
-#: commands/copy.c:4786 commands/tablecmds.c:1711 commands/tablecmds.c:2213
-#: commands/trigger.c:826 parser/parse_target.c:1018 parser/parse_target.c:1029
+#: commands/copy.c:4788 commands/tablecmds.c:1923 commands/tablecmds.c:2439
+#: commands/trigger.c:913 parser/parse_target.c:1040 parser/parse_target.c:1051
#, c-format
msgid "column \"%s\" specified more than once"
msgstr "столбец \"%s\" указан неоднократно"
@@ -6684,8 +6910,8 @@ msgid ""
"new collation (%s) is incompatible with the collation of the template "
"database (%s)"
msgstr ""
-"новое правило сортировки (%s) несовместимо с правилом в шаблоне базы данных "
-"(%s)"
+"новое правило сортировки (%s) несовместимо с правилом в шаблоне базы данных ("
+"%s)"
#: commands/dbcommands.c:403
#, c-format
@@ -6702,8 +6928,8 @@ msgid ""
"new LC_CTYPE (%s) is incompatible with the LC_CTYPE of the template database "
"(%s)"
msgstr ""
-"новый параметр LC_CTYPE (%s) несовместим с LC_CTYPE в шаблоне базы данных "
-"(%s)"
+"новый параметр LC_CTYPE (%s) несовместим с LC_CTYPE в шаблоне базы данных ("
+"%s)"
#: commands/dbcommands.c:410
#, c-format
@@ -6781,8 +7007,8 @@ msgstr "база \"%s\" используется активным слотом
#: commands/dbcommands.c:860
#, c-format
-msgid "There is %d active slot"
-msgid_plural "There are %d active slots"
+msgid "There is %d active slot."
+msgid_plural "There are %d active slots."
msgstr[0] "Обнаружен %d активный слот."
msgstr[1] "Обнаружены %d активных слота."
msgstr[2] "Обнаружено %d активных слотов."
@@ -6840,7 +7066,7 @@ msgstr ""
#: commands/dbcommands.c:1355 commands/dbcommands.c:1900
#: commands/dbcommands.c:2104 commands/dbcommands.c:2159
-#: commands/tablespace.c:604
+#: commands/tablespace.c:606
#, c-format
msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\""
msgstr "в старом каталоге базы данных \"%s\" могли остаться ненужные файлы"
@@ -6866,8 +7092,8 @@ msgid ""
"There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the "
"database."
msgstr ""
-"С этой базой данных связаны другие сеансы (%d) и подготовленные транзакции "
-"(%d)."
+"С этой базой данных связаны другие сеансы (%d) и подготовленные транзакции ("
+"%d)."
#: commands/dbcommands.c:1990
#, c-format
@@ -6922,146 +7148,156 @@ msgstr "аргументом %s должно быть имя типа"
msgid "invalid argument for %s: \"%s\""
msgstr "неверный аргумент для %s: \"%s\""
-#: commands/dropcmds.c:104 commands/functioncmds.c:1201
-#: utils/adt/ruleutils.c:2453
+#: commands/dropcmds.c:98 commands/functioncmds.c:1211
+#: utils/adt/ruleutils.c:2562
#, c-format
msgid "\"%s\" is an aggregate function"
msgstr "функция \"%s\" является агрегатной"
-#: commands/dropcmds.c:106
+#: commands/dropcmds.c:100
#, c-format
msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions."
msgstr "Используйте DROP AGGREGATE для удаления агрегатных функций."
-#: commands/dropcmds.c:157 commands/sequence.c:442 commands/tablecmds.c:2697
-#: commands/tablecmds.c:2848 commands/tablecmds.c:2891
-#: commands/tablecmds.c:12476 tcop/utility.c:1168
+#: commands/dropcmds.c:149 commands/sequence.c:441 commands/tablecmds.c:2908
+#: commands/tablecmds.c:3059 commands/tablecmds.c:3102
+#: commands/tablecmds.c:12859 tcop/utility.c:1160
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "отношение \"%s\" не существует, пропускается"
-#: commands/dropcmds.c:187 commands/dropcmds.c:286 commands/tablecmds.c:896
+#: commands/dropcmds.c:179 commands/dropcmds.c:278 commands/tablecmds.c:1019
#, c-format
msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "схема \"%s\" не существует, пропускается"
-#: commands/dropcmds.c:227 commands/dropcmds.c:266 commands/tablecmds.c:252
+#: commands/dropcmds.c:219 commands/dropcmds.c:258 commands/tablecmds.c:254
#, c-format
msgid "type \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "тип \"%s\" не существует, пропускается"
-#: commands/dropcmds.c:256
+#: commands/dropcmds.c:248
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "метод доступа \"%s\" не существует, пропускается"
-#: commands/dropcmds.c:274
+#: commands/dropcmds.c:266
#, c-format
msgid "collation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "правило сортировки \"%s\" не существует, пропускается"
-#: commands/dropcmds.c:281
+#: commands/dropcmds.c:273
#, c-format
msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "преобразование \"%s\" не существует, пропускается"
-#: commands/dropcmds.c:292
+#: commands/dropcmds.c:284
#, c-format
msgid "statistics object \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "объект статистики \"%s\" не существует, пропускается"
-#: commands/dropcmds.c:299
+#: commands/dropcmds.c:291
#, c-format
msgid "text search parser \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "анализатор текстового поиска \"%s\" не существует, пропускается"
-#: commands/dropcmds.c:306
+#: commands/dropcmds.c:298
#, c-format
msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "словарь текстового поиска \"%s\" не существует, пропускается"
-#: commands/dropcmds.c:313
+#: commands/dropcmds.c:305
#, c-format
msgid "text search template \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "шаблон текстового поиска \"%s\" не существует, пропускается"
-#: commands/dropcmds.c:320
+#: commands/dropcmds.c:312
#, c-format
msgid "text search configuration \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "конфигурация текстового поиска \"%s\" не существует, пропускается"
-#: commands/dropcmds.c:325
+#: commands/dropcmds.c:317
#, c-format
msgid "extension \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "расширение \"%s\" не существует, пропускается"
-#: commands/dropcmds.c:335
+#: commands/dropcmds.c:327
#, c-format
msgid "function %s(%s) does not exist, skipping"
msgstr "функция %s(%s) не существует, пропускается"
-#: commands/dropcmds.c:348
+#: commands/dropcmds.c:340
+#, c-format
+msgid "procedure %s(%s) does not exist, skipping"
+msgstr "процедура %s(%s) не существует, пропускается"
+
+#: commands/dropcmds.c:353
+#, c-format
+msgid "routine %s(%s) does not exist, skipping"
+msgstr "подпрограмма %s(%s) не существует, пропускается"
+
+#: commands/dropcmds.c:366
#, c-format
msgid "aggregate %s(%s) does not exist, skipping"
msgstr "агрегатная функция %s(%s) не существует, пропускается"
-#: commands/dropcmds.c:361
+#: commands/dropcmds.c:379
#, c-format
msgid "operator %s does not exist, skipping"
msgstr "оператор %s не существует, пропускается"
-#: commands/dropcmds.c:367
+#: commands/dropcmds.c:385
#, c-format
msgid "language \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "язык \"%s\" не существует, пропускается"
-#: commands/dropcmds.c:376
+#: commands/dropcmds.c:394
#, c-format
msgid "cast from type %s to type %s does not exist, skipping"
msgstr "приведение %s к типу %s не существует, пропускается"
-#: commands/dropcmds.c:385
+#: commands/dropcmds.c:403
#, c-format
msgid "transform for type %s language \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "преобразование для типа %s, языка \"%s\" не существует, пропускается"
-#: commands/dropcmds.c:393
+#: commands/dropcmds.c:411
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "триггер \"%s\" для отношения \"%s\" не существует, пропускается"
-#: commands/dropcmds.c:402
+#: commands/dropcmds.c:420
#, c-format
msgid "policy \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "политика \"%s\" для отношения \"%s\" не существует, пропускается"
-#: commands/dropcmds.c:409
+#: commands/dropcmds.c:427
#, c-format
msgid "event trigger \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "событийный триггер \"%s\" не существует, пропускается"
-#: commands/dropcmds.c:415
+#: commands/dropcmds.c:433
#, c-format
msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "правило \"%s\" для отношения \"%s\" не существует, пропускается"
-#: commands/dropcmds.c:422
+#: commands/dropcmds.c:440
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "обёртка сторонних данных \"%s\" не существует, пропускается"
-#: commands/dropcmds.c:426
+#: commands/dropcmds.c:444
#, c-format
msgid "server \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "сервер \"%s\" не существует, пропускается"
-#: commands/dropcmds.c:435
+#: commands/dropcmds.c:453
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\", skipping"
msgstr ""
"класс операторов \"%s\" не существует для метода доступа \"%s\", пропускается"
-#: commands/dropcmds.c:447
+#: commands/dropcmds.c:465
#, c-format
msgid ""
"operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\", skipping"
@@ -7069,94 +7305,94 @@ msgstr ""
"семейство операторов \"%s\" не существует для метода доступа \"%s\", "
"пропускается"
-#: commands/dropcmds.c:454
+#: commands/dropcmds.c:472
#, c-format
msgid "publication \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "публикация \"%s\" не существует, пропускается"
-#: commands/event_trigger.c:185
+#: commands/event_trigger.c:187
#, c-format
msgid "permission denied to create event trigger \"%s\""
msgstr "нет прав на создание событийного триггера \"%s\""
-#: commands/event_trigger.c:187
+#: commands/event_trigger.c:189
#, c-format
msgid "Must be superuser to create an event trigger."
msgstr "Для создания событийного триггера нужно быть суперпользователем."
-#: commands/event_trigger.c:196
+#: commands/event_trigger.c:198
#, c-format
msgid "unrecognized event name \"%s\""
msgstr "нераспознанное имя события \"%s\""
-#: commands/event_trigger.c:213
+#: commands/event_trigger.c:215
#, c-format
msgid "unrecognized filter variable \"%s\""
msgstr "нераспознанная переменная фильтра \"%s\""
-#: commands/event_trigger.c:268
+#: commands/event_trigger.c:270
#, c-format
msgid "filter value \"%s\" not recognized for filter variable \"%s\""
msgstr "значение фильтра \"%s\" неприемлемо для переменной фильтра \"%s\""
#. translator: %s represents an SQL statement name
-#: commands/event_trigger.c:274 commands/event_trigger.c:344
+#: commands/event_trigger.c:276 commands/event_trigger.c:346
#, c-format
msgid "event triggers are not supported for %s"
msgstr "для %s событийные триггеры не поддерживаются"
-#: commands/event_trigger.c:367
+#: commands/event_trigger.c:369
#, c-format
msgid "filter variable \"%s\" specified more than once"
msgstr "переменная фильтра \"%s\" указана больше одного раза"
-#: commands/event_trigger.c:514 commands/event_trigger.c:557
-#: commands/event_trigger.c:649
+#: commands/event_trigger.c:516 commands/event_trigger.c:559
+#: commands/event_trigger.c:651
#, c-format
msgid "event trigger \"%s\" does not exist"
msgstr "событийный триггер \"%s\" не существует"
-#: commands/event_trigger.c:618
+#: commands/event_trigger.c:620
#, c-format
msgid "permission denied to change owner of event trigger \"%s\""
msgstr "нет прав на изменение владельца событийного триггера \"%s\""
-#: commands/event_trigger.c:620
+#: commands/event_trigger.c:622
#, c-format
msgid "The owner of an event trigger must be a superuser."
msgstr "Владельцем событийного триггера должен быть суперпользователь."
-#: commands/event_trigger.c:1464
+#: commands/event_trigger.c:1457
#, c-format
msgid "%s can only be called in a sql_drop event trigger function"
msgstr "%s можно вызывать только в событийной триггерной функции sql_drop"
-#: commands/event_trigger.c:1584 commands/event_trigger.c:1605
+#: commands/event_trigger.c:1577 commands/event_trigger.c:1598
#, c-format
msgid "%s can only be called in a table_rewrite event trigger function"
msgstr "%s можно вызывать только в событийной триггерной функции table_rewrite"
-#: commands/event_trigger.c:2015
+#: commands/event_trigger.c:2008
#, c-format
msgid "%s can only be called in an event trigger function"
msgstr "%s можно вызывать только в событийной триггерной функции"
-#: commands/explain.c:194
+#: commands/explain.c:192
#, c-format
msgid "unrecognized value for EXPLAIN option \"%s\": \"%s\""
msgstr "нераспознанное значение параметра EXPLAIN \"%s\": \"%s\""
-#: commands/explain.c:201
+#: commands/explain.c:199
#, c-format
msgid "unrecognized EXPLAIN option \"%s\""
msgstr "нераспознанный параметр EXPLAIN: \"%s\""
-#: commands/explain.c:209
+#: commands/explain.c:207
#, c-format
msgid "EXPLAIN option BUFFERS requires ANALYZE"
msgstr "параметр BUFFERS оператора EXPLAIN требует указания ANALYZE"
-#: commands/explain.c:218
+#: commands/explain.c:216
#, c-format
msgid "EXPLAIN option TIMING requires ANALYZE"
msgstr "параметр TIMING оператора EXPLAIN требует указания ANALYZE"
@@ -7298,8 +7534,8 @@ msgstr "версия FROM должна отличаться от устанав
#: commands/extension.c:1391
#, c-format
msgid ""
-"extension \"%s\" has no installation script nor update path for version \"%s"
-"\""
+"extension \"%s\" has no installation script nor update path for version \""
+"%s\""
msgstr ""
"для расширения \"%s\" не определён путь установки или обновления для версии "
"\"%s\""
@@ -7504,216 +7740,231 @@ msgstr ""
msgid "user mapping for \"%s\" already exists for server %s"
msgstr "сопоставление пользователя \"%s\" для сервера \"%s\" уже существует"
-#: commands/foreigncmds.c:1278 commands/foreigncmds.c:1393
+#: commands/foreigncmds.c:1282 commands/foreigncmds.c:1397
#, c-format
msgid "user mapping for \"%s\" does not exist for the server"
msgstr "сопоставление пользователя \"%s\" для данного сервера не существует"
-#: commands/foreigncmds.c:1380
+#: commands/foreigncmds.c:1384
#, c-format
msgid "server does not exist, skipping"
msgstr "сервер не существует, пропускается"
-#: commands/foreigncmds.c:1398
+#: commands/foreigncmds.c:1402
#, c-format
msgid "user mapping for \"%s\" does not exist for the server, skipping"
msgstr ""
"сопоставление пользователя \"%s\" для данного сервера не существует, "
"пропускается"
-#: commands/foreigncmds.c:1549 foreign/foreign.c:357
+#: commands/foreigncmds.c:1553 foreign/foreign.c:357
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper \"%s\" has no handler"
msgstr "обёртка сторонних данных \"%s\" не имеет обработчика"
-#: commands/foreigncmds.c:1555
+#: commands/foreigncmds.c:1559
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not support IMPORT FOREIGN SCHEMA"
msgstr "обёртка сторонних данных \"%s\" не поддерживает IMPORT FOREIGN SCHEMA"
-#: commands/foreigncmds.c:1658
+#: commands/foreigncmds.c:1662
#, c-format
msgid "importing foreign table \"%s\""
msgstr "импорт сторонней таблицы \"%s\""
-#: commands/functioncmds.c:99
+#: commands/functioncmds.c:103
#, c-format
msgid "SQL function cannot return shell type %s"
msgstr "SQL-функция не может возвращать тип-пустышку %s"
-#: commands/functioncmds.c:104
+#: commands/functioncmds.c:108
#, c-format
msgid "return type %s is only a shell"
msgstr "возвращаемый тип %s - лишь пустышка"
-#: commands/functioncmds.c:134 parser/parse_type.c:337
+#: commands/functioncmds.c:138 parser/parse_type.c:337
#, c-format
msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\""
msgstr "для типа-пустышки \"%s\" нельзя указать модификатор типа"
-#: commands/functioncmds.c:140
+#: commands/functioncmds.c:144
#, c-format
msgid "type \"%s\" is not yet defined"
msgstr "тип \"%s\" ещё не определён"
-#: commands/functioncmds.c:141
+#: commands/functioncmds.c:145
#, c-format
msgid "Creating a shell type definition."
msgstr "Создание определения типа-пустышки."
-#: commands/functioncmds.c:233
+#: commands/functioncmds.c:237
#, c-format
msgid "SQL function cannot accept shell type %s"
msgstr "SQL-функция не может принимать значение типа-пустышки %s"
-#: commands/functioncmds.c:239
+#: commands/functioncmds.c:243
#, c-format
msgid "aggregate cannot accept shell type %s"
msgstr "агрегатная функция не может принимать значение типа-пустышки %s"
-#: commands/functioncmds.c:244
+#: commands/functioncmds.c:248
#, c-format
msgid "argument type %s is only a shell"
msgstr "тип аргумента %s - лишь пустышка"
-#: commands/functioncmds.c:254
+#: commands/functioncmds.c:258
#, c-format
msgid "type %s does not exist"
msgstr "тип %s не существует"
-#: commands/functioncmds.c:268
+#: commands/functioncmds.c:272
#, c-format
msgid "aggregates cannot accept set arguments"
msgstr "агрегатные функции не принимают в аргументах множества"
-#: commands/functioncmds.c:272
+#: commands/functioncmds.c:276
+#, c-format
+msgid "procedures cannot accept set arguments"
+msgstr "процедуры не принимают в аргументах множества"
+
+#: commands/functioncmds.c:280
#, c-format
msgid "functions cannot accept set arguments"
msgstr "функции не принимают аргументы-множества"
-#: commands/functioncmds.c:282
+#: commands/functioncmds.c:288
+#, c-format
+msgid "procedures cannot have OUT arguments"
+msgstr "у процедур не может быть аргументов OUT"
+
+#: commands/functioncmds.c:289
+#, c-format
+msgid "INOUT arguments are permitted."
+msgstr "Аргументы INOUT допускаются."
+
+#: commands/functioncmds.c:299
#, c-format
msgid "VARIADIC parameter must be the last input parameter"
msgstr "параметр VARIADIC должен быть последним в списке входных параметров"
-#: commands/functioncmds.c:310
+#: commands/functioncmds.c:329
#, c-format
msgid "VARIADIC parameter must be an array"
msgstr "параметр VARIADIC должен быть массивом"
-#: commands/functioncmds.c:350
+#: commands/functioncmds.c:369
#, c-format
msgid "parameter name \"%s\" used more than once"
msgstr "имя параметра \"%s\" указано неоднократно"
-#: commands/functioncmds.c:365
+#: commands/functioncmds.c:384
#, c-format
msgid "only input parameters can have default values"
msgstr "значения по умолчанию могут быть только у входных параметров"
-#: commands/functioncmds.c:380
+#: commands/functioncmds.c:399
#, c-format
msgid "cannot use table references in parameter default value"
msgstr "в значениях параметров по умолчанию нельзя ссылаться на таблицы"
-#: commands/functioncmds.c:404
+#: commands/functioncmds.c:423
#, c-format
msgid "input parameters after one with a default value must also have defaults"
msgstr ""
"входные параметры, следующие за параметром со значением по умолчанию, также "
"должны иметь значения по умолчанию"
-#: commands/functioncmds.c:700
+#: commands/functioncmds.c:565 commands/functioncmds.c:715
+#, c-format
+msgid "invalid attribute in procedure definition"
+msgstr "некорректный атрибут в определении процедуры"
+
+#: commands/functioncmds.c:746
#, c-format
msgid "no function body specified"
msgstr "не указано тело функции"
-#: commands/functioncmds.c:710
+#: commands/functioncmds.c:756
#, c-format
msgid "no language specified"
msgstr "язык не указан"
-#: commands/functioncmds.c:735 commands/functioncmds.c:1242
+#: commands/functioncmds.c:781 commands/functioncmds.c:1255
#, c-format
msgid "COST must be positive"
msgstr "значение COST должно быть положительным"
-#: commands/functioncmds.c:743 commands/functioncmds.c:1250
+#: commands/functioncmds.c:789 commands/functioncmds.c:1263
#, c-format
msgid "ROWS must be positive"
msgstr "значение ROWS должно быть положительным"
-#: commands/functioncmds.c:784
-#, c-format
-msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored"
-msgstr "нераспознанный атрибут функции \"%s\" --- игнорируется"
-
-#: commands/functioncmds.c:836
+#: commands/functioncmds.c:841
#, c-format
msgid "only one AS item needed for language \"%s\""
msgstr "для языка \"%s\" нужно только одно выражение AS"
-#: commands/functioncmds.c:930 commands/functioncmds.c:2131
-#: commands/proclang.c:561
+#: commands/functioncmds.c:936 commands/functioncmds.c:2138
+#: commands/proclang.c:557
#, c-format
msgid "language \"%s\" does not exist"
msgstr "язык \"%s\" не существует"
-#: commands/functioncmds.c:932 commands/functioncmds.c:2133
+#: commands/functioncmds.c:938 commands/functioncmds.c:2140
#, c-format
-msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database."
-msgstr "Выполните CREATE LANGUAGE, чтобы загрузить язык в базу данных."
+msgid "Use CREATE EXTENSION to load the language into the database."
+msgstr "Выполните CREATE EXTENSION, чтобы загрузить язык в базу данных."
-#: commands/functioncmds.c:967 commands/functioncmds.c:1234
+#: commands/functioncmds.c:973 commands/functioncmds.c:1247
#, c-format
msgid "only superuser can define a leakproof function"
msgstr ""
"только суперпользователь может определить функцию с атрибутом LEAKPROOF"
-#: commands/functioncmds.c:1010
+#: commands/functioncmds.c:1022
#, c-format
msgid "function result type must be %s because of OUT parameters"
msgstr ""
"результат функции должен иметь тип %s (в соответствии с параметрами OUT)"
-#: commands/functioncmds.c:1023
+#: commands/functioncmds.c:1035
#, c-format
msgid "function result type must be specified"
msgstr "необходимо указать тип результата функции"
-#: commands/functioncmds.c:1077 commands/functioncmds.c:1254
+#: commands/functioncmds.c:1087 commands/functioncmds.c:1267
#, c-format
msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set"
msgstr "указание ROWS неприменимо, когда функция возвращает не множество"
-#: commands/functioncmds.c:1426
+#: commands/functioncmds.c:1439
#, c-format
msgid "source data type %s is a pseudo-type"
msgstr "исходный тип данных %s является псевдотипом"
-#: commands/functioncmds.c:1432
+#: commands/functioncmds.c:1445
#, c-format
msgid "target data type %s is a pseudo-type"
msgstr "целевой тип данных %s является псевдотипом"
-#: commands/functioncmds.c:1456
+#: commands/functioncmds.c:1469
#, c-format
msgid "cast will be ignored because the source data type is a domain"
msgstr ""
"приведение будет проигнорировано, так как исходные данные имеют тип домен"
-#: commands/functioncmds.c:1461
+#: commands/functioncmds.c:1474
#, c-format
msgid "cast will be ignored because the target data type is a domain"
msgstr ""
"приведение будет проигнорировано, так как целевые данные имеют тип домен"
-#: commands/functioncmds.c:1486
+#: commands/functioncmds.c:1499
#, c-format
msgid "cast function must take one to three arguments"
msgstr "функция приведения должна принимать от одного до трёх аргументов"
-#: commands/functioncmds.c:1490
+#: commands/functioncmds.c:1503
#, c-format
msgid ""
"argument of cast function must match or be binary-coercible from source data "
@@ -7722,17 +7973,17 @@ msgstr ""
"аргумент функции приведения должен совпадать или быть двоично-совместимым с "
"исходным типом данных"
-#: commands/functioncmds.c:1494
+#: commands/functioncmds.c:1507
#, c-format
msgid "second argument of cast function must be type %s"
msgstr "второй аргумент функции приведения должен иметь тип %s"
-#: commands/functioncmds.c:1499
+#: commands/functioncmds.c:1512
#, c-format
msgid "third argument of cast function must be type %s"
msgstr "третий аргумент функции приведения должен иметь тип %s"
-#: commands/functioncmds.c:1504
+#: commands/functioncmds.c:1517
#, c-format
msgid ""
"return data type of cast function must match or be binary-coercible to "
@@ -7741,252 +7992,315 @@ msgstr ""
"тип возвращаемых данных функции приведения должен совпадать или быть двоично-"
"совместимым с целевым типом данных"
-#: commands/functioncmds.c:1515
+#: commands/functioncmds.c:1528
#, c-format
msgid "cast function must not be volatile"
msgstr "функция приведения не может быть изменчивой (volatile)"
-#: commands/functioncmds.c:1520
+#: commands/functioncmds.c:1533
#, c-format
-msgid "cast function must not be an aggregate function"
-msgstr "функция приведения не может быть агрегатной"
+msgid "cast function must be a normal function"
+msgstr "функция приведения должна быть обычной функцией"
-#: commands/functioncmds.c:1524
-#, c-format
-msgid "cast function must not be a window function"
-msgstr "функция приведения не может быть оконной"
-
-#: commands/functioncmds.c:1528
+#: commands/functioncmds.c:1537
#, c-format
msgid "cast function must not return a set"
msgstr "функция приведения не может возвращать множество"
-#: commands/functioncmds.c:1554
+#: commands/functioncmds.c:1563
#, c-format
msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION"
msgstr "для создания приведения WITHOUT FUNCTION нужно быть суперпользователем"
-#: commands/functioncmds.c:1569
+#: commands/functioncmds.c:1578
#, c-format
msgid "source and target data types are not physically compatible"
msgstr "исходный и целевой типы данных не совместимы физически"
-#: commands/functioncmds.c:1584
+#: commands/functioncmds.c:1593
#, c-format
msgid "composite data types are not binary-compatible"
msgstr "составные типы данных не совместимы на двоичном уровне"
-#: commands/functioncmds.c:1590
+#: commands/functioncmds.c:1599
#, c-format
msgid "enum data types are not binary-compatible"
msgstr "типы-перечисления не совместимы на двоичном уровне"
-#: commands/functioncmds.c:1596
+#: commands/functioncmds.c:1605
#, c-format
msgid "array data types are not binary-compatible"
msgstr "типы-массивы не совместимы на двоичном уровне"
-#: commands/functioncmds.c:1613
+#: commands/functioncmds.c:1622
#, c-format
msgid "domain data types must not be marked binary-compatible"
msgstr "типы-домены не могут считаться двоично-совместимыми"
-#: commands/functioncmds.c:1623
+#: commands/functioncmds.c:1632
#, c-format
msgid "source data type and target data type are the same"
msgstr "исходный тип данных совпадает с целевым"
-#: commands/functioncmds.c:1656
+#: commands/functioncmds.c:1665
#, c-format
msgid "cast from type %s to type %s already exists"
msgstr "приведение типа %s к типу %s уже существует"
-#: commands/functioncmds.c:1729
+#: commands/functioncmds.c:1738
#, c-format
msgid "cast from type %s to type %s does not exist"
msgstr "приведение типа %s к типу %s не существует"
-#: commands/functioncmds.c:1768
+#: commands/functioncmds.c:1777
#, c-format
msgid "transform function must not be volatile"
msgstr "функция преобразования не может быть изменчивой"
-#: commands/functioncmds.c:1772
-#, c-format
-msgid "transform function must not be an aggregate function"
-msgstr "функция преобразования не может быть агрегатной"
-
-#: commands/functioncmds.c:1776
+#: commands/functioncmds.c:1781
#, c-format
-msgid "transform function must not be a window function"
-msgstr "функция преобразования не может быть оконной"
+msgid "transform function must be a normal function"
+msgstr "функция преобразования должна быть обычной функцией"
-#: commands/functioncmds.c:1780
+#: commands/functioncmds.c:1785
#, c-format
msgid "transform function must not return a set"
msgstr "функция преобразования не может возвращать множество"
-#: commands/functioncmds.c:1784
+#: commands/functioncmds.c:1789
#, c-format
msgid "transform function must take one argument"
msgstr "функция преобразования должна принимать один аргумент"
-#: commands/functioncmds.c:1788
+#: commands/functioncmds.c:1793
#, c-format
msgid "first argument of transform function must be type %s"
msgstr "первый аргумент функции преобразования должен иметь тип %s"
-#: commands/functioncmds.c:1826
+#: commands/functioncmds.c:1831
#, c-format
msgid "data type %s is a pseudo-type"
msgstr "тип данных %s является псевдотипом"
-#: commands/functioncmds.c:1832
+#: commands/functioncmds.c:1837
#, c-format
msgid "data type %s is a domain"
msgstr "тип данных \"%s\" является доменом"
-#: commands/functioncmds.c:1872
+#: commands/functioncmds.c:1877
#, c-format
msgid "return data type of FROM SQL function must be %s"
msgstr "результат функции FROM SQL должен иметь тип %s"
-#: commands/functioncmds.c:1898
+#: commands/functioncmds.c:1903
#, c-format
msgid "return data type of TO SQL function must be the transform data type"
msgstr "результат функции TO SQL должен иметь тип данных преобразования"
-#: commands/functioncmds.c:1925
+#: commands/functioncmds.c:1930
#, c-format
msgid "transform for type %s language \"%s\" already exists"
msgstr "преобразование для типа %s, языка \"%s\" уже существует"
-#: commands/functioncmds.c:2014
+#: commands/functioncmds.c:2019
#, c-format
msgid "transform for type %s language \"%s\" does not exist"
msgstr "преобразование для типа %s, языка \"%s\" не существует"
-#: commands/functioncmds.c:2065
+#: commands/functioncmds.c:2070
#, c-format
msgid "function %s already exists in schema \"%s\""
msgstr "функция %s уже существует в схеме \"%s\""
-#: commands/functioncmds.c:2118
+#: commands/functioncmds.c:2125
#, c-format
msgid "no inline code specified"
msgstr "нет внедрённого кода"
-#: commands/functioncmds.c:2163
+#: commands/functioncmds.c:2171
#, c-format
msgid "language \"%s\" does not support inline code execution"
msgstr "язык \"%s\" не поддерживает выполнение внедрённого кода"
-#: commands/indexcmds.c:354
+#: commands/functioncmds.c:2269
+#, c-format
+msgid "cannot pass more than %d argument to a procedure"
+msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a procedure"
+msgstr[0] "процедуре нельзя передать больше %d аргумента"
+msgstr[1] "процедуре нельзя передать больше %d аргументов"
+msgstr[2] "процедуре нельзя передать больше %d аргументов"
+
+#: commands/indexcmds.c:392
#, c-format
msgid "must specify at least one column"
msgstr "нужно указать минимум один столбец"
-#: commands/indexcmds.c:358
+#: commands/indexcmds.c:396
#, c-format
msgid "cannot use more than %d columns in an index"
msgstr "число столбцов в индексе не может превышать %d"
-#: commands/indexcmds.c:389
+#: commands/indexcmds.c:436
#, c-format
msgid "cannot create index on foreign table \"%s\""
msgstr "создать индекс в сторонней таблице \"%s\" нельзя"
-#: commands/indexcmds.c:394
+#: commands/indexcmds.c:461
#, c-format
-msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\""
-msgstr "создать индекс в секционированной таблице \"%s\" нельзя"
+msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\" concurrently"
+msgstr ""
+"создать индекс в секционированной таблице \"%s\" параллельным способом нельзя"
-#: commands/indexcmds.c:409
+#: commands/indexcmds.c:466
+#, c-format
+msgid "cannot create exclusion constraints on partitioned table \"%s\""
+msgstr ""
+"создать ограничение-исключение в секционированной таблице \"%s\" нельзя"
+
+#: commands/indexcmds.c:476
#, c-format
msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
msgstr "создавать индексы во временных таблицах других сеансов нельзя"
-#: commands/indexcmds.c:474 commands/tablecmds.c:593 commands/tablecmds.c:10520
+#: commands/indexcmds.c:541 commands/tablecmds.c:614 commands/tablecmds.c:10935
#, c-format
msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
msgstr ""
"в табличное пространство pg_global можно поместить только разделяемые таблицы"
-#: commands/indexcmds.c:507
+#: commands/indexcmds.c:574
#, c-format
msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\""
msgstr "устаревший метод доступа \"rtree\" подменяется методом \"gist\""
-#: commands/indexcmds.c:525
+#: commands/indexcmds.c:592
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes"
msgstr "метод доступа \"%s\" не поддерживает уникальные индексы"
-#: commands/indexcmds.c:530
+#: commands/indexcmds.c:597
+#, c-format
+msgid "access method \"%s\" does not support included columns"
+msgstr "метод доступа \"%s\" не поддерживает включаемые столбцы"
+
+#: commands/indexcmds.c:602
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes"
msgstr "метод доступа \"%s\" не поддерживает индексы по многим столбцам"
-#: commands/indexcmds.c:535
+#: commands/indexcmds.c:607
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints"
msgstr "метод доступа \"%s\" не поддерживает ограничения-исключения"
-#: commands/indexcmds.c:607 commands/indexcmds.c:627
+#: commands/indexcmds.c:719
+#, c-format
+msgid "unsupported %s constraint with partition key definition"
+msgstr ""
+"неподдерживаемое ограничение \"%s\" с определением ключа секционирования"
+
+#: commands/indexcmds.c:721
+#, c-format
+msgid "%s constraints cannot be used when partition keys include expressions."
+msgstr ""
+"Ограничения %s не могут использоваться, когда ключи секционирования включают "
+"выражения."
+
+#: commands/indexcmds.c:739
+#, c-format
+msgid "insufficient columns in %s constraint definition"
+msgstr "недостаточно столбцов в определении ограничения %s"
+
+#: commands/indexcmds.c:741
+#, c-format
+msgid ""
+"%s constraint on table \"%s\" lacks column \"%s\" which is part of the "
+"partition key."
+msgstr ""
+"В ограничении %s таблицы \"%s\" не хватает столбца \"%s\", входящего в ключ "
+"секционирования."
+
+#: commands/indexcmds.c:760 commands/indexcmds.c:780
#, c-format
msgid "index creation on system columns is not supported"
msgstr "создание индекса для системных столбцов не поддерживается"
-#: commands/indexcmds.c:652
+#: commands/indexcmds.c:805
#, c-format
msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\""
msgstr "%s %s создаст неявный индекс \"%s\" для таблицы \"%s\""
-#: commands/indexcmds.c:1002
+#: commands/indexcmds.c:1391
#, c-format
msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
msgstr "функции в предикате индекса должны быть помечены как IMMUTABLE"
-#: commands/indexcmds.c:1068 parser/parse_utilcmd.c:2097
+#: commands/indexcmds.c:1457 parser/parse_utilcmd.c:2239
+#: parser/parse_utilcmd.c:2363
#, c-format
msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
msgstr "указанный в ключе столбец \"%s\" не существует"
-#: commands/indexcmds.c:1128
+#: commands/indexcmds.c:1481 parser/parse_utilcmd.c:1588
+#, c-format
+msgid "expressions are not supported in included columns"
+msgstr "выражения во включаемых столбцах не поддерживаются"
+
+#: commands/indexcmds.c:1522
#, c-format
msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE"
msgstr "функции в индексном выражении должны быть помечены как IMMUTABLE"
-#: commands/indexcmds.c:1151
+#: commands/indexcmds.c:1537
+#, c-format
+msgid "including column does not support a collation"
+msgstr "включаемые столбцы не поддерживают правила сортировки"
+
+#: commands/indexcmds.c:1541
+#, c-format
+msgid "including column does not support an operator class"
+msgstr "включаемые столбцы не поддерживают классы операторов"
+
+#: commands/indexcmds.c:1545
+#, c-format
+msgid "including column does not support ASC/DESC options"
+msgstr "включаемые столбцы не поддерживают сортировку ASC/DESC"
+
+#: commands/indexcmds.c:1549
+#, c-format
+msgid "including column does not support NULLS FIRST/LAST options"
+msgstr "включаемые столбцы не поддерживают указания NULLS FIRST/LAST"
+
+#: commands/indexcmds.c:1576
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for index expression"
msgstr "не удалось определить правило сортировки для индексного выражения"
-#: commands/indexcmds.c:1159 commands/tablecmds.c:13410 commands/typecmds.c:831
-#: parser/parse_expr.c:2763 parser/parse_type.c:549 parser/parse_utilcmd.c:3134
-#: utils/adt/misc.c:661
+#: commands/indexcmds.c:1584 commands/tablecmds.c:13783
+#: commands/typecmds.c:833 parser/parse_expr.c:2772 parser/parse_type.c:549
+#: parser/parse_utilcmd.c:3394 utils/adt/misc.c:681
#, c-format
msgid "collations are not supported by type %s"
msgstr "тип %s не поддерживает сортировку (COLLATION)"
-#: commands/indexcmds.c:1197
+#: commands/indexcmds.c:1622
#, c-format
msgid "operator %s is not commutative"
msgstr "оператор %s не коммутативен"
-#: commands/indexcmds.c:1199
+#: commands/indexcmds.c:1624
#, c-format
msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints."
msgstr ""
"В ограничениях-исключениях могут использоваться только коммутативные "
"операторы."
-#: commands/indexcmds.c:1225
+#: commands/indexcmds.c:1650
#, c-format
msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\""
msgstr "оператор \"%s\" не входит в семейство операторов \"%s\""
-#: commands/indexcmds.c:1228
+#: commands/indexcmds.c:1653
#, c-format
msgid ""
"The exclusion operator must be related to the index operator class for the "
@@ -7995,24 +8309,24 @@ msgstr ""
"Оператор исключения для ограничения должен относиться к классу операторов "
"индекса."
-#: commands/indexcmds.c:1263
+#: commands/indexcmds.c:1688
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options"
msgstr "метод доступа \"%s\" не поддерживает сортировку ASC/DESC"
-#: commands/indexcmds.c:1268
+#: commands/indexcmds.c:1693
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options"
msgstr "метод доступа \"%s\" не поддерживает параметр NULLS FIRST/LAST"
-#: commands/indexcmds.c:1327 commands/typecmds.c:1949
+#: commands/indexcmds.c:1752 commands/typecmds.c:1996
#, c-format
msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
msgstr ""
"для типа данных %s не определён класс операторов по умолчанию для метода "
"доступа \"%s\""
-#: commands/indexcmds.c:1329
+#: commands/indexcmds.c:1754
#, c-format
msgid ""
"You must specify an operator class for the index or define a default "
@@ -8021,56 +8335,72 @@ msgstr ""
"Вы должны указать класс операторов для индекса или определить класс "
"операторов по умолчанию для этого типа данных."
-#: commands/indexcmds.c:1358 commands/indexcmds.c:1366
-#: commands/opclasscmds.c:205
+#: commands/indexcmds.c:1783 commands/indexcmds.c:1791
+#: commands/opclasscmds.c:206
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
msgstr "класс операторов \"%s\" для метода доступа \"%s\" не существует"
-#: commands/indexcmds.c:1379 commands/typecmds.c:1937
+#: commands/indexcmds.c:1804 commands/typecmds.c:1984
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s"
msgstr "класс операторов \"%s\" не принимает тип данных %s"
-#: commands/indexcmds.c:1469
+#: commands/indexcmds.c:1894
#, c-format
msgid "there are multiple default operator classes for data type %s"
msgstr ""
"для типа данных %s определено несколько классов операторов по умолчанию"
-#: commands/indexcmds.c:1860
+#: commands/indexcmds.c:2309
#, c-format
msgid "table \"%s\" has no indexes"
msgstr "таблица \"%s\" не имеет индексов"
-#: commands/indexcmds.c:1915
+#: commands/indexcmds.c:2364
#, c-format
msgid "can only reindex the currently open database"
msgstr "переиндексировать можно только текущую базу данных"
-#: commands/indexcmds.c:2015
+#: commands/indexcmds.c:2482
#, c-format
msgid "table \"%s.%s\" was reindexed"
msgstr "таблица \"%s.%s\" переиндексирована"
-#: commands/matview.c:181
+#: commands/indexcmds.c:2504
+#, c-format
+msgid "REINDEX is not yet implemented for partitioned indexes"
+msgstr "REINDEX для секционированных индексов ещё не реализован"
+
+#: commands/lockcmds.c:100
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a table or a view"
+msgstr "\"%s\" — не таблица и не представление"
+
+#: commands/lockcmds.c:224 rewrite/rewriteHandler.c:1836
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3532
+#, c-format
+msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\""
+msgstr "обнаружена бесконечная рекурсия в правилах для отношения \"%s\""
+
+#: commands/matview.c:179
#, c-format
msgid "CONCURRENTLY cannot be used when the materialized view is not populated"
msgstr ""
"CONCURRENTLY нельзя использовать, когда материализованное представление не "
"наполнено"
-#: commands/matview.c:187
+#: commands/matview.c:185
#, c-format
msgid "CONCURRENTLY and WITH NO DATA options cannot be used together"
msgstr "параметры CONCURRENTLY и WITH NO DATA исключают друг друга"
-#: commands/matview.c:257
+#: commands/matview.c:244
#, c-format
msgid "cannot refresh materialized view \"%s\" concurrently"
msgstr "обновить материализованное представление \"%s\" параллельно нельзя"
-#: commands/matview.c:260
+#: commands/matview.c:247
#, c-format
msgid ""
"Create a unique index with no WHERE clause on one or more columns of the "
@@ -8079,7 +8409,7 @@ msgstr ""
"Создайте уникальный индекс без предложения WHERE для одного или нескольких "
"столбцов материализованного представления."
-#: commands/matview.c:678
+#: commands/matview.c:645
#, c-format
msgid ""
"new data for materialized view \"%s\" contains duplicate rows without any "
@@ -8088,232 +8418,251 @@ msgstr ""
"новые данные для материализованного представления \"%s\" содержат "
"дублирующиеся строки (без учёта столбцов с NULL)"
-#: commands/matview.c:680
+#: commands/matview.c:647
#, c-format
msgid "Row: %s"
msgstr "Строка: %s"
-#: commands/opclasscmds.c:126
+#: commands/opclasscmds.c:127
#, c-format
msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
msgstr "семейство операторов \"%s\" для метода доступа \"%s\" не существует"
-#: commands/opclasscmds.c:264
+#: commands/opclasscmds.c:265
#, c-format
msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists"
msgstr "семейство операторов \"%s\" для метода доступа \"%s\" уже существует"
-#: commands/opclasscmds.c:402
+#: commands/opclasscmds.c:403
#, c-format
msgid "must be superuser to create an operator class"
msgstr "для создания класса операторов нужно быть суперпользователем"
-#: commands/opclasscmds.c:475 commands/opclasscmds.c:849
-#: commands/opclasscmds.c:973
+#: commands/opclasscmds.c:476 commands/opclasscmds.c:850
+#: commands/opclasscmds.c:974
#, c-format
msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d"
-msgstr "неверный номер оператора (%d), должен быть между 1 и %d"
+msgstr "неверный номер оператора (%d), требуется число от 1 до %d"
-#: commands/opclasscmds.c:519 commands/opclasscmds.c:893
-#: commands/opclasscmds.c:988
+#: commands/opclasscmds.c:520 commands/opclasscmds.c:894
+#: commands/opclasscmds.c:989
#, c-format
-msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d"
-msgstr "неверный номер процедуры (%d), должен быть между 1 и %d"
+msgid "invalid function number %d, must be between 1 and %d"
+msgstr "неверный номер функции (%d), требуется число от 1 до %d"
-#: commands/opclasscmds.c:548
+#: commands/opclasscmds.c:549
#, c-format
msgid "storage type specified more than once"
msgstr "тип хранения указан неоднократно"
-#: commands/opclasscmds.c:575
+#: commands/opclasscmds.c:576
#, c-format
msgid ""
"storage type cannot be different from data type for access method \"%s\""
msgstr ""
"тип хранения не может отличаться от типа данных для метода доступа \"%s\""
-#: commands/opclasscmds.c:591
+#: commands/opclasscmds.c:592
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists"
msgstr "класс операторов \"%s\" для метода доступа \"%s\" уже существует"
-#: commands/opclasscmds.c:619
+#: commands/opclasscmds.c:620
#, c-format
msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s"
msgstr ""
"класс операторов \"%s\" не удалось сделать классом по умолчанию для типа %s"
-#: commands/opclasscmds.c:622
+#: commands/opclasscmds.c:623
#, c-format
msgid "Operator class \"%s\" already is the default."
msgstr "Класс операторов \"%s\" уже является классом по умолчанию."
-#: commands/opclasscmds.c:747
+#: commands/opclasscmds.c:748
#, c-format
msgid "must be superuser to create an operator family"
msgstr "для создания семейства операторов нужно быть суперпользователем"
-#: commands/opclasscmds.c:803
+#: commands/opclasscmds.c:804
#, c-format
msgid "must be superuser to alter an operator family"
msgstr "для изменения семейства операторов нужно быть суперпользователем"
-#: commands/opclasscmds.c:858
+#: commands/opclasscmds.c:859
#, c-format
msgid "operator argument types must be specified in ALTER OPERATOR FAMILY"
msgstr "в ALTER OPERATOR FAMILY должны быть указаны типы аргументов оператора"
-#: commands/opclasscmds.c:921
+#: commands/opclasscmds.c:922
#, c-format
msgid "STORAGE cannot be specified in ALTER OPERATOR FAMILY"
msgstr "в ALTER OPERATOR FAMILY нельзя указать STORAGE"
-#: commands/opclasscmds.c:1043
+#: commands/opclasscmds.c:1044
#, c-format
msgid "one or two argument types must be specified"
msgstr "нужно указать один или два типа аргументов"
-#: commands/opclasscmds.c:1069
+#: commands/opclasscmds.c:1070
#, c-format
msgid "index operators must be binary"
msgstr "индексные операторы должны быть бинарными"
-#: commands/opclasscmds.c:1088
+#: commands/opclasscmds.c:1089
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support ordering operators"
msgstr "метод доступа \"%s\" не поддерживает сортирующие операторы"
-#: commands/opclasscmds.c:1099
+#: commands/opclasscmds.c:1100
#, c-format
msgid "index search operators must return boolean"
msgstr "операторы поиска по индексу должны возвращать логическое значение"
-#: commands/opclasscmds.c:1141
+#: commands/opclasscmds.c:1144
#, c-format
-msgid "btree comparison procedures must have two arguments"
-msgstr "процедуры сравнения btree должны иметь два аргумента"
+msgid "btree comparison functions must have two arguments"
+msgstr "функции сравнения btree должны иметь два аргумента"
-#: commands/opclasscmds.c:1145
+#: commands/opclasscmds.c:1148
#, c-format
-msgid "btree comparison procedures must return integer"
-msgstr "процедуры сравнения btree должны возвращать целое число"
+msgid "btree comparison functions must return integer"
+msgstr "функции сравнения btree должны возвращать целое число"
-#: commands/opclasscmds.c:1162
+#: commands/opclasscmds.c:1165
#, c-format
-msgid "btree sort support procedures must accept type \"internal\""
-msgstr "процедуры поддержки сортировки btree должны принимать тип \"internal\""
+msgid "btree sort support functions must accept type \"internal\""
+msgstr "опорные функции сортировки btree должны принимать тип \"internal\""
-#: commands/opclasscmds.c:1166
+#: commands/opclasscmds.c:1169
#, c-format
-msgid "btree sort support procedures must return void"
-msgstr "процедуры поддержки сортировки btree должны возвращать пустое (void)"
+msgid "btree sort support functions must return void"
+msgstr "опорные функции сортировки btree должны возвращать пустое (void)"
-#: commands/opclasscmds.c:1178
+#: commands/opclasscmds.c:1180
#, c-format
-msgid "hash procedures must have one argument"
-msgstr "у хеш-процедур должен быть один аргумент"
+msgid "btree in_range functions must have five arguments"
+msgstr "функции in_range для btree должны принимать пять аргументов"
-#: commands/opclasscmds.c:1182
+#: commands/opclasscmds.c:1184
#, c-format
-msgid "hash procedures must return integer"
-msgstr "хеш-процедуры должны возвращать целое число"
+msgid "btree in_range functions must return boolean"
+msgstr "функции in_range для btree должны возвращать логическое значение"
-#: commands/opclasscmds.c:1206
+#: commands/opclasscmds.c:1203
#, c-format
-msgid "associated data types must be specified for index support procedure"
-msgstr ""
-"для процедуры поддержки индексов должны быть указаны связанные типы данных"
+msgid "hash function 1 must have one argument"
+msgstr "функция хеширования 1 должна принимать один аргумент"
+
+#: commands/opclasscmds.c:1207
+#, c-format
+msgid "hash function 1 must return integer"
+msgstr "функция хеширования 1 должна возвращать целое число"
+
+#: commands/opclasscmds.c:1214
+#, c-format
+msgid "hash function 2 must have two arguments"
+msgstr "функция хеширования 2 должна принимать два аргумента"
-#: commands/opclasscmds.c:1231
+#: commands/opclasscmds.c:1218
#, c-format
-msgid "procedure number %d for (%s,%s) appears more than once"
-msgstr "номер процедуры %d для (%s,%s) дублируется"
+msgid "hash function 2 must return bigint"
+msgstr "функция хеширования 2 должна возвращать значение bigint"
-#: commands/opclasscmds.c:1238
+#: commands/opclasscmds.c:1243
+#, c-format
+msgid "associated data types must be specified for index support function"
+msgstr "для опорной функции индексов должны быть указаны связанные типы данных"
+
+#: commands/opclasscmds.c:1268
+#, c-format
+msgid "function number %d for (%s,%s) appears more than once"
+msgstr "номер функции %d для (%s,%s) дублируется"
+
+#: commands/opclasscmds.c:1275
#, c-format
msgid "operator number %d for (%s,%s) appears more than once"
msgstr "номер оператора %d для (%s,%s) дублируется"
-#: commands/opclasscmds.c:1287
+#: commands/opclasscmds.c:1324
#, c-format
msgid "operator %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\""
msgstr "оператор %d(%s,%s) уже существует в семействе \"%s\""
-#: commands/opclasscmds.c:1401
+#: commands/opclasscmds.c:1438
#, c-format
msgid "function %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\""
msgstr "функция %d(%s,%s) уже существует в семействе операторов \"%s\""
-#: commands/opclasscmds.c:1489
+#: commands/opclasscmds.c:1526
#, c-format
msgid "operator %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\""
msgstr "оператор %d(%s,%s) не существует в семействе операторов \"%s\""
-#: commands/opclasscmds.c:1529
+#: commands/opclasscmds.c:1566
#, c-format
msgid "function %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\""
msgstr "функция %d(%s,%s) не существует в семействе операторов \"%s\""
-#: commands/opclasscmds.c:1659
+#: commands/opclasscmds.c:1696
#, c-format
msgid ""
-"operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s"
-"\""
+"operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \""
+"%s\""
msgstr ""
-"класс операторов \"%s\" для метода доступа \"%s\" уже существует в схеме \"%s"
-"\""
+"класс операторов \"%s\" для метода доступа \"%s\" уже существует в схеме \""
+"%s\""
-#: commands/opclasscmds.c:1682
+#: commands/opclasscmds.c:1719
#, c-format
msgid ""
-"operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s"
-"\""
+"operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \""
+"%s\""
msgstr ""
"семейство операторов \"%s\" для метода доступа \"%s\" уже существует в схеме "
"\"%s\""
-#: commands/operatorcmds.c:114 commands/operatorcmds.c:122
+#: commands/operatorcmds.c:113 commands/operatorcmds.c:121
#, c-format
msgid "SETOF type not allowed for operator argument"
msgstr "аргументом оператора не может быть тип SETOF"
-#: commands/operatorcmds.c:152 commands/operatorcmds.c:454
+#: commands/operatorcmds.c:154 commands/operatorcmds.c:457
#, c-format
msgid "operator attribute \"%s\" not recognized"
msgstr "атрибут оператора \"%s\" не распознан"
-#: commands/operatorcmds.c:163
+#: commands/operatorcmds.c:165
#, c-format
-msgid "operator procedure must be specified"
-msgstr "должна быть указана процедура оператора"
+msgid "operator function must be specified"
+msgstr "необходимо указать функцию оператора"
-#: commands/operatorcmds.c:174
+#: commands/operatorcmds.c:176
#, c-format
msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified"
msgstr "необходимо указать левый и/или правый аргумент"
-#: commands/operatorcmds.c:278
+#: commands/operatorcmds.c:280
#, c-format
msgid "restriction estimator function %s must return type %s"
msgstr "функция оценки ограничения %s должна возвращать тип %s"
-#: commands/operatorcmds.c:324
+#: commands/operatorcmds.c:326
#, c-format
msgid "join estimator function %s must return type %s"
msgstr "функция оценки соединения %s должна возвращать тип %s"
-#: commands/operatorcmds.c:448
+#: commands/operatorcmds.c:451
#, c-format
msgid "operator attribute \"%s\" cannot be changed"
msgstr "атрибут оператора \"%s\" нельзя изменить"
-#: commands/policy.c:87 commands/policy.c:397 commands/policy.c:487
-#: commands/tablecmds.c:1150 commands/tablecmds.c:1520
-#: commands/tablecmds.c:2507 commands/tablecmds.c:4704
-#: commands/tablecmds.c:7068 commands/tablecmds.c:13033
-#: commands/tablecmds.c:13068 commands/trigger.c:259 commands/trigger.c:1320
-#: commands/trigger.c:1429 rewrite/rewriteDefine.c:272
-#: rewrite/rewriteDefine.c:925
+#: commands/policy.c:87 commands/policy.c:400 commands/policy.c:490
+#: commands/tablecmds.c:1275 commands/tablecmds.c:1732
+#: commands/tablecmds.c:2718 commands/tablecmds.c:4951
+#: commands/tablecmds.c:7356 commands/tablecmds.c:13416
+#: commands/tablecmds.c:13451 commands/trigger.c:316 commands/trigger.c:1526
+#: commands/trigger.c:1635 rewrite/rewriteDefine.c:272
+#: rewrite/rewriteDefine.c:924
#, c-format
msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
msgstr "доступ запрещён: \"%s\" - это системный каталог"
@@ -8328,32 +8677,32 @@ msgstr "все указанные роли, кроме PUBLIC, игнориру
msgid "All roles are members of the PUBLIC role."
msgstr "Роль PUBLIC включает в себя все остальные роли."
-#: commands/policy.c:511
+#: commands/policy.c:514
#, c-format
msgid "role \"%s\" could not be removed from policy \"%s\" on \"%s\""
msgstr "роль \"%s\" нельзя удалить из политики \"%s\" отношения \"%s\""
-#: commands/policy.c:717
+#: commands/policy.c:720
#, c-format
msgid "WITH CHECK cannot be applied to SELECT or DELETE"
msgstr "WITH CHECK нельзя применить к SELECT или DELETE"
-#: commands/policy.c:726 commands/policy.c:1024
+#: commands/policy.c:729 commands/policy.c:1027
#, c-format
msgid "only WITH CHECK expression allowed for INSERT"
msgstr "для INSERT допускается только выражение WITH CHECK"
-#: commands/policy.c:799 commands/policy.c:1244
+#: commands/policy.c:802 commands/policy.c:1247
#, c-format
msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" already exists"
msgstr "политика \"%s\" для таблицы \"%s\" уже существует"
-#: commands/policy.c:996 commands/policy.c:1272 commands/policy.c:1344
+#: commands/policy.c:999 commands/policy.c:1275 commands/policy.c:1347
#, c-format
msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "политика \"%s\" для таблицы \"%s\" не существует"
-#: commands/policy.c:1014
+#: commands/policy.c:1017
#, c-format
msgid "only USING expression allowed for SELECT, DELETE"
msgstr "для SELECT, DELETE допускается только выражение USING"
@@ -8364,7 +8713,7 @@ msgid "invalid cursor name: must not be empty"
msgstr "имя курсора не может быть пустым"
#: commands/portalcmds.c:190 commands/portalcmds.c:244
-#: executor/execCurrent.c:67 utils/adt/xml.c:2469 utils/adt/xml.c:2639
+#: executor/execCurrent.c:69 utils/adt/xml.c:2469 utils/adt/xml.c:2639
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" does not exist"
msgstr "курсор \"%s\" не существует"
@@ -8374,7 +8723,7 @@ msgstr "курсор \"%s\" не существует"
msgid "invalid statement name: must not be empty"
msgstr "неверный оператор: имя не должно быть пустым"
-#: commands/prepare.c:141 parser/parse_param.c:304 tcop/postgres.c:1349
+#: commands/prepare.c:141 parser/parse_param.c:304 tcop/postgres.c:1376
#, c-format
msgid "could not determine data type of parameter $%d"
msgstr "не удалось определить тип данных параметра $%d"
@@ -8406,92 +8755,92 @@ msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s"
msgstr "параметр $%d типа %s нельзя привести к ожидаемому типу %s"
# [SM]: TO REVIEW
-#: commands/prepare.c:474
+#: commands/prepare.c:475
#, c-format
msgid "prepared statement \"%s\" already exists"
msgstr "подготовленный оператор \"%s\" уже существует"
# [SM]: TO REVIEW
-#: commands/prepare.c:513
+#: commands/prepare.c:514
#, c-format
msgid "prepared statement \"%s\" does not exist"
msgstr "подготовленный оператор \"%s\" не существует"
-#: commands/proclang.c:87
+#: commands/proclang.c:86
#, c-format
msgid "using pg_pltemplate information instead of CREATE LANGUAGE parameters"
msgstr ""
"вместо параметров CREATE LANGUAGE используется информация pg_pltemplate"
-#: commands/proclang.c:97
+#: commands/proclang.c:96
#, c-format
msgid "must be superuser to create procedural language \"%s\""
msgstr "для создания процедурного языка \"%s\" нужно быть суперпользователем"
-#: commands/proclang.c:252
+#: commands/proclang.c:248
#, c-format
msgid "unsupported language \"%s\""
msgstr "неподдерживаемый язык: \"%s\""
-#: commands/proclang.c:254
+#: commands/proclang.c:250
#, c-format
msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog."
msgstr ""
"Список поддерживаемых языков содержится в системном каталоге pg_pltemplate."
-#: commands/proclang.c:262
+#: commands/proclang.c:258
#, c-format
msgid "must be superuser to create custom procedural language"
msgstr ""
"для создания дополнительного процедурного языка нужно быть суперпользователем"
-#: commands/proclang.c:281 commands/trigger.c:608 commands/typecmds.c:457
-#: commands/typecmds.c:474
+#: commands/proclang.c:277 commands/trigger.c:688 commands/typecmds.c:454
+#: commands/typecmds.c:471
#, c-format
msgid "changing return type of function %s from %s to %s"
msgstr "изменение типа возврата функции %s с %s на %s"
-#: commands/publicationcmds.c:106
+#: commands/publicationcmds.c:109
#, c-format
msgid "invalid list syntax for \"publish\" option"
msgstr "неверный синтаксис параметра \"publish\""
-#: commands/publicationcmds.c:122
+#: commands/publicationcmds.c:127
#, c-format
msgid "unrecognized \"publish\" value: \"%s\""
msgstr "нераспознанное значение \"publish\": \"%s\""
-#: commands/publicationcmds.c:128
+#: commands/publicationcmds.c:133
#, c-format
msgid "unrecognized publication parameter: %s"
msgstr "нераспознанный параметр репликации: %s"
-#: commands/publicationcmds.c:160
+#: commands/publicationcmds.c:166
#, c-format
msgid "must be superuser to create FOR ALL TABLES publication"
msgstr "для создания публикации всех таблиц нужно быть суперпользователем"
-#: commands/publicationcmds.c:321
+#: commands/publicationcmds.c:335
#, c-format
msgid "publication \"%s\" is defined as FOR ALL TABLES"
msgstr "публикация \"%s\" определена для всех таблиц (FOR ALL TABLES)"
-#: commands/publicationcmds.c:323
+#: commands/publicationcmds.c:337
#, c-format
msgid "Tables cannot be added to or dropped from FOR ALL TABLES publications."
msgstr "В публикации всех таблиц нельзя добавлять или удалять таблицы."
-#: commands/publicationcmds.c:624
+#: commands/publicationcmds.c:638
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not part of the publication"
msgstr "отношение \"%s\" не включено в публикацию"
-#: commands/publicationcmds.c:667
+#: commands/publicationcmds.c:681
#, c-format
msgid "permission denied to change owner of publication \"%s\""
msgstr "нет прав на изменение владельца публикации \"%s\""
-#: commands/publicationcmds.c:669
+#: commands/publicationcmds.c:683
#, c-format
msgid "The owner of a FOR ALL TABLES publication must be a superuser."
msgstr ""
@@ -8536,170 +8885,170 @@ msgstr "поставщик меток безопасности \"%s\" не за
msgid "unlogged sequences are not supported"
msgstr "нежурналируемые последовательности не поддерживаются"
-#: commands/sequence.c:699
+#: commands/sequence.c:698
#, c-format
msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)"
msgstr "функция nextval достигла максимума для последовательности \"%s\" (%s)"
-#: commands/sequence.c:722
+#: commands/sequence.c:721
#, c-format
msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)"
msgstr "функция nextval достигла минимума для последовательности \"%s\" (%s)"
-#: commands/sequence.c:840
+#: commands/sequence.c:839
#, c-format
msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session"
msgstr ""
"текущее значение (currval) для последовательности \"%s\" ещё не определено в "
"этом сеансе"
-#: commands/sequence.c:859 commands/sequence.c:865
+#: commands/sequence.c:858 commands/sequence.c:864
#, c-format
msgid "lastval is not yet defined in this session"
msgstr "последнее значение (lastval) ещё не определено в этом сеансе"
-#: commands/sequence.c:953
+#: commands/sequence.c:952
#, c-format
msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)"
msgstr ""
"setval передано значение %s вне пределов последовательности \"%s\" (%s..%s)"
-#: commands/sequence.c:1358
+#: commands/sequence.c:1349
#, c-format
msgid "invalid sequence option SEQUENCE NAME"
msgstr "неверное свойство последовательности SEQUENCE NAME"
-#: commands/sequence.c:1384
+#: commands/sequence.c:1375
#, c-format
msgid "identity column type must be smallint, integer, or bigint"
msgstr ""
"типом столбца идентификации может быть только smallint, integer или bigint"
-#: commands/sequence.c:1385
+#: commands/sequence.c:1376
#, c-format
msgid "sequence type must be smallint, integer, or bigint"
msgstr ""
"типом последовательности может быть только smallint, integer или bigint"
-#: commands/sequence.c:1419
+#: commands/sequence.c:1410
#, c-format
msgid "INCREMENT must not be zero"
msgstr "INCREMENT не может быть нулевым"
-#: commands/sequence.c:1472
+#: commands/sequence.c:1463
#, c-format
msgid "MAXVALUE (%s) is out of range for sequence data type %s"
msgstr "MAXVALUE (%s) выходит за пределы типа данных последовательности (%s)"
-#: commands/sequence.c:1509
+#: commands/sequence.c:1500
#, c-format
msgid "MINVALUE (%s) is out of range for sequence data type %s"
msgstr "MINVALUE (%s) выходит за пределы типа данных последовательности (%s)"
-#: commands/sequence.c:1523
+#: commands/sequence.c:1514
#, c-format
msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)"
msgstr "MINVALUE (%s) должно быть меньше MAXVALUE (%s)"
-#: commands/sequence.c:1550
+#: commands/sequence.c:1541
#, c-format
msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)"
msgstr "значение START (%s) не может быть меньше MINVALUE (%s)"
-#: commands/sequence.c:1562
+#: commands/sequence.c:1553
#, c-format
msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)"
msgstr "значение START (%s) не может быть больше MAXVALUE (%s)"
-#: commands/sequence.c:1592
+#: commands/sequence.c:1583
#, c-format
msgid "RESTART value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)"
msgstr "значение RESTART (%s) не может быть меньше MINVALUE (%s)"
-#: commands/sequence.c:1604
+#: commands/sequence.c:1595
#, c-format
msgid "RESTART value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)"
msgstr "значение RESTART (%s) не может быть больше MAXVALUE (%s)"
-#: commands/sequence.c:1619
+#: commands/sequence.c:1610
#, c-format
msgid "CACHE (%s) must be greater than zero"
msgstr "значение CACHE (%s) должно быть больше нуля"
-#: commands/sequence.c:1656
+#: commands/sequence.c:1647
#, c-format
msgid "invalid OWNED BY option"
msgstr "неверное указание OWNED BY"
# skip-rule: no-space-after-period
-#: commands/sequence.c:1657
+#: commands/sequence.c:1648
#, c-format
msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE."
msgstr "Укажите OWNED BY таблица.столбец или OWNED BY NONE."
-#: commands/sequence.c:1682
+#: commands/sequence.c:1673
#, c-format
msgid "referenced relation \"%s\" is not a table or foreign table"
msgstr "указанный объект \"%s\" не является таблицей или сторонней таблицей"
-#: commands/sequence.c:1689
+#: commands/sequence.c:1680
#, c-format
msgid "sequence must have same owner as table it is linked to"
msgstr ""
"последовательность должна иметь того же владельца, что и таблица, с которой "
"она связана"
-#: commands/sequence.c:1693
+#: commands/sequence.c:1684
#, c-format
msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to"
msgstr ""
"последовательность должна быть в той же схеме, что и таблица, с которой она "
"связана"
-#: commands/sequence.c:1715
+#: commands/sequence.c:1706
#, c-format
msgid "cannot change ownership of identity sequence"
msgstr "сменить владельца последовательности идентификации нельзя"
-#: commands/sequence.c:1716 commands/tablecmds.c:9902
-#: commands/tablecmds.c:12496
+#: commands/sequence.c:1707 commands/tablecmds.c:10317
+#: commands/tablecmds.c:12879
#, c-format
msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
msgstr "Последовательность \"%s\" связана с таблицей \"%s\"."
-#: commands/statscmds.c:93
-#, c-format
-msgid "statistics object \"%s\" already exists, skipping"
-msgstr "объект статистики \"%s\" уже существует, пропускается"
-
-#: commands/statscmds.c:100
-#, c-format
-msgid "statistics object \"%s\" already exists"
-msgstr "объект статистики \"%s\" уже существует"
-
-#: commands/statscmds.c:112 commands/statscmds.c:121
+#: commands/statscmds.c:93 commands/statscmds.c:102
#, c-format
msgid "only a single relation is allowed in CREATE STATISTICS"
msgstr "в CREATE STATISTICS можно указать только одно отношение"
-#: commands/statscmds.c:139
+#: commands/statscmds.c:120
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not a table, foreign table, or materialized view"
msgstr ""
"отношение \"%s\" - это не таблица, не сторонняя таблица и не "
"материализованное представление"
-#: commands/statscmds.c:170 commands/statscmds.c:176
+#: commands/statscmds.c:163
+#, c-format
+msgid "statistics object \"%s\" already exists, skipping"
+msgstr "объект статистики \"%s\" уже существует, пропускается"
+
+#: commands/statscmds.c:171
+#, c-format
+msgid "statistics object \"%s\" already exists"
+msgstr "объект статистики \"%s\" уже существует"
+
+#: commands/statscmds.c:193 commands/statscmds.c:199
#, c-format
msgid "only simple column references are allowed in CREATE STATISTICS"
msgstr "в CREATE STATISTICS допускаются только простые ссылки на столбцы"
-#: commands/statscmds.c:191
+#: commands/statscmds.c:214
#, c-format
msgid "statistics creation on system columns is not supported"
msgstr "создание статистики для системных столбцов не поддерживается"
-#: commands/statscmds.c:198
+#: commands/statscmds.c:221
#, c-format
msgid ""
"column \"%s\" cannot be used in statistics because its type %s has no "
@@ -8708,22 +9057,22 @@ msgstr ""
"столбец \"%s\" нельзя использовать в статистике, так как для его типа %s не "
"определён класс операторов B-дерева по умолчанию"
-#: commands/statscmds.c:205
+#: commands/statscmds.c:228
#, c-format
msgid "cannot have more than %d columns in statistics"
msgstr "в статистике не может быть больше %d столбцов"
-#: commands/statscmds.c:220
+#: commands/statscmds.c:243
#, c-format
msgid "extended statistics require at least 2 columns"
msgstr "для расширенной статистики требуются минимум 2 столбца"
-#: commands/statscmds.c:238
+#: commands/statscmds.c:261
#, c-format
msgid "duplicate column name in statistics definition"
msgstr "повторяющееся имя столбца в определении статистики"
-#: commands/statscmds.c:266
+#: commands/statscmds.c:289
#, c-format
msgid "unrecognized statistics kind \"%s\""
msgstr "нераспознанный вид статистики \"%s\""
@@ -8775,7 +9124,7 @@ msgstr ""
"для подписки с параметром slot_name = NONE необходимо также задать "
"create_slot = false"
-#: commands/subscriptioncmds.c:284
+#: commands/subscriptioncmds.c:283
#, c-format
msgid "publication name \"%s\" used more than once"
msgstr "имя публикации \"%s\" используется неоднократно"
@@ -8786,7 +9135,7 @@ msgid "must be superuser to create subscriptions"
msgstr "для создания подписок нужно быть суперпользователем"
#: commands/subscriptioncmds.c:427 commands/subscriptioncmds.c:520
-#: replication/logical/tablesync.c:856 replication/logical/worker.c:1622
+#: replication/logical/tablesync.c:856 replication/logical/worker.c:1722
#, c-format
msgid "could not connect to the publisher: %s"
msgstr "не удалось подключиться к серверу публикации: %s"
@@ -8855,11 +9204,11 @@ msgid ""
"could not connect to publisher when attempting to drop the replication slot "
"\"%s\""
msgstr ""
-"не удалось подключиться к серверу публикации для удаления слота репликации "
-"\"%s\""
+"не удалось подключиться к серверу публикации для удаления слота репликации \""
+"%s\""
#: commands/subscriptioncmds.c:974 commands/subscriptioncmds.c:988
-#: replication/logical/tablesync.c:906 replication/logical/tablesync.c:928
+#: replication/logical/tablesync.c:905 replication/logical/tablesync.c:927
#, c-format
msgid "The error was: %s"
msgstr "Произошла ошибка: %s"
@@ -8899,283 +9248,293 @@ msgid "could not receive list of replicated tables from the publisher: %s"
msgstr ""
"не удалось получить список реплицируемых таблиц с сервера репликации: %s"
-#: commands/tablecmds.c:221 commands/tablecmds.c:263
+#: commands/tablecmds.c:223 commands/tablecmds.c:265
#, c-format
msgid "table \"%s\" does not exist"
msgstr "таблица \"%s\" не существует"
-#: commands/tablecmds.c:222 commands/tablecmds.c:264
+#: commands/tablecmds.c:224 commands/tablecmds.c:266
#, c-format
msgid "table \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "таблица \"%s\" не существует, пропускается"
-#: commands/tablecmds.c:224 commands/tablecmds.c:266
+#: commands/tablecmds.c:226 commands/tablecmds.c:268
msgid "Use DROP TABLE to remove a table."
msgstr "Выполните DROP TABLE для удаления таблицы."
-#: commands/tablecmds.c:227
+#: commands/tablecmds.c:229
#, c-format
msgid "sequence \"%s\" does not exist"
msgstr "последовательность \"%s\" не существует"
-#: commands/tablecmds.c:228
+#: commands/tablecmds.c:230
#, c-format
msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "последовательность \"%s\" не существует, пропускается"
-#: commands/tablecmds.c:230
+#: commands/tablecmds.c:232
msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence."
msgstr "Выполните DROP SEQUENCE для удаления последовательности."
-#: commands/tablecmds.c:233
+#: commands/tablecmds.c:235
#, c-format
msgid "view \"%s\" does not exist"
msgstr "представление \"%s\" не существует"
-#: commands/tablecmds.c:234
+#: commands/tablecmds.c:236
#, c-format
msgid "view \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "представление \"%s\" не существует, пропускается"
-#: commands/tablecmds.c:236
+#: commands/tablecmds.c:238
msgid "Use DROP VIEW to remove a view."
msgstr "Выполните DROP VIEW для удаления представления."
-#: commands/tablecmds.c:239
+#: commands/tablecmds.c:241
#, c-format
msgid "materialized view \"%s\" does not exist"
msgstr "материализованное представление \"%s\" не существует"
-#: commands/tablecmds.c:240
+#: commands/tablecmds.c:242
#, c-format
msgid "materialized view \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "материализованное представление \"%s\" не существует, пропускается"
-#: commands/tablecmds.c:242
+#: commands/tablecmds.c:244
msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view."
msgstr ""
"Выполните DROP MATERIALIZED VIEW для удаления материализованного "
"представления."
-#: commands/tablecmds.c:245 parser/parse_utilcmd.c:1849
+#: commands/tablecmds.c:247 commands/tablecmds.c:271
+#: commands/tablecmds.c:14791 parser/parse_utilcmd.c:1984
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not exist"
msgstr "индекс \"%s\" не существует"
-#: commands/tablecmds.c:246
+#: commands/tablecmds.c:248 commands/tablecmds.c:272
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "индекс \"%s\" не существует, пропускается"
-#: commands/tablecmds.c:248
+#: commands/tablecmds.c:250 commands/tablecmds.c:274
msgid "Use DROP INDEX to remove an index."
msgstr "Выполните DROP INDEX для удаления индекса."
-#: commands/tablecmds.c:253
+#: commands/tablecmds.c:255
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a type"
msgstr "\"%s\" - это не тип"
-#: commands/tablecmds.c:254
+#: commands/tablecmds.c:256
msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
msgstr "Выполните DROP TYPE для удаления типа."
-#: commands/tablecmds.c:257 commands/tablecmds.c:9418
-#: commands/tablecmds.c:12276
+#: commands/tablecmds.c:259 commands/tablecmds.c:9761
+#: commands/tablecmds.c:12659
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not exist"
msgstr "сторонняя таблица \"%s\" не существует"
-#: commands/tablecmds.c:258
+#: commands/tablecmds.c:260
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "сторонняя таблица \"%s\" не существует, пропускается"
-#: commands/tablecmds.c:260
+#: commands/tablecmds.c:262
msgid "Use DROP FOREIGN TABLE to remove a foreign table."
msgstr "Выполните DROP FOREIGN TABLE для удаления сторонней таблицы."
-#: commands/tablecmds.c:533
+#: commands/tablecmds.c:554
#, c-format
msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables"
msgstr "ON COMMIT можно использовать только для временных таблиц"
-#: commands/tablecmds.c:561
+#: commands/tablecmds.c:582
#, c-format
msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation"
msgstr ""
"в рамках операции с ограничениями по безопасности нельзя создать временную "
"таблицу"
-#: commands/tablecmds.c:662
+#: commands/tablecmds.c:683
#, c-format
msgid "cannot create table with OIDs as partition of table without OIDs"
msgstr "создать таблицу с OID в виде секции таблицы без OID нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:783 parser/parse_utilcmd.c:3301
+#: commands/tablecmds.c:807
#, c-format
msgid "\"%s\" is not partitioned"
-msgstr "отношение \"%s\" не секционировано"
+msgstr "отношение \"%s\" не является секционированным"
-#: commands/tablecmds.c:831
+#: commands/tablecmds.c:888
#, c-format
msgid "cannot partition using more than %d columns"
msgstr "число столбцов в ключе секционирования не может превышать %d"
-#: commands/tablecmds.c:972
+#: commands/tablecmds.c:1095
#, c-format
msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support dropping multiple objects"
msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY не поддерживает удаление нескольких объектов"
-#: commands/tablecmds.c:976
+#: commands/tablecmds.c:1099
#, c-format
msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support CASCADE"
msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY не поддерживает режим CASCADE"
-#: commands/tablecmds.c:1253
+#: commands/tablecmds.c:1381
#, c-format
msgid "cannot truncate only a partitioned table"
msgstr "опустошить собственно секционированную таблицу нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:1254
+#: commands/tablecmds.c:1382
#, c-format
msgid ""
-"Do not specify the ONLY keyword, or use truncate only on the partitions "
+"Do not specify the ONLY keyword, or use TRUNCATE ONLY on the partitions "
"directly."
msgstr ""
-"Не указывайте ключевое слово ONLY или произведите опустошение "
-"непосредственно секций."
+"Не указывайте ключевое слово ONLY или выполните TRUNCATE ONLY "
+"непосредственно для секций."
-#: commands/tablecmds.c:1282
+#: commands/tablecmds.c:1451
#, c-format
msgid "truncate cascades to table \"%s\""
msgstr "опустошение распространяется на таблицу %s"
-#: commands/tablecmds.c:1530
+#: commands/tablecmds.c:1742
#, c-format
msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
msgstr "временные таблицы других сеансов нельзя опустошить"
-#: commands/tablecmds.c:1761 commands/tablecmds.c:11003
+#: commands/tablecmds.c:1973 commands/tablecmds.c:11410
#, c-format
msgid "cannot inherit from partitioned table \"%s\""
msgstr "наследование от секционированной таблицы \"%s\" не допускается"
-#: commands/tablecmds.c:1766
+#: commands/tablecmds.c:1978
#, c-format
msgid "cannot inherit from partition \"%s\""
msgstr "наследование от секции \"%s\" не допускается"
-#: commands/tablecmds.c:1774 parser/parse_utilcmd.c:2060
+#: commands/tablecmds.c:1986 parser/parse_utilcmd.c:2201
+#: parser/parse_utilcmd.c:2324
#, c-format
msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table"
msgstr ""
"наследуемое отношение \"%s\" не является таблицей или сторонней таблицей"
-#: commands/tablecmds.c:1782 commands/tablecmds.c:10982
+#: commands/tablecmds.c:1998
+#, c-format
+msgid ""
+"cannot create a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\""
+msgstr ""
+"создать временное отношение в качестве секции постоянного отношения \"%s\" "
+"нельзя"
+
+#: commands/tablecmds.c:2007 commands/tablecmds.c:11389
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
msgstr "временное отношение \"%s\" не может наследоваться"
-#: commands/tablecmds.c:1792 commands/tablecmds.c:10990
+#: commands/tablecmds.c:2017 commands/tablecmds.c:11397
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation of another session"
msgstr "наследование от временного отношения другого сеанса невозможно"
-#: commands/tablecmds.c:1809 commands/tablecmds.c:11114
+#: commands/tablecmds.c:2034 commands/tablecmds.c:11521
#, c-format
msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
msgstr "отношение \"%s\" наследуется неоднократно"
-#: commands/tablecmds.c:1857
+#: commands/tablecmds.c:2083
#, c-format
msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\""
msgstr "слияние нескольких наследованных определений столбца \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:1865
+#: commands/tablecmds.c:2091
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict"
msgstr "конфликт типов в наследованном столбце \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:1867 commands/tablecmds.c:1890
-#: commands/tablecmds.c:2096 commands/tablecmds.c:2126
-#: parser/parse_coerce.c:1650 parser/parse_coerce.c:1670
-#: parser/parse_coerce.c:1690 parser/parse_coerce.c:1736
-#: parser/parse_coerce.c:1775 parser/parse_param.c:218
+#: commands/tablecmds.c:2093 commands/tablecmds.c:2116
+#: commands/tablecmds.c:2322 commands/tablecmds.c:2352
+#: parser/parse_coerce.c:1716 parser/parse_coerce.c:1736
+#: parser/parse_coerce.c:1756 parser/parse_coerce.c:1802
+#: parser/parse_coerce.c:1841 parser/parse_param.c:218
#, c-format
msgid "%s versus %s"
msgstr "%s и %s"
-#: commands/tablecmds.c:1876
+#: commands/tablecmds.c:2102
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict"
msgstr "конфликт правил сортировки в наследованном столбце \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:1878 commands/tablecmds.c:2108
-#: commands/tablecmds.c:5162
+#: commands/tablecmds.c:2104 commands/tablecmds.c:2334
+#: commands/tablecmds.c:5411
#, c-format
msgid "\"%s\" versus \"%s\""
msgstr "\"%s\" и \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:1888
+#: commands/tablecmds.c:2114
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict"
msgstr "конфликт параметров хранения в наследованном столбце \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:2002 commands/tablecmds.c:8908
-#: parser/parse_utilcmd.c:1143 parser/parse_utilcmd.c:1494
-#: parser/parse_utilcmd.c:1570
+#: commands/tablecmds.c:2228 commands/tablecmds.c:9269
+#: parser/parse_utilcmd.c:1117 parser/parse_utilcmd.c:1517
+#: parser/parse_utilcmd.c:1624
#, c-format
msgid "cannot convert whole-row table reference"
msgstr "преобразовать ссылку на тип всей строки таблицы нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:2003 parser/parse_utilcmd.c:1144
+#: commands/tablecmds.c:2229 parser/parse_utilcmd.c:1118
#, c-format
msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"."
msgstr "Ограничение \"%s\" ссылается на тип всей строки в таблице \"%s\"."
-#: commands/tablecmds.c:2082
+#: commands/tablecmds.c:2308
#, c-format
msgid "merging column \"%s\" with inherited definition"
msgstr "слияние столбца \"%s\" с наследованным определением"
-#: commands/tablecmds.c:2086
+#: commands/tablecmds.c:2312
#, c-format
msgid "moving and merging column \"%s\" with inherited definition"
msgstr "перемещение и слияние столбца \"%s\" с наследуемым определением"
-#: commands/tablecmds.c:2087
+#: commands/tablecmds.c:2313
#, c-format
msgid "User-specified column moved to the position of the inherited column."
msgstr ""
"Определённый пользователем столбец перемещён в позицию наследуемого столбца."
-#: commands/tablecmds.c:2094
+#: commands/tablecmds.c:2320
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a type conflict"
msgstr "конфликт типов в столбце \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:2106
+#: commands/tablecmds.c:2332
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a collation conflict"
msgstr "конфликт правил сортировки в столбце \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:2124
+#: commands/tablecmds.c:2350
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict"
msgstr "конфликт параметров хранения в столбце \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:2235
+#: commands/tablecmds.c:2461
#, c-format
msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values"
msgstr "столбец \"%s\" наследует конфликтующие значения по умолчанию"
-#: commands/tablecmds.c:2237
+#: commands/tablecmds.c:2463
#, c-format
msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly."
msgstr "Для решения конфликта укажите желаемое значение по умолчанию."
-#: commands/tablecmds.c:2284
+#: commands/tablecmds.c:2510
#, c-format
msgid ""
"check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different "
@@ -9184,12 +9543,12 @@ msgstr ""
"имя ограничения-проверки \"%s\" фигурирует несколько раз, но с разными "
"выражениями"
-#: commands/tablecmds.c:2477
+#: commands/tablecmds.c:2687
#, c-format
msgid "cannot rename column of typed table"
msgstr "переименовать столбец типизированной таблицы нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:2495
+#: commands/tablecmds.c:2706
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, index, or "
@@ -9198,37 +9557,37 @@ msgstr ""
"\"%s\" - это не таблица, представление, материализованное представление, "
"составной тип, индекс или сторонняя таблица"
-#: commands/tablecmds.c:2589
+#: commands/tablecmds.c:2800
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too"
msgstr ""
"наследованный столбец \"%s\" должен быть также переименован в дочерних "
"таблицах"
-#: commands/tablecmds.c:2621
+#: commands/tablecmds.c:2832
#, c-format
msgid "cannot rename system column \"%s\""
msgstr "нельзя переименовать системный столбец \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:2636
+#: commands/tablecmds.c:2847
#, c-format
msgid "cannot rename inherited column \"%s\""
msgstr "нельзя переименовать наследованный столбец \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:2788
+#: commands/tablecmds.c:2999
#, c-format
msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too"
msgstr ""
"наследуемое ограничение \"%s\" должно быть также переименовано в дочерних "
"таблицах"
-#: commands/tablecmds.c:2795
+#: commands/tablecmds.c:3006
#, c-format
msgid "cannot rename inherited constraint \"%s\""
msgstr "нельзя переименовать наследованное ограничение \"%s\""
#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:3019
+#: commands/tablecmds.c:3225
#, c-format
msgid ""
"cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
@@ -9237,112 +9596,121 @@ msgstr ""
"запросами в данном сеансе"
#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
-#: commands/tablecmds.c:3028
+#: commands/tablecmds.c:3235
#, c-format
msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events"
msgstr ""
"нельзя выполнить %s \"%s\", так как с этим объектом связаны отложенные "
"события триггеров"
-#: commands/tablecmds.c:4147
+#: commands/tablecmds.c:4379
#, c-format
msgid "cannot rewrite system relation \"%s\""
msgstr "перезаписать системное отношение \"%s\" нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:4153
+#: commands/tablecmds.c:4385
#, c-format
msgid "cannot rewrite table \"%s\" used as a catalog table"
msgstr "перезаписать таблицу \"%s\", используемую как таблицу каталога, нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:4163
+#: commands/tablecmds.c:4395
#, c-format
msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions"
msgstr "перезаписывать временные таблицы других сеансов нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:4439
+#: commands/tablecmds.c:4672
#, c-format
msgid "rewriting table \"%s\""
msgstr "перезапись таблицы \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:4443
+#: commands/tablecmds.c:4676
#, c-format
msgid "verifying table \"%s\""
msgstr "проверка таблицы \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:4556
+#: commands/tablecmds.c:4792
#, c-format
msgid "column \"%s\" contains null values"
msgstr "столбец \"%s\" содержит значения NULL"
-#: commands/tablecmds.c:4571 commands/tablecmds.c:8177
+#: commands/tablecmds.c:4808 commands/tablecmds.c:8503
#, c-format
msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row"
msgstr "ограничение-проверку \"%s\" нарушает некоторая строка"
-#: commands/tablecmds.c:4587
+#: commands/tablecmds.c:4826
+#, c-format
+msgid ""
+"updated partition constraint for default partition would be violated by some "
+"row"
+msgstr ""
+"изменённое ограничение секции для секции по умолчанию будет нарушено "
+"некоторыми строками"
+
+#: commands/tablecmds.c:4830
#, c-format
msgid "partition constraint is violated by some row"
msgstr "ограничение секции нарушает некоторая строка"
-#: commands/tablecmds.c:4725 commands/trigger.c:253 rewrite/rewriteDefine.c:266
-#: rewrite/rewriteDefine.c:920
+#: commands/tablecmds.c:4972 commands/trigger.c:310
+#: rewrite/rewriteDefine.c:266 rewrite/rewriteDefine.c:919
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or view"
msgstr "\"%s\" - это не таблица и не представление"
-#: commands/tablecmds.c:4728 commands/trigger.c:1314 commands/trigger.c:1420
+#: commands/tablecmds.c:4975 commands/trigger.c:1520 commands/trigger.c:1626
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, or foreign table"
msgstr "\"%s\" - это не таблица, представление и не сторонняя таблица"
-#: commands/tablecmds.c:4731
+#: commands/tablecmds.c:4978
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, or index"
msgstr ""
"\"%s\" - это не таблица, представление, материализованное представление или "
"индекс"
-#: commands/tablecmds.c:4737
+#: commands/tablecmds.c:4984
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or index"
msgstr "\"%s\" - это не таблица, материализованное представление или индекс"
-#: commands/tablecmds.c:4740
+#: commands/tablecmds.c:4987
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or foreign table"
msgstr ""
"\"%s\" - это не таблица, материализованное представление или сторонняя "
"таблица"
-#: commands/tablecmds.c:4743
+#: commands/tablecmds.c:4990
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or foreign table"
msgstr "\"%s\" - это не таблица и не сторонняя таблица"
-#: commands/tablecmds.c:4746
+#: commands/tablecmds.c:4993
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table"
msgstr "\"%s\" - это не таблица, составной тип или сторонняя таблица"
-#: commands/tablecmds.c:4749 commands/tablecmds.c:6139
+#: commands/tablecmds.c:4996 commands/tablecmds.c:6414
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table"
msgstr ""
"\"%s\" - это не таблица, материализованное представление, индекс или "
"сторонняя таблица"
-#: commands/tablecmds.c:4759
+#: commands/tablecmds.c:5006
#, c-format
msgid "\"%s\" is of the wrong type"
msgstr "неправильный тип \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:4934 commands/tablecmds.c:4941
+#: commands/tablecmds.c:5181 commands/tablecmds.c:5188
#, c-format
msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it"
msgstr ""
"изменить тип \"%s\" нельзя, так как он задействован в столбце \"%s.%s\""
-#: commands/tablecmds.c:4948
+#: commands/tablecmds.c:5195
#, c-format
msgid ""
"cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
@@ -9350,82 +9718,82 @@ msgstr ""
"изменить стороннюю таблицу \"%s\" нельзя, так как столбец \"%s.%s\" "
"задействует тип её строки"
-#: commands/tablecmds.c:4955
+#: commands/tablecmds.c:5202
#, c-format
msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
msgstr ""
"изменить таблицу \"%s\" нельзя, так как столбец \"%s.%s\" задействует тип её "
"строки"
-#: commands/tablecmds.c:5009
+#: commands/tablecmds.c:5256
#, c-format
msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table"
msgstr "изменить тип \"%s\", так как это тип типизированной таблицы"
-#: commands/tablecmds.c:5011
+#: commands/tablecmds.c:5258
#, c-format
msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too."
msgstr ""
"Чтобы изменить также типизированные таблицы, выполните ALTER ... CASCADE."
-#: commands/tablecmds.c:5055
+#: commands/tablecmds.c:5304
#, c-format
msgid "type %s is not a composite type"
msgstr "тип %s не является составным"
-#: commands/tablecmds.c:5081
+#: commands/tablecmds.c:5330
#, c-format
msgid "cannot add column to typed table"
msgstr "добавить столбец в типизированную таблицу нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:5125
+#: commands/tablecmds.c:5374
#, c-format
msgid "cannot add column to a partition"
msgstr "добавить столбец в секцию нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:5154 commands/tablecmds.c:11240
+#: commands/tablecmds.c:5403 commands/tablecmds.c:11648
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "дочерняя таблица \"%s\" имеет другой тип для столбца \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:5160 commands/tablecmds.c:11247
+#: commands/tablecmds.c:5409 commands/tablecmds.c:11655
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\""
msgstr ""
"дочерняя таблица \"%s\" имеет другое правило сортировки для столбца \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:5170
+#: commands/tablecmds.c:5419
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column"
msgstr "дочерняя таблица \"%s\" содержит конфликтующий столбец \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:5181
+#: commands/tablecmds.c:5430
#, c-format
msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
msgstr "объединение определений столбца \"%s\" для потомка \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:5205
+#: commands/tablecmds.c:5454
#, c-format
msgid "cannot recursively add identity column to table that has child tables"
msgstr ""
"добавить столбец идентификации в таблицу, у которой есть дочерние, нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:5431
+#: commands/tablecmds.c:5703
#, c-format
msgid "column must be added to child tables too"
msgstr "столбец также должен быть добавлен к дочерним таблицам"
-#: commands/tablecmds.c:5506
+#: commands/tablecmds.c:5778
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "столбец \"%s\" отношения \"%s\" уже существует, пропускается"
-#: commands/tablecmds.c:5513
+#: commands/tablecmds.c:5785
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
msgstr "столбец \"%s\" отношения \"%s\" уже существует"
-#: commands/tablecmds.c:5611 commands/tablecmds.c:8590
+#: commands/tablecmds.c:5883 commands/tablecmds.c:8949
#, c-format
msgid ""
"cannot remove constraint from only the partitioned table when partitions "
@@ -9434,38 +9802,38 @@ msgstr ""
"удалить ограничение только из секционированной таблицы, когда существуют "
"секции, нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:5612 commands/tablecmds.c:5759
-#: commands/tablecmds.c:6556 commands/tablecmds.c:8591
+#: commands/tablecmds.c:5884 commands/tablecmds.c:6028
+#: commands/tablecmds.c:6812 commands/tablecmds.c:8950
#, c-format
msgid "Do not specify the ONLY keyword."
msgstr "Не указывайте ключевое слово ONLY."
-#: commands/tablecmds.c:5644 commands/tablecmds.c:5791
-#: commands/tablecmds.c:5846 commands/tablecmds.c:5921
-#: commands/tablecmds.c:6015 commands/tablecmds.c:6074
-#: commands/tablecmds.c:6198 commands/tablecmds.c:6252
-#: commands/tablecmds.c:6344 commands/tablecmds.c:8730
-#: commands/tablecmds.c:9441
+#: commands/tablecmds.c:5916 commands/tablecmds.c:6064
+#: commands/tablecmds.c:6119 commands/tablecmds.c:6195
+#: commands/tablecmds.c:6289 commands/tablecmds.c:6348
+#: commands/tablecmds.c:6498 commands/tablecmds.c:6568
+#: commands/tablecmds.c:6660 commands/tablecmds.c:9089
+#: commands/tablecmds.c:9784
#, c-format
msgid "cannot alter system column \"%s\""
msgstr "системный столбец \"%s\" нельзя изменить"
-#: commands/tablecmds.c:5650 commands/tablecmds.c:5852
+#: commands/tablecmds.c:5922 commands/tablecmds.c:6125
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is an identity column"
msgstr "столбец \"%s\" отношения \"%s\" является столбцом идентификации"
-#: commands/tablecmds.c:5686
+#: commands/tablecmds.c:5958
#, c-format
msgid "column \"%s\" is in a primary key"
msgstr "столбец \"%s\" входит в первичный ключ"
-#: commands/tablecmds.c:5708
+#: commands/tablecmds.c:5980
#, c-format
msgid "column \"%s\" is marked NOT NULL in parent table"
msgstr "столбец \"%s\" в родительской таблице помечен как NOT NULL"
-#: commands/tablecmds.c:5758
+#: commands/tablecmds.c:6027
#, c-format
msgid ""
"cannot add constraint to only the partitioned table when partitions exist"
@@ -9473,12 +9841,12 @@ msgstr ""
"добавить ограничение только в секционированную таблицу, когда существуют "
"секции, нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:5854
+#: commands/tablecmds.c:6127
#, c-format
msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY instead."
msgstr "Вместо этого выполните ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY."
-#: commands/tablecmds.c:5932
+#: commands/tablecmds.c:6206
#, c-format
msgid ""
"column \"%s\" of relation \"%s\" must be declared NOT NULL before identity "
@@ -9487,79 +9855,106 @@ msgstr ""
"столбец \"%s\" отношения \"%s\" должен быть объявлен как NOT NULL, чтобы его "
"можно было сделать столбцом идентификации"
-#: commands/tablecmds.c:5938
+#: commands/tablecmds.c:6212
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is already an identity column"
msgstr "столбец \"%s\" отношения \"%s\" уже является столбцом идентификации"
-#: commands/tablecmds.c:5944
+#: commands/tablecmds.c:6218
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already has a default value"
msgstr "столбец \"%s\" отношения \"%s\" уже имеет значение по умолчанию"
-#: commands/tablecmds.c:6021 commands/tablecmds.c:6082
+#: commands/tablecmds.c:6295 commands/tablecmds.c:6356
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column"
msgstr "столбец \"%s\" отношения \"%s\" не является столбцом идентификации"
-#: commands/tablecmds.c:6087
+#: commands/tablecmds.c:6361
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column, skipping"
msgstr ""
"столбец \"%s\" отношения \"%s\" не является столбцом идентификации, "
"пропускается"
-#: commands/tablecmds.c:6171
+#: commands/tablecmds.c:6426
+#, c-format
+msgid "cannot refer to non-index column by number"
+msgstr "по номеру можно ссылаться только на столбец в индексе"
+
+#: commands/tablecmds.c:6457
#, c-format
msgid "statistics target %d is too low"
-msgstr "целевое ограничение статистики слишком мало (%d)"
+msgstr "ориентир статистики слишком мал (%d)"
-#: commands/tablecmds.c:6179
+#: commands/tablecmds.c:6465
#, c-format
msgid "lowering statistics target to %d"
-msgstr "целевое ограничение статистики снижается до %d"
+msgstr "ориентир статистики снижается до %d"
+
+#: commands/tablecmds.c:6488
+#, c-format
+msgid "column number %d of relation \"%s\" does not exist"
+msgstr "столбец с номером %d отношения \"%s\" не существует"
-#: commands/tablecmds.c:6324
+#: commands/tablecmds.c:6507
+#, c-format
+msgid "cannot alter statistics on included column \"%s\" of index \"%s\""
+msgstr "изменить статистику включённого столбца \"%s\" индекса \"%s\" нельзя"
+
+#: commands/tablecmds.c:6512
+#, c-format
+msgid "cannot alter statistics on non-expression column \"%s\" of index \"%s\""
+msgstr ""
+"изменить статистику столбца \"%s\" (не выражения) индекса \"%s\" нельзя"
+
+#: commands/tablecmds.c:6514
+#, c-format
+msgid "Alter statistics on table column instead."
+msgstr "Вместо этого измените статистику для столбца в таблице."
+
+#: commands/tablecmds.c:6640
#, c-format
msgid "invalid storage type \"%s\""
msgstr "неверный тип хранилища \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:6356
+#: commands/tablecmds.c:6672
#, c-format
msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
msgstr "тип данных столбца %s совместим только с хранилищем PLAIN"
-#: commands/tablecmds.c:6391
+#: commands/tablecmds.c:6707
#, c-format
msgid "cannot drop column from typed table"
msgstr "нельзя удалить столбец в типизированной таблице"
-#: commands/tablecmds.c:6498
+#: commands/tablecmds.c:6752
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "столбец \"%s\" в таблице\"%s\" не существует, пропускается"
-#: commands/tablecmds.c:6511
+#: commands/tablecmds.c:6765
#, c-format
msgid "cannot drop system column \"%s\""
msgstr "нельзя удалить системный столбец \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:6518
+#: commands/tablecmds.c:6772
#, c-format
msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
msgstr "нельзя удалить наследованный столбец \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:6527
+#: commands/tablecmds.c:6783
#, c-format
msgid "cannot drop column named in partition key"
-msgstr "нельзя удалить столбец, входящий в ключ разбиения"
+msgstr "нельзя удалить столбец, входящий в ключ секционирования"
-#: commands/tablecmds.c:6531
+#: commands/tablecmds.c:6787
#, c-format
msgid "cannot drop column referenced in partition key expression"
-msgstr "нельзя удалить столбец, задействованный в выражении ключа разбиения"
+msgstr ""
+"нельзя удалить столбец, задействованный в выражении ключа секционирования"
-#: commands/tablecmds.c:6555
+#: commands/tablecmds.c:6811
#, c-format
msgid ""
"cannot drop column from only the partitioned table when partitions exist"
@@ -9567,36 +9962,63 @@ msgstr ""
"удалить столбец только из секционированной таблицы, когда существуют секции, "
"нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:6773
+#: commands/tablecmds.c:7016
+#, c-format
+msgid ""
+"ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX is not supported on partitioned "
+"tables"
+msgstr ""
+"ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX не поддерживается с "
+"секционированными таблицами"
+
+#: commands/tablecmds.c:7041
#, c-format
msgid ""
"ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\""
msgstr ""
"ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX переименует индекс \"%s\" в \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:6985
+#: commands/tablecmds.c:7257
#, c-format
msgid "constraint must be added to child tables too"
msgstr "ограничение также должно быть добавлено к дочерним таблицам"
-#: commands/tablecmds.c:7056
+#: commands/tablecmds.c:7329
#, c-format
msgid "cannot reference partitioned table \"%s\""
msgstr "ссылаться на секционированную таблицу \"%s\" нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:7062
+#: commands/tablecmds.c:7337
+#, c-format
+msgid "foreign key referencing partitioned table \"%s\" must not be ONLY"
+msgstr ""
+"внешний ключ секционированной таблицы \"%s\" не может добавляться с ONLY"
+
+#: commands/tablecmds.c:7342
+#, c-format
+msgid "cannot add NOT VALID foreign key to relation \"%s\""
+msgstr ""
+"добавить сторонний ключ со свойством NOT VALID в отношение \"%s\" нельзя"
+
+#: commands/tablecmds.c:7344
+#, c-format
+msgid "This feature is not yet supported on partitioned tables."
+msgstr ""
+"Эта функциональность с секционированными таблицами пока не поддерживается."
+
+#: commands/tablecmds.c:7350
#, c-format
msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
msgstr "указанный объект \"%s\" не является таблицей"
-#: commands/tablecmds.c:7085
+#: commands/tablecmds.c:7373
#, c-format
msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables"
msgstr ""
"ограничения в постоянных таблицах могут ссылаться только на постоянные "
"таблицы"
-#: commands/tablecmds.c:7092
+#: commands/tablecmds.c:7380
#, c-format
msgid ""
"constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged "
@@ -9605,13 +10027,13 @@ msgstr ""
"ограничения в нежурналируемых таблицах могут ссылаться только на постоянные "
"или нежурналируемые таблицы"
-#: commands/tablecmds.c:7098
+#: commands/tablecmds.c:7386
#, c-format
msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables"
msgstr ""
"ограничения во временных таблицах могут ссылаться только на временные таблицы"
-#: commands/tablecmds.c:7102
+#: commands/tablecmds.c:7390
#, c-format
msgid ""
"constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session"
@@ -9619,33 +10041,33 @@ msgstr ""
"ограничения во временных таблицах должны ссылаться только на временные "
"таблицы текущего сеанса"
-#: commands/tablecmds.c:7162
+#: commands/tablecmds.c:7450
#, c-format
msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
msgstr "число столбцов в источнике и назначении внешнего ключа не совпадает"
-#: commands/tablecmds.c:7269
+#: commands/tablecmds.c:7557
#, c-format
msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
msgstr "ограничение внешнего ключа \"%s\" нельзя реализовать"
-#: commands/tablecmds.c:7272
+#: commands/tablecmds.c:7560
#, c-format
msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
msgstr "Столбцы ключа \"%s\" и \"%s\" имеют несовместимые типы: %s и %s."
-#: commands/tablecmds.c:7477 commands/tablecmds.c:7643
-#: commands/tablecmds.c:8558 commands/tablecmds.c:8626
+#: commands/tablecmds.c:7803 commands/tablecmds.c:7968
+#: commands/tablecmds.c:8917 commands/tablecmds.c:8981
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "ограничение \"%s\" в таблице \"%s\" не существует"
-#: commands/tablecmds.c:7483
+#: commands/tablecmds.c:7810
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint"
msgstr "ограничение \"%s\" в таблице \"%s\" не является внешним ключом"
-#: commands/tablecmds.c:7650
+#: commands/tablecmds.c:7976
#, c-format
msgid ""
"constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint"
@@ -9653,46 +10075,46 @@ msgstr ""
"ограничение \"%s\" в таблице \"%s\" не является внешним ключом или "
"ограничением-проверкой"
-#: commands/tablecmds.c:7720
+#: commands/tablecmds.c:8046
#, c-format
msgid "constraint must be validated on child tables too"
msgstr "ограничение также должно соблюдаться в дочерних таблицах"
-#: commands/tablecmds.c:7788
+#: commands/tablecmds.c:8114
#, c-format
msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
msgstr "столбец \"%s\", указанный в ограничении внешнего ключа, не существует"
-#: commands/tablecmds.c:7793
+#: commands/tablecmds.c:8119
#, c-format
msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
msgstr "во внешнем ключе не может быть больше %d столбцов"
-#: commands/tablecmds.c:7858
+#: commands/tablecmds.c:8184
#, c-format
msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\""
msgstr ""
"использовать откладываемый первичный ключ в целевой внешней таблице \"%s\" "
"нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:7875
+#: commands/tablecmds.c:8201
#, c-format
msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
msgstr "в целевой внешней таблице \"%s\" нет первичного ключа"
-#: commands/tablecmds.c:7940
+#: commands/tablecmds.c:8266
#, c-format
msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates"
msgstr "в списке столбцов внешнего ключа не должно быть повторений"
-#: commands/tablecmds.c:8034
+#: commands/tablecmds.c:8360
#, c-format
msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\""
msgstr ""
"использовать откладываемое ограничение уникальности в целевой внешней "
"таблице \"%s\" нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:8039
+#: commands/tablecmds.c:8365
#, c-format
msgid ""
"there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
@@ -9700,43 +10122,44 @@ msgstr ""
"в целевой внешней таблице \"%s\" нет ограничения уникальности, "
"соответствующего данным ключам"
-#: commands/tablecmds.c:8210
+#: commands/tablecmds.c:8536
#, c-format
msgid "validating foreign key constraint \"%s\""
msgstr "проверка ограничения внешнего ключа \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:8512
+#: commands/tablecmds.c:8874
#, c-format
msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "удалить наследованное ограничение \"%s\" таблицы \"%s\" нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:8564
+#: commands/tablecmds.c:8923
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "ограничение \"%s\" в таблице \"%s\" не существует, пропускается"
-#: commands/tablecmds.c:8714
+#: commands/tablecmds.c:9073
#, c-format
msgid "cannot alter column type of typed table"
msgstr "изменить тип столбца в типизированной таблице нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:8737
+#: commands/tablecmds.c:9096
#, c-format
msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
msgstr "изменить наследованный столбец \"%s\" нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:8746
+#: commands/tablecmds.c:9107
#, c-format
msgid "cannot alter type of column named in partition key"
-msgstr "нельзя изменить тип столбца, составляющего ключ разбиения"
+msgstr "нельзя изменить тип столбца, составляющего ключ секционирования"
-#: commands/tablecmds.c:8750
+#: commands/tablecmds.c:9111
#, c-format
msgid "cannot alter type of column referenced in partition key expression"
msgstr ""
-"нельзя изменить тип столбца, задействованного в выражении ключа разбиения"
+"нельзя изменить тип столбца, задействованного в выражении ключа "
+"секционирования"
-#: commands/tablecmds.c:8800
+#: commands/tablecmds.c:9161
#, c-format
msgid ""
"result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to "
@@ -9744,199 +10167,199 @@ msgid ""
msgstr ""
"результат USING для столбца \"%s\" нельзя автоматически привести к типу %s"
-#: commands/tablecmds.c:8803
+#: commands/tablecmds.c:9164
#, c-format
msgid "You might need to add an explicit cast."
msgstr "Возможно, необходимо добавить явное приведение."
-#: commands/tablecmds.c:8807
+#: commands/tablecmds.c:9168
#, c-format
msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "столбец \"%s\" нельзя автоматически привести к типу %s"
# skip-rule: double-colons
#. translator: USING is SQL, don't translate it
-#: commands/tablecmds.c:8810
+#: commands/tablecmds.c:9171
#, c-format
msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"."
msgstr "Возможно, необходимо указать \"USING %s::%s\"."
-#: commands/tablecmds.c:8909
+#: commands/tablecmds.c:9270
#, c-format
msgid "USING expression contains a whole-row table reference."
msgstr "Выражение USING ссылается на тип всей строки таблицы."
-#: commands/tablecmds.c:8920
+#: commands/tablecmds.c:9281
#, c-format
msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
msgstr ""
"тип наследованного столбца \"%s\" должен быть изменён и в дочерних таблицах"
-#: commands/tablecmds.c:9007
+#: commands/tablecmds.c:9370
#, c-format
msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
msgstr "нельзя изменить тип столбца \"%s\" дважды"
-#: commands/tablecmds.c:9043
+#: commands/tablecmds.c:9406
#, c-format
msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr ""
"значение по умолчанию для столбца \"%s\" нельзя автоматически привести к "
"типу %s"
-#: commands/tablecmds.c:9169
+#: commands/tablecmds.c:9512
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
msgstr ""
"изменить тип столбца, задействованного в представлении или правиле, нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:9170 commands/tablecmds.c:9189
-#: commands/tablecmds.c:9207
+#: commands/tablecmds.c:9513 commands/tablecmds.c:9532
+#: commands/tablecmds.c:9550
#, c-format
msgid "%s depends on column \"%s\""
msgstr "%s зависит от столбца \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:9188
+#: commands/tablecmds.c:9531
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition"
msgstr "изменить тип столбца, задействованного в определении триггера, нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:9206
+#: commands/tablecmds.c:9549
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition"
msgstr "изменить тип столбца, задействованного в определении политики, нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:9881
+#: commands/tablecmds.c:10287 commands/tablecmds.c:10299
#, c-format
msgid "cannot change owner of index \"%s\""
msgstr "сменить владельца индекса \"%s\" нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:9883
+#: commands/tablecmds.c:10289 commands/tablecmds.c:10301
#, c-format
msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
msgstr "Однако возможно сменить владельца таблицы, содержащей этот индекс."
-#: commands/tablecmds.c:9900
+#: commands/tablecmds.c:10315
#, c-format
msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
msgstr "сменить владельца последовательности \"%s\" нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:9914 commands/tablecmds.c:13143
+#: commands/tablecmds.c:10329 commands/tablecmds.c:13527
#, c-format
msgid "Use ALTER TYPE instead."
msgstr "Используйте ALTER TYPE."
-#: commands/tablecmds.c:9923
+#: commands/tablecmds.c:10338
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table"
msgstr ""
"\"%s\" - это не таблица, TOAST-таблица, индекс, представление или "
"последовательность"
-#: commands/tablecmds.c:10264
+#: commands/tablecmds.c:10678
#, c-format
msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
msgstr "в одной инструкции не может быть несколько подкоманд SET TABLESPACE"
-#: commands/tablecmds.c:10338
+#: commands/tablecmds.c:10753
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table"
msgstr ""
"\"%s\" - это не таблица, представление, материализованное представление, "
"индекс или TOAST-таблица"
-#: commands/tablecmds.c:10371 commands/view.c:504
+#: commands/tablecmds.c:10786 commands/view.c:504
#, c-format
msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views"
msgstr ""
"WITH CHECK OPTION поддерживается только с автообновляемыми представлениями"
-#: commands/tablecmds.c:10513
+#: commands/tablecmds.c:10928
#, c-format
msgid "cannot move system relation \"%s\""
msgstr "переместить системную таблицу \"%s\" нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:10529
+#: commands/tablecmds.c:10944
#, c-format
msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
msgstr "перемещать временные таблицы других сеансов нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:10665
+#: commands/tablecmds.c:11080
#, c-format
msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces"
msgstr ""
"в табличных пространствах есть только таблицы, индексы и материализованные "
"представления"
-#: commands/tablecmds.c:10677
+#: commands/tablecmds.c:11092
#, c-format
msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace"
msgstr "перемещать объекты в/из табличного пространства pg_global нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:10769
+#: commands/tablecmds.c:11185
#, c-format
msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available"
msgstr ""
"обработка прерывается из-за невозможности заблокировать отношение \"%s.%s\""
-#: commands/tablecmds.c:10785
+#: commands/tablecmds.c:11201
#, c-format
msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found"
msgstr "в табличном пространстве \"%s\" не найдены подходящие отношения"
-#: commands/tablecmds.c:10859 storage/buffer/bufmgr.c:915
+#: commands/tablecmds.c:11268 storage/buffer/bufmgr.c:915
#, c-format
msgid "invalid page in block %u of relation %s"
msgstr "неверная страница в блоке %u отношения %s"
-#: commands/tablecmds.c:10941
+#: commands/tablecmds.c:11348
#, c-format
msgid "cannot change inheritance of typed table"
msgstr "изменить наследование типизированной таблицы нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:10946 commands/tablecmds.c:11488
+#: commands/tablecmds.c:11353 commands/tablecmds.c:11896
#, c-format
msgid "cannot change inheritance of a partition"
msgstr "изменить наследование секции нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:10951
+#: commands/tablecmds.c:11358
#, c-format
msgid "cannot change inheritance of partitioned table"
msgstr "изменить наследование секционированной таблицы нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:10997
+#: commands/tablecmds.c:11404
#, c-format
msgid "cannot inherit to temporary relation of another session"
msgstr "наследование для временного отношения другого сеанса невозможно"
-#: commands/tablecmds.c:11010
+#: commands/tablecmds.c:11417
#, c-format
msgid "cannot inherit from a partition"
msgstr "наследование от секции невозможно"
-#: commands/tablecmds.c:11032 commands/tablecmds.c:13537
+#: commands/tablecmds.c:11439 commands/tablecmds.c:14106
#, c-format
msgid "circular inheritance not allowed"
msgstr "циклическое наследование недопустимо"
-#: commands/tablecmds.c:11033 commands/tablecmds.c:13538
+#: commands/tablecmds.c:11440 commands/tablecmds.c:14107
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
msgstr "\"%s\" уже является потомком \"%s\"."
-#: commands/tablecmds.c:11041
+#: commands/tablecmds.c:11448
#, c-format
msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs"
msgstr "таблица \"%s\" без OID не может наследоваться от таблицы \"%s\" с OID"
-#: commands/tablecmds.c:11054
+#: commands/tablecmds.c:11461
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming an inheritance child"
msgstr ""
"триггер \"%s\" не позволяет таблице \"%s\" стать потомком в иерархии "
"наследования"
-#: commands/tablecmds.c:11056
+#: commands/tablecmds.c:11463
#, c-format
msgid ""
"ROW triggers with transition tables are not supported in inheritance "
@@ -9945,33 +10368,33 @@ msgstr ""
"триггеры ROW с переходными таблицами не поддерживаются в иерархиях "
"наследования"
-#: commands/tablecmds.c:11258
+#: commands/tablecmds.c:11666
#, c-format
msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
msgstr "столбец \"%s\" в дочерней таблице должен быть помечен как NOT NULL"
-#: commands/tablecmds.c:11285 commands/tablecmds.c:11324
+#: commands/tablecmds.c:11693 commands/tablecmds.c:11732
#, c-format
msgid "child table is missing column \"%s\""
msgstr "в дочерней таблице не хватает столбца \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:11412
+#: commands/tablecmds.c:11820
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
msgstr ""
-"дочерняя таблица \"%s\" содержит другое определение ограничения-проверки \"%s"
-"\""
+"дочерняя таблица \"%s\" содержит другое определение ограничения-проверки \""
+"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:11420
+#: commands/tablecmds.c:11828
#, c-format
msgid ""
-"constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s"
-"\""
+"constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \""
+"%s\""
msgstr ""
"ограничение \"%s\" конфликтует с ненаследуемым ограничением дочерней таблицы "
"\"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:11431
+#: commands/tablecmds.c:11839
#, c-format
msgid ""
"constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\""
@@ -9979,81 +10402,81 @@ msgstr ""
"ограничение \"%s\" конфликтует с непроверенным (NOT VALID) ограничением "
"дочерней таблицы \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:11466
+#: commands/tablecmds.c:11874
#, c-format
msgid "child table is missing constraint \"%s\""
msgstr "в дочерней таблице не хватает ограничения \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:11582
+#: commands/tablecmds.c:11963
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\""
msgstr "отношение \"%s\" не является секцией отношения \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:11588
+#: commands/tablecmds.c:11969
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
msgstr "отношение \"%s\" не является предком отношения \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:11814
+#: commands/tablecmds.c:12195
#, c-format
msgid "typed tables cannot inherit"
msgstr "типизированные таблицы не могут наследоваться"
-#: commands/tablecmds.c:11845
+#: commands/tablecmds.c:12226
#, c-format
msgid "table is missing column \"%s\""
msgstr "в таблице не хватает столбца \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:11855
+#: commands/tablecmds.c:12237
#, c-format
msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\""
msgstr "таблица содержит столбец \"%s\", тогда как тип требует \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:11864
+#: commands/tablecmds.c:12246
#, c-format
msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "таблица \"%s\" содержит столбец \"%s\" другого типа"
-#: commands/tablecmds.c:11877
+#: commands/tablecmds.c:12260
#, c-format
msgid "table has extra column \"%s\""
msgstr "таблица содержит лишний столбец \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:11929
+#: commands/tablecmds.c:12312
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a typed table"
msgstr "\"%s\" - это не типизированная таблица"
-#: commands/tablecmds.c:12111
+#: commands/tablecmds.c:12494
#, c-format
msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity"
msgstr ""
"для идентификации реплики нельзя использовать неуникальный индекс \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:12117
+#: commands/tablecmds.c:12500
#, c-format
msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity"
msgstr ""
-"для идентификации реплики нельзя использовать не непосредственный индекс \"%s"
-"\""
+"для идентификации реплики нельзя использовать не непосредственный индекс \""
+"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:12123
+#: commands/tablecmds.c:12506
#, c-format
msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity"
msgstr ""
"для идентификации реплики нельзя использовать индекс с выражением \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:12129
+#: commands/tablecmds.c:12512
#, c-format
msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity"
msgstr "для идентификации реплики нельзя использовать частичный индекс \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:12135
+#: commands/tablecmds.c:12518
#, c-format
msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity"
msgstr "для идентификации реплики нельзя использовать нерабочий индекс \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:12156
+#: commands/tablecmds.c:12539
#, c-format
msgid ""
"index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a "
@@ -10062,7 +10485,7 @@ msgstr ""
"индекс \"%s\" нельзя использовать для идентификации реплики, так как столбец "
"%d - системный"
-#: commands/tablecmds.c:12163
+#: commands/tablecmds.c:12546
#, c-format
msgid ""
"index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is "
@@ -10071,13 +10494,13 @@ msgstr ""
"индекс \"%s\" нельзя использовать для идентификации реплики, так как столбец "
"\"%s\" допускает NULL"
-#: commands/tablecmds.c:12356
+#: commands/tablecmds.c:12739
#, c-format
msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary"
msgstr ""
"изменить состояние журналирования таблицы %s нельзя, так как она временная"
-#: commands/tablecmds.c:12380
+#: commands/tablecmds.c:12763
#, c-format
msgid ""
"cannot change table \"%s\" to unlogged because it is part of a publication"
@@ -10085,12 +10508,12 @@ msgstr ""
"таблицу \"%s\" нельзя сделать нежурналируемой, так как она включена в "
"публикацию"
-#: commands/tablecmds.c:12382
+#: commands/tablecmds.c:12765
#, c-format
msgid "Unlogged relations cannot be replicated."
msgstr "Нежурналируемые отношения не поддерживают репликацию."
-#: commands/tablecmds.c:12427
+#: commands/tablecmds.c:12810
#, c-format
msgid ""
"could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table "
@@ -10099,7 +10522,7 @@ msgstr ""
"не удалось сделать таблицу \"%s\" журналируемой, так как она ссылается на "
"нежурналируемую таблицу \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:12437
+#: commands/tablecmds.c:12820
#, c-format
msgid ""
"could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table "
@@ -10108,22 +10531,22 @@ msgstr ""
"не удалось сделать таблицу \"%s\" нежурналируемой, так как она ссылается на "
"журналируемую таблицу \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:12495
+#: commands/tablecmds.c:12878
#, c-format
msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
msgstr "переместить последовательность с владельцем в другую схему нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:12601
+#: commands/tablecmds.c:12984
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "отношение \"%s\" уже существует в схеме \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:13127
+#: commands/tablecmds.c:13510
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a composite type"
msgstr "\"%s\" - это не составной тип"
-#: commands/tablecmds.c:13158
+#: commands/tablecmds.c:13542
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table"
@@ -10131,63 +10554,77 @@ msgstr ""
"\"%s\" - это не таблица, представление, мат. представление, "
"последовательность или сторонняя таблица"
-#: commands/tablecmds.c:13191
+#: commands/tablecmds.c:13577
#, c-format
msgid "unrecognized partitioning strategy \"%s\""
msgstr "нераспознанная стратегия секционирования \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:13199
+#: commands/tablecmds.c:13585
#, c-format
msgid "cannot use \"list\" partition strategy with more than one column"
msgstr "стратегия секционирования по списку не поддерживает несколько столбцов"
-#: commands/tablecmds.c:13224
-#, c-format
-msgid "column \"%s\" appears more than once in partition key"
-msgstr "столбец \"%s\" фигурирует в ключе разбиения неоднократно"
-
-#: commands/tablecmds.c:13277
+#: commands/tablecmds.c:13650
#, c-format
msgid "column \"%s\" named in partition key does not exist"
-msgstr "столбец \"%s\", упомянутый в ключе разбиения, не существует"
+msgstr "столбец \"%s\", упомянутый в ключе секционирования, не существует"
-#: commands/tablecmds.c:13284
+#: commands/tablecmds.c:13657
#, c-format
msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key"
-msgstr "системный столбец \"%s\" нельзя использовать в ключе разбиения"
+msgstr "системный столбец \"%s\" нельзя использовать в ключе секционирования"
-#: commands/tablecmds.c:13347
+#: commands/tablecmds.c:13720
#, c-format
msgid "functions in partition key expression must be marked IMMUTABLE"
-msgstr "функции в выражении ключа разбиения должны быть помечены как IMMUTABLE"
+msgstr ""
+"функции в выражении ключа секционирования должны быть помечены как IMMUTABLE"
-#: commands/tablecmds.c:13364
+#: commands/tablecmds.c:13737
#, c-format
msgid "partition key expressions cannot contain whole-row references"
-msgstr "выражения ключей разбиения не могут содержать ссылки на кортеж целиком"
+msgstr ""
+"выражения ключей секционирования не могут содержать ссылки на кортеж целиком"
-#: commands/tablecmds.c:13371
+#: commands/tablecmds.c:13744
#, c-format
msgid "partition key expressions cannot contain system column references"
msgstr ""
-"выражения ключей разбиения не могут содержать ссылки на системный столбец"
+"выражения ключей секционирования не могут содержать ссылки на системный "
+"столбец"
-#: commands/tablecmds.c:13381
+#: commands/tablecmds.c:13754
#, c-format
msgid "cannot use constant expression as partition key"
-msgstr "в качестве ключа разбиения нельзя использовать константное выражение"
+msgstr ""
+"в качестве ключа секционирования нельзя использовать константное выражение"
-#: commands/tablecmds.c:13402
+#: commands/tablecmds.c:13775
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for partition expression"
-msgstr "не удалось определить правило сортировки для выражения разбиения"
+msgstr "не удалось определить правило сортировки для выражения секционирования"
+
+#: commands/tablecmds.c:13808
+#, c-format
+msgid "data type %s has no default hash operator class"
+msgstr ""
+"для типа данных %s не определён класс операторов хеширования по умолчанию"
-#: commands/tablecmds.c:13427
+#: commands/tablecmds.c:13810
+#, c-format
+msgid ""
+"You must specify a hash operator class or define a default hash operator "
+"class for the data type."
+msgstr ""
+"Вы должны указать класс операторов хеширования или определить класс "
+"операторов хеширования по умолчанию для этого типа данных."
+
+#: commands/tablecmds.c:13814
#, c-format
msgid "data type %s has no default btree operator class"
msgstr "для типа данных %s не определён класс операторов B-дерева по умолчанию"
-#: commands/tablecmds.c:13429
+#: commands/tablecmds.c:13816
#, c-format
msgid ""
"You must specify a btree operator class or define a default btree operator "
@@ -10196,46 +10633,72 @@ msgstr ""
"Вы должны указать класс операторов B-дерева или определить класс операторов "
"B-дерева по умолчанию для этого типа данных."
-#: commands/tablecmds.c:13477
+#: commands/tablecmds.c:13941
+#, c-format
+msgid ""
+"partition constraint for table \"%s\" is implied by existing constraints"
+msgstr ""
+"ограничение секции для таблицы \"%s\" подразумевается существующими "
+"ограничениями"
+
+#: commands/tablecmds.c:13945 partitioning/partbounds.c:621
+#: partitioning/partbounds.c:666
+#, c-format
+msgid ""
+"updated partition constraint for default partition \"%s\" is implied by "
+"existing constraints"
+msgstr ""
+"изменённое ограничение секции для секции по умолчанию \"%s\" подразумевается "
+"существующими ограничениями"
+
+#: commands/tablecmds.c:14046
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a partition"
msgstr "\"%s\" уже является секцией"
-#: commands/tablecmds.c:13483
+#: commands/tablecmds.c:14052
#, c-format
msgid "cannot attach a typed table as partition"
msgstr "подключить типизированную таблицу в качестве секции нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:13499
+#: commands/tablecmds.c:14068
#, c-format
msgid "cannot attach inheritance child as partition"
msgstr "подключить потомок в иерархии наследования в качестве секции нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:13513
+#: commands/tablecmds.c:14082
#, c-format
msgid "cannot attach inheritance parent as partition"
msgstr "подключить родитель в иерархии наследования в качестве секции нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:13547
+#: commands/tablecmds.c:14116
+#, c-format
+msgid ""
+"cannot attach a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\""
+msgstr ""
+"подключить временное отношение в качестве секции постоянного отношения \""
+"%s\" нельзя"
+
+#: commands/tablecmds.c:14124
#, c-format
msgid ""
"cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\""
msgstr ""
-"подключить постоянное отношение в качестве секции временного отношения \"%s"
-"\" нельзя"
+"подключить постоянное отношение в качестве секции временного отношения \""
+"%s\" нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:13555
+#: commands/tablecmds.c:14132
#, c-format
msgid "cannot attach as partition of temporary relation of another session"
msgstr "подключить секцию к временному отношению в другом сеансе нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:13562
+#: commands/tablecmds.c:14139
#, c-format
msgid "cannot attach temporary relation of another session as partition"
msgstr ""
"подключить временное отношение из другого сеанса в качестве секции нельзя"
-#: commands/tablecmds.c:13568
+#: commands/tablecmds.c:14145
#, c-format
msgid ""
"cannot attach table \"%s\" without OIDs as partition of table \"%s\" with "
@@ -10244,7 +10707,7 @@ msgstr ""
"нельзя подключить таблицу \"%s\" без OID в качестве секции таблицы \"%s\" с "
"OID"
-#: commands/tablecmds.c:13576
+#: commands/tablecmds.c:14153
#, c-format
msgid ""
"cannot attach table \"%s\" with OIDs as partition of table \"%s\" without "
@@ -10253,261 +10716,304 @@ msgstr ""
"нельзя подключить таблицу \"%s\" с OID в качестве секции таблицы \"%s\" без "
"OID"
-#: commands/tablecmds.c:13598
+#: commands/tablecmds.c:14175
#, c-format
msgid "table \"%s\" contains column \"%s\" not found in parent \"%s\""
msgstr ""
"таблица \"%s\" содержит столбец \"%s\", отсутствующий в родителе \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:13601
+#: commands/tablecmds.c:14178
#, c-format
msgid "The new partition may contain only the columns present in parent."
msgstr ""
"Новая секция может содержать только столбцы, имеющиеся в родительской "
"таблице."
-#: commands/tablecmds.c:13613
+#: commands/tablecmds.c:14190
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming a partition"
msgstr "триггер \"%s\" не позволяет сделать таблицу \"%s\" секцией"
-#: commands/tablecmds.c:13615 commands/trigger.c:393
+#: commands/tablecmds.c:14192 commands/trigger.c:462
#, c-format
msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions"
msgstr "триггеры ROW с переходными таблицами для секций не поддерживаются"
-#: commands/tablecmds.c:13740
+#: commands/tablecmds.c:14825 commands/tablecmds.c:14844
+#: commands/tablecmds.c:14866 commands/tablecmds.c:14885
+#: commands/tablecmds.c:14941
+#, c-format
+msgid "cannot attach index \"%s\" as a partition of index \"%s\""
+msgstr "нельзя присоединить индекс \"%s\" в качестве секции индекса \"%s\""
+
+#: commands/tablecmds.c:14828
+#, c-format
+msgid "Index \"%s\" is already attached to another index."
+msgstr "Индекс \"%s\" уже присоединён к другому индексу."
+
+#: commands/tablecmds.c:14847
+#, c-format
+msgid "Index \"%s\" is not an index on any partition of table \"%s\"."
+msgstr "Индекс \"%s\" не является индексом какой-либо секции таблицы \"%s\"."
+
+#: commands/tablecmds.c:14869
+#, c-format
+msgid "The index definitions do not match."
+msgstr "Определения индексов не совпадают."
+
+#: commands/tablecmds.c:14888
#, c-format
msgid ""
-"partition constraint for table \"%s\" is implied by existing constraints"
+"The index \"%s\" belongs to a constraint in table \"%s\" but no constraint "
+"exists for index \"%s\"."
msgstr ""
-"ограничение секции для таблицы \"%s\" подразумевается существующими "
-"ограничениями"
+"Индекс \"%s\" принадлежит ограничению в таблице \"%s\", но для индекса \""
+"%s\" ограничения нет."
-#: commands/tablespace.c:162 commands/tablespace.c:179
-#: commands/tablespace.c:190 commands/tablespace.c:198
-#: commands/tablespace.c:623 replication/slot.c:1178 storage/file/copydir.c:47
+#: commands/tablecmds.c:14944
+#, c-format
+msgid "Another index is already attached for partition \"%s\"."
+msgstr "К секции \"%s\" уже присоединён другой индекс."
+
+#: commands/tablespace.c:163 commands/tablespace.c:180
+#: commands/tablespace.c:191 commands/tablespace.c:199
+#: commands/tablespace.c:625 replication/slot.c:1194 storage/file/copydir.c:47
#, c-format
msgid "could not create directory \"%s\": %m"
msgstr "не удалось создать каталог \"%s\": %m"
-#: commands/tablespace.c:209 utils/adt/genfile.c:538
+#: commands/tablespace.c:210 utils/adt/genfile.c:581
#, c-format
msgid "could not stat directory \"%s\": %m"
msgstr "не удалось получить информацию о каталоге \"%s\": %m"
-#: commands/tablespace.c:218
+#: commands/tablespace.c:219
#, c-format
msgid "\"%s\" exists but is not a directory"
msgstr "\"%s\" существует, но это не каталог"
-#: commands/tablespace.c:249
+#: commands/tablespace.c:250
#, c-format
msgid "permission denied to create tablespace \"%s\""
msgstr "нет прав на создание табличного пространства \"%s\""
-#: commands/tablespace.c:251
+#: commands/tablespace.c:252
#, c-format
msgid "Must be superuser to create a tablespace."
msgstr "Для создания табличного пространства нужно быть суперпользователем."
-#: commands/tablespace.c:267
+#: commands/tablespace.c:268
#, c-format
msgid "tablespace location cannot contain single quotes"
msgstr "в пути к табличному пространству не должно быть одинарных кавычек"
-#: commands/tablespace.c:277
+#: commands/tablespace.c:278
#, c-format
msgid "tablespace location must be an absolute path"
msgstr "путь к табличному пространству должен быть абсолютным"
-#: commands/tablespace.c:288
+#: commands/tablespace.c:290
#, c-format
msgid "tablespace location \"%s\" is too long"
msgstr "путь к табличному пространству \"%s\" слишком длинный"
-#: commands/tablespace.c:295
+#: commands/tablespace.c:297
#, c-format
msgid "tablespace location should not be inside the data directory"
msgstr "табличное пространство не должно располагаться внутри каталога данных"
-#: commands/tablespace.c:304 commands/tablespace.c:950
+#: commands/tablespace.c:306 commands/tablespace.c:952
#, c-format
msgid "unacceptable tablespace name \"%s\""
msgstr "неприемлемое имя табличного пространства: \"%s\""
-#: commands/tablespace.c:306 commands/tablespace.c:951
+#: commands/tablespace.c:308 commands/tablespace.c:953
#, c-format
msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces."
msgstr "Префикс \"pg_\" зарезервирован для системных табличных пространств."
-#: commands/tablespace.c:316 commands/tablespace.c:963
+#: commands/tablespace.c:318 commands/tablespace.c:965
#, c-format
msgid "tablespace \"%s\" already exists"
msgstr "табличное пространство \"%s\" уже существует"
-#: commands/tablespace.c:428 commands/tablespace.c:933
-#: commands/tablespace.c:1013 commands/tablespace.c:1081
-#: commands/tablespace.c:1214 commands/tablespace.c:1414
+#: commands/tablespace.c:430 commands/tablespace.c:935
+#: commands/tablespace.c:1015 commands/tablespace.c:1083
+#: commands/tablespace.c:1216 commands/tablespace.c:1416
#, c-format
msgid "tablespace \"%s\" does not exist"
msgstr "табличное пространство \"%s\" не существует"
-#: commands/tablespace.c:434
+#: commands/tablespace.c:436
#, c-format
msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "табличное пространство \"%s\" не существует, пропускается"
-#: commands/tablespace.c:510
+#: commands/tablespace.c:512
#, c-format
msgid "tablespace \"%s\" is not empty"
msgstr "табличное пространство \"%s\" не пусто"
-#: commands/tablespace.c:582
+#: commands/tablespace.c:584
#, c-format
msgid "directory \"%s\" does not exist"
msgstr "каталог \"%s\" не существует"
-#: commands/tablespace.c:583
+#: commands/tablespace.c:585
#, c-format
msgid "Create this directory for the tablespace before restarting the server."
msgstr ""
"Создайте этот каталог для табличного пространства до перезапуска сервера."
-#: commands/tablespace.c:588
+#: commands/tablespace.c:590
#, c-format
msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m"
msgstr "не удалось установить права для каталога \"%s\": %m"
-#: commands/tablespace.c:618
+#: commands/tablespace.c:620
#, c-format
msgid "directory \"%s\" already in use as a tablespace"
msgstr "каталог \"%s\" уже используется как табличное пространство"
-#: commands/tablespace.c:742 commands/tablespace.c:755
-#: commands/tablespace.c:791 commands/tablespace.c:883
+#: commands/tablespace.c:705 commands/tablespace.c:715
+#: postmaster/postmaster.c:1476 storage/file/fd.c:2680
+#: storage/file/reinit.c:122 utils/adt/genfile.c:483 utils/adt/genfile.c:554
+#: utils/adt/misc.c:436 utils/misc/tzparser.c:339
+#, c-format
+msgid "could not open directory \"%s\": %m"
+msgstr "не удалось открыть каталог \"%s\": %m"
+
+#: commands/tablespace.c:744 commands/tablespace.c:757
+#: commands/tablespace.c:793 commands/tablespace.c:885 storage/file/fd.c:3110
#, c-format
msgid "could not remove directory \"%s\": %m"
msgstr "ошибка при удалении каталога \"%s\": %m"
-#: commands/tablespace.c:804 commands/tablespace.c:892
+#: commands/tablespace.c:806 commands/tablespace.c:894
#, c-format
msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "ошибка при удалении символической ссылки \"%s\": %m"
-#: commands/tablespace.c:814 commands/tablespace.c:901
+#: commands/tablespace.c:816 commands/tablespace.c:903
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a directory or symbolic link"
msgstr "\"%s\" - это не каталог или символическая ссылка"
-#: commands/tablespace.c:1086
+#: commands/tablespace.c:1088
#, c-format
msgid "Tablespace \"%s\" does not exist."
msgstr "Табличное пространство \"%s\" не существует."
-#: commands/tablespace.c:1513
+#: commands/tablespace.c:1515
#, c-format
msgid "directories for tablespace %u could not be removed"
msgstr "удалить каталоги табличного пространства %u не удалось"
-#: commands/tablespace.c:1515
+#: commands/tablespace.c:1517
#, c-format
msgid "You can remove the directories manually if necessary."
msgstr "При необходимости вы можете удалить их вручную."
-#: commands/trigger.c:190
+#: commands/trigger.c:207 commands/trigger.c:218
#, c-format
msgid "\"%s\" is a table"
msgstr "\"%s\" - это таблица"
-#: commands/trigger.c:192
+#: commands/trigger.c:209 commands/trigger.c:220
#, c-format
msgid "Tables cannot have INSTEAD OF triggers."
msgstr "У таблиц не может быть триггеров INSTEAD OF."
-#: commands/trigger.c:199
+#: commands/trigger.c:237
+#, c-format
+msgid "Partitioned tables cannot have BEFORE / FOR EACH ROW triggers."
+msgstr ""
+"В секционированных таблицах не может быть триггеров BEFORE / FOR EACH ROW."
+
+#: commands/trigger.c:255
#, c-format
-msgid "Partitioned tables cannot have ROW triggers."
-msgstr "У секционированных таблиц не может быть триггеров на уровне строк."
+msgid "Triggers on partitioned tables cannot have transition tables."
+msgstr ""
+"Триггеры секционированных таблиц не могут использовать переходные таблицы."
-#: commands/trigger.c:210 commands/trigger.c:217 commands/trigger.c:375
+#: commands/trigger.c:267 commands/trigger.c:274 commands/trigger.c:444
#, c-format
msgid "\"%s\" is a view"
msgstr "\"%s\" - это представление"
-#: commands/trigger.c:212
+#: commands/trigger.c:269
#, c-format
msgid "Views cannot have row-level BEFORE or AFTER triggers."
msgstr "У представлений не может быть строковых триггеров BEFORE/AFTER."
-#: commands/trigger.c:219
+#: commands/trigger.c:276
#, c-format
msgid "Views cannot have TRUNCATE triggers."
msgstr "У представлений не может быть триггеров TRUNCATE."
-#: commands/trigger.c:227 commands/trigger.c:234 commands/trigger.c:246
-#: commands/trigger.c:368
+#: commands/trigger.c:284 commands/trigger.c:291 commands/trigger.c:303
+#: commands/trigger.c:437
#, c-format
msgid "\"%s\" is a foreign table"
msgstr "\"%s\" - сторонняя таблица"
-#: commands/trigger.c:229
+#: commands/trigger.c:286
#, c-format
msgid "Foreign tables cannot have INSTEAD OF triggers."
msgstr "У сторонних таблиц не может быть триггеров INSTEAD OF."
-#: commands/trigger.c:236
+#: commands/trigger.c:293
#, c-format
msgid "Foreign tables cannot have TRUNCATE triggers."
msgstr "У сторонних таблиц не может быть триггеров TRUNCATE."
-#: commands/trigger.c:248
+#: commands/trigger.c:305
#, c-format
msgid "Foreign tables cannot have constraint triggers."
msgstr "У сторонних таблиц не может быть ограничивающих триггеров."
-#: commands/trigger.c:311
+#: commands/trigger.c:380
#, c-format
msgid "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers are not supported"
msgstr "триггеры TRUNCATE FOR EACH ROW не поддерживаются"
-#: commands/trigger.c:319
+#: commands/trigger.c:388
#, c-format
msgid "INSTEAD OF triggers must be FOR EACH ROW"
msgstr "триггеры INSTEAD OF должны иметь тип FOR EACH ROW"
-#: commands/trigger.c:323
+#: commands/trigger.c:392
#, c-format
msgid "INSTEAD OF triggers cannot have WHEN conditions"
msgstr "триггеры INSTEAD OF несовместимы с условиями WHEN"
-#: commands/trigger.c:327
+#: commands/trigger.c:396
#, c-format
msgid "INSTEAD OF triggers cannot have column lists"
msgstr "для триггеров INSTEAD OF нельзя задать список столбцов"
-#: commands/trigger.c:356
+#: commands/trigger.c:425
#, c-format
msgid "ROW variable naming in the REFERENCING clause is not supported"
msgstr ""
"указание переменной типа кортеж в предложении REFERENCING не поддерживается"
-#: commands/trigger.c:357
+#: commands/trigger.c:426
#, c-format
msgid "Use OLD TABLE or NEW TABLE for naming transition tables."
msgstr "Используйте OLD TABLE или NEW TABLE для именования переходных таблиц."
-#: commands/trigger.c:370
+#: commands/trigger.c:439
#, c-format
msgid "Triggers on foreign tables cannot have transition tables."
msgstr "Триггеры сторонних таблиц не могут использовать переходные таблицы."
-#: commands/trigger.c:377
+#: commands/trigger.c:446
#, c-format
msgid "Triggers on views cannot have transition tables."
msgstr "Триггеры представлений не могут использовать переходные таблицы."
-#: commands/trigger.c:397
+#: commands/trigger.c:466
#, c-format
msgid ""
"ROW triggers with transition tables are not supported on inheritance children"
@@ -10515,17 +11021,17 @@ msgstr ""
"триггеры ROW с переходными таблицами для потомков в иерархии наследования не "
"поддерживаются"
-#: commands/trigger.c:403
+#: commands/trigger.c:472
#, c-format
msgid "transition table name can only be specified for an AFTER trigger"
msgstr "имя переходной таблицы можно задать только для триггера AFTER"
-#: commands/trigger.c:408
+#: commands/trigger.c:477
#, c-format
msgid "TRUNCATE triggers with transition tables are not supported"
msgstr "триггеры TRUNCATE с переходными таблицами не поддерживаются"
-#: commands/trigger.c:425
+#: commands/trigger.c:494
#, c-format
msgid ""
"transition tables cannot be specified for triggers with more than one event"
@@ -10533,109 +11039,109 @@ msgstr ""
"переходные таблицы нельзя задать для триггеров, назначаемых для нескольких "
"событий"
-#: commands/trigger.c:436
+#: commands/trigger.c:505
#, c-format
msgid "transition tables cannot be specified for triggers with column lists"
msgstr "переходные таблицы нельзя задать для триггеров со списками столбцов"
-#: commands/trigger.c:453
+#: commands/trigger.c:522
#, c-format
msgid "NEW TABLE can only be specified for an INSERT or UPDATE trigger"
msgstr "NEW TABLE можно задать только для триггеров INSERT или UPDATE"
-#: commands/trigger.c:458
+#: commands/trigger.c:527
#, c-format
msgid "NEW TABLE cannot be specified multiple times"
msgstr "NEW TABLE нельзя задать несколько раз"
-#: commands/trigger.c:468
+#: commands/trigger.c:537
#, c-format
msgid "OLD TABLE can only be specified for a DELETE or UPDATE trigger"
msgstr "OLD TABLE можно задать только для триггеров DELETE или UPDATE"
-#: commands/trigger.c:473
+#: commands/trigger.c:542
#, c-format
msgid "OLD TABLE cannot be specified multiple times"
msgstr "OLD TABLE нельзя задать несколько раз"
-#: commands/trigger.c:483
+#: commands/trigger.c:552
#, c-format
msgid "OLD TABLE name and NEW TABLE name cannot be the same"
msgstr "имя OLD TABLE не должно совпадать с именем NEW TABLE"
-#: commands/trigger.c:540 commands/trigger.c:553
+#: commands/trigger.c:614 commands/trigger.c:627
#, c-format
msgid "statement trigger's WHEN condition cannot reference column values"
msgstr ""
"в условии WHEN для операторного триггера нельзя ссылаться на значения "
"столбцов"
-#: commands/trigger.c:545
+#: commands/trigger.c:619
#, c-format
msgid "INSERT trigger's WHEN condition cannot reference OLD values"
msgstr "в условии WHEN для триггера INSERT нельзя ссылаться на значения OLD"
-#: commands/trigger.c:558
+#: commands/trigger.c:632
#, c-format
msgid "DELETE trigger's WHEN condition cannot reference NEW values"
msgstr "в условии WHEN для триггера DELETE нельзя ссылаться на значения NEW"
-#: commands/trigger.c:563
+#: commands/trigger.c:637
#, c-format
msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW system columns"
msgstr ""
"в условии WHEN для триггера BEFORE нельзя ссылаться на системные столбцы NEW"
-#: commands/trigger.c:728 commands/trigger.c:1499
+#: commands/trigger.c:810 commands/trigger.c:1705
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "триггер \"%s\" для отношения \"%s\" уже существует"
-#: commands/trigger.c:1024
+#: commands/trigger.c:1230
msgid "Found referenced table's UPDATE trigger."
msgstr "Найден триггер UPDATE в главной таблице."
-#: commands/trigger.c:1025
+#: commands/trigger.c:1231
msgid "Found referenced table's DELETE trigger."
msgstr "Найден триггер DELETE в главной таблице."
-#: commands/trigger.c:1026
+#: commands/trigger.c:1232
msgid "Found referencing table's trigger."
msgstr "Найден триггер в подчинённой таблице."
-#: commands/trigger.c:1135 commands/trigger.c:1151
+#: commands/trigger.c:1341 commands/trigger.c:1357
#, c-format
msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s"
msgstr "неполный набор триггеров для ограничения \"%s\" %s игнорируется"
-#: commands/trigger.c:1164
+#: commands/trigger.c:1370
#, c-format
msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s"
msgstr "преобразование набора триггеров в ограничение \"%s\" %s"
-#: commands/trigger.c:1385 commands/trigger.c:1544 commands/trigger.c:1659
+#: commands/trigger.c:1591 commands/trigger.c:1750 commands/trigger.c:1886
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "триггер \"%s\" для таблицы \"%s\" не существует"
-#: commands/trigger.c:1627
+#: commands/trigger.c:1833
#, c-format
msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger"
msgstr "нет доступа: \"%s\" - это системный триггер"
-#: commands/trigger.c:2206
+#: commands/trigger.c:2433
#, c-format
msgid "trigger function %u returned null value"
msgstr "триггерная функция %u вернула значение NULL"
-#: commands/trigger.c:2272 commands/trigger.c:2487 commands/trigger.c:2706
-#: commands/trigger.c:2991
+#: commands/trigger.c:2499 commands/trigger.c:2714 commands/trigger.c:2953
+#: commands/trigger.c:3243
#, c-format
msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value"
msgstr "триггер BEFORE STATEMENT не может возвращать значение"
-#: commands/trigger.c:3053 executor/nodeModifyTable.c:798
-#: executor/nodeModifyTable.c:1095
+#: commands/trigger.c:3305 executor/nodeModifyTable.c:756
+#: executor/nodeModifyTable.c:1244
#, c-format
msgid ""
"tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the "
@@ -10644,8 +11150,8 @@ msgstr ""
"кортеж, который должен быть изменён, уже модифицирован в операции, вызванной "
"текущей командой"
-#: commands/trigger.c:3054 executor/nodeModifyTable.c:799
-#: executor/nodeModifyTable.c:1096
+#: commands/trigger.c:3306 executor/nodeModifyTable.c:757
+#: executor/nodeModifyTable.c:1245
#, c-format
msgid ""
"Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate "
@@ -10654,19 +11160,30 @@ msgstr ""
"Возможно, для распространения изменений в другие строки следует использовать "
"триггер AFTER вместо BEFORE."
-#: commands/trigger.c:3068 executor/execMain.c:2696 executor/nodeLockRows.c:220
-#: executor/nodeModifyTable.c:214 executor/nodeModifyTable.c:811
-#: executor/nodeModifyTable.c:1108 executor/nodeModifyTable.c:1277
+#: commands/trigger.c:3320 executor/execMain.c:2727
+#: executor/nodeLockRows.c:220 executor/nodeModifyTable.c:225
+#: executor/nodeModifyTable.c:769 executor/nodeModifyTable.c:1257
+#: executor/nodeModifyTable.c:1433
#, c-format
msgid "could not serialize access due to concurrent update"
msgstr "не удалось сериализовать доступ из-за параллельного изменения"
-#: commands/trigger.c:5200
+#: commands/trigger.c:3324 executor/execMain.c:2731 executor/execMain.c:2806
+#: executor/nodeLockRows.c:224
+#, c-format
+msgid ""
+"tuple to be locked was already moved to another partition due to concurrent "
+"update"
+msgstr ""
+"кортеж, подлежащий блокировке, был перемещён в другую секцию в результате "
+"параллельного изменения"
+
+#: commands/trigger.c:5452
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" is not deferrable"
msgstr "ограничение \"%s\" не является откладываемым"
-#: commands/trigger.c:5223
+#: commands/trigger.c:5475
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" does not exist"
msgstr "ограничение \"%s\" не существует"
@@ -10747,67 +11264,67 @@ msgstr "указать и PARSER, и COPY одновременно нельзя"
msgid "text search parser is required"
msgstr "требуется анализатор текстового поиска"
-#: commands/tsearchcmds.c:1266
+#: commands/tsearchcmds.c:1265
#, c-format
msgid "token type \"%s\" does not exist"
msgstr "тип фрагмента \"%s\" не существует"
-#: commands/tsearchcmds.c:1487
+#: commands/tsearchcmds.c:1486
#, c-format
msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist"
msgstr "сопоставление для типа фрагмента \"%s\" не существует"
-#: commands/tsearchcmds.c:1493
+#: commands/tsearchcmds.c:1492
#, c-format
msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "сопоставление для типа фрагмента \"%s\" не существует, пропускается"
-#: commands/tsearchcmds.c:1648 commands/tsearchcmds.c:1759
+#: commands/tsearchcmds.c:1647 commands/tsearchcmds.c:1758
#, c-format
msgid "invalid parameter list format: \"%s\""
msgstr "неверный формат списка параметров: \"%s\""
-#: commands/typecmds.c:183
+#: commands/typecmds.c:180
#, c-format
msgid "must be superuser to create a base type"
msgstr "для создания базового типа нужно быть суперпользователем"
-#: commands/typecmds.c:290 commands/typecmds.c:1435
+#: commands/typecmds.c:287 commands/typecmds.c:1483
#, c-format
msgid "type attribute \"%s\" not recognized"
msgstr "атрибут типа \"%s\" не распознан"
-#: commands/typecmds.c:346
+#: commands/typecmds.c:343
#, c-format
msgid "invalid type category \"%s\": must be simple ASCII"
msgstr "неверная категория типа \"%s\": допустим только ASCII-символ"
-#: commands/typecmds.c:365
+#: commands/typecmds.c:362
#, c-format
msgid "array element type cannot be %s"
msgstr "типом элемента массива не может быть %s"
-#: commands/typecmds.c:397
+#: commands/typecmds.c:394
#, c-format
msgid "alignment \"%s\" not recognized"
msgstr "тип выравнивания \"%s\" не распознан"
-#: commands/typecmds.c:414
+#: commands/typecmds.c:411
#, c-format
msgid "storage \"%s\" not recognized"
msgstr "неизвестная стратегия хранения \"%s\""
-#: commands/typecmds.c:425
+#: commands/typecmds.c:422
#, c-format
msgid "type input function must be specified"
msgstr "необходимо указать функцию ввода типа"
-#: commands/typecmds.c:429
+#: commands/typecmds.c:426
#, c-format
msgid "type output function must be specified"
msgstr "необходимо указать функцию вывода типа"
-#: commands/typecmds.c:434
+#: commands/typecmds.c:431
#, c-format
msgid ""
"type modifier output function is useless without a type modifier input "
@@ -10816,151 +11333,151 @@ msgstr ""
"функция вывода модификатора типа бесполезна без функции ввода модификатора "
"типа"
-#: commands/typecmds.c:464
+#: commands/typecmds.c:461
#, c-format
msgid "type input function %s must return type %s"
msgstr "функция ввода типа %s должна возвращать тип %s"
-#: commands/typecmds.c:481
+#: commands/typecmds.c:478
#, c-format
msgid "type output function %s must return type %s"
msgstr "функция вывода типа %s должна возвращать тип %s"
-#: commands/typecmds.c:490
+#: commands/typecmds.c:487
#, c-format
msgid "type receive function %s must return type %s"
msgstr "функция получения типа %s должна возвращать тип %s"
-#: commands/typecmds.c:499
+#: commands/typecmds.c:496
#, c-format
msgid "type send function %s must return type %s"
msgstr "функция отправки типа %s должна возвращать тип %s"
-#: commands/typecmds.c:564
+#: commands/typecmds.c:561
#, c-format
msgid "type input function %s should not be volatile"
msgstr "функция ввода типа %s не должна быть изменчивой"
-#: commands/typecmds.c:569
+#: commands/typecmds.c:566
#, c-format
msgid "type output function %s should not be volatile"
msgstr "функция вывода типа %s не должна быть изменчивой"
-#: commands/typecmds.c:574
+#: commands/typecmds.c:571
#, c-format
msgid "type receive function %s should not be volatile"
msgstr "функция получения типа %s не должна быть изменчивой"
-#: commands/typecmds.c:579
+#: commands/typecmds.c:576
#, c-format
msgid "type send function %s should not be volatile"
msgstr "функция отправки типа %s не должна быть изменчивой"
-#: commands/typecmds.c:584
+#: commands/typecmds.c:581
#, c-format
msgid "type modifier input function %s should not be volatile"
msgstr "функция ввода модификатора типа %s не должна быть изменчивой"
-#: commands/typecmds.c:589
+#: commands/typecmds.c:586
#, c-format
msgid "type modifier output function %s should not be volatile"
msgstr "функция вывода модификатора типа %s не должна быть изменчивой"
-#: commands/typecmds.c:811
+#: commands/typecmds.c:813
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain"
msgstr "\"%s\" - неподходящий базовый тип для домена"
-#: commands/typecmds.c:897
+#: commands/typecmds.c:899
#, c-format
msgid "multiple default expressions"
msgstr "неоднократное определение значения типа по умолчанию"
-#: commands/typecmds.c:959 commands/typecmds.c:968
+#: commands/typecmds.c:961 commands/typecmds.c:970
#, c-format
msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints"
msgstr "конфликтующие ограничения NULL/NOT NULL"
-#: commands/typecmds.c:984
+#: commands/typecmds.c:986
#, c-format
msgid "check constraints for domains cannot be marked NO INHERIT"
msgstr ""
"ограничения-проверки для доменов не могут иметь характеристики NO INHERIT"
-#: commands/typecmds.c:993 commands/typecmds.c:2533
+#: commands/typecmds.c:995 commands/typecmds.c:2584
#, c-format
msgid "unique constraints not possible for domains"
msgstr "ограничения уникальности невозможны для доменов"
-#: commands/typecmds.c:999 commands/typecmds.c:2539
+#: commands/typecmds.c:1001 commands/typecmds.c:2590
#, c-format
msgid "primary key constraints not possible for domains"
msgstr "ограничения первичного ключа невозможны для доменов"
-#: commands/typecmds.c:1005 commands/typecmds.c:2545
+#: commands/typecmds.c:1007 commands/typecmds.c:2596
#, c-format
msgid "exclusion constraints not possible for domains"
msgstr "ограничения-исключения невозможны для доменов"
-#: commands/typecmds.c:1011 commands/typecmds.c:2551
+#: commands/typecmds.c:1013 commands/typecmds.c:2602
#, c-format
msgid "foreign key constraints not possible for domains"
msgstr "ограничения внешних ключей невозможны для доменов"
-#: commands/typecmds.c:1020 commands/typecmds.c:2560
+#: commands/typecmds.c:1022 commands/typecmds.c:2611
#, c-format
msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains"
msgstr ""
"возможность определения отложенных ограничений для доменов не поддерживается"
-#: commands/typecmds.c:1305 utils/cache/typcache.c:1698
+#: commands/typecmds.c:1353 utils/cache/typcache.c:2319
#, c-format
msgid "%s is not an enum"
msgstr "\"%s\" не является перечислением"
-#: commands/typecmds.c:1443
+#: commands/typecmds.c:1491
#, c-format
msgid "type attribute \"subtype\" is required"
msgstr "требуется атрибут типа \"subtype\""
-#: commands/typecmds.c:1448
+#: commands/typecmds.c:1496
#, c-format
msgid "range subtype cannot be %s"
msgstr "%s не может быть подтипом диапазона"
-#: commands/typecmds.c:1467
+#: commands/typecmds.c:1515
#, c-format
msgid "range collation specified but subtype does not support collation"
msgstr ""
"указано правило сортировки для диапазона, но подтип не поддерживает "
"сортировку"
-#: commands/typecmds.c:1701
+#: commands/typecmds.c:1748
#, c-format
msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
msgstr "изменение типа аргумента функции %s с \"opaque\" на \"cstring\""
-#: commands/typecmds.c:1752
+#: commands/typecmds.c:1799
#, c-format
msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s"
msgstr "изменение типа аргумента функции %s с \"opaque\" на %s"
-#: commands/typecmds.c:1851
+#: commands/typecmds.c:1898
#, c-format
msgid "typmod_in function %s must return type %s"
msgstr "функция TYPMOD_IN %s должна возвращать тип %s"
-#: commands/typecmds.c:1878
+#: commands/typecmds.c:1925
#, c-format
msgid "typmod_out function %s must return type %s"
msgstr "функция TYPMOD_OUT %s должна возвращать тип %s"
-#: commands/typecmds.c:1905
+#: commands/typecmds.c:1952
#, c-format
msgid "type analyze function %s must return type %s"
msgstr "функция анализа типа %s должна возвращать тип %s"
-#: commands/typecmds.c:1951
+#: commands/typecmds.c:1998
#, c-format
msgid ""
"You must specify an operator class for the range type or define a default "
@@ -10969,101 +11486,101 @@ msgstr ""
"Вы должны указать класс операторов для типа диапазона или определить класс "
"операторов по умолчанию для этого подтипа."
-#: commands/typecmds.c:1982
+#: commands/typecmds.c:2029
#, c-format
msgid "range canonical function %s must return range type"
msgstr ""
"функция получения канонического диапазона %s должна возвращать диапазон"
-#: commands/typecmds.c:1988
+#: commands/typecmds.c:2035
#, c-format
msgid "range canonical function %s must be immutable"
msgstr ""
"функция получения канонического диапазона %s должна быть постоянной "
"(IMMUTABLE)"
-#: commands/typecmds.c:2024
+#: commands/typecmds.c:2071
#, c-format
msgid "range subtype diff function %s must return type %s"
msgstr "функция различий для подтипа диапазона (%s) должна возвращать тип %s"
-#: commands/typecmds.c:2031
+#: commands/typecmds.c:2078
#, c-format
msgid "range subtype diff function %s must be immutable"
msgstr ""
"функция различий для подтипа диапазона (%s) должна быть постоянной "
"(IMMUTABLE)"
-#: commands/typecmds.c:2058
+#: commands/typecmds.c:2105
#, c-format
msgid "pg_type array OID value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "значение OID массива в pg_type не задано в режиме двоичного обновления"
-#: commands/typecmds.c:2361
+#: commands/typecmds.c:2409
#, c-format
msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values"
msgstr "столбец \"%s\" таблицы \"%s\" содержит значения NULL"
-#: commands/typecmds.c:2474 commands/typecmds.c:2657
+#: commands/typecmds.c:2523 commands/typecmds.c:2708
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist"
msgstr "ограничение \"%s\" для домена \"%s\" не существует"
-#: commands/typecmds.c:2478
+#: commands/typecmds.c:2527
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "ограничение \"%s\" для домена \"%s\" не существует, пропускается"
-#: commands/typecmds.c:2663
+#: commands/typecmds.c:2715
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" is not a check constraint"
msgstr ""
"ограничение \"%s\" для домена \"%s\" не является ограничением-проверкой"
-#: commands/typecmds.c:2768
+#: commands/typecmds.c:2821
#, c-format
msgid ""
"column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint"
msgstr ""
"столбец \"%s\" таблицы \"%s\" содержит значения, нарушающие новое ограничение"
-#: commands/typecmds.c:2996 commands/typecmds.c:3201 commands/typecmds.c:3283
-#: commands/typecmds.c:3470
+#: commands/typecmds.c:3049 commands/typecmds.c:3255 commands/typecmds.c:3337
+#: commands/typecmds.c:3524
#, c-format
msgid "%s is not a domain"
msgstr "\"%s\" - это не домен"
-#: commands/typecmds.c:3030
+#: commands/typecmds.c:3082
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists"
msgstr "ограничение \"%s\" для домена \"%s\" уже существует"
-#: commands/typecmds.c:3081
+#: commands/typecmds.c:3133
#, c-format
msgid "cannot use table references in domain check constraint"
msgstr "в ограничении-проверке для домена нельзя ссылаться на таблицы"
-#: commands/typecmds.c:3213 commands/typecmds.c:3295 commands/typecmds.c:3587
+#: commands/typecmds.c:3267 commands/typecmds.c:3349 commands/typecmds.c:3641
#, c-format
msgid "%s is a table's row type"
msgstr "%s - это тип строк таблицы"
-#: commands/typecmds.c:3215 commands/typecmds.c:3297 commands/typecmds.c:3589
+#: commands/typecmds.c:3269 commands/typecmds.c:3351 commands/typecmds.c:3643
#, c-format
msgid "Use ALTER TABLE instead."
msgstr "Изменить его можно с помощью ALTER TABLE."
-#: commands/typecmds.c:3222 commands/typecmds.c:3304 commands/typecmds.c:3502
+#: commands/typecmds.c:3276 commands/typecmds.c:3358 commands/typecmds.c:3556
#, c-format
msgid "cannot alter array type %s"
msgstr "изменить тип массива \"%s\" нельзя"
-#: commands/typecmds.c:3224 commands/typecmds.c:3306 commands/typecmds.c:3504
+#: commands/typecmds.c:3278 commands/typecmds.c:3360 commands/typecmds.c:3558
#, c-format
msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well."
msgstr "Однако можно изменить тип %s, что повлечёт изменение типа массива."
-#: commands/typecmds.c:3572
+#: commands/typecmds.c:3626
#, c-format
msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "тип \"%s\" уже существует в схеме \"%s\""
@@ -11094,7 +11611,7 @@ msgid "permission denied to create role"
msgstr "нет прав для создания роли"
#: commands/user.c:326 commands/user.c:1195 commands/user.c:1202
-#: utils/adt/acl.c:5251 utils/adt/acl.c:5257 gram.y:14465 gram.y:14500
+#: utils/adt/acl.c:5342 utils/adt/acl.c:5348 gram.y:14877 gram.y:14915
#, c-format
msgid "role name \"%s\" is reserved"
msgstr "имя роли \"%s\" зарезервировано"
@@ -11152,8 +11669,8 @@ msgid "cannot use special role specifier in DROP ROLE"
msgstr "использовать специальную роль в DROP ROLE нельзя"
#: commands/user.c:1009 commands/user.c:1166 commands/variable.c:822
-#: commands/variable.c:894 utils/adt/acl.c:5109 utils/adt/acl.c:5156
-#: utils/adt/acl.c:5184 utils/adt/acl.c:5202 utils/init/miscinit.c:504
+#: commands/variable.c:894 utils/adt/acl.c:5199 utils/adt/acl.c:5246
+#: utils/adt/acl.c:5274 utils/adt/acl.c:5292 utils/init/miscinit.c:607
#, c-format
msgid "role \"%s\" does not exist"
msgstr "роль \"%s\" не существует"
@@ -11248,91 +11765,115 @@ msgstr "роль \"%s\" уже включена в роль \"%s\""
msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\""
msgstr "роль \"%s\" не включена в роль \"%s\""
-#: commands/vacuum.c:188
+#: commands/vacuum.c:111
+#, c-format
+msgid "ANALYZE option must be specified when a column list is provided"
+msgstr "если задаётся список столбцов, необходимо указать ANALYZE"
+
+#: commands/vacuum.c:203
#, c-format
msgid "%s cannot be executed from VACUUM or ANALYZE"
msgstr "%s нельзя выполнить в ходе VACUUM или ANALYZE"
-#: commands/vacuum.c:198
+#: commands/vacuum.c:213
#, c-format
msgid "VACUUM option DISABLE_PAGE_SKIPPING cannot be used with FULL"
msgstr "Параметр VACUUM DISABLE_PAGE_SKIPPING нельзя использовать с FULL"
-#: commands/vacuum.c:577
+#: commands/vacuum.c:657
#, c-format
msgid "oldest xmin is far in the past"
msgstr "самый старый xmin далеко в прошлом"
-#: commands/vacuum.c:578
+#: commands/vacuum.c:658
#, c-format
-msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems."
+msgid ""
+"Close open transactions soon to avoid wraparound problems.\n"
+"You might also need to commit or roll back old prepared transactions, or "
+"drop stale replication slots."
msgstr ""
-"Скорее закройте открытые транзакции, чтобы избежать проблемы наложения."
+"Завершите открытые транзакции как можно быстрее во избежание проблемы "
+"зацикливания.\n"
+"Возможно, вам также придётся зафиксировать или откатить старые "
+"подготовленные транзакции и удалить неиспользуемые слоты репликации."
-#: commands/vacuum.c:617
+#: commands/vacuum.c:698
#, c-format
msgid "oldest multixact is far in the past"
msgstr "самый старый multixact далеко в прошлом"
-#: commands/vacuum.c:618
+#: commands/vacuum.c:699
#, c-format
msgid ""
"Close open transactions with multixacts soon to avoid wraparound problems."
msgstr ""
"Скорее закройте открытые транзакции в мультитранзакциях, чтобы избежать "
-"проблемы наложения."
+"проблемы зацикливания."
-#: commands/vacuum.c:1188
+#: commands/vacuum.c:1245
#, c-format
msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions"
msgstr ""
"есть базы данных, которые не очищались на протяжении более чем 2 миллиардов "
"транзакций"
-#: commands/vacuum.c:1189
+#: commands/vacuum.c:1246
#, c-format
msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss."
-msgstr "Возможно, вы уже потеряли данные в результате наложения ID транзакций."
+msgstr ""
+"Возможно, вы уже потеряли данные в результате зацикливания ID транзакций."
-#: commands/vacuum.c:1324
+#: commands/vacuum.c:1418
#, c-format
msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available"
msgstr "очистка \"%s\" пропускается --- блокировка недоступна"
-#: commands/vacuum.c:1350
+#: commands/vacuum.c:1423
+#, c-format
+msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- relation no longer exists"
+msgstr "очистка \"%s\" пропускается --- это отношение более не существует"
+
+#: commands/vacuum.c:1447
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it"
msgstr ""
"\"%s\" пропускается --- только суперпользователь может очистить эту таблицу"
-#: commands/vacuum.c:1354
+#: commands/vacuum.c:1451
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it"
msgstr ""
"пропускается \"%s\" --- только суперпользователь или владелец БД может "
"очистить эту таблицу"
-#: commands/vacuum.c:1358
+#: commands/vacuum.c:1455
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it"
msgstr ""
"\"%s\" пропускается --- только владелец базы данных или этой таблицы может "
"очистить её"
-#: commands/vacuum.c:1377
+#: commands/vacuum.c:1472
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables"
msgstr ""
"\"%s\" пропускается --- очищать не таблицы или специальные системные таблицы "
"нельзя"
-#: commands/vacuumlazy.c:376
+#: commands/vacuumlazy.c:378
+#, c-format
+msgid "automatic aggressive vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
+msgstr ""
+"автоматическая агрессивная очистка таблицы \"%s.%s.%s\": сканирований "
+"индекса: %d\n"
+
+#: commands/vacuumlazy.c:380
#, c-format
msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
msgstr ""
"автоматическая очистка таблицы \"%s.%s.%s\": сканирований индекса: %d\n"
-#: commands/vacuumlazy.c:381
+#: commands/vacuumlazy.c:386
#, c-format
msgid ""
"pages: %u removed, %u remain, %u skipped due to pins, %u skipped frozen\n"
@@ -11340,7 +11881,7 @@ msgstr ""
"страниц удалено: %u, осталось: %u, пропущено закреплённых: %u, пропущено "
"замороженных: %u\n"
-#: commands/vacuumlazy.c:387
+#: commands/vacuumlazy.c:392
#, c-format
msgid ""
"tuples: %.0f removed, %.0f remain, %.0f are dead but not yet removable, "
@@ -11349,46 +11890,51 @@ msgstr ""
"версий строк: удалено: %.0f, осталось: %.0f, «мёртвых», но ещё не подлежащих "
"удалению: %.0f, старейший xmin: %u\n"
-#: commands/vacuumlazy.c:393
+#: commands/vacuumlazy.c:398
#, c-format
msgid "buffer usage: %d hits, %d misses, %d dirtied\n"
msgstr ""
"использование буфера: попаданий: %d, промахов: %d, «грязных» записей: %d\n"
-#: commands/vacuumlazy.c:397
+#: commands/vacuumlazy.c:402
#, c-format
msgid "avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n"
msgstr ""
"средняя скорость чтения: %.3f МБ/с, средняя скорость записи: %.3f МБ/с\n"
-#: commands/vacuumlazy.c:399
+#: commands/vacuumlazy.c:404
#, c-format
msgid "system usage: %s"
msgstr "нагрузка системы: %s"
-#: commands/vacuumlazy.c:860
+#: commands/vacuumlazy.c:500
+#, c-format
+msgid "aggressively vacuuming \"%s.%s\""
+msgstr "агрессивная очистка \"%s.%s\""
+
+#: commands/vacuumlazy.c:881
#, c-format
msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing"
msgstr ""
"в отношении \"%s\" не инициализирована страница %u --- ситуация исправляется"
-#: commands/vacuumlazy.c:1339
+#: commands/vacuumlazy.c:1417
#, c-format
msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages"
msgstr "\"%s\": удалено версий строк: %.0f, обработано страниц: %u"
-#: commands/vacuumlazy.c:1349
+#: commands/vacuumlazy.c:1427
#, c-format
msgid "%.0f dead row versions cannot be removed yet, oldest xmin: %u\n"
msgstr ""
"В данный момент нельзя удалить \"мёртвых\" строк: %.0f, старейший xmin: %u\n"
-#: commands/vacuumlazy.c:1351
+#: commands/vacuumlazy.c:1429
#, c-format
msgid "There were %.0f unused item pointers.\n"
msgstr "Найдено неиспользованных указателей: %.0f.\n"
-#: commands/vacuumlazy.c:1353
+#: commands/vacuumlazy.c:1431
#, c-format
msgid "Skipped %u page due to buffer pins, "
msgid_plural "Skipped %u pages due to buffer pins, "
@@ -11396,7 +11942,7 @@ msgstr[0] "Пропущено страниц, закреплённых в буф
msgstr[1] "Пропущено страниц, закреплённых в буфере: %u,"
msgstr[2] "Пропущено страниц, закреплённых в буфере: %u,"
-#: commands/vacuumlazy.c:1357
+#: commands/vacuumlazy.c:1435
#, c-format
msgid "%u frozen page.\n"
msgid_plural "%u frozen pages.\n"
@@ -11404,7 +11950,7 @@ msgstr[0] "замороженных страниц: %u.\n"
msgstr[1] "замороженных страниц: %u.\n"
msgstr[2] "замороженных страниц: %u.\n"
-#: commands/vacuumlazy.c:1361
+#: commands/vacuumlazy.c:1439
#, c-format
msgid "%u page is entirely empty.\n"
msgid_plural "%u pages are entirely empty.\n"
@@ -11412,12 +11958,12 @@ msgstr[0] "Полностью пустых страниц: %u.\n"
msgstr[1] "Полностью пустых страниц: %u.\n"
msgstr[2] "Полностью пустых страниц: %u.\n"
-#: commands/vacuumlazy.c:1365
+#: commands/vacuumlazy.c:1443
#, c-format
msgid "%s."
msgstr "%s."
-#: commands/vacuumlazy.c:1368
+#: commands/vacuumlazy.c:1446
#, c-format
msgid ""
"\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u "
@@ -11426,22 +11972,22 @@ msgstr ""
"\"%s\": найдено удаляемых версий строк: %.0f, неудаляемых - %.0f, обработано "
"страниц: %u, всего страниц: %u"
-#: commands/vacuumlazy.c:1437
+#: commands/vacuumlazy.c:1515
#, c-format
msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages"
msgstr "\"%s\": удалено версий строк: %d, обработано страниц: %d"
-#: commands/vacuumlazy.c:1625
+#: commands/vacuumlazy.c:1704
#, c-format
msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions"
msgstr "просканирован индекс \"%s\", удалено версий строк: %d"
-#: commands/vacuumlazy.c:1671
+#: commands/vacuumlazy.c:1756
#, c-format
msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages"
msgstr "индекс \"%s\" теперь содержит версий строк: %.0f, в страницах: %u"
-#: commands/vacuumlazy.c:1675
+#: commands/vacuumlazy.c:1760
#, c-format
msgid ""
"%.0f index row versions were removed.\n"
@@ -11452,22 +11998,22 @@ msgstr ""
"Удалено индексных страниц: %u, пригодно для повторного использования: %u.\n"
"%s."
-#: commands/vacuumlazy.c:1770
+#: commands/vacuumlazy.c:1855
#, c-format
msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request"
msgstr "\"%s\": остановка усечения из-за конфликтующего запроса блокировки"
-#: commands/vacuumlazy.c:1835
+#: commands/vacuumlazy.c:1920
#, c-format
msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages"
msgstr "\"%s\": усечение (было страниц: %u, стало: %u)"
-#: commands/vacuumlazy.c:1900
+#: commands/vacuumlazy.c:1985
#, c-format
msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request"
msgstr "\"%s\": приостановка усечения из-за конфликтующего запроса блокировки"
-#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:10023 utils/misc/guc.c:10085
+#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:10298 utils/misc/guc.c:10360
#, c-format
msgid "Unrecognized key word: \"%s\"."
msgstr "нераспознанное ключевое слово: \"%s\"."
@@ -11534,7 +12080,7 @@ msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction"
msgstr ""
"команда SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL не должна вызываться в подтранзакции"
-#: commands/variable.c:571 storage/lmgr/predicate.c:1649
+#: commands/variable.c:571 storage/lmgr/predicate.c:1603
#, c-format
msgid "cannot use serializable mode in a hot standby"
msgstr "использовать сериализуемый режим в горячем резерве нельзя"
@@ -11639,68 +12185,69 @@ msgstr ""
msgid "view \"%s\" will be a temporary view"
msgstr "представление \"%s\" будет создано как временное"
-#: executor/execCurrent.c:76
+#: executor/execCurrent.c:78
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" is not a SELECT query"
msgstr "курсор \"%s\" не относится к запросу SELECT"
-#: executor/execCurrent.c:82
+#: executor/execCurrent.c:84
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" is held from a previous transaction"
msgstr "курсор \"%s\" сохранился с предыдущей транзакции"
-#: executor/execCurrent.c:114
+#: executor/execCurrent.c:116
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" has multiple FOR UPDATE/SHARE references to table \"%s\""
msgstr "в курсоре \"%s\" несколько ссылок FOR UPDATE/SHARE на таблицу \"%s\""
-#: executor/execCurrent.c:123
+#: executor/execCurrent.c:125
#, c-format
msgid ""
"cursor \"%s\" does not have a FOR UPDATE/SHARE reference to table \"%s\""
msgstr "в курсоре \"%s\" нет ссылки FOR UPDATE/SHARE на таблицу \"%s\""
-#: executor/execCurrent.c:133 executor/execCurrent.c:179
+#: executor/execCurrent.c:135 executor/execCurrent.c:180
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" is not positioned on a row"
msgstr "курсор \"%s\" не указывает на строку"
-#: executor/execCurrent.c:166
+#: executor/execCurrent.c:167 executor/execCurrent.c:226
+#: executor/execCurrent.c:238
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\""
msgstr ""
"для курсора \"%s\" не выполняется обновляемое сканирование таблицы \"%s\""
-#: executor/execCurrent.c:231 executor/execExprInterp.c:1889
+#: executor/execCurrent.c:280 executor/execExprInterp.c:2284
#, c-format
msgid ""
"type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)"
msgstr ""
-"тип параметра %d (%s) не соответствует тому, с которым подготавливался план "
-"(%s)"
+"тип параметра %d (%s) не соответствует тому, с которым подготавливался план ("
+"%s)"
-#: executor/execCurrent.c:243 executor/execExprInterp.c:1901
+#: executor/execCurrent.c:292 executor/execExprInterp.c:2296
#, c-format
msgid "no value found for parameter %d"
msgstr "не найдено значение параметра %d"
-#: executor/execExpr.c:780 parser/parse_agg.c:779
+#: executor/execExpr.c:856 parser/parse_agg.c:794
#, c-format
msgid "window function calls cannot be nested"
msgstr "вложенные вызовы оконных функций недопустимы"
-#: executor/execExpr.c:1236
+#: executor/execExpr.c:1314
#, c-format
msgid "target type is not an array"
msgstr "целевой тип не является массивом"
-#: executor/execExpr.c:1559
+#: executor/execExpr.c:1646
#, c-format
msgid "ROW() column has type %s instead of type %s"
msgstr "столбец ROW() имеет тип %s, а должен - %s"
-#: executor/execExpr.c:2094 executor/execSRF.c:672 parser/parse_func.c:120
-#: parser/parse_func.c:547 parser/parse_func.c:921
+#: executor/execExpr.c:2181 executor/execSRF.c:697 parser/parse_func.c:126
+#: parser/parse_func.c:640 parser/parse_func.c:1014
#, c-format
msgid "cannot pass more than %d argument to a function"
msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function"
@@ -11708,41 +12255,42 @@ msgstr[0] "функции нельзя передать больше %d аргу
msgstr[1] "функции нельзя передать больше %d аргументов"
msgstr[2] "функции нельзя передать больше %d аргументов"
-#: executor/execExpr.c:2371 executor/execExpr.c:2377
-#: executor/execExprInterp.c:2226 utils/adt/arrayfuncs.c:260
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:558 utils/adt/arrayfuncs.c:1288
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3361 utils/adt/arrayfuncs.c:5239
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5756
+#: executor/execExpr.c:2479 executor/execExpr.c:2485
+#: executor/execExprInterp.c:2613 utils/adt/arrayfuncs.c:261
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:559 utils/adt/arrayfuncs.c:1301
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3347 utils/adt/arrayfuncs.c:5303
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5820
#, c-format
msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
msgstr "число размерностей массива (%d) превышает предел (%d)"
-#: executor/execExprInterp.c:1561
+#: executor/execExprInterp.c:1879
#, c-format
msgid "attribute %d of type %s has been dropped"
msgstr "атрибут %d типа %s был удалён"
-#: executor/execExprInterp.c:1567
+#: executor/execExprInterp.c:1885
#, c-format
msgid "attribute %d of type %s has wrong type"
msgstr "атрибут %d типа %s имеет неправильный тип"
-#: executor/execExprInterp.c:1569 executor/execExprInterp.c:2512
+#: executor/execExprInterp.c:1887 executor/execExprInterp.c:2886
+#: executor/execExprInterp.c:2933
#, c-format
msgid "Table has type %s, but query expects %s."
msgstr "В таблице задан тип %s, а в запросе ожидается %s."
-#: executor/execExprInterp.c:1979
+#: executor/execExprInterp.c:2374
#, c-format
msgid "WHERE CURRENT OF is not supported for this table type"
msgstr "WHERE CURRENT OF для таблиц такого типа не поддерживается"
-#: executor/execExprInterp.c:2204
+#: executor/execExprInterp.c:2591
#, c-format
msgid "cannot merge incompatible arrays"
msgstr "не удалось объединить несовместимые массивы"
-#: executor/execExprInterp.c:2205
+#: executor/execExprInterp.c:2592
#, c-format
msgid ""
"Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with "
@@ -11751,7 +12299,7 @@ msgstr ""
"Массив с типом элементов %s нельзя включить в конструкцию ARRAY с типом "
"элементов %s."
-#: executor/execExprInterp.c:2246 executor/execExprInterp.c:2276
+#: executor/execExprInterp.c:2633 executor/execExprInterp.c:2663
#, c-format
msgid ""
"multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
@@ -11759,35 +12307,35 @@ msgstr ""
"для многомерных массивов должны задаваться выражения с соответствующими "
"размерностями"
-#: executor/execExprInterp.c:2511
+#: executor/execExprInterp.c:2885 executor/execExprInterp.c:2932
#, c-format
msgid "attribute %d has wrong type"
msgstr "атрибут %d имеет неверный тип"
-#: executor/execExprInterp.c:2620
+#: executor/execExprInterp.c:3042
#, c-format
msgid "array subscript in assignment must not be null"
msgstr "индекс элемента массива в присваивании не может быть NULL"
-#: executor/execExprInterp.c:3053 utils/adt/domains.c:148
+#: executor/execExprInterp.c:3475 utils/adt/domains.c:149
#, c-format
msgid "domain %s does not allow null values"
msgstr "домен %s не допускает значения null"
-#: executor/execExprInterp.c:3068 utils/adt/domains.c:183
+#: executor/execExprInterp.c:3490 utils/adt/domains.c:184
#, c-format
msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\""
msgstr "значение домена %s нарушает ограничение-проверку \"%s\""
-#: executor/execExprInterp.c:3435 executor/execExprInterp.c:3452
-#: executor/execExprInterp.c:3554 executor/nodeModifyTable.c:96
-#: executor/nodeModifyTable.c:106 executor/nodeModifyTable.c:123
-#: executor/nodeModifyTable.c:131
+#: executor/execExprInterp.c:3861 executor/execExprInterp.c:3878
+#: executor/execExprInterp.c:3980 executor/nodeModifyTable.c:106
+#: executor/nodeModifyTable.c:117 executor/nodeModifyTable.c:134
+#: executor/nodeModifyTable.c:142
#, c-format
msgid "table row type and query-specified row type do not match"
msgstr "тип строки таблицы отличается от типа строки-результата запроса"
-#: executor/execExprInterp.c:3436
+#: executor/execExprInterp.c:3862
#, c-format
msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d."
msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d."
@@ -11795,14 +12343,14 @@ msgstr[0] "Строка таблицы содержит %d атрибут, а в
msgstr[1] "Строка таблицы содержит %d атрибута, а в запросе ожидается %d."
msgstr[2] "Строка таблицы содержит %d атрибутов, а в запросе ожидается %d."
-#: executor/execExprInterp.c:3453 executor/nodeModifyTable.c:107
+#: executor/execExprInterp.c:3879 executor/nodeModifyTable.c:118
#, c-format
msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
msgstr ""
"В таблице определён тип %s (номер столбца: %d), а в запросе предполагается "
"%s."
-#: executor/execExprInterp.c:3555 executor/execSRF.c:927
+#: executor/execExprInterp.c:3981 executor/execSRF.c:953
#, c-format
msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d."
msgstr ""
@@ -11848,22 +12396,22 @@ msgstr "Ключ %s конфликтует с существующим ключ
msgid "Key conflicts with existing key."
msgstr "Ключ конфликтует с уже существующим."
-#: executor/execMain.c:1115
+#: executor/execMain.c:1116
#, c-format
msgid "cannot change sequence \"%s\""
msgstr "последовательность \"%s\" изменить нельзя"
-#: executor/execMain.c:1121
+#: executor/execMain.c:1122
#, c-format
msgid "cannot change TOAST relation \"%s\""
msgstr "TOAST-отношение \"%s\" изменить нельзя"
-#: executor/execMain.c:1139 rewrite/rewriteHandler.c:2747
+#: executor/execMain.c:1140 rewrite/rewriteHandler.c:2773
#, c-format
msgid "cannot insert into view \"%s\""
msgstr "вставить данные в представление \"%s\" нельзя"
-#: executor/execMain.c:1141 rewrite/rewriteHandler.c:2750
+#: executor/execMain.c:1142 rewrite/rewriteHandler.c:2776
#, c-format
msgid ""
"To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or "
@@ -11872,12 +12420,12 @@ msgstr ""
"Чтобы представление допускало добавление данных, установите триггер INSTEAD "
"OF INSERT или безусловное правило ON INSERT DO INSTEAD."
-#: executor/execMain.c:1147 rewrite/rewriteHandler.c:2755
+#: executor/execMain.c:1148 rewrite/rewriteHandler.c:2781
#, c-format
msgid "cannot update view \"%s\""
msgstr "изменить данные в представлении \"%s\" нельзя"
-#: executor/execMain.c:1149 rewrite/rewriteHandler.c:2758
+#: executor/execMain.c:1150 rewrite/rewriteHandler.c:2784
#, c-format
msgid ""
"To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an "
@@ -11886,12 +12434,12 @@ msgstr ""
"Чтобы представление допускало изменение данных, установите триггер INSTEAD "
"OF UPDATE или безусловное правило ON UPDATE DO INSTEAD."
-#: executor/execMain.c:1155 rewrite/rewriteHandler.c:2763
+#: executor/execMain.c:1156 rewrite/rewriteHandler.c:2789
#, c-format
msgid "cannot delete from view \"%s\""
msgstr "удалить данные из представления \"%s\" нельзя"
-#: executor/execMain.c:1157 rewrite/rewriteHandler.c:2766
+#: executor/execMain.c:1158 rewrite/rewriteHandler.c:2792
#, c-format
msgid ""
"To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an "
@@ -11900,117 +12448,117 @@ msgstr ""
"Чтобы представление допускало удаление данных, установите триггер INSTEAD OF "
"DELETE или безусловное правило ON DELETE DO INSTEAD."
-#: executor/execMain.c:1168
+#: executor/execMain.c:1169
#, c-format
msgid "cannot change materialized view \"%s\""
msgstr "изменить материализованное представление \"%s\" нельзя"
-#: executor/execMain.c:1187
+#: executor/execMain.c:1181
#, c-format
msgid "cannot insert into foreign table \"%s\""
msgstr "вставлять данные в стороннюю таблицу \"%s\" нельзя"
-#: executor/execMain.c:1193
+#: executor/execMain.c:1187
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not allow inserts"
msgstr "сторонняя таблица \"%s\" не допускает добавления"
-#: executor/execMain.c:1200
+#: executor/execMain.c:1194
#, c-format
msgid "cannot update foreign table \"%s\""
msgstr "изменять данные в сторонней таблице \"%s\""
-#: executor/execMain.c:1206
+#: executor/execMain.c:1200
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not allow updates"
msgstr "сторонняя таблица \"%s\" не допускает изменения"
-#: executor/execMain.c:1213
+#: executor/execMain.c:1207
#, c-format
msgid "cannot delete from foreign table \"%s\""
msgstr "удалять данные из сторонней таблицы \"%s\" нельзя"
-#: executor/execMain.c:1219
+#: executor/execMain.c:1213
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not allow deletes"
msgstr "сторонняя таблица \"%s\" не допускает удаления"
-#: executor/execMain.c:1230
+#: executor/execMain.c:1224
#, c-format
msgid "cannot change relation \"%s\""
msgstr "отношение \"%s\" изменить нельзя"
-#: executor/execMain.c:1257
+#: executor/execMain.c:1251
#, c-format
msgid "cannot lock rows in sequence \"%s\""
msgstr "блокировать строки в последовательности \"%s\" нельзя"
-#: executor/execMain.c:1264
+#: executor/execMain.c:1258
#, c-format
msgid "cannot lock rows in TOAST relation \"%s\""
msgstr "блокировать строки в TOAST-отношении \"%s\" нельзя"
-#: executor/execMain.c:1271
+#: executor/execMain.c:1265
#, c-format
msgid "cannot lock rows in view \"%s\""
msgstr "блокировать строки в представлении \"%s\" нельзя"
-#: executor/execMain.c:1279
+#: executor/execMain.c:1273
#, c-format
msgid "cannot lock rows in materialized view \"%s\""
msgstr "блокировать строки в материализованном представлении \"%s\" нельзя"
-#: executor/execMain.c:1288 executor/execMain.c:2930
+#: executor/execMain.c:1282 executor/execMain.c:2974
#: executor/nodeLockRows.c:136
#, c-format
msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\""
msgstr "блокировать строки в сторонней таблице \"%s\" нельзя"
-#: executor/execMain.c:1294
+#: executor/execMain.c:1288
#, c-format
msgid "cannot lock rows in relation \"%s\""
msgstr "блокировать строки в отношении \"%s\" нельзя"
-#: executor/execMain.c:1926
+#: executor/execMain.c:1959
#, c-format
msgid "new row for relation \"%s\" violates partition constraint"
msgstr "новая строка в отношении \"%s\" нарушает ограничение секции"
-#: executor/execMain.c:1928 executor/execMain.c:2007 executor/execMain.c:2054
-#: executor/execMain.c:2165
+#: executor/execMain.c:1961 executor/execMain.c:2041 executor/execMain.c:2088
+#: executor/execMain.c:2195
#, c-format
msgid "Failing row contains %s."
msgstr "Ошибочная строка содержит %s."
-#: executor/execMain.c:2005
+#: executor/execMain.c:2039
#, c-format
msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint"
msgstr "нулевое значение в столбце \"%s\" нарушает ограничение NOT NULL"
-#: executor/execMain.c:2052
+#: executor/execMain.c:2086
#, c-format
msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\""
msgstr "новая строка в отношении \"%s\" нарушает ограничение-проверку \"%s\""
-#: executor/execMain.c:2163
+#: executor/execMain.c:2193
#, c-format
msgid "new row violates check option for view \"%s\""
msgstr "новая строка нарушает ограничение-проверку для представления \"%s\""
-#: executor/execMain.c:2173
+#: executor/execMain.c:2203
#, c-format
msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" for table \"%s\""
msgstr ""
-"новая строка нарушает политику защиты на уровне строк \"%s\" для таблицы \"%s"
-"\""
+"новая строка нарушает политику защиты на уровне строк \"%s\" для таблицы \""
+"%s\""
-#: executor/execMain.c:2178
+#: executor/execMain.c:2208
#, c-format
msgid "new row violates row-level security policy for table \"%s\""
msgstr ""
"новая строка нарушает политику защиты на уровне строк для таблицы \"%s\""
-#: executor/execMain.c:2185
+#: executor/execMain.c:2215
#, c-format
msgid ""
"new row violates row-level security policy \"%s\" (USING expression) for "
@@ -12019,39 +12567,48 @@ msgstr ""
"новая строка нарушает политику защиты на уровне строк \"%s\" (выражение "
"USING) для таблицы \"%s\""
-#: executor/execMain.c:2190
+#: executor/execMain.c:2220
#, c-format
msgid ""
-"new row violates row-level security policy (USING expression) for table \"%s"
-"\""
+"new row violates row-level security policy (USING expression) for table \""
+"%s\""
msgstr ""
"новая строка нарушает политику защиты на уровне строк (выражение USING) для "
"таблицы \"%s\""
-#: executor/execMain.c:3399
+#: executor/execPartition.c:337
#, c-format
msgid "no partition of relation \"%s\" found for row"
msgstr "для строки не найдена секция в отношении \"%s\""
-#: executor/execMain.c:3401
+#: executor/execPartition.c:339
#, c-format
msgid "Partition key of the failing row contains %s."
-msgstr "Ключ разбиения для неподходящей строки содержит %s."
+msgstr "Ключ секционирования для неподходящей строки содержит %s."
+
+#: executor/execReplication.c:197 executor/execReplication.c:361
+#, c-format
+msgid ""
+"tuple to be locked was already moved to another partition due to concurrent "
+"update, retrying"
+msgstr ""
+"кортеж, подлежащий блокировке, был перемещён в другую секцию в результате "
+"параллельного изменения; следует повторная попытка"
-#: executor/execReplication.c:196 executor/execReplication.c:354
+#: executor/execReplication.c:201 executor/execReplication.c:365
#, c-format
msgid "concurrent update, retrying"
msgstr "параллельное изменение; следует повторная попытка"
-#: executor/execReplication.c:256 parser/parse_oper.c:228
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:724 utils/adt/array_userfuncs.c:863
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3639 utils/adt/arrayfuncs.c:4077
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6037 utils/adt/rowtypes.c:1167
+#: executor/execReplication.c:262 parser/parse_oper.c:228
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:719 utils/adt/array_userfuncs.c:858
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3625 utils/adt/arrayfuncs.c:4141
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6101 utils/adt/rowtypes.c:1179
#, c-format
msgid "could not identify an equality operator for type %s"
msgstr "не удалось найти оператор равенства для типа %s"
-#: executor/execReplication.c:562
+#: executor/execReplication.c:578
#, c-format
msgid ""
"cannot update table \"%s\" because it does not have a replica identity and "
@@ -12060,14 +12617,14 @@ msgstr ""
"изменение в таблице \"%s\" невозможно, так как в ней отсутствует "
"идентификатор реплики, но она публикует изменения"
-#: executor/execReplication.c:564
+#: executor/execReplication.c:580
#, c-format
msgid "To enable updating the table, set REPLICA IDENTITY using ALTER TABLE."
msgstr ""
"Чтобы эта таблица поддерживала изменение, установите REPLICA IDENTITY, "
"выполнив ALTER TABLE."
-#: executor/execReplication.c:568
+#: executor/execReplication.c:584
#, c-format
msgid ""
"cannot delete from table \"%s\" because it does not have a replica identity "
@@ -12076,7 +12633,7 @@ msgstr ""
"удаление из таблицы \"%s\" невозможно, так как в ней отсутствует "
"идентификатор реплики, но она публикует удаления"
-#: executor/execReplication.c:570
+#: executor/execReplication.c:586
#, c-format
msgid ""
"To enable deleting from the table, set REPLICA IDENTITY using ALTER TABLE."
@@ -12084,7 +12641,7 @@ msgstr ""
"Чтобы эта таблица поддерживала удаление, установите REPLICA IDENTITY, "
"выполнив ALTER TABLE."
-#: executor/execReplication.c:589
+#: executor/execReplication.c:605
#, c-format
msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" is not a table"
msgstr "целевое отношение логической репликации \"%s.%s\" не является таблицей"
@@ -12094,17 +12651,17 @@ msgstr "целевое отношение логической репликац
msgid "rows returned by function are not all of the same row type"
msgstr "строки, возвращённые функцией, имеют разные типы"
-#: executor/execSRF.c:356 executor/execSRF.c:622
+#: executor/execSRF.c:356 executor/execSRF.c:647
#, c-format
msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed"
msgstr "нарушение протокола табличной функции в режиме материализации"
-#: executor/execSRF.c:363 executor/execSRF.c:640
+#: executor/execSRF.c:363 executor/execSRF.c:665
#, c-format
msgid "unrecognized table-function returnMode: %d"
msgstr "нераспознанный режим возврата табличной функции: %d"
-#: executor/execSRF.c:845
+#: executor/execSRF.c:871
#, c-format
msgid ""
"function returning setof record called in context that cannot accept type "
@@ -12113,12 +12670,12 @@ msgstr ""
"функция, возвращающая запись SET OF, вызвана в контексте, не допускающем "
"этот тип"
-#: executor/execSRF.c:900 executor/execSRF.c:916 executor/execSRF.c:926
+#: executor/execSRF.c:926 executor/execSRF.c:942 executor/execSRF.c:952
#, c-format
msgid "function return row and query-specified return row do not match"
msgstr "тип результат функции отличается от типа строки-результата запроса"
-#: executor/execSRF.c:901
+#: executor/execSRF.c:927
#, c-format
msgid "Returned row contains %d attribute, but query expects %d."
msgid_plural "Returned row contains %d attributes, but query expects %d."
@@ -12128,17 +12685,17 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
"Возвращённая строка содержит %d атрибутов, но запрос предполагает %d."
-#: executor/execSRF.c:917
+#: executor/execSRF.c:943
#, c-format
msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
msgstr "Возвращён тип %s (номер столбца: %d), а в запросе предполагается %s."
-#: executor/execUtils.c:646
+#: executor/execUtils.c:687
#, c-format
msgid "materialized view \"%s\" has not been populated"
msgstr "материализованное представление \"%s\" не было наполнено"
-#: executor/execUtils.c:648
+#: executor/execUtils.c:689
#, c-format
msgid "Use the REFRESH MATERIALIZED VIEW command."
msgstr "Примените команду REFRESH MATERIALIZED VIEW."
@@ -12148,24 +12705,24 @@ msgstr "Примените команду REFRESH MATERIALIZED VIEW."
msgid "could not determine actual type of argument declared %s"
msgstr "не удалось определить фактический тип аргумента, объявленного как %s"
-#: executor/functions.c:520
+#: executor/functions.c:521
#, c-format
msgid "cannot COPY to/from client in a SQL function"
msgstr "в функции SQL нельзя выполнить COPY с участием клиента"
#. translator: %s is a SQL statement name
-#: executor/functions.c:526
+#: executor/functions.c:527
#, c-format
msgid "%s is not allowed in a SQL function"
msgstr "%s нельзя использовать в SQL-функции"
#. translator: %s is a SQL statement name
-#: executor/functions.c:534 executor/spi.c:1288 executor/spi.c:2075
+#: executor/functions.c:535 executor/spi.c:1409 executor/spi.c:2199
#, c-format
msgid "%s is not allowed in a non-volatile function"
msgstr "%s нельзя использовать в не изменчивой (volatile) функции"
-#: executor/functions.c:654
+#: executor/functions.c:656
#, c-format
msgid ""
"could not determine actual result type for function declared to return type "
@@ -12174,24 +12731,31 @@ msgstr ""
"не удалось определить фактический тип результата для функции (в объявлении "
"указан тип %s)"
-#: executor/functions.c:1413
+#: executor/functions.c:1418
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\" statement %d"
msgstr "SQL-функция \"%s\", оператор %d"
-#: executor/functions.c:1439
+#: executor/functions.c:1444
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\" during startup"
msgstr "SQL-функция \"%s\" (при старте)"
-#: executor/functions.c:1597 executor/functions.c:1634
-#: executor/functions.c:1646 executor/functions.c:1759
-#: executor/functions.c:1792 executor/functions.c:1822
+#: executor/functions.c:1537
+#, c-format
+msgid ""
+"calling procedures with output arguments is not supported in SQL functions"
+msgstr ""
+"вызов процедур с выходными аргументами в функциях SQL не поддерживается"
+
+#: executor/functions.c:1657 executor/functions.c:1690
+#: executor/functions.c:1702 executor/functions.c:1826
+#: executor/functions.c:1859 executor/functions.c:1889
#, c-format
msgid "return type mismatch in function declared to return %s"
msgstr "несовпадение типа возврата в функции (в объявлении указан тип %s)"
-#: executor/functions.c:1599
+#: executor/functions.c:1659
#, c-format
msgid ""
"Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING."
@@ -12199,124 +12763,150 @@ msgstr ""
"Последним оператором в функции должен быть SELECT или INSERT/UPDATE/DELETE "
"RETURNING."
-#: executor/functions.c:1636
+#: executor/functions.c:1692
#, c-format
msgid "Final statement must return exactly one column."
msgstr "Последний оператор должен возвращать один столбец."
-#: executor/functions.c:1648
+#: executor/functions.c:1704
#, c-format
msgid "Actual return type is %s."
msgstr "Фактический тип возврата: %s."
-#: executor/functions.c:1761
+#: executor/functions.c:1828
#, c-format
msgid "Final statement returns too many columns."
msgstr "Последний оператор возвращает слишком много столбцов."
-#: executor/functions.c:1794
+#: executor/functions.c:1861
#, c-format
msgid "Final statement returns %s instead of %s at column %d."
msgstr "Последний оператор возвращает %s вместо %s для столбца %d."
-#: executor/functions.c:1824
+#: executor/functions.c:1891
#, c-format
msgid "Final statement returns too few columns."
msgstr "Последний оператор возвращает слишком мало столбцов."
-#: executor/functions.c:1873
+#: executor/functions.c:1940
#, c-format
msgid "return type %s is not supported for SQL functions"
msgstr "для SQL-функций тип возврата %s не поддерживается"
-#: executor/nodeAgg.c:3470 parser/parse_agg.c:618 parser/parse_agg.c:648
+#: executor/nodeAgg.c:2802 parser/parse_agg.c:633 parser/parse_agg.c:663
#, c-format
msgid "aggregate function calls cannot be nested"
msgstr "вложенные вызовы агрегатных функций недопустимы"
-#: executor/nodeAgg.c:3559
-#, c-format
-msgid "combine function for aggregate %u must be declared as STRICT"
-msgstr ""
-"комбинирующая функция для агрегата %u должна объявляться как строгая (STRICT)"
-
-#: executor/nodeAgg.c:3604 executor/nodeWindowAgg.c:2282
+#: executor/nodeAgg.c:2988 executor/nodeWindowAgg.c:2822
#, c-format
msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type"
msgstr ""
"агрегатная функция %u должна иметь совместимые входной и переходный типы"
-#: executor/nodeCustom.c:152 executor/nodeCustom.c:163
+#: executor/nodeCustom.c:148 executor/nodeCustom.c:159
#, c-format
msgid "custom scan \"%s\" does not support MarkPos"
msgstr "нестандартное сканирование \"%s\" не поддерживает MarkPos"
-#: executor/nodeHashjoin.c:770 executor/nodeHashjoin.c:800
+#: executor/nodeHashjoin.c:1040 executor/nodeHashjoin.c:1070
#, c-format
msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m"
msgstr "не удалось переместиться во временном файле хеш-соединения: %m"
-#: executor/nodeHashjoin.c:835 executor/nodeHashjoin.c:841
+#: executor/nodeHashjoin.c:1228 executor/nodeHashjoin.c:1234
#, c-format
msgid "could not write to hash-join temporary file: %m"
msgstr "не удалось записать во временный файл хеш-соединения: %m"
-#: executor/nodeHashjoin.c:882 executor/nodeHashjoin.c:892
+#: executor/nodeHashjoin.c:1275 executor/nodeHashjoin.c:1285
#, c-format
msgid "could not read from hash-join temporary file: %m"
msgstr "не удалось прочитать временный файл хеш-соединения: %m"
-#: executor/nodeIndexonlyscan.c:237
+#: executor/nodeIndexonlyscan.c:236
#, c-format
msgid "lossy distance functions are not supported in index-only scans"
msgstr ""
"функции неточной дистанции не поддерживаются в сканировании только по индексу"
-#: executor/nodeLimit.c:256
+#: executor/nodeLimit.c:264
#, c-format
msgid "OFFSET must not be negative"
msgstr "OFFSET не может быть отрицательным"
-#: executor/nodeLimit.c:282
+#: executor/nodeLimit.c:290
#, c-format
msgid "LIMIT must not be negative"
msgstr "LIMIT не может быть отрицательным"
-#: executor/nodeMergejoin.c:1563
+#: executor/nodeMergejoin.c:1567
#, c-format
msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
msgstr ""
"RIGHT JOIN поддерживается только с условиями, допускающими соединение "
"слиянием"
-#: executor/nodeMergejoin.c:1583
+#: executor/nodeMergejoin.c:1585
#, c-format
msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
msgstr ""
"FULL JOIN поддерживается только с условиями, допускающими соединение слиянием"
-#: executor/nodeModifyTable.c:97
+#: executor/nodeModifyTable.c:107
#, c-format
msgid "Query has too many columns."
msgstr "Запрос возвращает больше столбцов."
-#: executor/nodeModifyTable.c:124
+#: executor/nodeModifyTable.c:135
#, c-format
msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d."
msgstr ""
"Запрос выдаёт значение для удалённого столбца (с порядковым номером %d)."
-#: executor/nodeModifyTable.c:132
+#: executor/nodeModifyTable.c:143
#, c-format
msgid "Query has too few columns."
msgstr "Запрос возвращает меньше столбцов."
-#: executor/nodeModifyTable.c:1258
+#: executor/nodeModifyTable.c:773
+#, c-format
+msgid ""
+"tuple to be deleted was already moved to another partition due to concurrent "
+"update"
+msgstr ""
+"кортеж, подлежащий удалению, был перемещён в другую секцию в результате "
+"параллельного изменения"
+
+#: executor/nodeModifyTable.c:1085
+#, c-format
+msgid "invalid ON UPDATE specification"
+msgstr "неверное указание ON UPDATE"
+
+#: executor/nodeModifyTable.c:1086
+#, c-format
+msgid ""
+"The result tuple would appear in a different partition than the original "
+"tuple."
+msgstr ""
+"Результирующий кортеж окажется перемещённым из секции исходного кортежа в "
+"другую."
+
+#: executor/nodeModifyTable.c:1261
+#, c-format
+msgid ""
+"tuple to be updated was already moved to another partition due to concurrent "
+"update"
+msgstr ""
+"кортеж, подлежащий изменению, был перемещён в другую секцию в результате "
+"параллельного изменения"
+
+#: executor/nodeModifyTable.c:1412
#, c-format
msgid "ON CONFLICT DO UPDATE command cannot affect row a second time"
msgstr "команда ON CONFLICT DO UPDATE не может менять строку повторно"
-#: executor/nodeModifyTable.c:1259
+#: executor/nodeModifyTable.c:1413
#, c-format
msgid ""
"Ensure that no rows proposed for insertion within the same command have "
@@ -12325,114 +12915,136 @@ msgstr ""
"Проверьте, не содержат ли строки, которые должна добавить команда, "
"дублирующиеся значения, подпадающие под ограничения."
-#: executor/nodeSamplescan.c:301
+#: executor/nodeSamplescan.c:279
#, c-format
msgid "TABLESAMPLE parameter cannot be null"
msgstr "параметр TABLESAMPLE не может быть NULL"
-#: executor/nodeSamplescan.c:313
+#: executor/nodeSamplescan.c:291
#, c-format
msgid "TABLESAMPLE REPEATABLE parameter cannot be null"
msgstr "параметр TABLESAMPLE REPEATABLE не может быть NULL"
-#: executor/nodeSubplan.c:336 executor/nodeSubplan.c:375
-#: executor/nodeSubplan.c:1009
+#: executor/nodeSubplan.c:347 executor/nodeSubplan.c:386
+#: executor/nodeSubplan.c:1127
#, c-format
msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression"
msgstr "подзапрос в выражении вернул больше одной строки"
-#: executor/nodeTableFuncscan.c:368
+#: executor/nodeTableFuncscan.c:375
#, c-format
msgid "namespace URI must not be null"
msgstr "URI пространства имён должен быть не NULL"
-#: executor/nodeTableFuncscan.c:379
+#: executor/nodeTableFuncscan.c:389
#, c-format
msgid "row filter expression must not be null"
msgstr "выражение отбора строк должно быть не NULL"
-#: executor/nodeTableFuncscan.c:404
+#: executor/nodeTableFuncscan.c:415
#, c-format
msgid "column filter expression must not be null"
msgstr "выражение отбора столбца должно быть не NULL"
-#: executor/nodeTableFuncscan.c:405
+#: executor/nodeTableFuncscan.c:416
#, c-format
msgid "Filter for column \"%s\" is null."
msgstr "Для столбца \"%s\" задано выражение NULL."
-#: executor/nodeTableFuncscan.c:486
+#: executor/nodeTableFuncscan.c:506
#, c-format
msgid "null is not allowed in column \"%s\""
msgstr "в столбце \"%s\" не допускается NULL"
-#: executor/nodeWindowAgg.c:353
+#: executor/nodeWindowAgg.c:355
#, c-format
msgid "moving-aggregate transition function must not return null"
msgstr "функция перехода движимого агрегата не должна возвращать NULL"
-#: executor/nodeWindowAgg.c:1624
+#: executor/nodeWindowAgg.c:2057
#, c-format
msgid "frame starting offset must not be null"
msgstr "смещение начала рамки не может быть NULL"
-#: executor/nodeWindowAgg.c:1637
+#: executor/nodeWindowAgg.c:2070
#, c-format
msgid "frame starting offset must not be negative"
msgstr "смещение начала рамки не может быть отрицательным"
-#: executor/nodeWindowAgg.c:1649
+#: executor/nodeWindowAgg.c:2082
#, c-format
msgid "frame ending offset must not be null"
msgstr "смещение конца рамки не может быть NULL"
-#: executor/nodeWindowAgg.c:1662
+#: executor/nodeWindowAgg.c:2095
#, c-format
msgid "frame ending offset must not be negative"
msgstr "смещение конца рамки не может быть отрицательным"
-#: executor/spi.c:198
+#: executor/nodeWindowAgg.c:2738
+#, c-format
+msgid "aggregate function %s does not support use as a window function"
+msgstr ""
+"агрегатная функция %s не поддерживает использование в качестве оконной "
+"функции"
+
+#: executor/spi.c:233 executor/spi.c:272
+#, c-format
+msgid "invalid transaction termination"
+msgstr "неверное завершение транзакции"
+
+#: executor/spi.c:247
+#, c-format
+msgid "cannot commit while a subtransaction is active"
+msgstr "фиксировать транзакцию при наличии активных подтранзакций нельзя"
+
+#: executor/spi.c:278
+#, c-format
+msgid "cannot roll back while a subtransaction is active"
+msgstr "откатить транзакцию при наличии активных подтранзакций нельзя"
+
+#: executor/spi.c:317
#, c-format
msgid "transaction left non-empty SPI stack"
msgstr "после транзакции остался непустой стек SPI"
-#: executor/spi.c:199 executor/spi.c:262
+#: executor/spi.c:318 executor/spi.c:381
#, c-format
msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls."
msgstr "Проверьте наличие вызова \"SPI_finish\"."
-#: executor/spi.c:261
+#: executor/spi.c:380
#, c-format
msgid "subtransaction left non-empty SPI stack"
msgstr "после подтранзакции остался непустой стек SPI"
-#: executor/spi.c:1149
+#: executor/spi.c:1270
#, c-format
msgid "cannot open multi-query plan as cursor"
msgstr "не удалось открыть план нескольких запросов как курсор"
#. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT
-#: executor/spi.c:1154
+#: executor/spi.c:1275
#, c-format
msgid "cannot open %s query as cursor"
msgstr "не удалось открыть запрос %s как курсор"
-#: executor/spi.c:1259
+#: executor/spi.c:1380
#, c-format
msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE не поддерживается"
-#: executor/spi.c:1260 parser/analyze.c:2447
+#: executor/spi.c:1381 parser/analyze.c:2474
#, c-format
msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY."
msgstr "Прокручиваемые курсоры должны быть READ ONLY."
-#: executor/spi.c:2383
+#: executor/spi.c:2521
#, c-format
msgid "SQL statement \"%s\""
msgstr "SQL-оператор: \"%s\""
-#: executor/tqueue.c:317
+#: executor/tqueue.c:70
#, c-format
msgid "could not send tuple to shared-memory queue"
msgstr "не удалось передать кортеж в очередь в разделяемой памяти"
@@ -12452,199 +13064,258 @@ msgstr "неверный параметр \"%s\""
msgid "Valid options in this context are: %s"
msgstr "В данном контексте допустимы параметры: %s"
-#: lib/stringinfo.c:259
+#: jit/jit.c:208 utils/fmgr/dfmgr.c:201 utils/fmgr/dfmgr.c:418
+#: utils/fmgr/dfmgr.c:466
+#, c-format
+msgid "could not access file \"%s\": %m"
+msgstr "нет доступа к файлу \"%s\": %m"
+
+#: jit/llvm/llvmjit.c:598
+#, c-format
+msgid "time to inline: %.3fs, opt: %.3fs, emit: %.3fs"
+msgstr "время внедрения: %.3fs, оптимизации: %.3fs, выдачи: %.3fs"
+
+#: lib/dshash.c:247 utils/mmgr/dsa.c:715 utils/mmgr/dsa.c:797
+#, c-format
+msgid "Failed on DSA request of size %zu."
+msgstr "Ошибка при запросе памяти DSA (%zu Б)."
+
+#: lib/stringinfo.c:278
#, c-format
msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes."
msgstr ""
"Не удалось увеличить строковый буфер (в буфере байт: %d, требовалось ещё %d)."
-#: libpq/auth-scram.c:201 libpq/auth-scram.c:441 libpq/auth-scram.c:450
+#: libpq/auth-scram.c:251
+#, c-format
+msgid "client selected an invalid SASL authentication mechanism"
+msgstr "клиент выбрал неверный механизм аутентификации SASL"
+
+#: libpq/auth-scram.c:272 libpq/auth-scram.c:512 libpq/auth-scram.c:521
#, c-format
msgid "invalid SCRAM verifier for user \"%s\""
msgstr "неверный проверочный код SCRAM для пользователя \"%s\""
-#: libpq/auth-scram.c:212
+#: libpq/auth-scram.c:283
#, c-format
msgid "User \"%s\" does not have a valid SCRAM verifier."
msgstr "У пользователя \"%s\" нет подходящих данных для проверки SCRAM."
-#: libpq/auth-scram.c:290 libpq/auth-scram.c:295 libpq/auth-scram.c:589
-#: libpq/auth-scram.c:597 libpq/auth-scram.c:678 libpq/auth-scram.c:688
-#: libpq/auth-scram.c:807 libpq/auth-scram.c:814 libpq/auth-scram.c:829
-#: libpq/auth-scram.c:1062 libpq/auth-scram.c:1070
+#: libpq/auth-scram.c:361 libpq/auth-scram.c:366 libpq/auth-scram.c:660
+#: libpq/auth-scram.c:668 libpq/auth-scram.c:779 libpq/auth-scram.c:789
+#: libpq/auth-scram.c:897 libpq/auth-scram.c:904 libpq/auth-scram.c:919
+#: libpq/auth-scram.c:934 libpq/auth-scram.c:948 libpq/auth-scram.c:966
+#: libpq/auth-scram.c:981 libpq/auth-scram.c:1267 libpq/auth-scram.c:1275
#, c-format
msgid "malformed SCRAM message"
msgstr "неправильное сообщение SCRAM"
-#: libpq/auth-scram.c:291
+#: libpq/auth-scram.c:362
#, c-format
msgid "The message is empty."
msgstr "Сообщение пустое."
-#: libpq/auth-scram.c:296
+#: libpq/auth-scram.c:367
#, c-format
msgid "Message length does not match input length."
msgstr "Длина сообщения не соответствует входной длине."
-#: libpq/auth-scram.c:328
+#: libpq/auth-scram.c:399
#, c-format
msgid "invalid SCRAM response"
msgstr "неверный ответ SCRAM"
-#: libpq/auth-scram.c:329
+#: libpq/auth-scram.c:400
#, c-format
msgid "Nonce does not match."
msgstr "Разовый код не совпадает."
-#: libpq/auth-scram.c:403
+#: libpq/auth-scram.c:474
#, c-format
msgid "could not generate random salt"
msgstr "не удалось сгенерировать случайную соль"
-#: libpq/auth-scram.c:590
+#: libpq/auth-scram.c:661
#, c-format
msgid "Expected attribute \"%c\" but found \"%s\"."
msgstr "Ожидался атрибут \"%c\", но обнаружено \"%s\"."
-#: libpq/auth-scram.c:598 libpq/auth-scram.c:689
+#: libpq/auth-scram.c:669 libpq/auth-scram.c:790
#, c-format
msgid "Expected character \"=\" for attribute \"%c\"."
msgstr "Ожидался символ \"=\" для атрибута \"%c\"."
-#: libpq/auth-scram.c:679
+#: libpq/auth-scram.c:780
#, c-format
msgid "Attribute expected, but found invalid character \"%s\"."
msgstr "Ожидался атрибут, но обнаружен неправильный символ \"%s\"."
-#: libpq/auth-scram.c:803
+#: libpq/auth-scram.c:898 libpq/auth-scram.c:920
#, c-format
-msgid "client requires SCRAM channel binding, but it is not supported"
-msgstr "клиенту требуется привязка канала SCRAM, но она не поддерживается"
-
-#: libpq/auth-scram.c:808
-#, c-format
-msgid "Unexpected channel-binding flag \"%s\"."
-msgstr "Неожиданный флаг привязки канала \"%s\"."
+msgid ""
+"The client selected SCRAM-SHA-256-PLUS, but the SCRAM message does not "
+"include channel binding data."
+msgstr ""
+"Клиент выбрал алгоритм SCRAM-SHA-256-PLUS, но в сообщении SCRAM отсутствуют "
+"данные связывания каналов."
-#: libpq/auth-scram.c:815
+#: libpq/auth-scram.c:905 libpq/auth-scram.c:935
#, c-format
msgid "Comma expected, but found character \"%s\"."
msgstr "Ожидалась запятая, но обнаружен символ \"%s\"."
-#: libpq/auth-scram.c:825
+#: libpq/auth-scram.c:926
+#, c-format
+msgid "SCRAM channel binding negotiation error"
+msgstr "Ошибка согласования связывания каналов SCRAM"
+
+#: libpq/auth-scram.c:927
+#, c-format
+msgid ""
+"The client supports SCRAM channel binding but thinks the server does not. "
+"However, this server does support channel binding."
+msgstr ""
+"Клиент поддерживает связывание каналов SCRAM, но полагает, что оно не "
+"поддерживается сервером. Однако сервер тоже поддерживает связывание каналов."
+
+#: libpq/auth-scram.c:949
+#, c-format
+msgid ""
+"The client selected SCRAM-SHA-256 without channel binding, but the SCRAM "
+"message includes channel binding data."
+msgstr ""
+"Клиент выбрал алгоритм SCRAM-SHA-256 без связывания каналов, но сообщение "
+"SCRAM содержит данные связывания каналов."
+
+#: libpq/auth-scram.c:960
+#, c-format
+msgid "unsupported SCRAM channel-binding type \"%s\""
+msgstr "неподдерживаемый тип связывания каналов SCRAM \"%s\""
+
+#: libpq/auth-scram.c:967
+#, c-format
+msgid "Unexpected channel-binding flag \"%s\"."
+msgstr "Неожиданный флаг связывания каналов \"%s\"."
+
+#: libpq/auth-scram.c:977
#, c-format
msgid "client uses authorization identity, but it is not supported"
msgstr "клиент передал идентификатор для авторизации, но это не поддерживается"
-#: libpq/auth-scram.c:830
+#: libpq/auth-scram.c:982
#, c-format
msgid "Unexpected attribute \"%s\" in client-first-message."
msgstr "Неожиданный атрибут \"%s\" в первом сообщении клиента."
-#: libpq/auth-scram.c:846
+#: libpq/auth-scram.c:998
#, c-format
msgid "client requires an unsupported SCRAM extension"
msgstr "клиенту требуется неподдерживаемое расширение SCRAM"
-#: libpq/auth-scram.c:860
+#: libpq/auth-scram.c:1012
#, c-format
msgid "non-printable characters in SCRAM nonce"
msgstr "непечатаемые символы в разовом коде SCRAM"
-#: libpq/auth-scram.c:977
+#: libpq/auth-scram.c:1129
#, c-format
msgid "could not generate random nonce"
msgstr "не удалось сгенерировать разовый код"
-#: libpq/auth-scram.c:1048
+#: libpq/auth-scram.c:1233
+#, c-format
+msgid "SCRAM channel binding check failed"
+msgstr "ошибка проверки связывания каналов SCRAM"
+
+#: libpq/auth-scram.c:1251
#, c-format
msgid "unexpected SCRAM channel-binding attribute in client-final-message"
msgstr ""
-"неожиданный атрибут привязки канала в последнем сообщении клиента SCRAM"
+"неожиданный атрибут связывания каналов в последнем сообщении клиента SCRAM"
-#: libpq/auth-scram.c:1063
+#: libpq/auth-scram.c:1268
#, c-format
msgid "Malformed proof in client-final-message."
msgstr "Некорректное подтверждение в последнем сообщении клиента."
-#: libpq/auth-scram.c:1071
+#: libpq/auth-scram.c:1276
#, c-format
msgid "Garbage found at the end of client-final-message."
msgstr "Мусор в конце последнего сообщения клиента."
-#: libpq/auth.c:274
+#: libpq/auth.c:282
#, c-format
msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected"
msgstr ""
"пользователь \"%s\" не прошёл проверку подлинности: не разрешённый компьютер"
-#: libpq/auth.c:277
+#: libpq/auth.c:285
#, c-format
msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\""
msgstr "пользователь \"%s\" не прошёл проверку подлинности (\"trust\")"
-#: libpq/auth.c:280
+#: libpq/auth.c:288
#, c-format
msgid "Ident authentication failed for user \"%s\""
msgstr "пользователь \"%s\" не прошёл проверку подлинности (Ident)"
-#: libpq/auth.c:283
+#: libpq/auth.c:291
#, c-format
msgid "Peer authentication failed for user \"%s\""
msgstr "пользователь \"%s\" не прошёл проверку подлинности (Peer)"
-#: libpq/auth.c:288
+#: libpq/auth.c:296
#, c-format
msgid "password authentication failed for user \"%s\""
msgstr "пользователь \"%s\" не прошёл проверку подлинности (по паролю)"
-#: libpq/auth.c:293
+#: libpq/auth.c:301
#, c-format
msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\""
msgstr "пользователь \"%s\" не прошёл проверку подлинности (GSSAPI)"
-#: libpq/auth.c:296
+#: libpq/auth.c:304
#, c-format
msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\""
msgstr "пользователь \"%s\" не прошёл проверку подлинности (SSPI)"
-#: libpq/auth.c:299
+#: libpq/auth.c:307
#, c-format
msgid "PAM authentication failed for user \"%s\""
msgstr "пользователь \"%s\" не прошёл проверку подлинности (PAM)"
-#: libpq/auth.c:302
+#: libpq/auth.c:310
#, c-format
msgid "BSD authentication failed for user \"%s\""
msgstr "пользователь \"%s\" не прошёл проверку подлинности (BSD)"
-#: libpq/auth.c:305
+#: libpq/auth.c:313
#, c-format
msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\""
msgstr "пользователь \"%s\" не прошёл проверку подлинности (LDAP)"
-#: libpq/auth.c:308
+#: libpq/auth.c:316
#, c-format
msgid "certificate authentication failed for user \"%s\""
msgstr "пользователь \"%s\" не прошёл проверку подлинности (по сертификату)"
-#: libpq/auth.c:311
+#: libpq/auth.c:319
#, c-format
msgid "RADIUS authentication failed for user \"%s\""
msgstr "пользователь \"%s\" не прошёл проверку подлинности (RADIUS)"
-#: libpq/auth.c:314
+#: libpq/auth.c:322
#, c-format
msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method"
msgstr ""
"пользователь \"%s\" не прошёл проверку подлинности: неверный метод проверки"
-#: libpq/auth.c:318
+#: libpq/auth.c:326
#, c-format
msgid "Connection matched pg_hba.conf line %d: \"%s\""
msgstr "Подключение соответствует строке %d в pg_hba.conf: \"%s\""
-#: libpq/auth.c:365
+#: libpq/auth.c:373
#, c-format
msgid ""
"client certificates can only be checked if a root certificate store is "
@@ -12653,12 +13324,12 @@ msgstr ""
"сертификаты клиентов могут проверяться, только если доступно хранилище "
"корневых сертификатов"
-#: libpq/auth.c:376
+#: libpq/auth.c:384
#, c-format
msgid "connection requires a valid client certificate"
msgstr "для подключения требуется годный сертификат клиента"
-#: libpq/auth.c:409
+#: libpq/auth.c:417
#, c-format
msgid ""
"pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s"
@@ -12666,31 +13337,31 @@ msgstr ""
"pg_hba.conf отвергает подключение для репликации: компьютер \"%s\", "
"пользователь \"%s\", \"%s\""
-#: libpq/auth.c:411 libpq/auth.c:427 libpq/auth.c:485 libpq/auth.c:503
+#: libpq/auth.c:419 libpq/auth.c:435 libpq/auth.c:493 libpq/auth.c:511
msgid "SSL off"
msgstr "SSL выкл."
-#: libpq/auth.c:411 libpq/auth.c:427 libpq/auth.c:485 libpq/auth.c:503
+#: libpq/auth.c:419 libpq/auth.c:435 libpq/auth.c:493 libpq/auth.c:511
msgid "SSL on"
msgstr "SSL вкл."
-#: libpq/auth.c:415
+#: libpq/auth.c:423
#, c-format
msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\""
msgstr ""
"pg_hba.conf отвергает подключение для репликации: компьютер \"%s\", "
"пользователь \"%s\""
-#: libpq/auth.c:424
+#: libpq/auth.c:432
#, c-format
msgid ""
-"pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s"
-"\", %s"
+"pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \""
+"%s\", %s"
msgstr ""
"pg_hba.conf отвергает подключение: компьютер \"%s\", пользователь \"%s\", "
"база данных \"%s\", %s"
-#: libpq/auth.c:431
+#: libpq/auth.c:439
#, c-format
msgid ""
"pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
@@ -12698,46 +13369,46 @@ msgstr ""
"pg_hba.conf отвергает подключение: компьютер \"%s\", пользователь \"%s\", "
"база данных \"%s\""
-#: libpq/auth.c:460
+#: libpq/auth.c:468
#, c-format
msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup matches."
msgstr ""
"IP-адрес клиента разрешается в \"%s\", соответствует прямому преобразованию."
-#: libpq/auth.c:463
+#: libpq/auth.c:471
#, c-format
msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup not checked."
msgstr ""
"IP-адрес клиента разрешается в \"%s\", прямое преобразование не проверялось."
-#: libpq/auth.c:466
+#: libpq/auth.c:474
#, c-format
msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup does not match."
msgstr ""
"IP-адрес клиента разрешается в \"%s\", это не соответствует прямому "
"преобразованию."
-#: libpq/auth.c:469
+#: libpq/auth.c:477
#, c-format
msgid "Could not translate client host name \"%s\" to IP address: %s."
msgstr ""
"Преобразовать имя клиентского компьютера \"%s\" в IP-адрес не удалось: %s."
-#: libpq/auth.c:474
+#: libpq/auth.c:482
#, c-format
msgid "Could not resolve client IP address to a host name: %s."
msgstr "Получить имя компьютера из IP-адреса клиента не удалось: %s."
-#: libpq/auth.c:483
+#: libpq/auth.c:491
#, c-format
msgid ""
-"no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s"
-"\", %s"
+"no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \""
+"%s\", %s"
msgstr ""
"в pg_hba.conf нет записи, разрешающей подключение для репликации с "
"компьютера \"%s\" для пользователя \"%s\", %s"
-#: libpq/auth.c:490
+#: libpq/auth.c:498
#, c-format
msgid ""
"no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\""
@@ -12745,36 +13416,36 @@ msgstr ""
"в pg_hba.conf нет записи, разрешающей подключение для репликации с "
"компьютера \"%s\" для пользователя \"%s\""
-#: libpq/auth.c:500
+#: libpq/auth.c:508
#, c-format
msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
msgstr ""
-"в pg_hba.conf нет записи для компьютера \"%s\", пользователя \"%s\", базы "
-"\"%s\", %s"
+"в pg_hba.conf нет записи для компьютера \"%s\", пользователя \"%s\", базы \""
+"%s\", %s"
-#: libpq/auth.c:508
+#: libpq/auth.c:516
#, c-format
msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
msgstr ""
-"в pg_hba.conf нет записи для компьютера \"%s\", пользователя \"%s\", базы "
-"\"%s\""
+"в pg_hba.conf нет записи для компьютера \"%s\", пользователя \"%s\", базы \""
+"%s\""
-#: libpq/auth.c:661
+#: libpq/auth.c:669
#, c-format
msgid "expected password response, got message type %d"
msgstr "ожидался ответ с паролем, но получено сообщение %d"
-#: libpq/auth.c:689
+#: libpq/auth.c:697
#, c-format
msgid "invalid password packet size"
msgstr "неверный размер пакета с паролем"
-#: libpq/auth.c:707
+#: libpq/auth.c:715
#, c-format
msgid "empty password returned by client"
msgstr "клиент возвратил пустой пароль"
-#: libpq/auth.c:827 libpq/hba.c:1325
+#: libpq/auth.c:835 libpq/hba.c:1325
#, c-format
msgid ""
"MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled"
@@ -12782,12 +13453,12 @@ msgstr ""
"проверка подлинности MD5 не поддерживается, когда включён режим "
"\"db_user_namespace\""
-#: libpq/auth.c:833
+#: libpq/auth.c:841
#, c-format
msgid "could not generate random MD5 salt"
msgstr "не удалось сгенерировать случайную соль для MD5"
-#: libpq/auth.c:878
+#: libpq/auth.c:887
#, c-format
msgid "SASL authentication is not supported in protocol version 2"
msgstr "аутентификация SASL не поддерживается в протоколе версии 2"
@@ -12797,200 +13468,205 @@ msgstr "аутентификация SASL не поддерживается в
msgid "expected SASL response, got message type %d"
msgstr "ожидался ответ SASL, но получено сообщение %d"
-#: libpq/auth.c:957
-#, c-format
-msgid "client selected an invalid SASL authentication mechanism"
-msgstr "клиент выбрал неверный механизм аутентификации SASL"
-
-#: libpq/auth.c:1104
+#: libpq/auth.c:1112
#, c-format
msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2"
msgstr "GSSAPI не поддерживается в протоколе версии 2"
-#: libpq/auth.c:1164
+#: libpq/auth.c:1172
#, c-format
msgid "expected GSS response, got message type %d"
msgstr "ожидался ответ GSS, но получено сообщение %d"
-#: libpq/auth.c:1226
+#: libpq/auth.c:1234
msgid "accepting GSS security context failed"
msgstr "принять контекст безопасности GSS не удалось"
-#: libpq/auth.c:1252
+#: libpq/auth.c:1260
msgid "retrieving GSS user name failed"
msgstr "получить имя пользователя GSS не удалось"
-#: libpq/auth.c:1372
+#: libpq/auth.c:1385
#, c-format
msgid "SSPI is not supported in protocol version 2"
msgstr "SSPI не поддерживается в протоколе версии 2"
-#: libpq/auth.c:1387
+#: libpq/auth.c:1400
msgid "could not acquire SSPI credentials"
msgstr "не удалось получить удостоверение SSPI"
-#: libpq/auth.c:1405
+#: libpq/auth.c:1418
#, c-format
msgid "expected SSPI response, got message type %d"
msgstr "ожидался ответ SSPI, но получено сообщение %d"
-#: libpq/auth.c:1478
+#: libpq/auth.c:1491
msgid "could not accept SSPI security context"
msgstr "принять контекст безопасности SSPI не удалось"
-#: libpq/auth.c:1540
+#: libpq/auth.c:1553
msgid "could not get token from SSPI security context"
msgstr "не удалось получить маркер из контекста безопасности SSPI"
-#: libpq/auth.c:1659 libpq/auth.c:1678
+#: libpq/auth.c:1672 libpq/auth.c:1691
#, c-format
msgid "could not translate name"
msgstr "не удалось преобразовать имя"
-#: libpq/auth.c:1691
+#: libpq/auth.c:1704
#, c-format
msgid "realm name too long"
msgstr "имя области слишком длинное"
-#: libpq/auth.c:1706
+#: libpq/auth.c:1719
#, c-format
msgid "translated account name too long"
msgstr "преобразованное имя учётной записи слишком длинное"
-#: libpq/auth.c:1892
+#: libpq/auth.c:1905
#, c-format
msgid "could not create socket for Ident connection: %m"
msgstr "не удалось создать сокет для подключения к серверу Ident: %m"
-#: libpq/auth.c:1907
+#: libpq/auth.c:1920
#, c-format
msgid "could not bind to local address \"%s\": %m"
msgstr "не удалось привязаться к локальному адресу \"%s\": %m"
-#: libpq/auth.c:1919
+#: libpq/auth.c:1932
#, c-format
msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
msgstr "не удалось подключиться к серверу Ident по адресу \"%s\", порт %s: %m"
-#: libpq/auth.c:1941
+#: libpq/auth.c:1954
#, c-format
msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
msgstr ""
"не удалось отправить запрос серверу Ident по адресу \"%s\", порт %s: %m"
-#: libpq/auth.c:1958
+#: libpq/auth.c:1971
#, c-format
msgid ""
"could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
msgstr ""
"не удалось получить ответ от сервера Ident по адресу \"%s\", порт %s: %m"
-#: libpq/auth.c:1968
+#: libpq/auth.c:1981
#, c-format
msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\""
msgstr "неверно форматированный ответ от сервера Ident: \"%s\""
-#: libpq/auth.c:2008
+#: libpq/auth.c:2021
#, c-format
msgid "peer authentication is not supported on this platform"
msgstr "проверка подлинности peer в этой ОС не поддерживается"
-#: libpq/auth.c:2012
+#: libpq/auth.c:2025
#, c-format
msgid "could not get peer credentials: %m"
msgstr "не удалось получить данные пользователя через механизм peer: %m"
-#: libpq/auth.c:2021
+#: libpq/auth.c:2036
#, c-format
msgid "could not look up local user ID %ld: %s"
msgstr "найти локального пользователя по идентификатору (%ld) не удалось: %s"
-#: libpq/auth.c:2109
+#: libpq/auth.c:2124
#, c-format
msgid "error from underlying PAM layer: %s"
msgstr "ошибка в нижележащем слое PAM: %s"
-#: libpq/auth.c:2190
+#: libpq/auth.c:2205
#, c-format
msgid "could not create PAM authenticator: %s"
msgstr "не удалось создать аутентификатор PAM: %s"
-#: libpq/auth.c:2201
+#: libpq/auth.c:2216
#, c-format
msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s"
msgstr "ошибка в pam_set_item(PAM_USER): %s"
-#: libpq/auth.c:2212
+#: libpq/auth.c:2227
#, c-format
msgid "pam_set_item(PAM_RHOST) failed: %s"
msgstr "ошибка в pam_set_item(PAM_RHOST): %s"
-#: libpq/auth.c:2223
+#: libpq/auth.c:2238
#, c-format
msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s"
msgstr "ошибка в pam_set_item(PAM_CONV): %s"
-#: libpq/auth.c:2234
+#: libpq/auth.c:2249
#, c-format
msgid "pam_authenticate failed: %s"
msgstr "ошибка в pam_authenticate: %s"
-#: libpq/auth.c:2245
+#: libpq/auth.c:2260
#, c-format
msgid "pam_acct_mgmt failed: %s"
msgstr "ошибка в pam_acct_mgmt: %s"
-#: libpq/auth.c:2256
+#: libpq/auth.c:2271
#, c-format
msgid "could not release PAM authenticator: %s"
msgstr "не удалось освободить аутентификатор PAM: %s"
-#: libpq/auth.c:2323
-#, c-format
-msgid "could not initialize LDAP: %m"
-msgstr "не удалось инициализировать LDAP: %m"
-
-#: libpq/auth.c:2326
+#: libpq/auth.c:2347
#, c-format
msgid "could not initialize LDAP: error code %d"
msgstr "не удалось инициализировать LDAP (код ошибки: %d)"
-#: libpq/auth.c:2336
+#: libpq/auth.c:2364
+#, c-format
+msgid "could not initialize LDAP: %s"
+msgstr "не удалось инициализировать LDAP: %s"
+
+#: libpq/auth.c:2374
+#, c-format
+msgid "ldaps not supported with this LDAP library"
+msgstr "протокол ldaps с текущей библиотекой LDAP не поддерживается"
+
+#: libpq/auth.c:2382
+#, c-format
+msgid "could not initialize LDAP: %m"
+msgstr "не удалось инициализировать LDAP: %m"
+
+#: libpq/auth.c:2392
#, c-format
msgid "could not set LDAP protocol version: %s"
msgstr "не удалось задать версию протокола LDAP: %s"
-#: libpq/auth.c:2365
+#: libpq/auth.c:2423
#, c-format
msgid "could not load wldap32.dll"
msgstr "не удалось загрузить wldap32.dll"
-#: libpq/auth.c:2373
+#: libpq/auth.c:2431
#, c-format
msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll"
msgstr "не удалось найти функцию _ldap_start_tls_sA в wldap32.dll"
-#: libpq/auth.c:2374
+#: libpq/auth.c:2432
#, c-format
msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform."
msgstr "LDAP через SSL не поддерживается в этой ОС."
-#: libpq/auth.c:2389
+#: libpq/auth.c:2447
#, c-format
msgid "could not start LDAP TLS session: %s"
msgstr "не удалось начать сеанс LDAP TLS: %s"
-#: libpq/auth.c:2411
+#: libpq/auth.c:2510
#, c-format
msgid "LDAP server not specified"
msgstr "LDAP-сервер не определён"
-#: libpq/auth.c:2460
+#: libpq/auth.c:2565
#, c-format
msgid "invalid character in user name for LDAP authentication"
msgstr "недопустимый символ в имени пользователя для проверки подлинности LDAP"
-#: libpq/auth.c:2476
+#: libpq/auth.c:2582
#, c-format
msgid ""
"could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": "
@@ -12999,28 +13675,28 @@ msgstr ""
"не удалось выполнить начальную привязку LDAP для ldapbinddn \"%s\" на "
"сервере \"%s\": %s"
-#: libpq/auth.c:2502
+#: libpq/auth.c:2611
#, c-format
msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr ""
"не удалось выполнить LDAP-поиск по фильтру \"%s\" на сервере \"%s\": %s"
-#: libpq/auth.c:2514
+#: libpq/auth.c:2625
#, c-format
msgid "LDAP user \"%s\" does not exist"
msgstr "в LDAP нет пользователя \"%s\""
-#: libpq/auth.c:2515
+#: libpq/auth.c:2626
#, c-format
msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned no entries."
msgstr "LDAP-поиск по фильтру \"%s\" на сервере \"%s\" не вернул результатов"
-#: libpq/auth.c:2519
+#: libpq/auth.c:2630
#, c-format
msgid "LDAP user \"%s\" is not unique"
msgstr "пользователь LDAP \"%s\" не уникален"
-#: libpq/auth.c:2520
+#: libpq/auth.c:2631
#, c-format
msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entry."
msgid_plural ""
@@ -13029,7 +13705,7 @@ msgstr[0] "LDAP-поиск по фильтру \"%s\" на сервере \"%s\"
msgstr[1] "LDAP-поиск по фильтру \"%s\" на сервере \"%s\" вернул %d записи."
msgstr[2] "LDAP-поиск по фильтру \"%s\" на сервере \"%s\" вернул %d записей."
-#: libpq/auth.c:2539
+#: libpq/auth.c:2651
#, c-format
msgid ""
"could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s"
@@ -13037,19 +13713,24 @@ msgstr ""
"не удалось получить dn для первого результата, соответствующего \"%s\" на "
"сервере \"%s\": %s"
-#: libpq/auth.c:2560
+#: libpq/auth.c:2672
#, c-format
-msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\": %s"
+msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\""
msgstr ""
-"не удалось отвязаться после поиска пользователя \"%s\" на сервере \"%s\": %s"
+"не удалось отвязаться после поиска пользователя \"%s\" на сервере \"%s\""
-#: libpq/auth.c:2592
+#: libpq/auth.c:2703
#, c-format
msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr ""
"ошибка при регистрации в LDAP пользователя \"%s\" на сервере \"%s\": %s"
-#: libpq/auth.c:2622
+#: libpq/auth.c:2732
+#, c-format
+msgid "LDAP diagnostics: %s"
+msgstr "Диагностика LDAP: %s"
+
+#: libpq/auth.c:2757
#, c-format
msgid ""
"certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate "
@@ -13058,218 +13739,205 @@ msgstr ""
"ошибка проверки подлинности пользователя \"%s\" по сертификату: сертификат "
"клиента не содержит имя пользователя"
-#: libpq/auth.c:2725
+#: libpq/auth.c:2860
#, c-format
msgid "RADIUS server not specified"
msgstr "RADIUS-сервер не определён"
-#: libpq/auth.c:2732
+#: libpq/auth.c:2867
#, c-format
msgid "RADIUS secret not specified"
msgstr "секрет RADIUS не определён"
# well-spelled: симв
-#: libpq/auth.c:2746
+#: libpq/auth.c:2881
#, c-format
msgid ""
"RADIUS authentication does not support passwords longer than %d characters"
msgstr "проверка подлинности RADIUS не поддерживает пароли длиннее %d симв."
-#: libpq/auth.c:2851 libpq/hba.c:1878
+#: libpq/auth.c:2986 libpq/hba.c:1908
#, c-format
msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s"
msgstr "не удалось преобразовать имя сервера RADIUS \"%s\" в адрес: %s"
-#: libpq/auth.c:2865
+#: libpq/auth.c:3000
#, c-format
msgid "could not generate random encryption vector"
msgstr "не удалось сгенерировать случайный вектор шифрования"
-#: libpq/auth.c:2899
+#: libpq/auth.c:3034
#, c-format
msgid "could not perform MD5 encryption of password"
msgstr "не удалось вычислить MD5-хеш пароля"
-#: libpq/auth.c:2925
+#: libpq/auth.c:3060
#, c-format
msgid "could not create RADIUS socket: %m"
msgstr "не удалось создать сокет RADIUS: %m"
-#: libpq/auth.c:2947
+#: libpq/auth.c:3082
#, c-format
msgid "could not bind local RADIUS socket: %m"
msgstr "не удалось привязаться к локальному сокету RADIUS: %m"
-#: libpq/auth.c:2957
+#: libpq/auth.c:3092
#, c-format
msgid "could not send RADIUS packet: %m"
msgstr "не удалось отправить пакет RADIUS: %m"
-#: libpq/auth.c:2990 libpq/auth.c:3016
+#: libpq/auth.c:3125 libpq/auth.c:3151
#, c-format
msgid "timeout waiting for RADIUS response from %s"
msgstr "превышено время ожидания ответа RADIUS от %s"
-#: libpq/auth.c:3009
+#: libpq/auth.c:3144
#, c-format
msgid "could not check status on RADIUS socket: %m"
msgstr "не удалось проверить состояние сокета RADIUS: %m"
-#: libpq/auth.c:3039
+#: libpq/auth.c:3174
#, c-format
msgid "could not read RADIUS response: %m"
msgstr "не удалось прочитать ответ RADIUS: %m"
-#: libpq/auth.c:3052 libpq/auth.c:3056
+#: libpq/auth.c:3187 libpq/auth.c:3191
#, c-format
msgid "RADIUS response from %s was sent from incorrect port: %d"
msgstr "ответ RADIUS от %s был отправлен с неверного порта: %d"
-#: libpq/auth.c:3065
+#: libpq/auth.c:3200
#, c-format
msgid "RADIUS response from %s too short: %d"
msgstr "слишком короткий ответ RADIUS от %s: %d"
-#: libpq/auth.c:3072
+#: libpq/auth.c:3207
#, c-format
msgid "RADIUS response from %s has corrupt length: %d (actual length %d)"
msgstr "в ответе RADIUS от %s испорчена длина: %d (фактическая длина %d)"
-#: libpq/auth.c:3080
+#: libpq/auth.c:3215
#, c-format
msgid "RADIUS response from %s is to a different request: %d (should be %d)"
msgstr "пришёл ответ RADIUS от %s на другой запрос: %d (ожидался %d)"
-#: libpq/auth.c:3105
+#: libpq/auth.c:3240
#, c-format
msgid "could not perform MD5 encryption of received packet"
msgstr "не удалось вычислить MD5 для принятого пакета"
-#: libpq/auth.c:3114
+#: libpq/auth.c:3249
#, c-format
msgid "RADIUS response from %s has incorrect MD5 signature"
msgstr "ответ RADIUS от %s содержит неверную подпись MD5"
-#: libpq/auth.c:3132
+#: libpq/auth.c:3267
#, c-format
msgid "RADIUS response from %s has invalid code (%d) for user \"%s\""
msgstr "ответ RADIUS от %s содержит неверный код (%d) для пользователя \"%s\""
-#: libpq/be-fsstubs.c:132 libpq/be-fsstubs.c:163 libpq/be-fsstubs.c:197
-#: libpq/be-fsstubs.c:237 libpq/be-fsstubs.c:262 libpq/be-fsstubs.c:310
-#: libpq/be-fsstubs.c:333 libpq/be-fsstubs.c:590
+#: libpq/be-fsstubs.c:119 libpq/be-fsstubs.c:150 libpq/be-fsstubs.c:178
+#: libpq/be-fsstubs.c:204 libpq/be-fsstubs.c:229 libpq/be-fsstubs.c:277
+#: libpq/be-fsstubs.c:300 libpq/be-fsstubs.c:545
#, c-format
msgid "invalid large-object descriptor: %d"
msgstr "неверный дескриптор большого объекта: %d"
-#: libpq/be-fsstubs.c:178 libpq/be-fsstubs.c:216 libpq/be-fsstubs.c:609
-#: libpq/be-fsstubs.c:797 libpq/be-fsstubs.c:917
+#: libpq/be-fsstubs.c:161
#, c-format
-msgid "permission denied for large object %u"
-msgstr "нет доступа к большому объекту %u"
+msgid "large object descriptor %d was not opened for reading"
+msgstr "дескриптор большого объекта %d не был открыт для чтения"
-#: libpq/be-fsstubs.c:203 libpq/be-fsstubs.c:596
+#: libpq/be-fsstubs.c:185 libpq/be-fsstubs.c:552
#, c-format
msgid "large object descriptor %d was not opened for writing"
-msgstr "дескриптор большого объекта %d был открыт не для записи"
+msgstr "дескриптор большого объекта %d не был открыт для записи"
-#: libpq/be-fsstubs.c:245
+#: libpq/be-fsstubs.c:212
#, c-format
msgid "lo_lseek result out of range for large-object descriptor %d"
msgstr ""
"результат lo_lseek для дескриптора большого объекта %d вне допустимого "
"диапазона"
-#: libpq/be-fsstubs.c:318
+#: libpq/be-fsstubs.c:285
#, c-format
msgid "lo_tell result out of range for large-object descriptor %d"
msgstr ""
"результат lo_tell для дескриптора большого объекта %d вне допустимого "
"диапазона"
-#: libpq/be-fsstubs.c:455
-#, c-format
-msgid "must be superuser to use server-side lo_import()"
-msgstr "для использования lo_import() на сервере нужно быть суперпользователем"
-
-#: libpq/be-fsstubs.c:456
-#, c-format
-msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq."
-msgstr "Использовать lo_import() на стороне клиента через libpq могут все."
-
-#: libpq/be-fsstubs.c:469
+#: libpq/be-fsstubs.c:432
#, c-format
msgid "could not open server file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось открыть файл сервера \"%s\": %m"
-#: libpq/be-fsstubs.c:491
+#: libpq/be-fsstubs.c:454
#, c-format
msgid "could not read server file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось прочитать файл сервера \"%s\": %m"
-#: libpq/be-fsstubs.c:521
-#, c-format
-msgid "must be superuser to use server-side lo_export()"
-msgstr "для использования lo_export() на сервере нужно быть суперпользователем"
-
-#: libpq/be-fsstubs.c:522
-#, c-format
-msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq."
-msgstr "Использовать lo_export() на стороне клиента через libpq могут все."
-
-#: libpq/be-fsstubs.c:556
+#: libpq/be-fsstubs.c:511
#, c-format
msgid "could not create server file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось создать файл сервера \"%s\": %m"
-#: libpq/be-fsstubs.c:568
+#: libpq/be-fsstubs.c:523
#, c-format
msgid "could not write server file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось записать файл сервера \"%s\": %m"
-#: libpq/be-fsstubs.c:822
+#: libpq/be-fsstubs.c:752
#, c-format
msgid "large object read request is too large"
msgstr "при чтении большого объекта запрошен чрезмерный размер"
-#: libpq/be-fsstubs.c:864 utils/adt/genfile.c:212 utils/adt/genfile.c:253
+#: libpq/be-fsstubs.c:794 utils/adt/genfile.c:231 utils/adt/genfile.c:270
+#: utils/adt/genfile.c:306
#, c-format
msgid "requested length cannot be negative"
msgstr "запрошенная длина не может быть отрицательной"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:166
+#: libpq/be-fsstubs.c:847 storage/large_object/inv_api.c:296
+#: storage/large_object/inv_api.c:308 storage/large_object/inv_api.c:512
+#: storage/large_object/inv_api.c:623 storage/large_object/inv_api.c:813
#, c-format
-msgid "could not create SSL context: %s"
-msgstr "не удалось создать контекст SSL: %s"
+msgid "permission denied for large object %u"
+msgstr "нет доступа к большому объекту %u"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:194
+#: libpq/be-secure-common.c:91
#, c-format
-msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s"
-msgstr "не удалось загрузить сертификат сервера \"%s\": %s"
+msgid "could not read from command \"%s\": %m"
+msgstr "не удалось прочитать вывод команды \"%s\": %m"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:203
+#: libpq/be-secure-common.c:109
+#, c-format
+msgid "command \"%s\" failed"
+msgstr "ошибка команды \"%s\""
+
+#: libpq/be-secure-common.c:139
#, c-format
msgid "could not access private key file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось обратиться к файлу закрытого ключа \"%s\": %m"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:212
+#: libpq/be-secure-common.c:148
#, c-format
msgid "private key file \"%s\" is not a regular file"
msgstr "файл закрытого ключа \"%s\" не является обычным"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:227
+#: libpq/be-secure-common.c:163
#, c-format
msgid "private key file \"%s\" must be owned by the database user or root"
msgstr ""
"файл закрытого ключа \"%s\" должен принадлежать пользователю, запускающему "
"сервер, или root"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:250
+#: libpq/be-secure-common.c:186
#, c-format
msgid "private key file \"%s\" has group or world access"
msgstr "к файлу закрытого ключа \"%s\" имеют доступ все или группа"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:252
+#: libpq/be-secure-common.c:188
#, c-format
msgid ""
"File must have permissions u=rw (0600) or less if owned by the database "
@@ -13279,158 +13947,168 @@ msgstr ""
"он принадлежит пользователю сервера, либо u=rw,g=r (0640) или более строгие, "
"если он принадлежит root."
-#: libpq/be-secure-openssl.c:269
+#: libpq/be-secure-openssl.c:104
+#, c-format
+msgid "could not create SSL context: %s"
+msgstr "не удалось создать контекст SSL: %s"
+
+#: libpq/be-secure-openssl.c:147
+#, c-format
+msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s"
+msgstr "не удалось загрузить сертификат сервера \"%s\": %s"
+
+#: libpq/be-secure-openssl.c:167
#, c-format
msgid ""
"private key file \"%s\" cannot be reloaded because it requires a passphrase"
msgstr ""
"файл закрытого ключа \"%s\" нельзя перезагрузить, так как он защищён паролем"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:274
+#: libpq/be-secure-openssl.c:172
#, c-format
msgid "could not load private key file \"%s\": %s"
msgstr "не удалось загрузить файл закрытого ключа \"%s\": %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:283
+#: libpq/be-secure-openssl.c:181
#, c-format
msgid "check of private key failed: %s"
msgstr "ошибка при проверке закрытого ключа: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:310
+#: libpq/be-secure-openssl.c:208
#, c-format
msgid "could not set the cipher list (no valid ciphers available)"
msgstr "не удалось установить список шифров (подходящие шифры отсутствуют)"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:328
+#: libpq/be-secure-openssl.c:226
#, c-format
msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s"
msgstr "не удалось загрузить файл корневых сертификатов \"%s\": %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:355
+#: libpq/be-secure-openssl.c:253
#, c-format
msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored"
msgstr "файл со списком отзыва сертификатов SSL \"%s\" игнорируется"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:357
+#: libpq/be-secure-openssl.c:255
#, c-format
msgid "SSL library does not support certificate revocation lists."
msgstr "Библиотека SSL не поддерживает списки отзыва сертификатов."
-#: libpq/be-secure-openssl.c:364
+#: libpq/be-secure-openssl.c:262
#, c-format
msgid "could not load SSL certificate revocation list file \"%s\": %s"
msgstr ""
"не удалось загрузить файл со списком отзыва сертификатов SSL \"%s\": %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:445
+#: libpq/be-secure-openssl.c:337
#, c-format
msgid "could not initialize SSL connection: SSL context not set up"
msgstr ""
"инициализировать SSL-подключение не удалось: контекст SSL не установлен"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:453
+#: libpq/be-secure-openssl.c:345
#, c-format
msgid "could not initialize SSL connection: %s"
msgstr "инициализировать SSL-подключение не удалось: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:461
+#: libpq/be-secure-openssl.c:353
#, c-format
msgid "could not set SSL socket: %s"
msgstr "не удалось создать SSL-сокет: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:516
+#: libpq/be-secure-openssl.c:408
#, c-format
msgid "could not accept SSL connection: %m"
msgstr "не удалось принять SSL-подключение: %m"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:520 libpq/be-secure-openssl.c:531
+#: libpq/be-secure-openssl.c:412 libpq/be-secure-openssl.c:423
#, c-format
msgid "could not accept SSL connection: EOF detected"
msgstr "не удалось принять SSL-подключение: обрыв данных"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:525
+#: libpq/be-secure-openssl.c:417
#, c-format
msgid "could not accept SSL connection: %s"
msgstr "не удалось принять SSL-подключение: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:536 libpq/be-secure-openssl.c:677
-#: libpq/be-secure-openssl.c:744
+#: libpq/be-secure-openssl.c:428 libpq/be-secure-openssl.c:559
+#: libpq/be-secure-openssl.c:623
#, c-format
msgid "unrecognized SSL error code: %d"
msgstr "нераспознанный код ошибки SSL: %d"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:578
+#: libpq/be-secure-openssl.c:470
#, c-format
msgid "SSL certificate's common name contains embedded null"
msgstr "Имя SSL-сертификата включает нулевой байт"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:589
-#, c-format
-msgid "SSL connection from \"%s\""
-msgstr "SSL-подключение от \"%s\""
-
-#: libpq/be-secure-openssl.c:666 libpq/be-secure-openssl.c:728
+#: libpq/be-secure-openssl.c:548 libpq/be-secure-openssl.c:607
#, c-format
msgid "SSL error: %s"
msgstr "ошибка SSL: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:909
+#: libpq/be-secure-openssl.c:788
#, c-format
msgid "could not open DH parameters file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось открыть файл параметров DH \"%s\": %m"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:921
+#: libpq/be-secure-openssl.c:800
#, c-format
msgid "could not load DH parameters file: %s"
msgstr "не удалось загрузить файл параметров DH: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:931
+#: libpq/be-secure-openssl.c:810
#, c-format
msgid "invalid DH parameters: %s"
msgstr "неверные параметры DH: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:939
+#: libpq/be-secure-openssl.c:818
#, c-format
msgid "invalid DH parameters: p is not prime"
msgstr "неверные параметры DH: p - не простое число"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:947
+#: libpq/be-secure-openssl.c:826
#, c-format
msgid "invalid DH parameters: neither suitable generator or safe prime"
msgstr ""
"неверные параметры DH: нет подходящего генератора или небезопасное простое "
"число"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1088
+#: libpq/be-secure-openssl.c:981
#, c-format
msgid "DH: could not load DH parameters"
msgstr "DH: не удалось загрузить параметры DH"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1096
+#: libpq/be-secure-openssl.c:989
#, c-format
msgid "DH: could not set DH parameters: %s"
msgstr "DH: не удалось задать параметры DH: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1120
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1013
#, c-format
msgid "ECDH: unrecognized curve name: %s"
msgstr "ECDH: нераспознанное имя кривой: %s"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1129
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1022
#, c-format
msgid "ECDH: could not create key"
msgstr "ECDH: не удалось создать ключ"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1157
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1050
msgid "no SSL error reported"
msgstr "нет сообщения об ошибке SSL"
-#: libpq/be-secure-openssl.c:1161
+#: libpq/be-secure-openssl.c:1054
#, c-format
msgid "SSL error code %lu"
msgstr "код ошибки SSL: %lu"
-#: libpq/be-secure.c:189 libpq/be-secure.c:275
+#: libpq/be-secure.c:119
+#, c-format
+msgid "SSL connection from \"%s\""
+msgstr "SSL-подключение от \"%s\""
+
+#: libpq/be-secure.c:193 libpq/be-secure.c:279
#, c-format
msgid "terminating connection due to unexpected postmaster exit"
msgstr "закрытие подключения из-за неожиданного завершения главного процесса"
@@ -13470,8 +14148,8 @@ msgstr "Пароль пользователя \"%s\" представлен в
#, c-format
msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\""
msgstr ""
-"слишком длинный элемент в файле конфигурации безопасности пропускается: \"%s"
-"\""
+"слишком длинный элемент в файле конфигурации безопасности пропускается: \""
+"%s\""
#: libpq/hba.c:407
#, c-format
@@ -13492,11 +14170,11 @@ msgstr "слишком длинная строка в файле конфигу
#: libpq/hba.c:1217 libpq/hba.c:1228 libpq/hba.c:1243 libpq/hba.c:1261
#: libpq/hba.c:1277 libpq/hba.c:1289 libpq/hba.c:1326 libpq/hba.c:1367
#: libpq/hba.c:1380 libpq/hba.c:1402 libpq/hba.c:1414 libpq/hba.c:1432
-#: libpq/hba.c:1482 libpq/hba.c:1521 libpq/hba.c:1532 libpq/hba.c:1549
-#: libpq/hba.c:1559 libpq/hba.c:1617 libpq/hba.c:1655 libpq/hba.c:1671
-#: libpq/hba.c:1772 libpq/hba.c:1861 libpq/hba.c:1880 libpq/hba.c:1909
-#: libpq/hba.c:1922 libpq/hba.c:1945 libpq/hba.c:1967 libpq/hba.c:1981
-#: tsearch/ts_locale.c:182
+#: libpq/hba.c:1482 libpq/hba.c:1523 libpq/hba.c:1534 libpq/hba.c:1550
+#: libpq/hba.c:1567 libpq/hba.c:1577 libpq/hba.c:1635 libpq/hba.c:1673
+#: libpq/hba.c:1689 libpq/hba.c:1779 libpq/hba.c:1797 libpq/hba.c:1891
+#: libpq/hba.c:1910 libpq/hba.c:1939 libpq/hba.c:1952 libpq/hba.c:1975
+#: libpq/hba.c:1997 libpq/hba.c:2011 tsearch/ts_locale.c:179
#, c-format
msgid "line %d of configuration file \"%s\""
msgstr "строка %d файла конфигурации \"%s\""
@@ -13679,141 +14357,146 @@ msgstr ""
msgid "authentication option not in name=value format: %s"
msgstr "параметр проверки подлинности указан не в формате имя=значение: %s"
-#: libpq/hba.c:1520
+#: libpq/hba.c:1522
#, c-format
msgid ""
-"cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, or "
-"ldapurl together with ldapprefix"
+"cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, "
+"ldapsearchfilter, or ldapurl together with ldapprefix"
msgstr ""
"нельзя использовать ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, "
-"ldapsearchattribute или ldapurl вместе с ldapprefix"
+"ldapsearchattribute, ldapsearchfilter или ldapurl вместе с ldapprefix"
-#: libpq/hba.c:1531
+#: libpq/hba.c:1533
#, c-format
msgid ""
-"authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix"
-"\", or \"ldapsuffix\" to be set"
+"authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", "
+"\"ldapprefix\", or \"ldapsuffix\" to be set"
msgstr ""
"для метода проверки подлинности \"ldap\" требуется установить аргументы "
"\"ldapbasedn\" и \"ldapprefix\" или \"ldapsuffix\""
-#: libpq/hba.c:1548
+#: libpq/hba.c:1549
+#, c-format
+msgid "cannot use ldapsearchattribute together with ldapsearchfilter"
+msgstr "нельзя использовать ldapsearchattribute вместе с ldapsearchfilter"
+
+#: libpq/hba.c:1566
#, c-format
msgid "list of RADIUS servers cannot be empty"
msgstr "список серверов RADIUS не может быть пустым"
-#: libpq/hba.c:1558
+#: libpq/hba.c:1576
#, c-format
msgid "list of RADIUS secrets cannot be empty"
msgstr "список секретов RADIUS не может быть пустым"
-#: libpq/hba.c:1611
+#: libpq/hba.c:1629
#, c-format
msgid "the number of %s (%d) must be 1 or the same as the number of %s (%d)"
msgstr ""
-"количество элементов %s (%d) должно равняться 1 или количеству элементов %s "
-"(%d)"
+"количество элементов %s (%d) должно равняться 1 или количеству элементов %s ("
+"%d)"
-#: libpq/hba.c:1645
+#: libpq/hba.c:1663
msgid "ident, peer, gssapi, sspi, and cert"
msgstr "ident, peer, gssapi, sspi и cert"
-#: libpq/hba.c:1654
+#: libpq/hba.c:1672
#, c-format
msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows"
msgstr "clientcert можно определить только в строках \"hostssl\""
-#: libpq/hba.c:1670
+#: libpq/hba.c:1688
#, c-format
msgid "clientcert can not be set to 0 when using \"cert\" authentication"
msgstr ""
"clientcert нельзя установить в 0 при использовании проверки подлинности "
"\"cert\""
-#: libpq/hba.c:1707
+#: libpq/hba.c:1725
#, c-format
msgid "could not parse LDAP URL \"%s\": %s"
msgstr "не удалось разобрать URL-адрес LDAP \"%s\": %s"
-#: libpq/hba.c:1717
+#: libpq/hba.c:1736
#, c-format
msgid "unsupported LDAP URL scheme: %s"
msgstr "неподдерживаемая схема в URL-адресе LDAP: %s"
-#: libpq/hba.c:1737
-#, c-format
-msgid "filters not supported in LDAP URLs"
-msgstr "фильтры в URL-адресах LDAP не поддерживаются"
-
-#: libpq/hba.c:1746
+#: libpq/hba.c:1760
#, c-format
msgid "LDAP URLs not supported on this platform"
msgstr "URL-адреса LDAP не поддерживаются в этой ОС"
-#: libpq/hba.c:1771
+#: libpq/hba.c:1778
+#, c-format
+msgid "invalid ldapscheme value: \"%s\""
+msgstr "неверное значение ldapscheme: \"%s\""
+
+#: libpq/hba.c:1796
#, c-format
msgid "invalid LDAP port number: \"%s\""
msgstr "неверный номер порта LDAP: \"%s\""
-#: libpq/hba.c:1812 libpq/hba.c:1819
+#: libpq/hba.c:1842 libpq/hba.c:1849
msgid "gssapi and sspi"
msgstr "gssapi и sspi"
-#: libpq/hba.c:1828 libpq/hba.c:1837
+#: libpq/hba.c:1858 libpq/hba.c:1867
msgid "sspi"
msgstr "sspi"
-#: libpq/hba.c:1859
+#: libpq/hba.c:1889
#, c-format
msgid "could not parse RADIUS server list \"%s\""
msgstr "не удалось разобрать список серверов RADIUS \"%s\""
-#: libpq/hba.c:1907
+#: libpq/hba.c:1937
#, c-format
msgid "could not parse RADIUS port list \"%s\""
msgstr "не удалось разобрать список портов RADIUS \"%s\""
-#: libpq/hba.c:1921
+#: libpq/hba.c:1951
#, c-format
msgid "invalid RADIUS port number: \"%s\""
msgstr "неверный номер порта RADIUS: \"%s\""
-#: libpq/hba.c:1943
+#: libpq/hba.c:1973
#, c-format
msgid "could not parse RADIUS secret list \"%s\""
msgstr "не удалось разобрать список секретов RADIUS \"%s\""
-#: libpq/hba.c:1965
+#: libpq/hba.c:1995
#, c-format
msgid "could not parse RADIUS identifiers list \"%s\""
msgstr "не удалось разобрать список идентификаторов RADIUS \"%s\""
-#: libpq/hba.c:1979
+#: libpq/hba.c:2009
#, c-format
msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\""
msgstr "нераспознанное имя атрибута проверки подлинности: \"%s\""
-#: libpq/hba.c:2112 libpq/hba.c:2512 guc-file.l:594
+#: libpq/hba.c:2142 libpq/hba.c:2547 guc-file.l:595
#, c-format
msgid "could not open configuration file \"%s\": %m"
msgstr "открыть файл конфигурации \"%s\" не удалось: %m"
-#: libpq/hba.c:2163
+#: libpq/hba.c:2193
#, c-format
msgid "configuration file \"%s\" contains no entries"
msgstr "файл конфигурации \"%s\" не содержит записей"
-#: libpq/hba.c:2668
+#: libpq/hba.c:2703
#, c-format
msgid "invalid regular expression \"%s\": %s"
msgstr "неверное регулярное выражение \"%s\": %s"
-#: libpq/hba.c:2728
+#: libpq/hba.c:2763
#, c-format
msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s"
msgstr "ошибка при поиске по регулярному выражению для \"%s\": %s"
-#: libpq/hba.c:2747
+#: libpq/hba.c:2782
#, c-format
msgid ""
"regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by "
@@ -13822,21 +14505,21 @@ msgstr ""
"в регулярном выражении \"%s\" нет подвыражений, требуемых для обратной "
"ссылки в \"%s\""
-#: libpq/hba.c:2844
+#: libpq/hba.c:2879
#, c-format
msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match"
msgstr ""
-"указанное имя пользователя (%s) не совпадает с именем прошедшего проверку "
-"(%s)"
+"указанное имя пользователя (%s) не совпадает с именем прошедшего проверку ("
+"%s)"
-#: libpq/hba.c:2864
+#: libpq/hba.c:2899
#, c-format
msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\""
msgstr ""
"нет соответствия в файле сопоставлений \"%s\" для пользователя \"%s\", "
"прошедшего проверку как \"%s\""
-#: libpq/hba.c:2897
+#: libpq/hba.c:2932
#, c-format
msgid "could not open usermap file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось открыть файл сопоставлений пользователей \"%s\": %m"
@@ -13915,8 +14598,8 @@ msgid ""
"Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file "
"\"%s\" and retry."
msgstr ""
-"Возможно порт %d занят другим процессом postmaster? Если нет, удалите файл "
-"\"%s\" и повторите попытку."
+"Возможно порт %d занят другим процессом postmaster? Если нет, удалите файл \""
+"%s\" и повторите попытку."
#: libpq/pqcomm.c:544
#, c-format
@@ -13974,7 +14657,7 @@ msgstr "нет клиентского подключения"
msgid "could not receive data from client: %m"
msgstr "не удалось получить данные от клиента: %m"
-#: libpq/pqcomm.c:1219 tcop/postgres.c:3926
+#: libpq/pqcomm.c:1219 tcop/postgres.c:3997
#, c-format
msgid "terminating connection because protocol synchronization was lost"
msgstr "закрытие подключения из-за потери синхронизации протокола"
@@ -13999,23 +14682,23 @@ msgstr "неполное сообщение от клиента"
msgid "could not send data to client: %m"
msgstr "не удалось послать данные клиенту: %m"
-#: libpq/pqformat.c:437
+#: libpq/pqformat.c:406
#, c-format
msgid "no data left in message"
msgstr "в сообщении не осталось данных"
-#: libpq/pqformat.c:557 libpq/pqformat.c:575 libpq/pqformat.c:596
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1457 utils/adt/rowtypes.c:563
+#: libpq/pqformat.c:517 libpq/pqformat.c:535 libpq/pqformat.c:556
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1470 utils/adt/rowtypes.c:566
#, c-format
msgid "insufficient data left in message"
msgstr "недостаточно данных осталось в сообщении"
-#: libpq/pqformat.c:637 libpq/pqformat.c:666
+#: libpq/pqformat.c:597 libpq/pqformat.c:626
#, c-format
msgid "invalid string in message"
msgstr "неверная строка в сообщении"
-#: libpq/pqformat.c:682
+#: libpq/pqformat.c:642
#, c-format
msgid "invalid message format"
msgstr "неверный формат сообщения"
@@ -14270,8 +14953,8 @@ msgstr ""
#: main/main.c:373
#, c-format
msgid ""
-" DBNAME database name (mandatory argument in bootstrapping "
-"mode)\n"
+" DBNAME database name (mandatory argument in bootstrapping mode)"
+"\n"
msgstr ""
" ИМЯ_БД имя базы данных (необходимо в режиме инициализации)\n"
@@ -14340,14 +15023,14 @@ msgstr "расширенный тип узла \"%s\" уже существуе
msgid "ExtensibleNodeMethods \"%s\" was not registered"
msgstr "методы расширенного узла \"%s\" не зарегистрированы"
-#: nodes/nodeFuncs.c:123 nodes/nodeFuncs.c:154 parser/parse_coerce.c:1844
-#: parser/parse_coerce.c:1872 parser/parse_coerce.c:1948
-#: parser/parse_expr.c:2110 parser/parse_func.c:602 parser/parse_oper.c:964
+#: nodes/nodeFuncs.c:123 nodes/nodeFuncs.c:154 parser/parse_coerce.c:1910
+#: parser/parse_coerce.c:1938 parser/parse_coerce.c:2014
+#: parser/parse_expr.c:2119 parser/parse_func.c:695 parser/parse_oper.c:967
#, c-format
msgid "could not find array type for data type %s"
msgstr "тип массива для типа данных %s не найден"
-#: optimizer/path/joinrels.c:826
+#: optimizer/path/joinrels.c:837
#, c-format
msgid ""
"FULL JOIN is only supported with merge-joinable or hash-joinable join "
@@ -14357,25 +15040,25 @@ msgstr ""
"слиянием или хеш-соединение"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: optimizer/plan/initsplan.c:1200
+#: optimizer/plan/initsplan.c:1221
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to the nullable side of an outer join"
msgstr "%s не может применяться к NULL-содержащей стороне внешнего соединения"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: optimizer/plan/planner.c:1572 parser/analyze.c:1624 parser/analyze.c:1821
-#: parser/analyze.c:2615
+#: optimizer/plan/planner.c:1767 parser/analyze.c:1651 parser/analyze.c:1848
+#: parser/analyze.c:2679
#, c-format
msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
msgstr "%s несовместимо с UNION/INTERSECT/EXCEPT"
-#: optimizer/plan/planner.c:2166 optimizer/plan/planner.c:4124
+#: optimizer/plan/planner.c:2339 optimizer/plan/planner.c:4060
#, c-format
msgid "could not implement GROUP BY"
msgstr "не удалось реализовать GROUP BY"
-#: optimizer/plan/planner.c:2167 optimizer/plan/planner.c:4125
-#: optimizer/plan/planner.c:4865 optimizer/prep/prepunion.c:935
+#: optimizer/plan/planner.c:2340 optimizer/plan/planner.c:4061
+#: optimizer/plan/planner.c:4804 optimizer/prep/prepunion.c:1080
#, c-format
msgid ""
"Some of the datatypes only support hashing, while others only support "
@@ -14384,82 +15067,82 @@ msgstr ""
"Одни типы данных поддерживают только хеширование, а другие - только "
"сортировку."
-#: optimizer/plan/planner.c:4864
+#: optimizer/plan/planner.c:4803
#, c-format
msgid "could not implement DISTINCT"
msgstr "не удалось реализовать DISTINCT"
-#: optimizer/plan/planner.c:5544
+#: optimizer/plan/planner.c:5486
#, c-format
msgid "could not implement window PARTITION BY"
msgstr "не удалось реализовать PARTITION BY для окна"
-#: optimizer/plan/planner.c:5545
+#: optimizer/plan/planner.c:5487
#, c-format
msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes."
msgstr "Столбцы, разбивающие окна, должны иметь сортируемые типы данных."
-#: optimizer/plan/planner.c:5549
+#: optimizer/plan/planner.c:5491
#, c-format
msgid "could not implement window ORDER BY"
msgstr "не удалось реализовать ORDER BY для окна"
-#: optimizer/plan/planner.c:5550
+#: optimizer/plan/planner.c:5492
#, c-format
msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes."
msgstr "Столбцы, сортирующие окна, должны иметь сортируемые типы данных."
-#: optimizer/plan/setrefs.c:413
+#: optimizer/plan/setrefs.c:414
#, c-format
msgid "too many range table entries"
msgstr "слишком много элементов RTE"
-#: optimizer/prep/prepunion.c:496
+#: optimizer/prep/prepunion.c:544
#, c-format
msgid "could not implement recursive UNION"
msgstr "не удалось реализовать рекурсивный UNION"
-#: optimizer/prep/prepunion.c:497
+#: optimizer/prep/prepunion.c:545
#, c-format
msgid "All column datatypes must be hashable."
msgstr "Все столбцы должны иметь хешируемые типы данных."
#. translator: %s is UNION, INTERSECT, or EXCEPT
-#: optimizer/prep/prepunion.c:934
+#: optimizer/prep/prepunion.c:1079
#, c-format
msgid "could not implement %s"
msgstr "не удалось реализовать %s"
-#: optimizer/util/clauses.c:4693
+#: optimizer/util/clauses.c:4854
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\" during inlining"
msgstr "внедрённая в код SQL-функция \"%s\""
-#: optimizer/util/plancat.c:120
+#: optimizer/util/plancat.c:127
#, c-format
msgid "cannot access temporary or unlogged relations during recovery"
msgstr ""
"обращаться к временным или нежурналируемым отношениям в процессе "
"восстановления нельзя"
-#: optimizer/util/plancat.c:620
+#: optimizer/util/plancat.c:651
#, c-format
msgid "whole row unique index inference specifications are not supported"
msgstr ""
"указания со ссылкой на всю строку для выбора уникального индекса не "
"поддерживаются"
-#: optimizer/util/plancat.c:637
+#: optimizer/util/plancat.c:668
#, c-format
msgid "constraint in ON CONFLICT clause has no associated index"
msgstr "ограничению в ON CONFLICT не соответствует индекс"
-#: optimizer/util/plancat.c:688
+#: optimizer/util/plancat.c:719
#, c-format
msgid "ON CONFLICT DO UPDATE not supported with exclusion constraints"
msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE не поддерживается с ограничениями-исключениями"
-#: optimizer/util/plancat.c:793
+#: optimizer/util/plancat.c:824
#, c-format
msgid ""
"there is no unique or exclusion constraint matching the ON CONFLICT "
@@ -14468,28 +15151,22 @@ msgstr ""
"нет уникального ограничения или ограничения-исключения, соответствующего "
"указанию ON CONFLICT"
-#: parser/analyze.c:700 parser/analyze.c:1387
+#: parser/analyze.c:709 parser/analyze.c:1414
#, c-format
msgid "VALUES lists must all be the same length"
msgstr "списки VALUES должны иметь одинаковую длину"
-#: parser/analyze.c:855
-#, c-format
-msgid "ON CONFLICT clause is not supported with partitioned tables"
-msgstr ""
-"предложение ON CONFLICT с секционированными таблицами не поддерживается"
-
-#: parser/analyze.c:918
+#: parser/analyze.c:919
#, c-format
msgid "INSERT has more expressions than target columns"
msgstr "INSERT содержит больше выражений, чем целевых столбцов"
-#: parser/analyze.c:936
+#: parser/analyze.c:937
#, c-format
msgid "INSERT has more target columns than expressions"
msgstr "INSERT содержит больше целевых столбцов, чем выражений"
-#: parser/analyze.c:940
+#: parser/analyze.c:941
#, c-format
msgid ""
"The insertion source is a row expression containing the same number of "
@@ -14498,29 +15175,29 @@ msgstr ""
"Источником данных является строка, включающая столько же столбцов, сколько "
"требуется для INSERT. Вы намеренно использовали скобки?"
-#: parser/analyze.c:1200 parser/analyze.c:1597
+#: parser/analyze.c:1227 parser/analyze.c:1624
#, c-format
msgid "SELECT ... INTO is not allowed here"
msgstr "SELECT ... INTO здесь не допускается"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:1529 parser/analyze.c:2794
+#: parser/analyze.c:1556 parser/analyze.c:2858
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to VALUES"
msgstr "%s нельзя применять к VALUES"
-#: parser/analyze.c:1748
+#: parser/analyze.c:1775
#, c-format
msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause"
msgstr "неверное предложение UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY"
-#: parser/analyze.c:1749
+#: parser/analyze.c:1776
#, c-format
msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions."
msgstr ""
"Допустимо использование только имён столбцов, но не выражений или функций."
-#: parser/analyze.c:1750
+#: parser/analyze.c:1777
#, c-format
msgid ""
"Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM "
@@ -14529,12 +15206,12 @@ msgstr ""
"Добавьте выражение/функцию в каждый SELECT или перенесите UNION в "
"предложение FROM."
-#: parser/analyze.c:1811
+#: parser/analyze.c:1838
#, c-format
msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT"
msgstr "INTO можно добавить только в первый SELECT в UNION/INTERSECT/EXCEPT"
-#: parser/analyze.c:1883
+#: parser/analyze.c:1910
#, c-format
msgid ""
"UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of "
@@ -14543,155 +15220,155 @@ msgstr ""
"оператор, составляющий UNION/INTERSECT/EXCEPT, не может ссылаться на другие "
"отношения на том же уровне запроса"
-#: parser/analyze.c:1972
+#: parser/analyze.c:1999
#, c-format
msgid "each %s query must have the same number of columns"
msgstr "все запросы в %s должны возвращать одинаковое число столбцов"
-#: parser/analyze.c:2365
+#: parser/analyze.c:2392
#, c-format
msgid "RETURNING must have at least one column"
msgstr "в RETURNING должен быть минимум один столбец"
-#: parser/analyze.c:2406
+#: parser/analyze.c:2433
#, c-format
msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL"
msgstr "противоречивые указания SCROLL и NO SCROLL"
-#: parser/analyze.c:2425
+#: parser/analyze.c:2452
#, c-format
msgid "DECLARE CURSOR must not contain data-modifying statements in WITH"
msgstr "DECLARE CURSOR не может содержать операторы, изменяющие данные, в WITH"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2433
+#: parser/analyze.c:2460
#, c-format
msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s is not supported"
msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s не поддерживается"
-#: parser/analyze.c:2436
+#: parser/analyze.c:2463
#, c-format
msgid "Holdable cursors must be READ ONLY."
msgstr "Сохраняемые курсоры должны быть READ ONLY."
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2444
+#: parser/analyze.c:2471
#, c-format
msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s is not supported"
msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s не поддерживается"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2455
+#: parser/analyze.c:2482
#, c-format
msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s is not supported"
msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s не поддерживается"
-#: parser/analyze.c:2458
+#: parser/analyze.c:2485
#, c-format
msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY."
msgstr "Независимые курсоры должны быть READ ONLY."
-#: parser/analyze.c:2524
+#: parser/analyze.c:2551
#, c-format
msgid "materialized views must not use data-modifying statements in WITH"
msgstr ""
"в материализованных представлениях не должны использоваться операторы, "
"изменяющие данные в WITH"
-#: parser/analyze.c:2534
+#: parser/analyze.c:2561
#, c-format
msgid "materialized views must not use temporary tables or views"
msgstr ""
"в материализованных представлениях не должны использоваться временные "
"таблицы и представления"
-#: parser/analyze.c:2544
+#: parser/analyze.c:2571
#, c-format
msgid "materialized views may not be defined using bound parameters"
msgstr ""
"определять материализованные представления со связанными параметрами нельзя"
-#: parser/analyze.c:2556
+#: parser/analyze.c:2583
#, c-format
msgid "materialized views cannot be UNLOGGED"
msgstr ""
"материализованные представления не могут быть нежурналируемыми (UNLOGGED)"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2622
+#: parser/analyze.c:2686
#, c-format
msgid "%s is not allowed with DISTINCT clause"
msgstr "%s несовместимо с предложением DISTINCT"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2629
+#: parser/analyze.c:2693
#, c-format
msgid "%s is not allowed with GROUP BY clause"
msgstr "%s несовместимо с предложением GROUP BY"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2636
+#: parser/analyze.c:2700
#, c-format
msgid "%s is not allowed with HAVING clause"
msgstr "%s несовместимо с предложением HAVING"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2643
+#: parser/analyze.c:2707
#, c-format
msgid "%s is not allowed with aggregate functions"
msgstr "%s несовместимо с агрегатными функциями"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2650
+#: parser/analyze.c:2714
#, c-format
msgid "%s is not allowed with window functions"
msgstr "%s несовместимо с оконными функциями"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2657
+#: parser/analyze.c:2721
#, c-format
msgid "%s is not allowed with set-returning functions in the target list"
msgstr ""
"%s не допускается с функциями, возвращающие множества, в списке результатов"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2736
+#: parser/analyze.c:2800
#, c-format
msgid "%s must specify unqualified relation names"
msgstr "для %s нужно указывать неполные имена отношений"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2767
+#: parser/analyze.c:2831
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to a join"
msgstr "%s нельзя применить к соединению"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2776
+#: parser/analyze.c:2840
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to a function"
msgstr "%s нельзя применить к функции"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2785
+#: parser/analyze.c:2849
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to a table function"
msgstr "%s нельзя применить к табличной функции"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2803
+#: parser/analyze.c:2867
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to a WITH query"
msgstr "%s нельзя применить к запросу WITH"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2812
+#: parser/analyze.c:2876
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to a named tuplestore"
msgstr "%s нельзя применить к именованному источнику кортежей"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: parser/analyze.c:2829
+#: parser/analyze.c:2893
#, c-format
msgid "relation \"%s\" in %s clause not found in FROM clause"
msgstr "отношение \"%s\" в определении %s отсутствует в предложении FROM"
@@ -14763,83 +15440,100 @@ msgstr "агрегатные функции нельзя применять в
msgid "grouping operations are not allowed in window ROWS"
msgstr "операции группировки нельзя применять в указании ROWS для окна"
-#: parser/parse_agg.c:454
+#: parser/parse_agg.c:425
+msgid "aggregate functions are not allowed in window GROUPS"
+msgstr "агрегатные функции нельзя применять в указании GROUPS для окна"
+
+#: parser/parse_agg.c:427
+msgid "grouping operations are not allowed in window GROUPS"
+msgstr "операции группировки нельзя применять в указании GROUPS для окна"
+
+#: parser/parse_agg.c:461
msgid "aggregate functions are not allowed in check constraints"
msgstr "агрегатные функции нельзя применять в ограничениях-проверках"
-#: parser/parse_agg.c:456
+#: parser/parse_agg.c:463
msgid "grouping operations are not allowed in check constraints"
msgstr "операции группировки нельзя применять в ограничениях-проверках"
-#: parser/parse_agg.c:463
+#: parser/parse_agg.c:470
msgid "aggregate functions are not allowed in DEFAULT expressions"
msgstr "агрегатные функции нельзя применять в выражениях DEFAULT"
-#: parser/parse_agg.c:465
+#: parser/parse_agg.c:472
msgid "grouping operations are not allowed in DEFAULT expressions"
msgstr "операции группировки нельзя применять в выражениях DEFAULT"
-#: parser/parse_agg.c:470
+#: parser/parse_agg.c:477
msgid "aggregate functions are not allowed in index expressions"
msgstr "агрегатные функции нельзя применять в выражениях индексов"
-#: parser/parse_agg.c:472
+#: parser/parse_agg.c:479
msgid "grouping operations are not allowed in index expressions"
msgstr "операции группировки нельзя применять в выражениях индексов"
-#: parser/parse_agg.c:477
+#: parser/parse_agg.c:484
msgid "aggregate functions are not allowed in index predicates"
msgstr "агрегатные функции нельзя применять в предикатах индексов"
-#: parser/parse_agg.c:479
+#: parser/parse_agg.c:486
msgid "grouping operations are not allowed in index predicates"
msgstr "операции группировки нельзя применять в предикатах индексов"
-#: parser/parse_agg.c:484
+#: parser/parse_agg.c:491
msgid "aggregate functions are not allowed in transform expressions"
msgstr "агрегатные функции нельзя применять в выражениях преобразований"
-#: parser/parse_agg.c:486
+#: parser/parse_agg.c:493
msgid "grouping operations are not allowed in transform expressions"
msgstr "операции группировки нельзя применять в выражениях преобразований"
-#: parser/parse_agg.c:491
+#: parser/parse_agg.c:498
msgid "aggregate functions are not allowed in EXECUTE parameters"
msgstr "агрегатные функции нельзя применять в параметрах EXECUTE"
-#: parser/parse_agg.c:493
+#: parser/parse_agg.c:500
msgid "grouping operations are not allowed in EXECUTE parameters"
msgstr "операции группировки нельзя применять в параметрах EXECUTE"
-#: parser/parse_agg.c:498
+#: parser/parse_agg.c:505
msgid "aggregate functions are not allowed in trigger WHEN conditions"
msgstr "агрегатные функции нельзя применять в условиях WHEN для триггеров"
-#: parser/parse_agg.c:500
+#: parser/parse_agg.c:507
msgid "grouping operations are not allowed in trigger WHEN conditions"
msgstr "операции группировки нельзя применять в условиях WHEN для триггеров"
-#: parser/parse_agg.c:505
-msgid "aggregate functions are not allowed in partition key expression"
-msgstr "агрегатные функции нельзя применять в выражении ключа разбиения"
+#: parser/parse_agg.c:512
+msgid "aggregate functions are not allowed in partition key expressions"
+msgstr "агрегатные функции нельзя применять в выражениях ключа секционирования"
-#: parser/parse_agg.c:507
-msgid "grouping operations are not allowed in partition key expression"
-msgstr "операции группировки нельзя применять в выражении ключа разбиения"
+#: parser/parse_agg.c:514
+msgid "grouping operations are not allowed in partition key expressions"
+msgstr ""
+"операции группировки нельзя применять в выражениях ключа секционирования"
+
+#: parser/parse_agg.c:520
+msgid "aggregate functions are not allowed in CALL arguments"
+msgstr "агрегатные функции нельзя применять в аргументах CALL"
+
+#: parser/parse_agg.c:522
+msgid "grouping operations are not allowed in CALL arguments"
+msgstr "операции группировки нельзя применять в аргументах CALL"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
-#: parser/parse_agg.c:530 parser/parse_clause.c:1810
+#: parser/parse_agg.c:545 parser/parse_clause.c:1818
#, c-format
msgid "aggregate functions are not allowed in %s"
msgstr "агрегатные функции нельзя применять в конструкции %s"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
-#: parser/parse_agg.c:533
+#: parser/parse_agg.c:548
#, c-format
msgid "grouping operations are not allowed in %s"
msgstr "операции группировки нельзя применять в конструкции %s"
-#: parser/parse_agg.c:641
+#: parser/parse_agg.c:656
#, c-format
msgid ""
"outer-level aggregate cannot contain a lower-level variable in its direct "
@@ -14848,15 +15542,15 @@ msgstr ""
"агрегатная функция внешнего уровня не может содержать в своих аргументах "
"переменные нижнего уровня"
-#: parser/parse_agg.c:720
+#: parser/parse_agg.c:735
#, c-format
msgid "aggregate function calls cannot contain set-returning function calls"
msgstr ""
"вызовы агрегатных функций не могут включать вызовы функций, возвращающих "
"множества"
-#: parser/parse_agg.c:721 parser/parse_expr.c:1761 parser/parse_expr.c:2237
-#: parser/parse_func.c:773
+#: parser/parse_agg.c:736 parser/parse_expr.c:1766 parser/parse_expr.c:2246
+#: parser/parse_func.c:866
#, c-format
msgid ""
"You might be able to move the set-returning function into a LATERAL FROM "
@@ -14865,83 +15559,87 @@ msgstr ""
"Исправить ситуацию можно, переместив функцию, возвращающую множество, в "
"элемент LATERAL FROM."
-#: parser/parse_agg.c:726
+#: parser/parse_agg.c:741
#, c-format
msgid "aggregate function calls cannot contain window function calls"
msgstr "вызовы агрегатных функций не могут включать вызовы оконных функции"
-#: parser/parse_agg.c:805
+#: parser/parse_agg.c:820
msgid "window functions are not allowed in JOIN conditions"
msgstr "оконные функции нельзя применять в условиях JOIN"
-#: parser/parse_agg.c:812
+#: parser/parse_agg.c:827
msgid "window functions are not allowed in functions in FROM"
msgstr "оконные функции нельзя применять в функциях во FROM"
-#: parser/parse_agg.c:818
+#: parser/parse_agg.c:833
msgid "window functions are not allowed in policy expressions"
msgstr "оконные функции нельзя применять в выражениях политик"
-#: parser/parse_agg.c:830
+#: parser/parse_agg.c:846
msgid "window functions are not allowed in window definitions"
msgstr "оконные функции нельзя применять в определении окна"
-#: parser/parse_agg.c:862
+#: parser/parse_agg.c:878
msgid "window functions are not allowed in check constraints"
msgstr "оконные функции нельзя применять в ограничениях-проверках"
-#: parser/parse_agg.c:866
+#: parser/parse_agg.c:882
msgid "window functions are not allowed in DEFAULT expressions"
msgstr "оконные функции нельзя применять в выражениях DEFAULT"
-#: parser/parse_agg.c:869
+#: parser/parse_agg.c:885
msgid "window functions are not allowed in index expressions"
msgstr "оконные функции нельзя применять в выражениях индексов"
-#: parser/parse_agg.c:872
+#: parser/parse_agg.c:888
msgid "window functions are not allowed in index predicates"
msgstr "оконные функции нельзя применять в предикатах индексов"
-#: parser/parse_agg.c:875
+#: parser/parse_agg.c:891
msgid "window functions are not allowed in transform expressions"
msgstr "оконные функции нельзя применять в выражениях преобразований"
-#: parser/parse_agg.c:878
+#: parser/parse_agg.c:894
msgid "window functions are not allowed in EXECUTE parameters"
msgstr "оконные функции нельзя применять в параметрах EXECUTE"
-#: parser/parse_agg.c:881
+#: parser/parse_agg.c:897
msgid "window functions are not allowed in trigger WHEN conditions"
msgstr "оконные функции нельзя применять в условиях WHEN для триггеров"
-#: parser/parse_agg.c:884
-msgid "window functions are not allowed in partition key expression"
-msgstr "оконные функции нельзя применять в выражении ключа разбиения"
+#: parser/parse_agg.c:900
+msgid "window functions are not allowed in partition key expressions"
+msgstr "оконные функции нельзя применять в выражениях ключа секционирования"
+
+#: parser/parse_agg.c:903
+msgid "window functions are not allowed in CALL arguments"
+msgstr "оконные функции нельзя применять в аргументах CALL"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
-#: parser/parse_agg.c:904 parser/parse_clause.c:1819
+#: parser/parse_agg.c:923 parser/parse_clause.c:1827
#, c-format
msgid "window functions are not allowed in %s"
msgstr "оконные функции нельзя применять в конструкции %s"
-#: parser/parse_agg.c:938 parser/parse_clause.c:2653
+#: parser/parse_agg.c:957 parser/parse_clause.c:2663
#, c-format
msgid "window \"%s\" does not exist"
msgstr "окно \"%s\" не существует"
-#: parser/parse_agg.c:1023
+#: parser/parse_agg.c:1042
#, c-format
msgid "too many grouping sets present (maximum 4096)"
msgstr "слишком много наборов группирования (при максимуме 4096)"
-#: parser/parse_agg.c:1172
+#: parser/parse_agg.c:1191
#, c-format
msgid ""
"aggregate functions are not allowed in a recursive query's recursive term"
msgstr ""
"в рекурсивной части рекурсивного запроса агрегатные функции недопустимы"
-#: parser/parse_agg.c:1365
+#: parser/parse_agg.c:1384
#, c-format
msgid ""
"column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an "
@@ -14950,7 +15648,7 @@ msgstr ""
"столбец \"%s.%s\" должен фигурировать в предложении GROUP BY или "
"использоваться в агрегатной функции"
-#: parser/parse_agg.c:1368
+#: parser/parse_agg.c:1387
#, c-format
msgid ""
"Direct arguments of an ordered-set aggregate must use only grouped columns."
@@ -14958,13 +15656,13 @@ msgstr ""
"Прямые аргументы сортирующей агрегатной функции могут включать только "
"группируемые столбцы."
-#: parser/parse_agg.c:1373
+#: parser/parse_agg.c:1392
#, c-format
msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query"
msgstr ""
"подзапрос использует негруппированный столбец \"%s.%s\" из внешнего запроса"
-#: parser/parse_agg.c:1537
+#: parser/parse_agg.c:1556
#, c-format
msgid ""
"arguments to GROUPING must be grouping expressions of the associated query "
@@ -14973,25 +15671,25 @@ msgstr ""
"аргументами GROUPING должны быть выражения группирования для "
"соответствующего уровня запроса"
-#: parser/parse_clause.c:192
+#: parser/parse_clause.c:199
#, c-format
msgid "relation \"%s\" cannot be the target of a modifying statement"
msgstr "отношение \"%s\" не может быть целевым в операторе, изменяющем данные"
-#: parser/parse_clause.c:608 parser/parse_clause.c:636 parser/parse_func.c:2153
+#: parser/parse_clause.c:615 parser/parse_clause.c:643 parser/parse_func.c:2284
#, c-format
msgid "set-returning functions must appear at top level of FROM"
msgstr ""
"функции, возвращающие множества, должны находиться на верхнем уровне FROM"
-#: parser/parse_clause.c:648
+#: parser/parse_clause.c:655
#, c-format
msgid "multiple column definition lists are not allowed for the same function"
msgstr ""
"для одной и той же функции нельзя задать разные списки с определениями "
"столбцов"
-#: parser/parse_clause.c:681
+#: parser/parse_clause.c:688
#, c-format
msgid ""
"ROWS FROM() with multiple functions cannot have a column definition list"
@@ -14999,7 +15697,7 @@ msgstr ""
"у ROWS FROM() с несколькими функциями не может быть списка с определениями "
"столбцов"
-#: parser/parse_clause.c:682
+#: parser/parse_clause.c:689
#, c-format
msgid ""
"Put a separate column definition list for each function inside ROWS FROM()."
@@ -15007,14 +15705,14 @@ msgstr ""
"Добавьте отдельные списки с определениями столбцов для каждой функции в ROWS "
"FROM()."
-#: parser/parse_clause.c:688
+#: parser/parse_clause.c:695
#, c-format
msgid "UNNEST() with multiple arguments cannot have a column definition list"
msgstr ""
"у UNNEST() с несколькими аргументами не может быть списка с определениями "
"столбцов"
-#: parser/parse_clause.c:689
+#: parser/parse_clause.c:696
#, c-format
msgid ""
"Use separate UNNEST() calls inside ROWS FROM(), and attach a column "
@@ -15023,43 +15721,43 @@ msgstr ""
"Напишите отдельные вызовы UNNEST() внутри ROWS FROM() и добавьте список с "
"определениями столбцов к каждому."
-#: parser/parse_clause.c:696
+#: parser/parse_clause.c:703
#, c-format
msgid "WITH ORDINALITY cannot be used with a column definition list"
msgstr ""
"WITH ORDINALITY нельзя использовать со списком с определениями столбцов"
-#: parser/parse_clause.c:697
+#: parser/parse_clause.c:704
#, c-format
msgid "Put the column definition list inside ROWS FROM()."
msgstr "Поместите список с определениями столбцов внутрь ROWS FROM()."
-#: parser/parse_clause.c:800
+#: parser/parse_clause.c:807
#, c-format
msgid "only one FOR ORDINALITY column is allowed"
msgstr "FOR ORDINALITY допускается только для одного столбца"
-#: parser/parse_clause.c:861
+#: parser/parse_clause.c:868
#, c-format
msgid "column name \"%s\" is not unique"
msgstr "имя столбца \"%s\" не уникально"
-#: parser/parse_clause.c:903
+#: parser/parse_clause.c:910
#, c-format
msgid "namespace name \"%s\" is not unique"
msgstr "имя пространства имён \"%s\" не уникально"
-#: parser/parse_clause.c:913
+#: parser/parse_clause.c:920
#, c-format
msgid "only one default namespace is allowed"
msgstr "допускается только одно пространство имён по умолчанию"
-#: parser/parse_clause.c:974
+#: parser/parse_clause.c:982
#, c-format
msgid "tablesample method %s does not exist"
msgstr "метод %s для получения выборки не существует"
-#: parser/parse_clause.c:996
+#: parser/parse_clause.c:1004
#, c-format
msgid "tablesample method %s requires %d argument, not %d"
msgid_plural "tablesample method %s requires %d arguments, not %d"
@@ -15067,103 +15765,116 @@ msgstr[0] "метод %s для получения выборки требует
msgstr[1] "метод %s для получения выборки требует аргументов: %d, получено: %d"
msgstr[2] "метод %s для получения выборки требует аргументов: %d, получено: %d"
-#: parser/parse_clause.c:1030
+#: parser/parse_clause.c:1038
#, c-format
msgid "tablesample method %s does not support REPEATABLE"
msgstr "метод %s для получения выборки не поддерживает REPEATABLE"
-#: parser/parse_clause.c:1200
+#: parser/parse_clause.c:1208
#, c-format
msgid "TABLESAMPLE clause can only be applied to tables and materialized views"
msgstr ""
"предложение TABLESAMPLE можно применять только к таблицам и "
"материализованным представлениям"
-#: parser/parse_clause.c:1370
+#: parser/parse_clause.c:1378
#, c-format
msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause"
msgstr "имя столбца \"%s\" фигурирует в предложении USING неоднократно"
-#: parser/parse_clause.c:1385
+#: parser/parse_clause.c:1393
#, c-format
msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table"
msgstr "имя общего столбца \"%s\" фигурирует в таблице слева неоднократно"
-#: parser/parse_clause.c:1394
+#: parser/parse_clause.c:1402
#, c-format
msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table"
msgstr "в таблице слева нет столбца \"%s\", указанного в предложении USING"
-#: parser/parse_clause.c:1408
+#: parser/parse_clause.c:1416
#, c-format
msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table"
msgstr "имя общего столбца \"%s\" фигурирует в таблице справа неоднократно"
-#: parser/parse_clause.c:1417
+#: parser/parse_clause.c:1425
#, c-format
msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table"
msgstr "в таблице справа нет столбца \"%s\", указанного в предложении USING"
-#: parser/parse_clause.c:1471
+#: parser/parse_clause.c:1479
#, c-format
msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries"
msgstr "слишком много записей в списке псевдонимов столбца \"%s\""
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_clause.c:1780
+#: parser/parse_clause.c:1788
#, c-format
msgid "argument of %s must not contain variables"
msgstr "аргумент %s не может содержать переменные"
#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:1945
+#: parser/parse_clause.c:1953
#, c-format
msgid "%s \"%s\" is ambiguous"
msgstr "выражение %s \"%s\" неоднозначно"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:1974
+#: parser/parse_clause.c:1982
#, c-format
msgid "non-integer constant in %s"
msgstr "не целочисленная константа в %s"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:1996
+#: parser/parse_clause.c:2004
#, c-format
msgid "%s position %d is not in select list"
msgstr "в списке выборки %s нет элемента %d"
-#: parser/parse_clause.c:2437
+#: parser/parse_clause.c:2445
#, c-format
msgid "CUBE is limited to 12 elements"
msgstr "CUBE имеет ограничение в 12 элементов"
-#: parser/parse_clause.c:2641
+#: parser/parse_clause.c:2651
#, c-format
msgid "window \"%s\" is already defined"
msgstr "окно \"%s\" уже определено"
-#: parser/parse_clause.c:2702
+#: parser/parse_clause.c:2712
#, c-format
msgid "cannot override PARTITION BY clause of window \"%s\""
msgstr "переопределить предложение PARTITION BY для окна \"%s\" нельзя"
-#: parser/parse_clause.c:2714
+#: parser/parse_clause.c:2724
#, c-format
msgid "cannot override ORDER BY clause of window \"%s\""
msgstr "переопределить предложение ORDER BY для окна \"%s\" нельзя"
-#: parser/parse_clause.c:2744 parser/parse_clause.c:2750
+#: parser/parse_clause.c:2754 parser/parse_clause.c:2760
#, c-format
msgid "cannot copy window \"%s\" because it has a frame clause"
msgstr "скопировать окно \"%s\", имеющее предложение рамки, нельзя"
-#: parser/parse_clause.c:2752
+#: parser/parse_clause.c:2762
#, c-format
msgid "Omit the parentheses in this OVER clause."
msgstr "Уберите скобки в предложении OVER."
-#: parser/parse_clause.c:2818
+#: parser/parse_clause.c:2782
+#, c-format
+msgid ""
+"RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING requires exactly one ORDER BY column"
+msgstr ""
+"для RANGE со смещением PRECEDING/FOLLOWING требуется ровно один столбец в "
+"ORDER BY"
+
+#: parser/parse_clause.c:2805
+#, c-format
+msgid "GROUPS mode requires an ORDER BY clause"
+msgstr "для режима GROUPS требуется предложение ORDER BY"
+
+#: parser/parse_clause.c:2875
#, c-format
msgid ""
"in an aggregate with DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in argument "
@@ -15172,68 +15883,68 @@ msgstr ""
"для агрегатной функции с DISTINCT, выражения ORDER BY должны быть в списке "
"аргументов"
-#: parser/parse_clause.c:2819
+#: parser/parse_clause.c:2876
#, c-format
msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list"
msgstr ""
"в конструкции SELECT DISTINCT выражения ORDER BY должны быть в списке выборки"
-#: parser/parse_clause.c:2851
+#: parser/parse_clause.c:2908
#, c-format
msgid "an aggregate with DISTINCT must have at least one argument"
msgstr "агрегатной функции с DISTINCT нужен минимум один аргумент"
-#: parser/parse_clause.c:2852
+#: parser/parse_clause.c:2909
#, c-format
msgid "SELECT DISTINCT must have at least one column"
msgstr "в SELECT DISTINCT нужен минимум один столбец"
-#: parser/parse_clause.c:2918 parser/parse_clause.c:2950
+#: parser/parse_clause.c:2975 parser/parse_clause.c:3007
#, c-format
msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions"
msgstr ""
"выражения SELECT DISTINCT ON должны соответствовать начальным выражениям "
"ORDER BY"
-#: parser/parse_clause.c:3028
+#: parser/parse_clause.c:3085
#, c-format
msgid "ASC/DESC is not allowed in ON CONFLICT clause"
msgstr "ASC/DESC нельзя использовать в ON CONFLICT"
-#: parser/parse_clause.c:3034
+#: parser/parse_clause.c:3091
#, c-format
msgid "NULLS FIRST/LAST is not allowed in ON CONFLICT clause"
msgstr "NULLS FIRST/LAST нельзя использовать в ON CONFLICT"
-#: parser/parse_clause.c:3114
+#: parser/parse_clause.c:3170
#, c-format
msgid ""
"ON CONFLICT DO UPDATE requires inference specification or constraint name"
msgstr ""
"в ON CONFLICT DO UPDATE требуется наводящее указание или имя ограничения"
-#: parser/parse_clause.c:3115
+#: parser/parse_clause.c:3171
#, c-format
msgid "For example, ON CONFLICT (column_name)."
msgstr "Например: ON CONFLICT (имя_столбца)."
-#: parser/parse_clause.c:3126
+#: parser/parse_clause.c:3182
#, c-format
msgid "ON CONFLICT is not supported with system catalog tables"
msgstr "ON CONFLICT с таблицами системного каталога не поддерживается"
-#: parser/parse_clause.c:3134
+#: parser/parse_clause.c:3190
#, c-format
msgid "ON CONFLICT is not supported on table \"%s\" used as a catalog table"
msgstr ""
"ON CONFLICT не поддерживается для таблицы \"%s\", служащей таблицей каталога"
-#: parser/parse_clause.c:3277
+#: parser/parse_clause.c:3333
#, c-format
msgid "operator %s is not a valid ordering operator"
msgstr "оператор %s не годится для сортировки"
-#: parser/parse_clause.c:3279
+#: parser/parse_clause.c:3335
#, c-format
msgid ""
"Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families."
@@ -15241,106 +15952,141 @@ msgstr ""
"Операторы сортировки должны быть членами \"<\" или \">\" семейств операторов "
"btree."
-#: parser/parse_coerce.c:971 parser/parse_coerce.c:1001
-#: parser/parse_coerce.c:1019 parser/parse_coerce.c:1034
-#: parser/parse_expr.c:2144 parser/parse_expr.c:2732 parser/parse_target.c:936
+#: parser/parse_clause.c:3646
+#, c-format
+msgid ""
+"RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING is not supported for column type %s"
+msgstr ""
+"RANGE со смещением PRECEDING/FOLLOWING не поддерживается для типа столбца %s"
+
+#: parser/parse_clause.c:3652
+#, c-format
+msgid ""
+"RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING is not supported for column type %s "
+"and offset type %s"
+msgstr ""
+"RANGE со смещением PRECEDING/FOLLOWING не поддерживается для типа столбца %s "
+"и типа смещения %s"
+
+#: parser/parse_clause.c:3655
+#, c-format
+msgid "Cast the offset value to an appropriate type."
+msgstr "Приведите значение смещения к подходящему типу."
+
+#: parser/parse_clause.c:3660
+#, c-format
+msgid ""
+"RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING has multiple interpretations for "
+"column type %s and offset type %s"
+msgstr ""
+"RANGE со смещением PRECEDING/FOLLOWING допускает несколько интерпретаций для "
+"типа столбца %s и типа смещения %s"
+
+#: parser/parse_clause.c:3663
+#, c-format
+msgid "Cast the offset value to the exact intended type."
+msgstr "Приведите значение смещения в точности к желаемому типу."
+
+#: parser/parse_coerce.c:1017 parser/parse_coerce.c:1055
+#: parser/parse_coerce.c:1073 parser/parse_coerce.c:1088
+#: parser/parse_expr.c:2153 parser/parse_expr.c:2741 parser/parse_target.c:955
#, c-format
msgid "cannot cast type %s to %s"
msgstr "привести тип %s к %s нельзя"
-#: parser/parse_coerce.c:1004
+#: parser/parse_coerce.c:1058
#, c-format
msgid "Input has too few columns."
msgstr "Во входных данных недостаточно столбцов."
-#: parser/parse_coerce.c:1022
+#: parser/parse_coerce.c:1076
#, c-format
msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d."
msgstr "Не удалось привести тип %s к %s в столбце %d."
-#: parser/parse_coerce.c:1037
+#: parser/parse_coerce.c:1091
#, c-format
msgid "Input has too many columns."
msgstr "Во входных данных больше столбцов."
#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE
#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_coerce.c:1080 parser/parse_coerce.c:1128
+#: parser/parse_coerce.c:1146 parser/parse_coerce.c:1194
#, c-format
msgid "argument of %s must be type %s, not type %s"
msgstr "аргумент конструкции %s должен иметь тип %s, а не %s"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_coerce.c:1091 parser/parse_coerce.c:1140
+#: parser/parse_coerce.c:1157 parser/parse_coerce.c:1206
#, c-format
msgid "argument of %s must not return a set"
msgstr "аргумент конструкции %s не должен возвращать множество"
#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE
-#: parser/parse_coerce.c:1280
+#: parser/parse_coerce.c:1346
#, c-format
msgid "%s types %s and %s cannot be matched"
msgstr "в конструкции %s нельзя обобщить типы %s и %s"
#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE
-#: parser/parse_coerce.c:1347
+#: parser/parse_coerce.c:1413
#, c-format
msgid "%s could not convert type %s to %s"
msgstr "в конструкции %s нельзя преобразовать тип %s в %s"
-#: parser/parse_coerce.c:1649
+#: parser/parse_coerce.c:1715
#, c-format
msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike"
msgstr "аргументы, объявленные как \"anyelement\", должны быть однотипными"
-#: parser/parse_coerce.c:1669
+#: parser/parse_coerce.c:1735
#, c-format
msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike"
msgstr "аргументы, объявленные как \"anyarray\", должны быть однотипными"
-#: parser/parse_coerce.c:1689
+#: parser/parse_coerce.c:1755
#, c-format
msgid "arguments declared \"anyrange\" are not all alike"
msgstr "аргументы, объявленные как \"anyrange\", должны быть однотипными"
-#: parser/parse_coerce.c:1718 parser/parse_coerce.c:1933
-#: parser/parse_coerce.c:1967
+#: parser/parse_coerce.c:1784 parser/parse_coerce.c:1999
+#: parser/parse_coerce.c:2033
#, c-format
msgid "argument declared %s is not an array but type %s"
msgstr "аргумент, объявленный как \"%s\", оказался не массивом, а типом %s"
-#: parser/parse_coerce.c:1734 parser/parse_coerce.c:1773
+#: parser/parse_coerce.c:1800 parser/parse_coerce.c:1839
#, c-format
msgid "argument declared %s is not consistent with argument declared %s"
msgstr "аргумент, объявленный как \"%s\", не согласуется с аргументом %s"
-#: parser/parse_coerce.c:1756 parser/parse_coerce.c:1980
+#: parser/parse_coerce.c:1822 parser/parse_coerce.c:2046
#, c-format
msgid "argument declared %s is not a range type but type %s"
msgstr "аргумент, объявленный как \"%s\", имеет не диапазонный тип, а %s"
-#: parser/parse_coerce.c:1794
+#: parser/parse_coerce.c:1860
#, c-format
msgid "could not determine polymorphic type because input has type %s"
msgstr ""
"не удалось определить полиморфный тип, так как входные аргументы имеют тип %s"
-#: parser/parse_coerce.c:1805
+#: parser/parse_coerce.c:1871
#, c-format
msgid "type matched to anynonarray is an array type: %s"
msgstr ""
"в нарушение объявления \"anynonarray\" соответствующий аргумент оказался "
"массивом: %s"
-#: parser/parse_coerce.c:1815
+#: parser/parse_coerce.c:1881
#, c-format
msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s"
msgstr ""
"в нарушение объявления \"anyenum\" соответствующий аргумент оказался не "
"перечислением: %s"
-#: parser/parse_coerce.c:1855 parser/parse_coerce.c:1885
+#: parser/parse_coerce.c:1921 parser/parse_coerce.c:1951
#, c-format
msgid "could not find range type for data type %s"
msgstr "тип диапазона для типа данных %s не найден"
@@ -15497,8 +16243,8 @@ msgstr "рекурсивная ссылка на запрос \"%s\" указа
msgid "DEFAULT is not allowed in this context"
msgstr "DEFAULT не допускается в данном контексте"
-#: parser/parse_expr.c:403 parser/parse_relation.c:3286
-#: parser/parse_relation.c:3306
+#: parser/parse_expr.c:403 parser/parse_relation.c:3287
+#: parser/parse_relation.c:3307
#, c-format
msgid "column %s.%s does not exist"
msgstr "столбец %s.%s не существует"
@@ -15525,35 +16271,35 @@ msgstr ""
msgid "row expansion via \"*\" is not supported here"
msgstr "расширение строки через \"*\" здесь не поддерживается"
-#: parser/parse_expr.c:767 parser/parse_relation.c:689
-#: parser/parse_relation.c:789 parser/parse_target.c:1171
+#: parser/parse_expr.c:771 parser/parse_relation.c:689
+#: parser/parse_relation.c:789 parser/parse_target.c:1193
#, c-format
msgid "column reference \"%s\" is ambiguous"
msgstr "неоднозначная ссылка на столбец \"%s\""
-#: parser/parse_expr.c:823 parser/parse_param.c:110 parser/parse_param.c:142
+#: parser/parse_expr.c:827 parser/parse_param.c:110 parser/parse_param.c:142
#: parser/parse_param.c:199 parser/parse_param.c:298
#, c-format
msgid "there is no parameter $%d"
msgstr "параметр $%d не существует"
-#: parser/parse_expr.c:1066
+#: parser/parse_expr.c:1070
#, c-format
msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean"
msgstr "для NULLIF требуется, чтобы оператор = возвращал логическое значение"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg NULLIF
-#: parser/parse_expr.c:1072 parser/parse_expr.c:3048
+#: parser/parse_expr.c:1076 parser/parse_expr.c:3057
#, c-format
msgid "%s must not return a set"
msgstr "%s не должна возвращать множество"
-#: parser/parse_expr.c:1519 parser/parse_expr.c:1551
+#: parser/parse_expr.c:1524 parser/parse_expr.c:1556
#, c-format
msgid "number of columns does not match number of values"
msgstr "число столбцов не равно числу значений"
-#: parser/parse_expr.c:1565
+#: parser/parse_expr.c:1570
#, c-format
msgid ""
"source for a multiple-column UPDATE item must be a sub-SELECT or ROW() "
@@ -15563,198 +16309,222 @@ msgstr ""
"SELECT или выражение ROW()"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
-#: parser/parse_expr.c:1759 parser/parse_expr.c:2235 parser/parse_func.c:2256
+#: parser/parse_expr.c:1764 parser/parse_expr.c:2244 parser/parse_func.c:2391
#, c-format
msgid "set-returning functions are not allowed in %s"
msgstr "функции, возвращающие множества, нельзя применять в конструкции %s"
-#: parser/parse_expr.c:1819
+#: parser/parse_expr.c:1825
msgid "cannot use subquery in check constraint"
msgstr "в ограничении-проверке нельзя использовать подзапросы"
-#: parser/parse_expr.c:1823
+#: parser/parse_expr.c:1829
msgid "cannot use subquery in DEFAULT expression"
msgstr "в выражении DEFAULT нельзя использовать подзапросы"
-#: parser/parse_expr.c:1826
+#: parser/parse_expr.c:1832
msgid "cannot use subquery in index expression"
msgstr "в индексном выражении нельзя использовать подзапросы"
-#: parser/parse_expr.c:1829
+#: parser/parse_expr.c:1835
msgid "cannot use subquery in index predicate"
msgstr "в предикате индекса нельзя использовать подзапросы"
-#: parser/parse_expr.c:1832
+#: parser/parse_expr.c:1838
msgid "cannot use subquery in transform expression"
msgstr "нельзя использовать подзапрос в выражении преобразования"
-#: parser/parse_expr.c:1835
+#: parser/parse_expr.c:1841
msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter"
msgstr "в качестве параметра EXECUTE нельзя использовать подзапрос"
-#: parser/parse_expr.c:1838
+#: parser/parse_expr.c:1844
msgid "cannot use subquery in trigger WHEN condition"
msgstr "в условии WHEN для триггера нельзя использовать подзапросы"
-#: parser/parse_expr.c:1841
+#: parser/parse_expr.c:1847
msgid "cannot use subquery in partition key expression"
-msgstr "в выражении ключа разбиения нельзя использовать подзапросы"
+msgstr "в выражении ключа секционирования нельзя использовать подзапросы"
+
+#: parser/parse_expr.c:1850
+msgid "cannot use subquery in CALL argument"
+msgstr "в качестве аргумента CALL нельзя использовать подзапрос"
-#: parser/parse_expr.c:1894
+#: parser/parse_expr.c:1903
#, c-format
msgid "subquery must return only one column"
msgstr "подзапрос должен вернуть только один столбец"
-#: parser/parse_expr.c:1978
+#: parser/parse_expr.c:1987
#, c-format
msgid "subquery has too many columns"
msgstr "в подзапросе слишком много столбцов"
-#: parser/parse_expr.c:1983
+#: parser/parse_expr.c:1992
#, c-format
msgid "subquery has too few columns"
msgstr "в подзапросе недостаточно столбцов"
-#: parser/parse_expr.c:2084
+#: parser/parse_expr.c:2093
#, c-format
msgid "cannot determine type of empty array"
msgstr "тип пустого массива определить нельзя"
-#: parser/parse_expr.c:2085
+#: parser/parse_expr.c:2094
#, c-format
msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]."
msgstr ""
"Приведите его к желаемому типу явным образом, например ARRAY[]::integer[]."
-#: parser/parse_expr.c:2099
+#: parser/parse_expr.c:2108
#, c-format
msgid "could not find element type for data type %s"
msgstr "не удалось определить тип элемента для типа данных %s"
-#: parser/parse_expr.c:2386
+#: parser/parse_expr.c:2395
#, c-format
msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference"
msgstr "вместо значения XML-атрибута без имени должен указываться столбец"
-#: parser/parse_expr.c:2387
+#: parser/parse_expr.c:2396
#, c-format
msgid "unnamed XML element value must be a column reference"
msgstr "вместо значения XML-элемента без имени должен указываться столбец"
-#: parser/parse_expr.c:2402
+#: parser/parse_expr.c:2411
#, c-format
msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once"
msgstr "имя XML-атрибута \"%s\" указано неоднократно"
-#: parser/parse_expr.c:2509
+#: parser/parse_expr.c:2518
#, c-format
msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s"
msgstr "привести результат XMLSERIALIZE к типу %s нельзя"
-#: parser/parse_expr.c:2805 parser/parse_expr.c:3001
+#: parser/parse_expr.c:2814 parser/parse_expr.c:3010
#, c-format
msgid "unequal number of entries in row expressions"
msgstr "разное число элементов в строках"
-#: parser/parse_expr.c:2815
+#: parser/parse_expr.c:2824
#, c-format
msgid "cannot compare rows of zero length"
msgstr "строки нулевой длины сравнивать нельзя"
-#: parser/parse_expr.c:2840
+#: parser/parse_expr.c:2849
#, c-format
msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s"
msgstr ""
"оператор сравнения строк должен выдавать результат логического типа, а не %s"
-#: parser/parse_expr.c:2847
+#: parser/parse_expr.c:2856
#, c-format
msgid "row comparison operator must not return a set"
msgstr "оператор сравнения строк не должен возвращать множество"
-#: parser/parse_expr.c:2906 parser/parse_expr.c:2947
+#: parser/parse_expr.c:2915 parser/parse_expr.c:2956
#, c-format
msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s"
msgstr "не удалось выбрать интерпретацию оператора сравнения строк %s"
-#: parser/parse_expr.c:2908
+#: parser/parse_expr.c:2917
#, c-format
msgid ""
"Row comparison operators must be associated with btree operator families."
msgstr ""
"Операторы сравнения строк должны быть связаны с семейством операторов btree."
-#: parser/parse_expr.c:2949
+#: parser/parse_expr.c:2958
#, c-format
msgid "There are multiple equally-plausible candidates."
msgstr "Оказалось несколько равноценных кандидатур."
-#: parser/parse_expr.c:3042
+#: parser/parse_expr.c:3051
#, c-format
msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean"
msgstr ""
"для IS DISTINCT FROM требуется, чтобы оператор = возвращал логическое "
"значение"
-#: parser/parse_expr.c:3361 parser/parse_expr.c:3379
+#: parser/parse_expr.c:3370 parser/parse_expr.c:3388
#, c-format
msgid "operator precedence change: %s is now lower precedence than %s"
msgstr ""
"приоритет операторов изменён: %s теперь имеет меньший приоритет, чем %s"
-#: parser/parse_func.c:179
+#: parser/parse_func.c:185
#, c-format
msgid "argument name \"%s\" used more than once"
msgstr "имя аргумента \"%s\" используется неоднократно"
-#: parser/parse_func.c:190
+#: parser/parse_func.c:196
#, c-format
msgid "positional argument cannot follow named argument"
msgstr "нумерованный аргумент не может следовать за именованным аргументом"
-#: parser/parse_func.c:275
+#: parser/parse_func.c:278 parser/parse_func.c:2184
+#, c-format
+msgid "%s is not a procedure"
+msgstr "\"%s\" — не процедура"
+
+#: parser/parse_func.c:282
+#, c-format
+msgid "To call a function, use SELECT."
+msgstr "Для вызова функции используйте SELECT."
+
+#: parser/parse_func.c:288
+#, c-format
+msgid "%s is a procedure"
+msgstr "%s — процедура"
+
+#: parser/parse_func.c:292
+#, c-format
+msgid "To call a procedure, use CALL."
+msgstr "Для вызова процедуры используйте CALL."
+
+#: parser/parse_func.c:306
#, c-format
msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function"
msgstr "выражение %s(*) недопустимо, так как %s - не агрегатная функция"
-#: parser/parse_func.c:282
+#: parser/parse_func.c:313
#, c-format
msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function"
msgstr "в аргументах %s указан DISTINCT, но это не агрегатная функция"
-#: parser/parse_func.c:288
+#: parser/parse_func.c:319
#, c-format
msgid "WITHIN GROUP specified, but %s is not an aggregate function"
msgstr "в аргументах %s указано WITHIN GROUP, но это не агрегатная функция"
-#: parser/parse_func.c:294
+#: parser/parse_func.c:325
#, c-format
msgid "ORDER BY specified, but %s is not an aggregate function"
msgstr "в аргументах %s указан ORDER BY, но это не агрегатная функция"
-#: parser/parse_func.c:300
+#: parser/parse_func.c:331
#, c-format
msgid "FILTER specified, but %s is not an aggregate function"
msgstr "в аргументах %s указан FILTER, но это не агрегатная функция"
-#: parser/parse_func.c:306
+#: parser/parse_func.c:337
#, c-format
msgid ""
"OVER specified, but %s is not a window function nor an aggregate function"
msgstr ""
"вызов %s включает предложение OVER, но это не оконная и не агрегатная функция"
-#: parser/parse_func.c:336
+#: parser/parse_func.c:375
#, c-format
msgid "WITHIN GROUP is required for ordered-set aggregate %s"
msgstr "для сортирующего агрегата %s требуется WITHIN GROUP"
-#: parser/parse_func.c:342
+#: parser/parse_func.c:381
#, c-format
msgid "OVER is not supported for ordered-set aggregate %s"
msgstr "сортирующий агрегат %s не поддерживает OVER"
-#: parser/parse_func.c:373 parser/parse_func.c:402
+#: parser/parse_func.c:412 parser/parse_func.c:441
#, c-format
msgid ""
"There is an ordered-set aggregate %s, but it requires %d direct arguments, "
@@ -15763,7 +16533,7 @@ msgstr ""
"Есть сортирующий агрегат %s, но прямых аргументов у него должно быть %d, а "
"не %d."
-#: parser/parse_func.c:427
+#: parser/parse_func.c:466
#, c-format
msgid ""
"To use the hypothetical-set aggregate %s, the number of hypothetical direct "
@@ -15773,7 +16543,7 @@ msgstr ""
"гипотетических аргументов (%d) должно равняться числу сортируемых столбцов "
"(здесь: %d)."
-#: parser/parse_func.c:441
+#: parser/parse_func.c:480
#, c-format
msgid ""
"There is an ordered-set aggregate %s, but it requires at least %d direct "
@@ -15782,27 +16552,41 @@ msgstr ""
"Есть сортирующий агрегат %s, но он требует минимум %d непосредственных "
"аргументов."
-#: parser/parse_func.c:460
+#: parser/parse_func.c:499
#, c-format
msgid "%s is not an ordered-set aggregate, so it cannot have WITHIN GROUP"
msgstr "%s - не сортирующая агрегатная функция, WITHIN GROUP к ней неприменимо"
-#: parser/parse_func.c:473
+#: parser/parse_func.c:512
#, c-format
msgid "window function %s requires an OVER clause"
msgstr "для оконной функции %s требуется предложение OVER"
-#: parser/parse_func.c:480
+#: parser/parse_func.c:519
#, c-format
msgid "window function %s cannot have WITHIN GROUP"
msgstr "для оконной функции %s неприменимо WITHIN GROUP"
-#: parser/parse_func.c:501
+#: parser/parse_func.c:548
+#, c-format
+msgid "procedure %s is not unique"
+msgstr "процедура %s не уникальна"
+
+#: parser/parse_func.c:551
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not choose a best candidate procedure. You might need to add explicit "
+"type casts."
+msgstr ""
+"Не удалось выбрать лучшую кандидатуру процедуры. Возможно, вам следует "
+"добавить явные приведения типов."
+
+#: parser/parse_func.c:557
#, c-format
msgid "function %s is not unique"
msgstr "функция %s не уникальна"
-#: parser/parse_func.c:504
+#: parser/parse_func.c:560
#, c-format
msgid ""
"Could not choose a best candidate function. You might need to add explicit "
@@ -15811,7 +16595,7 @@ msgstr ""
"Не удалось выбрать лучшую кандидатуру функции. Возможно, вам следует "
"добавить явные приведения типов."
-#: parser/parse_func.c:515
+#: parser/parse_func.c:599
#, c-format
msgid ""
"No aggregate function matches the given name and argument types. Perhaps you "
@@ -15822,7 +16606,21 @@ msgstr ""
"Возможно, неверно расположено предложение ORDER BY - оно должно следовать за "
"всеми обычными аргументами функции."
-#: parser/parse_func.c:526
+#: parser/parse_func.c:607 parser/parse_func.c:2172
+#, c-format
+msgid "procedure %s does not exist"
+msgstr "процедура %s не существует"
+
+#: parser/parse_func.c:610
+#, c-format
+msgid ""
+"No procedure matches the given name and argument types. You might need to "
+"add explicit type casts."
+msgstr ""
+"Процедура с данными именем и типами аргументов не найдена. Возможно, вам "
+"следует добавить явные приведения типов."
+
+#: parser/parse_func.c:619
#, c-format
msgid ""
"No function matches the given name and argument types. You might need to add "
@@ -15831,133 +16629,153 @@ msgstr ""
"Функция с данными именем и типами аргументов не найдена. Возможно, вам "
"следует добавить явные приведения типов."
-#: parser/parse_func.c:628
+#: parser/parse_func.c:721
#, c-format
msgid "VARIADIC argument must be an array"
msgstr "параметр VARIADIC должен быть массивом"
-#: parser/parse_func.c:680 parser/parse_func.c:744
+#: parser/parse_func.c:773 parser/parse_func.c:837
#, c-format
msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function"
msgstr "агрегатная функция без параметров должна вызываться так: %s(*)"
-#: parser/parse_func.c:687
+#: parser/parse_func.c:780
#, c-format
msgid "aggregates cannot return sets"
msgstr "агрегатные функции не могут возвращать множества"
-#: parser/parse_func.c:702
+#: parser/parse_func.c:795
#, c-format
msgid "aggregates cannot use named arguments"
msgstr "у агрегатных функций не может быть именованных аргументов"
-#: parser/parse_func.c:734
+#: parser/parse_func.c:827
#, c-format
msgid "DISTINCT is not implemented for window functions"
msgstr "предложение DISTINCT для оконных функций не реализовано"
-#: parser/parse_func.c:754
+#: parser/parse_func.c:847
#, c-format
msgid "aggregate ORDER BY is not implemented for window functions"
msgstr "агрегатное предложение ORDER BY для оконных функций не реализовано"
-#: parser/parse_func.c:763
+#: parser/parse_func.c:856
#, c-format
msgid "FILTER is not implemented for non-aggregate window functions"
msgstr "предложение FILTER для не агрегатных оконных функций не реализовано"
-#: parser/parse_func.c:772
+#: parser/parse_func.c:865
#, c-format
msgid "window function calls cannot contain set-returning function calls"
msgstr ""
"вызовы оконных функций не могут включать вызовы функций, возвращающих "
"множества"
-#: parser/parse_func.c:780
+#: parser/parse_func.c:873
#, c-format
msgid "window functions cannot return sets"
msgstr "оконные функции не могут возвращать множества"
-#: parser/parse_func.c:1950
+#: parser/parse_func.c:2059
#, c-format
msgid "function name \"%s\" is not unique"
msgstr "имя функции \"%s\" не уникально"
-#: parser/parse_func.c:1952
+#: parser/parse_func.c:2061
#, c-format
msgid "Specify the argument list to select the function unambiguously."
msgstr "Задайте список аргументов для однозначного выбора функции."
-#: parser/parse_func.c:1962
+#: parser/parse_func.c:2071
#, c-format
msgid "could not find a function named \"%s\""
msgstr "не удалось найти функцию с именем \"%s\""
-#: parser/parse_func.c:2064
+#: parser/parse_func.c:2153
+#, c-format
+msgid "%s is not a function"
+msgstr "%s — не функция"
+
+#: parser/parse_func.c:2167
+#, c-format
+msgid "could not find a procedure named \"%s\""
+msgstr "не удалось найти процедуру с именем \"%s\""
+
+#: parser/parse_func.c:2198
+#, c-format
+msgid "could not find an aggregate named \"%s\""
+msgstr "не удалось найти агрегат с именем \"%s\""
+
+#: parser/parse_func.c:2203
#, c-format
msgid "aggregate %s(*) does not exist"
msgstr "агрегатная функция %s(*) не существует"
-#: parser/parse_func.c:2069
+#: parser/parse_func.c:2208
#, c-format
msgid "aggregate %s does not exist"
msgstr "агрегатная функция %s не существует"
-#: parser/parse_func.c:2088
+#: parser/parse_func.c:2221
#, c-format
msgid "function %s is not an aggregate"
msgstr "функция \"%s\" не является агрегатной"
-#: parser/parse_func.c:2140
+#: parser/parse_func.c:2271
msgid "set-returning functions are not allowed in JOIN conditions"
msgstr "функции, возвращающие множества, нельзя применять в условиях JOIN"
-#: parser/parse_func.c:2161
+#: parser/parse_func.c:2292
msgid "set-returning functions are not allowed in policy expressions"
msgstr "функции, возвращающие множества, нельзя применять в выражениях политик"
-#: parser/parse_func.c:2176
+#: parser/parse_func.c:2308
msgid "set-returning functions are not allowed in window definitions"
msgstr "функции, возвращающие множества, нельзя применять в определении окна"
-#: parser/parse_func.c:2214
+#: parser/parse_func.c:2346
msgid "set-returning functions are not allowed in check constraints"
msgstr ""
"функции, возвращающие множества, нельзя применять в ограничениях-проверках"
-#: parser/parse_func.c:2218
+#: parser/parse_func.c:2350
msgid "set-returning functions are not allowed in DEFAULT expressions"
msgstr "функции, возвращающие множества, нельзя применять в выражениях DEFAULT"
-#: parser/parse_func.c:2221
+#: parser/parse_func.c:2353
msgid "set-returning functions are not allowed in index expressions"
msgstr ""
"функции, возвращающие множества, нельзя применять в выражениях индексов"
-#: parser/parse_func.c:2224
+#: parser/parse_func.c:2356
msgid "set-returning functions are not allowed in index predicates"
msgstr ""
"функции, возвращающие множества, нельзя применять в предикатах индексов"
-#: parser/parse_func.c:2227
+#: parser/parse_func.c:2359
msgid "set-returning functions are not allowed in transform expressions"
msgstr ""
"функции, возвращающие множества, нельзя применять в выражениях преобразований"
-#: parser/parse_func.c:2230
+#: parser/parse_func.c:2362
msgid "set-returning functions are not allowed in EXECUTE parameters"
msgstr "функции, возвращающие множества, нельзя применять в параметрах EXECUTE"
-#: parser/parse_func.c:2233
+#: parser/parse_func.c:2365
msgid "set-returning functions are not allowed in trigger WHEN conditions"
msgstr ""
"функции, возвращающие множества, нельзя применять в условиях WHEN для "
"триггеров"
-#: parser/parse_func.c:2236
+#: parser/parse_func.c:2368
msgid "set-returning functions are not allowed in partition key expressions"
msgstr ""
-"функции, возвращающие множества, нельзя применять в выражении ключа разбиения"
+"функции, возвращающие множества, нельзя применять в выражениях ключа "
+"секционирования"
+
+#: parser/parse_func.c:2371
+msgid "set-returning functions are not allowed in CALL arguments"
+msgstr "функции, возвращающие множества, нельзя применять в аргументах CALL"
#: parser/parse_node.c:87
#, c-format
@@ -16010,33 +16828,42 @@ msgstr ""
"Не удалось выбрать лучшую кандидатуру оператора. Возможно, вам следует "
"добавить явные приведения типов."
-#: parser/parse_oper.c:726
+#: parser/parse_oper.c:727
#, c-format
msgid ""
-"No operator matches the given name and argument type(s). You might need to "
-"add explicit type casts."
+"No operator matches the given name and argument type. You might need to add "
+"an explicit type cast."
+msgstr ""
+"Оператор с данным именем и типом аргумента не найден. Возможно, вам следует "
+"добавить явное приведение типа."
+
+#: parser/parse_oper.c:729
+#, c-format
+msgid ""
+"No operator matches the given name and argument types. You might need to add "
+"explicit type casts."
msgstr ""
"Оператор с данными именем и типами аргументов не найден. Возможно, вам "
"следует добавить явные приведения типов."
-#: parser/parse_oper.c:787 parser/parse_oper.c:909
+#: parser/parse_oper.c:790 parser/parse_oper.c:912
#, c-format
msgid "operator is only a shell: %s"
msgstr "оператор \"%s\" - лишь оболочка"
-#: parser/parse_oper.c:897
+#: parser/parse_oper.c:900
#, c-format
msgid "op ANY/ALL (array) requires array on right side"
msgstr "для операторов ANY/ALL (с массивом) требуется массив справа"
-#: parser/parse_oper.c:939
+#: parser/parse_oper.c:942
#, c-format
msgid "op ANY/ALL (array) requires operator to yield boolean"
msgstr ""
"для операторов ANY/ALL (с массивом) требуется, чтобы оператор = возвращал "
"логическое значение"
-#: parser/parse_oper.c:944
+#: parser/parse_oper.c:947
#, c-format
msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set"
msgstr ""
@@ -16063,12 +16890,12 @@ msgstr "ссылка на таблицу %u неоднозначна"
msgid "table name \"%s\" specified more than once"
msgstr "имя таблицы \"%s\" указано больше одного раза"
-#: parser/parse_relation.c:446 parser/parse_relation.c:3226
+#: parser/parse_relation.c:446 parser/parse_relation.c:3227
#, c-format
msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\""
msgstr "в элементе предложения FROM неверная ссылка на таблицу \"%s\""
-#: parser/parse_relation.c:449 parser/parse_relation.c:3231
+#: parser/parse_relation.c:449 parser/parse_relation.c:3232
#, c-format
msgid ""
"There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this "
@@ -16088,7 +16915,7 @@ msgid "system column \"%s\" reference in check constraint is invalid"
msgstr "в ограничении-проверке указан недопустимый системный столбец \"%s\""
#: parser/parse_relation.c:1086 parser/parse_relation.c:1366
-#: parser/parse_relation.c:1935
+#: parser/parse_relation.c:1936
#, c-format
msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified"
msgstr "в таблице \"%s\" содержится столбцов: %d, но указано: %d"
@@ -16124,49 +16951,49 @@ msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\""
msgstr ""
"у функций, возвращающих запись, должен быть список с определением столбцов"
-#: parser/parse_relation.c:1574
+#: parser/parse_relation.c:1575
#, c-format
msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s"
msgstr ""
"функция \"%s\", используемая во FROM, возвращает неподдерживаемый тип %s"
-#: parser/parse_relation.c:1763
+#: parser/parse_relation.c:1764
#, c-format
msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified"
msgstr "в списках VALUES \"%s\" содержится столбцов: %d, но указано: %d"
-#: parser/parse_relation.c:1818
+#: parser/parse_relation.c:1819
#, c-format
msgid "joins can have at most %d columns"
msgstr "число столбцов в соединениях ограничено %d"
-#: parser/parse_relation.c:1908
+#: parser/parse_relation.c:1909
#, c-format
msgid "WITH query \"%s\" does not have a RETURNING clause"
msgstr "в запросе \"%s\" в WITH нет предложения RETURNING"
-#: parser/parse_relation.c:2843 parser/parse_relation.c:2881
-#: parser/parse_relation.c:3010
+#: parser/parse_relation.c:2846 parser/parse_relation.c:2884
+#: parser/parse_relation.c:3011
#, c-format
msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "столбец %d отношения \"%s\" не существует"
-#: parser/parse_relation.c:3229
+#: parser/parse_relation.c:3230
#, c-format
msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"."
msgstr "Возможно, предполагалась ссылка на псевдоним таблицы \"%s\"."
-#: parser/parse_relation.c:3237
+#: parser/parse_relation.c:3238
#, c-format
msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\""
msgstr "таблица \"%s\" отсутствует в предложении FROM"
-#: parser/parse_relation.c:3289
+#: parser/parse_relation.c:3290
#, c-format
msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\"."
msgstr "Возможно, предполагалась ссылка на столбец \"%s.%s\"."
-#: parser/parse_relation.c:3291
+#: parser/parse_relation.c:3292
#, c-format
msgid ""
"There is a column named \"%s\" in table \"%s\", but it cannot be referenced "
@@ -16175,14 +17002,14 @@ msgstr ""
"Столбец \"%s\" есть в таблице \"%s\", но на него нельзя ссылаться из этой "
"части запроса."
-#: parser/parse_relation.c:3308
+#: parser/parse_relation.c:3309
#, c-format
msgid ""
"Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\" or the column \"%s.%s\"."
msgstr ""
"Возможно, предполагалась ссылка на столбец \"%s.%s\" или столбец \"%s.%s\"."
-#: parser/parse_target.c:483 parser/parse_target.c:775
+#: parser/parse_target.c:483 parser/parse_target.c:784
#, c-format
msgid "cannot assign to system column \"%s\""
msgstr "присвоить значение системному столбцу \"%s\" нельзя"
@@ -16202,7 +17029,7 @@ msgstr "вложенному полю нельзя присвоить значе
msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
msgstr "столбец \"%s\" имеет тип %s, а выражение - %s"
-#: parser/parse_target.c:759
+#: parser/parse_target.c:768
#, c-format
msgid ""
"cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a "
@@ -16211,7 +17038,7 @@ msgstr ""
"присвоить значение полю \"%s\" столбца \"%s\" нельзя, так как тип %s не "
"является составным"
-#: parser/parse_target.c:768
+#: parser/parse_target.c:777
#, c-format
msgid ""
"cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such "
@@ -16220,7 +17047,7 @@ msgstr ""
"присвоить значение полю \"%s\" столбца \"%s\" нельзя, так как в типе данных "
"%s нет такого столбца"
-#: parser/parse_target.c:835
+#: parser/parse_target.c:854
#, c-format
msgid ""
"array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s"
@@ -16228,12 +17055,12 @@ msgstr ""
"для присваивания массива полю \"%s\" требуется тип %s, однако выражение "
"имеет тип %s"
-#: parser/parse_target.c:845
+#: parser/parse_target.c:864
#, c-format
msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
msgstr "вложенное поле \"%s\" имеет тип %s, а выражение - %s"
-#: parser/parse_target.c:1261
+#: parser/parse_target.c:1283
#, c-format
msgid "SELECT * with no tables specified is not valid"
msgstr "SELECT * должен ссылаться на таблицы"
@@ -16253,7 +17080,7 @@ msgstr "неправильное указание %%TYPE (слишком мно
msgid "type reference %s converted to %s"
msgstr "ссылка на тип %s преобразована в тип %s"
-#: parser/parse_type.c:261 parser/parse_type.c:804 utils/cache/typcache.c:245
+#: parser/parse_type.c:261 parser/parse_type.c:838 utils/cache/typcache.c:373
#, c-format
msgid "type \"%s\" is only a shell"
msgstr "тип \"%s\" - лишь пустышка"
@@ -16268,183 +17095,166 @@ msgstr "у типа \"%s\" не может быть модификаторов"
msgid "type modifiers must be simple constants or identifiers"
msgstr "модификатором типа должна быть простая константа или идентификатор"
-#: parser/parse_type.c:670 parser/parse_type.c:769
+#: parser/parse_type.c:704 parser/parse_type.c:803
#, c-format
msgid "invalid type name \"%s\""
msgstr "неверное имя типа \"%s\""
-#: parser/parse_utilcmd.c:269
+#: parser/parse_utilcmd.c:272
#, c-format
msgid "cannot create partitioned table as inheritance child"
msgstr "создать секционированную таблицу в виде потомка нельзя"
-#: parser/parse_utilcmd.c:439
+#: parser/parse_utilcmd.c:448
#, c-format
msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\""
msgstr "%s создаст последовательность \"%s\" для столбца serial \"%s.%s\""
-#: parser/parse_utilcmd.c:562
+#: parser/parse_utilcmd.c:571
#, c-format
msgid "array of serial is not implemented"
msgstr "массивы с типом serial не реализованы"
-#: parser/parse_utilcmd.c:638 parser/parse_utilcmd.c:650
+#: parser/parse_utilcmd.c:647 parser/parse_utilcmd.c:659
#, c-format
msgid ""
"conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\""
msgstr "конфликт NULL/NOT NULL в объявлении столбца \"%s\" таблицы \"%s\""
-#: parser/parse_utilcmd.c:662
+#: parser/parse_utilcmd.c:671
#, c-format
msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\""
msgstr ""
"для столбца \"%s\" таблицы \"%s\" указано несколько значений по умолчанию"
-#: parser/parse_utilcmd.c:679
+#: parser/parse_utilcmd.c:688
#, c-format
msgid "identity columns are not supported on typed tables"
msgstr "столбцы идентификации не поддерживаются с типизированными таблицами"
-#: parser/parse_utilcmd.c:683
+#: parser/parse_utilcmd.c:692
#, c-format
msgid "identity columns are not supported on partitions"
msgstr "столбцы идентификации не поддерживаются с секциями"
-#: parser/parse_utilcmd.c:692
+#: parser/parse_utilcmd.c:701
#, c-format
msgid "multiple identity specifications for column \"%s\" of table \"%s\""
msgstr ""
"для столбца \"%s\" таблицы \"%s\" свойство identity задано неоднократно"
-#: parser/parse_utilcmd.c:715 parser/parse_utilcmd.c:832
+#: parser/parse_utilcmd.c:724 parser/parse_utilcmd.c:823
#, c-format
msgid "primary key constraints are not supported on foreign tables"
msgstr "ограничения первичного ключа для сторонних таблиц не поддерживаются"
-#: parser/parse_utilcmd.c:721 parser/parse_utilcmd.c:838
-#, c-format
-msgid "primary key constraints are not supported on partitioned tables"
-msgstr ""
-"ограничения первичного ключа для секционированных таблиц не поддерживаются"
-
-#: parser/parse_utilcmd.c:730 parser/parse_utilcmd.c:848
+#: parser/parse_utilcmd.c:733 parser/parse_utilcmd.c:833
#, c-format
msgid "unique constraints are not supported on foreign tables"
msgstr "ограничения уникальности для сторонних таблиц не поддерживаются"
-#: parser/parse_utilcmd.c:736 parser/parse_utilcmd.c:854
-#, c-format
-msgid "unique constraints are not supported on partitioned tables"
-msgstr "ограничения уникальности для секционированных таблиц не поддерживаются"
-
-#: parser/parse_utilcmd.c:753 parser/parse_utilcmd.c:884
+#: parser/parse_utilcmd.c:750 parser/parse_utilcmd.c:863
#, c-format
msgid "foreign key constraints are not supported on foreign tables"
msgstr "ограничения внешнего ключа для сторонних таблиц не поддерживаются"
-#: parser/parse_utilcmd.c:759 parser/parse_utilcmd.c:890
-#, c-format
-msgid "foreign key constraints are not supported on partitioned tables"
-msgstr ""
-"ограничения внешнего ключа для секционированных таблиц не поддерживаются"
-
-#: parser/parse_utilcmd.c:787
+#: parser/parse_utilcmd.c:778
#, c-format
msgid "both default and identity specified for column \"%s\" of table \"%s\""
msgstr ""
"для столбца \"%s\" таблицы \"%s\" задано и значение по умолчанию, и свойство "
"identity"
-#: parser/parse_utilcmd.c:864
+#: parser/parse_utilcmd.c:843
#, c-format
msgid "exclusion constraints are not supported on foreign tables"
msgstr "ограничения-исключения для сторонних таблиц не поддерживаются"
-#: parser/parse_utilcmd.c:870
+#: parser/parse_utilcmd.c:849
#, c-format
msgid "exclusion constraints are not supported on partitioned tables"
msgstr "ограничения-исключения для секционированных таблиц не поддерживаются"
-#: parser/parse_utilcmd.c:940
+#: parser/parse_utilcmd.c:913
#, c-format
msgid "LIKE is not supported for creating foreign tables"
msgstr "LIKE при создании сторонних таблиц не поддерживается"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1495 parser/parse_utilcmd.c:1571
+#: parser/parse_utilcmd.c:1518 parser/parse_utilcmd.c:1625
#, c-format
msgid "Index \"%s\" contains a whole-row table reference."
msgstr "Индекс \"%s\" ссылается на тип всей строки таблицы."
-#: parser/parse_utilcmd.c:1840
+#: parser/parse_utilcmd.c:1975
#, c-format
msgid "cannot use an existing index in CREATE TABLE"
msgstr "в CREATE TABLE нельзя использовать существующий индекс"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1860
+#: parser/parse_utilcmd.c:1995
#, c-format
msgid "index \"%s\" is already associated with a constraint"
msgstr "индекс \"%s\" уже связан с ограничением"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1868
+#: parser/parse_utilcmd.c:2003
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\""
msgstr "индекс \"%s\" не принадлежит таблице \"%s\""
-#: parser/parse_utilcmd.c:1875
+#: parser/parse_utilcmd.c:2010
#, c-format
msgid "index \"%s\" is not valid"
msgstr "индекс \"%s\" - нерабочий"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1881
+#: parser/parse_utilcmd.c:2016
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a unique index"
msgstr "\"%s\" не является уникальным индексом"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1882 parser/parse_utilcmd.c:1889
-#: parser/parse_utilcmd.c:1896 parser/parse_utilcmd.c:1966
+#: parser/parse_utilcmd.c:2017 parser/parse_utilcmd.c:2024
+#: parser/parse_utilcmd.c:2031 parser/parse_utilcmd.c:2103
#, c-format
msgid "Cannot create a primary key or unique constraint using such an index."
msgstr ""
"Создать первичный ключ или ограничение уникальности для такого индекса "
"нельзя."
-#: parser/parse_utilcmd.c:1888
+#: parser/parse_utilcmd.c:2023
#, c-format
msgid "index \"%s\" contains expressions"
msgstr "индекс \"%s\" содержит выражения"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1895
+#: parser/parse_utilcmd.c:2030
#, c-format
msgid "\"%s\" is a partial index"
msgstr "\"%s\" - частичный индекс"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1907
+#: parser/parse_utilcmd.c:2042
#, c-format
msgid "\"%s\" is a deferrable index"
msgstr "\"%s\" - откладываемый индекс"
-#: parser/parse_utilcmd.c:1908
+#: parser/parse_utilcmd.c:2043
#, c-format
msgid "Cannot create a non-deferrable constraint using a deferrable index."
msgstr ""
"Создать не откладываемое ограничение на базе откладываемого индекса нельзя."
-#: parser/parse_utilcmd.c:1965
+#: parser/parse_utilcmd.c:2102
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not have default sorting behavior"
msgstr "для индекса \"%s\" не определено поведение при сортировке по умолчанию"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2109
+#: parser/parse_utilcmd.c:2251
#, c-format
msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint"
msgstr "столбец \"%s\" фигурирует в первичном ключе дважды"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2115
+#: parser/parse_utilcmd.c:2257
#, c-format
msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint"
msgstr "столбец \"%s\" фигурирует в ограничении уникальности дважды"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2324
+#: parser/parse_utilcmd.c:2580
#, c-format
msgid ""
"index expressions and predicates can refer only to the table being indexed"
@@ -16452,17 +17262,17 @@ msgstr ""
"индексные выражения и предикаты могут ссылаться только на индексируемую "
"таблицу"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2370
+#: parser/parse_utilcmd.c:2626
#, c-format
msgid "rules on materialized views are not supported"
msgstr "правила для материализованных представлений не поддерживаются"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2431
+#: parser/parse_utilcmd.c:2687
#, c-format
msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations"
msgstr "в условиях WHERE для правил нельзя ссылаться на другие отношения"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2503
+#: parser/parse_utilcmd.c:2759
#, c-format
msgid ""
"rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE "
@@ -16471,131 +17281,163 @@ msgstr ""
"правила с условиями WHERE могут содержать только действия SELECT, INSERT, "
"UPDATE или DELETE"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2521 parser/parse_utilcmd.c:2620
+#: parser/parse_utilcmd.c:2777 parser/parse_utilcmd.c:2876
#: rewrite/rewriteHandler.c:498 rewrite/rewriteManip.c:1015
#, c-format
msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented"
msgstr "условные операторы UNION/INTERSECT/EXCEPT не реализованы"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2539
+#: parser/parse_utilcmd.c:2795
#, c-format
msgid "ON SELECT rule cannot use OLD"
msgstr "в правиле ON SELECT нельзя использовать OLD"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2543
+#: parser/parse_utilcmd.c:2799
#, c-format
msgid "ON SELECT rule cannot use NEW"
msgstr "в правиле ON SELECT нельзя использовать NEW"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2552
+#: parser/parse_utilcmd.c:2808
#, c-format
msgid "ON INSERT rule cannot use OLD"
msgstr "в правиле ON INSERT нельзя использовать OLD"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2558
+#: parser/parse_utilcmd.c:2814
#, c-format
msgid "ON DELETE rule cannot use NEW"
msgstr "в правиле ON DELETE нельзя использовать NEW"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2586
+#: parser/parse_utilcmd.c:2842
#, c-format
msgid "cannot refer to OLD within WITH query"
msgstr "в запросе WITH нельзя ссылаться на OLD"
-#: parser/parse_utilcmd.c:2593
+#: parser/parse_utilcmd.c:2849
#, c-format
msgid "cannot refer to NEW within WITH query"
msgstr "в запросе WITH нельзя ссылаться на NEW"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3027
+#: parser/parse_utilcmd.c:3287
#, c-format
msgid "misplaced DEFERRABLE clause"
msgstr "предложение DEFERRABLE расположено неправильно"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3032 parser/parse_utilcmd.c:3047
+#: parser/parse_utilcmd.c:3292 parser/parse_utilcmd.c:3307
#, c-format
msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed"
msgstr "DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE можно указать только один раз"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3042
+#: parser/parse_utilcmd.c:3302
#, c-format
msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause"
msgstr "предложение NOT DEFERRABLE расположено неправильно"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3055 parser/parse_utilcmd.c:3081 gram.y:5363
+#: parser/parse_utilcmd.c:3315 parser/parse_utilcmd.c:3341 gram.y:5549
#, c-format
msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
msgstr ""
"ограничение с характеристикой INITIALLY DEFERRED должно быть объявлено как "
"DEFERRABLE"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3063
+#: parser/parse_utilcmd.c:3323
#, c-format
msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause"
msgstr "предложение INITIALLY DEFERRED расположено неправильно"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3068 parser/parse_utilcmd.c:3094
+#: parser/parse_utilcmd.c:3328 parser/parse_utilcmd.c:3354
#, c-format
msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed"
msgstr "INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED можно указать только один раз"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3089
+#: parser/parse_utilcmd.c:3349
#, c-format
msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause"
msgstr "предложение INITIALLY IMMEDIATE расположено неправильно"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3280
+#: parser/parse_utilcmd.c:3540
#, c-format
msgid ""
"CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)"
msgstr "в CREATE указана схема (%s), отличная от создаваемой (%s)"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3339
+#: parser/parse_utilcmd.c:3574
+#, c-format
+msgid "table \"%s\" is not partitioned"
+msgstr "таблица \"%s\" не является секционированной"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:3581
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" is not partitioned"
+msgstr "индекс \"%s\" не секционирован"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:3615
+#, c-format
+msgid "a hash-partitioned table may not have a default partition"
+msgstr "у секционированной по хешу таблицы не может быть секции по умолчанию"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:3632
+#, c-format
+msgid "invalid bound specification for a hash partition"
+msgstr "неправильное указание ограничения для хеш-секции"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:3638 partitioning/partbounds.c:2127
+#, c-format
+msgid "modulus for hash partition must be a positive integer"
+msgstr "модуль для хеш-секции должен быть положительным целым"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:3645 partitioning/partbounds.c:2135
+#, c-format
+msgid "remainder for hash partition must be less than modulus"
+msgstr "остаток для хеш-секции должен быть меньше модуля"
+
+#: parser/parse_utilcmd.c:3657
#, c-format
msgid "invalid bound specification for a list partition"
msgstr "неправильное указание ограничения для секции по списку"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3395
+#: parser/parse_utilcmd.c:3713
#, c-format
msgid "invalid bound specification for a range partition"
msgstr "неправильное указание ограничения для секции по диапазону"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3401
+#: parser/parse_utilcmd.c:3719
#, c-format
msgid "FROM must specify exactly one value per partitioning column"
-msgstr "во FROM должно указываться ровно одно значение для столбца разбиения"
+msgstr ""
+"во FROM должно указываться ровно одно значение для секционирующего столбца"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3405
+#: parser/parse_utilcmd.c:3723
#, c-format
msgid "TO must specify exactly one value per partitioning column"
-msgstr "в TO должно указываться ровно одно значение для столбца разбиения"
+msgstr ""
+"в TO должно указываться ровно одно значение для секционирующего столбца"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3452 parser/parse_utilcmd.c:3466
+#: parser/parse_utilcmd.c:3770 parser/parse_utilcmd.c:3784
#, c-format
msgid "cannot specify NULL in range bound"
msgstr "указать NULL в диапазонном ограничении нельзя"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3513
+#: parser/parse_utilcmd.c:3831
#, c-format
msgid "every bound following MAXVALUE must also be MAXVALUE"
msgstr "за границей MAXVALUE могут следовать только границы MAXVALUE"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3519
+#: parser/parse_utilcmd.c:3838
#, c-format
msgid "every bound following MINVALUE must also be MINVALUE"
msgstr "за границей MINVALUE могут следовать только границы MINVALUE"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3549 parser/parse_utilcmd.c:3561
+#: parser/parse_utilcmd.c:3869 parser/parse_utilcmd.c:3881
#, c-format
msgid "specified value cannot be cast to type %s for column \"%s\""
msgstr "указанное значение нельзя привести к типу %s столбца \"%s\""
-#: parser/parse_utilcmd.c:3563
+#: parser/parse_utilcmd.c:3883
#, c-format
msgid "The cast requires a non-immutable conversion."
msgstr "Для этого приведения требуется непостоянное преобразование."
-#: parser/parse_utilcmd.c:3564
+#: parser/parse_utilcmd.c:3884
#, c-format
msgid "Try putting the literal value in single quotes."
msgstr "Попробуйте заключить буквальное значение в апострофы."
@@ -16605,6 +17447,79 @@ msgstr "Попробуйте заключить буквальное значе
msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%s\""
msgstr "идентификатор \"%s\" будет усечён до \"%s\""
+#: partitioning/partbounds.c:331
+#, c-format
+msgid "partition \"%s\" conflicts with existing default partition \"%s\""
+msgstr "секция \"%s\" конфликтует с существующей секцией по умолчанию \"%s\""
+
+#: partitioning/partbounds.c:390
+#, c-format
+msgid ""
+"every hash partition modulus must be a factor of the next larger modulus"
+msgstr ""
+"модуль каждой хеш-секции должен быть делителем модулей, превышающих его"
+
+#: partitioning/partbounds.c:486
+#, c-format
+msgid "empty range bound specified for partition \"%s\""
+msgstr "для секции \"%s\" заданы границы, образующие пустой диапазон"
+
+#: partitioning/partbounds.c:488
+#, c-format
+msgid "Specified lower bound %s is greater than or equal to upper bound %s."
+msgstr "Указанная нижняя граница %s больше или равна верхней границе %s."
+
+#: partitioning/partbounds.c:585
+#, c-format
+msgid "partition \"%s\" would overlap partition \"%s\""
+msgstr "секция \"%s\" пересекается с секцией \"%s\""
+
+#: partitioning/partbounds.c:685
+#, c-format
+msgid ""
+"skipped scanning foreign table \"%s\" which is a partition of default "
+"partition \"%s\""
+msgstr ""
+"пропущено сканирование сторонней таблицы \"%s\", являющейся секцией секции "
+"по умолчанию \"%s\""
+
+#: partitioning/partbounds.c:724
+#, c-format
+msgid ""
+"updated partition constraint for default partition \"%s\" would be violated "
+"by some row"
+msgstr ""
+"изменённое ограничение секции для секции по умолчанию \"%s\" будет нарушено "
+"некоторыми строками"
+
+#: partitioning/partbounds.c:2131
+#, c-format
+msgid "remainder for hash partition must be a non-negative integer"
+msgstr "остаток для хеш-секции должен быть неотрицательным целым"
+
+#: partitioning/partbounds.c:2158
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a hash partitioned table"
+msgstr "\"%s\" не является таблицей, секционированной по хешу"
+
+#: partitioning/partbounds.c:2169 partitioning/partbounds.c:2285
+#, c-format
+msgid ""
+"number of partitioning columns (%d) does not match number of partition keys "
+"provided (%d)"
+msgstr ""
+"число секционирующих столбцов (%d) не равно числу представленных ключей "
+"секционирования (%d)"
+
+#: partitioning/partbounds.c:2189 partitioning/partbounds.c:2221
+#, c-format
+msgid ""
+"column %d of the partition key has type \"%s\", but supplied value is of "
+"type \"%s\""
+msgstr ""
+"столбец %d ключа секционирования имеет тип \"%s\", но для него передано "
+"значение типа \"%s\""
+
#: port/pg_shmem.c:196 port/sysv_shmem.c:196
#, c-format
msgid "could not create shared memory segment: %m"
@@ -16656,8 +17571,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Эта ошибка НЕ означает, что на диске нет места. Вероятнее всего, были заняты "
"все доступные ID разделяемой памяти (в этом случае вам надо увеличить "
-"параметр SHMMNI в ядре), либо превышен предельный размер разделяемой "
-"памяти.\n"
+"параметр SHMMNI в ядре), либо превышен предельный размер разделяемой памяти."
+"\n"
"Подробная информация о настройке разделяемой памяти содержится в "
"документации PostgreSQL."
@@ -16680,7 +17595,7 @@ msgstr ""
"Б) можно снизить использование разделяемой памяти, возможно, уменьшив "
"shared_buffers или max_connections."
-#: port/pg_shmem.c:573 port/sysv_shmem.c:573 port/win32_shmem.c:134
+#: port/pg_shmem.c:573 port/sysv_shmem.c:573
#, c-format
msgid "huge pages not supported on this platform"
msgstr "гигантские страницы на этой платформе не поддерживаются"
@@ -16795,22 +17710,61 @@ msgstr "не удалось разблокировать семафор (код
msgid "could not try-lock semaphore: error code %lu"
msgstr "не удалось попытаться заблокировать семафор (код ошибки: %lu)"
-#: port/win32_shmem.c:173 port/win32_shmem.c:208 port/win32_shmem.c:226
+#: port/win32_shmem.c:122 port/win32_shmem.c:130 port/win32_shmem.c:142
+#: port/win32_shmem.c:157
+#, c-format
+msgid "could not enable Lock Pages in Memory user right: error code %lu"
+msgstr ""
+"не удалось активировать право пользователя на блокировку страниц в памяти: "
+"код ошибки %lu"
+
+#: port/win32_shmem.c:123 port/win32_shmem.c:131 port/win32_shmem.c:143
+#: port/win32_shmem.c:158
+#, c-format
+msgid "Failed system call was %s."
+msgstr "Ошибка в системном вызове %s."
+
+#: port/win32_shmem.c:153
+#, c-format
+msgid "could not enable Lock Pages in Memory user right"
+msgstr ""
+"не удалось активировать право пользователя на блокировку страниц в памяти"
+
+#: port/win32_shmem.c:154
+#, c-format
+msgid ""
+"Assign Lock Pages in Memory user right to the Windows user account which "
+"runs PostgreSQL."
+msgstr ""
+"Назначьте право \"Блокировка страниц в памяти\" учётной записи пользователя, "
+"используемой для запуска PostgreSQL."
+
+#: port/win32_shmem.c:210
+#, c-format
+msgid "the processor does not support large pages"
+msgstr "процессор не поддерживает большие страницы"
+
+#: port/win32_shmem.c:212 port/win32_shmem.c:217
+#, c-format
+msgid "disabling huge pages"
+msgstr "отключение огромных страниц"
+
+#: port/win32_shmem.c:279 port/win32_shmem.c:315 port/win32_shmem.c:333
#, c-format
msgid "could not create shared memory segment: error code %lu"
msgstr "не удалось создать сегмент разделяемой памяти (код ошибки: %lu)"
-#: port/win32_shmem.c:174
+#: port/win32_shmem.c:280
#, c-format
msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%zu, name=%s)."
msgstr "Ошибка в системном вызове CreateFileMapping (размер=%zu, имя=%s)."
-#: port/win32_shmem.c:198
+#: port/win32_shmem.c:305
#, c-format
msgid "pre-existing shared memory block is still in use"
msgstr "ранее созданный блок разделяемой памяти всё ещё используется"
-#: port/win32_shmem.c:199
+#: port/win32_shmem.c:306
#, c-format
msgid ""
"Check if there are any old server processes still running, and terminate "
@@ -16818,83 +17772,83 @@ msgid ""
msgstr ""
"Если по-прежнему работают какие-то старые серверные процессы, снимите их."
-#: port/win32_shmem.c:209
+#: port/win32_shmem.c:316
#, c-format
msgid "Failed system call was DuplicateHandle."
msgstr "Ошибка в системном вызове DuplicateHandle."
-#: port/win32_shmem.c:227
+#: port/win32_shmem.c:334
#, c-format
msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx."
msgstr "Ошибка в системном вызове MapViewOfFileEx."
-#: postmaster/autovacuum.c:405
+#: postmaster/autovacuum.c:406
#, c-format
msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m"
msgstr "породить процесс запуска автоочистки не удалось: %m"
-#: postmaster/autovacuum.c:441
+#: postmaster/autovacuum.c:442
#, c-format
msgid "autovacuum launcher started"
msgstr "процесс запуска автоочистки создан"
-#: postmaster/autovacuum.c:825
+#: postmaster/autovacuum.c:832
#, c-format
msgid "autovacuum launcher shutting down"
msgstr "процесс запуска автоочистки завершается"
-#: postmaster/autovacuum.c:1487
+#: postmaster/autovacuum.c:1494
#, c-format
msgid "could not fork autovacuum worker process: %m"
msgstr "не удалось породить рабочий процесс автоочистки: %m"
-#: postmaster/autovacuum.c:1685
+#: postmaster/autovacuum.c:1700
#, c-format
msgid "autovacuum: processing database \"%s\""
msgstr "автоочистка: обработка базы данных \"%s\""
# skip-rule: capital-letter-first
-#: postmaster/autovacuum.c:2260
+#: postmaster/autovacuum.c:2269
#, c-format
msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s.%s.%s\""
msgstr "автоочистка: удаление устаревшей врем. таблицы \"%s.%s.%s\""
-#: postmaster/autovacuum.c:2468
+#: postmaster/autovacuum.c:2498
#, c-format
msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\""
msgstr "автоматическая очистка таблицы \"%s.%s.%s\""
-#: postmaster/autovacuum.c:2471
+#: postmaster/autovacuum.c:2501
#, c-format
msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\""
msgstr "автоматический анализ таблицы \"%s.%s.%s\""
-#: postmaster/autovacuum.c:2664
+#: postmaster/autovacuum.c:2694
#, c-format
msgid "processing work entry for relation \"%s.%s.%s\""
msgstr "обработка рабочей записи для отношения \"%s.%s.%s\""
-#: postmaster/autovacuum.c:3239
+#: postmaster/autovacuum.c:3273
#, c-format
msgid "autovacuum not started because of misconfiguration"
msgstr "автоочистка не запущена из-за неправильной конфигурации"
-#: postmaster/autovacuum.c:3240
+#: postmaster/autovacuum.c:3274
#, c-format
msgid "Enable the \"track_counts\" option."
msgstr "Включите параметр \"track_counts\"."
-#: postmaster/bgworker.c:393 postmaster/bgworker.c:856
+#: postmaster/bgworker.c:395 postmaster/bgworker.c:855
#, c-format
msgid "registering background worker \"%s\""
msgstr "регистрация фонового процесса \"%s\""
-#: postmaster/bgworker.c:425
+#: postmaster/bgworker.c:427
#, c-format
msgid "unregistering background worker \"%s\""
msgstr "разрегистрация фонового процесса \"%s\""
-#: postmaster/bgworker.c:590
+#: postmaster/bgworker.c:592
#, c-format
msgid ""
"background worker \"%s\": must attach to shared memory in order to request a "
@@ -16903,7 +17857,7 @@ msgstr ""
"фоновый процесс \"%s\" должен иметь доступ к общей памяти, чтобы запросить "
"подключение к БД"
-#: postmaster/bgworker.c:599
+#: postmaster/bgworker.c:601
#, c-format
msgid ""
"background worker \"%s\": cannot request database access if starting at "
@@ -16912,12 +17866,12 @@ msgstr ""
"фоновый процесс \"%s\" не может получить доступ к БД, если он запущен при "
"старте главного процесса"
-#: postmaster/bgworker.c:613
+#: postmaster/bgworker.c:615
#, c-format
msgid "background worker \"%s\": invalid restart interval"
msgstr "фоновый процесс \"%s\": неправильный интервал перезапуска"
-#: postmaster/bgworker.c:628
+#: postmaster/bgworker.c:630
#, c-format
msgid ""
"background worker \"%s\": parallel workers may not be configured for restart"
@@ -16925,19 +17879,19 @@ msgstr ""
"фоновый процесс \"%s\": параллельные исполнители не могут быть настроены для "
"перезапуска"
-#: postmaster/bgworker.c:673
+#: postmaster/bgworker.c:674
#, c-format
msgid "terminating background worker \"%s\" due to administrator command"
msgstr "завершение фонового процесса \"%s\" по команде администратора"
-#: postmaster/bgworker.c:864
+#: postmaster/bgworker.c:863
#, c-format
msgid ""
"background worker \"%s\": must be registered in shared_preload_libraries"
msgstr ""
"фоновой процесс \"%s\" должен быть зарегистрирован в shared_preload_libraries"
-#: postmaster/bgworker.c:876
+#: postmaster/bgworker.c:875
#, c-format
msgid ""
"background worker \"%s\": only dynamic background workers can request "
@@ -16946,12 +17900,12 @@ msgstr ""
"фоновый процесс \"%s\": только динамические фоновые процессы могут "
"запрашивать уведомление"
-#: postmaster/bgworker.c:891
+#: postmaster/bgworker.c:890
#, c-format
msgid "too many background workers"
msgstr "слишком много фоновых процессов"
-#: postmaster/bgworker.c:892
+#: postmaster/bgworker.c:891
#, c-format
msgid "Up to %d background worker can be registered with the current settings."
msgid_plural ""
@@ -16963,7 +17917,7 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
"Максимально возможное число фоновых процессов при текущих параметрах: %d."
-#: postmaster/bgworker.c:896
+#: postmaster/bgworker.c:895
#, c-format
msgid ""
"Consider increasing the configuration parameter \"max_worker_processes\"."
@@ -16982,17 +17936,17 @@ msgstr[2] "контрольные точки происходят слишком
msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_wal_size\"."
msgstr "Возможно, стоит увеличить параметр \"max_wal_size\"."
-#: postmaster/checkpointer.c:1087
+#: postmaster/checkpointer.c:1082
#, c-format
msgid "checkpoint request failed"
msgstr "сбой при запросе контрольной точки"
-#: postmaster/checkpointer.c:1088
+#: postmaster/checkpointer.c:1083
#, c-format
msgid "Consult recent messages in the server log for details."
msgstr "Смотрите подробности в протоколе сервера."
-#: postmaster/checkpointer.c:1283
+#: postmaster/checkpointer.c:1278
#, c-format
msgid "compacted fsync request queue from %d entries to %d entries"
msgstr "очередь запросов fsync сжата (было записей: %d, стало: %d)"
@@ -17032,7 +17986,7 @@ msgstr "Команда архивации с ошибкой: %s"
msgid "archive command was terminated by exception 0x%X"
msgstr "команда архивации была прервана исключением 0x%X"
-#: postmaster/pgarch.c:598 postmaster/postmaster.c:3615
+#: postmaster/pgarch.c:598 postmaster/postmaster.c:3567
#, c-format
msgid ""
"See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value."
@@ -17055,11 +18009,6 @@ msgstr "команда архивации завершена по сигналу
msgid "archive command exited with unrecognized status %d"
msgstr "команда архивации завершилась с неизвестным кодом состояния %d"
-#: postmaster/pgarch.c:679
-#, c-format
-msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m"
-msgstr "не удалось открыть каталог состояния архива \"%s\": %m"
-
#: postmaster/pgstat.c:395
#, c-format
msgid "could not resolve \"localhost\": %s"
@@ -17144,48 +18093,48 @@ msgstr "запрошен сброс неизвестного счётчика: \
msgid "Target must be \"archiver\" or \"bgwriter\"."
msgstr "Допустимый счётчик: \"archiver\" или \"bgwriter\"."
-#: postmaster/pgstat.c:4296
+#: postmaster/pgstat.c:4362
#, c-format
msgid "could not read statistics message: %m"
msgstr "не удалось прочитать сообщение статистики: %m"
-#: postmaster/pgstat.c:4628 postmaster/pgstat.c:4785
+#: postmaster/pgstat.c:4694 postmaster/pgstat.c:4851
#, c-format
msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось открыть временный файл статистики \"%s\": %m"
-#: postmaster/pgstat.c:4695 postmaster/pgstat.c:4830
+#: postmaster/pgstat.c:4761 postmaster/pgstat.c:4896
#, c-format
msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось записать во временный файл статистики \"%s\": %m"
-#: postmaster/pgstat.c:4704 postmaster/pgstat.c:4839
+#: postmaster/pgstat.c:4770 postmaster/pgstat.c:4905
#, c-format
msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось закрыть временный файл статистики \"%s\": %m"
-#: postmaster/pgstat.c:4712 postmaster/pgstat.c:4847
+#: postmaster/pgstat.c:4778 postmaster/pgstat.c:4913
#, c-format
msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr ""
"не удалось переименовать временный файл статистики из \"%s\" в \"%s\": %m"
-#: postmaster/pgstat.c:4936 postmaster/pgstat.c:5142 postmaster/pgstat.c:5295
+#: postmaster/pgstat.c:5002 postmaster/pgstat.c:5208 postmaster/pgstat.c:5361
#, c-format
msgid "could not open statistics file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось открыть файл статистики \"%s\": %m"
-#: postmaster/pgstat.c:4948 postmaster/pgstat.c:4958 postmaster/pgstat.c:4979
-#: postmaster/pgstat.c:5001 postmaster/pgstat.c:5016 postmaster/pgstat.c:5079
-#: postmaster/pgstat.c:5154 postmaster/pgstat.c:5174 postmaster/pgstat.c:5192
-#: postmaster/pgstat.c:5208 postmaster/pgstat.c:5226 postmaster/pgstat.c:5242
-#: postmaster/pgstat.c:5307 postmaster/pgstat.c:5319 postmaster/pgstat.c:5331
-#: postmaster/pgstat.c:5356 postmaster/pgstat.c:5378
+#: postmaster/pgstat.c:5014 postmaster/pgstat.c:5024 postmaster/pgstat.c:5045
+#: postmaster/pgstat.c:5067 postmaster/pgstat.c:5082 postmaster/pgstat.c:5145
+#: postmaster/pgstat.c:5220 postmaster/pgstat.c:5240 postmaster/pgstat.c:5258
+#: postmaster/pgstat.c:5274 postmaster/pgstat.c:5292 postmaster/pgstat.c:5308
+#: postmaster/pgstat.c:5373 postmaster/pgstat.c:5385 postmaster/pgstat.c:5397
+#: postmaster/pgstat.c:5422 postmaster/pgstat.c:5444
#, c-format
msgid "corrupted statistics file \"%s\""
msgstr "файл статистики \"%s\" испорчен"
-#: postmaster/pgstat.c:5507
+#: postmaster/pgstat.c:5573
#, c-format
msgid ""
"using stale statistics instead of current ones because stats collector is "
@@ -17194,44 +18143,41 @@ msgstr ""
"используется просроченная статистика вместо текущей, так как сборщик "
"статистики не отвечает"
-#: postmaster/pgstat.c:5834
+#: postmaster/pgstat.c:5900
#, c-format
msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort"
msgstr "таблица хеша базы данных испорчена при очистке --- прерывание"
-#: postmaster/postmaster.c:712
+#: postmaster/postmaster.c:717
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n"
msgstr "%s: неверный аргумент для параметра -f: \"%s\"\n"
-#: postmaster/postmaster.c:798
+#: postmaster/postmaster.c:803
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n"
msgstr "%s: неверный аргумент для параметра -t: \"%s\"\n"
-#: postmaster/postmaster.c:849
+#: postmaster/postmaster.c:854
#, c-format
msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n"
msgstr "%s: неверный аргумент: \"%s\"\n"
-#: postmaster/postmaster.c:888
+#: postmaster/postmaster.c:896
#, c-format
-msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n"
+msgid ""
+"%s: superuser_reserved_connections (%d) plus max_wal_senders (%d) must be "
+"less than max_connections (%d)\n"
msgstr ""
-"%s: параметр superuser_reserved_connections должен быть меньше "
-"max_connections\n"
-
-#: postmaster/postmaster.c:893
-#, c-format
-msgid "%s: max_wal_senders must be less than max_connections\n"
-msgstr "%s: параметр max_wal_senders должен быть меньше max_connections\n"
+"%s: значение superuser_reserved_connections (%d) плюс max_wal_senders (%d) "
+"должно быть меньше max_connections (%d)\n"
-#: postmaster/postmaster.c:898
+#: postmaster/postmaster.c:903
#, c-format
msgid "WAL archival cannot be enabled when wal_level is \"minimal\""
msgstr "Архивацию WAL нельзя включить, если установлен wal_level \"minimal\""
-#: postmaster/postmaster.c:901
+#: postmaster/postmaster.c:906
#, c-format
msgid ""
"WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"replica\" or "
@@ -17240,133 +18186,97 @@ msgstr ""
"Для потоковой трансляции WAL (max_wal_senders > 0) wal_level должен быть "
"\"replica\" или \"logical\""
-#: postmaster/postmaster.c:909
+#: postmaster/postmaster.c:914
#, c-format
msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n"
msgstr "%s: ошибка в таблицах маркеров времени, требуется исправление\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1012 postmaster/postmaster.c:1110
-#: utils/init/miscinit.c:1455
+#: postmaster/postmaster.c:1028 postmaster/postmaster.c:1126
+#: utils/init/miscinit.c:1555
#, c-format
msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\""
msgstr "неверный формат списка в параметре \"%s\""
-#: postmaster/postmaster.c:1043
+#: postmaster/postmaster.c:1059
#, c-format
msgid "could not create listen socket for \"%s\""
msgstr "не удалось создать принимающий сокет для \"%s\""
-#: postmaster/postmaster.c:1049
+#: postmaster/postmaster.c:1065
#, c-format
msgid "could not create any TCP/IP sockets"
msgstr "не удалось создать сокеты TCP/IP"
-#: postmaster/postmaster.c:1132
+#: postmaster/postmaster.c:1148
#, c-format
msgid "could not create Unix-domain socket in directory \"%s\""
msgstr "не удалось создать Unix-сокет в каталоге \"%s\""
-#: postmaster/postmaster.c:1138
+#: postmaster/postmaster.c:1154
#, c-format
msgid "could not create any Unix-domain sockets"
msgstr "ни один Unix-сокет создать не удалось"
-#: postmaster/postmaster.c:1150
+#: postmaster/postmaster.c:1166
#, c-format
msgid "no socket created for listening"
msgstr "отсутствуют принимающие сокеты"
-#: postmaster/postmaster.c:1190
+#: postmaster/postmaster.c:1206
#, c-format
msgid "could not create I/O completion port for child queue"
msgstr "не удалось создать порт завершения ввода/вывода для очереди потомков"
-#: postmaster/postmaster.c:1219
+#: postmaster/postmaster.c:1235
#, c-format
msgid "%s: could not change permissions of external PID file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось поменять права для внешнего файла PID \"%s\": %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1223
+#: postmaster/postmaster.c:1239
#, c-format
msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось записать внешний файл PID \"%s\": %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1280
+#: postmaster/postmaster.c:1296
#, c-format
msgid "ending log output to stderr"
msgstr "завершение вывода в stderr"
-#: postmaster/postmaster.c:1281
+#: postmaster/postmaster.c:1297
#, c-format
msgid "Future log output will go to log destination \"%s\"."
msgstr "В дальнейшем протокол будет выводиться в \"%s\"."
-#: postmaster/postmaster.c:1307 utils/init/postinit.c:213
+#: postmaster/postmaster.c:1323 utils/init/postinit.c:214
#, c-format
msgid "could not load pg_hba.conf"
msgstr "не удалось загрузить pg_hba.conf"
-#: postmaster/postmaster.c:1333
+#: postmaster/postmaster.c:1349
#, c-format
msgid "postmaster became multithreaded during startup"
msgstr "процесс postmaster стал многопоточным при запуске"
-#: postmaster/postmaster.c:1334
+#: postmaster/postmaster.c:1350
#, c-format
msgid "Set the LC_ALL environment variable to a valid locale."
msgstr "Установите в переменной окружения LC_ALL правильную локаль."
-#: postmaster/postmaster.c:1439
+#: postmaster/postmaster.c:1455
#, c-format
msgid "%s: could not locate matching postgres executable"
msgstr "%s: подходящий исполняемый файл postgres не найден"
-#: postmaster/postmaster.c:1462 utils/misc/tzparser.c:341
+#: postmaster/postmaster.c:1478 utils/misc/tzparser.c:341
#, c-format
msgid ""
-"This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file "
-"\"%s\" has been moved away from its proper location."
+"This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \""
+"%s\" has been moved away from its proper location."
msgstr ""
"Возможно, PostgreSQL установлен не полностью или файла \"%s\" нет в "
"положенном месте."
-#: postmaster/postmaster.c:1490
-#, c-format
-msgid "data directory \"%s\" does not exist"
-msgstr "каталог данных \"%s\" не существует"
-
-#: postmaster/postmaster.c:1495
-#, c-format
-msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
-msgstr "не удалось считать права на каталог \"%s\": %m"
-
-#: postmaster/postmaster.c:1503
-#, c-format
-msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory"
-msgstr "указанный каталог данных \"%s\" не существует"
-
-#: postmaster/postmaster.c:1519
-#, c-format
-msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership"
-msgstr "владелец каталога данных \"%s\" определён неверно"
-
-#: postmaster/postmaster.c:1521
-#, c-format
-msgid "The server must be started by the user that owns the data directory."
-msgstr ""
-"Сервер должен запускать пользователь, являющийся владельцем каталога данных."
-
-#: postmaster/postmaster.c:1541
-#, c-format
-msgid "data directory \"%s\" has group or world access"
-msgstr "к каталогу данных \"%s\" имеют доступ все или группа"
-
-#: postmaster/postmaster.c:1543
-#, c-format
-msgid "Permissions should be u=rwx (0700)."
-msgstr "Права должны быть: u=rwx (0700)."
-
-#: postmaster/postmaster.c:1554
+#: postmaster/postmaster.c:1505
#, c-format
msgid ""
"%s: could not find the database system\n"
@@ -17377,464 +18287,465 @@ msgstr ""
"Ожидалось найти её в каталоге \"%s\",\n"
"но открыть файл \"%s\" не удалось: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:1731
+#: postmaster/postmaster.c:1682
#, c-format
msgid "select() failed in postmaster: %m"
msgstr "сбой select() в postmaster'е: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:1886
+#: postmaster/postmaster.c:1837
#, c-format
msgid ""
"performing immediate shutdown because data directory lock file is invalid"
msgstr ""
"немедленное отключение из-за ошибочного файла блокировки каталога данных"
-#: postmaster/postmaster.c:1964 postmaster/postmaster.c:1995
+#: postmaster/postmaster.c:1915 postmaster/postmaster.c:1946
#, c-format
msgid "incomplete startup packet"
msgstr "неполный стартовый пакет"
-#: postmaster/postmaster.c:1976
+#: postmaster/postmaster.c:1927
#, c-format
msgid "invalid length of startup packet"
msgstr "неверная длина стартового пакета"
-#: postmaster/postmaster.c:2034
+#: postmaster/postmaster.c:1985
#, c-format
msgid "failed to send SSL negotiation response: %m"
msgstr "не удалось отправить ответ в процессе SSL-согласования: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:2060
+#: postmaster/postmaster.c:2011
#, c-format
msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
msgstr ""
"неподдерживаемый протокол клиентского приложения %u.%u; сервер поддерживает "
"%u.0 - %u.%u"
-#: postmaster/postmaster.c:2124 utils/misc/guc.c:5770 utils/misc/guc.c:5863
-#: utils/misc/guc.c:7164 utils/misc/guc.c:9911 utils/misc/guc.c:9945
+#: postmaster/postmaster.c:2075 utils/misc/guc.c:6004 utils/misc/guc.c:6097
+#: utils/misc/guc.c:7423 utils/misc/guc.c:10186 utils/misc/guc.c:10220
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
msgstr "неверное значение для параметра \"%s\": \"%s\""
-#: postmaster/postmaster.c:2127
+#: postmaster/postmaster.c:2078
#, c-format
msgid "Valid values are: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"."
msgstr "Допустимые значения: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"."
-#: postmaster/postmaster.c:2157
+#: postmaster/postmaster.c:2108
#, c-format
msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte"
msgstr ""
"неверная структура стартового пакета: последним байтом должен быть терминатор"
-#: postmaster/postmaster.c:2195
+#: postmaster/postmaster.c:2146
#, c-format
msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet"
msgstr "в стартовом пакете не указано имя пользователя PostgreSQL"
-#: postmaster/postmaster.c:2254
+#: postmaster/postmaster.c:2205
#, c-format
msgid "the database system is starting up"
msgstr "система баз данных запускается"
-#: postmaster/postmaster.c:2259
+#: postmaster/postmaster.c:2210
#, c-format
msgid "the database system is shutting down"
msgstr "система баз данных останавливается"
-#: postmaster/postmaster.c:2264
+#: postmaster/postmaster.c:2215
#, c-format
msgid "the database system is in recovery mode"
msgstr "система баз данных в режиме восстановления"
-#: postmaster/postmaster.c:2269 storage/ipc/procarray.c:292
-#: storage/ipc/sinvaladt.c:298 storage/lmgr/proc.c:338
+#: postmaster/postmaster.c:2220 storage/ipc/procarray.c:292
+#: storage/ipc/sinvaladt.c:298 storage/lmgr/proc.c:339
#, c-format
msgid "sorry, too many clients already"
msgstr "извините, уже слишком много клиентов"
-#: postmaster/postmaster.c:2359
+#: postmaster/postmaster.c:2310
#, c-format
msgid "wrong key in cancel request for process %d"
msgstr "неправильный ключ в запросе на отмену процесса %d"
-#: postmaster/postmaster.c:2367
+#: postmaster/postmaster.c:2318
#, c-format
msgid "PID %d in cancel request did not match any process"
msgstr "процесс с кодом %d, полученным в запросе на отмену, не найден"
-#: postmaster/postmaster.c:2578
+#: postmaster/postmaster.c:2529
#, c-format
msgid "received SIGHUP, reloading configuration files"
msgstr "получен SIGHUP, файлы конфигурации перезагружаются"
-#: postmaster/postmaster.c:2603
+#: postmaster/postmaster.c:2554
#, c-format
msgid "pg_hba.conf was not reloaded"
msgstr "pg_hba.conf не был перезагружен"
-#: postmaster/postmaster.c:2607
+#: postmaster/postmaster.c:2558
#, c-format
msgid "pg_ident.conf was not reloaded"
msgstr "pg_ident.conf не был перезагружен"
-#: postmaster/postmaster.c:2617
+#: postmaster/postmaster.c:2568
#, c-format
msgid "SSL configuration was not reloaded"
msgstr "конфигурация SSL не была перезагружена"
-#: postmaster/postmaster.c:2665
+#: postmaster/postmaster.c:2616
#, c-format
msgid "received smart shutdown request"
msgstr "получен запрос на \"вежливое\" выключение"
-#: postmaster/postmaster.c:2723
+#: postmaster/postmaster.c:2674
#, c-format
msgid "received fast shutdown request"
msgstr "получен запрос на быстрое выключение"
-#: postmaster/postmaster.c:2756
+#: postmaster/postmaster.c:2707
#, c-format
msgid "aborting any active transactions"
msgstr "прерывание всех активных транзакций"
-#: postmaster/postmaster.c:2790
+#: postmaster/postmaster.c:2741
#, c-format
msgid "received immediate shutdown request"
msgstr "получен запрос на немедленное выключение"
-#: postmaster/postmaster.c:2857
+#: postmaster/postmaster.c:2808
#, c-format
msgid "shutdown at recovery target"
msgstr "выключение при достижении цели восстановления"
-#: postmaster/postmaster.c:2873 postmaster/postmaster.c:2896
+#: postmaster/postmaster.c:2824 postmaster/postmaster.c:2847
msgid "startup process"
msgstr "стартовый процесс"
-#: postmaster/postmaster.c:2876
+#: postmaster/postmaster.c:2827
#, c-format
msgid "aborting startup due to startup process failure"
msgstr "прерывание запуска из-за ошибки в стартовом процессе"
-#: postmaster/postmaster.c:2937
+#: postmaster/postmaster.c:2888
#, c-format
msgid "database system is ready to accept connections"
msgstr "система БД готова принимать подключения"
-#: postmaster/postmaster.c:2958
+#: postmaster/postmaster.c:2909
msgid "background writer process"
msgstr "процесс фоновой записи"
-#: postmaster/postmaster.c:3012
+#: postmaster/postmaster.c:2963
msgid "checkpointer process"
msgstr "процесс контрольных точек"
-#: postmaster/postmaster.c:3028
+#: postmaster/postmaster.c:2979
msgid "WAL writer process"
msgstr "процесс записи WAL"
-#: postmaster/postmaster.c:3043
+#: postmaster/postmaster.c:2994
msgid "WAL receiver process"
msgstr "процесс считывания WAL"
-#: postmaster/postmaster.c:3058
+#: postmaster/postmaster.c:3009
msgid "autovacuum launcher process"
msgstr "процесс запуска автоочистки"
-#: postmaster/postmaster.c:3073
+#: postmaster/postmaster.c:3024
msgid "archiver process"
msgstr "процесс архивации"
-#: postmaster/postmaster.c:3089
+#: postmaster/postmaster.c:3040
msgid "statistics collector process"
msgstr "процесс сбора статистики"
-#: postmaster/postmaster.c:3103
+#: postmaster/postmaster.c:3054
msgid "system logger process"
msgstr "процесс системного протоколирования"
-#: postmaster/postmaster.c:3165
-msgid "worker process"
-msgstr "рабочий процесс"
+#: postmaster/postmaster.c:3116
+#, c-format
+msgid "background worker \"%s\""
+msgstr "фоновый процесс \"%s\""
-#: postmaster/postmaster.c:3248 postmaster/postmaster.c:3268
-#: postmaster/postmaster.c:3275 postmaster/postmaster.c:3293
+#: postmaster/postmaster.c:3200 postmaster/postmaster.c:3220
+#: postmaster/postmaster.c:3227 postmaster/postmaster.c:3245
msgid "server process"
msgstr "процесс сервера"
-#: postmaster/postmaster.c:3347
+#: postmaster/postmaster.c:3299
#, c-format
msgid "terminating any other active server processes"
msgstr "завершение всех остальных активных серверных процессов"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3603
+#: postmaster/postmaster.c:3555
#, c-format
msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
msgstr "%s (PID %d) завершился с кодом выхода %d"
-#: postmaster/postmaster.c:3605 postmaster/postmaster.c:3616
-#: postmaster/postmaster.c:3627 postmaster/postmaster.c:3636
-#: postmaster/postmaster.c:3646
+#: postmaster/postmaster.c:3557 postmaster/postmaster.c:3568
+#: postmaster/postmaster.c:3579 postmaster/postmaster.c:3588
+#: postmaster/postmaster.c:3598
#, c-format
msgid "Failed process was running: %s"
msgstr "Завершившийся процесс выполнял действие: %s"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3613
+#: postmaster/postmaster.c:3565
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X"
msgstr "%s (PID %d) был прерван исключением 0x%X"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3623
+#: postmaster/postmaster.c:3575
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s"
msgstr "%s (PID %d) был завершён по сигналу %d: %s"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3634
+#: postmaster/postmaster.c:3586
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d"
msgstr "%s (PID %d) был завершён по сигналу %d"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
-#: postmaster/postmaster.c:3644
+#: postmaster/postmaster.c:3596
#, c-format
msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d"
msgstr "%s (PID %d) завершился с неизвестным кодом состояния %d"
-#: postmaster/postmaster.c:3831
+#: postmaster/postmaster.c:3783
#, c-format
msgid "abnormal database system shutdown"
msgstr "аварийное выключение системы БД"
-#: postmaster/postmaster.c:3871
+#: postmaster/postmaster.c:3823
#, c-format
msgid "all server processes terminated; reinitializing"
msgstr "все серверные процессы завершены... переинициализация"
-#: postmaster/postmaster.c:4037 postmaster/postmaster.c:5448
-#: postmaster/postmaster.c:5812
+#: postmaster/postmaster.c:3993 postmaster/postmaster.c:5418
+#: postmaster/postmaster.c:5782
#, c-format
msgid "could not generate random cancel key"
msgstr "не удалось сгенерировать случайный ключ отмены"
-#: postmaster/postmaster.c:4091
+#: postmaster/postmaster.c:4047
#, c-format
msgid "could not fork new process for connection: %m"
msgstr "породить новый процесс для соединения не удалось: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4133
+#: postmaster/postmaster.c:4089
msgid "could not fork new process for connection: "
msgstr "породить новый процесс для соединения не удалось: "
-#: postmaster/postmaster.c:4247
+#: postmaster/postmaster.c:4203
#, c-format
msgid "connection received: host=%s port=%s"
msgstr "принято подключение: узел=%s порт=%s"
-#: postmaster/postmaster.c:4252
+#: postmaster/postmaster.c:4208
#, c-format
msgid "connection received: host=%s"
msgstr "принято подключение: узел=%s"
-#: postmaster/postmaster.c:4537
+#: postmaster/postmaster.c:4493
#, c-format
msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
msgstr "запустить серверный процесс \"%s\" не удалось: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:4690
+#: postmaster/postmaster.c:4646
#, c-format
msgid "giving up after too many tries to reserve shared memory"
msgstr ""
"число повторных попыток резервирования разделяемой памяти достигло предела"
-#: postmaster/postmaster.c:4691
+#: postmaster/postmaster.c:4647
#, c-format
msgid "This might be caused by ASLR or antivirus software."
msgstr "Это может быть вызвано антивирусным ПО или механизмом ASLR."
-#: postmaster/postmaster.c:4888
+#: postmaster/postmaster.c:4858
#, c-format
msgid "SSL configuration could not be loaded in child process"
msgstr "не удалось загрузить конфигурацию SSL в дочерний процесс"
-#: postmaster/postmaster.c:5020
+#: postmaster/postmaster.c:4990
#, c-format
msgid "Please report this to <pgsql-bugs@postgresql.org>."
msgstr ""
"Пожалуйста, напишите об этой ошибке по адресу <pgsql-bugs@postgresql.org>."
-#: postmaster/postmaster.c:5107
+#: postmaster/postmaster.c:5077
#, c-format
msgid "database system is ready to accept read only connections"
msgstr "система БД готова к подключениям в режиме \"только чтение\""
-#: postmaster/postmaster.c:5376
+#: postmaster/postmaster.c:5346
#, c-format
msgid "could not fork startup process: %m"
msgstr "породить стартовый процесс не удалось: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5380
+#: postmaster/postmaster.c:5350
#, c-format
msgid "could not fork background writer process: %m"
msgstr "породить процесс фоновой записи не удалось: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5384
+#: postmaster/postmaster.c:5354
#, c-format
msgid "could not fork checkpointer process: %m"
msgstr "породить процесс контрольных точек не удалось: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5388
+#: postmaster/postmaster.c:5358
#, c-format
msgid "could not fork WAL writer process: %m"
msgstr "породить процесс записи WAL не удалось: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5392
+#: postmaster/postmaster.c:5362
#, c-format
msgid "could not fork WAL receiver process: %m"
msgstr "породить процесс считывания WAL не удалось: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5396
+#: postmaster/postmaster.c:5366
#, c-format
msgid "could not fork process: %m"
msgstr "породить процесс не удалось: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:5583 postmaster/postmaster.c:5606
+#: postmaster/postmaster.c:5553 postmaster/postmaster.c:5576
#, c-format
msgid "database connection requirement not indicated during registration"
msgstr ""
"при регистрации фонового процесса не указывалось, что ему требуется "
"подключение к БД"
-#: postmaster/postmaster.c:5590 postmaster/postmaster.c:5613
+#: postmaster/postmaster.c:5560 postmaster/postmaster.c:5583
#, c-format
msgid "invalid processing mode in background worker"
msgstr "неправильный режим обработки в фоновом процессе"
-#: postmaster/postmaster.c:5685
+#: postmaster/postmaster.c:5655
#, c-format
msgid "starting background worker process \"%s\""
msgstr "запуск фонового рабочего процесса \"%s\""
-#: postmaster/postmaster.c:5697
+#: postmaster/postmaster.c:5667
#, c-format
msgid "could not fork worker process: %m"
msgstr "породить рабочий процесс не удалось: %m"
-#: postmaster/postmaster.c:6130
+#: postmaster/postmaster.c:6100
#, c-format
msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
msgstr ""
"продублировать сокет %d для серверного процесса не удалось (код ошибки: %d)"
-#: postmaster/postmaster.c:6162
+#: postmaster/postmaster.c:6132
#, c-format
msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
msgstr "создать наследуемый сокет не удалось (код ошибки: %d)\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6191
+#: postmaster/postmaster.c:6161
#, c-format
msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n"
msgstr "открыть файл серверных переменных \"%s\" не удалось: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6198
+#: postmaster/postmaster.c:6168
#, c-format
msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
msgstr "прочитать файл серверных переменных \"%s\" не удалось: %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6207
+#: postmaster/postmaster.c:6177
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось стереть файл \"%s\": %s\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6224
+#: postmaster/postmaster.c:6194
#, c-format
msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n"
msgstr "отобразить файл серверных переменных не удалось (код ошибки: %lu)\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6233
+#: postmaster/postmaster.c:6203
#, c-format
msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n"
msgstr ""
-"отключить отображение файла серверных переменных не удалось (код ошибки: "
-"%lu)\n"
+"отключить отображение файла серверных переменных не удалось (код ошибки: %lu)"
+"\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6240
+#: postmaster/postmaster.c:6210
#, c-format
msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n"
msgstr ""
"закрыть указатель файла серверных переменных не удалось (код ошибки: %lu)\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6401
+#: postmaster/postmaster.c:6371
#, c-format
msgid "could not read exit code for process\n"
msgstr "прочитать код завершения процесса не удалось\n"
-#: postmaster/postmaster.c:6406
+#: postmaster/postmaster.c:6376
#, c-format
msgid "could not post child completion status\n"
msgstr "отправить состояние завершения потомка не удалось\n"
-#: postmaster/syslogger.c:452 postmaster/syslogger.c:1053
+#: postmaster/syslogger.c:470 postmaster/syslogger.c:1146
#, c-format
msgid "could not read from logger pipe: %m"
msgstr "не удалось прочитать из канала протоколирования: %m"
-#: postmaster/syslogger.c:502
+#: postmaster/syslogger.c:520
#, c-format
msgid "logger shutting down"
msgstr "остановка протоколирования"
-#: postmaster/syslogger.c:546 postmaster/syslogger.c:560
+#: postmaster/syslogger.c:564 postmaster/syslogger.c:578
#, c-format
msgid "could not create pipe for syslog: %m"
msgstr "не удалось создать канал для syslog: %m"
-#: postmaster/syslogger.c:596
+#: postmaster/syslogger.c:629
#, c-format
msgid "could not fork system logger: %m"
msgstr "не удалось породить процесс системного протоколирования: %m"
-#: postmaster/syslogger.c:632
+#: postmaster/syslogger.c:665
#, c-format
msgid "redirecting log output to logging collector process"
msgstr "передача вывода в протокол процессу сбора протоколов"
-#: postmaster/syslogger.c:633
+#: postmaster/syslogger.c:666
#, c-format
msgid "Future log output will appear in directory \"%s\"."
msgstr "В дальнейшем протоколы будут выводиться в каталог \"%s\"."
-#: postmaster/syslogger.c:641
+#: postmaster/syslogger.c:674
#, c-format
msgid "could not redirect stdout: %m"
msgstr "не удалось перенаправить stdout: %m"
-#: postmaster/syslogger.c:646 postmaster/syslogger.c:663
+#: postmaster/syslogger.c:679 postmaster/syslogger.c:696
#, c-format
msgid "could not redirect stderr: %m"
msgstr "не удалось перенаправить stderr: %m"
-#: postmaster/syslogger.c:1008
+#: postmaster/syslogger.c:1101
#, c-format
msgid "could not write to log file: %s\n"
msgstr "не удалось записать в файл протокола: %s\n"
-#: postmaster/syslogger.c:1150
+#: postmaster/syslogger.c:1218
#, c-format
msgid "could not open log file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось открыть файл протокола \"%s\": %m"
-#: postmaster/syslogger.c:1212 postmaster/syslogger.c:1256
+#: postmaster/syslogger.c:1280 postmaster/syslogger.c:1330
#, c-format
msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to re-enable)"
msgstr "отключение автопрокрутки (чтобы включить, передайте SIGHUP)"
@@ -17846,63 +18757,118 @@ msgstr ""
"не удалось определить, какое правило сортировки использовать для регулярного "
"выражения"
-#: replication/basebackup.c:303
+#: replication/basebackup.c:336
#, c-format
msgid "could not stat control file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось найти управляющий файл \"%s\": %m"
-#: replication/basebackup.c:413
+#: replication/basebackup.c:443
#, c-format
msgid "could not find any WAL files"
msgstr "не удалось найти ни одного файла WAL"
-#: replication/basebackup.c:426 replication/basebackup.c:440
-#: replication/basebackup.c:449
+#: replication/basebackup.c:457 replication/basebackup.c:472
+#: replication/basebackup.c:481
#, c-format
msgid "could not find WAL file \"%s\""
msgstr "не удалось найти файл WAL \"%s\""
-#: replication/basebackup.c:488 replication/basebackup.c:514
+#: replication/basebackup.c:523 replication/basebackup.c:551
#, c-format
msgid "unexpected WAL file size \"%s\""
msgstr "неприемлемый размер файла WAL \"%s\""
-#: replication/basebackup.c:500 replication/basebackup.c:1229
+#: replication/basebackup.c:537 replication/basebackup.c:1529
#, c-format
msgid "base backup could not send data, aborting backup"
msgstr ""
"в процессе базового резервного копирования не удалось передать данные, "
"копирование прерывается"
-#: replication/basebackup.c:602 replication/basebackup.c:611
-#: replication/basebackup.c:620 replication/basebackup.c:629
-#: replication/basebackup.c:638 replication/basebackup.c:649
-#: replication/basebackup.c:666
+#: replication/basebackup.c:609
+#, c-format
+msgid "%s total checksum verification failures"
+msgstr "всего ошибок контрольных сумм: %s"
+
+#: replication/basebackup.c:613
+#, c-format
+msgid "checksum verification failure during base backup"
+msgstr "при базовом резервном копировании выявлены ошибки контрольных сумм"
+
+#: replication/basebackup.c:657 replication/basebackup.c:666
+#: replication/basebackup.c:675 replication/basebackup.c:684
+#: replication/basebackup.c:693 replication/basebackup.c:704
+#: replication/basebackup.c:721 replication/basebackup.c:730
#, c-format
msgid "duplicate option \"%s\""
msgstr "повторяющийся параметр \"%s\""
-#: replication/basebackup.c:655 utils/misc/guc.c:5780
+#: replication/basebackup.c:710 utils/misc/guc.c:6014
#, c-format
msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
msgstr "%d вне диапазона, допустимого для параметра \"%s\" (%d .. %d)"
-#: replication/basebackup.c:929 replication/basebackup.c:1026
+#: replication/basebackup.c:984 replication/basebackup.c:1154
#, c-format
msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m"
msgstr "не удалось получить информацию о файле или каталоге \"%s\": %m"
-#: replication/basebackup.c:1181
+#: replication/basebackup.c:1309
#, c-format
msgid "skipping special file \"%s\""
msgstr "специальный файл \"%s\" пропускается"
-#: replication/basebackup.c:1294
+#: replication/basebackup.c:1414
+#, c-format
+msgid "invalid segment number %d in file \"%s\""
+msgstr "неверный номер сегмента %d в файле \"%s\""
+
+#: replication/basebackup.c:1433
+#, c-format
+msgid ""
+"cannot verify checksum in file \"%s\", block %d: read buffer size %d and "
+"page size %d differ"
+msgstr ""
+"не удалось проверить контрольную сумму в файле \"%s\", блоке %d: размер "
+"прочитанного буфера (%d) отличается от размера страницы (%d)"
+
+#: replication/basebackup.c:1477 replication/basebackup.c:1493
+#, c-format
+msgid "could not fseek in file \"%s\": %m"
+msgstr "не удалось переместиться в файле \"%s\": %m"
+
+#: replication/basebackup.c:1485
+#, c-format
+msgid "could not reread block %d of file \"%s\": %m"
+msgstr "не удалось заново прочитать блок %d файла \"%s\": %m"
+
+#: replication/basebackup.c:1509
+#, c-format
+msgid ""
+"checksum verification failed in file \"%s\", block %d: calculated %X but "
+"expected %X"
+msgstr ""
+"ошибка контрольной суммы в файле \"%s\", блоке %d: вычислено значение %X, но "
+"ожидалось %X"
+
+#: replication/basebackup.c:1516
+#, c-format
+msgid ""
+"further checksum verification failures in file \"%s\" will not be reported"
+msgstr ""
+"о дальнейших ошибках контрольных сумм в файле \"%s\" сообщаться не будет"
+
+#: replication/basebackup.c:1574
+#, c-format
+msgid "file \"%s\" has a total of %d checksum verification failures"
+msgstr "всего в файле \"%s\" обнаружено ошибок контрольных сумм: %d"
+
+#: replication/basebackup.c:1602
#, c-format
msgid "file name too long for tar format: \"%s\""
msgstr "слишком длинное имя файла для формата tar: \"%s\""
-#: replication/basebackup.c:1299
+#: replication/basebackup.c:1607
#, c-format
msgid ""
"symbolic link target too long for tar format: file name \"%s\", target \"%s\""
@@ -17910,17 +18876,17 @@ msgstr ""
"цель символической ссылки слишком длинная для формата tar: имя файла \"%s\", "
"цель \"%s\""
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:231
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:235
#, c-format
msgid "invalid connection string syntax: %s"
msgstr "ошибочный синтаксис строки подключения: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:255
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:259
#, c-format
msgid "could not parse connection string: %s"
msgstr "не удалось разобрать строку подключения: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:305
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:332
#, c-format
msgid ""
"could not receive database system identifier and timeline ID from the "
@@ -17929,13 +18895,13 @@ msgstr ""
"не удалось получить идентификатор СУБД и код линии времени с главного "
"сервера: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:316
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:523
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:343
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:550
#, c-format
msgid "invalid response from primary server"
msgstr "неверный ответ главного сервера"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:317
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:344
#, c-format
msgid ""
"Could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and "
@@ -17944,125 +18910,125 @@ msgstr ""
"Не удалось идентифицировать систему, получено строк: %d, полей: %d "
"(ожидалось: %d и %d (или более))."
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:383
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:389
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:414
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:410
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:416
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:441
#, c-format
msgid "could not start WAL streaming: %s"
msgstr "не удалось начать трансляцию WAL: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:433
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:460
#, c-format
msgid "could not send end-of-streaming message to primary: %s"
msgstr "не удалось отправить главному серверу сообщение о конце передачи: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:455
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:482
#, c-format
msgid "unexpected result set after end-of-streaming"
msgstr "неожиданный набор данных после конца передачи"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:469
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:496
#, c-format
msgid "error while shutting down streaming COPY: %s"
msgstr "ошибка при остановке потоковой операции COPY: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:478
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:505
#, c-format
msgid "error reading result of streaming command: %s"
msgstr "ошибка при чтении результата команды передачи: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:486
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:714
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:513
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:741
#, c-format
msgid "unexpected result after CommandComplete: %s"
msgstr "неожиданный результат после CommandComplete: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:512
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:539
#, c-format
msgid "could not receive timeline history file from the primary server: %s"
msgstr "не удалось получить файл истории линии времени с главного сервера: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:524
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:551
#, c-format
msgid "Expected 1 tuple with 2 fields, got %d tuples with %d fields."
msgstr "Ожидался 1 кортеж с 2 полями, однако получено кортежей: %d, полей: %d."
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:678
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:729
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:735
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:705
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:756
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:762
#, c-format
msgid "could not receive data from WAL stream: %s"
msgstr "не удалось извлечь данные из потока WAL: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:754
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:781
#, c-format
msgid "could not send data to WAL stream: %s"
msgstr "не удалось отправить данные в поток WAL: %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:803
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:830
#, c-format
msgid "could not create replication slot \"%s\": %s"
msgstr "не удалось создать слот репликации \"%s\": %s"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:837
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:864
#, c-format
msgid "invalid query response"
msgstr "неверный ответ на запрос"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:838
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:865
#, c-format
msgid "Expected %d fields, got %d fields."
msgstr "Ожидалось полей: %d, получено: %d."
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:907
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:934
#, c-format
msgid "the query interface requires a database connection"
msgstr "для интерфейса запросов требуется подключение к БД"
-#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:938
+#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:965
msgid "empty query"
msgstr "пустой запрос"
-#: replication/logical/launcher.c:298
+#: replication/logical/launcher.c:310
#, c-format
msgid "starting logical replication worker for subscription \"%s\""
msgstr ""
"запускается процесс-обработчик логической репликации для подписки \"%s\""
-#: replication/logical/launcher.c:305
+#: replication/logical/launcher.c:317
#, c-format
msgid "cannot start logical replication workers when max_replication_slots = 0"
msgstr ""
"нельзя запустить процессы-обработчики логической репликации при "
"max_replication_slots = 0"
-#: replication/logical/launcher.c:385
+#: replication/logical/launcher.c:397
#, c-format
msgid "out of logical replication worker slots"
msgstr "недостаточно слотов для процессов логической репликации"
-#: replication/logical/launcher.c:386
+#: replication/logical/launcher.c:398
#, c-format
msgid "You might need to increase max_logical_replication_workers."
msgstr "Возможно, следует увеличить параметр max_logical_replication_workers."
-#: replication/logical/launcher.c:440
+#: replication/logical/launcher.c:453
#, c-format
msgid "out of background worker slots"
msgstr "недостаточно слотов для фоновых рабочих процессов"
-#: replication/logical/launcher.c:441
+#: replication/logical/launcher.c:454
#, c-format
msgid "You might need to increase max_worker_processes."
msgstr "Возможно, следует увеличить параметр max_worker_processes."
-#: replication/logical/launcher.c:624
+#: replication/logical/launcher.c:661
#, c-format
msgid "logical replication worker slot %d is empty, cannot attach"
msgstr ""
"слот обработчика логической репликации %d пуст, подключиться к нему нельзя"
-#: replication/logical/launcher.c:633
+#: replication/logical/launcher.c:670
#, c-format
msgid ""
"logical replication worker slot %d is already used by another worker, cannot "
@@ -18071,38 +19037,38 @@ msgstr ""
"слот обработчика логической репликации %d уже занят другим процессом, "
"подключиться к нему нельзя"
-#: replication/logical/launcher.c:885
+#: replication/logical/launcher.c:988
#, c-format
msgid "logical replication launcher started"
msgstr "процесс запуска логической репликации запущен"
-#: replication/logical/logical.c:83
+#: replication/logical/logical.c:85
#, c-format
msgid "logical decoding requires wal_level >= logical"
msgstr "для логического декодирования требуется wal_level >= logical"
-#: replication/logical/logical.c:88
+#: replication/logical/logical.c:90
#, c-format
msgid "logical decoding requires a database connection"
msgstr "для логического декодирования требуется подключение к БД"
-#: replication/logical/logical.c:106
+#: replication/logical/logical.c:108
#, c-format
msgid "logical decoding cannot be used while in recovery"
msgstr "логическое декодирование нельзя использовать в процессе восстановления"
-#: replication/logical/logical.c:243 replication/logical/logical.c:365
+#: replication/logical/logical.c:250 replication/logical/logical.c:381
#, c-format
msgid "cannot use physical replication slot for logical decoding"
msgstr ""
"физический слот репликации нельзя использовать для логического декодирования"
-#: replication/logical/logical.c:248 replication/logical/logical.c:370
+#: replication/logical/logical.c:255 replication/logical/logical.c:386
#, c-format
msgid "replication slot \"%s\" was not created in this database"
msgstr "слот репликации \"%s\" создан не в этой базе данных"
-#: replication/logical/logical.c:255
+#: replication/logical/logical.c:262
#, c-format
msgid ""
"cannot create logical replication slot in transaction that has performed "
@@ -18110,29 +19076,29 @@ msgid ""
msgstr ""
"нельзя создать логический слот репликации в транзакции, осуществляющей запись"
-#: replication/logical/logical.c:408
+#: replication/logical/logical.c:426
#, c-format
msgid "starting logical decoding for slot \"%s\""
msgstr "начинается логическое декодирование для слота \"%s\""
-#: replication/logical/logical.c:410
+#: replication/logical/logical.c:428
#, c-format
-msgid "streaming transactions committing after %X/%X, reading WAL from %X/%X"
-msgstr "передача транзакций, фиксируемых после %X/%X, чтение WAL с %X/%X"
+msgid "Streaming transactions committing after %X/%X, reading WAL from %X/%X."
+msgstr "Передача транзакций, фиксируемых после %X/%X, чтение WAL с %X/%X."
-#: replication/logical/logical.c:557
+#: replication/logical/logical.c:578
#, c-format
msgid ""
"slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback, associated LSN %X/%X"
msgstr ""
"слот \"%s\", модуль вывода \"%s\", в обработчике %s, связанный LSN: %X/%X"
-#: replication/logical/logical.c:564
+#: replication/logical/logical.c:585
#, c-format
msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback"
msgstr "слот \"%s\", модуль вывода \"%s\", в обработчике %s"
-#: replication/logical/logicalfuncs.c:114 replication/slotfuncs.c:32
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:114 replication/slotfuncs.c:35
#, c-format
msgid "must be superuser or replication role to use replication slots"
msgstr ""
@@ -18159,17 +19125,17 @@ msgstr "массив должен быть одномерным"
msgid "array must not contain nulls"
msgstr "массив не должен содержать элементы null"
-#: replication/logical/logicalfuncs.c:222 utils/adt/json.c:2246
-#: utils/adt/jsonb.c:1314
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:222 utils/adt/json.c:2310
+#: utils/adt/jsonb.c:1269
#, c-format
msgid "array must have even number of elements"
msgstr "в массиве должно быть чётное число элементов"
-#: replication/logical/logicalfuncs.c:268
+#: replication/logical/logicalfuncs.c:269
#, c-format
msgid ""
-"logical decoding output plugin \"%s\" produces binary output, but function "
-"\"%s\" expects textual data"
+"logical decoding output plugin \"%s\" produces binary output, but function \""
+"%s\" expects textual data"
msgstr ""
"модуль вывода логического декодирования \"%s\" выдаёт двоичные данные, но "
"функция \"%s\" ожидает текстовые"
@@ -18216,37 +19182,37 @@ msgstr ""
msgid "replication origin with OID %u does not exist"
msgstr "источник репликации с OID %u не существует"
-#: replication/logical/origin.c:708
+#: replication/logical/origin.c:725
#, c-format
msgid "replication checkpoint has wrong magic %u instead of %u"
msgstr ""
"контрольная точка репликации имеет неправильную сигнатуру (%u вместо %u)"
-#: replication/logical/origin.c:740
+#: replication/logical/origin.c:757
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu"
msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\" (прочитано байт: %d из %zu)"
-#: replication/logical/origin.c:749
+#: replication/logical/origin.c:766
#, c-format
msgid "could not find free replication state, increase max_replication_slots"
msgstr ""
"не удалось найти свободную ячейку для состояния репликации, увеличьте "
"max_replication_slots"
-#: replication/logical/origin.c:767
+#: replication/logical/origin.c:784
#, c-format
msgid "replication slot checkpoint has wrong checksum %u, expected %u"
msgstr ""
"неверная контрольная сумма файла контрольной точки для слота репликации (%u "
"вместо %u)"
-#: replication/logical/origin.c:891
+#: replication/logical/origin.c:908
#, c-format
msgid "replication origin with OID %d is already active for PID %d"
msgstr "источник репликации с OID %d уже занят процессом с PID %d"
-#: replication/logical/origin.c:902 replication/logical/origin.c:1089
+#: replication/logical/origin.c:919 replication/logical/origin.c:1106
#, c-format
msgid ""
"could not find free replication state slot for replication origin with OID %u"
@@ -18254,34 +19220,34 @@ msgstr ""
"не удалось найти свободный слот состояния репликации для источника "
"репликации с OID %u"
-#: replication/logical/origin.c:904 replication/logical/origin.c:1091
-#: replication/slot.c:1509
+#: replication/logical/origin.c:921 replication/logical/origin.c:1108
+#: replication/slot.c:1529
#, c-format
msgid "Increase max_replication_slots and try again."
msgstr "Увеличьте параметр max_replication_slots и повторите попытку."
-#: replication/logical/origin.c:1048
+#: replication/logical/origin.c:1065
#, c-format
msgid "cannot setup replication origin when one is already setup"
msgstr "нельзя настроить источник репликации, когда он уже настроен"
-#: replication/logical/origin.c:1077
+#: replication/logical/origin.c:1094
#, c-format
msgid "replication identifier %d is already active for PID %d"
msgstr "идентификатор репликации %d уже занят процессом с PID %d"
-#: replication/logical/origin.c:1128 replication/logical/origin.c:1326
-#: replication/logical/origin.c:1346
+#: replication/logical/origin.c:1145 replication/logical/origin.c:1343
+#: replication/logical/origin.c:1363
#, c-format
msgid "no replication origin is configured"
msgstr "ни один источник репликации не настроен"
-#: replication/logical/relation.c:259
+#: replication/logical/relation.c:255
#, c-format
msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" does not exist"
msgstr "целевое отношение логической репликации \"%s.%s\" не существует"
-#: replication/logical/relation.c:300
+#: replication/logical/relation.c:297
#, c-format
msgid ""
"logical replication target relation \"%s.%s\" is missing some replicated "
@@ -18290,7 +19256,7 @@ msgstr ""
"в целевом отношении логической репликации (\"%s.%s\") отсутствуют некоторые "
"реплицируемые столбцы"
-#: replication/logical/relation.c:340
+#: replication/logical/relation.c:337
#, c-format
msgid ""
"logical replication target relation \"%s.%s\" uses system columns in REPLICA "
@@ -18299,39 +19265,19 @@ msgstr ""
"в целевом отношении логической репликации (\"%s.%s\") в индексе REPLICA "
"IDENTITY используются системные столбцы"
-#: replication/logical/relation.c:456
-#, c-format
-msgid "built-in type %u not found"
-msgstr "встроенный тип %u не найден"
-
-#: replication/logical/relation.c:457
-#, c-format
-msgid ""
-"This can be caused by having a publisher with a higher PostgreSQL major "
-"version than the subscriber."
-msgstr ""
-"Это может быть вызвано тем, что на сервере публикации установлена более "
-"новая основная версия PostgreSQL, чем на подписчике."
-
-#: replication/logical/relation.c:488
-#, c-format
-msgid "data type \"%s.%s\" required for logical replication does not exist"
-msgstr ""
-"тип данных \"%s.%s\", требуемый для логической репликации, не существует"
-
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2303
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2493
#, c-format
msgid "could not write to data file for XID %u: %m"
msgstr "не удалось записать в файл данных для XID %u: %m"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2402
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2424
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2586
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2608
#, c-format
msgid "could not read from reorderbuffer spill file: %m"
msgstr "не удалось прочитать из файла подкачки буфера пересортировки: %m"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2406
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:2428
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2590
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2612
#, c-format
msgid ""
"could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes"
@@ -18339,7 +19285,12 @@ msgstr ""
"не удалось прочитать из файла подкачки буфера пересортировки (прочитано "
"байт: %d, требовалось: %u)"
-#: replication/logical/reorderbuffer.c:3086
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:2835
+#, c-format
+msgid "could not remove file \"%s\" during removal of pg_replslot/%s/*.xid: %m"
+msgstr "файл \"%s\" при удалении pg_replslot/%s/*.xid не был удалён: %m"
+
+#: replication/logical/reorderbuffer.c:3301
#, c-format
msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes"
msgstr ""
@@ -18363,69 +19314,69 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
"экспортирован снимок логического декодирования: \"%s\" (ид. транзакций: %u)"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1262 replication/logical/snapbuild.c:1355
-#: replication/logical/snapbuild.c:1842
+#: replication/logical/snapbuild.c:1269 replication/logical/snapbuild.c:1362
+#: replication/logical/snapbuild.c:1869
#, c-format
msgid "logical decoding found consistent point at %X/%X"
msgstr "процесс логического декодирования достиг точки согласованности в %X/%X"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1264
+#: replication/logical/snapbuild.c:1271
#, c-format
msgid "There are no running transactions."
msgstr "Больше активных транзакций нет."
-#: replication/logical/snapbuild.c:1306
+#: replication/logical/snapbuild.c:1313
#, c-format
msgid "logical decoding found initial starting point at %X/%X"
msgstr ""
"процесс логического декодирования нашёл начальную стартовую точку в %X/%X"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1308 replication/logical/snapbuild.c:1332
+#: replication/logical/snapbuild.c:1315 replication/logical/snapbuild.c:1339
#, c-format
msgid "Waiting for transactions (approximately %d) older than %u to end."
msgstr "Ожидание транзакций (примерно %d), старее %u до конца."
-#: replication/logical/snapbuild.c:1330
+#: replication/logical/snapbuild.c:1337
#, c-format
msgid "logical decoding found initial consistent point at %X/%X"
msgstr ""
"при логическом декодировании найдена начальная точка согласованности в %X/%X"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1357
+#: replication/logical/snapbuild.c:1364
#, c-format
msgid "There are no old transactions anymore."
msgstr "Больше старых транзакций нет."
-#: replication/logical/snapbuild.c:1715 replication/logical/snapbuild.c:1743
-#: replication/logical/snapbuild.c:1760 replication/logical/snapbuild.c:1776
+#: replication/logical/snapbuild.c:1733 replication/logical/snapbuild.c:1764
+#: replication/logical/snapbuild.c:1784 replication/logical/snapbuild.c:1803
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\", read %d of %d: %m"
msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\" (прочитано байт: %d из %d): %m"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1721
+#: replication/logical/snapbuild.c:1739
#, c-format
msgid "snapbuild state file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u"
msgstr ""
"файл состояния snapbuild \"%s\" имеет неправильную сигнатуру (%u вместо %u)"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1726
+#: replication/logical/snapbuild.c:1744
#, c-format
msgid "snapbuild state file \"%s\" has unsupported version: %u instead of %u"
msgstr ""
"файл состояния snapbuild \"%s\" имеет неправильную версию (%u вместо %u)"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1789
+#: replication/logical/snapbuild.c:1816
#, c-format
msgid "checksum mismatch for snapbuild state file \"%s\": is %u, should be %u"
msgstr ""
"в файле состояния snapbuild \"%s\" неверная контрольная сумма (%u вместо %u)"
-#: replication/logical/snapbuild.c:1844
+#: replication/logical/snapbuild.c:1871
#, c-format
msgid "Logical decoding will begin using saved snapshot."
msgstr "Логическое декодирование начнётся с сохранённого снимка."
-#: replication/logical/snapbuild.c:1916
+#: replication/logical/snapbuild.c:1943
#, c-format
msgid "could not parse file name \"%s\""
msgstr "не удалось разобрать имя файла \"%s\""
@@ -18461,33 +19412,33 @@ msgid "could not start initial contents copy for table \"%s.%s\": %s"
msgstr ""
"не удалось начать копирование начального содержимого таблицы \"%s.%s\": %s"
-#: replication/logical/tablesync.c:905
+#: replication/logical/tablesync.c:904
#, c-format
msgid "table copy could not start transaction on publisher"
msgstr ""
"при копировании таблицы не удалось начать транзакцию на сервере публикации"
-#: replication/logical/tablesync.c:927
+#: replication/logical/tablesync.c:926
#, c-format
msgid "table copy could not finish transaction on publisher"
msgstr ""
"при копировании таблицы не удалось завершить транзакцию на сервере публикации"
-#: replication/logical/worker.c:293
+#: replication/logical/worker.c:307
#, c-format
msgid ""
-"processing remote data for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s"
-"\", remote type %s, local type %s"
+"processing remote data for replication target relation \"%s.%s\" column \""
+"%s\", remote type %s, local type %s"
msgstr ""
"обработка внешних данных для целевого отношения репликации \"%s.%s\" столбца "
"\"%s\", удалённый тип %s, локальный тип %s"
-#: replication/logical/worker.c:506
+#: replication/logical/worker.c:528
#, c-format
msgid "ORIGIN message sent out of order"
msgstr "сообщение ORIGIN отправлено неуместно"
-#: replication/logical/worker.c:637
+#: replication/logical/worker.c:661
#, c-format
msgid ""
"publisher did not send replica identity column expected by the logical "
@@ -18496,7 +19447,7 @@ msgstr ""
"сервер публикации не передал столбец идентификации реплики, ожидаемый для "
"целевого отношения логической репликации \"%s.%s\""
-#: replication/logical/worker.c:644
+#: replication/logical/worker.c:668
#, c-format
msgid ""
"logical replication target relation \"%s.%s\" has neither REPLICA IDENTITY "
@@ -18507,31 +19458,22 @@ msgstr ""
"IDENTITY, ни ключа PRIMARY KEY, и публикуемое отношение не имеет "
"характеристики REPLICA IDENTITY FULL"
-#: replication/logical/worker.c:851
-#, c-format
-msgid ""
-"logical replication could not find row for delete in replication target "
-"relation \"%s\""
-msgstr ""
-"при логической репликации не удалось найти строку для удаления в целевом "
-"отношении репликации \"%s\""
-
-#: replication/logical/worker.c:918
+#: replication/logical/worker.c:1007
#, c-format
msgid "invalid logical replication message type \"%c\""
msgstr "неверный тип сообщения логической репликации \"%c\""
-#: replication/logical/worker.c:1059
+#: replication/logical/worker.c:1148
#, c-format
msgid "data stream from publisher has ended"
msgstr "поток данных с сервера публикации закончился"
-#: replication/logical/worker.c:1218
+#: replication/logical/worker.c:1307
#, c-format
msgid "terminating logical replication worker due to timeout"
-msgstr "завершение обработчика логической репликации из-за таймаута"
+msgstr "завершение обработчика логической репликации из-за тайм-аута"
-#: replication/logical/worker.c:1366
+#: replication/logical/worker.c:1455
#, c-format
msgid ""
"logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because "
@@ -18540,7 +19482,7 @@ msgstr ""
"применяющий процесс логической репликации для подписки \"%s\" будет "
"остановлен, так как подписка была удалена"
-#: replication/logical/worker.c:1380
+#: replication/logical/worker.c:1469
#, c-format
msgid ""
"logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because "
@@ -18549,7 +19491,7 @@ msgstr ""
"применяющий процесс логической репликации для подписки \"%s\" будет "
"остановлен, так как подписка была отключена"
-#: replication/logical/worker.c:1394
+#: replication/logical/worker.c:1483
#, c-format
msgid ""
"logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart "
@@ -18558,7 +19500,7 @@ msgstr ""
"применяющий процесс логической репликации для подписки \"%s\" будет "
"перезапущен из-за изменения информации о подключении"
-#: replication/logical/worker.c:1408
+#: replication/logical/worker.c:1497
#, c-format
msgid ""
"logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart "
@@ -18567,7 +19509,7 @@ msgstr ""
"применяющий процесс логической репликации для подписки \"%s\" будет "
"перезапущен, так как подписка была переименована"
-#: replication/logical/worker.c:1425
+#: replication/logical/worker.c:1514
#, c-format
msgid ""
"logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart "
@@ -18576,7 +19518,7 @@ msgstr ""
"применяющий процесс логической репликации для подписки \"%s\" будет "
"перезапущен, так как было изменено имя слота репликации"
-#: replication/logical/worker.c:1439
+#: replication/logical/worker.c:1528
#, c-format
msgid ""
"logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart "
@@ -18585,7 +19527,16 @@ msgstr ""
"применяющий процесс логической репликации для подписки \"%s\" будет "
"перезапущен из-за изменения публикаций подписки"
-#: replication/logical/worker.c:1547
+#: replication/logical/worker.c:1631
+#, c-format
+msgid ""
+"logical replication apply worker for subscription %u will not start because "
+"the subscription was removed during startup"
+msgstr ""
+"применяющий процесс логической репликации для подписки %u не будет запущен, "
+"так как подписка была удалена при старте"
+
+#: replication/logical/worker.c:1643
#, c-format
msgid ""
"logical replication apply worker for subscription \"%s\" will not start "
@@ -18594,7 +19545,7 @@ msgstr ""
"применяющий процесс логической репликации для подписки \"%s\" не будет "
"запущен, так как подписка была отключена при старте"
-#: replication/logical/worker.c:1561
+#: replication/logical/worker.c:1661
#, c-format
msgid ""
"logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", "
@@ -18603,45 +19554,45 @@ msgstr ""
"процесс синхронизации таблицы при логической репликации для подписки \"%s\", "
"таблицы \"%s\" запущен"
-#: replication/logical/worker.c:1565
+#: replication/logical/worker.c:1665
#, c-format
msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" has started"
msgstr ""
"запускается применяющий процесс логической репликации для подписки \"%s\""
-#: replication/logical/worker.c:1605
+#: replication/logical/worker.c:1705
#, c-format
msgid "subscription has no replication slot set"
msgstr "для подписки не задан слот репликации"
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:114
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:117
#, c-format
msgid "invalid proto_version"
msgstr "неверное значение proto_version"
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:119
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:122
#, c-format
msgid "proto_version \"%s\" out of range"
msgstr "значение proto_verson \"%s\" вне диапазона"
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:136
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:139
#, c-format
msgid "invalid publication_names syntax"
msgstr "неверный синтаксис publication_names"
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:180
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:181
#, c-format
msgid "client sent proto_version=%d but we only support protocol %d or lower"
msgstr ""
"клиент передал proto_version=%d, но мы поддерживаем только протокол %d и ниже"
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:186
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:187
#, c-format
msgid "client sent proto_version=%d but we only support protocol %d or higher"
msgstr ""
"клиент передал proto_version=%d, но мы поддерживает только протокол %d и выше"
-#: replication/pgoutput/pgoutput.c:192
+#: replication/pgoutput/pgoutput.c:193
#, c-format
msgid "publication_names parameter missing"
msgstr "отсутствует параметр publication_names"
@@ -18685,65 +19636,83 @@ msgstr "используются все слоты репликации"
msgid "Free one or increase max_replication_slots."
msgstr "Освободите ненужные или увеличьте параметр max_replication_slots."
-#: replication/slot.c:379
+#: replication/slot.c:387
#, c-format
msgid "replication slot \"%s\" does not exist"
msgstr "слот репликации \"%s\" не существует"
-#: replication/slot.c:390 replication/slot.c:940
+#: replication/slot.c:398 replication/slot.c:948
#, c-format
msgid "replication slot \"%s\" is active for PID %d"
msgstr "слот репликации \"%s\" занят процессом с PID %d"
-#: replication/slot.c:624 replication/slot.c:1121 replication/slot.c:1470
+#: replication/slot.c:632 replication/slot.c:1136 replication/slot.c:1490
#, c-format
msgid "could not remove directory \"%s\""
msgstr "ошибка при удалении каталога \"%s\""
-#: replication/slot.c:970
+#: replication/slot.c:978
#, c-format
msgid "replication slots can only be used if max_replication_slots > 0"
msgstr ""
"слоты репликации можно использовать, только если max_replication_slots > 0"
-#: replication/slot.c:975
+#: replication/slot.c:983
#, c-format
msgid "replication slots can only be used if wal_level >= replica"
msgstr "слоты репликации можно использовать, только если wal_level >= replica"
-#: replication/slot.c:1400 replication/slot.c:1440
+#: replication/slot.c:1422 replication/slot.c:1462
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\", read %d of %u: %m"
msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\" (прочитано байт: %d из %u): %m"
-#: replication/slot.c:1409
+#: replication/slot.c:1431
#, c-format
msgid "replication slot file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u"
msgstr ""
"файл слота репликации \"%s\" имеет неправильную сигнатуру (%u вместо %u)"
-#: replication/slot.c:1416
+#: replication/slot.c:1438
#, c-format
msgid "replication slot file \"%s\" has unsupported version %u"
msgstr "файл состояния snapbuild \"%s\" имеет неподдерживаемую версию %u"
-#: replication/slot.c:1423
+#: replication/slot.c:1445
#, c-format
msgid "replication slot file \"%s\" has corrupted length %u"
msgstr "у файла слота репликации \"%s\" неверная длина: %u"
-#: replication/slot.c:1455
+#: replication/slot.c:1477
#, c-format
msgid "checksum mismatch for replication slot file \"%s\": is %u, should be %u"
msgstr ""
"в файле слота репликации \"%s\" неверная контрольная сумма (%u вместо %u)"
-#: replication/slot.c:1508
+#: replication/slot.c:1528
#, c-format
msgid "too many replication slots active before shutdown"
msgstr "перед завершением активно слишком много слотов репликации"
-#: replication/syncrep.c:248
+#: replication/slotfuncs.c:490
+#, c-format
+msgid "invalid target wal lsn"
+msgstr "неверный целевой lsn"
+
+#: replication/slotfuncs.c:512
+#, c-format
+msgid "cannot advance replication slot that has not previously reserved WAL"
+msgstr ""
+"продвинуть слот репликации, для которого ранее не был зарезервирован WAL, "
+"нельзя"
+
+#: replication/slotfuncs.c:528
+#, c-format
+msgid "cannot advance replication slot to %X/%X, minimum is %X/%X"
+msgstr ""
+"продвинуть слот репликации к позиции %X/%X нельзя, минимальная позиция: %X/%X"
+
+#: replication/syncrep.c:246
#, c-format
msgid ""
"canceling the wait for synchronous replication and terminating connection "
@@ -18752,7 +19721,7 @@ msgstr ""
"отмена ожидания синхронной репликации и закрытие соединения по команде "
"администратора"
-#: replication/syncrep.c:249 replication/syncrep.c:266
+#: replication/syncrep.c:247 replication/syncrep.c:264
#, c-format
msgid ""
"The transaction has already committed locally, but might not have been "
@@ -18761,148 +19730,148 @@ msgstr ""
"Транзакция уже была зафиксирована локально, но возможно не была "
"реплицирована на резервный сервер."
-#: replication/syncrep.c:265
+#: replication/syncrep.c:263
#, c-format
msgid "canceling wait for synchronous replication due to user request"
msgstr "отмена ожидания синхронной репликации по запросу пользователя"
-#: replication/syncrep.c:399
+#: replication/syncrep.c:397
#, c-format
msgid "standby \"%s\" now has synchronous standby priority %u"
msgstr ""
"резервный сервер \"%s\" теперь имеет приоритет синхронной репликации %u"
-#: replication/syncrep.c:460
+#: replication/syncrep.c:458
#, c-format
msgid "standby \"%s\" is now a synchronous standby with priority %u"
msgstr "резервный сервер \"%s\" стал синхронным с приоритетом %u"
-#: replication/syncrep.c:464
+#: replication/syncrep.c:462
#, c-format
msgid "standby \"%s\" is now a candidate for quorum synchronous standby"
msgstr ""
"резервный сервер \"%s\" стал кандидатом для включения в кворум синхронных "
"резервных"
-#: replication/syncrep.c:1162
+#: replication/syncrep.c:1160
#, c-format
msgid "synchronous_standby_names parser failed"
msgstr "ошибка при разборе synchronous_standby_names"
-#: replication/syncrep.c:1168
+#: replication/syncrep.c:1166
#, c-format
msgid "number of synchronous standbys (%d) must be greater than zero"
msgstr "число синхронных резервных серверов (%d) должно быть больше нуля"
-#: replication/walreceiver.c:168
+#: replication/walreceiver.c:169
#, c-format
msgid "terminating walreceiver process due to administrator command"
msgstr "завершение процесса считывания журнала по команде администратора"
-#: replication/walreceiver.c:306
+#: replication/walreceiver.c:309
#, c-format
msgid "could not connect to the primary server: %s"
msgstr "не удалось подключиться к главному серверу: %s"
-#: replication/walreceiver.c:345
+#: replication/walreceiver.c:359
#, c-format
msgid "database system identifier differs between the primary and standby"
msgstr "идентификаторы СУБД на главном и резервном серверах различаются"
-#: replication/walreceiver.c:346
+#: replication/walreceiver.c:360
#, c-format
msgid "The primary's identifier is %s, the standby's identifier is %s."
msgstr "Идентификатор на главном сервере: %s, на резервном: %s."
-#: replication/walreceiver.c:357
+#: replication/walreceiver.c:371
#, c-format
msgid "highest timeline %u of the primary is behind recovery timeline %u"
msgstr ""
"последняя линия времени %u на главном сервере отстаёт от восстанавливаемой "
"линии времени %u"
-#: replication/walreceiver.c:393
+#: replication/walreceiver.c:407
#, c-format
msgid "started streaming WAL from primary at %X/%X on timeline %u"
msgstr ""
"начало передачи журнала с главного сервера, с позиции %X/%X на линии времени "
"%u"
-#: replication/walreceiver.c:398
+#: replication/walreceiver.c:412
#, c-format
msgid "restarted WAL streaming at %X/%X on timeline %u"
msgstr "перезапуск передачи журнала с позиции %X/%X на линии времени %u"
-#: replication/walreceiver.c:427
+#: replication/walreceiver.c:441
#, c-format
msgid "cannot continue WAL streaming, recovery has already ended"
msgstr "продолжить передачу WAL нельзя, восстановление уже окончено"
-#: replication/walreceiver.c:464
+#: replication/walreceiver.c:478
#, c-format
msgid "replication terminated by primary server"
msgstr "репликация прекращена главным сервером"
-#: replication/walreceiver.c:465
+#: replication/walreceiver.c:479
#, c-format
msgid "End of WAL reached on timeline %u at %X/%X."
msgstr "На линии времени %u в %X/%X достигнут конец журнала."
-#: replication/walreceiver.c:560
+#: replication/walreceiver.c:574
#, c-format
msgid "terminating walreceiver due to timeout"
-msgstr "завершение приёма журнала из-за таймаута"
+msgstr "завершение приёма журнала из-за тайм-аута"
-#: replication/walreceiver.c:600
+#: replication/walreceiver.c:614
#, c-format
msgid "primary server contains no more WAL on requested timeline %u"
msgstr ""
"на главном сервере больше нет журналов для запрошенной линии времени %u"
-#: replication/walreceiver.c:615 replication/walreceiver.c:974
+#: replication/walreceiver.c:629 replication/walreceiver.c:982
#, c-format
msgid "could not close log segment %s: %m"
msgstr "не удалось закрыть сегмент журнала %s: %m"
-#: replication/walreceiver.c:740
+#: replication/walreceiver.c:754
#, c-format
msgid "fetching timeline history file for timeline %u from primary server"
msgstr "загрузка файла истории для линии времени %u с главного сервера"
-#: replication/walreceiver.c:1028
+#: replication/walreceiver.c:1036
#, c-format
msgid "could not write to log segment %s at offset %u, length %lu: %m"
msgstr "не удалось записать в сегмент журнала %s (смещение %u, длина %lu): %m"
-#: replication/walsender.c:491
+#: replication/walsender.c:494
#, c-format
msgid "could not seek to beginning of file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось перейти к началу файла \"%s\": %m"
-#: replication/walsender.c:532
+#: replication/walsender.c:535
#, c-format
msgid "IDENTIFY_SYSTEM has not been run before START_REPLICATION"
msgstr "Команда IDENTIFY_SYSTEM не выполнялась до START_REPLICATION"
-#: replication/walsender.c:549
+#: replication/walsender.c:552
#, c-format
msgid "cannot use a logical replication slot for physical replication"
msgstr ""
"логический слот репликации нельзя использовать для физической репликации"
-#: replication/walsender.c:612
+#: replication/walsender.c:615
#, c-format
msgid ""
"requested starting point %X/%X on timeline %u is not in this server's history"
msgstr ""
"в истории сервера нет запрошенной начальной точки %X/%X на линии времени %u"
-#: replication/walsender.c:616
+#: replication/walsender.c:619
#, c-format
msgid "This server's history forked from timeline %u at %X/%X."
msgstr "История этого сервера ответвилась от линии времени %u в %X/%X."
-#: replication/walsender.c:661
+#: replication/walsender.c:664
#, c-format
msgid ""
"requested starting point %X/%X is ahead of the WAL flush position of this "
@@ -18911,7 +19880,7 @@ msgstr ""
"запрошенная начальная точка %X/%X впереди позиции сброшенных данных журнала "
"на этом сервере (%X/%X)"
-#: replication/walsender.c:890
+#: replication/walsender.c:893
#, c-format
msgid ""
"CREATE_REPLICATION_SLOT ... EXPORT_SNAPSHOT must not be called inside a "
@@ -18920,7 +19889,7 @@ msgstr ""
"Команда CREATE_REPLICATION_SLOT ... EXPORT_SNAPSHOT не должна вызываться "
"внутри транзакции"
-#: replication/walsender.c:899
+#: replication/walsender.c:902
#, c-format
msgid ""
"CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must be called inside a transaction"
@@ -18928,7 +19897,7 @@ msgstr ""
"Команда CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT должна вызываться внутри "
"транзакции"
-#: replication/walsender.c:904
+#: replication/walsender.c:907
#, c-format
msgid ""
"CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must be called in REPEATABLE READ "
@@ -18937,7 +19906,7 @@ msgstr ""
"Команда CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT должна вызываться в "
"транзакции уровня изоляции REPEATABLE READ"
-#: replication/walsender.c:909
+#: replication/walsender.c:912
#, c-format
msgid ""
"CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must be called before any query"
@@ -18945,7 +19914,7 @@ msgstr ""
"Команда CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT должна вызываться перед "
"любыми другими запросами"
-#: replication/walsender.c:914
+#: replication/walsender.c:917
#, c-format
msgid ""
"CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must not be called in a "
@@ -18954,26 +19923,26 @@ msgstr ""
"Команда CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT не должна вызываться в "
"подтранзакции"
-#: replication/walsender.c:1060
+#: replication/walsender.c:1063
#, c-format
msgid "terminating walsender process after promotion"
msgstr "завершение процесса передачи журнала после повышения"
-#: replication/walsender.c:1446
+#: replication/walsender.c:1448
#, c-format
msgid "cannot execute new commands while WAL sender is in stopping mode"
msgstr ""
"нельзя выполнять новые команды, пока процесс передачи WAL находится в режиме "
"остановки"
-#: replication/walsender.c:1479
+#: replication/walsender.c:1481
#, c-format
msgid "received replication command: %s"
msgstr "получена команда репликации: %s"
-#: replication/walsender.c:1495 tcop/fastpath.c:281 tcop/postgres.c:997
-#: tcop/postgres.c:1307 tcop/postgres.c:1566 tcop/postgres.c:1971
-#: tcop/postgres.c:2339 tcop/postgres.c:2414
+#: replication/walsender.c:1497 tcop/fastpath.c:279 tcop/postgres.c:1010
+#: tcop/postgres.c:1334 tcop/postgres.c:1594 tcop/postgres.c:2000
+#: tcop/postgres.c:2373 tcop/postgres.c:2452
#, c-format
msgid ""
"current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction "
@@ -18981,45 +19950,45 @@ msgid ""
msgstr ""
"текущая транзакция прервана, команды до конца блока транзакции игнорируются"
-#: replication/walsender.c:1560
+#: replication/walsender.c:1562
#, c-format
msgid "cannot execute SQL commands in WAL sender for physical replication"
msgstr ""
"нельзя выполнять команды SQL в процессе, передающем WAL для физической "
"репликации"
-#: replication/walsender.c:1606 replication/walsender.c:1622
+#: replication/walsender.c:1610 replication/walsender.c:1626
#, c-format
msgid "unexpected EOF on standby connection"
msgstr "неожиданный обрыв соединения с резервным сервером"
-#: replication/walsender.c:1636
+#: replication/walsender.c:1640
#, c-format
msgid "unexpected standby message type \"%c\", after receiving CopyDone"
msgstr ""
"после CopyDone резервный сервер передал сообщение неожиданного типа \"%c\""
-#: replication/walsender.c:1674
+#: replication/walsender.c:1678
#, c-format
msgid "invalid standby message type \"%c\""
msgstr "неверный тип сообщения резервного сервера: \"%c\""
-#: replication/walsender.c:1715
+#: replication/walsender.c:1719
#, c-format
msgid "unexpected message type \"%c\""
msgstr "неожиданный тип сообщения \"%c\""
-#: replication/walsender.c:2085
+#: replication/walsender.c:2097
#, c-format
msgid "terminating walsender process due to replication timeout"
-msgstr "завершение процесса передачи журнала из-за таймаута репликации"
+msgstr "завершение процесса передачи журнала из-за тайм-аута репликации"
-#: replication/walsender.c:2171
+#: replication/walsender.c:2181
#, c-format
-msgid "standby \"%s\" has now caught up with primary"
-msgstr "резервный сервер \"%s\" нагнал главный"
+msgid "\"%s\" has now caught up with upstream server"
+msgstr "ведомый сервер \"%s\" нагнал ведущий"
-#: replication/walsender.c:2278
+#: replication/walsender.c:2290
#, c-format
msgid ""
"number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently "
@@ -19028,7 +19997,7 @@ msgstr ""
"число запрошенных подключений резервных серверов превосходит max_wal_senders "
"(сейчас: %d)"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:112 rewrite/rewriteDefine.c:981
+#: rewrite/rewriteDefine.c:112 rewrite/rewriteDefine.c:980
#, c-format
msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "правило \"%s\" для отношения \"%s\" уже существует"
@@ -19170,30 +20139,30 @@ msgstr "списки RETURNING в условных правилах не под
msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules"
msgstr "списки RETURNING поддерживаются только в правилах INSTEAD"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:676
+#: rewrite/rewriteDefine.c:675
#, c-format
msgid "SELECT rule's target list has too many entries"
msgstr "список результата правила для SELECT содержит слишком много столбцов"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:677
+#: rewrite/rewriteDefine.c:676
#, c-format
msgid "RETURNING list has too many entries"
msgstr "список RETURNING содержит слишком много столбцов"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:704
+#: rewrite/rewriteDefine.c:703
#, c-format
msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view"
msgstr ""
"преобразовать отношение, содержащее удалённые столбцы, в представление нельзя"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:705
+#: rewrite/rewriteDefine.c:704
#, c-format
msgid ""
"cannot create a RETURNING list for a relation containing dropped columns"
msgstr ""
"создать список RETURNING для отношения, содержащего удалённые столбцы, нельзя"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:711
+#: rewrite/rewriteDefine.c:710
#, c-format
msgid ""
"SELECT rule's target entry %d has different column name from column \"%s\""
@@ -19201,62 +20170,62 @@ msgstr ""
"элементу %d результата правила для SELECT присвоено имя, отличное от имени "
"столбца \"%s\""
-#: rewrite/rewriteDefine.c:713
+#: rewrite/rewriteDefine.c:712
#, c-format
msgid "SELECT target entry is named \"%s\"."
msgstr "Имя элемента результата SELECT: \"%s\"."
-#: rewrite/rewriteDefine.c:722
+#: rewrite/rewriteDefine.c:721
#, c-format
msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\""
msgstr ""
"элемент %d результата правила для SELECT имеет тип, отличный от типа столбца "
"\"%s\""
-#: rewrite/rewriteDefine.c:724
+#: rewrite/rewriteDefine.c:723
#, c-format
msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\""
msgstr "элемент %d списка RETURNING имеет тип, отличный от типа столбца \"%s\""
-#: rewrite/rewriteDefine.c:727 rewrite/rewriteDefine.c:751
+#: rewrite/rewriteDefine.c:726 rewrite/rewriteDefine.c:750
#, c-format
msgid "SELECT target entry has type %s, but column has type %s."
msgstr "Элемент результата SELECT имеет тип %s, тогда как тип столбца - %s."
-#: rewrite/rewriteDefine.c:730 rewrite/rewriteDefine.c:755
+#: rewrite/rewriteDefine.c:729 rewrite/rewriteDefine.c:754
#, c-format
msgid "RETURNING list entry has type %s, but column has type %s."
msgstr "Элемент списка RETURNING имеет тип %s, тогда как тип столбца - %s."
-#: rewrite/rewriteDefine.c:746
+#: rewrite/rewriteDefine.c:745
#, c-format
msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\""
msgstr ""
-"элемент %d результата правила для SELECT имеет размер, отличный от столбца "
-"\"%s\""
+"элемент %d результата правила для SELECT имеет размер, отличный от столбца \""
+"%s\""
-#: rewrite/rewriteDefine.c:748
+#: rewrite/rewriteDefine.c:747
#, c-format
msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\""
msgstr "элемент %d списка RETURNING имеет размер, отличный от столбца \"%s\""
-#: rewrite/rewriteDefine.c:765
+#: rewrite/rewriteDefine.c:764
#, c-format
msgid "SELECT rule's target list has too few entries"
msgstr "список результата правила для SELECT содержит недостаточно элементов"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:766
+#: rewrite/rewriteDefine.c:765
#, c-format
msgid "RETURNING list has too few entries"
msgstr "список RETURNING содержит недостаточно элементов"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:858 rewrite/rewriteDefine.c:972
+#: rewrite/rewriteDefine.c:857 rewrite/rewriteDefine.c:971
#: rewrite/rewriteSupport.c:109
#, c-format
msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist"
msgstr "правило \"%s\" для отношения\"%s\" не существует"
-#: rewrite/rewriteDefine.c:991
+#: rewrite/rewriteDefine.c:990
#, c-format
msgid "renaming an ON SELECT rule is not allowed"
msgstr "переименовывать правило ON SELECT нельзя"
@@ -19301,82 +20270,77 @@ msgstr "столбцу \"%s\" можно присвоить только зна
msgid "multiple assignments to same column \"%s\""
msgstr "многочисленные присвоения одному столбцу \"%s\""
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1818 rewrite/rewriteHandler.c:3419
-#, c-format
-msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\""
-msgstr "обнаружена бесконечная рекурсия в правилах для отношения \"%s\""
-
-#: rewrite/rewriteHandler.c:1904
+#: rewrite/rewriteHandler.c:1921
#, c-format
msgid "infinite recursion detected in policy for relation \"%s\""
msgstr "обнаружена бесконечная рекурсия в политике для отношения \"%s\""
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2221
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2241
msgid "Junk view columns are not updatable."
msgstr "Утилизируемые столбцы представлений не обновляются."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2226
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2246
msgid ""
"View columns that are not columns of their base relation are not updatable."
msgstr ""
"Столбцы представлений, не являющиеся столбцами базовых отношений, не "
"обновляются."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2229
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2249
msgid "View columns that refer to system columns are not updatable."
msgstr ""
"Столбцы представлений, ссылающиеся на системные столбцы, не обновляются."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2232
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2252
msgid "View columns that return whole-row references are not updatable."
msgstr ""
"Столбцы представлений, возвращающие ссылки на всю строку, не обновляются."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2290
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2313
msgid "Views containing DISTINCT are not automatically updatable."
msgstr "Представления с DISTINCT не обновляются автоматически."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2293
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2316
msgid "Views containing GROUP BY are not automatically updatable."
msgstr "Представления с GROUP BY не обновляются автоматически."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2296
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2319
msgid "Views containing HAVING are not automatically updatable."
msgstr "Представления с HAVING не обновляются автоматически."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2299
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2322
msgid ""
"Views containing UNION, INTERSECT, or EXCEPT are not automatically updatable."
msgstr ""
"Представления с UNION, INTERSECT или EXCEPT не обновляются автоматически."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2302
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2325
msgid "Views containing WITH are not automatically updatable."
msgstr "Представления с WITH не обновляются автоматически."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2305
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2328
msgid "Views containing LIMIT or OFFSET are not automatically updatable."
msgstr "Представления с LIMIT или OFFSET не обновляются автоматически."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2317
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2340
msgid "Views that return aggregate functions are not automatically updatable."
msgstr ""
"Представления, возвращающие агрегатные функции, не обновляются автоматически."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2320
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2343
msgid "Views that return window functions are not automatically updatable."
msgstr ""
"Представления, возвращающие оконные функции, не обновляются автоматически."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2323
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2346
msgid ""
"Views that return set-returning functions are not automatically updatable."
msgstr ""
"Представления, возвращающие функции с результатом-множеством, не обновляются "
"автоматически."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2330 rewrite/rewriteHandler.c:2334
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2342
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2353 rewrite/rewriteHandler.c:2357
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2365
msgid ""
"Views that do not select from a single table or view are not automatically "
"updatable."
@@ -19384,27 +20348,27 @@ msgstr ""
"Представления, выбирающие данные не из одной таблицы или представления, не "
"обновляются автоматически."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2345
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2368
msgid "Views containing TABLESAMPLE are not automatically updatable."
msgstr "Представления, содержащие TABLESAMPLE, не обновляются автоматически."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2369
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2392
msgid "Views that have no updatable columns are not automatically updatable."
msgstr ""
"Представления, не содержащие обновляемых столбцов, не обновляются "
"автоматически."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2823
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2849
#, c-format
msgid "cannot insert into column \"%s\" of view \"%s\""
msgstr "вставить данные в столбец \"%s\" представления \"%s\" нельзя"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:2831
+#: rewrite/rewriteHandler.c:2857
#, c-format
msgid "cannot update column \"%s\" of view \"%s\""
msgstr "изменить данные в столбце \"%s\" представления \"%s\" нельзя"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3214
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3327
#, c-format
msgid ""
"DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in "
@@ -19413,7 +20377,7 @@ msgstr ""
"правила DO INSTEAD NOTHING не поддерживаются в операторах, изменяющих "
"данные, в WITH"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3228
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3341
#, c-format
msgid ""
"conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements "
@@ -19422,13 +20386,13 @@ msgstr ""
"условные правила DO INSTEAD не поддерживаются для операторов, изменяющих "
"данные, в WITH"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3232
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3345
#, c-format
msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr ""
"правила DO ALSO не поддерживаются для операторов, изменяющих данные, в WITH"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3237
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3350
#, c-format
msgid ""
"multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying "
@@ -19437,43 +20401,43 @@ msgstr ""
"составные правила DO INSTEAD не поддерживаются для операторов, изменяющих "
"данные, в WITH"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3456
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3569
#, c-format
msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "выполнить INSERT RETURNING для отношения \"%s\" нельзя"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3458
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3571
#, c-format
msgid ""
"You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr ""
"Необходимо безусловное правило ON INSERT DO INSTEAD с предложением RETURNING."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3463
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3576
#, c-format
msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "выполнить UPDATE RETURNING для отношения \"%s\" нельзя"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3465
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3578
#, c-format
msgid ""
"You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr ""
"Необходимо безусловное правило ON UPDATE DO INSTEAD с предложением RETURNING."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3470
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3583
#, c-format
msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "выполнить DELETE RETURNING для отношения \"%s\" нельзя"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3472
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3585
#, c-format
msgid ""
"You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr ""
"Необходимо безусловное правило ON DELETE DO INSTEAD с предложением RETURNING."
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3490
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3603
#, c-format
msgid ""
"INSERT with ON CONFLICT clause cannot be used with table that has INSERT or "
@@ -19482,7 +20446,7 @@ msgstr ""
"INSERT c предложением ON CONFLICT нельзя использовать с таблицей, для "
"которой заданы правила INSERT или UPDATE"
-#: rewrite/rewriteHandler.c:3547
+#: rewrite/rewriteHandler.c:3660
#, c-format
msgid ""
"WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple "
@@ -19501,7 +20465,7 @@ msgstr "условные служебные операторы не реализ
msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented"
msgstr "условие WHERE CURRENT OF для представлений не реализовано"
-#: rewrite/rewriteManip.c:1463
+#: rewrite/rewriteManip.c:1503
#, c-format
msgid ""
"NEW variables in ON UPDATE rules cannot reference columns that are part of a "
@@ -19541,8 +20505,8 @@ msgstr "отсутствует параметр Language"
msgid "invalid zero-length item array in MVDependencies"
msgstr "недопустимый массив нулевой длины в MVDependencies"
-#: statistics/dependencies.c:665 statistics/dependencies.c:718
-#: statistics/mvdistinct.c:338 statistics/mvdistinct.c:391
+#: statistics/dependencies.c:672 statistics/dependencies.c:725
+#: statistics/mvdistinct.c:341 statistics/mvdistinct.c:394
#: utils/adt/pseudotypes.c:94 utils/adt/pseudotypes.c:122
#: utils/adt/pseudotypes.c:147 utils/adt/pseudotypes.c:171
#: utils/adt/pseudotypes.c:282 utils/adt/pseudotypes.c:307
@@ -19552,29 +20516,29 @@ msgstr "недопустимый массив нулевой длины в MVDep
msgid "cannot accept a value of type %s"
msgstr "значение типа %s нельзя ввести"
-#: statistics/extended_stats.c:103
+#: statistics/extended_stats.c:104
#, c-format
msgid ""
"statistics object \"%s.%s\" could not be computed for relation \"%s.%s\""
msgstr ""
"объект статистики \"%s.%s\" не может быть вычислен для отношения \"%s.%s\""
-#: statistics/mvdistinct.c:259
+#: statistics/mvdistinct.c:262
#, c-format
msgid "invalid ndistinct magic %08x (expected %08x)"
msgstr "неверное магическое число ndistinct: %08x (ожидалось: %08x)"
-#: statistics/mvdistinct.c:264
+#: statistics/mvdistinct.c:267
#, c-format
msgid "invalid ndistinct type %d (expected %d)"
msgstr "неверный тип ndistinct: %d (ожидался: %d)"
-#: statistics/mvdistinct.c:269
+#: statistics/mvdistinct.c:272
#, c-format
msgid "invalid zero-length item array in MVNDistinct"
msgstr "недопустимый массив нулевой длины в MVNDistinct"
-#: statistics/mvdistinct.c:278
+#: statistics/mvdistinct.c:281
#, c-format
msgid "invalid MVNDistinct size %zd (expected at least %zd)"
msgstr "неправильный размер MVNDistinct: %zd (ожидался не меньше %zd)"
@@ -19633,154 +20597,199 @@ msgstr "нет пустого локального буфера"
msgid "cannot access temporary tables during a parallel operation"
msgstr "обращаться к временным таблицам во время параллельных операций нельзя"
-#: storage/file/fd.c:442 storage/file/fd.c:514 storage/file/fd.c:550
+#: storage/file/buffile.c:317
+#, c-format
+msgid "could not open BufFile \"%s\""
+msgstr "не удалось открыть буферный файл \"%s\""
+
+#: storage/file/fd.c:451 storage/file/fd.c:523 storage/file/fd.c:559
#, c-format
msgid "could not flush dirty data: %m"
msgstr "не удалось сбросить грязные данные: %m"
-#: storage/file/fd.c:472
+#: storage/file/fd.c:481
#, c-format
msgid "could not determine dirty data size: %m"
msgstr "не удалось определить размер грязных данных: %m"
-#: storage/file/fd.c:524
+#: storage/file/fd.c:533
#, c-format
msgid "could not munmap() while flushing data: %m"
msgstr "ошибка в munmap() при сбросе данных на диск: %m"
-#: storage/file/fd.c:725
+#: storage/file/fd.c:734
#, c-format
msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "для файла \"%s\" не удалось создать ссылку \"%s\": %m"
-#: storage/file/fd.c:819
+#: storage/file/fd.c:828
#, c-format
msgid "getrlimit failed: %m"
msgstr "ошибка в getrlimit(): %m"
-#: storage/file/fd.c:909
+#: storage/file/fd.c:918
#, c-format
msgid "insufficient file descriptors available to start server process"
msgstr "недостаточно дескрипторов файлов для запуска серверного процесса"
-#: storage/file/fd.c:910
+#: storage/file/fd.c:919
#, c-format
msgid "System allows %d, we need at least %d."
msgstr "Система выделяет: %d, а требуется минимум: %d."
-#: storage/file/fd.c:951 storage/file/fd.c:2134 storage/file/fd.c:2227
-#: storage/file/fd.c:2379
+#: storage/file/fd.c:970 storage/file/fd.c:2371 storage/file/fd.c:2473
+#: storage/file/fd.c:2625
#, c-format
msgid "out of file descriptors: %m; release and retry"
msgstr "нехватка дескрипторов файлов: %m; освободите их и повторите попытку"
-#: storage/file/fd.c:1562
+#: storage/file/fd.c:1312
#, c-format
msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu"
msgstr "временный файл: путь \"%s\", размер %lu"
-#: storage/file/fd.c:1765
+#: storage/file/fd.c:1444
+#, c-format
+msgid "cannot create temporary directory \"%s\": %m"
+msgstr "не удалось создать временный каталог \"%s\": %m"
+
+#: storage/file/fd.c:1451
+#, c-format
+msgid "cannot create temporary subdirectory \"%s\": %m"
+msgstr "не удалось создать временный подкаталог \"%s\": %m"
+
+#: storage/file/fd.c:1644
+#, c-format
+msgid "could not create temporary file \"%s\": %m"
+msgstr "не удалось создать временный файл \"%s\": %m"
+
+#: storage/file/fd.c:1679
+#, c-format
+msgid "could not open temporary file \"%s\": %m"
+msgstr "не удалось открыть временный файл \"%s\": %m"
+
+#: storage/file/fd.c:1720
+#, c-format
+msgid "cannot unlink temporary file \"%s\": %m"
+msgstr "ошибка удаления временного файла \"%s\": %m"
+
+#: storage/file/fd.c:2002
#, c-format
msgid "temporary file size exceeds temp_file_limit (%dkB)"
msgstr "размер временного файла превышает предел temp_file_limit (%d КБ)"
-#: storage/file/fd.c:2110 storage/file/fd.c:2160
+#: storage/file/fd.c:2347 storage/file/fd.c:2406
#, c-format
msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open file \"%s\""
msgstr "превышен предел maxAllocatedDescs (%d) при попытке открыть файл \"%s\""
-#: storage/file/fd.c:2200
+#: storage/file/fd.c:2446
#, c-format
msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to execute command \"%s\""
msgstr ""
"превышен предел maxAllocatedDescs (%d) при попытке выполнить команду \"%s\""
-#: storage/file/fd.c:2355
+#: storage/file/fd.c:2601
#, c-format
msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open directory \"%s\""
msgstr ""
"превышен предел maxAllocatedDescs (%d) при попытке открыть каталог \"%s\""
-#: storage/file/fd.c:2446 utils/adt/genfile.c:511
+#: storage/file/fd.c:2692
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %m"
msgstr "не удалось прочитать каталог \"%s\": %m"
-#: storage/ipc/dsm.c:364
+#: storage/file/fd.c:3124
+#, c-format
+msgid "unexpected file found in temporary-files directory: \"%s\""
+msgstr "в каталоге временных файлов обнаружен неуместный файл: \"%s\""
+
+#: storage/file/fd.c:3443
+#, c-format
+msgid "could not rmdir directory \"%s\": %m"
+msgstr "ошибка удаления каталога \"%s\": %m"
+
+#: storage/file/sharedfileset.c:93
+#, c-format
+msgid "could not attach to a SharedFileSet that is already destroyed"
+msgstr "не удалось подключиться к уже уничтоженному набору SharedFileSet"
+
+#: storage/ipc/dsm.c:351
#, c-format
msgid "dynamic shared memory control segment is corrupt"
msgstr "сегмент управления динамической разделяемой памятью испорчен"
-#: storage/ipc/dsm.c:411
+#: storage/ipc/dsm.c:398
#, c-format
msgid "dynamic shared memory is disabled"
msgstr "динамическая разделяемая память отключена"
-#: storage/ipc/dsm.c:412
+#: storage/ipc/dsm.c:399
#, c-format
msgid "Set dynamic_shared_memory_type to a value other than \"none\"."
msgstr ""
"Установите для dynamic_shared_memory_type значение, отличное от \"none\"."
-#: storage/ipc/dsm.c:432
+#: storage/ipc/dsm.c:419
#, c-format
msgid "dynamic shared memory control segment is not valid"
msgstr "сегмент управления динамической разделяемой памятью не в порядке"
-#: storage/ipc/dsm.c:528
+#: storage/ipc/dsm.c:515
#, c-format
msgid "too many dynamic shared memory segments"
msgstr "слишком много сегментов динамической разделяемой памяти"
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:262 storage/ipc/dsm_impl.c:363
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:580 storage/ipc/dsm_impl.c:695
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:866 storage/ipc/dsm_impl.c:1010
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:264 storage/ipc/dsm_impl.c:373
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:594 storage/ipc/dsm_impl.c:709
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:880 storage/ipc/dsm_impl.c:1024
#, c-format
msgid "could not unmap shared memory segment \"%s\": %m"
msgstr "не удалось освободить сегмент разделяемой памяти %s: %m"
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:272 storage/ipc/dsm_impl.c:590
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:705 storage/ipc/dsm_impl.c:876
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:274 storage/ipc/dsm_impl.c:604
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:719 storage/ipc/dsm_impl.c:890
#, c-format
msgid "could not remove shared memory segment \"%s\": %m"
msgstr "ошибка при удалении сегмента разделяемой памяти \"%s\": %m"
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:293 storage/ipc/dsm_impl.c:776
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:890
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:295 storage/ipc/dsm_impl.c:790
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:904
#, c-format
msgid "could not open shared memory segment \"%s\": %m"
msgstr "не удалось открыть сегмент разделяемой памяти \"%s\": %m"
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:317 storage/ipc/dsm_impl.c:606
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:821 storage/ipc/dsm_impl.c:914
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:319 storage/ipc/dsm_impl.c:620
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:835 storage/ipc/dsm_impl.c:928
#, c-format
msgid "could not stat shared memory segment \"%s\": %m"
msgstr "не удалось обратиться к сегменту разделяемой памяти \"%s\": %m"
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:337 storage/ipc/dsm_impl.c:933
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:983
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:347 storage/ipc/dsm_impl.c:947
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:997
#, c-format
msgid "could not resize shared memory segment \"%s\" to %zu bytes: %m"
msgstr ""
"не удалось изменить размер сегмента разделяемой памяти \"%s\" до %zu байт: %m"
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:387 storage/ipc/dsm_impl.c:627
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:797 storage/ipc/dsm_impl.c:1034
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:397 storage/ipc/dsm_impl.c:641
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:811 storage/ipc/dsm_impl.c:1048
#, c-format
msgid "could not map shared memory segment \"%s\": %m"
msgstr "не удалось отобразить сегмент разделяемой памяти \"%s\": %m"
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:562
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:576
#, c-format
msgid "could not get shared memory segment: %m"
msgstr "не удалось получить сегмент разделяемой памяти: %m"
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:761
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:775
#, c-format
msgid "could not create shared memory segment \"%s\": %m"
msgstr "не удалось создать сегмент разделяемой памяти \"%s\": %m"
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:1076 storage/ipc/dsm_impl.c:1124
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:1090 storage/ipc/dsm_impl.c:1138
#, c-format
msgid "could not duplicate handle for \"%s\": %m"
msgstr "не удалось продублировать указатель для \"%s\": %m"
@@ -19800,12 +20809,12 @@ msgstr "ошибка в epoll_wait(): %m"
msgid "poll() failed: %m"
msgstr "ошибка в poll(): %m"
-#: storage/ipc/shm_toc.c:108 storage/ipc/shm_toc.c:190 storage/lmgr/lock.c:883
-#: storage/lmgr/lock.c:917 storage/lmgr/lock.c:2679 storage/lmgr/lock.c:4004
-#: storage/lmgr/lock.c:4069 storage/lmgr/lock.c:4361
-#: storage/lmgr/predicate.c:2401 storage/lmgr/predicate.c:2416
-#: storage/lmgr/predicate.c:3808 storage/lmgr/predicate.c:4951
-#: utils/hash/dynahash.c:1061
+#: storage/ipc/shm_toc.c:118 storage/ipc/shm_toc.c:200 storage/lmgr/lock.c:905
+#: storage/lmgr/lock.c:943 storage/lmgr/lock.c:2730 storage/lmgr/lock.c:4055
+#: storage/lmgr/lock.c:4120 storage/lmgr/lock.c:4412
+#: storage/lmgr/predicate.c:2355 storage/lmgr/predicate.c:2370
+#: storage/lmgr/predicate.c:3762 storage/lmgr/predicate.c:4905
+#: utils/hash/dynahash.c:1065
#, c-format
msgid "out of shared memory"
msgstr "нехватка разделяемой памяти"
@@ -19826,8 +20835,8 @@ msgid ""
"ShmemIndex entry size is wrong for data structure \"%s\": expected %zu, "
"actual %zu"
msgstr ""
-"размер записи ShmemIndex не соответствует структуре данных \"%s"
-"\" (ожидалось: %zu, фактически: %zu)"
+"размер записи ShmemIndex не соответствует структуре данных \"%s\" "
+"(ожидалось: %zu, фактически: %zu)"
#: storage/ipc/shmem.c:453
#, c-format
@@ -19842,36 +20851,36 @@ msgstr ""
msgid "requested shared memory size overflows size_t"
msgstr "запрошенный размер разделяемой памяти не умещается в size_t"
-#: storage/ipc/standby.c:531 tcop/postgres.c:2983
+#: storage/ipc/standby.c:558 tcop/postgres.c:3033
#, c-format
msgid "canceling statement due to conflict with recovery"
msgstr ""
"выполнение оператора отменено из-за конфликта с процессом восстановления"
-#: storage/ipc/standby.c:532 tcop/postgres.c:2271
+#: storage/ipc/standby.c:559 tcop/postgres.c:2306
#, c-format
msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery."
msgstr ""
"Транзакция пользователя привела к взаимоблокировке с процессом "
"восстановления."
-#: storage/large_object/inv_api.c:203
+#: storage/large_object/inv_api.c:190
#, c-format
msgid "pg_largeobject entry for OID %u, page %d has invalid data field size %d"
msgstr ""
"в записи pg_largeobject для OID %u, стр. %d неверный размер поля данных (%d)"
-#: storage/large_object/inv_api.c:284
+#: storage/large_object/inv_api.c:271
#, c-format
msgid "invalid flags for opening a large object: %d"
msgstr "неверные флаги для открытия большого объекта: %d"
-#: storage/large_object/inv_api.c:436
+#: storage/large_object/inv_api.c:461
#, c-format
msgid "invalid whence setting: %d"
msgstr "неверное значение ориентира: %d"
-#: storage/large_object/inv_api.c:593
+#: storage/large_object/inv_api.c:633
#, c-format
msgid "invalid large object write request size: %d"
msgstr "неверный размер записи большого объекта: %d"
@@ -19897,103 +20906,103 @@ msgstr "обнаружена взаимоблокировка"
msgid "See server log for query details."
msgstr "Подробности запроса смотрите в протоколе сервера."
-#: storage/lmgr/lmgr.c:745
+#: storage/lmgr/lmgr.c:767
#, c-format
msgid "while updating tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "при изменении кортежа (%u,%u) в отношении \"%s\""
-#: storage/lmgr/lmgr.c:748
+#: storage/lmgr/lmgr.c:770
#, c-format
msgid "while deleting tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "при удалении кортежа (%u,%u) в отношении \"%s\""
-#: storage/lmgr/lmgr.c:751
+#: storage/lmgr/lmgr.c:773
#, c-format
msgid "while locking tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "при блокировке кортежа (%u,%u) в отношении \"%s\""
-#: storage/lmgr/lmgr.c:754
+#: storage/lmgr/lmgr.c:776
#, c-format
msgid "while locking updated version (%u,%u) of tuple in relation \"%s\""
msgstr "при блокировке изменённой версии (%u,%u) кортежа в отношении \"%s\""
-#: storage/lmgr/lmgr.c:757
+#: storage/lmgr/lmgr.c:779
#, c-format
msgid "while inserting index tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "при добавлении кортежа индекса (%u,%u) в отношении \"%s\""
-#: storage/lmgr/lmgr.c:760
+#: storage/lmgr/lmgr.c:782
#, c-format
msgid "while checking uniqueness of tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "при проверке уникальности кортежа (%u,%u) в отношении \"%s\""
-#: storage/lmgr/lmgr.c:763
+#: storage/lmgr/lmgr.c:785
#, c-format
msgid "while rechecking updated tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "при перепроверке изменённого кортежа (%u,%u) в отношении \"%s\""
-#: storage/lmgr/lmgr.c:766
+#: storage/lmgr/lmgr.c:788
#, c-format
msgid "while checking exclusion constraint on tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr ""
"при проверке ограничения-исключения для кортежа (%u,%u) в отношении \"%s\""
-#: storage/lmgr/lmgr.c:986
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1008
#, c-format
msgid "relation %u of database %u"
msgstr "отношение %u базы данных %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:992
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1014
#, c-format
msgid "extension of relation %u of database %u"
msgstr "расширение отношения %u базы данных %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:998
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1020
#, c-format
msgid "page %u of relation %u of database %u"
msgstr "страница %u отношения %u базы данных %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1005
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1027
#, c-format
msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u"
msgstr "кортеж (%u,%u) отношения %u базы данных %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1013
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1035
#, c-format
msgid "transaction %u"
msgstr "транзакция %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1018
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1040
#, c-format
msgid "virtual transaction %d/%u"
msgstr "виртуальная транзакция %d/%u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1024
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1046
#, c-format
msgid "speculative token %u of transaction %u"
msgstr "спекулятивный маркер %u транзакции %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1030
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1052
#, c-format
msgid "object %u of class %u of database %u"
msgstr "объект %u класса %u базы данных %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1038
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1060
#, c-format
msgid "user lock [%u,%u,%u]"
msgstr "пользовательская блокировка [%u,%u,%u]"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1045
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1067
#, c-format
msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]"
msgstr "рекомендательная блокировка [%u,%u,%u,%u]"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1053
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1075
#, c-format
msgid "unrecognized locktag type %d"
msgstr "нераспознанный тип блокировки %d"
-#: storage/lmgr/lock.c:732
+#: storage/lmgr/lock.c:740
#, c-format
msgid ""
"cannot acquire lock mode %s on database objects while recovery is in progress"
@@ -20001,7 +21010,7 @@ msgstr ""
"пока выполняется восстановление, нельзя получить блокировку объектов базы "
"данных в режиме %s"
-#: storage/lmgr/lock.c:734
+#: storage/lmgr/lock.c:742
#, c-format
msgid ""
"Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during "
@@ -20010,13 +21019,13 @@ msgstr ""
"В процессе восстановления для объектов базы данных может быть получена "
"только блокировка RowExclusiveLock или менее сильная."
-#: storage/lmgr/lock.c:884 storage/lmgr/lock.c:918 storage/lmgr/lock.c:2680
-#: storage/lmgr/lock.c:4005 storage/lmgr/lock.c:4070 storage/lmgr/lock.c:4362
+#: storage/lmgr/lock.c:906 storage/lmgr/lock.c:944 storage/lmgr/lock.c:2731
+#: storage/lmgr/lock.c:4056 storage/lmgr/lock.c:4121 storage/lmgr/lock.c:4413
#, c-format
msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction."
msgstr "Возможно, следует увеличить параметр max_locks_per_transaction."
-#: storage/lmgr/lock.c:3121 storage/lmgr/lock.c:3237
+#: storage/lmgr/lock.c:3172 storage/lmgr/lock.c:3288
#, c-format
msgid ""
"cannot PREPARE while holding both session-level and transaction-level locks "
@@ -20025,12 +21034,12 @@ msgstr ""
"нельзя выполнить PREPARE, удерживая блокировки на уровне сеанса и на уровне "
"транзакции для одного объекта"
-#: storage/lmgr/predicate.c:686
+#: storage/lmgr/predicate.c:682
#, c-format
msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a read/write conflict"
msgstr "в пуле недостаточно элементов для записи о конфликте чтения/записи"
-#: storage/lmgr/predicate.c:687 storage/lmgr/predicate.c:715
+#: storage/lmgr/predicate.c:683 storage/lmgr/predicate.c:711
#, c-format
msgid ""
"You might need to run fewer transactions at a time or increase "
@@ -20039,7 +21048,7 @@ msgstr ""
"Попробуйте уменьшить число транзакций в секунду или увеличить параметр "
"max_connections."
-#: storage/lmgr/predicate.c:714
+#: storage/lmgr/predicate.c:710
#, c-format
msgid ""
"not enough elements in RWConflictPool to record a potential read/write "
@@ -20048,32 +21057,18 @@ msgstr ""
"в пуле недостаточно элементов для записи о потенциальном конфликте чтения/"
"записи"
-#: storage/lmgr/predicate.c:921
-#, c-format
-msgid "memory for serializable conflict tracking is nearly exhausted"
-msgstr "память для отслеживания конфликтов сериализации практически исчерпана"
-
-#: storage/lmgr/predicate.c:922
-#, c-format
-msgid ""
-"There might be an idle transaction or a forgotten prepared transaction "
-"causing this."
-msgstr ""
-"Вероятно, эта ситуация вызвана забытой подготовленной транзакцией или "
-"транзакцией, простаивающей долгое время."
-
-#: storage/lmgr/predicate.c:1561
+#: storage/lmgr/predicate.c:1515
#, c-format
msgid "deferrable snapshot was unsafe; trying a new one"
msgstr "откладываемый снимок был небезопасен; пробуем более новый"
-#: storage/lmgr/predicate.c:1650
+#: storage/lmgr/predicate.c:1604
#, c-format
msgid "\"default_transaction_isolation\" is set to \"serializable\"."
msgstr ""
"Параметр \"default_transaction_isolation\" имеет значение \"serializable\"."
-#: storage/lmgr/predicate.c:1651
+#: storage/lmgr/predicate.c:1605
#, c-format
msgid ""
"You can use \"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\" to "
@@ -20082,34 +21077,34 @@ msgstr ""
"Чтобы изменить режим по умолчанию, выполните \"SET "
"default_transaction_isolation = 'repeatable read'\"."
-#: storage/lmgr/predicate.c:1691
+#: storage/lmgr/predicate.c:1645
#, c-format
msgid "a snapshot-importing transaction must not be READ ONLY DEFERRABLE"
msgstr "транзакция, импортирующая снимок, не должна быть READ ONLY DEFERRABLE"
-#: storage/lmgr/predicate.c:1771 utils/time/snapmgr.c:621
+#: storage/lmgr/predicate.c:1725 utils/time/snapmgr.c:621
#: utils/time/snapmgr.c:627
#, c-format
msgid "could not import the requested snapshot"
msgstr "не удалось импортировать запрошенный снимок"
-#: storage/lmgr/predicate.c:1772 utils/time/snapmgr.c:628
+#: storage/lmgr/predicate.c:1726 utils/time/snapmgr.c:628
#, c-format
msgid "The source process with PID %d is not running anymore."
msgstr "Исходный процесс с PID %d уже не работает."
-#: storage/lmgr/predicate.c:2402 storage/lmgr/predicate.c:2417
-#: storage/lmgr/predicate.c:3809
+#: storage/lmgr/predicate.c:2356 storage/lmgr/predicate.c:2371
+#: storage/lmgr/predicate.c:3763
#, c-format
msgid "You might need to increase max_pred_locks_per_transaction."
msgstr ""
"Возможно, следует увеличить значение параметра max_locks_per_transaction."
-#: storage/lmgr/predicate.c:3963 storage/lmgr/predicate.c:4052
-#: storage/lmgr/predicate.c:4060 storage/lmgr/predicate.c:4099
-#: storage/lmgr/predicate.c:4338 storage/lmgr/predicate.c:4675
-#: storage/lmgr/predicate.c:4687 storage/lmgr/predicate.c:4729
-#: storage/lmgr/predicate.c:4767
+#: storage/lmgr/predicate.c:3917 storage/lmgr/predicate.c:4006
+#: storage/lmgr/predicate.c:4014 storage/lmgr/predicate.c:4053
+#: storage/lmgr/predicate.c:4292 storage/lmgr/predicate.c:4629
+#: storage/lmgr/predicate.c:4641 storage/lmgr/predicate.c:4683
+#: storage/lmgr/predicate.c:4721
#, c-format
msgid ""
"could not serialize access due to read/write dependencies among transactions"
@@ -20117,31 +21112,31 @@ msgstr ""
"не удалось сериализовать доступ из-за зависимостей чтения/записи между "
"транзакциями"
-#: storage/lmgr/predicate.c:3965 storage/lmgr/predicate.c:4054
-#: storage/lmgr/predicate.c:4062 storage/lmgr/predicate.c:4101
-#: storage/lmgr/predicate.c:4340 storage/lmgr/predicate.c:4677
-#: storage/lmgr/predicate.c:4689 storage/lmgr/predicate.c:4731
-#: storage/lmgr/predicate.c:4769
+#: storage/lmgr/predicate.c:3919 storage/lmgr/predicate.c:4008
+#: storage/lmgr/predicate.c:4016 storage/lmgr/predicate.c:4055
+#: storage/lmgr/predicate.c:4294 storage/lmgr/predicate.c:4631
+#: storage/lmgr/predicate.c:4643 storage/lmgr/predicate.c:4685
+#: storage/lmgr/predicate.c:4723
#, c-format
msgid "The transaction might succeed if retried."
msgstr "Транзакция может завершиться успешно при следующей попытке."
-#: storage/lmgr/proc.c:1300
+#: storage/lmgr/proc.c:1311
#, c-format
msgid "Process %d waits for %s on %s."
msgstr "Процесс %d ожидает в режиме %s блокировку %s."
-#: storage/lmgr/proc.c:1311
+#: storage/lmgr/proc.c:1322
#, c-format
msgid "sending cancel to blocking autovacuum PID %d"
msgstr "снятие блокирующего процесса автоочистки (PID %d)"
-#: storage/lmgr/proc.c:1329 utils/adt/misc.c:269
+#: storage/lmgr/proc.c:1340 utils/adt/misc.c:270
#, c-format
msgid "could not send signal to process %d: %m"
msgstr "отправить сигнал процессу %d не удалось: %m"
-#: storage/lmgr/proc.c:1431
+#: storage/lmgr/proc.c:1442
#, c-format
msgid ""
"process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after "
@@ -20150,7 +21145,7 @@ msgstr ""
"процесс %d избежал взаимоблокировки, ожидая в режиме %s блокировку \"%s\", "
"изменив порядок очереди через %ld.%03d мс"
-#: storage/lmgr/proc.c:1446
+#: storage/lmgr/proc.c:1457
#, c-format
msgid ""
"process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
@@ -20158,19 +21153,19 @@ msgstr ""
"процесс %d обнаружил взаимоблокировку, ожидая в режиме %s блокировку \"%s\" "
"в течение %ld.%03d мс"
-#: storage/lmgr/proc.c:1455
+#: storage/lmgr/proc.c:1466
#, c-format
msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
msgstr ""
"процесс %d продолжает ожидать в режиме %s блокировку \"%s\" в течение %ld."
"%03d мс"
-#: storage/lmgr/proc.c:1462
+#: storage/lmgr/proc.c:1473
#, c-format
msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms"
msgstr "процесс %d получил в режиме %s блокировку \"%s\" через %ld.%03d мс"
-#: storage/lmgr/proc.c:1478
+#: storage/lmgr/proc.c:1489
#, c-format
msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms"
msgstr ""
@@ -20182,31 +21177,31 @@ msgid "page verification failed, calculated checksum %u but expected %u"
msgstr ""
"ошибка проверки страницы: получена контрольная сумма %u, а ожидалась - %u"
-#: storage/page/bufpage.c:213 storage/page/bufpage.c:505
-#: storage/page/bufpage.c:748 storage/page/bufpage.c:881
-#: storage/page/bufpage.c:977 storage/page/bufpage.c:1087
+#: storage/page/bufpage.c:213 storage/page/bufpage.c:507
+#: storage/page/bufpage.c:744 storage/page/bufpage.c:877
+#: storage/page/bufpage.c:973 storage/page/bufpage.c:1083
#, c-format
msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u"
msgstr ""
"испорченные указатели страницы: нижний = %u, верхний = %u, спецобласть = %u"
-#: storage/page/bufpage.c:549
+#: storage/page/bufpage.c:529
#, c-format
msgid "corrupted item pointer: %u"
msgstr "испорченный указатель элемента: %u"
-#: storage/page/bufpage.c:560 storage/page/bufpage.c:932
+#: storage/page/bufpage.c:556 storage/page/bufpage.c:928
#, c-format
msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u"
msgstr "испорченный размер элемента (общий размер: %u, доступно: %u)"
-#: storage/page/bufpage.c:767 storage/page/bufpage.c:993
-#: storage/page/bufpage.c:1103
+#: storage/page/bufpage.c:763 storage/page/bufpage.c:989
+#: storage/page/bufpage.c:1099
#, c-format
msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u"
msgstr "испорченный указатель элемента: смещение = %u, размер = %u"
-#: storage/page/bufpage.c:905
+#: storage/page/bufpage.c:901
#, c-format
msgid "corrupted item pointer: offset = %u, length = %u"
msgstr "испорченный указатель элемента: смещение = %u, длина = %u"
@@ -20285,7 +21280,7 @@ msgid "could not forward fsync request because request queue is full"
msgstr ""
"не удалось отправить запрос синхронизации с ФС (очередь запросов переполнена)"
-#: storage/smgr/md.c:1914
+#: storage/smgr/md.c:1951
#, c-format
msgid ""
"could not open file \"%s\" (target block %u): previous segment is only %u "
@@ -20294,105 +21289,105 @@ msgstr ""
"не удалось открыть файл file \"%s\" (целевой блок %u): недостаточно блоков в "
"предыдущем сегменте (всего %u)"
-#: storage/smgr/md.c:1928
+#: storage/smgr/md.c:1965
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m"
msgstr "не удалось открыть файл file \"%s\" (целевой блок %u): %m"
-#: tcop/fastpath.c:111 tcop/fastpath.c:463 tcop/fastpath.c:593
+#: tcop/fastpath.c:109 tcop/fastpath.c:461 tcop/fastpath.c:591
#, c-format
msgid "invalid argument size %d in function call message"
msgstr "неверный размер аргумента (%d) в сообщении вызова функции"
-#: tcop/fastpath.c:309
+#: tcop/fastpath.c:307
#, c-format
msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
msgstr "вызов функции fastpath: \"%s\" (OID %u)"
-#: tcop/fastpath.c:391 tcop/postgres.c:1169 tcop/postgres.c:1432
-#: tcop/postgres.c:1812 tcop/postgres.c:2030
+#: tcop/fastpath.c:389 tcop/postgres.c:1195 tcop/postgres.c:1459
+#: tcop/postgres.c:1841 tcop/postgres.c:2062
#, c-format
msgid "duration: %s ms"
msgstr "продолжительность: %s мс"
-#: tcop/fastpath.c:395
+#: tcop/fastpath.c:393
#, c-format
msgid "duration: %s ms fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
msgstr "продолжительность %s мс, вызов функции fastpath: \"%s\" (OID %u)"
-#: tcop/fastpath.c:431 tcop/fastpath.c:558
+#: tcop/fastpath.c:429 tcop/fastpath.c:556
#, c-format
msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d"
msgstr ""
"сообщение вызова функции содержит неверное число аргументов (%d, а требуется "
"%d)"
-#: tcop/fastpath.c:439
+#: tcop/fastpath.c:437
#, c-format
msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments"
msgstr ""
"сообщение вызова функции содержит неверное число форматов (%d, а аргументов "
"%d)"
-#: tcop/fastpath.c:526 tcop/fastpath.c:609
+#: tcop/fastpath.c:524 tcop/fastpath.c:607
#, c-format
msgid "incorrect binary data format in function argument %d"
msgstr "неправильный формат двоичных данных в аргументе функции %d"
-#: tcop/postgres.c:346 tcop/postgres.c:382 tcop/postgres.c:409
+#: tcop/postgres.c:359 tcop/postgres.c:395 tcop/postgres.c:422
#, c-format
msgid "unexpected EOF on client connection"
msgstr "неожиданный обрыв соединения с клиентом"
-#: tcop/postgres.c:432 tcop/postgres.c:444 tcop/postgres.c:455
-#: tcop/postgres.c:467 tcop/postgres.c:4314
+#: tcop/postgres.c:445 tcop/postgres.c:457 tcop/postgres.c:468
+#: tcop/postgres.c:480 tcop/postgres.c:4385
#, c-format
msgid "invalid frontend message type %d"
msgstr "неправильный тип клиентского сообщения %d"
-#: tcop/postgres.c:938
+#: tcop/postgres.c:950
#, c-format
msgid "statement: %s"
msgstr "оператор: %s"
-#: tcop/postgres.c:1174
+#: tcop/postgres.c:1200
#, c-format
msgid "duration: %s ms statement: %s"
msgstr "продолжительность: %s мс, оператор: %s"
-#: tcop/postgres.c:1224
+#: tcop/postgres.c:1250
#, c-format
msgid "parse %s: %s"
msgstr "разбор %s: %s"
-#: tcop/postgres.c:1280
+#: tcop/postgres.c:1307
#, c-format
msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement"
msgstr "в подготовленный оператор нельзя вставить несколько команд"
-#: tcop/postgres.c:1437
+#: tcop/postgres.c:1464
#, c-format
msgid "duration: %s ms parse %s: %s"
msgstr "продолжительность: %s мс, разбор %s: %s"
-#: tcop/postgres.c:1482
+#: tcop/postgres.c:1509
#, c-format
msgid "bind %s to %s"
msgstr "привязка %s к %s"
# [SM]: TO REVIEW
-#: tcop/postgres.c:1501 tcop/postgres.c:2320
+#: tcop/postgres.c:1528 tcop/postgres.c:2354
#, c-format
msgid "unnamed prepared statement does not exist"
msgstr "безымянный подготовленный оператор не существует"
-#: tcop/postgres.c:1543
+#: tcop/postgres.c:1571
#, c-format
msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters"
msgstr ""
"неверное число форматов параметров в сообщении Bind (%d, а параметров %d)"
-#: tcop/postgres.c:1549
+#: tcop/postgres.c:1577
#, c-format
msgid ""
"bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires "
@@ -20401,88 +21396,88 @@ msgstr ""
"в сообщении Bind передано неверное число параметров (%d, а подготовленный "
"оператор \"%s\" требует %d)"
-#: tcop/postgres.c:1719
+#: tcop/postgres.c:1748
#, c-format
msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d"
msgstr "неверный формат двоичных данных в параметре Bind %d"
-#: tcop/postgres.c:1817
+#: tcop/postgres.c:1846
#, c-format
msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s"
msgstr "продолжительность: %s мс, сообщение Bind %s%s%s: %s"
-#: tcop/postgres.c:1865 tcop/postgres.c:2400
+#: tcop/postgres.c:1894 tcop/postgres.c:2438
#, c-format
msgid "portal \"%s\" does not exist"
msgstr "портал \"%s\" не существует"
-#: tcop/postgres.c:1950
+#: tcop/postgres.c:1979
#, c-format
msgid "%s %s%s%s: %s"
msgstr "%s %s%s%s: %s"
-#: tcop/postgres.c:1952 tcop/postgres.c:2038
+#: tcop/postgres.c:1981 tcop/postgres.c:2070
msgid "execute fetch from"
msgstr "выборка из"
-#: tcop/postgres.c:1953 tcop/postgres.c:2039
+#: tcop/postgres.c:1982 tcop/postgres.c:2071
msgid "execute"
msgstr "выполнение"
-#: tcop/postgres.c:2035
+#: tcop/postgres.c:2067
#, c-format
msgid "duration: %s ms %s %s%s%s: %s"
msgstr "продолжительность: %s мс %s %s%s%s: %s"
-#: tcop/postgres.c:2161
+#: tcop/postgres.c:2193
#, c-format
msgid "prepare: %s"
msgstr "подготовка: %s"
-#: tcop/postgres.c:2224
+#: tcop/postgres.c:2259
#, c-format
msgid "parameters: %s"
msgstr "параметры: %s"
-#: tcop/postgres.c:2243
+#: tcop/postgres.c:2278
#, c-format
msgid "abort reason: recovery conflict"
msgstr "причина прерывания: конфликт при восстановлении"
-#: tcop/postgres.c:2259
+#: tcop/postgres.c:2294
#, c-format
msgid "User was holding shared buffer pin for too long."
msgstr "Пользователь удерживал фиксатор разделяемого буфера слишком долго."
-#: tcop/postgres.c:2262
+#: tcop/postgres.c:2297
#, c-format
msgid "User was holding a relation lock for too long."
msgstr "Пользователь удерживал блокировку таблицы слишком долго."
-#: tcop/postgres.c:2265
+#: tcop/postgres.c:2300
#, c-format
msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped."
msgstr ""
"Пользователь использовал табличное пространство, которое должно быть удалено."
-#: tcop/postgres.c:2268
+#: tcop/postgres.c:2303
#, c-format
msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed."
msgstr ""
"Запросу пользователя нужно было видеть версии строк, которые должны быть "
"удалены."
-#: tcop/postgres.c:2274
+#: tcop/postgres.c:2309
#, c-format
msgid "User was connected to a database that must be dropped."
msgstr "Пользователь был подключён к базе данных, которая должна быть удалена."
-#: tcop/postgres.c:2583
+#: tcop/postgres.c:2634
#, c-format
msgid "terminating connection because of crash of another server process"
msgstr "закрытие подключения из-за краха другого серверного процесса"
-#: tcop/postgres.c:2584
+#: tcop/postgres.c:2635
#, c-format
msgid ""
"The postmaster has commanded this server process to roll back the current "
@@ -20493,7 +21488,7 @@ msgstr ""
"транзакцию и завершиться, так как другой серверный процесс завершился "
"аварийно и возможно разрушил разделяемую память."
-#: tcop/postgres.c:2588 tcop/postgres.c:2913
+#: tcop/postgres.c:2639 tcop/postgres.c:2963
#, c-format
msgid ""
"In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your "
@@ -20502,12 +21497,12 @@ msgstr ""
"Вы сможете переподключиться к базе данных и повторить вашу команду сию "
"минуту."
-#: tcop/postgres.c:2674
+#: tcop/postgres.c:2721
#, c-format
msgid "floating-point exception"
msgstr "исключение в операции с плавающей точкой"
-#: tcop/postgres.c:2675
+#: tcop/postgres.c:2722
#, c-format
msgid ""
"An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-"
@@ -20517,72 +21512,72 @@ msgstr ""
"оказался вне допустимых рамок или произошла ошибка вычисления, например, "
"деление на ноль."
-#: tcop/postgres.c:2843
+#: tcop/postgres.c:2893
#, c-format
msgid "canceling authentication due to timeout"
-msgstr "отмена проверки подлинности из-за таймаута"
+msgstr "отмена проверки подлинности из-за тайм-аута"
-#: tcop/postgres.c:2847
+#: tcop/postgres.c:2897
#, c-format
msgid "terminating autovacuum process due to administrator command"
msgstr "прекращение процесса автоочистки по команде администратора"
-#: tcop/postgres.c:2851
+#: tcop/postgres.c:2901
#, c-format
msgid "terminating logical replication worker due to administrator command"
msgstr "завершение обработчика логической репликации по команде администратора"
-#: tcop/postgres.c:2855
+#: tcop/postgres.c:2905
#, c-format
msgid "logical replication launcher shutting down"
msgstr "процесс запуска логической репликации остановлен"
-#: tcop/postgres.c:2868 tcop/postgres.c:2878 tcop/postgres.c:2911
+#: tcop/postgres.c:2918 tcop/postgres.c:2928 tcop/postgres.c:2961
#, c-format
msgid "terminating connection due to conflict with recovery"
msgstr "закрытие подключения из-за конфликта с процессом восстановления"
-#: tcop/postgres.c:2884
+#: tcop/postgres.c:2934
#, c-format
msgid "terminating connection due to administrator command"
msgstr "закрытие подключения по команде администратора"
-#: tcop/postgres.c:2894
+#: tcop/postgres.c:2944
#, c-format
msgid "connection to client lost"
msgstr "подключение к клиенту потеряно"
-#: tcop/postgres.c:2960
+#: tcop/postgres.c:3010
#, c-format
msgid "canceling statement due to lock timeout"
-msgstr "выполнение оператора отменено из-за таймаута блокировки"
+msgstr "выполнение оператора отменено из-за тайм-аута блокировки"
-#: tcop/postgres.c:2967
+#: tcop/postgres.c:3017
#, c-format
msgid "canceling statement due to statement timeout"
-msgstr "выполнение оператора отменено из-за таймаута"
+msgstr "выполнение оператора отменено из-за тайм-аута"
-#: tcop/postgres.c:2974
+#: tcop/postgres.c:3024
#, c-format
msgid "canceling autovacuum task"
msgstr "отмена задачи автоочистки"
-#: tcop/postgres.c:2997
+#: tcop/postgres.c:3047
#, c-format
msgid "canceling statement due to user request"
msgstr "выполнение оператора отменено по запросу пользователя"
-#: tcop/postgres.c:3007
+#: tcop/postgres.c:3057
#, c-format
msgid "terminating connection due to idle-in-transaction timeout"
-msgstr "закрытие подключения из-за таймаута простоя в транзакции"
+msgstr "закрытие подключения из-за тайм-аута простоя в транзакции"
-#: tcop/postgres.c:3121
+#: tcop/postgres.c:3171
#, c-format
msgid "stack depth limit exceeded"
msgstr "превышен предел глубины стека"
-#: tcop/postgres.c:3122
+#: tcop/postgres.c:3172
#, c-format
msgid ""
"Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), "
@@ -20592,12 +21587,12 @@ msgstr ""
"КБ), предварительно убедившись, что ОС предоставляет достаточный размер "
"стека."
-#: tcop/postgres.c:3185
+#: tcop/postgres.c:3235
#, c-format
msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB."
msgstr "Значение \"max_stack_depth\" не должно превышать %ld КБ."
-#: tcop/postgres.c:3187
+#: tcop/postgres.c:3237
#, c-format
msgid ""
"Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local "
@@ -20606,48 +21601,48 @@ msgstr ""
"Увеличьте предел глубины стека в системе с помощью команды \"ulimit -s\" или "
"эквивалента в вашей ОС."
-#: tcop/postgres.c:3547
+#: tcop/postgres.c:3597
#, c-format
msgid "invalid command-line argument for server process: %s"
msgstr "неверный аргумент командной строки для серверного процесса: %s"
-#: tcop/postgres.c:3548 tcop/postgres.c:3554
+#: tcop/postgres.c:3598 tcop/postgres.c:3604
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\"."
-#: tcop/postgres.c:3552
+#: tcop/postgres.c:3602
#, c-format
msgid "%s: invalid command-line argument: %s"
msgstr "%s: неверный аргумент командной строки: %s"
-#: tcop/postgres.c:3614
+#: tcop/postgres.c:3664
#, c-format
msgid "%s: no database nor user name specified"
msgstr "%s: не указаны ни база данных, ни пользователь"
-#: tcop/postgres.c:4222
+#: tcop/postgres.c:4293
#, c-format
msgid "invalid CLOSE message subtype %d"
msgstr "неверный подтип сообщения CLOSE: %d"
-#: tcop/postgres.c:4257
+#: tcop/postgres.c:4328
#, c-format
msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d"
msgstr "неверный подтип сообщения DESCRIBE: %d"
-#: tcop/postgres.c:4335
+#: tcop/postgres.c:4406
#, c-format
msgid "fastpath function calls not supported in a replication connection"
msgstr "вызовы функции fastpath не поддерживаются для реплицирующих соединений"
-#: tcop/postgres.c:4339
+#: tcop/postgres.c:4410
#, c-format
msgid "extended query protocol not supported in a replication connection"
msgstr ""
"протокол расширенных запросов не поддерживается для реплицирующих соединений"
-#: tcop/postgres.c:4509
+#: tcop/postgres.c:4587
#, c-format
msgid ""
"disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s"
@@ -20674,34 +21669,44 @@ msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan."
msgstr "Добавьте в его объявление SCROLL, чтобы он мог перемещаться назад."
#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE
-#: tcop/utility.c:242
+#: tcop/utility.c:245
#, c-format
msgid "cannot execute %s in a read-only transaction"
msgstr "в транзакции в режиме \"только чтение\" нельзя выполнить %s"
#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE
-#: tcop/utility.c:260
+#: tcop/utility.c:263
#, c-format
msgid "cannot execute %s during a parallel operation"
msgstr "выполнить %s во время параллельных операций нельзя"
#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE
-#: tcop/utility.c:279
+#: tcop/utility.c:282
#, c-format
msgid "cannot execute %s during recovery"
msgstr "выполнить %s во время восстановления нельзя"
#. translator: %s is name of a SQL command, eg PREPARE
-#: tcop/utility.c:297
+#: tcop/utility.c:300
#, c-format
msgid "cannot execute %s within security-restricted operation"
msgstr "в рамках операции с ограничениями по безопасности нельзя выполнить %s"
-#: tcop/utility.c:765
+#: tcop/utility.c:757
#, c-format
msgid "must be superuser to do CHECKPOINT"
msgstr "для выполнения CHECKPOINT нужно быть суперпользователем"
+#: tcop/utility.c:1338
+#, c-format
+msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\""
+msgstr "создать индекс в секционированной таблице \"%s\" нельзя"
+
+#: tcop/utility.c:1340
+#, c-format
+msgid "Table \"%s\" contains partitions that are foreign tables."
+msgstr "Таблица \"%s\" содержит секции, являющиеся сторонними таблицами."
+
#: tsearch/dict_ispell.c:52 tsearch/dict_thesaurus.c:624
#, c-format
msgid "multiple DictFile parameters"
@@ -20852,23 +21857,23 @@ msgstr "неверный флаг аффиксов \"%s\" со значение
msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось открыть файл словаря \"%s\": %m"
-#: tsearch/spell.c:740 utils/adt/regexp.c:204
+#: tsearch/spell.c:740 utils/adt/regexp.c:208
#, c-format
msgid "invalid regular expression: %s"
msgstr "неверное регулярное выражение: %s"
#: tsearch/spell.c:954 tsearch/spell.c:971 tsearch/spell.c:988
-#: tsearch/spell.c:1005 tsearch/spell.c:1070 gram.y:15291 gram.y:15308
+#: tsearch/spell.c:1005 tsearch/spell.c:1070 gram.y:15714 gram.y:15731
#, c-format
msgid "syntax error"
msgstr "ошибка синтаксиса"
-#: tsearch/spell.c:1161 tsearch/spell.c:1721
+#: tsearch/spell.c:1161 tsearch/spell.c:1726
#, c-format
msgid "invalid affix alias \"%s\""
msgstr "неверное указание аффикса \"%s\""
-#: tsearch/spell.c:1211 tsearch/spell.c:1282 tsearch/spell.c:1426
+#: tsearch/spell.c:1211 tsearch/spell.c:1282 tsearch/spell.c:1431
#, c-format
msgid "could not open affix file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось открыть файл аффиксов \"%s\": %m"
@@ -20887,7 +21892,12 @@ msgstr ""
msgid "invalid number of flag vector aliases"
msgstr "неверное количество векторов флагов"
-#: tsearch/spell.c:1542
+#: tsearch/spell.c:1332
+#, c-format
+msgid "number of aliases exceeds specified number %d"
+msgstr "количество псевдонимов превышает заданное число %d"
+
+#: tsearch/spell.c:1547
#, c-format
msgid "affix file contains both old-style and new-style commands"
msgstr "файл аффиксов содержит команды и в старом, и в новом стиле"
@@ -20897,12 +21907,12 @@ msgstr "файл аффиксов содержит команды и в стар
msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)"
msgstr "строка слишком длинна для tsvector (%d Б, при максимуме %d)"
-#: tsearch/ts_locale.c:177
+#: tsearch/ts_locale.c:174
#, c-format
msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\""
msgstr "строка %d файла конфигурации \"%s\": \"%s\""
-#: tsearch/ts_locale.c:299
+#: tsearch/ts_locale.c:291
#, c-format
msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m"
msgstr "преобразовать wchar_t в кодировку сервера не удалось: %m"
@@ -20934,380 +21944,381 @@ msgstr "не удалось открыть файл стоп-слов \"%s\": %m
msgid "text search parser does not support headline creation"
msgstr "анализатор текстового поиска не поддерживает создание выдержек"
-#: tsearch/wparser_def.c:2583
+#: tsearch/wparser_def.c:2486
#, c-format
msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\""
msgstr "нераспознанный параметр функции выдержки: \"%s\""
-#: tsearch/wparser_def.c:2592
+#: tsearch/wparser_def.c:2495
#, c-format
msgid "MinWords should be less than MaxWords"
msgstr "Значение MinWords должно быть меньше MaxWords"
-#: tsearch/wparser_def.c:2596
+#: tsearch/wparser_def.c:2499
#, c-format
msgid "MinWords should be positive"
msgstr "Значение MinWords должно быть положительным"
-#: tsearch/wparser_def.c:2600
+#: tsearch/wparser_def.c:2503
#, c-format
msgid "ShortWord should be >= 0"
msgstr "Значение ShortWord должно быть >= 0"
-#: tsearch/wparser_def.c:2604
+#: tsearch/wparser_def.c:2507
#, c-format
msgid "MaxFragments should be >= 0"
msgstr "Значение MaxFragments должно быть >= 0"
-#: utils/adt/acl.c:170 utils/adt/name.c:91
+#: utils/adt/acl.c:171 utils/adt/name.c:91
#, c-format
msgid "identifier too long"
msgstr "слишком длинный идентификатор"
-#: utils/adt/acl.c:171 utils/adt/name.c:92
+#: utils/adt/acl.c:172 utils/adt/name.c:92
#, c-format
msgid "Identifier must be less than %d characters."
msgstr "Идентификатор должен быть короче %d байт."
-#: utils/adt/acl.c:257
+#: utils/adt/acl.c:258
#, c-format
msgid "unrecognized key word: \"%s\""
msgstr "нераспознанное ключевое слово: \"%s\""
-#: utils/adt/acl.c:258
+#: utils/adt/acl.c:259
#, c-format
msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"."
msgstr "Ключевым словом ACL должно быть \"group\" или \"user\"."
-#: utils/adt/acl.c:263
+#: utils/adt/acl.c:264
#, c-format
msgid "missing name"
msgstr "отсутствует имя"
-#: utils/adt/acl.c:264
+#: utils/adt/acl.c:265
#, c-format
msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word."
msgstr "За ключевыми словами \"group\" или \"user\" должно следовать имя."
-#: utils/adt/acl.c:270
+#: utils/adt/acl.c:271
#, c-format
msgid "missing \"=\" sign"
msgstr "отсутствует знак \"=\""
-#: utils/adt/acl.c:323
+#: utils/adt/acl.c:324
#, c-format
msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\""
msgstr "неверный символ режима: должен быть один из \"%s\""
-#: utils/adt/acl.c:345
+#: utils/adt/acl.c:346
#, c-format
msgid "a name must follow the \"/\" sign"
msgstr "за знаком \"/\" должно следовать имя"
-#: utils/adt/acl.c:353
+#: utils/adt/acl.c:354
#, c-format
msgid "defaulting grantor to user ID %u"
msgstr "назначившим права считается пользователь с ID %u"
-#: utils/adt/acl.c:544
+#: utils/adt/acl.c:545
#, c-format
msgid "ACL array contains wrong data type"
msgstr "Массив ACL содержит неверный тип данных"
-#: utils/adt/acl.c:548
+#: utils/adt/acl.c:549
#, c-format
msgid "ACL arrays must be one-dimensional"
msgstr "Массивы ACL должны быть одномерными"
-#: utils/adt/acl.c:552
+#: utils/adt/acl.c:553
#, c-format
msgid "ACL arrays must not contain null values"
msgstr "Массивы ACL не должны содержать значения null"
-#: utils/adt/acl.c:576
+#: utils/adt/acl.c:577
#, c-format
msgid "extra garbage at the end of the ACL specification"
msgstr "лишний мусор в конце спецификации ACL"
-#: utils/adt/acl.c:1198
+#: utils/adt/acl.c:1213
#, c-format
msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor"
msgstr "привилегию назначения прав нельзя вернуть тому, кто назначил её вам"
-#: utils/adt/acl.c:1259
+#: utils/adt/acl.c:1274
#, c-format
msgid "dependent privileges exist"
msgstr "существуют зависимые права"
-#: utils/adt/acl.c:1260
+#: utils/adt/acl.c:1275
#, c-format
msgid "Use CASCADE to revoke them too."
msgstr "Используйте CASCADE, чтобы отозвать и их."
-#: utils/adt/acl.c:1522
+#: utils/adt/acl.c:1537
#, c-format
msgid "aclinsert is no longer supported"
msgstr "aclinsert больше не поддерживается"
-#: utils/adt/acl.c:1532
+#: utils/adt/acl.c:1547
#, c-format
msgid "aclremove is no longer supported"
msgstr "aclremove больше не поддерживается"
-#: utils/adt/acl.c:1618 utils/adt/acl.c:1672
+#: utils/adt/acl.c:1633 utils/adt/acl.c:1687
#, c-format
msgid "unrecognized privilege type: \"%s\""
msgstr "нераспознанный тип прав: \"%s\""
-#: utils/adt/acl.c:3415 utils/adt/regproc.c:102 utils/adt/regproc.c:277
+#: utils/adt/acl.c:3487 utils/adt/regproc.c:102 utils/adt/regproc.c:277
#, c-format
msgid "function \"%s\" does not exist"
msgstr "функция \"%s\" не существует"
-#: utils/adt/acl.c:4869
+#: utils/adt/acl.c:4959
#, c-format
msgid "must be member of role \"%s\""
msgstr "нужно быть членом роли \"%s\""
-#: utils/adt/array_expanded.c:274 utils/adt/arrayfuncs.c:931
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1519 utils/adt/arrayfuncs.c:3251
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3389 utils/adt/arrayfuncs.c:5846
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6157 utils/adt/arrayutils.c:93
+#: utils/adt/array_expanded.c:274 utils/adt/arrayfuncs.c:932
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1532 utils/adt/arrayfuncs.c:3235
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3375 utils/adt/arrayfuncs.c:5910
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6221 utils/adt/arrayutils.c:93
#: utils/adt/arrayutils.c:102 utils/adt/arrayutils.c:109
#, c-format
msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)"
msgstr "размер массива превышает предел (%d)"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:79 utils/adt/array_userfuncs.c:471
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:551 utils/adt/json.c:1765 utils/adt/json.c:1860
-#: utils/adt/json.c:1898 utils/adt/jsonb.c:1128 utils/adt/jsonb.c:1157
-#: utils/adt/jsonb.c:1549 utils/adt/jsonb.c:1713 utils/adt/jsonb.c:1723
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:80 utils/adt/array_userfuncs.c:466
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:546 utils/adt/json.c:1829 utils/adt/json.c:1924
+#: utils/adt/json.c:1962 utils/adt/jsonb.c:1083 utils/adt/jsonb.c:1112
+#: utils/adt/jsonb.c:1504 utils/adt/jsonb.c:1668 utils/adt/jsonb.c:1678
#, c-format
msgid "could not determine input data type"
msgstr "не удалось определить тип входных данных"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:84
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:85
#, c-format
msgid "input data type is not an array"
msgstr "тип входных данных не является массивом"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:132 utils/adt/array_userfuncs.c:186
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1322 utils/adt/float.c:1228 utils/adt/float.c:1287
-#: utils/adt/float.c:3556 utils/adt/float.c:3572 utils/adt/int.c:608
-#: utils/adt/int.c:637 utils/adt/int.c:658 utils/adt/int.c:689
-#: utils/adt/int.c:722 utils/adt/int.c:744 utils/adt/int.c:892
-#: utils/adt/int.c:913 utils/adt/int.c:940 utils/adt/int.c:980
-#: utils/adt/int.c:1001 utils/adt/int.c:1028 utils/adt/int.c:1061
-#: utils/adt/int.c:1144 utils/adt/int8.c:1298 utils/adt/numeric.c:2953
-#: utils/adt/numeric.c:2962 utils/adt/varbit.c:1173 utils/adt/varbit.c:1575
-#: utils/adt/varlena.c:1054 utils/adt/varlena.c:2957
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:129 utils/adt/array_userfuncs.c:181
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1335 utils/adt/float.c:1363 utils/adt/float.c:1422
+#: utils/adt/float.c:3708 utils/adt/float.c:3722 utils/adt/int.c:755
+#: utils/adt/int.c:777 utils/adt/int.c:791 utils/adt/int.c:805
+#: utils/adt/int.c:836 utils/adt/int.c:857 utils/adt/int.c:974
+#: utils/adt/int.c:988 utils/adt/int.c:1002 utils/adt/int.c:1035
+#: utils/adt/int.c:1049 utils/adt/int.c:1063 utils/adt/int.c:1094
+#: utils/adt/int.c:1176 utils/adt/int8.c:1164 utils/adt/numeric.c:3117
+#: utils/adt/numeric.c:3126 utils/adt/varbit.c:1173 utils/adt/varbit.c:1575
+#: utils/adt/varlena.c:1053 utils/adt/varlena.c:2983
#, c-format
msgid "integer out of range"
msgstr "целое вне диапазона"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:139 utils/adt/array_userfuncs.c:196
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:136 utils/adt/array_userfuncs.c:191
#, c-format
msgid "argument must be empty or one-dimensional array"
msgstr "аргумент должен быть одномерным массивом или пустым"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:278 utils/adt/array_userfuncs.c:317
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:354 utils/adt/array_userfuncs.c:383
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:411
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:273 utils/adt/array_userfuncs.c:312
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:349 utils/adt/array_userfuncs.c:378
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:406
#, c-format
msgid "cannot concatenate incompatible arrays"
msgstr "соединять несовместимые массивы нельзя"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:279
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:274
#, c-format
msgid ""
"Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation."
msgstr "Массивы с элементами типов %s и %s несовместимы для соединения."
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:318
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:313
#, c-format
msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation."
msgstr "Массивы с размерностями %d и %d несовместимы для соединения."
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:355
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:350
#, c-format
msgid ""
"Arrays with differing element dimensions are not compatible for "
"concatenation."
msgstr "Массивы с разными размерностями элементов несовместимы для соединения."
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:384 utils/adt/array_userfuncs.c:412
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:379 utils/adt/array_userfuncs.c:407
#, c-format
msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation."
msgstr "Массивы с разными размерностями несовместимы для соединения."
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:667 utils/adt/array_userfuncs.c:819
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:662 utils/adt/array_userfuncs.c:814
#, c-format
msgid "searching for elements in multidimensional arrays is not supported"
msgstr "поиск элементов в многомерных массивах не поддерживается"
-#: utils/adt/array_userfuncs.c:691
+#: utils/adt/array_userfuncs.c:686
#, c-format
msgid "initial position must not be null"
msgstr "начальная позиция не может быть NULL"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:268 utils/adt/arrayfuncs.c:282
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:293 utils/adt/arrayfuncs.c:315
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:330 utils/adt/arrayfuncs.c:344
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:350 utils/adt/arrayfuncs.c:357
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:488 utils/adt/arrayfuncs.c:504
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:515 utils/adt/arrayfuncs.c:530
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:551 utils/adt/arrayfuncs.c:581
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:588 utils/adt/arrayfuncs.c:596
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:630 utils/adt/arrayfuncs.c:653
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:673 utils/adt/arrayfuncs.c:785
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:794 utils/adt/arrayfuncs.c:824
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:839 utils/adt/arrayfuncs.c:892
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:269 utils/adt/arrayfuncs.c:283
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:294 utils/adt/arrayfuncs.c:316
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:331 utils/adt/arrayfuncs.c:345
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:351 utils/adt/arrayfuncs.c:358
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:489 utils/adt/arrayfuncs.c:505
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:516 utils/adt/arrayfuncs.c:531
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:552 utils/adt/arrayfuncs.c:582
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:589 utils/adt/arrayfuncs.c:597
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:631 utils/adt/arrayfuncs.c:654
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:674 utils/adt/arrayfuncs.c:786
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:795 utils/adt/arrayfuncs.c:825
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:840 utils/adt/arrayfuncs.c:893
#, c-format
msgid "malformed array literal: \"%s\""
msgstr "ошибочный литерал массива: \"%s\""
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:269
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:270
#, c-format
msgid "\"[\" must introduce explicitly-specified array dimensions."
msgstr "За \"[\" должны следовать явно задаваемые размерности массива."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:283
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:284
#, c-format
msgid "Missing array dimension value."
msgstr "Отсутствует значение размерности массива."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:294 utils/adt/arrayfuncs.c:331
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:295 utils/adt/arrayfuncs.c:332
#, c-format
msgid "Missing \"%s\" after array dimensions."
msgstr "После размерностей массива отсутствует \"%s\"."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:303 utils/adt/arrayfuncs.c:2870
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2902 utils/adt/arrayfuncs.c:2917
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:304 utils/adt/arrayfuncs.c:2883
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2915 utils/adt/arrayfuncs.c:2930
#, c-format
msgid "upper bound cannot be less than lower bound"
msgstr "верхняя граница не может быть меньше нижней"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:316
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:317
#, c-format
msgid "Array value must start with \"{\" or dimension information."
msgstr "Значение массива должно начинаться с \"{\" или указания размерности."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:345
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:346
#, c-format
msgid "Array contents must start with \"{\"."
msgstr "Содержимое массива должно начинаться с \"{\"."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:351 utils/adt/arrayfuncs.c:358
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:352 utils/adt/arrayfuncs.c:359
#, c-format
msgid "Specified array dimensions do not match array contents."
msgstr "Указанные размерности массива не соответствуют его содержимому."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:489 utils/adt/arrayfuncs.c:516
-#: utils/adt/rangetypes.c:2114 utils/adt/rangetypes.c:2122
-#: utils/adt/rowtypes.c:208 utils/adt/rowtypes.c:216
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:490 utils/adt/arrayfuncs.c:517
+#: utils/adt/rangetypes.c:2178 utils/adt/rangetypes.c:2186
+#: utils/adt/rowtypes.c:209 utils/adt/rowtypes.c:217
#, c-format
msgid "Unexpected end of input."
msgstr "Неожиданный конец ввода."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:505 utils/adt/arrayfuncs.c:552
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:582 utils/adt/arrayfuncs.c:631
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:506 utils/adt/arrayfuncs.c:553
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:583 utils/adt/arrayfuncs.c:632
#, c-format
msgid "Unexpected \"%c\" character."
msgstr "Неожиданный знак \"%c\"."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:531 utils/adt/arrayfuncs.c:654
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:532 utils/adt/arrayfuncs.c:655
#, c-format
msgid "Unexpected array element."
msgstr "Неожиданный элемент массива."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:589
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:590
#, c-format
msgid "Unmatched \"%c\" character."
msgstr "Непарный знак \"%c\"."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:597 utils/adt/jsonfuncs.c:2381
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:598 utils/adt/jsonfuncs.c:2398
#, c-format
msgid "Multidimensional arrays must have sub-arrays with matching dimensions."
msgstr ""
"Для многомерных массивов должны задаваться вложенные массивы с "
"соответствующими размерностями."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:674
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:675
#, c-format
msgid "Junk after closing right brace."
msgstr "Мусор после закрывающей фигурной скобки."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1284 utils/adt/arrayfuncs.c:3357
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5752
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1297 utils/adt/arrayfuncs.c:3343
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5816
#, c-format
msgid "invalid number of dimensions: %d"
msgstr "неверное число размерностей: %d"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1295
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1308
#, c-format
msgid "invalid array flags"
msgstr "неверные флаги массива"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1303
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1316
#, c-format
msgid "wrong element type"
msgstr "неверный тип элемента"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1353 utils/adt/rangetypes.c:334
-#: utils/cache/lsyscache.c:2683
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1366 utils/adt/rangetypes.c:334
+#: utils/cache/lsyscache.c:2725
#, c-format
msgid "no binary input function available for type %s"
msgstr "для типа %s нет функции ввода двоичных данных"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1493
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1506
#, c-format
msgid "improper binary format in array element %d"
msgstr "неподходящий двоичный формат в элементе массива %d"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1574 utils/adt/rangetypes.c:339
-#: utils/cache/lsyscache.c:2716
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1587 utils/adt/rangetypes.c:339
+#: utils/cache/lsyscache.c:2758
#, c-format
msgid "no binary output function available for type %s"
msgstr "для типа %s нет функции вывода двоичных данных"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2052
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2065
#, c-format
msgid "slices of fixed-length arrays not implemented"
msgstr "разрезание массивов постоянной длины не поддерживается"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2230 utils/adt/arrayfuncs.c:2252
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2301 utils/adt/arrayfuncs.c:2537
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2848 utils/adt/arrayfuncs.c:5738
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5764 utils/adt/arrayfuncs.c:5775
-#: utils/adt/json.c:2259 utils/adt/json.c:2334 utils/adt/jsonb.c:1327
-#: utils/adt/jsonb.c:1413 utils/adt/jsonfuncs.c:4158 utils/adt/jsonfuncs.c:4309
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4354 utils/adt/jsonfuncs.c:4401
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2243 utils/adt/arrayfuncs.c:2265
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2314 utils/adt/arrayfuncs.c:2550
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2861 utils/adt/arrayfuncs.c:5802
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5828 utils/adt/arrayfuncs.c:5839
+#: utils/adt/json.c:2323 utils/adt/json.c:2398 utils/adt/jsonb.c:1282
+#: utils/adt/jsonb.c:1368 utils/adt/jsonfuncs.c:4289
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4440 utils/adt/jsonfuncs.c:4485
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4532
#, c-format
msgid "wrong number of array subscripts"
msgstr "неверное число индексов массива"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2235 utils/adt/arrayfuncs.c:2343
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2601 utils/adt/arrayfuncs.c:2907
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2248 utils/adt/arrayfuncs.c:2356
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2614 utils/adt/arrayfuncs.c:2920
#, c-format
msgid "array subscript out of range"
msgstr "индекс массива вне диапазона"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2240
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2253
#, c-format
msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array"
msgstr "нельзя присвоить значение null элементу массива фиксированной длины"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2795
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2808
#, c-format
msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented"
msgstr "изменения в срезах массивов фиксированной длины не поддерживаются"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2826
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2839
#, c-format
msgid "array slice subscript must provide both boundaries"
msgstr "в указании среза массива должны быть заданы обе границы"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2827
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2840
#, c-format
msgid ""
"When assigning to a slice of an empty array value, slice boundaries must be "
@@ -21316,78 +22327,84 @@ msgstr ""
"При присвоении значений срезу в пустом массиве, должны полностью задаваться "
"обе границы."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2838 utils/adt/arrayfuncs.c:2933
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2851 utils/adt/arrayfuncs.c:2946
#, c-format
msgid "source array too small"
msgstr "исходный массив слишком мал"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3513
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3499
#, c-format
msgid "null array element not allowed in this context"
msgstr "элемент массива null недопустим в данном контексте"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3615 utils/adt/arrayfuncs.c:3786
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4060
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3601 utils/adt/arrayfuncs.c:3772
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4124
#, c-format
msgid "cannot compare arrays of different element types"
msgstr "нельзя сравнивать массивы с элементами разных типов"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3962 utils/adt/rangetypes.c:1253
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3948 utils/adt/rangetypes.c:1253
+#: utils/adt/rangetypes.c:1317
#, c-format
msgid "could not identify a hash function for type %s"
msgstr "не удалось найти функцию хеширования для типа %s"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5152
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4040
+#, c-format
+msgid "could not identify an extended hash function for type %s"
+msgstr "не удалось найти функцию расширенного хеширования для типа %s"
+
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5216
#, c-format
msgid "data type %s is not an array type"
msgstr "тип данных %s не является типом массива"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5207
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5271
#, c-format
msgid "cannot accumulate null arrays"
msgstr "аккумулировать NULL-массивы нельзя"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5235
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5299
#, c-format
msgid "cannot accumulate empty arrays"
msgstr "аккумулировать пустые массивы нельзя"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5264 utils/adt/arrayfuncs.c:5270
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5328 utils/adt/arrayfuncs.c:5334
#, c-format
msgid "cannot accumulate arrays of different dimensionality"
msgstr "аккумулировать массивы различной размерности нельзя"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5636 utils/adt/arrayfuncs.c:5676
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5700 utils/adt/arrayfuncs.c:5740
#, c-format
msgid "dimension array or low bound array cannot be null"
msgstr "массив размерностей или массив нижних границ не может быть null"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5739 utils/adt/arrayfuncs.c:5765
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5803 utils/adt/arrayfuncs.c:5829
#, c-format
msgid "Dimension array must be one dimensional."
msgstr "Массив размерностей должен быть одномерным."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5744 utils/adt/arrayfuncs.c:5770
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5808 utils/adt/arrayfuncs.c:5834
#, c-format
msgid "dimension values cannot be null"
msgstr "значения размерностей не могут быть null"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5776
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5840
#, c-format
msgid "Low bound array has different size than dimensions array."
msgstr "Массив нижних границ и массив размерностей имеют разные размеры."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6022
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6086
#, c-format
msgid "removing elements from multidimensional arrays is not supported"
msgstr "удаление элементов из многомерных массивов не поддерживается"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6299
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6363
#, c-format
msgid "thresholds must be one-dimensional array"
msgstr "границы должны задаваться одномерным массивом"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6304
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6368
#, c-format
msgid "thresholds array must not contain NULLs"
msgstr "массив границ не должен содержать NULL"
@@ -21413,19 +22430,19 @@ msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported"
msgstr "преобразование кодировки из %s в ASCII не поддерживается"
#. translator: first %s is inet or cidr
-#: utils/adt/bool.c:153 utils/adt/cash.c:278 utils/adt/datetime.c:3799
-#: utils/adt/float.c:244 utils/adt/float.c:318 utils/adt/float.c:342
-#: utils/adt/float.c:461 utils/adt/float.c:544 utils/adt/float.c:570
-#: utils/adt/geo_ops.c:156 utils/adt/geo_ops.c:166 utils/adt/geo_ops.c:178
-#: utils/adt/geo_ops.c:210 utils/adt/geo_ops.c:255 utils/adt/geo_ops.c:265
-#: utils/adt/geo_ops.c:935 utils/adt/geo_ops.c:1321 utils/adt/geo_ops.c:1356
-#: utils/adt/geo_ops.c:1364 utils/adt/geo_ops.c:3430 utils/adt/geo_ops.c:4563
-#: utils/adt/geo_ops.c:4579 utils/adt/geo_ops.c:4586 utils/adt/mac.c:94
+#: utils/adt/bool.c:153 utils/adt/cash.c:277 utils/adt/datetime.c:3788
+#: utils/adt/float.c:241 utils/adt/float.c:315 utils/adt/float.c:339
+#: utils/adt/float.c:458 utils/adt/float.c:541 utils/adt/float.c:567
+#: utils/adt/geo_ops.c:155 utils/adt/geo_ops.c:165 utils/adt/geo_ops.c:177
+#: utils/adt/geo_ops.c:209 utils/adt/geo_ops.c:254 utils/adt/geo_ops.c:264
+#: utils/adt/geo_ops.c:934 utils/adt/geo_ops.c:1320 utils/adt/geo_ops.c:1355
+#: utils/adt/geo_ops.c:1363 utils/adt/geo_ops.c:3429 utils/adt/geo_ops.c:4562
+#: utils/adt/geo_ops.c:4578 utils/adt/geo_ops.c:4585 utils/adt/mac.c:94
#: utils/adt/mac8.c:93 utils/adt/mac8.c:166 utils/adt/mac8.c:184
#: utils/adt/mac8.c:202 utils/adt/mac8.c:221 utils/adt/nabstime.c:1539
-#: utils/adt/network.c:58 utils/adt/numeric.c:593 utils/adt/numeric.c:620
-#: utils/adt/numeric.c:5498 utils/adt/numeric.c:5522 utils/adt/numeric.c:5546
-#: utils/adt/numeric.c:6348 utils/adt/numeric.c:6374 utils/adt/oid.c:44
+#: utils/adt/network.c:58 utils/adt/numeric.c:604 utils/adt/numeric.c:631
+#: utils/adt/numeric.c:5662 utils/adt/numeric.c:5686 utils/adt/numeric.c:5710
+#: utils/adt/numeric.c:6516 utils/adt/numeric.c:6542 utils/adt/oid.c:44
#: utils/adt/oid.c:58 utils/adt/oid.c:64 utils/adt/oid.c:86
#: utils/adt/pg_lsn.c:44 utils/adt/pg_lsn.c:50 utils/adt/tid.c:72
#: utils/adt/tid.c:80 utils/adt/tid.c:88 utils/adt/txid.c:405
@@ -21434,22 +22451,22 @@ msgstr "преобразование кодировки из %s в ASCII не п
msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\""
msgstr "неверный синтаксис для типа %s: \"%s\""
-#: utils/adt/cash.c:211 utils/adt/cash.c:238 utils/adt/cash.c:249
-#: utils/adt/cash.c:292 utils/adt/int8.c:114 utils/adt/numutils.c:75
+#: utils/adt/cash.c:215 utils/adt/cash.c:240 utils/adt/cash.c:250
+#: utils/adt/cash.c:290 utils/adt/int8.c:117 utils/adt/numutils.c:75
#: utils/adt/numutils.c:82 utils/adt/oid.c:70 utils/adt/oid.c:109
#, c-format
msgid "value \"%s\" is out of range for type %s"
msgstr "значение \"%s\" вне диапазона для типа %s"
-#: utils/adt/cash.c:653 utils/adt/cash.c:703 utils/adt/cash.c:754
-#: utils/adt/cash.c:803 utils/adt/cash.c:855 utils/adt/cash.c:905
-#: utils/adt/float.c:855 utils/adt/float.c:919 utils/adt/float.c:3315
-#: utils/adt/float.c:3378 utils/adt/geo_ops.c:4093 utils/adt/int.c:704
-#: utils/adt/int.c:846 utils/adt/int.c:954 utils/adt/int.c:1043
-#: utils/adt/int.c:1082 utils/adt/int.c:1110 utils/adt/int8.c:597
-#: utils/adt/int8.c:657 utils/adt/int8.c:897 utils/adt/int8.c:1005
-#: utils/adt/int8.c:1094 utils/adt/int8.c:1202 utils/adt/numeric.c:6912
-#: utils/adt/numeric.c:7201 utils/adt/numeric.c:8213 utils/adt/timestamp.c:3216
+#: utils/adt/cash.c:652 utils/adt/cash.c:702 utils/adt/cash.c:753
+#: utils/adt/cash.c:802 utils/adt/cash.c:854 utils/adt/cash.c:904
+#: utils/adt/float.c:852 utils/adt/float.c:916 utils/adt/float.c:3469
+#: utils/adt/float.c:3532 utils/adt/geo_ops.c:4092 utils/adt/int.c:820
+#: utils/adt/int.c:936 utils/adt/int.c:1016 utils/adt/int.c:1078
+#: utils/adt/int.c:1116 utils/adt/int.c:1144 utils/adt/int8.c:592
+#: utils/adt/int8.c:650 utils/adt/int8.c:850 utils/adt/int8.c:930
+#: utils/adt/int8.c:992 utils/adt/int8.c:1072 utils/adt/numeric.c:7080
+#: utils/adt/numeric.c:7369 utils/adt/numeric.c:8381 utils/adt/timestamp.c:3235
#, c-format
msgid "division by zero"
msgstr "деление на ноль"
@@ -21459,163 +22476,172 @@ msgstr "деление на ноль"
msgid "\"char\" out of range"
msgstr "значение \"char\" вне диапазона"
-#: utils/adt/date.c:67 utils/adt/timestamp.c:95 utils/adt/varbit.c:53
+#: utils/adt/date.c:65 utils/adt/timestamp.c:95 utils/adt/varbit.c:54
#: utils/adt/varchar.c:46
#, c-format
msgid "invalid type modifier"
msgstr "неверный модификатор типа"
-#: utils/adt/date.c:79
+#: utils/adt/date.c:77
#, c-format
msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative"
msgstr "TIME(%d)%s: точность должна быть неотрицательной"
-#: utils/adt/date.c:85
+#: utils/adt/date.c:83
#, c-format
msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
msgstr "TIME(%d)%s: точность уменьшена до дозволенного максимума: %d"
-#: utils/adt/date.c:146 utils/adt/datetime.c:1209 utils/adt/datetime.c:2117
+#: utils/adt/date.c:144 utils/adt/datetime.c:1193 utils/adt/datetime.c:2104
#, c-format
msgid "date/time value \"current\" is no longer supported"
msgstr "значение \"current\" для даты/времени больше не поддерживается"
-#: utils/adt/date.c:172 utils/adt/date.c:180 utils/adt/formatting.c:3585
-#: utils/adt/formatting.c:3594
+#: utils/adt/date.c:170 utils/adt/date.c:178 utils/adt/formatting.c:3606
+#: utils/adt/formatting.c:3615
#, c-format
msgid "date out of range: \"%s\""
msgstr "дата вне диапазона: \"%s\""
-#: utils/adt/date.c:227 utils/adt/date.c:539 utils/adt/date.c:563
+#: utils/adt/date.c:225 utils/adt/date.c:537 utils/adt/date.c:561
#: utils/adt/xml.c:2089
#, c-format
msgid "date out of range"
msgstr "дата вне диапазона"
-#: utils/adt/date.c:273 utils/adt/timestamp.c:564
+#: utils/adt/date.c:271 utils/adt/timestamp.c:564
#, c-format
msgid "date field value out of range: %d-%02d-%02d"
msgstr "значение поля типа date вне диапазона: %d-%02d-%02d"
-#: utils/adt/date.c:280 utils/adt/date.c:289 utils/adt/timestamp.c:570
+#: utils/adt/date.c:278 utils/adt/date.c:287 utils/adt/timestamp.c:570
#, c-format
msgid "date out of range: %d-%02d-%02d"
msgstr "дата вне диапазона: %d-%02d-%02d"
-#: utils/adt/date.c:327 utils/adt/date.c:350 utils/adt/date.c:376
-#: utils/adt/date.c:1092 utils/adt/date.c:1138 utils/adt/date.c:1672
-#: utils/adt/date.c:1703 utils/adt/date.c:1732 utils/adt/date.c:2469
-#: utils/adt/datetime.c:1690 utils/adt/formatting.c:3460
-#: utils/adt/formatting.c:3492 utils/adt/formatting.c:3560
-#: utils/adt/json.c:1540 utils/adt/json.c:1562 utils/adt/jsonb.c:825
-#: utils/adt/jsonb.c:849 utils/adt/nabstime.c:456 utils/adt/nabstime.c:499
-#: utils/adt/nabstime.c:529 utils/adt/nabstime.c:572 utils/adt/timestamp.c:230
-#: utils/adt/timestamp.c:262 utils/adt/timestamp.c:692
-#: utils/adt/timestamp.c:701 utils/adt/timestamp.c:779
-#: utils/adt/timestamp.c:812 utils/adt/timestamp.c:2795
-#: utils/adt/timestamp.c:2816 utils/adt/timestamp.c:2829
-#: utils/adt/timestamp.c:2838 utils/adt/timestamp.c:2846
-#: utils/adt/timestamp.c:2901 utils/adt/timestamp.c:2924
-#: utils/adt/timestamp.c:2937 utils/adt/timestamp.c:2948
-#: utils/adt/timestamp.c:2956 utils/adt/timestamp.c:3512
-#: utils/adt/timestamp.c:3637 utils/adt/timestamp.c:3678
-#: utils/adt/timestamp.c:3759 utils/adt/timestamp.c:3805
-#: utils/adt/timestamp.c:3908 utils/adt/timestamp.c:4307
-#: utils/adt/timestamp.c:4406 utils/adt/timestamp.c:4416
-#: utils/adt/timestamp.c:4508 utils/adt/timestamp.c:4610
-#: utils/adt/timestamp.c:4620 utils/adt/timestamp.c:4852
-#: utils/adt/timestamp.c:4866 utils/adt/timestamp.c:4871
-#: utils/adt/timestamp.c:4885 utils/adt/timestamp.c:4930
-#: utils/adt/timestamp.c:4962 utils/adt/timestamp.c:4969
-#: utils/adt/timestamp.c:5002 utils/adt/timestamp.c:5006
-#: utils/adt/timestamp.c:5075 utils/adt/timestamp.c:5079
-#: utils/adt/timestamp.c:5093 utils/adt/timestamp.c:5127 utils/adt/xml.c:2111
-#: utils/adt/xml.c:2118 utils/adt/xml.c:2138 utils/adt/xml.c:2145
+#: utils/adt/date.c:325 utils/adt/date.c:348 utils/adt/date.c:374
+#: utils/adt/date.c:1118 utils/adt/date.c:1164 utils/adt/date.c:1704
+#: utils/adt/date.c:1735 utils/adt/date.c:1764 utils/adt/date.c:2596
+#: utils/adt/datetime.c:1677 utils/adt/formatting.c:3472
+#: utils/adt/formatting.c:3504 utils/adt/formatting.c:3581
+#: utils/adt/json.c:1621 utils/adt/json.c:1641 utils/adt/nabstime.c:456
+#: utils/adt/nabstime.c:499 utils/adt/nabstime.c:529 utils/adt/nabstime.c:572
+#: utils/adt/timestamp.c:230 utils/adt/timestamp.c:262
+#: utils/adt/timestamp.c:692 utils/adt/timestamp.c:701
+#: utils/adt/timestamp.c:779 utils/adt/timestamp.c:812
+#: utils/adt/timestamp.c:2814 utils/adt/timestamp.c:2835
+#: utils/adt/timestamp.c:2848 utils/adt/timestamp.c:2857
+#: utils/adt/timestamp.c:2865 utils/adt/timestamp.c:2920
+#: utils/adt/timestamp.c:2943 utils/adt/timestamp.c:2956
+#: utils/adt/timestamp.c:2967 utils/adt/timestamp.c:2975
+#: utils/adt/timestamp.c:3635 utils/adt/timestamp.c:3760
+#: utils/adt/timestamp.c:3801 utils/adt/timestamp.c:3891
+#: utils/adt/timestamp.c:3937 utils/adt/timestamp.c:4040
+#: utils/adt/timestamp.c:4447 utils/adt/timestamp.c:4546
+#: utils/adt/timestamp.c:4556 utils/adt/timestamp.c:4648
+#: utils/adt/timestamp.c:4750 utils/adt/timestamp.c:4760
+#: utils/adt/timestamp.c:4992 utils/adt/timestamp.c:5006
+#: utils/adt/timestamp.c:5011 utils/adt/timestamp.c:5025
+#: utils/adt/timestamp.c:5070 utils/adt/timestamp.c:5102
+#: utils/adt/timestamp.c:5109 utils/adt/timestamp.c:5142
+#: utils/adt/timestamp.c:5146 utils/adt/timestamp.c:5215
+#: utils/adt/timestamp.c:5219 utils/adt/timestamp.c:5233
+#: utils/adt/timestamp.c:5267 utils/adt/xml.c:2111 utils/adt/xml.c:2118
+#: utils/adt/xml.c:2138 utils/adt/xml.c:2145
#, c-format
msgid "timestamp out of range"
msgstr "timestamp вне диапазона"
-#: utils/adt/date.c:514
+#: utils/adt/date.c:512
#, c-format
msgid "cannot subtract infinite dates"
msgstr "вычитать бесконечные даты нельзя"
-#: utils/adt/date.c:592 utils/adt/date.c:623 utils/adt/date.c:641
-#: utils/adt/date.c:2506 utils/adt/date.c:2516
+#: utils/adt/date.c:590 utils/adt/date.c:621 utils/adt/date.c:639
+#: utils/adt/date.c:2633 utils/adt/date.c:2643
#, c-format
msgid "date out of range for timestamp"
msgstr "дата вне диапазона для типа timestamp"
-#: utils/adt/date.c:1164
+#: utils/adt/date.c:1190
#, c-format
msgid "cannot convert reserved abstime value to date"
msgstr "преобразовать зарезервированное значение abstime в дату нельзя"
-#: utils/adt/date.c:1182 utils/adt/date.c:1188
+#: utils/adt/date.c:1208 utils/adt/date.c:1214
#, c-format
msgid "abstime out of range for date"
msgstr "abstime вне диапазона для типа даты"
-#: utils/adt/date.c:1301 utils/adt/date.c:2020
+#: utils/adt/date.c:1327 utils/adt/date.c:2091
#, c-format
msgid "time out of range"
msgstr "время вне диапазона"
-#: utils/adt/date.c:1357 utils/adt/timestamp.c:589
+#: utils/adt/date.c:1383 utils/adt/timestamp.c:589
#, c-format
msgid "time field value out of range: %d:%02d:%02g"
msgstr "значение поля типа time вне диапазона: %d:%02d:%02g"
-#: utils/adt/date.c:1907 utils/adt/date.c:1920
+#: utils/adt/date.c:1893 utils/adt/date.c:2395 utils/adt/float.c:1202
+#: utils/adt/float.c:1271 utils/adt/int.c:612 utils/adt/int.c:659
+#: utils/adt/int.c:694 utils/adt/int8.c:491 utils/adt/numeric.c:2189
+#: utils/adt/timestamp.c:3284 utils/adt/timestamp.c:3315
+#: utils/adt/timestamp.c:3346
+#, c-format
+msgid "invalid preceding or following size in window function"
+msgstr "неверное смещение PRECEDING или FOLLOWING в оконной функции"
+
+#: utils/adt/date.c:1978 utils/adt/date.c:1991
#, c-format
msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized"
msgstr "\"время\" содержит нераспознанные единицы \"%s\""
-#: utils/adt/date.c:2028
+#: utils/adt/date.c:2099
#, c-format
msgid "time zone displacement out of range"
msgstr "смещение часового пояса вне диапазона"
-#: utils/adt/date.c:2601 utils/adt/date.c:2614
+#: utils/adt/date.c:2728 utils/adt/date.c:2741
#, c-format
msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized"
msgstr "\"время с часовым поясом\" содержит нераспознанные единицы \"%s\""
-#: utils/adt/date.c:2687 utils/adt/datetime.c:931 utils/adt/datetime.c:1848
-#: utils/adt/datetime.c:4636 utils/adt/timestamp.c:503
-#: utils/adt/timestamp.c:530 utils/adt/timestamp.c:4877
-#: utils/adt/timestamp.c:5085
+#: utils/adt/date.c:2814 utils/adt/datetime.c:915 utils/adt/datetime.c:1835
+#: utils/adt/datetime.c:4625 utils/adt/timestamp.c:503
+#: utils/adt/timestamp.c:530 utils/adt/timestamp.c:5017
+#: utils/adt/timestamp.c:5225
#, c-format
msgid "time zone \"%s\" not recognized"
msgstr "часовой пояс \"%s\" не распознан"
-#: utils/adt/date.c:2719 utils/adt/timestamp.c:4919 utils/adt/timestamp.c:5116
+#: utils/adt/date.c:2846 utils/adt/timestamp.c:5059 utils/adt/timestamp.c:5256
#, c-format
msgid "interval time zone \"%s\" must not include months or days"
msgstr ""
"интервал \"%s\", задающий часовой пояс, не должен содержать дней или месяцев"
-#: utils/adt/datetime.c:3772 utils/adt/datetime.c:3779
+#: utils/adt/datetime.c:3761 utils/adt/datetime.c:3768
#, c-format
msgid "date/time field value out of range: \"%s\""
msgstr "значение поля типа date/time вне диапазона: \"%s\""
-#: utils/adt/datetime.c:3781
+#: utils/adt/datetime.c:3770
#, c-format
msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting."
msgstr "Возможно, вам нужно изменить настройку \"datestyle\"."
-#: utils/adt/datetime.c:3786
+#: utils/adt/datetime.c:3775
#, c-format
msgid "interval field value out of range: \"%s\""
msgstr "значение поля interval вне диапазона: \"%s\""
-#: utils/adt/datetime.c:3792
+#: utils/adt/datetime.c:3781
#, c-format
msgid "time zone displacement out of range: \"%s\""
msgstr "смещение часового пояса вне диапазона: \"%s\""
-#: utils/adt/datetime.c:4638
+#: utils/adt/datetime.c:4627
#, c-format
msgid ""
"This time zone name appears in the configuration file for time zone "
@@ -21629,28 +22655,23 @@ msgstr ""
msgid "invalid Datum pointer"
msgstr "неверный указатель Datum"
-#: utils/adt/dbsize.c:116
-#, c-format
-msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m"
-msgstr "не удалось открыть каталог табличного пространства \"%s\": %m"
-
-#: utils/adt/dbsize.c:764 utils/adt/dbsize.c:832
+#: utils/adt/dbsize.c:759 utils/adt/dbsize.c:827
#, c-format
msgid "invalid size: \"%s\""
msgstr "некорректная величина: \"%s\""
-#: utils/adt/dbsize.c:833
+#: utils/adt/dbsize.c:828
#, c-format
msgid "Invalid size unit: \"%s\"."
msgstr "Неверная единица измерения величины: \"%s\"."
-#: utils/adt/dbsize.c:834
+#: utils/adt/dbsize.c:829
#, c-format
msgid "Valid units are \"bytes\", \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"."
msgstr ""
"Допустимые единицы измерения: \"bytes\", \"kB\", \"MB\", \"GB\" и \"TB\"."
-#: utils/adt/domains.c:91
+#: utils/adt/domains.c:92
#, c-format
msgid "type %s is not a domain"
msgstr "тип \"%s\" не является доменом"
@@ -21726,206 +22747,213 @@ msgstr "не удалось определить фактический тип
msgid "enum %s contains no values"
msgstr "перечисление %s не содержит значений"
-#: utils/adt/float.c:58
+#: utils/adt/expandedrecord.c:98 utils/adt/expandedrecord.c:230
+#: utils/cache/typcache.c:1563 utils/cache/typcache.c:1719
+#: utils/cache/typcache.c:1849 utils/fmgr/funcapi.c:430
+#, c-format
+msgid "type %s is not composite"
+msgstr "тип %s не является составным"
+
+#: utils/adt/float.c:55
#, c-format
msgid "value out of range: overflow"
msgstr "значение вне диапазона: переполнение"
-#: utils/adt/float.c:63
+#: utils/adt/float.c:60
#, c-format
msgid "value out of range: underflow"
msgstr "значение вне диапазона: антипереполнение"
-#: utils/adt/float.c:312
+#: utils/adt/float.c:309
#, c-format
msgid "\"%s\" is out of range for type real"
msgstr "\"%s\" вне диапазона для типа real"
-#: utils/adt/float.c:537
+#: utils/adt/float.c:534
#, c-format
msgid "\"%s\" is out of range for type double precision"
msgstr "\"%s\" вне диапазона для типа double precision"
-#: utils/adt/float.c:1246 utils/adt/float.c:1304 utils/adt/int.c:334
-#: utils/adt/int.c:760 utils/adt/int.c:789 utils/adt/int.c:810
-#: utils/adt/int.c:830 utils/adt/int.c:864 utils/adt/int.c:1159
-#: utils/adt/int8.c:1323 utils/adt/numeric.c:3050 utils/adt/numeric.c:3059
+#: utils/adt/float.c:1381 utils/adt/float.c:1439 utils/adt/int.c:332
+#: utils/adt/int.c:870 utils/adt/int.c:892 utils/adt/int.c:906
+#: utils/adt/int.c:920 utils/adt/int.c:952 utils/adt/int.c:1190
+#: utils/adt/int8.c:1185 utils/adt/numeric.c:3214 utils/adt/numeric.c:3223
#, c-format
msgid "smallint out of range"
msgstr "smallint вне диапазона"
-#: utils/adt/float.c:1430 utils/adt/numeric.c:7634
+#: utils/adt/float.c:1565 utils/adt/numeric.c:7802
#, c-format
msgid "cannot take square root of a negative number"
msgstr "извлечь квадратный корень отрицательного числа нельзя"
-#: utils/adt/float.c:1472 utils/adt/numeric.c:2853
+#: utils/adt/float.c:1626 utils/adt/numeric.c:3017
#, c-format
msgid "zero raised to a negative power is undefined"
msgstr "ноль в отрицательной степени даёт неопределённость"
-#: utils/adt/float.c:1476 utils/adt/numeric.c:2859
+#: utils/adt/float.c:1630 utils/adt/numeric.c:3023
#, c-format
msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result"
msgstr "отрицательное число в дробной степени даёт комплексный результат"
-#: utils/adt/float.c:1542 utils/adt/float.c:1572 utils/adt/numeric.c:7900
+#: utils/adt/float.c:1696 utils/adt/float.c:1726 utils/adt/numeric.c:8068
#, c-format
msgid "cannot take logarithm of zero"
msgstr "вычислить логарифм нуля нельзя"
-#: utils/adt/float.c:1546 utils/adt/float.c:1576 utils/adt/numeric.c:7904
+#: utils/adt/float.c:1700 utils/adt/float.c:1730 utils/adt/numeric.c:8072
#, c-format
msgid "cannot take logarithm of a negative number"
msgstr "вычислить логарифм отрицательного числа нельзя"
-#: utils/adt/float.c:1606 utils/adt/float.c:1636 utils/adt/float.c:1728
-#: utils/adt/float.c:1754 utils/adt/float.c:1781 utils/adt/float.c:1807
-#: utils/adt/float.c:1954 utils/adt/float.c:1989 utils/adt/float.c:2153
-#: utils/adt/float.c:2207 utils/adt/float.c:2271 utils/adt/float.c:2326
+#: utils/adt/float.c:1760 utils/adt/float.c:1790 utils/adt/float.c:1882
+#: utils/adt/float.c:1908 utils/adt/float.c:1935 utils/adt/float.c:1961
+#: utils/adt/float.c:2108 utils/adt/float.c:2143 utils/adt/float.c:2307
+#: utils/adt/float.c:2361 utils/adt/float.c:2425 utils/adt/float.c:2480
#, c-format
msgid "input is out of range"
msgstr "введённое значение вне диапазона"
-#: utils/adt/float.c:3532 utils/adt/numeric.c:1493
+#: utils/adt/float.c:3686 utils/adt/numeric.c:1504
#, c-format
msgid "count must be greater than zero"
msgstr "счётчик должен быть больше нуля"
-#: utils/adt/float.c:3537 utils/adt/numeric.c:1500
+#: utils/adt/float.c:3691 utils/adt/numeric.c:1511
#, c-format
msgid "operand, lower bound, and upper bound cannot be NaN"
msgstr "операнд, нижняя и верхняя границы не могут быть NaN"
-#: utils/adt/float.c:3543
+#: utils/adt/float.c:3697
#, c-format
msgid "lower and upper bounds must be finite"
msgstr "нижняя и верхняя границы должны быть конечными"
-#: utils/adt/float.c:3581 utils/adt/numeric.c:1513
+#: utils/adt/float.c:3731 utils/adt/numeric.c:1524
#, c-format
msgid "lower bound cannot equal upper bound"
msgstr "нижняя граница не может равняться верхней"
-#: utils/adt/formatting.c:493
+#: utils/adt/formatting.c:488
#, c-format
msgid "invalid format specification for an interval value"
msgstr "неправильная спецификация формата для целого числа"
-#: utils/adt/formatting.c:494
+#: utils/adt/formatting.c:489
#, c-format
msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates."
msgstr "Интервалы не привязываются к определённым календарным датам."
-#: utils/adt/formatting.c:1060
+#: utils/adt/formatting.c:1059
#, c-format
msgid "\"EEEE\" must be the last pattern used"
msgstr "\"EEEE\" может быть только последним шаблоном"
-#: utils/adt/formatting.c:1068
+#: utils/adt/formatting.c:1067
#, c-format
msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\""
msgstr "\"9\" должна стоять до \"PR\""
-#: utils/adt/formatting.c:1084
+#: utils/adt/formatting.c:1083
#, c-format
msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\""
msgstr "\"0\" должен стоять до \"PR\""
-#: utils/adt/formatting.c:1111
+#: utils/adt/formatting.c:1110
#, c-format
msgid "multiple decimal points"
msgstr "многочисленные десятичные точки"
-#: utils/adt/formatting.c:1115 utils/adt/formatting.c:1198
+#: utils/adt/formatting.c:1114 utils/adt/formatting.c:1197
#, c-format
msgid "cannot use \"V\" and decimal point together"
msgstr "нельзя использовать \"V\" вместе с десятичной точкой"
-#: utils/adt/formatting.c:1127
+#: utils/adt/formatting.c:1126
#, c-format
msgid "cannot use \"S\" twice"
msgstr "нельзя использовать \"S\" дважды"
-#: utils/adt/formatting.c:1131
+#: utils/adt/formatting.c:1130
#, c-format
msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together"
msgstr "нельзя использовать \"S\" вместе с \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\""
-#: utils/adt/formatting.c:1151
+#: utils/adt/formatting.c:1150
#, c-format
msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together"
msgstr "нельзя использовать \"S\" вместе с \"MI\""
-#: utils/adt/formatting.c:1161
+#: utils/adt/formatting.c:1160
#, c-format
msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together"
msgstr "нельзя использовать \"S\" вместе с \"PL\""
-#: utils/adt/formatting.c:1171
+#: utils/adt/formatting.c:1170
#, c-format
msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together"
msgstr "нельзя использовать \"S\" вместе с \"SG\""
-#: utils/adt/formatting.c:1180
+#: utils/adt/formatting.c:1179
#, c-format
msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together"
msgstr "нельзя использовать \"PR\" вместе с \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\""
-#: utils/adt/formatting.c:1206
+#: utils/adt/formatting.c:1205
#, c-format
msgid "cannot use \"EEEE\" twice"
msgstr "нельзя использовать \"EEEE\" дважды"
-#: utils/adt/formatting.c:1212
+#: utils/adt/formatting.c:1211
#, c-format
msgid "\"EEEE\" is incompatible with other formats"
msgstr "\"EEEE\" несовместим с другими форматами"
-#: utils/adt/formatting.c:1213
+#: utils/adt/formatting.c:1212
#, c-format
msgid ""
"\"EEEE\" may only be used together with digit and decimal point patterns."
msgstr ""
"\"EEEE\" может использоваться только с шаблонами цифр и десятичной точки."
-#: utils/adt/formatting.c:1402
+#: utils/adt/formatting.c:1392
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a number"
msgstr "\"%s\" не является числом"
-#: utils/adt/formatting.c:1480
+#: utils/adt/formatting.c:1470
#, c-format
msgid "case conversion failed: %s"
msgstr "преобразовать регистр не удалось: %s"
-#: utils/adt/formatting.c:1545
+#: utils/adt/formatting.c:1535
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for lower() function"
msgstr ""
"не удалось определить, какое правило сортировки использовать для функции "
"lower()"
-#: utils/adt/formatting.c:1669
+#: utils/adt/formatting.c:1657
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for upper() function"
msgstr ""
"не удалось определить, какое правило сортировки использовать для функции "
"upper()"
-#: utils/adt/formatting.c:1794
+#: utils/adt/formatting.c:1780
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for initcap() function"
msgstr ""
"не удалось определить, какое правило сортировки использовать для функции "
"initcap()"
-#: utils/adt/formatting.c:2163
+#: utils/adt/formatting.c:2148
#, c-format
msgid "invalid combination of date conventions"
msgstr "неверное сочетание стилей дат"
-#: utils/adt/formatting.c:2164
+#: utils/adt/formatting.c:2149
#, c-format
msgid ""
"Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template."
@@ -21933,27 +22961,27 @@ msgstr ""
"Не смешивайте Григорианский стиль дат (недель) с ISO в одном шаблоне "
"форматирования."
-#: utils/adt/formatting.c:2181
+#: utils/adt/formatting.c:2166
#, c-format
msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string"
msgstr "конфликтующие значения поля \"%s\" в строке форматирования"
-#: utils/adt/formatting.c:2183
+#: utils/adt/formatting.c:2168
#, c-format
msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type."
msgstr "Это значение противоречит предыдущему значению поля того же типа."
-#: utils/adt/formatting.c:2244
+#: utils/adt/formatting.c:2229
#, c-format
msgid "source string too short for \"%s\" formatting field"
msgstr "входная строка короче, чем требует поле форматирования \"%s\""
-#: utils/adt/formatting.c:2246
+#: utils/adt/formatting.c:2231
#, c-format
msgid "Field requires %d characters, but only %d remain."
msgstr "Требуется символов: %d, а осталось только %d."
-#: utils/adt/formatting.c:2249 utils/adt/formatting.c:2263
+#: utils/adt/formatting.c:2234 utils/adt/formatting.c:2248
#, c-format
msgid ""
"If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier."
@@ -21961,249 +22989,246 @@ msgstr ""
"Если входная строка имеет переменную длину, попробуйте использовать "
"модификатор \"FM\"."
-#: utils/adt/formatting.c:2259 utils/adt/formatting.c:2272
-#: utils/adt/formatting.c:2402
+#: utils/adt/formatting.c:2244 utils/adt/formatting.c:2257
+#: utils/adt/formatting.c:2387
#, c-format
msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\""
msgstr "неверное значение \"%s\" для \"%s\""
-#: utils/adt/formatting.c:2261
+#: utils/adt/formatting.c:2246
#, c-format
msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed."
msgstr "Поле должно поглотить символов: %d, но удалось разобрать только %d."
-#: utils/adt/formatting.c:2274
+#: utils/adt/formatting.c:2259
#, c-format
msgid "Value must be an integer."
msgstr "Значение должно быть целым числом."
-#: utils/adt/formatting.c:2279
+#: utils/adt/formatting.c:2264
#, c-format
msgid "value for \"%s\" in source string is out of range"
msgstr "значение \"%s\" во входной строке вне диапазона"
-#: utils/adt/formatting.c:2281
+#: utils/adt/formatting.c:2266
#, c-format
msgid "Value must be in the range %d to %d."
msgstr "Значение должно быть в интервале %d..%d."
-#: utils/adt/formatting.c:2404
+#: utils/adt/formatting.c:2389
#, c-format
msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field."
msgstr ""
"Данное значение не соответствует ни одному из допустимых значений для этого "
"поля."
-#: utils/adt/formatting.c:2589 utils/adt/formatting.c:2609
-#: utils/adt/formatting.c:2629 utils/adt/formatting.c:2649
-#: utils/adt/formatting.c:2668 utils/adt/formatting.c:2687
-#: utils/adt/formatting.c:2711 utils/adt/formatting.c:2729
-#: utils/adt/formatting.c:2747 utils/adt/formatting.c:2765
-#: utils/adt/formatting.c:2782 utils/adt/formatting.c:2799
+#: utils/adt/formatting.c:2587 utils/adt/formatting.c:2607
+#: utils/adt/formatting.c:2627 utils/adt/formatting.c:2647
+#: utils/adt/formatting.c:2666 utils/adt/formatting.c:2685
+#: utils/adt/formatting.c:2709 utils/adt/formatting.c:2727
+#: utils/adt/formatting.c:2745 utils/adt/formatting.c:2763
+#: utils/adt/formatting.c:2780 utils/adt/formatting.c:2797
#, c-format
msgid "localized string format value too long"
msgstr "слишком длинное значение формата локализованной строки"
-#: utils/adt/formatting.c:3086
+#: utils/adt/formatting.c:3084
#, c-format
msgid "formatting field \"%s\" is only supported in to_char"
msgstr "поле форматирования \"%s\" поддерживается только в функции to_char"
-#: utils/adt/formatting.c:3197
+#: utils/adt/formatting.c:3209
#, c-format
msgid "invalid input string for \"Y,YYY\""
msgstr "ошибка синтаксиса в значении для шаблона \"Y,YYY\""
-#: utils/adt/formatting.c:3703
+#: utils/adt/formatting.c:3724
#, c-format
msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock"
msgstr "час \"%d\" не соответствует 12-часовому формату времени"
-#: utils/adt/formatting.c:3705
+#: utils/adt/formatting.c:3726
#, c-format
msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12."
msgstr "Используйте 24-часовой формат или передавайте часы от 1 до 12."
-#: utils/adt/formatting.c:3811
+#: utils/adt/formatting.c:3832
#, c-format
msgid "cannot calculate day of year without year information"
msgstr "нельзя рассчитать день года без информации о годе"
-#: utils/adt/formatting.c:4678
+#: utils/adt/formatting.c:4737
#, c-format
msgid "\"EEEE\" not supported for input"
msgstr "\"EEEE\" не поддерживается при вводе"
-#: utils/adt/formatting.c:4690
+#: utils/adt/formatting.c:4749
#, c-format
msgid "\"RN\" not supported for input"
msgstr "\"RN\" не поддерживается при вводе"
-#: utils/adt/genfile.c:63
+#: utils/adt/genfile.c:79
#, c-format
msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed"
msgstr "ссылка на родительский каталог (\"..\") недопустима"
-#: utils/adt/genfile.c:74
+#: utils/adt/genfile.c:90
#, c-format
msgid "absolute path not allowed"
msgstr "абсолютный путь недопустим"
-#: utils/adt/genfile.c:79
+#: utils/adt/genfile.c:95
#, c-format
msgid "path must be in or below the current directory"
msgstr "путь должен указывать в текущий или вложенный каталог"
-#: utils/adt/genfile.c:126 utils/adt/oracle_compat.c:184
-#: utils/adt/oracle_compat.c:282 utils/adt/oracle_compat.c:758
-#: utils/adt/oracle_compat.c:1059
+#: utils/adt/genfile.c:142 utils/adt/oracle_compat.c:185
+#: utils/adt/oracle_compat.c:283 utils/adt/oracle_compat.c:759
+#: utils/adt/oracle_compat.c:1054
#, c-format
msgid "requested length too large"
msgstr "запрошенная длина слишком велика"
-#: utils/adt/genfile.c:143
+#: utils/adt/genfile.c:159
#, c-format
msgid "could not seek in file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось переместиться в файле \"%s\": %m"
-#: utils/adt/genfile.c:201 utils/adt/genfile.c:242
-#, c-format
-msgid "must be superuser to read files"
-msgstr "читать файлы может только суперпользователь"
-
-#: utils/adt/genfile.c:319
+#: utils/adt/genfile.c:219
#, c-format
-msgid "must be superuser to get file information"
-msgstr "получать информацию о файлах может только суперпользователь"
+msgid "must be superuser to read files with adminpack 1.0"
+msgstr "читать файлы, используя adminpack 1.0, может только суперпользователь"
-#: utils/adt/genfile.c:405
+#: utils/adt/genfile.c:220
#, c-format
-msgid "must be superuser to get directory listings"
-msgstr "читать содержимое каталогов может только суперпользователь"
+msgid "Consider using pg_file_read(), which is part of core, instead."
+msgstr ""
+"Рассмотрите возможность использования функции pg_file_read(), включённой в "
+"ядро."
-#: utils/adt/geo_ops.c:940
+#: utils/adt/geo_ops.c:939
#, c-format
msgid "invalid line specification: A and B cannot both be zero"
msgstr "неверное определение линии: A и B вдвоём не могут быть нулевыми"
-#: utils/adt/geo_ops.c:948
+#: utils/adt/geo_ops.c:947
#, c-format
msgid "invalid line specification: must be two distinct points"
msgstr "неверное определение линии: требуются две различных точки"
-#: utils/adt/geo_ops.c:1342 utils/adt/geo_ops.c:3440 utils/adt/geo_ops.c:4253
-#: utils/adt/geo_ops.c:5181
+#: utils/adt/geo_ops.c:1341 utils/adt/geo_ops.c:3439 utils/adt/geo_ops.c:4252
+#: utils/adt/geo_ops.c:5180
#, c-format
msgid "too many points requested"
msgstr "запрошено слишком много точек"
-#: utils/adt/geo_ops.c:1404
+#: utils/adt/geo_ops.c:1403
#, c-format
msgid "invalid number of points in external \"path\" value"
msgstr "недопустимое число точек во внешнем представлении типа \"path\""
-#: utils/adt/geo_ops.c:2555
+#: utils/adt/geo_ops.c:2554
#, c-format
msgid "function \"dist_lb\" not implemented"
msgstr "функция \"dist_lb\" не реализована"
-#: utils/adt/geo_ops.c:3015
+#: utils/adt/geo_ops.c:3014
#, c-format
msgid "function \"close_sl\" not implemented"
msgstr "функция \"close_sl\" не реализована"
-#: utils/adt/geo_ops.c:3117
+#: utils/adt/geo_ops.c:3116
#, c-format
msgid "function \"close_lb\" not implemented"
msgstr "функция \"close_lb\" не реализована"
-#: utils/adt/geo_ops.c:3406
+#: utils/adt/geo_ops.c:3405
#, c-format
msgid "cannot create bounding box for empty polygon"
msgstr "построить окружающий прямоугольник для пустого многоугольника нельзя"
-#: utils/adt/geo_ops.c:3487
+#: utils/adt/geo_ops.c:3486
#, c-format
msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value"
msgstr "недопустимое число точек во внешнем представлении типа \"polygon\""
-#: utils/adt/geo_ops.c:4012
+#: utils/adt/geo_ops.c:4011
#, c-format
msgid "function \"poly_distance\" not implemented"
msgstr "функция \"poly_distance\" не реализована"
-#: utils/adt/geo_ops.c:4365
+#: utils/adt/geo_ops.c:4364
#, c-format
msgid "function \"path_center\" not implemented"
msgstr "функция \"path_center\" не реализована"
-#: utils/adt/geo_ops.c:4382
+#: utils/adt/geo_ops.c:4381
#, c-format
msgid "open path cannot be converted to polygon"
msgstr "открытый путь нельзя преобразовать во многоугольник"
-#: utils/adt/geo_ops.c:4631
+#: utils/adt/geo_ops.c:4630
#, c-format
msgid "invalid radius in external \"circle\" value"
msgstr "недопустимый радиус во внешнем представлении типа \"circle\""
-#: utils/adt/geo_ops.c:5167
+#: utils/adt/geo_ops.c:5166
#, c-format
msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon"
msgstr "круг с нулевым радиусом нельзя преобразовать в многоугольник"
-#: utils/adt/geo_ops.c:5172
+#: utils/adt/geo_ops.c:5171
#, c-format
msgid "must request at least 2 points"
msgstr "точек должно быть минимум 2"
-#: utils/adt/geo_ops.c:5216
+#: utils/adt/geo_ops.c:5215
#, c-format
msgid "cannot convert empty polygon to circle"
msgstr "пустой многоугольник нельзя преобразовать в круг"
-#: utils/adt/int.c:162
+#: utils/adt/int.c:160
#, c-format
msgid "int2vector has too many elements"
msgstr "int2vector содержит слишком много элементов"
-#: utils/adt/int.c:237
+#: utils/adt/int.c:235
#, c-format
msgid "invalid int2vector data"
msgstr "неверные данные int2vector"
-#: utils/adt/int.c:243 utils/adt/oid.c:215 utils/adt/oid.c:296
+#: utils/adt/int.c:241 utils/adt/oid.c:215 utils/adt/oid.c:296
#, c-format
msgid "oidvector has too many elements"
msgstr "oidvector содержит слишком много элементов"
-#: utils/adt/int.c:1347 utils/adt/int8.c:1460 utils/adt/numeric.c:1401
-#: utils/adt/timestamp.c:5178 utils/adt/timestamp.c:5259
+#: utils/adt/int.c:1379 utils/adt/int8.c:1309 utils/adt/numeric.c:1412
+#: utils/adt/timestamp.c:5318 utils/adt/timestamp.c:5399
#, c-format
msgid "step size cannot equal zero"
msgstr "размер шага не может быть нулевым"
-#: utils/adt/int8.c:98 utils/adt/int8.c:133 utils/adt/numutils.c:51
-#: utils/adt/numutils.c:61 utils/adt/numutils.c:105
+#: utils/adt/int8.c:125 utils/adt/numutils.c:51 utils/adt/numutils.c:61
+#: utils/adt/numutils.c:105
#, c-format
msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\""
msgstr "неверное значение для целого числа: \"%s\""
-#: utils/adt/int8.c:500 utils/adt/int8.c:529 utils/adt/int8.c:550
-#: utils/adt/int8.c:581 utils/adt/int8.c:615 utils/adt/int8.c:640
-#: utils/adt/int8.c:697 utils/adt/int8.c:714 utils/adt/int8.c:741
-#: utils/adt/int8.c:758 utils/adt/int8.c:834 utils/adt/int8.c:855
-#: utils/adt/int8.c:882 utils/adt/int8.c:915 utils/adt/int8.c:943
-#: utils/adt/int8.c:964 utils/adt/int8.c:991 utils/adt/int8.c:1031
-#: utils/adt/int8.c:1052 utils/adt/int8.c:1079 utils/adt/int8.c:1112
-#: utils/adt/int8.c:1140 utils/adt/int8.c:1161 utils/adt/int8.c:1188
-#: utils/adt/int8.c:1361 utils/adt/int8.c:1400 utils/adt/numeric.c:3005
+#: utils/adt/int8.c:526 utils/adt/int8.c:549 utils/adt/int8.c:563
+#: utils/adt/int8.c:577 utils/adt/int8.c:608 utils/adt/int8.c:632
+#: utils/adt/int8.c:687 utils/adt/int8.c:701 utils/adt/int8.c:725
+#: utils/adt/int8.c:738 utils/adt/int8.c:807 utils/adt/int8.c:821
+#: utils/adt/int8.c:835 utils/adt/int8.c:866 utils/adt/int8.c:888
+#: utils/adt/int8.c:902 utils/adt/int8.c:916 utils/adt/int8.c:949
+#: utils/adt/int8.c:963 utils/adt/int8.c:977 utils/adt/int8.c:1008
+#: utils/adt/int8.c:1030 utils/adt/int8.c:1044 utils/adt/int8.c:1058
+#: utils/adt/int8.c:1218 utils/adt/int8.c:1253 utils/adt/numeric.c:3169
#: utils/adt/varbit.c:1655
#, c-format
msgid "bigint out of range"
msgstr "bigint вне диапазона"
-#: utils/adt/int8.c:1417
+#: utils/adt/int8.c:1266
#, c-format
msgid "OID out of range"
msgstr "OID вне диапазона"
@@ -22309,28 +23334,28 @@ msgstr "Ошибочный элемент текста \"%s\"."
msgid "JSON data, line %d: %s%s%s"
msgstr "данные JSON, строка %d: %s%s%s"
-#: utils/adt/json.c:1475 utils/adt/jsonb.c:726
+#: utils/adt/json.c:1475 utils/adt/jsonb.c:728
#, c-format
msgid "key value must be scalar, not array, composite, or json"
msgstr ""
"значением ключа должен быть скаляр (не массив, композитный тип или json)"
-#: utils/adt/json.c:2012 utils/adt/json.c:2022 utils/fmgr/funcapi.c:1501
+#: utils/adt/json.c:2076 utils/adt/json.c:2086 utils/fmgr/funcapi.c:1564
#, c-format
msgid "could not determine data type for argument %d"
msgstr "не удалось определить тип данных аргумента %d"
-#: utils/adt/json.c:2046 utils/adt/jsonb.c:1739
+#: utils/adt/json.c:2110 utils/adt/jsonb.c:1694
#, c-format
msgid "field name must not be null"
msgstr "имя поля не может быть NULL"
-#: utils/adt/json.c:2130 utils/adt/jsonb.c:1191
+#: utils/adt/json.c:2194 utils/adt/jsonb.c:1146
#, c-format
msgid "argument list must have even number of elements"
msgstr "в списке аргументов должно быть чётное число элементов"
-#: utils/adt/json.c:2131
+#: utils/adt/json.c:2195
#, c-format
msgid ""
"The arguments of json_build_object() must consist of alternating keys and "
@@ -22338,28 +23363,28 @@ msgid ""
msgstr ""
"Аргументы json_build_object() должны состоять из пар ключей и значений."
-#: utils/adt/json.c:2146
+#: utils/adt/json.c:2210
#, c-format
msgid "argument %d cannot be null"
msgstr "аргумент %d не может быть NULL"
-#: utils/adt/json.c:2147
+#: utils/adt/json.c:2211
#, c-format
msgid "Object keys should be text."
msgstr "Ключи объектов должны быть текстовыми."
-#: utils/adt/json.c:2253 utils/adt/jsonb.c:1321
+#: utils/adt/json.c:2317 utils/adt/jsonb.c:1276
#, c-format
msgid "array must have two columns"
msgstr "массив должен иметь два столбца"
-#: utils/adt/json.c:2277 utils/adt/json.c:2361 utils/adt/jsonb.c:1345
-#: utils/adt/jsonb.c:1440
+#: utils/adt/json.c:2341 utils/adt/json.c:2425 utils/adt/jsonb.c:1300
+#: utils/adt/jsonb.c:1395
#, c-format
msgid "null value not allowed for object key"
msgstr "значение null не может быть ключом объекта"
-#: utils/adt/json.c:2350 utils/adt/jsonb.c:1429
+#: utils/adt/json.c:2414 utils/adt/jsonb.c:1384
#, c-format
msgid "mismatched array dimensions"
msgstr "неподходящие размерности массива"
@@ -22376,7 +23401,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Из-за ограничений реализации строки jsonb не могут быть длиннее %d байт."
-#: utils/adt/jsonb.c:1192
+#: utils/adt/jsonb.c:1147
#, c-format
msgid ""
"The arguments of jsonb_build_object() must consist of alternating keys and "
@@ -22385,16 +23410,51 @@ msgstr ""
"Аргументы json_build_object() должны состоять из перемежающихся ключей и "
"значений."
-#: utils/adt/jsonb.c:1204
+#: utils/adt/jsonb.c:1159
#, c-format
msgid "argument %d: key must not be null"
msgstr "аргумент %d: ключ не может быть NULL"
-#: utils/adt/jsonb.c:1792
+#: utils/adt/jsonb.c:1747
#, c-format
msgid "object keys must be strings"
msgstr "ключи объектов должны быть строковыми"
+#: utils/adt/jsonb.c:1910
+#, c-format
+msgid "cannot cast jsonb null to type %s"
+msgstr "привести значение jsonb null к типу %s нельзя"
+
+#: utils/adt/jsonb.c:1911
+#, c-format
+msgid "cannot cast jsonb string to type %s"
+msgstr "привести строку jsonb к типу %s нельзя"
+
+#: utils/adt/jsonb.c:1912
+#, c-format
+msgid "cannot cast jsonb numeric to type %s"
+msgstr "привести числовое значение jsonb к типу %s нельзя"
+
+#: utils/adt/jsonb.c:1913
+#, c-format
+msgid "cannot cast jsonb boolean to type %s"
+msgstr "привести логическое значение jsonb к типу %s нельзя"
+
+#: utils/adt/jsonb.c:1914
+#, c-format
+msgid "cannot cast jsonb array to type %s"
+msgstr "привести массив jsonb к типу %s нельзя"
+
+#: utils/adt/jsonb.c:1915
+#, c-format
+msgid "cannot cast jsonb object to type %s"
+msgstr "привести объект jsonb к типу %s нельзя"
+
+#: utils/adt/jsonb.c:1916
+#, c-format
+msgid "cannot cast jsonb array or object to type %s"
+msgstr "привести массив или объект jsonb к типу %s нельзя"
+
#: utils/adt/jsonb_util.c:657
#, c-format
msgid "number of jsonb object pairs exceeds the maximum allowed (%zu)"
@@ -22405,110 +23465,110 @@ msgstr "число пар объекта jsonb превышает предел (
msgid "number of jsonb array elements exceeds the maximum allowed (%zu)"
msgstr "число элементов массива jsonb превышает предел (%zu)"
-#: utils/adt/jsonb_util.c:1526 utils/adt/jsonb_util.c:1546
+#: utils/adt/jsonb_util.c:1569 utils/adt/jsonb_util.c:1589
#, c-format
msgid "total size of jsonb array elements exceeds the maximum of %u bytes"
msgstr "общий размер элементов массива jsonb превышает предел (%u байт)"
-#: utils/adt/jsonb_util.c:1607 utils/adt/jsonb_util.c:1642
-#: utils/adt/jsonb_util.c:1662
+#: utils/adt/jsonb_util.c:1650 utils/adt/jsonb_util.c:1685
+#: utils/adt/jsonb_util.c:1705
#, c-format
msgid "total size of jsonb object elements exceeds the maximum of %u bytes"
msgstr "общий размер элементов объекта jsonb превышает предел (%u байт)"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:511 utils/adt/jsonfuncs.c:676
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2263 utils/adt/jsonfuncs.c:2699
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:3393 utils/adt/jsonfuncs.c:3694
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:523 utils/adt/jsonfuncs.c:688
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2276 utils/adt/jsonfuncs.c:2716
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3473 utils/adt/jsonfuncs.c:3824
#, c-format
msgid "cannot call %s on a scalar"
msgstr "вызывать %s со скаляром нельзя"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:516 utils/adt/jsonfuncs.c:663
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2701 utils/adt/jsonfuncs.c:3382
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:528 utils/adt/jsonfuncs.c:675
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2718 utils/adt/jsonfuncs.c:3462
#, c-format
msgid "cannot call %s on an array"
msgstr "вызывать %s с массивом нельзя"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1579 utils/adt/jsonfuncs.c:1614
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1591 utils/adt/jsonfuncs.c:1626
#, c-format
msgid "cannot get array length of a scalar"
msgstr "получить длину скаляра нельзя"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1583 utils/adt/jsonfuncs.c:1602
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1595 utils/adt/jsonfuncs.c:1614
#, c-format
msgid "cannot get array length of a non-array"
msgstr "получить длину массива для не массива нельзя"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1679
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1691
#, c-format
msgid "cannot call %s on a non-object"
msgstr "вызывать %s с не объектом нельзя"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1697 utils/adt/jsonfuncs.c:3208
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:3510
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1709 utils/adt/jsonfuncs.c:3266
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3621
#, c-format
msgid ""
"function returning record called in context that cannot accept type record"
msgstr ""
"функция, возвращающая запись, вызвана в контексте, не допускающем этот тип"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1936
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1949
#, c-format
msgid "cannot deconstruct an array as an object"
msgstr "извлечь массив в виде объекта нельзя"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1948
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:1961
#, c-format
msgid "cannot deconstruct a scalar"
msgstr "извлечь скаляр нельзя"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1994
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2007
#, c-format
msgid "cannot extract elements from a scalar"
msgstr "извлечь элементы из скаляра нельзя"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:1998
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2011
#, c-format
msgid "cannot extract elements from an object"
msgstr "извлечь элементы из объекта нельзя"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2250 utils/adt/jsonfuncs.c:3583
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2263 utils/adt/jsonfuncs.c:3708
#, c-format
msgid "cannot call %s on a non-array"
msgstr "вызывать %s с не массивом нельзя"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2316 utils/adt/jsonfuncs.c:2321
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2338 utils/adt/jsonfuncs.c:2344
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2333 utils/adt/jsonfuncs.c:2338
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2355 utils/adt/jsonfuncs.c:2361
#, c-format
-msgid "expected json array"
-msgstr "ожидался массив json"
+msgid "expected JSON array"
+msgstr "ожидался массив JSON"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2317
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2334
#, c-format
msgid "See the value of key \"%s\"."
msgstr "Проверьте значение ключа \"%s\"."
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2339
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2356
#, c-format
msgid "See the array element %s of key \"%s\"."
msgstr "Проверьте элемент массива %s ключа \"%s\"."
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2345
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2362
#, c-format
msgid "See the array element %s."
msgstr "Проверьте элемент массива %s."
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:2380
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:2397
#, c-format
-msgid "malformed json array"
-msgstr "неправильный массив json"
+msgid "malformed JSON array"
+msgstr "неправильный массив JSON"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:3168 utils/adt/jsonfuncs.c:3478
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3250 utils/adt/jsonfuncs.c:3606
#, c-format
msgid "first argument of %s must be a row type"
msgstr "первым аргументом %s должен быть кортеж"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:3210
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3268 utils/adt/jsonfuncs.c:3623
#, c-format
msgid ""
"Try calling the function in the FROM clause using a column definition list."
@@ -22516,69 +23576,92 @@ msgstr ""
"Попробуйте вызвать эту функцию в предложении FROM, используя список с "
"определениями столбцов."
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:3600 utils/adt/jsonfuncs.c:3676
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3725 utils/adt/jsonfuncs.c:3806
#, c-format
msgid "argument of %s must be an array of objects"
msgstr "аргументом %s должен быть массив объектов"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:3628
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:3758
#, c-format
msgid "cannot call %s on an object"
msgstr "вызывать %s с объектом нельзя"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4104 utils/adt/jsonfuncs.c:4163
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4243
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4235 utils/adt/jsonfuncs.c:4294
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4374
#, c-format
msgid "cannot delete from scalar"
msgstr "удаление из скаляра невозможно"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4248
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4379
#, c-format
msgid "cannot delete from object using integer index"
msgstr "удаление из объекта по числовому индексу невозможно"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4314 utils/adt/jsonfuncs.c:4406
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4445 utils/adt/jsonfuncs.c:4537
#, c-format
msgid "cannot set path in scalar"
msgstr "задать путь в скаляре нельзя"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4359
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4490
#, c-format
msgid "cannot delete path in scalar"
msgstr "удалить путь в скаляре нельзя"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4529
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4660
#, c-format
msgid "invalid concatenation of jsonb objects"
msgstr "неверная конкатенация объектов jsonb"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4563
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4694
#, c-format
msgid "path element at position %d is null"
msgstr "элемент пути в позиции %d равен NULL"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4649
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4780
#, c-format
msgid "cannot replace existing key"
msgstr "заменить существующий ключ нельзя"
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4650
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4781
#, c-format
msgid "Try using the function jsonb_set to replace key value."
msgstr "Попробуйте применить функцию jsonb_set для замены значения ключа."
-#: utils/adt/jsonfuncs.c:4732
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4863
#, c-format
msgid "path element at position %d is not an integer: \"%s\""
msgstr "элемент пути в позиции %d - не целочисленный: \"%s\""
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4982
+#, c-format
+msgid "wrong flag type, only arrays and scalars are allowed"
+msgstr "неверный тип флага, допускаются только массивы и скаляры"
+
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4989
+#, c-format
+msgid "flag array element is not a string"
+msgstr "элемент массива флагов не является строкой"
+
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:4990 utils/adt/jsonfuncs.c:5012
+#, c-format
+msgid ""
+"Possible values are: \"string\", \"numeric\", \"boolean\", \"key\", and "
+"\"all\""
+msgstr ""
+"Допустимые значения: \"string\", \"numeric\", \"boolean\", \"key\" и \"all\""
+
+#: utils/adt/jsonfuncs.c:5010
+#, c-format
+msgid "wrong flag in flag array: \"%s\""
+msgstr "неверный флаг в массиве флагов: \"%s\""
+
# well-spelled: симв
#: utils/adt/levenshtein.c:133
#, c-format
msgid "levenshtein argument exceeds maximum length of %d characters"
msgstr "длина аргумента levenshtein() превышает максимум (%d симв.)"
-#: utils/adt/like.c:183 utils/adt/selfuncs.c:5589
+#: utils/adt/like.c:183 utils/adt/selfuncs.c:5806
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for ILIKE"
msgstr "не удалось определить, какой порядок сортировки использовать для ILIKE"
@@ -22588,12 +23671,12 @@ msgstr "не удалось определить, какой порядок со
msgid "LIKE pattern must not end with escape character"
msgstr "шаблон LIKE не должен заканчиваться защитным символом"
-#: utils/adt/like_match.c:292 utils/adt/regexp.c:698
+#: utils/adt/like_match.c:292 utils/adt/regexp.c:702
#, c-format
msgid "invalid escape string"
msgstr "неверный защитный символ"
-#: utils/adt/like_match.c:293 utils/adt/regexp.c:699
+#: utils/adt/like_match.c:293 utils/adt/regexp.c:703
#, c-format
msgid "Escape string must be empty or one character."
msgstr "Защитный символ должен быть пустым или состоять из одного байта."
@@ -22610,12 +23693,12 @@ msgstr ""
msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\""
msgstr "неверный октет в значении типа macaddr: \"%s\""
-#: utils/adt/mac8.c:554
+#: utils/adt/mac8.c:563
#, c-format
msgid "macaddr8 data out of range to convert to macaddr"
msgstr "значение в macaddr8 не допускает преобразование в macaddr"
-#: utils/adt/mac8.c:555
+#: utils/adt/mac8.c:564
#, c-format
msgid ""
"Only addresses that have FF and FE as values in the 4th and 5th bytes from "
@@ -22625,17 +23708,17 @@ msgstr ""
"Преобразование из macaddr8 в macaddr возможно только для адресов, содержащих "
"FF и FE в 4-ом и 5-ом байтах слева, например xx:xx:xx:ff:fe:xx:xx:xx."
-#: utils/adt/misc.c:238
+#: utils/adt/misc.c:239
#, c-format
msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process"
msgstr "PID %d не относится к серверному процессу PostgreSQL"
-#: utils/adt/misc.c:289
+#: utils/adt/misc.c:290
#, c-format
msgid "must be a superuser to cancel superuser query"
msgstr "для отмены запроса суперпользователя нужно быть суперпользователем"
-#: utils/adt/misc.c:294
+#: utils/adt/misc.c:295
#, c-format
msgid ""
"must be a member of the role whose query is being canceled or member of "
@@ -22644,12 +23727,12 @@ msgstr ""
"необходимо быть членом роли, запрос которой отменяется, или роли "
"pg_signal_backend"
-#: utils/adt/misc.c:313
+#: utils/adt/misc.c:314
#, c-format
msgid "must be a superuser to terminate superuser process"
msgstr "прерывать процесс суперпользователя может только суперпользователь"
-#: utils/adt/misc.c:318
+#: utils/adt/misc.c:319
#, c-format
msgid ""
"must be a member of the role whose process is being terminated or member of "
@@ -22658,74 +23741,88 @@ msgstr ""
"необходимо быть членом роли, процесс которой прерывается, или роли "
"pg_signal_backend"
-#: utils/adt/misc.c:335
+#: utils/adt/misc.c:336
#, c-format
msgid "failed to send signal to postmaster: %m"
msgstr "отправить сигнал процессу postmaster не удалось: %m"
#: utils/adt/misc.c:355
#, c-format
+msgid "must be superuser to rotate log files with adminpack 1.0"
+msgstr ""
+"прокручивать файлы протоколов, используя adminpack 1.0, может только "
+"суперпользователь"
+
+#: utils/adt/misc.c:356
+#, c-format
+msgid "Consider using pg_logfile_rotate(), which is part of core, instead."
+msgstr ""
+"Рассмотрите возможность использования функции pg_logfile_rotate(), "
+"включённой в ядро."
+
+#: utils/adt/misc.c:361 utils/adt/misc.c:381
+#, c-format
msgid "rotation not possible because log collection not active"
msgstr "прокрутка невозможна, так как протоколирование отключено"
-#: utils/adt/misc.c:392
+#: utils/adt/misc.c:418
#, c-format
msgid "global tablespace never has databases"
msgstr "в табличном пространстве global никогда не было баз данных"
-#: utils/adt/misc.c:413
+#: utils/adt/misc.c:439
#, c-format
msgid "%u is not a tablespace OID"
msgstr "%u - это не OID табличного пространства"
-#: utils/adt/misc.c:606
+#: utils/adt/misc.c:626
msgid "unreserved"
msgstr "не зарезервировано"
-#: utils/adt/misc.c:610
+#: utils/adt/misc.c:630
msgid "unreserved (cannot be function or type name)"
msgstr "не зарезервировано (но не может быть именем типа или функции)"
-#: utils/adt/misc.c:614
+#: utils/adt/misc.c:634
msgid "reserved (can be function or type name)"
msgstr "зарезервировано (но может быть именем типа или функции)"
-#: utils/adt/misc.c:618
+#: utils/adt/misc.c:638
msgid "reserved"
msgstr "зарезервировано"
-#: utils/adt/misc.c:792 utils/adt/misc.c:806 utils/adt/misc.c:845
-#: utils/adt/misc.c:851 utils/adt/misc.c:857 utils/adt/misc.c:880
+#: utils/adt/misc.c:812 utils/adt/misc.c:826 utils/adt/misc.c:865
+#: utils/adt/misc.c:871 utils/adt/misc.c:877 utils/adt/misc.c:900
#, c-format
msgid "string is not a valid identifier: \"%s\""
msgstr "строка не является допустимым идентификатором: \"%s\""
-#: utils/adt/misc.c:794
+#: utils/adt/misc.c:814
#, c-format
msgid "String has unclosed double quotes."
msgstr "В строке не закрыты кавычки."
-#: utils/adt/misc.c:808
+#: utils/adt/misc.c:828
#, c-format
msgid "Quoted identifier must not be empty."
msgstr "Идентификатор в кавычках не может быть пустым."
-#: utils/adt/misc.c:847
+#: utils/adt/misc.c:867
#, c-format
msgid "No valid identifier before \".\"."
msgstr "Перед \".\" нет допустимого идентификатора."
-#: utils/adt/misc.c:853
+#: utils/adt/misc.c:873
#, c-format
msgid "No valid identifier after \".\"."
msgstr "После \".\" нет допустимого идентификатора."
-#: utils/adt/misc.c:914
+#: utils/adt/misc.c:934
#, c-format
msgid "log format \"%s\" is not supported"
msgstr "формат журнала \"%s\" не поддерживается"
-#: utils/adt/misc.c:915
+#: utils/adt/misc.c:935
#, c-format
msgid "The supported log formats are \"stderr\" and \"csvlog\"."
msgstr "Поддерживаются форматы журналов \"stderr\" и \"csvlog\"."
@@ -22760,8 +23857,8 @@ msgstr "неверное значение cidr: \"%s\""
msgid "Value has bits set to right of mask."
msgstr "Значение содержит установленные биты правее маски."
-#: utils/adt/network.c:111 utils/adt/network.c:582 utils/adt/network.c:607
-#: utils/adt/network.c:632
+#: utils/adt/network.c:111 utils/adt/network.c:592 utils/adt/network.c:617
+#: utils/adt/network.c:642
#, c-format
msgid "could not format inet value: %m"
msgstr "не удалось отформатировать значение inet: %m"
@@ -22794,114 +23891,114 @@ msgstr "неверное внешнее представление \"cidr\""
msgid "invalid mask length: %d"
msgstr "неверная длина маски: %d"
-#: utils/adt/network.c:650
+#: utils/adt/network.c:660
#, c-format
msgid "could not format cidr value: %m"
msgstr "не удалось отформатировать значение cidr: %m"
-#: utils/adt/network.c:883
+#: utils/adt/network.c:893
#, c-format
msgid "cannot merge addresses from different families"
msgstr "объединять адреса разных семейств нельзя"
-#: utils/adt/network.c:1302
+#: utils/adt/network.c:1309
#, c-format
msgid "cannot AND inet values of different sizes"
msgstr "нельзя использовать \"И\" (AND) для значений inet разного размера"
-#: utils/adt/network.c:1334
+#: utils/adt/network.c:1341
#, c-format
msgid "cannot OR inet values of different sizes"
msgstr "нельзя использовать \"ИЛИ\" (OR) для значений inet разного размера"
-#: utils/adt/network.c:1395 utils/adt/network.c:1471
+#: utils/adt/network.c:1402 utils/adt/network.c:1478
#, c-format
msgid "result is out of range"
msgstr "результат вне диапазона"
-#: utils/adt/network.c:1436
+#: utils/adt/network.c:1443
#, c-format
msgid "cannot subtract inet values of different sizes"
msgstr "нельзя вычитать значения inet разного размера"
-#: utils/adt/numeric.c:819
+#: utils/adt/numeric.c:830
#, c-format
msgid "invalid sign in external \"numeric\" value"
msgstr "неверный знак во внешнем значении \"numeric\""
-#: utils/adt/numeric.c:825
+#: utils/adt/numeric.c:836
#, c-format
msgid "invalid scale in external \"numeric\" value"
msgstr "неверный порядок числа во внешнем значении \"numeric\""
-#: utils/adt/numeric.c:834
+#: utils/adt/numeric.c:845
#, c-format
msgid "invalid digit in external \"numeric\" value"
msgstr "неверная цифра во внешнем значении \"numeric\""
-#: utils/adt/numeric.c:1024 utils/adt/numeric.c:1038
+#: utils/adt/numeric.c:1035 utils/adt/numeric.c:1049
#, c-format
msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d"
msgstr "точность NUMERIC %d должна быть между 1 и %d"
-#: utils/adt/numeric.c:1029
+#: utils/adt/numeric.c:1040
#, c-format
msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d"
msgstr "порядок NUMERIC %d должен быть между 0 и точностью (%d)"
-#: utils/adt/numeric.c:1047
+#: utils/adt/numeric.c:1058
#, c-format
msgid "invalid NUMERIC type modifier"
msgstr "неверный модификатор типа NUMERIC"
-#: utils/adt/numeric.c:1379
+#: utils/adt/numeric.c:1390
#, c-format
msgid "start value cannot be NaN"
msgstr "начальное значение не может быть NaN"
-#: utils/adt/numeric.c:1384
+#: utils/adt/numeric.c:1395
#, c-format
msgid "stop value cannot be NaN"
msgstr "конечное значение не может быть NaN"
-#: utils/adt/numeric.c:1394
+#: utils/adt/numeric.c:1405
#, c-format
msgid "step size cannot be NaN"
msgstr "размер шага не может быть NaN"
-#: utils/adt/numeric.c:2589 utils/adt/numeric.c:5561 utils/adt/numeric.c:6006
-#: utils/adt/numeric.c:7710 utils/adt/numeric.c:8135 utils/adt/numeric.c:8249
-#: utils/adt/numeric.c:8322
+#: utils/adt/numeric.c:2736 utils/adt/numeric.c:5725 utils/adt/numeric.c:6170
+#: utils/adt/numeric.c:7878 utils/adt/numeric.c:8303 utils/adt/numeric.c:8417
+#: utils/adt/numeric.c:8490
#, c-format
msgid "value overflows numeric format"
msgstr "значение переполняет формат numeric"
-#: utils/adt/numeric.c:2931
+#: utils/adt/numeric.c:3095
#, c-format
msgid "cannot convert NaN to integer"
msgstr "нельзя преобразовать NaN в integer"
-#: utils/adt/numeric.c:2997
+#: utils/adt/numeric.c:3161
#, c-format
msgid "cannot convert NaN to bigint"
msgstr "нельзя преобразовать NaN в bigint"
-#: utils/adt/numeric.c:3042
+#: utils/adt/numeric.c:3206
#, c-format
msgid "cannot convert NaN to smallint"
msgstr "нельзя преобразовать NaN в smallint"
-#: utils/adt/numeric.c:3079 utils/adt/numeric.c:3150
+#: utils/adt/numeric.c:3243 utils/adt/numeric.c:3314
#, c-format
msgid "cannot convert infinity to numeric"
msgstr "нельзя представить бесконечность в numeric"
-#: utils/adt/numeric.c:6076
+#: utils/adt/numeric.c:6240
#, c-format
msgid "numeric field overflow"
msgstr "переполнение поля numeric"
-#: utils/adt/numeric.c:6077
+#: utils/adt/numeric.c:6241
#, c-format
msgid ""
"A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less "
@@ -22920,28 +24017,28 @@ msgstr "значение \"%s\" вне диапазона для 8-битово
msgid "invalid oidvector data"
msgstr "неверные данные oidvector"
-#: utils/adt/oracle_compat.c:895
+#: utils/adt/oracle_compat.c:896
#, c-format
msgid "requested character too large"
msgstr "запрошенный символ больше допустимого"
-#: utils/adt/oracle_compat.c:945 utils/adt/oracle_compat.c:1007
+#: utils/adt/oracle_compat.c:946 utils/adt/oracle_compat.c:1008
#, c-format
msgid "requested character too large for encoding: %d"
msgstr "код запрошенного символа слишком велик для кодировки: %d"
-#: utils/adt/oracle_compat.c:986
+#: utils/adt/oracle_compat.c:987
#, c-format
msgid "requested character not valid for encoding: %d"
msgstr "запрошенный символ не подходит для кодировки: %d"
-#: utils/adt/oracle_compat.c:1000
+#: utils/adt/oracle_compat.c:1001
#, c-format
msgid "null character not permitted"
msgstr "символ не может быть null"
-#: utils/adt/orderedsetaggs.c:426 utils/adt/orderedsetaggs.c:531
-#: utils/adt/orderedsetaggs.c:670
+#: utils/adt/orderedsetaggs.c:442 utils/adt/orderedsetaggs.c:546
+#: utils/adt/orderedsetaggs.c:684
#, c-format
msgid "percentile value %g is not between 0 and 1"
msgstr "значение перцентиля %g лежит не в диапазоне 0..1"
@@ -22959,8 +24056,8 @@ msgstr "не удалось создать локаль \"%s\": %m"
#: utils/adt/pg_locale.c:1252
#, c-format
msgid ""
-"The operating system could not find any locale data for the locale name \"%s"
-"\"."
+"The operating system could not find any locale data for the locale name \""
+"%s\"."
msgstr "Операционная система не может найти данные локали с именем \"%s\"."
#: utils/adt/pg_locale.c:1353
@@ -23043,12 +24140,12 @@ msgstr "ошибка ucnv_toUChars: %s"
msgid "ucnv_fromUChars failed: %s"
msgstr "ошибка ucnv_fromUChars: %s"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1759
+#: utils/adt/pg_locale.c:1758
#, c-format
msgid "invalid multibyte character for locale"
msgstr "неверный многобайтный символ для локали"
-#: utils/adt/pg_locale.c:1760
+#: utils/adt/pg_locale.c:1759
#, c-format
msgid ""
"The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database "
@@ -23056,13 +24153,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Параметр локали сервера LC_CTYPE, возможно, несовместим с кодировкой БД."
-#: utils/adt/pg_upgrade_support.c:28
+#: utils/adt/pg_upgrade_support.c:29
#, c-format
msgid "function can only be called when server is in binary upgrade mode"
msgstr ""
"функцию можно вызывать только когда сервер в режиме двоичного обновления"
-#: utils/adt/pgstatfuncs.c:473
+#: utils/adt/pgstatfuncs.c:474
#, c-format
msgid "invalid command name: \"%s\""
msgstr "неверное имя команды: \"%s\""
@@ -23102,84 +24199,89 @@ msgstr "результат вычитания диапазонов будет н
msgid "result of range union would not be contiguous"
msgstr "результат объединения диапазонов будет не непрерывным"
-#: utils/adt/rangetypes.c:1533
+#: utils/adt/rangetypes.c:1597
#, c-format
msgid "range lower bound must be less than or equal to range upper bound"
msgstr "нижняя граница диапазона должна быть меньше или равна верхней"
-#: utils/adt/rangetypes.c:1916 utils/adt/rangetypes.c:1929
-#: utils/adt/rangetypes.c:1943
+#: utils/adt/rangetypes.c:1980 utils/adt/rangetypes.c:1993
+#: utils/adt/rangetypes.c:2007
#, c-format
msgid "invalid range bound flags"
msgstr "неверные флаги границ диапазона"
-#: utils/adt/rangetypes.c:1917 utils/adt/rangetypes.c:1930
-#: utils/adt/rangetypes.c:1944
+#: utils/adt/rangetypes.c:1981 utils/adt/rangetypes.c:1994
+#: utils/adt/rangetypes.c:2008
#, c-format
msgid "Valid values are \"[]\", \"[)\", \"(]\", and \"()\"."
msgstr "Допустимые значения: \"[]\", \"[)\", \"(]\" и \"()\"."
-#: utils/adt/rangetypes.c:2009 utils/adt/rangetypes.c:2026
-#: utils/adt/rangetypes.c:2039 utils/adt/rangetypes.c:2057
-#: utils/adt/rangetypes.c:2068 utils/adt/rangetypes.c:2112
-#: utils/adt/rangetypes.c:2120
+#: utils/adt/rangetypes.c:2073 utils/adt/rangetypes.c:2090
+#: utils/adt/rangetypes.c:2103 utils/adt/rangetypes.c:2121
+#: utils/adt/rangetypes.c:2132 utils/adt/rangetypes.c:2176
+#: utils/adt/rangetypes.c:2184
#, c-format
msgid "malformed range literal: \"%s\""
msgstr "ошибочный литерал диапазона: \"%s\""
-#: utils/adt/rangetypes.c:2011
+#: utils/adt/rangetypes.c:2075
#, c-format
msgid "Junk after \"empty\" key word."
msgstr "Мусор после ключевого слова \"empty\"."
-#: utils/adt/rangetypes.c:2028
+#: utils/adt/rangetypes.c:2092
#, c-format
msgid "Missing left parenthesis or bracket."
msgstr "Отсутствует левая скобка (круглая или квадратная)."
-#: utils/adt/rangetypes.c:2041
+#: utils/adt/rangetypes.c:2105
#, c-format
msgid "Missing comma after lower bound."
msgstr "Отсутствует запятая после нижней границы."
-#: utils/adt/rangetypes.c:2059
+#: utils/adt/rangetypes.c:2123
#, c-format
msgid "Too many commas."
msgstr "Слишком много запятых."
-#: utils/adt/rangetypes.c:2070
+#: utils/adt/rangetypes.c:2134
#, c-format
msgid "Junk after right parenthesis or bracket."
msgstr "Мусор после правой скобки."
-#: utils/adt/regexp.c:285 utils/adt/regexp.c:1344 utils/adt/varlena.c:3967
+#: utils/adt/regexp.c:289 utils/adt/regexp.c:1424 utils/adt/varlena.c:4105
#, c-format
msgid "regular expression failed: %s"
msgstr "ошибка в регулярном выражении: %s"
# skip-rule: capital-letter-first
# well-spelled: рег
-#: utils/adt/regexp.c:422
+#: utils/adt/regexp.c:426
#, c-format
msgid "invalid regexp option: \"%c\""
msgstr "неверный элемент рег. выражения: \"%c\""
-#: utils/adt/regexp.c:862
+#: utils/adt/regexp.c:866
#, c-format
msgid "regexp_match does not support the global option"
msgstr "regexp_match не поддерживает глобальный поиск"
-#: utils/adt/regexp.c:863
+#: utils/adt/regexp.c:867
#, c-format
msgid "Use the regexp_matches function instead."
msgstr "Вместо неё используйте функцию regexp_matches."
-#: utils/adt/regexp.c:1163
+#: utils/adt/regexp.c:1049
+#, c-format
+msgid "too many regular expression matches"
+msgstr "слишком много совпадений для регулярного выражения"
+
+#: utils/adt/regexp.c:1244
#, c-format
msgid "regexp_split_to_table does not support the global option"
msgstr "regexp_split_to_table не поддерживает глобальный поиск"
-#: utils/adt/regexp.c:1219
+#: utils/adt/regexp.c:1297
#, c-format
msgid "regexp_split_to_array does not support the global option"
msgstr "regexp_split_to_array не поддерживает глобальный поиск"
@@ -23194,19 +24296,19 @@ msgstr "имя \"%s\" имеют несколько функций"
msgid "more than one operator named %s"
msgstr "имя %s имеют несколько операторов"
-#: utils/adt/regproc.c:691 utils/adt/regproc.c:732 gram.y:7844
+#: utils/adt/regproc.c:691 utils/adt/regproc.c:732 gram.y:8182
#, c-format
msgid "missing argument"
msgstr "отсутствует аргумент"
-#: utils/adt/regproc.c:692 utils/adt/regproc.c:733 gram.y:7845
+#: utils/adt/regproc.c:692 utils/adt/regproc.c:733 gram.y:8183
#, c-format
msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator."
msgstr ""
"Чтобы обозначить отсутствующий аргумент унарного оператора, укажите NONE."
#: utils/adt/regproc.c:696 utils/adt/regproc.c:737 utils/adt/regproc.c:1865
-#: utils/adt/ruleutils.c:8959 utils/adt/ruleutils.c:9127
+#: utils/adt/ruleutils.c:9132 utils/adt/ruleutils.c:9300
#, c-format
msgid "too many arguments"
msgstr "слишком много аргументов"
@@ -23218,7 +24320,7 @@ msgstr "Предоставьте для оператора два типа ар
#: utils/adt/regproc.c:1449 utils/adt/regproc.c:1473 utils/adt/regproc.c:1574
#: utils/adt/regproc.c:1598 utils/adt/regproc.c:1700 utils/adt/regproc.c:1705
-#: utils/adt/varlena.c:3220 utils/adt/varlena.c:3225
+#: utils/adt/varlena.c:3246 utils/adt/varlena.c:3251
#, c-format
msgid "invalid name syntax"
msgstr "ошибка синтаксиса в имени"
@@ -23243,50 +24345,48 @@ msgstr "ожидалось имя типа"
msgid "improper type name"
msgstr "ошибочное имя типа"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:311 utils/adt/ri_triggers.c:368
-#: utils/adt/ri_triggers.c:787 utils/adt/ri_triggers.c:1010
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1166 utils/adt/ri_triggers.c:1347
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1512 utils/adt/ri_triggers.c:1688
-#: utils/adt/ri_triggers.c:1868 utils/adt/ri_triggers.c:2059
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2117 utils/adt/ri_triggers.c:2222
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2399 gram.y:3656
+#: utils/adt/ri_triggers.c:308 utils/adt/ri_triggers.c:365
+#: utils/adt/ri_triggers.c:853 utils/adt/ri_triggers.c:1013
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1198 utils/adt/ri_triggers.c:1419
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1654 utils/adt/ri_triggers.c:1712
+#: utils/adt/ri_triggers.c:1817 utils/adt/ri_triggers.c:1997 gram.y:3817
#, c-format
msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented"
msgstr "выражение MATCH PARTIAL ещё не реализовано"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:340 utils/adt/ri_triggers.c:2487
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3312
+#: utils/adt/ri_triggers.c:337 utils/adt/ri_triggers.c:2085
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2842
#, c-format
msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\""
msgstr ""
"INSERT или UPDATE в таблице \"%s\" нарушает ограничение внешнего ключа \"%s\""
-#: utils/adt/ri_triggers.c:343 utils/adt/ri_triggers.c:2490
+#: utils/adt/ri_triggers.c:340 utils/adt/ri_triggers.c:2088
#, c-format
msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values."
msgstr "MATCH FULL не позволяет смешивать в значении ключа null и не null."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2729
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2273
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT"
msgstr "функция \"%s\" должна запускаться для INSERT"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2735
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2279
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE"
msgstr "функция \"%s\" должна запускаться для UPDATE"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2741
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2285
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE"
msgstr "функция \"%s\" должна запускаться для DELETE"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2764
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2308
#, c-format
msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\""
msgstr "для триггера \"%s\" таблицы \"%s\" нет записи pg_constraint"
-#: utils/adt/ri_triggers.c:2766
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2310
#, c-format
msgid ""
"Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE "
@@ -23295,7 +24395,7 @@ msgstr ""
"Удалите этот триггер ссылочной целостности и связанные объекты, а затем "
"выполните ALTER TABLE ADD CONSTRAINT."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3222
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2689
#, c-format
msgid ""
"referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave "
@@ -23304,47 +24404,47 @@ msgstr ""
"неожиданный результат запроса ссылочной целостности к \"%s\" из ограничения "
"\"%s\" таблицы \"%s\""
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3226
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2693
#, c-format
msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query."
msgstr "Скорее всего это вызвано правилом, переписавшим запрос."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3316
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2846
#, c-format
msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"."
msgstr "Ключ (%s)=(%s) отсутствует в таблице \"%s\"."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3319
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2849
#, c-format
msgid "Key is not present in table \"%s\"."
msgstr "Ключ отсутствует в таблице \"%s\"."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3325
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2855
#, c-format
msgid ""
"update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on "
"table \"%s\""
msgstr ""
-"UPDATE или DELETE в таблице \"%s\" нарушает ограничение внешнего ключа \"%s"
-"\" таблицы \"%s\""
+"UPDATE или DELETE в таблице \"%s\" нарушает ограничение внешнего ключа \""
+"%s\" таблицы \"%s\""
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3330
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2860
#, c-format
msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"."
msgstr "На ключ (%s)=(%s) всё ещё есть ссылки в таблице \"%s\"."
-#: utils/adt/ri_triggers.c:3333
+#: utils/adt/ri_triggers.c:2863
#, c-format
msgid "Key is still referenced from table \"%s\"."
msgstr "На ключ всё ещё есть ссылки в таблице \"%s\"."
-#: utils/adt/rowtypes.c:103 utils/adt/rowtypes.c:479
+#: utils/adt/rowtypes.c:103 utils/adt/rowtypes.c:481
#, c-format
msgid "input of anonymous composite types is not implemented"
msgstr "ввод анонимных составных типов не реализован"
-#: utils/adt/rowtypes.c:155 utils/adt/rowtypes.c:183 utils/adt/rowtypes.c:206
-#: utils/adt/rowtypes.c:214 utils/adt/rowtypes.c:266 utils/adt/rowtypes.c:274
+#: utils/adt/rowtypes.c:155 utils/adt/rowtypes.c:184 utils/adt/rowtypes.c:207
+#: utils/adt/rowtypes.c:215 utils/adt/rowtypes.c:267 utils/adt/rowtypes.c:275
#, c-format
msgid "malformed record literal: \"%s\""
msgstr "ошибка в литерале записи: \"%s\""
@@ -23354,59 +24454,59 @@ msgstr "ошибка в литерале записи: \"%s\""
msgid "Missing left parenthesis."
msgstr "Отсутствует левая скобка."
-#: utils/adt/rowtypes.c:184
+#: utils/adt/rowtypes.c:185
#, c-format
msgid "Too few columns."
msgstr "Слишком мало столбцов."
-#: utils/adt/rowtypes.c:267
+#: utils/adt/rowtypes.c:268
#, c-format
msgid "Too many columns."
msgstr "Слишком много столбцов."
-#: utils/adt/rowtypes.c:275
+#: utils/adt/rowtypes.c:276
#, c-format
msgid "Junk after right parenthesis."
msgstr "Мусор после правой скобки."
-#: utils/adt/rowtypes.c:528
+#: utils/adt/rowtypes.c:530
#, c-format
msgid "wrong number of columns: %d, expected %d"
msgstr "неверное число столбцов: %d, ожидалось: %d"
-#: utils/adt/rowtypes.c:555
+#: utils/adt/rowtypes.c:558
#, c-format
msgid "wrong data type: %u, expected %u"
msgstr "неверный тип данных: %u, ожидался %u"
-#: utils/adt/rowtypes.c:616
+#: utils/adt/rowtypes.c:619
#, c-format
msgid "improper binary format in record column %d"
msgstr "неподходящий двоичный формат в столбце записи %d"
-#: utils/adt/rowtypes.c:902 utils/adt/rowtypes.c:1142 utils/adt/rowtypes.c:1396
-#: utils/adt/rowtypes.c:1673
+#: utils/adt/rowtypes.c:910 utils/adt/rowtypes.c:1154
+#: utils/adt/rowtypes.c:1413 utils/adt/rowtypes.c:1657
#, c-format
msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d"
msgstr "не удалось сравнить различные типы столбцов %s и %s, столбец записи %d"
-#: utils/adt/rowtypes.c:991 utils/adt/rowtypes.c:1213 utils/adt/rowtypes.c:1529
-#: utils/adt/rowtypes.c:1769
+#: utils/adt/rowtypes.c:999 utils/adt/rowtypes.c:1225
+#: utils/adt/rowtypes.c:1508 utils/adt/rowtypes.c:1731
#, c-format
msgid "cannot compare record types with different numbers of columns"
msgstr "сравнивать типы записей с разным числом столбцов нельзя"
-#: utils/adt/ruleutils.c:4668
+#: utils/adt/ruleutils.c:4823
#, c-format
msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
msgstr "правило \"%s\" имеет неподдерживаемый тип событий %d"
-#: utils/adt/selfuncs.c:5574
+#: utils/adt/selfuncs.c:5791
#, c-format
msgid "case insensitive matching not supported on type bytea"
msgstr "регистронезависимое сравнение не поддерживается для типа bytea"
-#: utils/adt/selfuncs.c:5676
+#: utils/adt/selfuncs.c:5893
#, c-format
msgid "regular-expression matching not supported on type bytea"
msgstr "сравнение с регулярными выражениями не поддерживается для типа bytea"
@@ -23470,14 +24570,14 @@ msgid "timestamp out of range: \"%g\""
msgstr "timestamp вне диапазона: \"%g\""
#: utils/adt/timestamp.c:935 utils/adt/timestamp.c:1505
-#: utils/adt/timestamp.c:1918 utils/adt/timestamp.c:2994
-#: utils/adt/timestamp.c:2999 utils/adt/timestamp.c:3004
-#: utils/adt/timestamp.c:3054 utils/adt/timestamp.c:3061
-#: utils/adt/timestamp.c:3068 utils/adt/timestamp.c:3088
-#: utils/adt/timestamp.c:3095 utils/adt/timestamp.c:3102
-#: utils/adt/timestamp.c:3132 utils/adt/timestamp.c:3140
-#: utils/adt/timestamp.c:3184 utils/adt/timestamp.c:3507
-#: utils/adt/timestamp.c:3632 utils/adt/timestamp.c:4000
+#: utils/adt/timestamp.c:1918 utils/adt/timestamp.c:3013
+#: utils/adt/timestamp.c:3018 utils/adt/timestamp.c:3023
+#: utils/adt/timestamp.c:3073 utils/adt/timestamp.c:3080
+#: utils/adt/timestamp.c:3087 utils/adt/timestamp.c:3107
+#: utils/adt/timestamp.c:3114 utils/adt/timestamp.c:3121
+#: utils/adt/timestamp.c:3151 utils/adt/timestamp.c:3159
+#: utils/adt/timestamp.c:3203 utils/adt/timestamp.c:3630
+#: utils/adt/timestamp.c:3755 utils/adt/timestamp.c:4140
#, c-format
msgid "interval out of range"
msgstr "interval вне диапазона"
@@ -23502,36 +24602,36 @@ msgstr "INTERVAL(%d): точность уменьшена до максимал
msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d"
msgstr "точность interval(%d) должна быть между %d и %d"
-#: utils/adt/timestamp.c:2595
+#: utils/adt/timestamp.c:2614
#, c-format
msgid "cannot subtract infinite timestamps"
msgstr "вычитать бесконечные значения timestamp нельзя"
-#: utils/adt/timestamp.c:3751 utils/adt/timestamp.c:4260
-#: utils/adt/timestamp.c:4427 utils/adt/timestamp.c:4448
+#: utils/adt/timestamp.c:3883 utils/adt/timestamp.c:4400
+#: utils/adt/timestamp.c:4567 utils/adt/timestamp.c:4588
#, c-format
msgid "timestamp units \"%s\" not supported"
msgstr "единицы timestamp \"%s\" не поддерживаются"
-#: utils/adt/timestamp.c:3765 utils/adt/timestamp.c:4214
-#: utils/adt/timestamp.c:4458
+#: utils/adt/timestamp.c:3897 utils/adt/timestamp.c:4354
+#: utils/adt/timestamp.c:4598
#, c-format
msgid "timestamp units \"%s\" not recognized"
msgstr "единицы timestamp \"%s\" не распознаны"
-#: utils/adt/timestamp.c:3897 utils/adt/timestamp.c:4255
-#: utils/adt/timestamp.c:4628 utils/adt/timestamp.c:4650
+#: utils/adt/timestamp.c:4029 utils/adt/timestamp.c:4395
+#: utils/adt/timestamp.c:4768 utils/adt/timestamp.c:4790
#, c-format
msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported"
msgstr "единицы timestamp с часовым поясом \"%s\" не поддерживаются"
-#: utils/adt/timestamp.c:3914 utils/adt/timestamp.c:4209
-#: utils/adt/timestamp.c:4659
+#: utils/adt/timestamp.c:4046 utils/adt/timestamp.c:4349
+#: utils/adt/timestamp.c:4799
#, c-format
msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized"
msgstr "единицы timestamp с часовым поясом \"%s\" не распознаны"
-#: utils/adt/timestamp.c:3987
+#: utils/adt/timestamp.c:4127
#, c-format
msgid ""
"interval units \"%s\" not supported because months usually have fractional "
@@ -23540,12 +24640,12 @@ msgstr ""
"единицы интервала \"%s\" не поддерживаются, так как в месяцах дробное число "
"недель"
-#: utils/adt/timestamp.c:3993 utils/adt/timestamp.c:4753
+#: utils/adt/timestamp.c:4133 utils/adt/timestamp.c:4893
#, c-format
msgid "interval units \"%s\" not supported"
msgstr "единицы interval \"%s\" не поддерживаются"
-#: utils/adt/timestamp.c:4009 utils/adt/timestamp.c:4776
+#: utils/adt/timestamp.c:4149 utils/adt/timestamp.c:4916
#, c-format
msgid "interval units \"%s\" not recognized"
msgstr "единицы interval \"%s\" не распознаны"
@@ -23581,43 +24681,43 @@ msgstr ""
msgid "gtsvector_in not implemented"
msgstr "функция gtsvector_in не реализована"
-#: utils/adt/tsquery.c:166
+#: utils/adt/tsquery.c:200
#, c-format
msgid "distance in phrase operator should not be greater than %d"
msgstr "дистанция во фразовом операторе должна быть не больше %d"
-#: utils/adt/tsquery.c:254 utils/adt/tsquery.c:513
-#: utils/adt/tsvector_parser.c:141
+#: utils/adt/tsquery.c:310 utils/adt/tsquery.c:725
+#: utils/adt/tsvector_parser.c:133
#, c-format
msgid "syntax error in tsquery: \"%s\""
msgstr "ошибка синтаксиса в tsquery: \"%s\""
-#: utils/adt/tsquery.c:275
+#: utils/adt/tsquery.c:334
#, c-format
msgid "no operand in tsquery: \"%s\""
msgstr "нет оператора в tsquery: \"%s\""
-#: utils/adt/tsquery.c:358
+#: utils/adt/tsquery.c:568
#, c-format
msgid "value is too big in tsquery: \"%s\""
msgstr "слишком большое значение в tsquery: \"%s\""
-#: utils/adt/tsquery.c:363
+#: utils/adt/tsquery.c:573
#, c-format
msgid "operand is too long in tsquery: \"%s\""
msgstr "слишком длинный операнд в tsquery: \"%s\""
-#: utils/adt/tsquery.c:391
+#: utils/adt/tsquery.c:601
#, c-format
msgid "word is too long in tsquery: \"%s\""
msgstr "слишком длинное слово в tsquery: \"%s\""
-#: utils/adt/tsquery.c:642
+#: utils/adt/tsquery.c:870
#, c-format
msgid "text-search query doesn't contain lexemes: \"%s\""
msgstr "запрос поиска текста не содержит лексемы: \"%s\""
-#: utils/adt/tsquery.c:653 utils/adt/tsquery_util.c:375
+#: utils/adt/tsquery.c:881 utils/adt/tsquery_util.c:375
#, c-format
msgid "tsquery is too large"
msgstr "tsquery слишком большой"
@@ -23728,18 +24828,18 @@ msgstr "имя конфигурации текстового поиска \"%s\"
msgid "column \"%s\" is not of a character type"
msgstr "столбец \"%s\" имеет не символьный тип"
-#: utils/adt/tsvector_parser.c:142
+#: utils/adt/tsvector_parser.c:134
#, c-format
msgid "syntax error in tsvector: \"%s\""
msgstr "ошибка синтаксиса в tsvector: \"%s\""
# skip-rule: capital-letter-first
-#: utils/adt/tsvector_parser.c:207
+#: utils/adt/tsvector_parser.c:200
#, c-format
msgid "there is no escaped character: \"%s\""
msgstr "нет спец. символа \"%s\""
-#: utils/adt/tsvector_parser.c:324
+#: utils/adt/tsvector_parser.c:318
#, c-format
msgid "wrong position info in tsvector: \"%s\""
msgstr "неверная информация о позиции в tsvector: \"%s\""
@@ -23754,49 +24854,49 @@ msgstr "идентификатор транзакции %s относится к
msgid "invalid external txid_snapshot data"
msgstr "неверное внешнее представление txid_snapshot"
-#: utils/adt/varbit.c:58 utils/adt/varchar.c:51
+#: utils/adt/varbit.c:59 utils/adt/varchar.c:51
#, c-format
msgid "length for type %s must be at least 1"
msgstr "длина значения типа %s должна быть как минимум 1"
-#: utils/adt/varbit.c:63 utils/adt/varchar.c:55
+#: utils/adt/varbit.c:64 utils/adt/varchar.c:55
#, c-format
msgid "length for type %s cannot exceed %d"
msgstr "длина значения типа %s не может превышать %d"
-#: utils/adt/varbit.c:164 utils/adt/varbit.c:476 utils/adt/varbit.c:973
+#: utils/adt/varbit.c:165 utils/adt/varbit.c:477 utils/adt/varbit.c:974
#, c-format
msgid "bit string length exceeds the maximum allowed (%d)"
msgstr "длина битовой строки превышает предел (%d)"
-#: utils/adt/varbit.c:178 utils/adt/varbit.c:321 utils/adt/varbit.c:378
+#: utils/adt/varbit.c:179 utils/adt/varbit.c:322 utils/adt/varbit.c:379
#, c-format
msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)"
msgstr "длина битовой строки (%d) не соответствует типу bit(%d)"
-#: utils/adt/varbit.c:200 utils/adt/varbit.c:512
+#: utils/adt/varbit.c:201 utils/adt/varbit.c:513
#, c-format
msgid "\"%c\" is not a valid binary digit"
msgstr "\"%c\" - не двоичная цифра"
-#: utils/adt/varbit.c:225 utils/adt/varbit.c:537
+#: utils/adt/varbit.c:226 utils/adt/varbit.c:538
#, c-format
msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit"
msgstr "\"%c\" - не шестнадцатеричная цифра"
-#: utils/adt/varbit.c:312 utils/adt/varbit.c:628
+#: utils/adt/varbit.c:313 utils/adt/varbit.c:629
#, c-format
msgid "invalid length in external bit string"
msgstr "неверная длина во внешней строке битов"
-#: utils/adt/varbit.c:490 utils/adt/varbit.c:637 utils/adt/varbit.c:731
+#: utils/adt/varbit.c:491 utils/adt/varbit.c:638 utils/adt/varbit.c:732
#, c-format
msgid "bit string too long for type bit varying(%d)"
msgstr "строка битов не умещается в тип bit varying(%d)"
-#: utils/adt/varbit.c:1066 utils/adt/varbit.c:1168 utils/adt/varlena.c:841
-#: utils/adt/varlena.c:905 utils/adt/varlena.c:1049 utils/adt/varlena.c:2885
-#: utils/adt/varlena.c:2952
+#: utils/adt/varbit.c:1067 utils/adt/varbit.c:1169 utils/adt/varlena.c:841
+#: utils/adt/varlena.c:905 utils/adt/varlena.c:1049 utils/adt/varlena.c:2912
+#: utils/adt/varlena.c:2979
#, c-format
msgid "negative substring length not allowed"
msgstr "подстрока должна иметь неотрицательную длину"
@@ -23822,7 +24922,7 @@ msgstr ""
msgid "bit index %d out of valid range (0..%d)"
msgstr "индекс бита %d вне диапазона 0..%d"
-#: utils/adt/varbit.c:1812 utils/adt/varlena.c:3144
+#: utils/adt/varbit.c:1812 utils/adt/varlena.c:3170
#, c-format
msgid "new bit must be 0 or 1"
msgstr "значением бита должен быть 0 или 1"
@@ -23837,80 +24937,80 @@ msgstr "значение не умещается в тип character(%d)"
msgid "value too long for type character varying(%d)"
msgstr "значение не умещается в тип character varying(%d)"
-#: utils/adt/varlena.c:1416 utils/adt/varlena.c:1853
+#: utils/adt/varlena.c:1415 utils/adt/varlena.c:1880
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for string comparison"
msgstr ""
"не удалось определить, какое правило сортировки использовать для сравнения "
"строк"
-#: utils/adt/varlena.c:1473 utils/adt/varlena.c:1486
+#: utils/adt/varlena.c:1472 utils/adt/varlena.c:1485
#, c-format
msgid "could not convert string to UTF-16: error code %lu"
msgstr "не удалось преобразовать строку в UTF-16 (код ошибки: %lu)"
-#: utils/adt/varlena.c:1501
+#: utils/adt/varlena.c:1500
#, c-format
msgid "could not compare Unicode strings: %m"
msgstr "не удалось сравнить строки в Unicode: %m"
-#: utils/adt/varlena.c:1556 utils/adt/varlena.c:2149
+#: utils/adt/varlena.c:1555 utils/adt/varlena.c:2176
#, c-format
msgid "collation failed: %s"
msgstr "ошибка в библиотеке сортировки: %s"
-#: utils/adt/varlena.c:2367
+#: utils/adt/varlena.c:2394
#, c-format
msgid "sort key generation failed: %s"
msgstr "не удалось сгенерировать ключ сортировки: %s"
-#: utils/adt/varlena.c:3030 utils/adt/varlena.c:3061 utils/adt/varlena.c:3096
-#: utils/adt/varlena.c:3132
+#: utils/adt/varlena.c:3056 utils/adt/varlena.c:3087 utils/adt/varlena.c:3122
+#: utils/adt/varlena.c:3158
#, c-format
msgid "index %d out of valid range, 0..%d"
msgstr "индекс %d вне диапазона 0..%d"
-#: utils/adt/varlena.c:4063
+#: utils/adt/varlena.c:4201
#, c-format
msgid "field position must be greater than zero"
msgstr "позиция поля должна быть больше нуля"
-#: utils/adt/varlena.c:4953
+#: utils/adt/varlena.c:5080
#, c-format
msgid "unterminated format() type specifier"
msgstr "незавершённый спецификатор типа format()"
-#: utils/adt/varlena.c:4954 utils/adt/varlena.c:5088 utils/adt/varlena.c:5209
+#: utils/adt/varlena.c:5081 utils/adt/varlena.c:5215 utils/adt/varlena.c:5336
#, c-format
msgid "For a single \"%%\" use \"%%%%\"."
msgstr "Для представления одного знака \"%%\" запишите \"%%%%\"."
-#: utils/adt/varlena.c:5086 utils/adt/varlena.c:5207
+#: utils/adt/varlena.c:5213 utils/adt/varlena.c:5334
#, c-format
msgid "unrecognized format() type specifier \"%c\""
msgstr "нераспознанный спецификатор типа format(): \"%c\""
-#: utils/adt/varlena.c:5099 utils/adt/varlena.c:5156
+#: utils/adt/varlena.c:5226 utils/adt/varlena.c:5283
#, c-format
msgid "too few arguments for format()"
msgstr "мало аргументов для format()"
-#: utils/adt/varlena.c:5251 utils/adt/varlena.c:5434
+#: utils/adt/varlena.c:5379 utils/adt/varlena.c:5561
#, c-format
msgid "number is out of range"
msgstr "число вне диапазона"
-#: utils/adt/varlena.c:5315 utils/adt/varlena.c:5343
+#: utils/adt/varlena.c:5442 utils/adt/varlena.c:5470
#, c-format
msgid "format specifies argument 0, but arguments are numbered from 1"
msgstr "формат ссылается на аргумент 0, но аргументы нумеруются с 1"
-#: utils/adt/varlena.c:5336
+#: utils/adt/varlena.c:5463
#, c-format
msgid "width argument position must be ended by \"$\""
msgstr "указание аргумента ширины должно оканчиваться \"$\""
-#: utils/adt/varlena.c:5381
+#: utils/adt/varlena.c:5508
#, c-format
msgid "null values cannot be formatted as an SQL identifier"
msgstr "значения null нельзя представить в виде SQL-идентификатора"
@@ -23940,7 +25040,7 @@ msgstr "Для этой функциональности в сервере не
msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml."
msgstr "Необходимо перекомпилировать PostgreSQL с ключом --with-libxml."
-#: utils/adt/xml.c:241 utils/mb/mbutils.c:523
+#: utils/adt/xml.c:241 utils/mb/mbutils.c:512
#, c-format
msgid "invalid encoding name \"%s\""
msgstr "неверное имя кодировки: \"%s\""
@@ -24044,18 +25144,18 @@ msgstr "XML не поддерживает бесконечность в timestam
msgid "invalid query"
msgstr "неверный запрос"
-#: utils/adt/xml.c:3871
+#: utils/adt/xml.c:3874
#, c-format
msgid "invalid array for XML namespace mapping"
msgstr "неправильный массив с сопоставлениями пространств имён XML"
-#: utils/adt/xml.c:3872
+#: utils/adt/xml.c:3875
#, c-format
msgid ""
"The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2."
msgstr "Массив должен быть двухмерным и содержать 2 элемента по второй оси."
-#: utils/adt/xml.c:3896
+#: utils/adt/xml.c:3899
#, c-format
msgid "empty XPath expression"
msgstr "пустое выражение XPath"
@@ -24069,113 +25169,117 @@ msgstr "ни префикс, ни URI пространства имён не м
#, c-format
msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\""
msgstr ""
-"не удалось зарегистрировать пространство имён XML с префиксом \"%s\" и URI "
-"\"%s\""
+"не удалось зарегистрировать пространство имён XML с префиксом \"%s\" и URI \""
+"%s\""
-#: utils/adt/xml.c:4312
+#: utils/adt/xml.c:4309
#, c-format
msgid "DEFAULT namespace is not supported"
msgstr "пространство имён DEFAULT не поддерживается"
-#: utils/adt/xml.c:4341
+#: utils/adt/xml.c:4338
#, c-format
msgid "row path filter must not be empty string"
msgstr "путь отбираемых строк не должен быть пустым"
-#: utils/adt/xml.c:4372
+#: utils/adt/xml.c:4369
#, c-format
msgid "column path filter must not be empty string"
msgstr "путь отбираемого столбца не должен быть пустым"
-#: utils/adt/xml.c:4554
+#: utils/adt/xml.c:4555
#, c-format
msgid "more than one value returned by column XPath expression"
msgstr "выражение XPath, отбирающее столбец, возвратило более одного значения"
-#: utils/cache/lsyscache.c:2612 utils/cache/lsyscache.c:2645
-#: utils/cache/lsyscache.c:2678 utils/cache/lsyscache.c:2711
+#: utils/cache/lsyscache.c:2654 utils/cache/lsyscache.c:2687
+#: utils/cache/lsyscache.c:2720 utils/cache/lsyscache.c:2753
#, c-format
msgid "type %s is only a shell"
msgstr "тип %s - лишь оболочка"
-#: utils/cache/lsyscache.c:2617
+#: utils/cache/lsyscache.c:2659
#, c-format
msgid "no input function available for type %s"
msgstr "для типа %s нет функции ввода"
-#: utils/cache/lsyscache.c:2650
+#: utils/cache/lsyscache.c:2692
#, c-format
msgid "no output function available for type %s"
msgstr "для типа %s нет функции вывода"
-#: utils/cache/plancache.c:722
+#: utils/cache/partcache.c:202
+#, c-format
+msgid ""
+"operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d for "
+"type %s"
+msgstr ""
+"в классе операторов \"%s\" метода доступа %s нет опорной функции %d для типа "
+"%s"
+
+#: utils/cache/plancache.c:723
#, c-format
msgid "cached plan must not change result type"
msgstr "в кешированном плане не должен изменяться тип результата"
-#: utils/cache/relcache.c:5800
+#: utils/cache/relcache.c:5824
#, c-format
msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
msgstr "создать файл инициализации для кеша отношений \"%s\" не удалось: %m"
-#: utils/cache/relcache.c:5802
+#: utils/cache/relcache.c:5826
#, c-format
msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
msgstr "Продолжаем всё равно, хотя что-то не так."
-#: utils/cache/relcache.c:6072
+#: utils/cache/relcache.c:6180
#, c-format
msgid "could not remove cache file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось стереть файл кеша \"%s\": %m"
-#: utils/cache/relmapper.c:509
+#: utils/cache/relmapper.c:513
#, c-format
msgid "cannot PREPARE a transaction that modified relation mapping"
msgstr ""
"выполнить PREPARE для транзакции, изменившей сопоставление отношений, нельзя"
-#: utils/cache/relmapper.c:652 utils/cache/relmapper.c:754
+#: utils/cache/relmapper.c:655 utils/cache/relmapper.c:755
#, c-format
msgid "could not open relation mapping file \"%s\": %m"
msgstr "открыть файл сопоставления отношений \"%s\" не удалось: %m"
-#: utils/cache/relmapper.c:666
+#: utils/cache/relmapper.c:669
#, c-format
msgid "could not read relation mapping file \"%s\": %m"
msgstr "прочитать файл сопоставления отношений \"%s\" не удалось: %m"
-#: utils/cache/relmapper.c:677
+#: utils/cache/relmapper.c:680
#, c-format
msgid "relation mapping file \"%s\" contains invalid data"
msgstr "файл сопоставления отношений \"%s\" содержит неверные данные"
-#: utils/cache/relmapper.c:687
+#: utils/cache/relmapper.c:690
#, c-format
msgid "relation mapping file \"%s\" contains incorrect checksum"
msgstr "ошибка контрольной суммы в файле сопоставления отношений \"%s\""
-#: utils/cache/relmapper.c:788
+#: utils/cache/relmapper.c:789
#, c-format
msgid "could not write to relation mapping file \"%s\": %m"
msgstr "записать в файл сопоставления отношений \"%s\" не удалось: %m"
-#: utils/cache/relmapper.c:803
+#: utils/cache/relmapper.c:804
#, c-format
msgid "could not fsync relation mapping file \"%s\": %m"
msgstr ""
"синхронизировать файл сопоставления отношений \"%s\" с ФС не удалось: %m"
-#: utils/cache/relmapper.c:810
+#: utils/cache/relmapper.c:811
#, c-format
msgid "could not close relation mapping file \"%s\": %m"
msgstr "закрыть файл сопоставления отношений \"%s\" не удалось: %m"
-#: utils/cache/typcache.c:1273
-#, c-format
-msgid "type %s is not composite"
-msgstr "тип %s не является составным"
-
-#: utils/cache/typcache.c:1287
+#: utils/cache/typcache.c:1623 utils/fmgr/funcapi.c:435
#, c-format
msgid "record type has not been registered"
msgstr "тип записи не зарегистрирован"
@@ -24294,11 +25398,6 @@ msgstr "ПАНИКА"
msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\""
msgstr "не удалось найти функцию \"%s\" в файле \"%s\""
-#: utils/fmgr/dfmgr.c:201 utils/fmgr/dfmgr.c:418 utils/fmgr/dfmgr.c:466
-#, c-format
-msgid "could not access file \"%s\": %m"
-msgstr "нет доступа к файлу \"%s\": %m"
-
#: utils/fmgr/dfmgr.c:239
#, c-format
msgid "could not load library \"%s\": %s"
@@ -24380,17 +25479,17 @@ msgstr ""
"параметр dynamic_library_path содержит компонент, не являющийся абсолютным "
"путём"
-#: utils/fmgr/fmgr.c:239
+#: utils/fmgr/fmgr.c:236
#, c-format
msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table"
msgstr "внутренней функции \"%s\" нет во внутренней поисковой таблице"
-#: utils/fmgr/fmgr.c:399
+#: utils/fmgr/fmgr.c:485
#, c-format
msgid "could not find function information for function \"%s\""
msgstr "не удалось найти информацию о функции \"%s\""
-#: utils/fmgr/fmgr.c:401
+#: utils/fmgr/fmgr.c:487
#, c-format
msgid ""
"SQL-callable functions need an accompanying PG_FUNCTION_INFO_V1(funcname)."
@@ -24398,18 +25497,18 @@ msgstr ""
"Функциям, вызываемым из SQL, требуется дополнительное объявление "
"PG_FUNCTION_INFO_V1(имя_функции)."
-#: utils/fmgr/fmgr.c:419
+#: utils/fmgr/fmgr.c:505
#, c-format
msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\""
msgstr ""
"версия API (%d), выданная информационной функцией \"%s\", не поддерживается"
-#: utils/fmgr/fmgr.c:2132
+#: utils/fmgr/fmgr.c:2210
#, c-format
msgid "language validation function %u called for language %u instead of %u"
msgstr "функция языковой проверки %u вызвана для языка %u (а не %u)"
-#: utils/fmgr/funcapi.c:354
+#: utils/fmgr/funcapi.c:358
#, c-format
msgid ""
"could not determine actual result type for function \"%s\" declared to "
@@ -24418,84 +25517,120 @@ msgstr ""
"не удалось определить действительный тип результата для функции \"%s\", "
"объявленной как возвращающая тип %s"
-#: utils/fmgr/funcapi.c:1341 utils/fmgr/funcapi.c:1372
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1403 utils/fmgr/funcapi.c:1435
#, c-format
msgid "number of aliases does not match number of columns"
msgstr "число псевдонимов не совпадает с числом столбцов"
-#: utils/fmgr/funcapi.c:1366
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1429
#, c-format
msgid "no column alias was provided"
msgstr "псевдоним столбца не указан"
-#: utils/fmgr/funcapi.c:1390
+#: utils/fmgr/funcapi.c:1453
#, c-format
msgid "could not determine row description for function returning record"
msgstr "не удалось определить описание строки для функции, возвращающей запись"
-#: utils/init/miscinit.c:123
+#: utils/init/miscinit.c:108
+#, c-format
+msgid "data directory \"%s\" does not exist"
+msgstr "каталог данных \"%s\" не существует"
+
+#: utils/init/miscinit.c:113
+#, c-format
+msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
+msgstr "не удалось считать права на каталог \"%s\": %m"
+
+#: utils/init/miscinit.c:121
+#, c-format
+msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory"
+msgstr "указанный каталог данных \"%s\" не существует"
+
+#: utils/init/miscinit.c:137
+#, c-format
+msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership"
+msgstr "владелец каталога данных \"%s\" определён неверно"
+
+#: utils/init/miscinit.c:139
+#, c-format
+msgid "The server must be started by the user that owns the data directory."
+msgstr ""
+"Сервер должен запускать пользователь, являющийся владельцем каталога данных."
+
+#: utils/init/miscinit.c:157
+#, c-format
+msgid "data directory \"%s\" has invalid permissions"
+msgstr "для каталога данных \"%s\" установлены неправильные права доступа"
+
+#: utils/init/miscinit.c:159
+#, c-format
+msgid "Permissions should be u=rwx (0700) or u=rwx,g=rx (0750)."
+msgstr "Маска прав должна быть u=rwx (0700) или u=rwx,g=rx (0750)."
+
+#: utils/init/miscinit.c:218
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
msgstr "не удалось перейти в каталог \"%s\": %m"
-#: utils/init/miscinit.c:451 utils/misc/guc.c:6126
+#: utils/init/miscinit.c:554 utils/misc/guc.c:6361
#, c-format
msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation"
msgstr ""
"параметр \"%s\" нельзя задать в рамках операции с ограничениями по "
"безопасности"
-#: utils/init/miscinit.c:512
+#: utils/init/miscinit.c:615
#, c-format
msgid "role with OID %u does not exist"
msgstr "роль с OID %u не существует"
-#: utils/init/miscinit.c:542
+#: utils/init/miscinit.c:645
#, c-format
msgid "role \"%s\" is not permitted to log in"
msgstr "для роли \"%s\" вход запрещён"
-#: utils/init/miscinit.c:560
+#: utils/init/miscinit.c:663
#, c-format
msgid "too many connections for role \"%s\""
msgstr "слишком много подключений для роли \"%s\""
-#: utils/init/miscinit.c:620
+#: utils/init/miscinit.c:723
#, c-format
msgid "permission denied to set session authorization"
msgstr "нет прав для смены объекта авторизации в сеансе"
-#: utils/init/miscinit.c:703
+#: utils/init/miscinit.c:806
#, c-format
msgid "invalid role OID: %u"
msgstr "неверный OID роли: %u"
-#: utils/init/miscinit.c:757
+#: utils/init/miscinit.c:860
#, c-format
msgid "database system is shut down"
msgstr "система БД выключена"
-#: utils/init/miscinit.c:844
+#: utils/init/miscinit.c:947
#, c-format
msgid "could not create lock file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось создать файл блокировки \"%s\": %m"
-#: utils/init/miscinit.c:858
+#: utils/init/miscinit.c:961
#, c-format
msgid "could not open lock file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось открыть файл блокировки \"%s\": %m"
-#: utils/init/miscinit.c:865
+#: utils/init/miscinit.c:968
#, c-format
msgid "could not read lock file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось прочитать файл блокировки \"%s\": %m"
-#: utils/init/miscinit.c:874
+#: utils/init/miscinit.c:977
#, c-format
msgid "lock file \"%s\" is empty"
msgstr "файл блокировки \"%s\" пуст"
-#: utils/init/miscinit.c:875
+#: utils/init/miscinit.c:978
#, c-format
msgid ""
"Either another server is starting, or the lock file is the remnant of a "
@@ -24504,40 +25639,40 @@ msgstr ""
"Либо сейчас запускается другой сервер, либо этот файл остался в результате "
"сбоя при предыдущем запуске."
-#: utils/init/miscinit.c:922
+#: utils/init/miscinit.c:1022
#, c-format
msgid "lock file \"%s\" already exists"
msgstr "файл блокировки \"%s\" уже существует"
-#: utils/init/miscinit.c:926
+#: utils/init/miscinit.c:1026
#, c-format
msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
msgstr "Другой экземпляр postgres (PID %d) работает с каталогом данных \"%s\"?"
-#: utils/init/miscinit.c:928
+#: utils/init/miscinit.c:1028
#, c-format
msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
msgstr ""
"Другой экземпляр postmaster (PID %d) работает с каталогом данных \"%s\"?"
-#: utils/init/miscinit.c:931
+#: utils/init/miscinit.c:1031
#, c-format
msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?"
msgstr "Другой экземпляр postgres (PID %d) использует файл сокета \"%s\"?"
-#: utils/init/miscinit.c:933
+#: utils/init/miscinit.c:1033
#, c-format
msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?"
msgstr "Другой экземпляр postmaster (PID %d) использует файл сокета \"%s\"?"
-#: utils/init/miscinit.c:969
+#: utils/init/miscinit.c:1069
#, c-format
msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use"
msgstr ""
"ранее выделенный блок разделяемой памяти (ключ %lu, ID %lu) по-прежнему "
"используется"
-#: utils/init/miscinit.c:972
+#: utils/init/miscinit.c:1072
#, c-format
msgid ""
"If you're sure there are no old server processes still running, remove the "
@@ -24546,12 +25681,12 @@ msgstr ""
"Если вы уверены, что процессов старого сервера уже не осталось, освободите "
"этот блок разделяемой памяти или просто удалите файл \"%s\"."
-#: utils/init/miscinit.c:988
+#: utils/init/miscinit.c:1088
#, c-format
msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось стереть старый файл блокировки \"%s\": %m"
-#: utils/init/miscinit.c:990
+#: utils/init/miscinit.c:1090
#, c-format
msgid ""
"The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please "
@@ -24560,48 +25695,48 @@ msgstr ""
"Кажется, файл сохранился по ошибке, но удалить его не получилось. "
"Пожалуйста, удалите файл вручную и повторите попытку."
-#: utils/init/miscinit.c:1027 utils/init/miscinit.c:1041
-#: utils/init/miscinit.c:1052
+#: utils/init/miscinit.c:1127 utils/init/miscinit.c:1141
+#: utils/init/miscinit.c:1152
#, c-format
msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось записать файл блокировки \"%s\": %m"
-#: utils/init/miscinit.c:1184 utils/init/miscinit.c:1327 utils/misc/guc.c:8931
+#: utils/init/miscinit.c:1284 utils/init/miscinit.c:1427 utils/misc/guc.c:9202
#, c-format
msgid "could not read from file \"%s\": %m"
msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\": %m"
-#: utils/init/miscinit.c:1315
+#: utils/init/miscinit.c:1415
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m; continuing anyway"
msgstr "не удалось открыть файл \"%s\": %m; ошибка игнорируется"
-#: utils/init/miscinit.c:1340
+#: utils/init/miscinit.c:1440
#, c-format
msgid "lock file \"%s\" contains wrong PID: %ld instead of %ld"
msgstr "файл блокировки \"%s\" содержит неверный PID: %ld вместо %ld"
-#: utils/init/miscinit.c:1379 utils/init/miscinit.c:1395
+#: utils/init/miscinit.c:1479 utils/init/miscinit.c:1495
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid data directory"
msgstr "\"%s\" не является каталогом данных"
-#: utils/init/miscinit.c:1381
+#: utils/init/miscinit.c:1481
#, c-format
msgid "File \"%s\" is missing."
msgstr "Файл \"%s\" отсутствует."
-#: utils/init/miscinit.c:1397
+#: utils/init/miscinit.c:1497
#, c-format
msgid "File \"%s\" does not contain valid data."
msgstr "Файл \"%s\" содержит неприемлемые данные."
-#: utils/init/miscinit.c:1399
+#: utils/init/miscinit.c:1499
#, c-format
msgid "You might need to initdb."
msgstr "Возможно, вам нужно выполнить initdb."
-#: utils/init/miscinit.c:1407
+#: utils/init/miscinit.c:1507
#, c-format
msgid ""
"The data directory was initialized by PostgreSQL version %s, which is not "
@@ -24610,83 +25745,83 @@ msgstr ""
"Каталог данных инициализирован сервером PostgreSQL версии %s, не совместимой "
"с данной версией (%s)."
-#: utils/init/miscinit.c:1474
+#: utils/init/miscinit.c:1574
#, c-format
msgid "loaded library \"%s\""
msgstr "загружена библиотека \"%s\""
-#: utils/init/postinit.c:251
+#: utils/init/postinit.c:252
#, c-format
msgid ""
"replication connection authorized: user=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher="
-"%s, compression=%s)"
+"%s, bits=%d, compression=%s)"
msgstr ""
"подключение для репликации авторизовано: пользователь=%s, SSL включён "
-"(протокол=%s, шифр=%s, сжатие=%s)"
+"(протокол=%s, шифр=%s, битов=%d, сжатие=%s)"
-#: utils/init/postinit.c:253 utils/init/postinit.c:267
+#: utils/init/postinit.c:257 utils/init/postinit.c:274
msgid "off"
msgstr "выкл."
-#: utils/init/postinit.c:253 utils/init/postinit.c:267
+#: utils/init/postinit.c:257 utils/init/postinit.c:274
msgid "on"
msgstr "вкл."
-#: utils/init/postinit.c:257
+#: utils/init/postinit.c:261
#, c-format
msgid "replication connection authorized: user=%s"
msgstr "подключение для репликации авторизовано: пользователь=%s"
-#: utils/init/postinit.c:265
+#: utils/init/postinit.c:269
#, c-format
msgid ""
"connection authorized: user=%s database=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher="
-"%s, compression=%s)"
+"%s, bits=%d, compression=%s)"
msgstr ""
"подключение авторизовано: пользователь=%s, база=%s, SSL включён (протокол="
-"%s, шифр=%s, сжатие=%s)"
+"%s, шифр=%s, битов=%d, сжатие=%s)"
-#: utils/init/postinit.c:271
+#: utils/init/postinit.c:278
#, c-format
msgid "connection authorized: user=%s database=%s"
msgstr "подключение авторизовано: пользователь=%s, база=%s"
-#: utils/init/postinit.c:303
+#: utils/init/postinit.c:310
#, c-format
msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database"
msgstr "база данных \"%s\" исчезла из pg_database"
-#: utils/init/postinit.c:305
+#: utils/init/postinit.c:312
#, c-format
msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"."
msgstr "Похоже, базой данных с OID %u теперь владеет \"%s\"."
-#: utils/init/postinit.c:325
+#: utils/init/postinit.c:332
#, c-format
msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections"
msgstr "база \"%s\" не принимает подключения в данный момент"
-#: utils/init/postinit.c:338
+#: utils/init/postinit.c:345
#, c-format
msgid "permission denied for database \"%s\""
msgstr "доступ к базе \"%s\" запрещён"
-#: utils/init/postinit.c:339
+#: utils/init/postinit.c:346
#, c-format
msgid "User does not have CONNECT privilege."
msgstr "Пользователь не имеет привилегии CONNECT."
-#: utils/init/postinit.c:356
+#: utils/init/postinit.c:363
#, c-format
msgid "too many connections for database \"%s\""
msgstr "слишком много подключений к БД \"%s\""
-#: utils/init/postinit.c:378 utils/init/postinit.c:385
+#: utils/init/postinit.c:385 utils/init/postinit.c:392
#, c-format
msgid "database locale is incompatible with operating system"
msgstr "локаль БД несовместима с операционной системой"
-#: utils/init/postinit.c:379
+#: utils/init/postinit.c:386
#, c-format
msgid ""
"The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not "
@@ -24695,7 +25830,7 @@ msgstr ""
"База данных была инициализирована с параметром LC_COLLATE \"%s\", но сейчас "
"setlocale() не воспринимает его."
-#: utils/init/postinit.c:381 utils/init/postinit.c:388
+#: utils/init/postinit.c:388 utils/init/postinit.c:395
#, c-format
msgid ""
"Recreate the database with another locale or install the missing locale."
@@ -24703,7 +25838,7 @@ msgstr ""
"Пересоздайте базу данных с другой локалью или установите поддержку нужной "
"локали."
-#: utils/init/postinit.c:386
+#: utils/init/postinit.c:393
#, c-format
msgid ""
"The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized "
@@ -24712,36 +25847,36 @@ msgstr ""
"База данных была инициализирована с параметром LC_CTYPE \"%s\", но сейчас "
"setlocale() не воспринимает его."
-#: utils/init/postinit.c:719
+#: utils/init/postinit.c:726
#, c-format
msgid "no roles are defined in this database system"
msgstr "в этой системе баз данных не создано ни одной роли"
-#: utils/init/postinit.c:720
+#: utils/init/postinit.c:727
#, c-format
msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;."
msgstr "Вы должны немедленно выполнить CREATE USER \"%s\" CREATEUSER;."
-#: utils/init/postinit.c:756
+#: utils/init/postinit.c:763
#, c-format
msgid "new replication connections are not allowed during database shutdown"
msgstr ""
"новые подключения для репликации не допускаются в процессе остановки БД"
-#: utils/init/postinit.c:760
+#: utils/init/postinit.c:767
#, c-format
msgid "must be superuser to connect during database shutdown"
msgstr ""
"нужно быть суперпользователем, чтобы подключиться в процессе остановки БД"
-#: utils/init/postinit.c:770
+#: utils/init/postinit.c:777
#, c-format
msgid "must be superuser to connect in binary upgrade mode"
msgstr ""
"нужно быть суперпользователем, чтобы подключиться в режиме двоичного "
"обновления"
-#: utils/init/postinit.c:784
+#: utils/init/postinit.c:791
#, c-format
msgid ""
"remaining connection slots are reserved for non-replication superuser "
@@ -24750,29 +25885,29 @@ msgstr ""
"оставшиеся слоты подключений зарезервированы для подключений "
"суперпользователя (не для репликации)"
-#: utils/init/postinit.c:794
+#: utils/init/postinit.c:801
#, c-format
msgid "must be superuser or replication role to start walsender"
msgstr ""
"для запуска процесса walsender требуется роль репликации или права "
"суперпользователя"
-#: utils/init/postinit.c:863
+#: utils/init/postinit.c:870
#, c-format
msgid "database %u does not exist"
msgstr "база данных %u не существует"
-#: utils/init/postinit.c:952
+#: utils/init/postinit.c:959
#, c-format
msgid "It seems to have just been dropped or renamed."
msgstr "Похоже, она только что была удалена или переименована."
-#: utils/init/postinit.c:970
+#: utils/init/postinit.c:977
#, c-format
msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing."
msgstr "Подкаталог базы данных \"%s\" отсутствует."
-#: utils/init/postinit.c:975
+#: utils/init/postinit.c:982
#, c-format
msgid "could not access directory \"%s\": %m"
msgstr "ошибка доступа к каталогу \"%s\": %m"
@@ -24804,39 +25939,39 @@ msgstr "ICU не поддерживает кодировку \"%s\""
msgid "encoding name too long"
msgstr "слишком длинное имя кодировки"
-#: utils/mb/mbutils.c:307
+#: utils/mb/mbutils.c:296
#, c-format
msgid "conversion between %s and %s is not supported"
msgstr "преобразование %s <-> %s не поддерживается"
-#: utils/mb/mbutils.c:366
+#: utils/mb/mbutils.c:355
#, c-format
msgid ""
"default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist"
msgstr ""
"стандартной функции преобразования из кодировки \"%s\" в \"%s\" не существует"
-#: utils/mb/mbutils.c:377 utils/mb/mbutils.c:710
+#: utils/mb/mbutils.c:366 utils/mb/mbutils.c:699
#, c-format
msgid "String of %d bytes is too long for encoding conversion."
msgstr "Строка из %d байт слишком длинна для преобразования кодировки."
-#: utils/mb/mbutils.c:464
+#: utils/mb/mbutils.c:453
#, c-format
msgid "invalid source encoding name \"%s\""
msgstr "неверное имя исходной кодировки: \"%s\""
-#: utils/mb/mbutils.c:469
+#: utils/mb/mbutils.c:458
#, c-format
msgid "invalid destination encoding name \"%s\""
msgstr "неверное имя кодировки результата: \"%s\""
-#: utils/mb/mbutils.c:609
+#: utils/mb/mbutils.c:598
#, c-format
msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x"
msgstr "недопустимое байтовое значение для кодировки \"%s\": 0x%02x"
-#: utils/mb/mbutils.c:951
+#: utils/mb/mbutils.c:940
#, c-format
msgid "bind_textdomain_codeset failed"
msgstr "ошибка в bind_textdomain_codeset"
@@ -24855,298 +25990,337 @@ msgstr ""
"для символа с последовательностью байт %s из кодировки \"%s\" нет "
"эквивалента в \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:570
+#: utils/misc/guc.c:571
msgid "Ungrouped"
msgstr "Разное"
-#: utils/misc/guc.c:572
+#: utils/misc/guc.c:573
msgid "File Locations"
msgstr "Расположения файлов"
-#: utils/misc/guc.c:574
+#: utils/misc/guc.c:575
msgid "Connections and Authentication"
msgstr "Подключения и аутентификация"
-#: utils/misc/guc.c:576
+#: utils/misc/guc.c:577
msgid "Connections and Authentication / Connection Settings"
msgstr "Подключения и аутентификация / Параметры подключений"
-#: utils/misc/guc.c:578
-msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication"
-msgstr "Подключения и аутентификация / Безопасность и аутентификация"
+#: utils/misc/guc.c:579
+msgid "Connections and Authentication / Authentication"
+msgstr "Подключения и аутентификация / Аутентификация"
+
+#: utils/misc/guc.c:581
+msgid "Connections and Authentication / SSL"
+msgstr "Подключения и аутентификация / SSL"
-#: utils/misc/guc.c:580
+#: utils/misc/guc.c:583
msgid "Resource Usage"
msgstr "Использование ресурсов"
-#: utils/misc/guc.c:582
+#: utils/misc/guc.c:585
msgid "Resource Usage / Memory"
msgstr "Использование ресурсов / Память"
-#: utils/misc/guc.c:584
+#: utils/misc/guc.c:587
msgid "Resource Usage / Disk"
msgstr "Использование ресурсов / Диск"
-#: utils/misc/guc.c:586
+#: utils/misc/guc.c:589
msgid "Resource Usage / Kernel Resources"
msgstr "Использование ресурсов / Ресурсы ядра"
-#: utils/misc/guc.c:588
+#: utils/misc/guc.c:591
msgid "Resource Usage / Cost-Based Vacuum Delay"
msgstr "Использование ресурсов / Задержка очистки по стоимости"
-#: utils/misc/guc.c:590
+#: utils/misc/guc.c:593
msgid "Resource Usage / Background Writer"
msgstr "Использование ресурсов / Фоновая запись"
-#: utils/misc/guc.c:592
+#: utils/misc/guc.c:595
msgid "Resource Usage / Asynchronous Behavior"
msgstr "Использование ресурсов / Асинхронное поведение"
-#: utils/misc/guc.c:594
+#: utils/misc/guc.c:597
msgid "Write-Ahead Log"
msgstr "Журнал WAL"
-#: utils/misc/guc.c:596
+#: utils/misc/guc.c:599
msgid "Write-Ahead Log / Settings"
msgstr "Журнал WAL / Параметры"
-#: utils/misc/guc.c:598
+#: utils/misc/guc.c:601
msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints"
msgstr "Журнал WAL / Контрольные точки"
-#: utils/misc/guc.c:600
+#: utils/misc/guc.c:603
msgid "Write-Ahead Log / Archiving"
msgstr "Журнал WAL / Архивация"
-#: utils/misc/guc.c:602
+#: utils/misc/guc.c:605
msgid "Replication"
msgstr "Репликация"
-#: utils/misc/guc.c:604
+#: utils/misc/guc.c:607
msgid "Replication / Sending Servers"
msgstr "Репликация / Передающие серверы"
-#: utils/misc/guc.c:606
+#: utils/misc/guc.c:609
msgid "Replication / Master Server"
msgstr "Репликация / Главный сервер"
-#: utils/misc/guc.c:608
+#: utils/misc/guc.c:611
msgid "Replication / Standby Servers"
msgstr "Репликация / Резервные серверы"
-#: utils/misc/guc.c:610
+#: utils/misc/guc.c:613
msgid "Replication / Subscribers"
msgstr "Репликация / Подписчики"
-#: utils/misc/guc.c:612
+#: utils/misc/guc.c:615
msgid "Query Tuning"
msgstr "Настройка запросов"
-#: utils/misc/guc.c:614
+#: utils/misc/guc.c:617
msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration"
msgstr "Настройка запросов / Конфигурация методов планировщика"
-#: utils/misc/guc.c:616
+#: utils/misc/guc.c:619
msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants"
msgstr "Настройка запросов / Константы стоимости для планировщика"
-#: utils/misc/guc.c:618
+#: utils/misc/guc.c:621
msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer"
msgstr "Настройка запросов / Генетический оптимизатор запросов"
-#: utils/misc/guc.c:620
+#: utils/misc/guc.c:623
msgid "Query Tuning / Other Planner Options"
msgstr "Настройка запросов / Другие параметры планировщика"
-#: utils/misc/guc.c:622
+#: utils/misc/guc.c:625
msgid "Reporting and Logging"
msgstr "Отчёты и протоколы"
-#: utils/misc/guc.c:624
+#: utils/misc/guc.c:627
msgid "Reporting and Logging / Where to Log"
msgstr "Отчёты и протоколы / Куда записывать"
-#: utils/misc/guc.c:626
+#: utils/misc/guc.c:629
msgid "Reporting and Logging / When to Log"
msgstr "Отчёты и протоколы / Когда записывать"
-#: utils/misc/guc.c:628
+#: utils/misc/guc.c:631
msgid "Reporting and Logging / What to Log"
msgstr "Отчёты и протоколы / Что записывать"
-#: utils/misc/guc.c:630
+#: utils/misc/guc.c:633
msgid "Process Title"
msgstr "Заголовок процесса"
-#: utils/misc/guc.c:632
+#: utils/misc/guc.c:635
msgid "Statistics"
msgstr "Статистика"
-#: utils/misc/guc.c:634
+#: utils/misc/guc.c:637
msgid "Statistics / Monitoring"
msgstr "Статистика / Мониторинг"
-#: utils/misc/guc.c:636
+#: utils/misc/guc.c:639
msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector"
msgstr "Статистика / Сбор статистики по запросам и индексам"
-#: utils/misc/guc.c:638
+#: utils/misc/guc.c:641
msgid "Autovacuum"
msgstr "Автоочистка"
-#: utils/misc/guc.c:640
+#: utils/misc/guc.c:643
msgid "Client Connection Defaults"
msgstr "Параметры клиентских сеансов по умолчанию"
-#: utils/misc/guc.c:642
+#: utils/misc/guc.c:645
msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior"
msgstr "Параметры клиентских подключений по умолчанию / Поведение команд"
-#: utils/misc/guc.c:644
+#: utils/misc/guc.c:647
msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting"
msgstr ""
"Параметры клиентских подключений по умолчанию / Языковая среда и форматы"
-#: utils/misc/guc.c:646
+#: utils/misc/guc.c:649
msgid "Client Connection Defaults / Shared Library Preloading"
msgstr ""
"Параметры клиентских подключений по умолчанию / Предзагрузка разделяемых "
"библиотек"
-#: utils/misc/guc.c:648
+#: utils/misc/guc.c:651
msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults"
msgstr "Параметры клиентских подключений по умолчанию / Другие параметры"
-#: utils/misc/guc.c:650
+#: utils/misc/guc.c:653
msgid "Lock Management"
msgstr "Управление блокировками"
-#: utils/misc/guc.c:652
+#: utils/misc/guc.c:655
msgid "Version and Platform Compatibility"
msgstr "Совместимость с разными версиями и платформами"
-#: utils/misc/guc.c:654
+#: utils/misc/guc.c:657
msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions"
msgstr "Версия и совместимость платформ / Предыдущие версии PostgreSQL"
-#: utils/misc/guc.c:656
+#: utils/misc/guc.c:659
msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients"
msgstr "Версия и совместимость платформ / Другие платформы и клиенты"
-#: utils/misc/guc.c:658
+#: utils/misc/guc.c:661
msgid "Error Handling"
msgstr "Обработка ошибок"
-#: utils/misc/guc.c:660
+#: utils/misc/guc.c:663
msgid "Preset Options"
msgstr "Предопределённые параметры"
-#: utils/misc/guc.c:662
+#: utils/misc/guc.c:665
msgid "Customized Options"
msgstr "Внесистемные параметры"
-#: utils/misc/guc.c:664
+#: utils/misc/guc.c:667
msgid "Developer Options"
msgstr "Параметры для разработчиков"
#: utils/misc/guc.c:721
-msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"."
+msgid ""
+"Valid units for this parameter are \"B\", \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"."
msgstr ""
-"Допустимые единицы измерения для этого параметра - \"kB\", \"MB\", \"GB\" и "
-"\"TB\"."
+"Допустимые единицы измерения для этого параметра: \"B\", \"kB\", \"MB\", "
+"\"GB\" и \"TB\"."
-#: utils/misc/guc.c:748
+#: utils/misc/guc.c:763
msgid ""
"Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"."
msgstr ""
"Допустимые единицы измерения для этого параметра - \"ms\", \"s\", \"min\", "
"\"h\" и \"d\"."
-#: utils/misc/guc.c:807
+#: utils/misc/guc.c:822
msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans."
msgstr ""
"Разрешает планировщику использовать планы последовательного сканирования."
-#: utils/misc/guc.c:816
+#: utils/misc/guc.c:831
msgid "Enables the planner's use of index-scan plans."
msgstr "Разрешает планировщику использовать планы сканирования по индексу."
-#: utils/misc/guc.c:825
+#: utils/misc/guc.c:840
msgid "Enables the planner's use of index-only-scan plans."
msgstr "Разрешает планировщику использовать планы сканирования только индекса."
-#: utils/misc/guc.c:834
+#: utils/misc/guc.c:849
msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans."
msgstr ""
"Разрешает планировщику использовать планы сканирования по битовой карте."
-#: utils/misc/guc.c:843
+#: utils/misc/guc.c:858
msgid "Enables the planner's use of TID scan plans."
msgstr "Разрешает планировщику использовать планы сканирования TID."
-#: utils/misc/guc.c:852
+#: utils/misc/guc.c:867
msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps."
msgstr "Разрешает планировщику использовать шаги с явной сортировкой."
-#: utils/misc/guc.c:861
+#: utils/misc/guc.c:876
msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans."
msgstr "Разрешает планировщику использовать планы агрегирования по хешу."
-#: utils/misc/guc.c:870
+#: utils/misc/guc.c:885
msgid "Enables the planner's use of materialization."
msgstr "Разрешает планировщику использовать материализацию."
-#: utils/misc/guc.c:879
+#: utils/misc/guc.c:894
msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans."
msgstr ""
"Разрешает планировщику использовать планы соединения с вложенными циклами."
-#: utils/misc/guc.c:888
+#: utils/misc/guc.c:903
msgid "Enables the planner's use of merge join plans."
msgstr "Разрешает планировщику использовать планы соединения слиянием."
-#: utils/misc/guc.c:897
+#: utils/misc/guc.c:912
msgid "Enables the planner's use of hash join plans."
msgstr "Разрешает планировщику использовать планы соединения по хешу."
-#: utils/misc/guc.c:906
+#: utils/misc/guc.c:921
msgid "Enables the planner's use of gather merge plans."
msgstr "Разрешает планировщику использовать планы сбора слиянием."
-#: utils/misc/guc.c:916
+#: utils/misc/guc.c:930
+msgid "Enables partitionwise join."
+msgstr "Включает соединения с учётом секционирования."
+
+#: utils/misc/guc.c:939
+msgid "Enables partitionwise aggregation and grouping."
+msgstr "Включает агрегирование и группировку с учётом секционирования."
+
+#: utils/misc/guc.c:948
+msgid "Enables the planner's use of parallel append plans."
+msgstr "Разрешает планировщику использовать планы параллельного добавления."
+
+#: utils/misc/guc.c:957
+msgid "Enables the planner's use of parallel hash plans."
+msgstr ""
+"Разрешает планировщику использовать планы параллельного соединения по хешу."
+
+#: utils/misc/guc.c:966
+msgid "Enable plan-time and run-time partition pruning."
+msgstr ""
+"Включает устранение секций во время планирования и выполнения запросов."
+
+#: utils/misc/guc.c:967
+msgid ""
+"Allows the query planner and executor to compare partition bounds to "
+"conditions in the query to determine which partitions must be scanned."
+msgstr ""
+"Разрешает планировщику и исполнителю запросов сопоставлять границы секций с "
+"условиями в запросе и выделять отдельные секции для сканирования."
+
+#: utils/misc/guc.c:977
msgid "Enables genetic query optimization."
msgstr "Включает генетическую оптимизацию запросов."
-#: utils/misc/guc.c:917
+#: utils/misc/guc.c:978
msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching."
msgstr "Этот алгоритм пытается построить план без полного перебора."
-#: utils/misc/guc.c:927
+#: utils/misc/guc.c:988
msgid "Shows whether the current user is a superuser."
msgstr "Показывает, является ли текущий пользователь суперпользователем."
-#: utils/misc/guc.c:937
+#: utils/misc/guc.c:998
msgid "Enables advertising the server via Bonjour."
msgstr "Включает объявление сервера посредством Bonjour."
-#: utils/misc/guc.c:946
+#: utils/misc/guc.c:1007
msgid "Collects transaction commit time."
msgstr "Записывает время фиксации транзакций."
-#: utils/misc/guc.c:955
+#: utils/misc/guc.c:1016
msgid "Enables SSL connections."
msgstr "Разрешает SSL-подключения."
-#: utils/misc/guc.c:964
+#: utils/misc/guc.c:1025
+msgid "Also use ssl_passphrase_command during server reload."
+msgstr "Также использовать ssl_passphrase_command при перезагрузке сервера."
+
+#: utils/misc/guc.c:1034
msgid "Give priority to server ciphersuite order."
msgstr "Назначает более приоритетным набор шифров сервера."
-#: utils/misc/guc.c:973
+#: utils/misc/guc.c:1043
msgid "Forces synchronization of updates to disk."
msgstr "Принудительная запись изменений на диск."
-#: utils/misc/guc.c:974
+#: utils/misc/guc.c:1044
msgid ""
"The server will use the fsync() system call in several places to make sure "
"that updates are physically written to disk. This insures that a database "
@@ -25157,11 +26331,11 @@ msgstr ""
"физической записи данных на диск. Это позволит привести кластер БД в "
"целостное состояние после отказа ОС или оборудования."
-#: utils/misc/guc.c:985
+#: utils/misc/guc.c:1055
msgid "Continues processing after a checksum failure."
msgstr "Продолжает обработку при ошибке контрольной суммы."
-#: utils/misc/guc.c:986
+#: utils/misc/guc.c:1056
msgid ""
"Detection of a checksum failure normally causes PostgreSQL to report an "
"error, aborting the current transaction. Setting ignore_checksum_failure to "
@@ -25175,11 +26349,11 @@ msgstr ""
"что может привести к сбоям или другим серьёзным проблемам. Это имеет место, "
"только если включён контроль целостности страниц."
-#: utils/misc/guc.c:1000
+#: utils/misc/guc.c:1070
msgid "Continues processing past damaged page headers."
msgstr "Продолжает обработку при повреждении заголовков страниц."
-#: utils/misc/guc.c:1001
+#: utils/misc/guc.c:1071
msgid ""
"Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an "
"error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true "
@@ -25193,12 +26367,12 @@ msgstr ""
"продолжит работу. Это приведёт к потере данных, а именно строк в "
"повреждённой странице."
-#: utils/misc/guc.c:1014
+#: utils/misc/guc.c:1084
msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint."
msgstr ""
"Запись полных страниц в WAL при первом изменении после контрольной точки."
-#: utils/misc/guc.c:1015
+#: utils/misc/guc.c:1085
msgid ""
"A page write in process during an operating system crash might be only "
"partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL "
@@ -25211,7 +26385,7 @@ msgstr ""
"при первом изменении после контрольной точки, что позволяет полностью "
"восстановить данные."
-#: utils/misc/guc.c:1028
+#: utils/misc/guc.c:1098
msgid ""
"Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint, even for a "
"non-critical modifications."
@@ -25219,75 +26393,75 @@ msgstr ""
"Запись полных страниц в WAL при первом изменении после контрольной точки, "
"даже при некритических изменениях."
-#: utils/misc/guc.c:1038
+#: utils/misc/guc.c:1108
msgid "Compresses full-page writes written in WAL file."
msgstr "Сжимать данные при записи полных страниц в журнал."
-#: utils/misc/guc.c:1048
+#: utils/misc/guc.c:1118
msgid "Logs each checkpoint."
msgstr "Протоколировать каждую контрольную точку."
-#: utils/misc/guc.c:1057
+#: utils/misc/guc.c:1127
msgid "Logs each successful connection."
msgstr "Протоколировать устанавливаемые соединения."
-#: utils/misc/guc.c:1066
+#: utils/misc/guc.c:1136
msgid "Logs end of a session, including duration."
msgstr "Протоколировать конец сеанса, отмечая длительность."
-#: utils/misc/guc.c:1075
+#: utils/misc/guc.c:1145
msgid "Logs each replication command."
msgstr "Протоколировать каждую команду репликации."
-#: utils/misc/guc.c:1084
+#: utils/misc/guc.c:1154
msgid "Shows whether the running server has assertion checks enabled."
msgstr "Показывает, включены ли проверки истинности на работающем сервере."
-#: utils/misc/guc.c:1099
+#: utils/misc/guc.c:1169
msgid "Terminate session on any error."
msgstr "Завершать сеансы при любой ошибке."
-#: utils/misc/guc.c:1108
+#: utils/misc/guc.c:1178
msgid "Reinitialize server after backend crash."
msgstr "Перезапускать систему БД при аварии серверного процесса."
-#: utils/misc/guc.c:1118
+#: utils/misc/guc.c:1188
msgid "Logs the duration of each completed SQL statement."
msgstr "Протоколировать длительность каждого выполненного SQL-оператора."
-#: utils/misc/guc.c:1127
+#: utils/misc/guc.c:1197
msgid "Logs each query's parse tree."
msgstr "Протоколировать дерево разбора для каждого запроса."
-#: utils/misc/guc.c:1136
+#: utils/misc/guc.c:1206
msgid "Logs each query's rewritten parse tree."
msgstr "Протоколировать перезаписанное дерево разбора для каждого запроса."
-#: utils/misc/guc.c:1145
+#: utils/misc/guc.c:1215
msgid "Logs each query's execution plan."
msgstr "Протоколировать план выполнения каждого запроса."
-#: utils/misc/guc.c:1154
+#: utils/misc/guc.c:1224
msgid "Indents parse and plan tree displays."
msgstr "Отступы при отображении деревьев разбора и плана запросов."
-#: utils/misc/guc.c:1163
+#: utils/misc/guc.c:1233
msgid "Writes parser performance statistics to the server log."
msgstr "Запись статистики разбора запросов в протокол сервера."
-#: utils/misc/guc.c:1172
+#: utils/misc/guc.c:1242
msgid "Writes planner performance statistics to the server log."
msgstr "Запись статистики планирования в протокол сервера."
-#: utils/misc/guc.c:1181
+#: utils/misc/guc.c:1251
msgid "Writes executor performance statistics to the server log."
msgstr "Запись статистики выполнения запросов в протокол сервера."
-#: utils/misc/guc.c:1190
+#: utils/misc/guc.c:1260
msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log."
msgstr "Запись общей статистики производительности в протокол сервера."
-#: utils/misc/guc.c:1200
+#: utils/misc/guc.c:1270
msgid ""
"Logs system resource usage statistics (memory and CPU) on various B-tree "
"operations."
@@ -25295,11 +26469,11 @@ msgstr ""
"Фиксировать статистику использования системных ресурсов (памяти и "
"процессора) при различных операциях с b-деревом."
-#: utils/misc/guc.c:1212
+#: utils/misc/guc.c:1282
msgid "Collects information about executing commands."
msgstr "Собирает информацию о выполняющихся командах."
-#: utils/misc/guc.c:1213
+#: utils/misc/guc.c:1283
msgid ""
"Enables the collection of information on the currently executing command of "
"each session, along with the time at which that command began execution."
@@ -25307,60 +26481,60 @@ msgstr ""
"Включает сбор информации о командах, выполняющихся во всех сеансах, а также "
"время запуска команды."
-#: utils/misc/guc.c:1223
+#: utils/misc/guc.c:1293
msgid "Collects statistics on database activity."
msgstr "Собирает статистику активности в БД."
-#: utils/misc/guc.c:1232
+#: utils/misc/guc.c:1302
msgid "Collects timing statistics for database I/O activity."
msgstr "Собирает статистику по времени активности ввода/вывода."
-#: utils/misc/guc.c:1242
+#: utils/misc/guc.c:1312
msgid "Updates the process title to show the active SQL command."
msgstr "Выводит в заголовок процесса активную SQL-команду."
-#: utils/misc/guc.c:1243
+#: utils/misc/guc.c:1313
msgid ""
"Enables updating of the process title every time a new SQL command is "
"received by the server."
msgstr "Отражает в заголовке процесса каждую SQL-команду, поступающую серверу."
-#: utils/misc/guc.c:1256
+#: utils/misc/guc.c:1326
msgid "Starts the autovacuum subprocess."
msgstr "Запускает подпроцесс автоочистки."
-#: utils/misc/guc.c:1266
+#: utils/misc/guc.c:1336
msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY."
msgstr "Генерирует отладочные сообщения для LISTEN и NOTIFY."
-#: utils/misc/guc.c:1278
+#: utils/misc/guc.c:1348
msgid "Emits information about lock usage."
msgstr "Выдавать информацию о применяемых блокировках."
-#: utils/misc/guc.c:1288
+#: utils/misc/guc.c:1358
msgid "Emits information about user lock usage."
msgstr "Выдавать информацию о применяемых пользовательских блокировках."
-#: utils/misc/guc.c:1298
+#: utils/misc/guc.c:1368
msgid "Emits information about lightweight lock usage."
msgstr "Выдавать информацию о применяемых лёгких блокировках."
-#: utils/misc/guc.c:1308
+#: utils/misc/guc.c:1378
msgid ""
"Dumps information about all current locks when a deadlock timeout occurs."
msgstr ""
-"Выводить информацию обо всех текущих блокировках в случае таймаута при "
+"Выводить информацию обо всех текущих блокировках в случае тайм-аута при "
"взаимоблокировке."
-#: utils/misc/guc.c:1320
+#: utils/misc/guc.c:1390
msgid "Logs long lock waits."
msgstr "Протоколировать длительные ожидания в блокировках."
-#: utils/misc/guc.c:1330
+#: utils/misc/guc.c:1400
msgid "Logs the host name in the connection logs."
msgstr "Записывать имя узла в протоколы подключений."
-#: utils/misc/guc.c:1331
+#: utils/misc/guc.c:1401
msgid ""
"By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. "
"If you want them to show the host name you can turn this on, but depending "
@@ -25372,11 +26546,11 @@ msgstr ""
"параметр, но учтите, что это может значительно повлиять на "
"производительность."
-#: utils/misc/guc.c:1342
+#: utils/misc/guc.c:1412
msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"."
msgstr "Обрабатывать \"expr=NULL\" как \"expr IS NULL\"."
-#: utils/misc/guc.c:1343
+#: utils/misc/guc.c:1413
msgid ""
"When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are "
"treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the "
@@ -25388,25 +26562,25 @@ msgstr ""
"совпадает с NULL, и false в противном случае. По правилам expr = NULL всегда "
"должно возвращать null (неопределённость)."
-#: utils/misc/guc.c:1355
+#: utils/misc/guc.c:1425
msgid "Enables per-database user names."
msgstr "Включает связывание имён пользователей с базами данных."
-#: utils/misc/guc.c:1364
+#: utils/misc/guc.c:1434
msgid "Sets the default read-only status of new transactions."
msgstr ""
"Устанавливает режим \"только чтение\" по умолчанию для новых транзакций."
-#: utils/misc/guc.c:1373
+#: utils/misc/guc.c:1443
msgid "Sets the current transaction's read-only status."
msgstr "Устанавливает режим \"только чтение\" для текущей транзакции."
-#: utils/misc/guc.c:1383
+#: utils/misc/guc.c:1453
msgid "Sets the default deferrable status of new transactions."
msgstr ""
"Устанавливает режим отложенного выполнения по умолчанию для новых транзакций."
-#: utils/misc/guc.c:1392
+#: utils/misc/guc.c:1462
msgid ""
"Whether to defer a read-only serializable transaction until it can be "
"executed with no possible serialization failures."
@@ -25414,25 +26588,25 @@ msgstr ""
"Определяет, откладывать ли сериализуемую транзакцию \"только чтение\" до "
"момента, когда сбой сериализации будет исключён."
-#: utils/misc/guc.c:1402
+#: utils/misc/guc.c:1472
msgid "Enable row security."
msgstr "Включает защиту на уровне строк."
-#: utils/misc/guc.c:1403
+#: utils/misc/guc.c:1473
msgid "When enabled, row security will be applied to all users."
msgstr ""
"Когда включена, защита на уровне строк распространяется на всех "
"пользователей."
-#: utils/misc/guc.c:1411
+#: utils/misc/guc.c:1481
msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION."
msgstr "Проверять тело функций в момент CREATE FUNCTION."
-#: utils/misc/guc.c:1420
+#: utils/misc/guc.c:1490
msgid "Enable input of NULL elements in arrays."
msgstr "Разрешать ввод элементов NULL в массивах."
-#: utils/misc/guc.c:1421
+#: utils/misc/guc.c:1491
msgid ""
"When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; "
"otherwise it is taken literally."
@@ -25440,68 +26614,68 @@ msgstr ""
"Когда этот параметр включён, NULL без кавычек при вводе в массив "
"воспринимается как значение NULL, иначе - как строка."
-#: utils/misc/guc.c:1431
+#: utils/misc/guc.c:1501
msgid "Create new tables with OIDs by default."
msgstr "По умолчанию создавать новые таблицы со столбцом OID."
-#: utils/misc/guc.c:1440
+#: utils/misc/guc.c:1510
msgid ""
"Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files."
msgstr ""
"Запускает подпроцесс для чтения stderr и/или csv-файлов и записи в файлы "
"протоколов."
-#: utils/misc/guc.c:1449
+#: utils/misc/guc.c:1519
msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation."
msgstr ""
"Очищать уже существующий файл с тем же именем при прокручивании протокола."
-#: utils/misc/guc.c:1460
+#: utils/misc/guc.c:1530
msgid "Emit information about resource usage in sorting."
msgstr "Выдавать сведения об использовании ресурсов при сортировке."
-#: utils/misc/guc.c:1474
+#: utils/misc/guc.c:1544
msgid "Generate debugging output for synchronized scanning."
msgstr "Выдавать отладочные сообщения для синхронного сканирования."
-#: utils/misc/guc.c:1489
+#: utils/misc/guc.c:1559
msgid "Enable bounded sorting using heap sort."
msgstr ""
"Разрешить ограниченную сортировку с применением пирамидальной сортировки."
-#: utils/misc/guc.c:1502
+#: utils/misc/guc.c:1572
msgid "Emit WAL-related debugging output."
msgstr "Выдавать отладочные сообщения, связанные с WAL."
-#: utils/misc/guc.c:1514
+#: utils/misc/guc.c:1584
msgid "Datetimes are integer based."
msgstr "Целочисленная реализация даты/времени."
-#: utils/misc/guc.c:1525
+#: utils/misc/guc.c:1595
msgid ""
"Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-"
"insensitive."
msgstr ""
"Включает регистронезависимую обработку имён пользователей Kerberos и GSSAPI."
-#: utils/misc/guc.c:1535
+#: utils/misc/guc.c:1605
msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals."
msgstr "Предупреждения о спецсимволах '\\' в обычных строках."
-#: utils/misc/guc.c:1545
+#: utils/misc/guc.c:1615
msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally."
msgstr "Включает буквальную обработку символов '\\' в строках '...'."
-#: utils/misc/guc.c:1556
+#: utils/misc/guc.c:1626
msgid "Enable synchronized sequential scans."
msgstr "Включить синхронизацию последовательного сканирования."
-#: utils/misc/guc.c:1566
+#: utils/misc/guc.c:1636
msgid "Allows connections and queries during recovery."
msgstr ""
"Разрешает принимать новые подключения и запросы в процессе восстановления."
-#: utils/misc/guc.c:1576
+#: utils/misc/guc.c:1646
msgid ""
"Allows feedback from a hot standby to the primary that will avoid query "
"conflicts."
@@ -25509,15 +26683,15 @@ msgstr ""
"Разрешает обратную связь сервера горячего резерва с основным для "
"предотвращения конфликтов при длительных запросах."
-#: utils/misc/guc.c:1586
+#: utils/misc/guc.c:1656
msgid "Allows modifications of the structure of system tables."
msgstr "Разрешает модифицировать структуру системных таблиц."
-#: utils/misc/guc.c:1597
+#: utils/misc/guc.c:1667
msgid "Disables reading from system indexes."
msgstr "Запрещает использование системных индексов."
-#: utils/misc/guc.c:1598
+#: utils/misc/guc.c:1668
msgid ""
"It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst "
"consequence is slowness."
@@ -25525,14 +26699,14 @@ msgstr ""
"При этом индексы продолжают обновляться, так что данное поведение безопасно. "
"Худшее следствие - замедление."
-#: utils/misc/guc.c:1609
+#: utils/misc/guc.c:1679
msgid ""
"Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects."
msgstr ""
"Включает режим обратной совместимости при проверке привилегий для больших "
"объектов."
-#: utils/misc/guc.c:1610
+#: utils/misc/guc.c:1680
msgid ""
"Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for "
"compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0."
@@ -25540,35 +26714,69 @@ msgstr ""
"Пропускает проверки привилегий при чтении или изменении больших объектов "
"(для совместимости с версиями PostgreSQL до 9.0)."
-#: utils/misc/guc.c:1620
+#: utils/misc/guc.c:1690
msgid ""
"Emit a warning for constructs that changed meaning since PostgreSQL 9.4."
msgstr ""
"Выдаёт предупреждение о конструкциях, поведение которых изменилось после "
"PostgreSQL 9.4."
-#: utils/misc/guc.c:1630
+#: utils/misc/guc.c:1700
msgid "When generating SQL fragments, quote all identifiers."
msgstr ""
"Генерируя SQL-фрагменты, заключать все идентификаторы в двойные кавычки."
-#: utils/misc/guc.c:1640
+#: utils/misc/guc.c:1710
msgid "Shows whether data checksums are turned on for this cluster."
msgstr "Показывает, включён ли в этом кластере контроль целостности данных."
-#: utils/misc/guc.c:1651
+#: utils/misc/guc.c:1721
msgid "Add sequence number to syslog messages to avoid duplicate suppression."
msgstr ""
"Добавлять последовательный номер в сообщения syslog во избежание подавления "
"повторов."
-#: utils/misc/guc.c:1661
+#: utils/misc/guc.c:1731
msgid "Split messages sent to syslog by lines and to fit into 1024 bytes."
msgstr ""
"Разбивать сообщения, передаваемые в syslog, по строкам размером не больше "
"1024 байт."
-#: utils/misc/guc.c:1680
+#: utils/misc/guc.c:1741
+msgid "Controls whether Gather and Gather Merge also run subplans."
+msgstr ""
+"Определяет, будут ли узлы сбора и сбора слиянием также выполнять подпланы."
+
+#: utils/misc/guc.c:1742
+msgid "Should gather nodes also run subplans, or just gather tuples?"
+msgstr ""
+"Должны ли узлы сбора также выполнять подпланы или только собирать кортежи?"
+
+#: utils/misc/guc.c:1751
+msgid "Allow JIT compilation."
+msgstr "Включить JIT-компиляцию."
+
+#: utils/misc/guc.c:1761
+msgid "Register JIT compiled function with debugger."
+msgstr "Регистрировать JIT-скомпилированные функции в отладчике."
+
+#: utils/misc/guc.c:1778
+msgid "Write out LLVM bitcode to facilitate JIT debugging."
+msgstr "Выводить битовый код LLVM для облегчения отладки JIT."
+
+#: utils/misc/guc.c:1789
+msgid "Allow JIT compilation of expressions."
+msgstr "Включить JIT-компиляцию выражений."
+
+#: utils/misc/guc.c:1800
+msgid "Register JIT compiled function with perf profiler."
+msgstr "Регистрировать JIT-компилируемые функции в профилировщике perf."
+
+#: utils/misc/guc.c:1817
+msgid "Allow JIT compilation of tuple deforming."
+msgstr "Разрешить JIT-компиляцию кода преобразования кортежей."
+
+#: utils/misc/guc.c:1837
msgid ""
"Forces a switch to the next WAL file if a new file has not been started "
"within N seconds."
@@ -25576,33 +26784,33 @@ msgstr ""
"Принудительно переключаться на следующий файл WAL, если начать новый файл за "
"N секунд не удалось."
-#: utils/misc/guc.c:1691
+#: utils/misc/guc.c:1848
msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication."
msgstr "Ждать N секунд при подключении после проверки подлинности."
-#: utils/misc/guc.c:1692 utils/misc/guc.c:2237
+#: utils/misc/guc.c:1849 utils/misc/guc.c:2400
msgid "This allows attaching a debugger to the process."
msgstr "Это позволяет подключить к процессу отладчик."
-#: utils/misc/guc.c:1701
+#: utils/misc/guc.c:1858
msgid "Sets the default statistics target."
-msgstr "Устанавливает целевое ограничение статистики по умолчанию."
+msgstr "Устанавливает ориентир статистики по умолчанию."
-#: utils/misc/guc.c:1702
+#: utils/misc/guc.c:1859
msgid ""
"This applies to table columns that have not had a column-specific target set "
"via ALTER TABLE SET STATISTICS."
msgstr ""
-"Это значение распространяется на столбцы таблицы, для которых целевое "
-"ограничение не задано явно через ALTER TABLE SET STATISTICS."
+"Это значение распространяется на столбцы таблицы, для которых ориентир "
+"статистики не задан явно через ALTER TABLE SET STATISTICS."
-#: utils/misc/guc.c:1711
+#: utils/misc/guc.c:1868
msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed."
msgstr ""
"Задаёт предел для списка FROM, при превышении которого подзапросы не "
"сворачиваются."
-#: utils/misc/guc.c:1713
+#: utils/misc/guc.c:1870
msgid ""
"The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM "
"list would have no more than this many items."
@@ -25610,13 +26818,13 @@ msgstr ""
"Планировщик объединит вложенные запросы с внешними, если в полученном списке "
"FROM будет не больше заданного числа элементов."
-#: utils/misc/guc.c:1723
+#: utils/misc/guc.c:1880
msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened."
msgstr ""
"Задаёт предел для списка FROM, при превышении которого конструкции JOIN "
"сохраняются."
-#: utils/misc/guc.c:1725
+#: utils/misc/guc.c:1882
msgid ""
"The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items "
"whenever a list of no more than this many items would result."
@@ -25624,34 +26832,34 @@ msgstr ""
"Планировщик будет сносить явные конструкции JOIN в списки FROM, пока в "
"результирующем списке не больше заданного числа элементов."
-#: utils/misc/guc.c:1735
+#: utils/misc/guc.c:1892
msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used."
msgstr ""
"Задаёт предел для списка FROM, при превышении которого применяется GEQO."
-#: utils/misc/guc.c:1744
+#: utils/misc/guc.c:1901
msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters."
msgstr ""
"GEQO: оценка усилий для планирования, задающая значения по умолчанию для "
"других параметров GEQO."
-#: utils/misc/guc.c:1753
+#: utils/misc/guc.c:1910
msgid "GEQO: number of individuals in the population."
msgstr "GEQO: число особей в популяции."
-#: utils/misc/guc.c:1754 utils/misc/guc.c:1763
+#: utils/misc/guc.c:1911 utils/misc/guc.c:1920
msgid "Zero selects a suitable default value."
msgstr "При нуле выбирается подходящее значение по умолчанию."
-#: utils/misc/guc.c:1762
+#: utils/misc/guc.c:1919
msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm."
msgstr "GEQO: число итераций алгоритма."
-#: utils/misc/guc.c:1773
+#: utils/misc/guc.c:1930
msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock."
msgstr "Задаёт интервал ожидания в блокировке до проверки на взаимоблокировку."
-#: utils/misc/guc.c:1784
+#: utils/misc/guc.c:1941
msgid ""
"Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is "
"processing archived WAL data."
@@ -25659,7 +26867,7 @@ msgstr ""
"Задаёт максимальную задержку до отмены запроса, когда сервер горячего "
"резерва обрабатывает данные WAL из архива."
-#: utils/misc/guc.c:1795
+#: utils/misc/guc.c:1952
msgid ""
"Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is "
"processing streamed WAL data."
@@ -25667,42 +26875,42 @@ msgstr ""
"Задаёт максимальную задержку до отмены запроса, когда сервер горячего "
"резерва обрабатывает данные WAL из потока."
-#: utils/misc/guc.c:1806
+#: utils/misc/guc.c:1963
msgid ""
"Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the primary."
msgstr "Задаёт максимальный интервал для отчётов о состоянии получателей WAL."
-#: utils/misc/guc.c:1817
+#: utils/misc/guc.c:1974
msgid "Sets the maximum wait time to receive data from the primary."
msgstr ""
"Задаёт предельное время ожидания для получения данных с главного сервера."
-#: utils/misc/guc.c:1828
+#: utils/misc/guc.c:1985
msgid "Sets the maximum number of concurrent connections."
msgstr "Задаёт максимально возможное число подключений."
-#: utils/misc/guc.c:1838
+#: utils/misc/guc.c:1996
msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers."
msgstr ""
"Определяет, сколько слотов подключений забронировано для суперпользователей."
-#: utils/misc/guc.c:1852
+#: utils/misc/guc.c:2010
msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server."
msgstr "Задаёт количество буферов в разделяемой памяти, используемых сервером."
-#: utils/misc/guc.c:1863
+#: utils/misc/guc.c:2021
msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session."
msgstr "Задаёт предельное число временных буферов на один сеанс."
-#: utils/misc/guc.c:1874
+#: utils/misc/guc.c:2032
msgid "Sets the TCP port the server listens on."
msgstr "Задаёт TCP-порт для работы сервера."
-#: utils/misc/guc.c:1884
+#: utils/misc/guc.c:2042
msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket."
msgstr "Задаёт права доступа для Unix-сокета."
-#: utils/misc/guc.c:1885
+#: utils/misc/guc.c:2043
msgid ""
"Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The "
"parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form "
@@ -25714,11 +26922,11 @@ msgstr ""
"воспринимаемом системными функциями chmod и umask. (Чтобы использовать "
"привычный восьмеричный формат, добавьте в начало ноль (0).)"
-#: utils/misc/guc.c:1899
+#: utils/misc/guc.c:2057
msgid "Sets the file permissions for log files."
msgstr "Задаёт права доступа к файлам протоколов."
-#: utils/misc/guc.c:1900
+#: utils/misc/guc.c:2058
msgid ""
"The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the "
"form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary "
@@ -25728,11 +26936,25 @@ msgstr ""
"функциями chmod и umask. (Чтобы использовать привычный восьмеричный формат, "
"добавьте в начало ноль (0).)"
-#: utils/misc/guc.c:1913
+#: utils/misc/guc.c:2072
+msgid "Mode of the data directory."
+msgstr "Режим каталога данных."
+
+#: utils/misc/guc.c:2073
+msgid ""
+"The parameter value is a numeric mode specification in the form accepted by "
+"the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the "
+"number must start with a 0 (zero).)"
+msgstr ""
+"Значение параметра указывается в числовом виде, воспринимаемом системными "
+"функциями chmod и umask. (Чтобы использовать привычный восьмеричный формат, "
+"добавьте в начало ноль (0).)"
+
+#: utils/misc/guc.c:2086
msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces."
msgstr "Задаёт предельный объём памяти для рабочих пространств запросов."
-#: utils/misc/guc.c:1914
+#: utils/misc/guc.c:2087
msgid ""
"This much memory can be used by each internal sort operation and hash table "
"before switching to temporary disk files."
@@ -25740,131 +26962,120 @@ msgstr ""
"Такой объём памяти может использоваться каждой внутренней операцией "
"сортировки и таблицей хешей до переключения на временные файлы на диске."
-#: utils/misc/guc.c:1926
+#: utils/misc/guc.c:2099
msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations."
msgstr "Задаёт предельный объём памяти для операций по обслуживанию."
-#: utils/misc/guc.c:1927
+#: utils/misc/guc.c:2100
msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX."
msgstr "Подразумеваются в частности операции VACUUM и CREATE INDEX."
-#: utils/misc/guc.c:1937
-msgid ""
-"Sets the maximum number of tuples to be sorted using replacement selection."
-msgstr ""
-"Задаёт предельное число кортежей, сортируемое посредством алгоритма выбора с "
-"замещением."
-
-#: utils/misc/guc.c:1938
-msgid "When more tuples than this are present, quicksort will be used."
-msgstr "Когда кортежей больше этого количества, будет применяться quicksort."
-
-#: utils/misc/guc.c:1952
+#: utils/misc/guc.c:2115
msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes."
msgstr "Задаёт максимальную глубину стека (в КБ)."
-#: utils/misc/guc.c:1963
+#: utils/misc/guc.c:2126
msgid "Limits the total size of all temporary files used by each process."
msgstr ""
"Ограничивает общий размер всех временных файлов, доступный для каждого "
"процесса."
-#: utils/misc/guc.c:1964
+#: utils/misc/guc.c:2127
msgid "-1 means no limit."
msgstr "-1 отключает ограничение."
-#: utils/misc/guc.c:1974
+#: utils/misc/guc.c:2137
msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache."
msgstr "Стоимость очистки для страницы, найденной в кеше."
-#: utils/misc/guc.c:1984
+#: utils/misc/guc.c:2147
msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache."
msgstr "Стоимость очистки для страницы, не найденной в кеше."
-#: utils/misc/guc.c:1994
+#: utils/misc/guc.c:2157
msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum."
msgstr "Стоимость очистки для страницы, которая не была \"грязной\"."
-#: utils/misc/guc.c:2004
+#: utils/misc/guc.c:2167
msgid "Vacuum cost amount available before napping."
msgstr "Суммарная стоимость очистки, при которой нужна передышка."
-#: utils/misc/guc.c:2014
+#: utils/misc/guc.c:2177
msgid "Vacuum cost delay in milliseconds."
msgstr "Задержка очистки (в миллисекундах)."
-#: utils/misc/guc.c:2025
+#: utils/misc/guc.c:2188
msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum."
msgstr "Задержка очистки для автоочистки (в миллисекундах)."
-#: utils/misc/guc.c:2036
+#: utils/misc/guc.c:2199
msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum."
msgstr ""
"Суммарная стоимость очистки, при которой нужна передышка, для автоочистки."
-#: utils/misc/guc.c:2046
+#: utils/misc/guc.c:2209
msgid ""
"Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process."
msgstr ""
"Задаёт предельное число одновременно открытых файлов для каждого серверного "
"процесса."
-#: utils/misc/guc.c:2059
+#: utils/misc/guc.c:2222
msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions."
msgstr "Задаёт предельное число одновременно подготовленных транзакций."
-#: utils/misc/guc.c:2070
+#: utils/misc/guc.c:2233
msgid "Sets the minimum OID of tables for tracking locks."
msgstr "Задаёт минимальный OID таблиц, для которых отслеживаются блокировки."
-#: utils/misc/guc.c:2071
+#: utils/misc/guc.c:2234
msgid "Is used to avoid output on system tables."
msgstr "Применяется для игнорирования системных таблиц."
-#: utils/misc/guc.c:2080
+#: utils/misc/guc.c:2243
msgid "Sets the OID of the table with unconditionally lock tracing."
msgstr "Задаёт OID таблицы для безусловного отслеживания блокировок."
-#: utils/misc/guc.c:2092
+#: utils/misc/guc.c:2255
msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement."
msgstr "Задаёт предельную длительность для любого оператора."
-#: utils/misc/guc.c:2093 utils/misc/guc.c:2104 utils/misc/guc.c:2115
+#: utils/misc/guc.c:2256 utils/misc/guc.c:2267 utils/misc/guc.c:2278
msgid "A value of 0 turns off the timeout."
-msgstr "Нулевое значение отключает таймаут."
+msgstr "Нулевое значение отключает тайм-аут."
-#: utils/misc/guc.c:2103
+#: utils/misc/guc.c:2266
msgid "Sets the maximum allowed duration of any wait for a lock."
msgstr "Задаёт максимальную продолжительность ожидания блокировок."
-#: utils/misc/guc.c:2114
+#: utils/misc/guc.c:2277
msgid "Sets the maximum allowed duration of any idling transaction."
msgstr "Задаёт предельно допустимую длительность для простаивающих транзакций."
-#: utils/misc/guc.c:2125
+#: utils/misc/guc.c:2288
msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row."
msgstr ""
"Минимальный возраст строк таблицы, при котором VACUUM может их заморозить."
-#: utils/misc/guc.c:2135
+#: utils/misc/guc.c:2298
msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples."
msgstr ""
"Возраст, при котором VACUUM должен сканировать всю таблицу с целью "
"заморозить кортежи."
-#: utils/misc/guc.c:2145
+#: utils/misc/guc.c:2308
msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a MultiXactId in a table row."
msgstr ""
"Минимальный возраст, при котором VACUUM будет замораживать MultiXactId в "
"строке таблицы."
-#: utils/misc/guc.c:2155
+#: utils/misc/guc.c:2318
msgid "Multixact age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples."
msgstr ""
"Возраст multixact, при котором VACUUM должен сканировать всю таблицу с целью "
"заморозить кортежи."
-#: utils/misc/guc.c:2165
+#: utils/misc/guc.c:2328
msgid ""
"Number of transactions by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, "
"if any."
@@ -25872,11 +27083,11 @@ msgstr ""
"Определяет, на сколько транзакций следует задержать старые строки, выполняя "
"VACUUM или \"горячее\" обновление."
-#: utils/misc/guc.c:2178
+#: utils/misc/guc.c:2341
msgid "Sets the maximum number of locks per transaction."
msgstr "Задаёт предельное число блокировок на транзакцию."
-#: utils/misc/guc.c:2179
+#: utils/misc/guc.c:2342
msgid ""
"The shared lock table is sized on the assumption that at most "
"max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be "
@@ -25886,11 +27097,11 @@ msgstr ""
"один момент времени потребуется заблокировать не больше чем "
"max_locks_per_transaction * max_connections различных объектов."
-#: utils/misc/guc.c:2190
+#: utils/misc/guc.c:2353
msgid "Sets the maximum number of predicate locks per transaction."
msgstr "Задаёт предельное число предикатных блокировок на транзакцию."
-#: utils/misc/guc.c:2191
+#: utils/misc/guc.c:2354
msgid ""
"The shared predicate lock table is sized on the assumption that at most "
"max_pred_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need "
@@ -25900,14 +27111,14 @@ msgstr ""
"предположения, что в один момент времени потребуется заблокировать не больше "
"чем max_pred_locks_per_transaction * max_connections различных объектов."
-#: utils/misc/guc.c:2202
+#: utils/misc/guc.c:2365
msgid ""
"Sets the maximum number of predicate-locked pages and tuples per relation."
msgstr ""
"Задаёт максимальное число страниц и кортежей, блокируемых предикатными "
"блокировками в одном отношении."
-#: utils/misc/guc.c:2203
+#: utils/misc/guc.c:2366
msgid ""
"If more than this total of pages and tuples in the same relation are locked "
"by a connection, those locks are replaced by a relation-level lock."
@@ -25915,13 +27126,13 @@ msgstr ""
"Если одним соединением блокируется больше этого общего числа страниц и "
"кортежей, эти блокировки заменяются блокировкой на уровне отношения."
-#: utils/misc/guc.c:2213
+#: utils/misc/guc.c:2376
msgid "Sets the maximum number of predicate-locked tuples per page."
msgstr ""
"Задаёт максимальное число кортежей, блокируемых предикатными блокировками в "
"одной странице."
-#: utils/misc/guc.c:2214
+#: utils/misc/guc.c:2377
msgid ""
"If more than this number of tuples on the same page are locked by a "
"connection, those locks are replaced by a page-level lock."
@@ -25929,39 +27140,39 @@ msgstr ""
"Если одним соединением блокируется больше этого числа кортежей на одной "
"странице, эти блокировки заменяются блокировкой на уровне страницы."
-#: utils/misc/guc.c:2224
+#: utils/misc/guc.c:2387
msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication."
msgstr "Ограничивает время, за которое клиент должен пройти аутентификацию."
-#: utils/misc/guc.c:2236
+#: utils/misc/guc.c:2399
msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication."
msgstr "Ждать N секунд при подключении до проверки подлинности."
-#: utils/misc/guc.c:2247
+#: utils/misc/guc.c:2410
msgid "Sets the number of WAL files held for standby servers."
msgstr "Определяет, сколько файлов WAL нужно сохранять для резервных серверов."
-#: utils/misc/guc.c:2257
+#: utils/misc/guc.c:2420
msgid "Sets the minimum size to shrink the WAL to."
msgstr "Задаёт минимальный размер WAL при сжатии."
-#: utils/misc/guc.c:2268
+#: utils/misc/guc.c:2432
msgid "Sets the WAL size that triggers a checkpoint."
msgstr "Задаёт размер WAL, при котором инициируется контрольная точка."
-#: utils/misc/guc.c:2279
+#: utils/misc/guc.c:2444
msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints."
msgstr ""
"Задаёт максимальное время между автоматическими контрольными точками WAL."
-#: utils/misc/guc.c:2290
+#: utils/misc/guc.c:2455
msgid ""
"Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this."
msgstr ""
"Выдаёт предупреждения, когда сегменты контрольных точек заполняются за это "
"время."
-#: utils/misc/guc.c:2292
+#: utils/misc/guc.c:2457
msgid ""
"Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of "
"checkpoint segment files happens more frequently than this number of "
@@ -25971,41 +27182,41 @@ msgstr ""
"переполнением файлов сегментов, происходят за столько секунд. Нулевое "
"значение отключает эти предупреждения."
-#: utils/misc/guc.c:2304 utils/misc/guc.c:2461 utils/misc/guc.c:2488
+#: utils/misc/guc.c:2469 utils/misc/guc.c:2626 utils/misc/guc.c:2654
msgid ""
"Number of pages after which previously performed writes are flushed to disk."
msgstr ""
"Число страниц, по достижении которого ранее выполненные операции записи "
"сбрасываются на диск."
-#: utils/misc/guc.c:2315
+#: utils/misc/guc.c:2480
msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL."
msgstr "Задаёт число буферов дисковых страниц в разделяемой памяти для WAL."
-#: utils/misc/guc.c:2326
+#: utils/misc/guc.c:2491
msgid "Time between WAL flushes performed in the WAL writer."
msgstr "Задержка между сбросом WAL в процессе, записывающем WAL."
-#: utils/misc/guc.c:2337
+#: utils/misc/guc.c:2502
msgid "Amount of WAL written out by WAL writer that triggers a flush."
msgstr ""
"Объём WAL, обработанный пишущим WAL процессом, при котором инициируется "
"сброс журнала на диск."
-#: utils/misc/guc.c:2349
+#: utils/misc/guc.c:2514
msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes."
msgstr ""
"Задаёт предельное число одновременно работающих процессов передачи WAL."
-#: utils/misc/guc.c:2360
+#: utils/misc/guc.c:2525
msgid "Sets the maximum number of simultaneously defined replication slots."
msgstr "Задаёт предельное число одновременно существующих слотов репликации."
-#: utils/misc/guc.c:2370
+#: utils/misc/guc.c:2535
msgid "Sets the maximum time to wait for WAL replication."
msgstr "Задаёт предельное время ожидания репликации WAL."
-#: utils/misc/guc.c:2381
+#: utils/misc/guc.c:2546
msgid ""
"Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL "
"to disk."
@@ -26013,18 +27224,18 @@ msgstr ""
"Задаёт задержку в микросекундах между фиксированием транзакций и сбросом WAL "
"на диск."
-#: utils/misc/guc.c:2393
+#: utils/misc/guc.c:2558
msgid ""
"Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay."
msgstr ""
"Задаёт минимальное число одновременно открытых транзакций для применения "
"commit_delay."
-#: utils/misc/guc.c:2404
+#: utils/misc/guc.c:2569
msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values."
msgstr "Задаёт число выводимых цифр для чисел с плавающей точкой."
-#: utils/misc/guc.c:2405
+#: utils/misc/guc.c:2570
msgid ""
"This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter "
"value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as "
@@ -26033,17 +27244,17 @@ msgstr ""
"Этот параметр относится к типам real, double и geometric. Значение параметра "
"добавляется к стандартному числу цифр (FLT_DIG или DBL_DIG)."
-#: utils/misc/guc.c:2416
+#: utils/misc/guc.c:2581
msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged."
msgstr ""
"Задаёт предельное время выполнения оператора, при превышении которого он "
"фиксируется в протоколе."
-#: utils/misc/guc.c:2418
+#: utils/misc/guc.c:2583
msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off."
msgstr "При 0 протоколируются все запросы; -1 отключает эти сообщения."
-#: utils/misc/guc.c:2428
+#: utils/misc/guc.c:2593
msgid ""
"Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be "
"logged."
@@ -26051,22 +27262,22 @@ msgstr ""
"Задаёт предельное время выполнения автоочистки, при превышении которого эта "
"операция фиксируется в протоколе."
-#: utils/misc/guc.c:2430
+#: utils/misc/guc.c:2595
msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off."
msgstr ""
"При 0 протоколируются все операции автоочистки; -1 отключает эти сообщения."
-#: utils/misc/guc.c:2440
+#: utils/misc/guc.c:2605
msgid "Background writer sleep time between rounds."
msgstr "Время простоя в процессе фоновой записи между подходами."
-#: utils/misc/guc.c:2451
+#: utils/misc/guc.c:2616
msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round."
msgstr ""
"Максимальное число LRU-страниц, сбрасываемых за один подход, в процессе "
"фоновой записи."
-#: utils/misc/guc.c:2474
+#: utils/misc/guc.c:2639
msgid ""
"Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk "
"subsystem."
@@ -26074,100 +27285,100 @@ msgstr ""
"Число одновременных запросов, которые могут быть эффективно обработаны "
"дисковой подсистемой."
-#: utils/misc/guc.c:2475
+#: utils/misc/guc.c:2640
msgid ""
"For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles "
"in the array."
msgstr ""
"Для RAID-массивов это примерно равно числу физических дисков в массиве."
-#: utils/misc/guc.c:2501
+#: utils/misc/guc.c:2667
msgid "Maximum number of concurrent worker processes."
msgstr "Задаёт максимально возможное число рабочих процессов."
-#: utils/misc/guc.c:2513
+#: utils/misc/guc.c:2679
msgid "Maximum number of logical replication worker processes."
msgstr ""
"Задаёт максимально возможное число рабочих процессов логической репликации."
-#: utils/misc/guc.c:2525
+#: utils/misc/guc.c:2691
msgid "Maximum number of table synchronization workers per subscription."
msgstr ""
"Задаёт максимально возможное число процессов синхронизации таблиц для одной "
"подписки."
-#: utils/misc/guc.c:2535
+#: utils/misc/guc.c:2701
msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes."
msgstr "Автоматическая прокрутка файла протокола через каждые N минут."
-#: utils/misc/guc.c:2546
+#: utils/misc/guc.c:2712
msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes."
msgstr ""
"Автоматическая прокрутка файла протокола при выходе за предел N килобайт."
-#: utils/misc/guc.c:2557
+#: utils/misc/guc.c:2723
msgid "Shows the maximum number of function arguments."
msgstr "Показывает максимально возможное число аргументов функций."
-#: utils/misc/guc.c:2568
+#: utils/misc/guc.c:2734
msgid "Shows the maximum number of index keys."
msgstr "Показывает максимально возможное число ключей в индексе."
-#: utils/misc/guc.c:2579
+#: utils/misc/guc.c:2745
msgid "Shows the maximum identifier length."
msgstr "Показывает максимально возможную длину идентификатора."
-#: utils/misc/guc.c:2590
+#: utils/misc/guc.c:2756
msgid "Shows the size of a disk block."
msgstr "Показывает размер дискового блока."
-#: utils/misc/guc.c:2601
+#: utils/misc/guc.c:2767
msgid "Shows the number of pages per disk file."
msgstr "Показывает число страниц в одном файле."
-#: utils/misc/guc.c:2612
+#: utils/misc/guc.c:2778
msgid "Shows the block size in the write ahead log."
msgstr "Показывает размер блока в журнале WAL."
-#: utils/misc/guc.c:2623
+#: utils/misc/guc.c:2789
msgid ""
"Sets the time to wait before retrying to retrieve WAL after a failed attempt."
msgstr ""
"Задаёт время задержки перед повторной попыткой обращения к WAL после неудачи."
-#: utils/misc/guc.c:2635
-msgid "Shows the number of pages per write ahead log segment."
-msgstr "Показывает число страниц в одном сегменте журнала WAL."
+#: utils/misc/guc.c:2801
+msgid "Shows the size of write ahead log segments."
+msgstr "Показывает размер сегментов журнала предзаписи."
-#: utils/misc/guc.c:2648
+#: utils/misc/guc.c:2814
msgid "Time to sleep between autovacuum runs."
msgstr "Время простоя между запусками автоочистки."
-#: utils/misc/guc.c:2658
+#: utils/misc/guc.c:2824
msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum."
msgstr "Минимальное число изменений или удалений кортежей, вызывающее очистку."
-#: utils/misc/guc.c:2667
+#: utils/misc/guc.c:2833
msgid "Minimum number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze."
msgstr ""
"Минимальное число добавлений, изменений или удалений кортежей, вызывающее "
"анализ."
-#: utils/misc/guc.c:2677
+#: utils/misc/guc.c:2843
msgid ""
"Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound."
msgstr ""
"Возраст, при котором необходима автоочистка таблицы для предотвращения "
-"наложений ID транзакций."
+"зацикливания ID транзакций."
-#: utils/misc/guc.c:2688
+#: utils/misc/guc.c:2854
msgid ""
"Multixact age at which to autovacuum a table to prevent multixact wraparound."
msgstr ""
"Возраст multixact, при котором необходима автоочистка таблицы для "
-"предотвращения наложений идентификаторов multixact."
+"предотвращения зацикливания multixact."
-#: utils/misc/guc.c:2698
+#: utils/misc/guc.c:2864
msgid ""
"Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker "
"processes."
@@ -26175,23 +27386,30 @@ msgstr ""
"Задаёт предельное число одновременно выполняющихся рабочих процессов "
"автоочистки."
-#: utils/misc/guc.c:2708
+#: utils/misc/guc.c:2874
+msgid ""
+"Sets the maximum number of parallel processes per maintenance operation."
+msgstr ""
+"Задаёт максимальное число параллельных процессов на одну операцию "
+"обслуживания."
+
+#: utils/misc/guc.c:2884
msgid "Sets the maximum number of parallel processes per executor node."
msgstr "Задаёт максимальное число параллельных процессов на узел исполнителя."
-#: utils/misc/guc.c:2718
+#: utils/misc/guc.c:2894
msgid ""
-"Sets the maximum number of parallel workers than can be active at one time."
+"Sets the maximum number of parallel workers that can be active at one time."
msgstr ""
"Задаёт максимальное число параллельных процессов, которые могут быть активны "
"одновременно."
-#: utils/misc/guc.c:2728
+#: utils/misc/guc.c:2904
msgid "Sets the maximum memory to be used by each autovacuum worker process."
msgstr ""
"Задаёт предельный объём памяти для каждого рабочего процесса автоочистки."
-#: utils/misc/guc.c:2739
+#: utils/misc/guc.c:2915
msgid ""
"Time before a snapshot is too old to read pages changed after the snapshot "
"was taken."
@@ -26199,33 +27417,33 @@ msgstr ""
"Срок, по истечении которого снимок считается слишком старым для получения "
"страниц, изменённых после создания снимка."
-#: utils/misc/guc.c:2740
+#: utils/misc/guc.c:2916
msgid "A value of -1 disables this feature."
msgstr "Значение -1 отключает это поведение."
-#: utils/misc/guc.c:2750
+#: utils/misc/guc.c:2926
msgid "Time between issuing TCP keepalives."
msgstr "Интервал между TCP-пакетами пульса (keep-alive)."
-#: utils/misc/guc.c:2751 utils/misc/guc.c:2762
+#: utils/misc/guc.c:2927 utils/misc/guc.c:2938
msgid "A value of 0 uses the system default."
msgstr "При нулевом значении действует системный параметр."
-#: utils/misc/guc.c:2761
+#: utils/misc/guc.c:2937
msgid "Time between TCP keepalive retransmits."
msgstr "Интервал между повторениями TCP-пакетов пульса (keep-alive)."
-#: utils/misc/guc.c:2772
+#: utils/misc/guc.c:2948
msgid "SSL renegotiation is no longer supported; this can only be 0."
msgstr ""
"Повторное согласование SSL более не поддерживается; единственное допустимое "
"значение - 0."
-#: utils/misc/guc.c:2783
+#: utils/misc/guc.c:2959
msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits."
msgstr "Максимальное число повторений TCP-пакетов пульса (keep-alive)."
-#: utils/misc/guc.c:2784
+#: utils/misc/guc.c:2960
msgid ""
"This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be "
"lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system "
@@ -26235,15 +27453,15 @@ msgstr ""
"прежде чем соединение будет считаться пропавшим. При нулевом значении "
"действует системный параметр."
-#: utils/misc/guc.c:2795
+#: utils/misc/guc.c:2971
msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN."
msgstr "Ограничивает результат точного поиска с использованием GIN."
-#: utils/misc/guc.c:2806
+#: utils/misc/guc.c:2982
msgid "Sets the planner's assumption about the size of the disk cache."
msgstr "Подсказывает планировщику примерный размер дискового кеша."
-#: utils/misc/guc.c:2807
+#: utils/misc/guc.c:2983
msgid ""
"That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for "
"PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 "
@@ -26252,12 +27470,12 @@ msgstr ""
"Подразумевается часть дискового кеша в ядре ОС, которую займут файлы данных "
"PostgreSQL. Размер задаётся в дисковых страницах (обычно это 8 КБ)."
-#: utils/misc/guc.c:2819
+#: utils/misc/guc.c:2995
msgid "Sets the minimum amount of table data for a parallel scan."
msgstr ""
"Задаёт минимальный объём данных в таблице для параллельного сканирования."
-#: utils/misc/guc.c:2820
+#: utils/misc/guc.c:2996
msgid ""
"If the planner estimates that it will read a number of table pages too small "
"to reach this limit, a parallel scan will not be considered."
@@ -26266,12 +27484,12 @@ msgstr ""
"задано этим ограничением, он исключает параллельное сканирование из "
"рассмотрения."
-#: utils/misc/guc.c:2830
+#: utils/misc/guc.c:3006
msgid "Sets the minimum amount of index data for a parallel scan."
msgstr ""
"Задаёт минимальный объём данных в индексе для параллельного сканирования."
-#: utils/misc/guc.c:2831
+#: utils/misc/guc.c:3007
msgid ""
"If the planner estimates that it will read a number of index pages too small "
"to reach this limit, a parallel scan will not be considered."
@@ -26280,35 +27498,35 @@ msgstr ""
"задано этим ограничением, он исключает параллельное сканирование из "
"рассмотрения."
-#: utils/misc/guc.c:2842
+#: utils/misc/guc.c:3018
msgid "Shows the server version as an integer."
msgstr "Показывает версию сервера в виде целого числа."
-#: utils/misc/guc.c:2853
+#: utils/misc/guc.c:3029
msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes."
msgstr ""
"Фиксирует в протоколе превышение временными файлами заданного размера (в КБ)."
-#: utils/misc/guc.c:2854
+#: utils/misc/guc.c:3030
msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)."
msgstr ""
"При 0 отмечаются все файлы; при -1 эти сообщения отключаются (по умолчанию)."
-#: utils/misc/guc.c:2864
+#: utils/misc/guc.c:3040
msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.query, in bytes."
msgstr "Задаёт размер, резервируемый для pg_stat_activity.query (в байтах)."
-#: utils/misc/guc.c:2879
+#: utils/misc/guc.c:3051
msgid "Sets the maximum size of the pending list for GIN index."
msgstr "Задаёт максимальный размер списка-очереди для GIN-индекса."
-#: utils/misc/guc.c:2899
+#: utils/misc/guc.c:3071
msgid ""
"Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page."
msgstr ""
"Задаёт для планировщика ориентир стоимости последовательного чтения страницы."
-#: utils/misc/guc.c:2909
+#: utils/misc/guc.c:3081
msgid ""
"Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk "
"page."
@@ -26316,13 +27534,13 @@ msgstr ""
"Задаёт для планировщика ориентир стоимости непоследовательного чтения "
"страницы."
-#: utils/misc/guc.c:2919
+#: utils/misc/guc.c:3091
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)."
msgstr ""
"Задаёт для планировщика ориентир стоимости обработки каждого кортежа "
"(строки)."
-#: utils/misc/guc.c:2929
+#: utils/misc/guc.c:3101
msgid ""
"Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry "
"during an index scan."
@@ -26330,7 +27548,7 @@ msgstr ""
"Задаёт для планировщика ориентир стоимости обработки каждого элемента "
"индекса в процессе сканирования индекса."
-#: utils/misc/guc.c:2939
+#: utils/misc/guc.c:3111
msgid ""
"Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or "
"function call."
@@ -26338,7 +27556,7 @@ msgstr ""
"Задаёт для планировщика ориентир стоимости обработки каждого оператора или "
"вызова функции."
-#: utils/misc/guc.c:2949
+#: utils/misc/guc.c:3121
msgid ""
"Sets the planner's estimate of the cost of passing each tuple (row) from "
"worker to master backend."
@@ -26346,7 +27564,7 @@ msgstr ""
"Задаёт для планировщика ориентир стоимости передачи каждого кортежа (строки) "
"от рабочего процесса обслуживающему."
-#: utils/misc/guc.c:2959
+#: utils/misc/guc.c:3131
msgid ""
"Sets the planner's estimate of the cost of starting up worker processes for "
"parallel query."
@@ -26354,32 +27572,58 @@ msgstr ""
"Задаёт для планировщика ориентир стоимости запуска рабочих процессов для "
"параллельного выполнения запроса."
-#: utils/misc/guc.c:2970
+#: utils/misc/guc.c:3142
+msgid "Perform JIT compilation if query is more expensive."
+msgstr "Стоимость запроса, при превышении которой производится JIT-компиляция."
+
+#: utils/misc/guc.c:3143
+msgid "-1 disables JIT compilation."
+msgstr "-1 отключает JIT-компиляцию."
+
+#: utils/misc/guc.c:3152
+msgid "Optimize JITed functions if query is more expensive."
+msgstr ""
+"Стоимость запроса, при превышении которой оптимизируются JIT-"
+"скомпилированные функции."
+
+#: utils/misc/guc.c:3153
+msgid "-1 disables optimization."
+msgstr "-1 отключает оптимизацию."
+
+#: utils/misc/guc.c:3162
+msgid "Perform JIT inlining if query is more expensive."
+msgstr "Стоимость запроса, при которой выполняется встраивание JIT."
+
+#: utils/misc/guc.c:3163
+msgid "-1 disables inlining."
+msgstr "-1 отключает встраивание кода."
+
+#: utils/misc/guc.c:3172
msgid ""
"Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be "
"retrieved."
msgstr ""
"Задаёт для планировщика ориентир доли требуемых строк курсора в общем числе."
-#: utils/misc/guc.c:2981
+#: utils/misc/guc.c:3183
msgid "GEQO: selective pressure within the population."
msgstr "GEQO: селективное давление в популяции."
-#: utils/misc/guc.c:2991
+#: utils/misc/guc.c:3193
msgid "GEQO: seed for random path selection."
msgstr "GEQO: отправное значение для случайного выбора пути."
-#: utils/misc/guc.c:3001
+#: utils/misc/guc.c:3203
msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round."
msgstr ""
"Множитель для среднего числа использованных буферов, определяющий число "
"буферов, освобождаемых за один подход."
-#: utils/misc/guc.c:3011
+#: utils/misc/guc.c:3213
msgid "Sets the seed for random-number generation."
msgstr "Задаёт отправное значение для генератора случайных чисел."
-#: utils/misc/guc.c:3022
+#: utils/misc/guc.c:3224
msgid ""
"Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of "
"reltuples."
@@ -26387,7 +27631,7 @@ msgstr ""
"Отношение числа обновлений или удалений кортежей к reltuples, определяющее "
"потребность в очистке."
-#: utils/misc/guc.c:3031
+#: utils/misc/guc.c:3233
msgid ""
"Number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze as a fraction "
"of reltuples."
@@ -26395,7 +27639,7 @@ msgstr ""
"Отношение числа добавлений, обновлений или удалений кортежей к reltuples, "
"определяющее потребность в анализе."
-#: utils/misc/guc.c:3041
+#: utils/misc/guc.c:3243
msgid ""
"Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of "
"checkpoint interval."
@@ -26403,53 +27647,60 @@ msgstr ""
"Отношение продолжительности сброса \"грязных\" буферов во время контрольной "
"точки к интервалу контрольных точек."
-#: utils/misc/guc.c:3060
+#: utils/misc/guc.c:3253
+msgid ""
+"Number of tuple inserts prior to index cleanup as a fraction of reltuples."
+msgstr ""
+"Отношение числа добавлений кортежей к reltuples, определяющее потребность в "
+"очистке индекса."
+
+#: utils/misc/guc.c:3272
msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file."
msgstr "Задаёт команду оболочки, вызываемую для архивации файла WAL."
-#: utils/misc/guc.c:3070
+#: utils/misc/guc.c:3282
msgid "Sets the client's character set encoding."
msgstr "Задаёт кодировку символов, используемую клиентом."
-#: utils/misc/guc.c:3081
+#: utils/misc/guc.c:3293
msgid "Controls information prefixed to each log line."
msgstr "Определяет содержимое префикса каждой строки протокола."
-#: utils/misc/guc.c:3082
+#: utils/misc/guc.c:3294
msgid "If blank, no prefix is used."
msgstr "При пустом значении префикс также отсутствует."
-#: utils/misc/guc.c:3091
+#: utils/misc/guc.c:3303
msgid "Sets the time zone to use in log messages."
msgstr "Задаёт часовой пояс для вывода времени в сообщениях протокола."
-#: utils/misc/guc.c:3101
+#: utils/misc/guc.c:3313
msgid "Sets the display format for date and time values."
msgstr "Устанавливает формат вывода дат и времени."
-#: utils/misc/guc.c:3102
+#: utils/misc/guc.c:3314
msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs."
msgstr "Также помогает разбирать неоднозначно заданные вводимые даты."
-#: utils/misc/guc.c:3113
+#: utils/misc/guc.c:3325
msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in."
msgstr ""
"Задаёт табличное пространство по умолчанию для новых таблиц и индексов."
-#: utils/misc/guc.c:3114
+#: utils/misc/guc.c:3326
msgid "An empty string selects the database's default tablespace."
msgstr "При пустом значении используется табличное пространство базы данных."
-#: utils/misc/guc.c:3124
+#: utils/misc/guc.c:3336
msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files."
msgstr ""
"Задаёт табличное пространство(а) для временных таблиц и файлов сортировки."
-#: utils/misc/guc.c:3135
+#: utils/misc/guc.c:3347
msgid "Sets the path for dynamically loadable modules."
msgstr "Задаёт путь для динамически загружаемых модулей."
-#: utils/misc/guc.c:3136
+#: utils/misc/guc.c:3348
msgid ""
"If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name "
"does not have a directory component (i.e., the name does not contain a "
@@ -26459,79 +27710,79 @@ msgstr ""
"указан путь (нет символа '/'), система будет искать этот файл в заданном "
"пути."
-#: utils/misc/guc.c:3149
+#: utils/misc/guc.c:3361
msgid "Sets the location of the Kerberos server key file."
msgstr "Задаёт размещение файла с ключом Kerberos для данного сервера."
-#: utils/misc/guc.c:3160
+#: utils/misc/guc.c:3372
msgid "Sets the Bonjour service name."
msgstr "Задаёт название службы Bonjour."
-#: utils/misc/guc.c:3172
+#: utils/misc/guc.c:3384
msgid "Shows the collation order locale."
msgstr "Показывает правило сортировки."
-#: utils/misc/guc.c:3183
+#: utils/misc/guc.c:3395
msgid "Shows the character classification and case conversion locale."
msgstr "Показывает правило классификации символов и преобразования регистра."
-#: utils/misc/guc.c:3194
+#: utils/misc/guc.c:3406
msgid "Sets the language in which messages are displayed."
msgstr "Задаёт язык выводимых сообщений."
-#: utils/misc/guc.c:3204
+#: utils/misc/guc.c:3416
msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts."
msgstr "Задаёт локаль для форматирования денежных сумм."
-#: utils/misc/guc.c:3214
+#: utils/misc/guc.c:3426
msgid "Sets the locale for formatting numbers."
msgstr "Задаёт локаль для форматирования чисел."
-#: utils/misc/guc.c:3224
+#: utils/misc/guc.c:3436
msgid "Sets the locale for formatting date and time values."
msgstr "Задаёт локаль для форматирования дат и времени."
-#: utils/misc/guc.c:3234
+#: utils/misc/guc.c:3446
msgid "Lists shared libraries to preload into each backend."
msgstr ""
"Список разделяемых библиотек, заранее загружаемых в каждый обслуживающий "
"процесс."
-#: utils/misc/guc.c:3245
+#: utils/misc/guc.c:3457
msgid "Lists shared libraries to preload into server."
msgstr "Список разделяемых библиотек, заранее загружаемых в память сервера."
-#: utils/misc/guc.c:3256
+#: utils/misc/guc.c:3468
msgid "Lists unprivileged shared libraries to preload into each backend."
msgstr ""
"Список непривилегированных разделяемых библиотек, заранее загружаемых в "
"каждый обслуживающий процесс."
-#: utils/misc/guc.c:3267
+#: utils/misc/guc.c:3479
msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified."
msgstr "Задаёт порядок просмотра схемы при поиске неполных имён."
-#: utils/misc/guc.c:3279
+#: utils/misc/guc.c:3491
msgid "Sets the server (database) character set encoding."
msgstr "Задаёт кодировку символов сервера (баз данных)."
-#: utils/misc/guc.c:3291
+#: utils/misc/guc.c:3503
msgid "Shows the server version."
msgstr "Показывает версию сервера."
-#: utils/misc/guc.c:3303
+#: utils/misc/guc.c:3515
msgid "Sets the current role."
msgstr "Задаёт текущую роль."
-#: utils/misc/guc.c:3315
+#: utils/misc/guc.c:3527
msgid "Sets the session user name."
msgstr "Задаёт имя пользователя в сеансе."
-#: utils/misc/guc.c:3326
+#: utils/misc/guc.c:3538
msgid "Sets the destination for server log output."
msgstr "Определяет, куда будет выводиться протокол сервера."
-#: utils/misc/guc.c:3327
+#: utils/misc/guc.c:3539
msgid ""
"Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and "
"\"eventlog\", depending on the platform."
@@ -26539,24 +27790,24 @@ msgstr ""
"Значение может включать сочетание слов \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\" и "
"\"eventlog\", в зависимости от платформы."
-#: utils/misc/guc.c:3338
+#: utils/misc/guc.c:3550
msgid "Sets the destination directory for log files."
msgstr "Задаёт целевой каталог для файлов протоколов."
-#: utils/misc/guc.c:3339
+#: utils/misc/guc.c:3551
msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path."
msgstr ""
"Путь может быть абсолютным или указываться относительно каталога данных."
-#: utils/misc/guc.c:3349
+#: utils/misc/guc.c:3561
msgid "Sets the file name pattern for log files."
msgstr "Задаёт шаблон имени для файлов протоколов."
-#: utils/misc/guc.c:3360
+#: utils/misc/guc.c:3572
msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog."
msgstr "Задаёт имя программы для идентификации сообщений PostgreSQL в syslog."
-#: utils/misc/guc.c:3371
+#: utils/misc/guc.c:3583
msgid ""
"Sets the application name used to identify PostgreSQL messages in the event "
"log."
@@ -26564,117 +27815,121 @@ msgstr ""
"Задаёт имя приложения для идентификации сообщений PostgreSQL в журнале "
"событий."
-#: utils/misc/guc.c:3382
+#: utils/misc/guc.c:3594
msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps."
msgstr ""
"Задаёт часовой пояс для вывода и разбора строкового представления времени."
-#: utils/misc/guc.c:3392
+#: utils/misc/guc.c:3604
msgid "Selects a file of time zone abbreviations."
msgstr "Выбирает файл с сокращёнными названиями часовых поясов."
-#: utils/misc/guc.c:3402
+#: utils/misc/guc.c:3614
msgid "Sets the current transaction's isolation level."
msgstr "Задаёт текущий уровень изоляции транзакций."
-#: utils/misc/guc.c:3413
+#: utils/misc/guc.c:3625
msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket."
msgstr "Задаёт группу-владельца Unix-сокета."
-#: utils/misc/guc.c:3414
+#: utils/misc/guc.c:3626
msgid ""
"The owning user of the socket is always the user that starts the server."
msgstr ""
"Собственно владельцем сокета всегда будет пользователь, запускающий сервер."
-#: utils/misc/guc.c:3424
+#: utils/misc/guc.c:3636
msgid "Sets the directories where Unix-domain sockets will be created."
msgstr "Задаёт каталоги, где будут создаваться Unix-сокеты."
-#: utils/misc/guc.c:3439
+#: utils/misc/guc.c:3651
msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to."
msgstr "Задаёт имя узла или IP-адрес(а) для привязки."
-#: utils/misc/guc.c:3454
+#: utils/misc/guc.c:3666
msgid "Sets the server's data directory."
msgstr "Определяет каталог данных сервера."
-#: utils/misc/guc.c:3465
+#: utils/misc/guc.c:3677
msgid "Sets the server's main configuration file."
msgstr "Определяет основной файл конфигурации сервера."
-#: utils/misc/guc.c:3476
+#: utils/misc/guc.c:3688
msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file."
msgstr "Задаёт путь к файлу конфигурации \"hba\"."
-#: utils/misc/guc.c:3487
+#: utils/misc/guc.c:3699
msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file."
msgstr "Задаёт путь к файлу конфигурации \"ident\"."
-#: utils/misc/guc.c:3498
+#: utils/misc/guc.c:3710
msgid "Writes the postmaster PID to the specified file."
msgstr "Файл, в который будет записан код процесса postmaster."
-#: utils/misc/guc.c:3509
+#: utils/misc/guc.c:3721
msgid "Location of the SSL server certificate file."
msgstr "Размещение файла сертификата сервера для SSL."
-#: utils/misc/guc.c:3519
+#: utils/misc/guc.c:3731
msgid "Location of the SSL server private key file."
msgstr "Размещение файла с закрытым ключом сервера для SSL."
-#: utils/misc/guc.c:3529
+#: utils/misc/guc.c:3741
msgid "Location of the SSL certificate authority file."
msgstr "Размещение файла центра сертификации для SSL."
-#: utils/misc/guc.c:3539
+#: utils/misc/guc.c:3751
msgid "Location of the SSL certificate revocation list file."
msgstr "Размещение файла со списком отзыва сертификатов для SSL."
-#: utils/misc/guc.c:3549
+#: utils/misc/guc.c:3761
msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory."
msgstr "Каталог, в который будут записываться временные файлы статистики."
-#: utils/misc/guc.c:3560
+#: utils/misc/guc.c:3772
msgid ""
"Number of synchronous standbys and list of names of potential synchronous "
"ones."
msgstr ""
"Количество потенциально синхронных резервных серверов и список их имён."
-#: utils/misc/guc.c:3571
+#: utils/misc/guc.c:3783
msgid "Sets default text search configuration."
msgstr "Задаёт конфигурацию текстового поиска по умолчанию."
-#: utils/misc/guc.c:3581
+#: utils/misc/guc.c:3793
msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers."
msgstr "Задаёт список допустимых алгоритмов шифрования для SSL."
-#: utils/misc/guc.c:3596
+#: utils/misc/guc.c:3808
msgid "Sets the curve to use for ECDH."
msgstr "Задаёт кривую для ECDH."
-#: utils/misc/guc.c:3611
+#: utils/misc/guc.c:3823
msgid "Location of the SSL DH parameters file."
msgstr "Размещение файла с параметрами SSL DH."
-#: utils/misc/guc.c:3622
+#: utils/misc/guc.c:3834
+msgid "Command to obtain passphrases for SSL."
+msgstr "Команда, позволяющая получить пароль для SSL."
+
+#: utils/misc/guc.c:3844
msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs."
msgstr ""
"Задаёт имя приложения, которое будет выводиться в статистике и протоколах."
-#: utils/misc/guc.c:3633
+#: utils/misc/guc.c:3855
msgid "Sets the name of the cluster, which is included in the process title."
msgstr "Задаёт имя кластера, которое будет добавляться в название процесса."
-#: utils/misc/guc.c:3644
+#: utils/misc/guc.c:3866
msgid ""
"Sets the WAL resource managers for which WAL consistency checks are done."
msgstr ""
"Задаёт перечень менеджеров ресурсов WAL, для которых выполняются проверки "
"целостности WAL."
-#: utils/misc/guc.c:3645
+#: utils/misc/guc.c:3867
msgid ""
"Full-page images will be logged for all data blocks and cross-checked "
"against the results of WAL replay."
@@ -26682,20 +27937,24 @@ msgstr ""
"При этом в журнал будут записываться образы полных страниц для всех блоков "
"данных для сверки с результатами воспроизведения WAL."
-#: utils/misc/guc.c:3664
+#: utils/misc/guc.c:3877
+msgid "JIT provider to use."
+msgstr "Используемый провайдер JIT."
+
+#: utils/misc/guc.c:3897
msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals."
msgstr "Определяет, можно ли использовать \"\\'\" в текстовых строках."
-#: utils/misc/guc.c:3674
+#: utils/misc/guc.c:3907
msgid "Sets the output format for bytea."
msgstr "Задаёт формат вывода данных типа bytea."
-#: utils/misc/guc.c:3684
+#: utils/misc/guc.c:3917
msgid "Sets the message levels that are sent to the client."
msgstr "Ограничивает уровень сообщений, передаваемых клиенту."
-#: utils/misc/guc.c:3685 utils/misc/guc.c:3738 utils/misc/guc.c:3749
-#: utils/misc/guc.c:3815
+#: utils/misc/guc.c:3918 utils/misc/guc.c:3971 utils/misc/guc.c:3982
+#: utils/misc/guc.c:4048
msgid ""
"Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the "
"fewer messages are sent."
@@ -26703,12 +27962,12 @@ msgstr ""
"Каждый уровень включает все последующие. Чем выше уровень, тем меньше "
"сообщений."
-#: utils/misc/guc.c:3695
+#: utils/misc/guc.c:3928
msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries."
msgstr ""
"Разрешает планировщику оптимизировать запросы, полагаясь на ограничения."
-#: utils/misc/guc.c:3696
+#: utils/misc/guc.c:3929
msgid ""
"Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows "
"match the query."
@@ -26716,76 +27975,76 @@ msgstr ""
"Сканирование таблицы не будет выполняться, если её ограничения гарантируют, "
"что запросу не удовлетворяют никакие строки."
-#: utils/misc/guc.c:3706
+#: utils/misc/guc.c:3939
msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction."
msgstr "Задаёт уровень изоляции транзакций для новых транзакций."
-#: utils/misc/guc.c:3716
+#: utils/misc/guc.c:3949
msgid "Sets the display format for interval values."
msgstr "Задаёт формат отображения для внутренних значений."
-#: utils/misc/guc.c:3727
+#: utils/misc/guc.c:3960
msgid "Sets the verbosity of logged messages."
msgstr "Задаёт детализацию протоколируемых сообщений."
-#: utils/misc/guc.c:3737
+#: utils/misc/guc.c:3970
msgid "Sets the message levels that are logged."
msgstr "Ограничивает уровни протоколируемых сообщений."
-#: utils/misc/guc.c:3748
+#: utils/misc/guc.c:3981
msgid ""
"Causes all statements generating error at or above this level to be logged."
msgstr ""
"Включает протоколирование для SQL-операторов, выполненных с ошибкой этого "
"или большего уровня."
-#: utils/misc/guc.c:3759
+#: utils/misc/guc.c:3992
msgid "Sets the type of statements logged."
msgstr "Задаёт тип протоколируемых операторов."
-#: utils/misc/guc.c:3769
+#: utils/misc/guc.c:4002
msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled."
msgstr "Задаёт получателя сообщений, отправляемых в syslog."
-#: utils/misc/guc.c:3784
+#: utils/misc/guc.c:4017
msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules."
msgstr ""
"Задаёт режим срабатывания триггеров и правил перезаписи для текущего сеанса."
-#: utils/misc/guc.c:3794
+#: utils/misc/guc.c:4027
msgid "Sets the current transaction's synchronization level."
msgstr "Задаёт уровень синхронизации текущей транзакции."
-#: utils/misc/guc.c:3804
+#: utils/misc/guc.c:4037
msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command."
msgstr "Разрешает архивацию файлов WAL командой archive_command."
-#: utils/misc/guc.c:3814
+#: utils/misc/guc.c:4047
msgid "Enables logging of recovery-related debugging information."
msgstr ""
"Включает протоколирование отладочной информации, связанной с репликацией."
-#: utils/misc/guc.c:3830
+#: utils/misc/guc.c:4063
msgid "Collects function-level statistics on database activity."
msgstr "Включает сбор статистики активности в БД на уровне функций."
-#: utils/misc/guc.c:3840
+#: utils/misc/guc.c:4073
msgid "Set the level of information written to the WAL."
msgstr "Задаёт уровень информации, записываемой в WAL."
-#: utils/misc/guc.c:3850
+#: utils/misc/guc.c:4083
msgid "Selects the dynamic shared memory implementation used."
msgstr "Выбирает используемую реализацию динамической разделяемой памяти."
-#: utils/misc/guc.c:3860
+#: utils/misc/guc.c:4093
msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk."
msgstr "Выбирает метод принудительной записи изменений в WAL на диск."
-#: utils/misc/guc.c:3870
+#: utils/misc/guc.c:4103
msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML."
msgstr "Определяет, как должны кодироваться двоичные значения в XML."
-#: utils/misc/guc.c:3880
+#: utils/misc/guc.c:4113
msgid ""
"Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to "
"be considered as documents or content fragments."
@@ -26793,15 +28052,15 @@ msgstr ""
"Определяет, следует ли рассматривать XML-данные в неявных операциях разбора "
"и сериализации как документы или как фрагменты содержания."
-#: utils/misc/guc.c:3891
-msgid "Use of huge pages on Linux."
-msgstr "Включает использование гигантских страниц в Linux."
+#: utils/misc/guc.c:4124
+msgid "Use of huge pages on Linux or Windows."
+msgstr "Включает использование гигантских страниц в Linux и в Windows."
-#: utils/misc/guc.c:3901
+#: utils/misc/guc.c:4134
msgid "Forces use of parallel query facilities."
msgstr "Принудительно включает режим параллельного выполнения запросов."
-#: utils/misc/guc.c:3902
+#: utils/misc/guc.c:4135
msgid ""
"If possible, run query using a parallel worker and with parallel "
"restrictions."
@@ -26809,11 +28068,11 @@ msgstr ""
"Если возможно, запрос выполняется параллельными исполнителями и с "
"ограничениями параллельности."
-#: utils/misc/guc.c:3911
+#: utils/misc/guc.c:4144
msgid "Encrypt passwords."
msgstr "Шифровать пароли."
-#: utils/misc/guc.c:3912
+#: utils/misc/guc.c:4145
msgid ""
"When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing "
"either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the "
@@ -26822,12 +28081,12 @@ msgstr ""
"Этот параметр определяет, нужно ли шифровать пароли, заданные в CREATE USER "
"или ALTER USER без указания ENCRYPTED или UNENCRYPTED."
-#: utils/misc/guc.c:4714
+#: utils/misc/guc.c:4947
#, c-format
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: ошибка доступа к каталогу \"%s\": %s\n"
-#: utils/misc/guc.c:4719
+#: utils/misc/guc.c:4952
#, c-format
msgid ""
"Run initdb or pg_basebackup to initialize a PostgreSQL data directory.\n"
@@ -26835,7 +28094,7 @@ msgstr ""
"Запустите initdb или pg_basebackup для инициализации каталога данных "
"PostgreSQL.\n"
-#: utils/misc/guc.c:4739
+#: utils/misc/guc.c:4972
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the server configuration file.\n"
@@ -26846,12 +28105,12 @@ msgstr ""
"Вы должны указать его расположение в параметре --config-file или -D, либо "
"установить переменную окружения PGDATA.\n"
-#: utils/misc/guc.c:4758
+#: utils/misc/guc.c:4991
#, c-format
msgid "%s: could not access the server configuration file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s не может открыть файл конфигурации сервера \"%s\": %s\n"
-#: utils/misc/guc.c:4784
+#: utils/misc/guc.c:5017
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the database system data.\n"
@@ -26862,7 +28121,7 @@ msgstr ""
"Их расположение можно задать как значение \"data_directory\" в файле \"%s\", "
"либо передать в параметре -D, либо установить переменную окружения PGDATA.\n"
-#: utils/misc/guc.c:4832
+#: utils/misc/guc.c:5065
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n"
@@ -26873,7 +28132,7 @@ msgstr ""
"Его расположение можно задать как значение \"hba_file\" в файле \"%s\", либо "
"передать в параметре -D, либо установить переменную окружения PGDATA.\n"
-#: utils/misc/guc.c:4855
+#: utils/misc/guc.c:5088
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n"
@@ -26884,129 +28143,129 @@ msgstr ""
"Его расположение можно задать как значение \"ident_file\" в файле \"%s\", "
"либо передать в параметре -D, либо установить переменную окружения PGDATA.\n"
-#: utils/misc/guc.c:5529 utils/misc/guc.c:5576
+#: utils/misc/guc.c:5763 utils/misc/guc.c:5810
msgid "Value exceeds integer range."
msgstr "Значение выходит за рамки целых чисел."
-#: utils/misc/guc.c:5799
+#: utils/misc/guc.c:6033
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value"
msgstr "параметр \"%s\" требует числовое значение"
-#: utils/misc/guc.c:5808
+#: utils/misc/guc.c:6042
#, c-format
msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)"
msgstr "%g вне диапазона, допустимого для параметра \"%s\" (%g .. %g)"
-#: utils/misc/guc.c:5961 utils/misc/guc.c:7307
+#: utils/misc/guc.c:6195 utils/misc/guc.c:7565
#, c-format
msgid "cannot set parameters during a parallel operation"
msgstr "устанавливать параметры во время параллельных операций нельзя"
-#: utils/misc/guc.c:5968 utils/misc/guc.c:6719 utils/misc/guc.c:6772
-#: utils/misc/guc.c:7135 utils/misc/guc.c:7894 utils/misc/guc.c:8062
-#: utils/misc/guc.c:9731
+#: utils/misc/guc.c:6202 utils/misc/guc.c:6954 utils/misc/guc.c:7007
+#: utils/misc/guc.c:7058 utils/misc/guc.c:7394 utils/misc/guc.c:8161
+#: utils/misc/guc.c:8329 utils/misc/guc.c:10006
#, c-format
msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
msgstr "нераспознанный параметр конфигурации: \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:5983 utils/misc/guc.c:7147
+#: utils/misc/guc.c:6217 utils/misc/guc.c:7406
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed"
msgstr "параметр \"%s\" нельзя изменить"
-#: utils/misc/guc.c:6006 utils/misc/guc.c:6199 utils/misc/guc.c:6289
-#: utils/misc/guc.c:6379 utils/misc/guc.c:6487 utils/misc/guc.c:6582
-#: guc-file.l:351
+#: utils/misc/guc.c:6240 utils/misc/guc.c:6434 utils/misc/guc.c:6524
+#: utils/misc/guc.c:6614 utils/misc/guc.c:6722 utils/misc/guc.c:6817
+#: guc-file.l:352
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server"
msgstr "параметр \"%s\" изменяется только при перезапуске сервера"
-#: utils/misc/guc.c:6016
+#: utils/misc/guc.c:6250
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now"
msgstr "параметр \"%s\" нельзя изменить сейчас"
-#: utils/misc/guc.c:6034 utils/misc/guc.c:6080 utils/misc/guc.c:9747
+#: utils/misc/guc.c:6268 utils/misc/guc.c:6315 utils/misc/guc.c:10022
#, c-format
msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
msgstr "нет прав для изменения параметра \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:6070
+#: utils/misc/guc.c:6305
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start"
msgstr "параметр \"%s\" нельзя задать после установления соединения"
-#: utils/misc/guc.c:6118
+#: utils/misc/guc.c:6353
#, c-format
msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function"
msgstr ""
"параметр \"%s\" нельзя задать в функции с контекстом безопасности "
"определившего"
-#: utils/misc/guc.c:6727 utils/misc/guc.c:6777 utils/misc/guc.c:8069
+#: utils/misc/guc.c:6962 utils/misc/guc.c:7012 utils/misc/guc.c:8336
#, c-format
msgid "must be superuser or a member of pg_read_all_settings to examine \"%s\""
msgstr ""
"прочитать \"%s\" может только суперпользователь или член роли "
"pg_read_all_settings"
-#: utils/misc/guc.c:6844
+#: utils/misc/guc.c:7103
#, c-format
msgid "SET %s takes only one argument"
msgstr "SET %s принимает только один аргумент"
-#: utils/misc/guc.c:7095
+#: utils/misc/guc.c:7354
#, c-format
msgid "must be superuser to execute ALTER SYSTEM command"
msgstr "выполнить команду ALTER SYSTEM может только суперпользователь"
-#: utils/misc/guc.c:7180
+#: utils/misc/guc.c:7439
#, c-format
msgid "parameter value for ALTER SYSTEM must not contain a newline"
msgstr "значение параметра для ALTER SYSTEM не должно быть многострочным"
-#: utils/misc/guc.c:7225
+#: utils/misc/guc.c:7484
#, c-format
msgid "could not parse contents of file \"%s\""
msgstr "не удалось разобрать содержимое файла \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:7383
+#: utils/misc/guc.c:7641
#, c-format
msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented"
msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT не реализовано"
-#: utils/misc/guc.c:7467
+#: utils/misc/guc.c:7725
#, c-format
msgid "SET requires parameter name"
msgstr "SET требует имя параметра"
-#: utils/misc/guc.c:7591
+#: utils/misc/guc.c:7858
#, c-format
msgid "attempt to redefine parameter \"%s\""
msgstr "попытка переопределить параметр \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:9364
+#: utils/misc/guc.c:9639
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" could not be set"
msgstr "параметр \"%s\" нельзя установить"
-#: utils/misc/guc.c:9451
+#: utils/misc/guc.c:9726
#, c-format
msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
msgstr "не удалось разобрать значение параметра \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:9809 utils/misc/guc.c:9843
+#: utils/misc/guc.c:10084 utils/misc/guc.c:10118
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
msgstr "неверное значение параметра \"%s\": %d"
-#: utils/misc/guc.c:9877
+#: utils/misc/guc.c:10152
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
msgstr "неверное значение параметра \"%s\": %g"
-#: utils/misc/guc.c:10147
+#: utils/misc/guc.c:10422
#, c-format
msgid ""
"\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been "
@@ -27015,45 +28274,55 @@ msgstr ""
"параметр \"temp_buffers\" нельзя изменить после обращения к временным "
"таблицам в текущем сеансе."
-#: utils/misc/guc.c:10159
+#: utils/misc/guc.c:10434
#, c-format
msgid "Bonjour is not supported by this build"
msgstr "Bonjour не поддерживается в данной сборке"
-#: utils/misc/guc.c:10172
+#: utils/misc/guc.c:10447
#, c-format
msgid "SSL is not supported by this build"
msgstr "SSL не поддерживается в данной сборке"
-#: utils/misc/guc.c:10184
+#: utils/misc/guc.c:10459
#, c-format
msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true."
msgstr ""
"Этот параметр нельзя включить, когда \"log_statement_stats\" равен true."
-#: utils/misc/guc.c:10196
+#: utils/misc/guc.c:10471
#, c-format
msgid ""
"Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", "
"\"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true."
msgstr ""
-"Параметр \"log_statement_stats\" нельзя включить, когда \"log_parser_stats"
-"\", \"log_planner_stats\" или \"log_executor_stats\" равны true."
+"Параметр \"log_statement_stats\" нельзя включить, когда "
+"\"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\" или \"log_executor_stats\" равны "
+"true."
+
+#: utils/misc/guc.c:10687
+#, c-format
+msgid ""
+"effective_io_concurrency must be set to 0 on platforms that lack "
+"posix_fadvise()"
+msgstr ""
+"значение effective_io_concurrency должно равняться 0 на платформах, где "
+"отсутствует lack posix_fadvise()"
#: utils/misc/help_config.c:131
#, c-format
msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n"
msgstr "внутренняя ошибка: нераспознанный тип параметра времени выполнения\n"
-#: utils/misc/pg_config.c:61
+#: utils/misc/pg_config.c:60
#, c-format
msgid ""
"query-specified return tuple and function return type are not compatible"
msgstr ""
"заданный в запросе кортеж результата несовместим с типом результата функции"
-#: utils/misc/pg_controldata.c:58 utils/misc/pg_controldata.c:138
-#: utils/misc/pg_controldata.c:244 utils/misc/pg_controldata.c:311
+#: utils/misc/pg_controldata.c:59 utils/misc/pg_controldata.c:137
+#: utils/misc/pg_controldata.c:241 utils/misc/pg_controldata.c:308
#, c-format
msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file"
msgstr ""
@@ -27066,14 +28335,14 @@ msgstr ""
msgid "CPU: user: %d.%02d s, system: %d.%02d s, elapsed: %d.%02d s"
msgstr "CPU: пользов.: %d.%02d с, система: %d.%02d с, прошло: %d.%02d с"
-#: utils/misc/rls.c:128
+#: utils/misc/rls.c:127
#, c-format
msgid "query would be affected by row-level security policy for table \"%s\""
msgstr ""
-"запрос будет ограничен политикой безопасности на уровне строк для таблицы "
-"\"%s\""
+"запрос будет ограничен политикой безопасности на уровне строк для таблицы \""
+"%s\""
-#: utils/misc/rls.c:130
+#: utils/misc/rls.c:129
#, c-format
msgid ""
"To disable the policy for the table's owner, use ALTER TABLE NO FORCE ROW "
@@ -27085,7 +28354,7 @@ msgstr ""
#: utils/misc/timeout.c:388
#, c-format
msgid "cannot add more timeout reasons"
-msgstr "добавить другие причины таймаута нельзя"
+msgstr "добавить другие причины тайм-аута нельзя"
#: utils/misc/tzparser.c:61
#, c-format
@@ -27136,8 +28405,8 @@ msgstr "краткое обозначение часового пояса \"%s\"
#: utils/misc/tzparser.c:239
#, c-format
msgid ""
-"Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \"%s"
-"\", line %d."
+"Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \""
+"%s\", line %d."
msgstr ""
"Запись в файле часовых поясов \"%s\", строке %d, противоречит записи в файле "
"\"%s\", строке %d."
@@ -27168,75 +28437,107 @@ msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d"
msgstr ""
"в @INCLUDE не указано имя файла (файл часовых поясов \"%s\", строка %d)"
-#: utils/mmgr/aset.c:405
+#: utils/mmgr/aset.c:483 utils/mmgr/generation.c:250 utils/mmgr/slab.c:240
#, c-format
msgid "Failed while creating memory context \"%s\"."
msgstr "Ошибка при создании контекста памяти \"%s\"."
-#: utils/mmgr/dsa.c:518 utils/mmgr/dsa.c:1323
+#: utils/mmgr/dsa.c:519 utils/mmgr/dsa.c:1325
#, c-format
msgid "could not attach to dynamic shared area"
msgstr "не удалось подключиться к динамической разделяемой области"
-#: utils/mmgr/dsa.c:714 utils/mmgr/dsa.c:796
+#: utils/mmgr/mcxt.c:797 utils/mmgr/mcxt.c:833 utils/mmgr/mcxt.c:871
+#: utils/mmgr/mcxt.c:909 utils/mmgr/mcxt.c:945 utils/mmgr/mcxt.c:976
+#: utils/mmgr/mcxt.c:1012 utils/mmgr/mcxt.c:1064 utils/mmgr/mcxt.c:1099
+#: utils/mmgr/mcxt.c:1134
#, c-format
-msgid "Failed on DSA request of size %zu."
-msgstr "Ошибка при запросе памяти DSA (%zu Б)."
+msgid "Failed on request of size %zu in memory context \"%s\"."
+msgstr "Ошибка при запросе блока размером %zu в контексте памяти \"%s\"."
-#: utils/mmgr/mcxt.c:726 utils/mmgr/mcxt.c:761 utils/mmgr/mcxt.c:798
-#: utils/mmgr/mcxt.c:835 utils/mmgr/mcxt.c:869 utils/mmgr/mcxt.c:898
-#: utils/mmgr/mcxt.c:932 utils/mmgr/mcxt.c:983 utils/mmgr/mcxt.c:1017
-#: utils/mmgr/mcxt.c:1051
-#, c-format
-msgid "Failed on request of size %zu."
-msgstr "Ошибка при запросе памяти (%zu Б)."
-
-#: utils/mmgr/portalmem.c:186
+#: utils/mmgr/portalmem.c:187
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" already exists"
msgstr "курсор \"%s\" уже существует"
-#: utils/mmgr/portalmem.c:190
+#: utils/mmgr/portalmem.c:191
#, c-format
msgid "closing existing cursor \"%s\""
msgstr "существующий курсор (\"%s\") закрывается"
-#: utils/mmgr/portalmem.c:394
+#: utils/mmgr/portalmem.c:398
#, c-format
msgid "portal \"%s\" cannot be run"
msgstr "портал \"%s\" не может быть запущен"
-#: utils/mmgr/portalmem.c:474
+#: utils/mmgr/portalmem.c:476
+#, c-format
+msgid "cannot drop pinned portal \"%s\""
+msgstr "удалить закреплённый портал \"%s\" нельзя"
+
+#: utils/mmgr/portalmem.c:484
#, c-format
msgid "cannot drop active portal \"%s\""
msgstr "удалить активный портал \"%s\" нельзя"
-#: utils/mmgr/portalmem.c:678
+#: utils/mmgr/portalmem.c:729
#, c-format
msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD"
msgstr "нельзя выполнить PREPARE для транзакции, создавшей курсор WITH HOLD"
-#: utils/sort/logtape.c:252
+#: utils/mmgr/portalmem.c:1263
+#, c-format
+msgid ""
+"cannot perform transaction commands inside a cursor loop that is not read-"
+"only"
+msgstr ""
+"транзакционные команды нельзя выполнять внутри цикла с курсором, "
+"производящим изменения"
+
+#: utils/sort/logtape.c:276
#, c-format
msgid "could not read block %ld of temporary file: %m"
msgstr "не удалось считать блок %ld временного файла: %m"
-#: utils/sort/tuplesort.c:3072
+#: utils/sort/logtape.c:439
+#, c-format
+msgid "could not determine size of temporary file \"%s\""
+msgstr "не удалось определить размер временного файла \"%s\""
+
+#: utils/sort/sharedtuplestore.c:208
+#, c-format
+msgid "could not write to temporary file: %m"
+msgstr "не удалось записать во временный файл: %m"
+
+#: utils/sort/sharedtuplestore.c:437 utils/sort/sharedtuplestore.c:446
+#: utils/sort/sharedtuplestore.c:469 utils/sort/sharedtuplestore.c:486
+#: utils/sort/sharedtuplestore.c:503 utils/sort/sharedtuplestore.c:575
+#: utils/sort/sharedtuplestore.c:581
+#, c-format
+msgid "could not read from shared tuplestore temporary file"
+msgstr "не удалось прочитать файл общего временного хранилища кортежей"
+
+#: utils/sort/sharedtuplestore.c:492
+#, c-format
+msgid "unexpected chunk in shared tuplestore temporary file"
+msgstr "неожиданный фрагмент в файле общего временного хранилища кортежей"
+
+#: utils/sort/tuplesort.c:2967
#, c-format
msgid "cannot have more than %d runs for an external sort"
msgstr "число потоков данных для внешней сортировки не может превышать %d"
-#: utils/sort/tuplesort.c:4146
+#: utils/sort/tuplesort.c:4051
#, c-format
msgid "could not create unique index \"%s\""
msgstr "создать уникальный индекс \"%s\" не удалось"
-#: utils/sort/tuplesort.c:4148
+#: utils/sort/tuplesort.c:4053
#, c-format
msgid "Key %s is duplicated."
msgstr "Ключ %s дублируется."
-#: utils/sort/tuplesort.c:4149
+#: utils/sort/tuplesort.c:4054
#, c-format
msgid "Duplicate keys exist."
msgstr "Данные содержат дублирующиеся ключи."
@@ -27323,259 +28624,279 @@ msgstr ""
msgid "cannot import a snapshot from a different database"
msgstr "нельзя импортировать снимок из другой базы данных"
-#: gram.y:1002
+#: gram.y:1026
#, c-format
msgid "UNENCRYPTED PASSWORD is no longer supported"
msgstr "вариант UNENCRYPTED PASSWORD более не поддерживается"
-#: gram.y:1003
+#: gram.y:1027
#, c-format
msgid "Remove UNENCRYPTED to store the password in encrypted form instead."
msgstr ""
"Удалите слово UNENCRYPTED, чтобы сохранить пароль в зашифрованном виде."
-#: gram.y:1065
+#: gram.y:1089
#, c-format
msgid "unrecognized role option \"%s\""
msgstr "нераспознанный параметр роли \"%s\""
-#: gram.y:1312 gram.y:1327
+#: gram.y:1336 gram.y:1351
#, c-format
msgid "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS cannot include schema elements"
msgstr "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS не может включать элементы схемы"
-#: gram.y:1472
+#: gram.y:1496
#, c-format
msgid "current database cannot be changed"
msgstr "сменить текущую базу данных нельзя"
-#: gram.y:1596
+#: gram.y:1620
#, c-format
msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE"
msgstr ""
"интервал, задающий часовой пояс, должен иметь точность HOUR или HOUR TO "
"MINUTE"
-#: gram.y:2612
+#: gram.y:2138
+#, c-format
+msgid "column number must be in range from 1 to %d"
+msgstr "номер столбца должен быть в диапазоне от 1 до %d"
+
+#: gram.y:2677
#, c-format
msgid "sequence option \"%s\" not supported here"
msgstr "параметр последовательности \"%s\" здесь не поддерживается"
-#: gram.y:2835 gram.y:2864
+#: gram.y:2706
+#, c-format
+msgid "modulus for hash partition provided more than once"
+msgstr "модуль для хеш-секции указан неоднократно"
+
+#: gram.y:2715
+#, c-format
+msgid "remainder for hash partition provided more than once"
+msgstr "остаток для хеш-секции указан неоднократно"
+
+#: gram.y:2722
+#, c-format
+msgid "unrecognized hash partition bound specification \"%s\""
+msgstr "нераспознанное указание ограничения хеш-секции \"%s\""
+
+#: gram.y:2730
+#, c-format
+msgid "modulus for hash partition must be specified"
+msgstr "необходимо указать модуль для хеш-секции"
+
+#: gram.y:2734
+#, c-format
+msgid "remainder for hash partition must be specified"
+msgstr "необходимо указать остаток для хеш-секции"
+
+#: gram.y:2986 gram.y:3015
#, c-format
msgid "STDIN/STDOUT not allowed with PROGRAM"
msgstr "указания STDIN/STDOUT несовместимы с PROGRAM"
-#: gram.y:3174 gram.y:3181 gram.y:11072 gram.y:11080
+#: gram.y:3325 gram.y:3332 gram.y:11465 gram.y:11473
#, c-format
msgid "GLOBAL is deprecated in temporary table creation"
msgstr "указание GLOBAL при создании временных таблиц устарело"
-#: gram.y:5118
+#: gram.y:5299
#, c-format
msgid "unrecognized row security option \"%s\""
msgstr "нераспознанный вариант политики безопасности строк \"%s\""
-#: gram.y:5119
+#: gram.y:5300
#, c-format
msgid "Only PERMISSIVE or RESTRICTIVE policies are supported currently."
msgstr ""
"В настоящее время поддерживаются только политики PERMISSIVE и RESTRICTIVE."
-#: gram.y:5227
+#: gram.y:5408
msgid "duplicate trigger events specified"
msgstr "события триггера повторяются"
-#: gram.y:5370
+#: gram.y:5556
#, c-format
msgid "conflicting constraint properties"
msgstr "противоречащие характеристики ограничения"
-#: gram.y:5476
+#: gram.y:5662
#, c-format
msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented"
msgstr "оператор CREATE ASSERTION ещё не реализован"
-#: gram.y:5491
+#: gram.y:5677
#, c-format
msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented"
msgstr "оператор DROP ASSERTION ещё не реализован"
-#: gram.y:5871
+#: gram.y:6057
#, c-format
msgid "RECHECK is no longer required"
msgstr "RECHECK более не требуется"
-#: gram.y:5872
+#: gram.y:6058
#, c-format
msgid "Update your data type."
msgstr "Обновите тип данных."
-#: gram.y:7515
+#: gram.y:7794
#, c-format
msgid "aggregates cannot have output arguments"
msgstr "у агрегатных функций не может быть выходных аргументов"
-#: gram.y:9647 gram.y:9665
+#: gram.y:10048 gram.y:10066
#, c-format
msgid "WITH CHECK OPTION not supported on recursive views"
msgstr ""
"предложение WITH CHECK OPTION не поддерживается для рекурсивных представлений"
-#: gram.y:10198
+#: gram.y:10563
#, c-format
msgid "unrecognized VACUUM option \"%s\""
msgstr "нераспознанный параметр VACUUM: \"%s\""
-#: gram.y:11180
+#: gram.y:11573
#, c-format
msgid "LIMIT #,# syntax is not supported"
msgstr "синтаксис LIMIT #,# не поддерживается"
-#: gram.y:11181
+#: gram.y:11574
#, c-format
msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses."
msgstr "Используйте отдельные предложения LIMIT и OFFSET."
-#: gram.y:11462 gram.y:11487
+#: gram.y:11872 gram.y:11897
#, c-format
msgid "VALUES in FROM must have an alias"
msgstr "список VALUES во FROM должен иметь псевдоним"
-#: gram.y:11463 gram.y:11488
+#: gram.y:11873 gram.y:11898
#, c-format
msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo."
msgstr "Например, FROM (VALUES ...) [AS] foo."
-#: gram.y:11468 gram.y:11493
+#: gram.y:11878 gram.y:11903
#, c-format
msgid "subquery in FROM must have an alias"
msgstr "подзапрос во FROM должен иметь псевдоним"
-#: gram.y:11469 gram.y:11494
+#: gram.y:11879 gram.y:11904
#, c-format
msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
msgstr "Например, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
-#: gram.y:11948
+#: gram.y:12358
#, c-format
msgid "only one DEFAULT value is allowed"
msgstr "допускается только одно значение DEFAULT"
-#: gram.y:11957
+#: gram.y:12367
#, c-format
msgid "only one PATH value per column is allowed"
msgstr "для столбца допускается только одно значение PATH"
-#: gram.y:11966
+#: gram.y:12376
#, c-format
msgid "conflicting or redundant NULL / NOT NULL declarations for column \"%s\""
msgstr ""
"конфликтующие или избыточные объявления NULL/NOT NULL для столбца \"%s\""
-#: gram.y:11975
+#: gram.y:12385
#, c-format
msgid "unrecognized column option \"%s\""
msgstr "нераспознанный параметр столбца \"%s\""
-#: gram.y:12229
+#: gram.y:12639
#, c-format
msgid "precision for type float must be at least 1 bit"
msgstr "тип float должен иметь точность минимум 1 бит"
-#: gram.y:12238
+#: gram.y:12648
#, c-format
msgid "precision for type float must be less than 54 bits"
msgstr "тип float должен иметь точность меньше 54 бит"
-#: gram.y:12729
+#: gram.y:13139
#, c-format
msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression"
msgstr "неверное число параметров в левой части выражения OVERLAPS"
-#: gram.y:12734
+#: gram.y:13144
#, c-format
msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression"
msgstr "неверное число параметров в правой части выражения OVERLAPS"
-#: gram.y:12909
+#: gram.y:13319
#, c-format
msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented"
msgstr "предикат UNIQUE ещё не реализован"
-#: gram.y:13256
+#: gram.y:13666
#, c-format
msgid "cannot use multiple ORDER BY clauses with WITHIN GROUP"
msgstr "ORDER BY с WITHIN GROUP можно указать только один раз"
-#: gram.y:13261
+#: gram.y:13671
#, c-format
msgid "cannot use DISTINCT with WITHIN GROUP"
msgstr "DISTINCT нельзя использовать с WITHIN GROUP"
-#: gram.y:13266
+#: gram.y:13676
#, c-format
msgid "cannot use VARIADIC with WITHIN GROUP"
msgstr "VARIADIC нельзя использовать с WITHIN GROUP"
-#: gram.y:13692
-#, c-format
-msgid "RANGE PRECEDING is only supported with UNBOUNDED"
-msgstr "RANGE PRECEDING поддерживается только с UNBOUNDED"
-
-#: gram.y:13698
-#, c-format
-msgid "RANGE FOLLOWING is only supported with UNBOUNDED"
-msgstr "RANGE FOLLOWING поддерживается только с UNBOUNDED"
-
-#: gram.y:13725 gram.y:13748
+#: gram.y:14129 gram.y:14152
#, c-format
msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING"
msgstr "началом рамки не может быть UNBOUNDED FOLLOWING"
-#: gram.y:13730
+#: gram.y:14134
#, c-format
msgid "frame starting from following row cannot end with current row"
msgstr ""
"рамка, начинающаяся со следующей строки, не может заканчиваться текущей"
-#: gram.y:13753
+#: gram.y:14157
#, c-format
msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING"
msgstr "концом рамки не может быть UNBOUNDED PRECEDING"
-#: gram.y:13759
+#: gram.y:14163
#, c-format
msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows"
msgstr ""
"рамка, начинающаяся с текущей строки, не может иметь предшествующих строк"
-#: gram.y:13766
+#: gram.y:14170
#, c-format
msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows"
msgstr ""
"рамка, начинающаяся со следующей строки, не может иметь предшествующих строк"
-#: gram.y:14401
+#: gram.y:14813
#, c-format
msgid "type modifier cannot have parameter name"
msgstr "параметр функции-модификатора типа должен быть безымянным"
-#: gram.y:14407
+#: gram.y:14819
#, c-format
msgid "type modifier cannot have ORDER BY"
msgstr "модификатор типа не может включать ORDER BY"
-#: gram.y:14471 gram.y:14477
+#: gram.y:14884 gram.y:14891
#, c-format
msgid "%s cannot be used as a role name here"
msgstr "%s нельзя использовать здесь как имя роли"
-#: gram.y:15139 gram.y:15328
+#: gram.y:15562 gram.y:15751
msgid "improper use of \"*\""
msgstr "недопустимое использование \"*\""
-#: gram.y:15392
+#: gram.y:15815
#, c-format
msgid ""
"an ordered-set aggregate with a VARIADIC direct argument must have one "
@@ -27584,77 +28905,77 @@ msgstr ""
"сортирующая агрегатная функция с непосредственным аргументом VARIADIC должна "
"иметь один агрегатный аргумент VARIADIC того же типа данных"
-#: gram.y:15429
+#: gram.y:15852
#, c-format
msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed"
msgstr "ORDER BY можно указать только один раз"
-#: gram.y:15440
+#: gram.y:15863
#, c-format
msgid "multiple OFFSET clauses not allowed"
msgstr "OFFSET можно указать только один раз"
-#: gram.y:15449
+#: gram.y:15872
#, c-format
msgid "multiple LIMIT clauses not allowed"
msgstr "LIMIT можно указать только один раз"
-#: gram.y:15458
+#: gram.y:15881
#, c-format
msgid "multiple WITH clauses not allowed"
msgstr "WITH можно указать только один раз"
-#: gram.y:15662
+#: gram.y:16085
#, c-format
msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions"
msgstr "в табличных функциях не может быть аргументов OUT и INOUT"
-#: gram.y:15763
+#: gram.y:16186
#, c-format
msgid "multiple COLLATE clauses not allowed"
msgstr "COLLATE можно указать только один раз"
#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:15801 gram.y:15814
+#: gram.y:16224 gram.y:16237
#, c-format
msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE"
msgstr "ограничения %s не могут иметь характеристики DEFERRABLE"
#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:15827
+#: gram.y:16250
#, c-format
msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID"
msgstr "ограничения %s не могут иметь характеристики NOT VALID"
#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
-#: gram.y:15840
+#: gram.y:16263
#, c-format
msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT"
msgstr "ограничения %s не могут иметь характеристики NO INHERIT"
-#: guc-file.l:314
+#: guc-file.l:315
#, c-format
msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %u"
msgstr "нераспознанный параметр конфигурации \"%s\" в файле \"%s\", строке %u"
-#: guc-file.l:387
+#: guc-file.l:388
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" removed from configuration file, reset to default"
msgstr ""
"параметр \"%s\" удалён из файла конфигурации, он принимает значение по "
"умолчанию"
-#: guc-file.l:453
+#: guc-file.l:454
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" changed to \"%s\""
msgstr "параметр \"%s\" принял значение \"%s\""
-#: guc-file.l:495
+#: guc-file.l:496
#, c-format
msgid "configuration file \"%s\" contains errors"
msgstr "файл конфигурации \"%s\" содержит ошибки"
-#: guc-file.l:500
+#: guc-file.l:501
#, c-format
msgid ""
"configuration file \"%s\" contains errors; unaffected changes were applied"
@@ -27662,76 +28983,76 @@ msgstr ""
"файл конфигурации \"%s\" содержит ошибки; были применены не зависимые "
"изменения"
-#: guc-file.l:505
+#: guc-file.l:506
#, c-format
msgid "configuration file \"%s\" contains errors; no changes were applied"
msgstr "файл конфигурации \"%s\" содержит ошибки; изменения не были применены"
-#: guc-file.l:578
+#: guc-file.l:579
#, c-format
msgid ""
"could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded"
msgstr ""
"открыть файл конфигурации \"%s\" не удалось: превышен предел вложенности"
-#: guc-file.l:605
+#: guc-file.l:606
#, c-format
msgid "skipping missing configuration file \"%s\""
msgstr "отсутствующий файл конфигурации \"%s\" пропускается"
-#: guc-file.l:859
+#: guc-file.l:860
#, c-format
msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line"
msgstr "ошибка синтаксиса в файле \"%s\", в конце строки %u"
-#: guc-file.l:869
+#: guc-file.l:870
#, c-format
msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\""
msgstr "ошибка синтаксиса в файле \"%s\", в строке %u, рядом с \"%s\""
-#: guc-file.l:889
+#: guc-file.l:890
#, c-format
msgid "too many syntax errors found, abandoning file \"%s\""
msgstr ""
"обнаружено слишком много синтаксических ошибок, обработка файла \"%s\" "
"прекращается"
-#: guc-file.l:941
+#: guc-file.l:942
#, c-format
msgid "could not open configuration directory \"%s\": %m"
msgstr "открыть каталог конфигурации \"%s\" не удалось: %m"
-#: repl_gram.y:330 repl_gram.y:362
+#: repl_gram.y:336 repl_gram.y:368
#, c-format
msgid "invalid timeline %u"
msgstr "неверная линия времени %u"
-#: repl_scanner.l:126
+#: repl_scanner.l:129
msgid "invalid streaming start location"
msgstr "неверная позиция начала потока"
-#: repl_scanner.l:177 scan.l:670
+#: repl_scanner.l:180 scan.l:683
msgid "unterminated quoted string"
msgstr "незавершённая строка в кавычках"
-#: scan.l:432
+#: scan.l:445
msgid "unterminated /* comment"
msgstr "незавершённый комментарий /*"
-#: scan.l:461
+#: scan.l:474
msgid "unterminated bit string literal"
msgstr "оборванная битовая строка"
-#: scan.l:482
+#: scan.l:495
msgid "unterminated hexadecimal string literal"
msgstr "оборванная шестнадцатеричная строка"
-#: scan.l:532
+#: scan.l:545
#, c-format
msgid "unsafe use of string constant with Unicode escapes"
msgstr "небезопасное использование строковой константы со спецкодами Unicode"
-#: scan.l:533
+#: scan.l:546
#, c-format
msgid ""
"String constants with Unicode escapes cannot be used when "
@@ -27740,31 +29061,31 @@ msgstr ""
"Строки со спецкодами Unicode нельзя использовать, когда параметр "
"standard_conforming_strings выключен."
-#: scan.l:579 scan.l:778
+#: scan.l:592 scan.l:791
msgid "invalid Unicode escape character"
msgstr "неверный символ спецкода Unicode"
-#: scan.l:605 scan.l:613 scan.l:621 scan.l:622 scan.l:623 scan.l:1338
-#: scan.l:1365 scan.l:1369 scan.l:1407 scan.l:1411 scan.l:1433 scan.l:1443
+#: scan.l:618 scan.l:626 scan.l:634 scan.l:635 scan.l:636 scan.l:1379
+#: scan.l:1406 scan.l:1410 scan.l:1448 scan.l:1452 scan.l:1474 scan.l:1484
msgid "invalid Unicode surrogate pair"
msgstr "неверная суррогатная пара Unicode"
-#: scan.l:627
+#: scan.l:640
#, c-format
msgid "invalid Unicode escape"
msgstr "неверный спецкод Unicode"
-#: scan.l:628
+#: scan.l:641
#, c-format
msgid "Unicode escapes must be \\uXXXX or \\UXXXXXXXX."
msgstr "Спецкоды Unicode должны иметь вид \\uXXXX или \\UXXXXXXXX."
-#: scan.l:639
+#: scan.l:652
#, c-format
msgid "unsafe use of \\' in a string literal"
msgstr "небезопасное использование символа \\' в строке"
-#: scan.l:640
+#: scan.l:653
#, c-format
msgid ""
"Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings."
@@ -27772,35 +29093,35 @@ msgstr ""
"Записывайте апостроф в строке в виде ''. Запись \\' небезопасна для "
"исключительно клиентских кодировок."
-#: scan.l:715
+#: scan.l:728
msgid "unterminated dollar-quoted string"
msgstr "незавершённая спецстрока с $"
-#: scan.l:732 scan.l:758 scan.l:773
+#: scan.l:745 scan.l:771 scan.l:786
msgid "zero-length delimited identifier"
msgstr "пустой идентификатор в кавычках"
-#: scan.l:793 syncrep_scanner.l:89
+#: scan.l:806 syncrep_scanner.l:91
msgid "unterminated quoted identifier"
msgstr "незавершённый идентификатор в кавычках"
-#: scan.l:924
+#: scan.l:969
msgid "operator too long"
msgstr "слишком длинный оператор"
#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
-#: scan.l:1078
+#: scan.l:1124
#, c-format
msgid "%s at end of input"
msgstr "%s в конце"
#. translator: first %s is typically the translation of "syntax error"
-#: scan.l:1086
+#: scan.l:1132
#, c-format
msgid "%s at or near \"%s\""
msgstr "%s (примерное положение: \"%s\")"
-#: scan.l:1252 scan.l:1284
+#: scan.l:1293 scan.l:1325
msgid ""
"Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when "
"the server encoding is not UTF8"
@@ -27808,16 +29129,16 @@ msgstr ""
"Спецкоды Unicode для значений выше 007F можно использовать только с "
"серверной кодировкой UTF8"
-#: scan.l:1280 scan.l:1425
+#: scan.l:1321 scan.l:1466
msgid "invalid Unicode escape value"
msgstr "неверное значение спецкода Unicode"
-#: scan.l:1489
+#: scan.l:1530
#, c-format
msgid "nonstandard use of \\' in a string literal"
msgstr "нестандартное применение \\' в строке"
-#: scan.l:1490
+#: scan.l:1531
#, c-format
msgid ""
"Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')."
@@ -27825,27 +29146,232 @@ msgstr ""
"Записывайте апостроф в строках в виде '' или используйте синтаксис спецстрок "
"(E'...')."
-#: scan.l:1499
+#: scan.l:1540
#, c-format
msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal"
msgstr "нестандартное применение \\\\ в строке"
-#: scan.l:1500
+#: scan.l:1541
#, c-format
msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'."
msgstr ""
"Используйте для записи обратных слэшей синтаксис спецстрок, например E'\\\\'."
-#: scan.l:1514
+#: scan.l:1555
#, c-format
msgid "nonstandard use of escape in a string literal"
msgstr "нестандартное использование спецсимвола в строке"
-#: scan.l:1515
+#: scan.l:1556
#, c-format
msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'."
msgstr "Используйте для записи спецсимволов синтаксис спецстрок E'\\r\\n'."
+#~ msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s не может выполняться внутри функции или строки, включающей несколько "
+#~ "команд"
+
+#~ msgid "no such savepoint"
+#~ msgstr "нет такой точки сохранения"
+
+#~ msgid "could not open write-ahead log directory \"%s\": %m"
+#~ msgstr "не удалось открыть каталог журнала предзаписи \"%s\": %m"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the "
+#~ "server was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d."
+#~ msgstr ""
+#~ "Кластер баз данных был инициализирован с XLOG_SEG_SIZE %d, но сервер "
+#~ "скомпилирован с XLOG_SEG_SIZE %d."
+
+#~ msgid "using previous checkpoint record at %X/%X"
+#~ msgstr "используется предыдущая запись контрольной точки по смещению %X/%X"
+
+#~ msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
+#~ msgstr "неверная ссылка на вторичную контрольную точку в файле pg_control"
+
+#~ msgid "invalid secondary checkpoint record"
+#~ msgstr "неверная запись вторичной контрольной точки"
+
+#~ msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
+#~ msgstr "неверный ID менеджера ресурсов в записи вторичной контрольной точки"
+
+#~ msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
+#~ msgstr "неверные флаги xl_info в записи вторичной контрольной точки"
+
+#~ msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
+#~ msgstr "неверная длина записи вторичной контрольной точки"
+
+#~ msgid ""
+#~ "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_SEG_SIZE in "
+#~ "page header"
+#~ msgstr ""
+#~ "файл WAL принадлежит другой СУБД: некорректный XLOG_SEG_SIZE в заголовке "
+#~ "страницы"
+
+#~ msgid " in schema %s"
+#~ msgstr " в схеме %s"
+
+#~ msgid "%s in publication %s"
+#~ msgstr "%s в публикации %s"
+
+#~ msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\""
+#~ msgstr "таблица \"%s\" содержит несколько ограничений с именем \"%s\""
+
+#~ msgid "domain %s has multiple constraints named \"%s\""
+#~ msgstr "домен %s содержит несколько ограничений с именем \"%s\""
+
+#~ msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s"
+#~ msgstr "\"%s\" уже является атрибутом типа %s"
+
+#~ msgid "function \"%s\" is an aggregate function"
+#~ msgstr "\"%s\" - это агрегатная функция"
+
+#~ msgid "function \"%s\" is not an aggregate function"
+#~ msgstr "\"%s\" - это не агрегатная функция"
+
+#~ msgid "function \"%s\" is not a window function"
+#~ msgstr "\"%s\" - это не оконная функция"
+
+#~ msgid "must be superuser to COPY to or from a file"
+#~ msgstr "для использования COPY с файлами нужно быть суперпользователем"
+
+#~ msgid "cannot copy to foreign table \"%s\""
+#~ msgstr "копировать в стороннюю таблицу \"%s\" нельзя"
+
+#~ msgid "cannot route inserted tuples to a foreign table"
+#~ msgstr "направить вставляемые кортежи в стороннюю таблицу нельзя"
+
+#~ msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored"
+#~ msgstr "нераспознанный атрибут функции \"%s\" --- игнорируется"
+
+#~ msgid "cast function must not be an aggregate function"
+#~ msgstr "функция приведения не может быть агрегатной"
+
+#~ msgid "transform function must not be an aggregate function"
+#~ msgstr "функция преобразования не может быть агрегатной"
+
+#~ msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d"
+#~ msgstr "неверный номер процедуры (%d), должен быть между 1 и %d"
+
+#~ msgid "procedure number %d for (%s,%s) appears more than once"
+#~ msgstr "номер процедуры %d для (%s,%s) дублируется"
+
+#~ msgid "operator procedure must be specified"
+#~ msgstr "должна быть указана процедура оператора"
+
+#~ msgid "column \"%s\" appears more than once in partition key"
+#~ msgstr "столбец \"%s\" фигурирует в ключе разбиения неоднократно"
+
+#~ msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems."
+#~ msgstr ""
+#~ "Скорее закройте открытые транзакции, чтобы избежать проблемы наложения."
+
+#~ msgid "combine function for aggregate %u must be declared as STRICT"
+#~ msgstr ""
+#~ "комбинирующая функция для агрегата %u должна объявляться как строгая "
+#~ "(STRICT)"
+
+#~ msgid "client requires SCRAM channel binding, but it is not supported"
+#~ msgstr "клиенту требуется привязка канала SCRAM, но она не поддерживается"
+
+#~ msgid "must be superuser to use server-side lo_import()"
+#~ msgstr ""
+#~ "для использования lo_import() на сервере нужно быть суперпользователем"
+
+#~ msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq."
+#~ msgstr "Использовать lo_import() на стороне клиента через libpq могут все."
+
+#~ msgid "must be superuser to use server-side lo_export()"
+#~ msgstr ""
+#~ "для использования lo_export() на сервере нужно быть суперпользователем"
+
+#~ msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq."
+#~ msgstr "Использовать lo_export() на стороне клиента через libpq могут все."
+
+#~ msgid "ON CONFLICT clause is not supported with partitioned tables"
+#~ msgstr ""
+#~ "предложение ON CONFLICT с секционированными таблицами не поддерживается"
+
+#~ msgid "primary key constraints are not supported on partitioned tables"
+#~ msgstr ""
+#~ "ограничения первичного ключа для секционированных таблиц не поддерживаются"
+
+#~ msgid "foreign key constraints are not supported on partitioned tables"
+#~ msgstr ""
+#~ "ограничения внешнего ключа для секционированных таблиц не поддерживаются"
+
+#~ msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m"
+#~ msgstr "не удалось открыть каталог состояния архива \"%s\": %m"
+
+#~ msgid "%s: max_wal_senders must be less than max_connections\n"
+#~ msgstr "%s: параметр max_wal_senders должен быть меньше max_connections\n"
+
+#~ msgid "data directory \"%s\" has group or world access"
+#~ msgstr "к каталогу данных \"%s\" имеют доступ все или группа"
+
+#~ msgid "worker process"
+#~ msgstr "рабочий процесс"
+
+#~ msgid "built-in type %u not found"
+#~ msgstr "встроенный тип %u не найден"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This can be caused by having a publisher with a higher PostgreSQL major "
+#~ "version than the subscriber."
+#~ msgstr ""
+#~ "Это может быть вызвано тем, что на сервере публикации установлена более "
+#~ "новая основная версия PostgreSQL, чем на подписчике."
+
+#~ msgid "data type \"%s.%s\" required for logical replication does not exist"
+#~ msgstr ""
+#~ "тип данных \"%s.%s\", требуемый для логической репликации, не существует"
+
+#~ msgid ""
+#~ "logical replication could not find row for delete in replication target "
+#~ "relation \"%s\""
+#~ msgstr ""
+#~ "при логической репликации не удалось найти строку для удаления в целевом "
+#~ "отношении репликации \"%s\""
+
+#~ msgid "memory for serializable conflict tracking is nearly exhausted"
+#~ msgstr ""
+#~ "память для отслеживания конфликтов сериализации практически исчерпана"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There might be an idle transaction or a forgotten prepared transaction "
+#~ "causing this."
+#~ msgstr ""
+#~ "Вероятно, эта ситуация вызвана забытой подготовленной транзакцией или "
+#~ "транзакцией, простаивающей долгое время."
+
+#~ msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m"
+#~ msgstr "не удалось открыть каталог табличного пространства \"%s\": %m"
+
+#~ msgid "must be superuser to get file information"
+#~ msgstr "получать информацию о файлах может только суперпользователь"
+
+#~ msgid "must be superuser to get directory listings"
+#~ msgstr "читать содержимое каталогов может только суперпользователь"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sets the maximum number of tuples to be sorted using replacement "
+#~ "selection."
+#~ msgstr ""
+#~ "Задаёт предельное число кортежей, сортируемое посредством алгоритма "
+#~ "выбора с замещением."
+
+#~ msgid "When more tuples than this are present, quicksort will be used."
+#~ msgstr ""
+#~ "Когда кортежей больше этого количества, будет применяться quicksort."
+
+#~ msgid "RANGE PRECEDING is only supported with UNBOUNDED"
+#~ msgstr "RANGE PRECEDING поддерживается только с UNBOUNDED"
+
+#~ msgid "RANGE FOLLOWING is only supported with UNBOUNDED"
+#~ msgstr "RANGE FOLLOWING поддерживается только с UNBOUNDED"
+
#~ msgid "invalid number of arguments: object must be matched key value pairs"
#~ msgstr ""
#~ "неверное число аргументов: объект должен составляться из пар ключ-значение"
@@ -27888,8 +29414,8 @@ msgstr "Используйте для записи спецсимволов си
#~ msgid "index row size %lu exceeds maximum %lu for index \"%s\""
#~ msgstr ""
-#~ "размер строки индекса (%lu) больше предельного размера (%lu) (индекс \"%s"
-#~ "\")"
+#~ "размер строки индекса (%lu) больше предельного размера (%lu) (индекс \""
+#~ "%s\")"
#~ msgid ""
#~ "brin operator family \"%s\" contains function %s with invalid support "
@@ -28126,10 +29652,6 @@ msgstr "Используйте для записи спецсимволов си
#~ msgid "removed subscription for table %s.%s"
#~ msgstr "удалена подписка на таблицу %s.%s"
-#~ msgid "Triggers on partitioned tables cannot have transition tables."
-#~ msgstr ""
-#~ "Триггеры секционированных таблиц не могут использовать переходные таблицы."
-
#~ msgid "malformed SCRAM message (length mismatch)"
#~ msgstr "неправильное сообщение SCRAM (некорректная длина)"
@@ -28302,8 +29824,8 @@ msgstr "Используйте для записи спецсимволов си
#~ "хеш-индексы не записываются в журнал, использовать их не рекомендуется"
#~ msgid ""
-#~ "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler"
-#~ "\""
+#~ "changing return type of function %s from \"opaque\" to "
+#~ "\"language_handler\""
#~ msgstr ""
#~ "тип возврата функции %s меняется с \"opaque\" на \"language_handler\""
@@ -28391,8 +29913,8 @@ msgstr "Используйте для записи спецсимволов си
#~ "not enough shared memory for elements of data structure \"%s\" (%zu bytes "
#~ "requested)"
#~ msgstr ""
-#~ "недостаточно разделяемой памяти для элементов структуры данных \"%s"
-#~ "\" (запрошено байт: %zu)"
+#~ "недостаточно разделяемой памяти для элементов структуры данных \"%s\" "
+#~ "(запрошено байт: %zu)"
#~ msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\""
#~ msgstr "неверное значение для логического типа: \"%s\""
@@ -28710,9 +30232,6 @@ msgstr "Используйте для записи спецсимволов си
#~ msgid "must be superuser to signal the postmaster"
#~ msgstr "сигнализировать процессу postmaster может только суперпользователь"
-#~ msgid "must be superuser to rotate log files"
-#~ msgstr "прокрутить файлы протоколов может только суперпользователь"
-
#~ msgid "argument for function \"exp\" too big"
#~ msgstr "аргумент функции \"exp\" слишком велик"
@@ -28903,8 +30422,8 @@ msgstr "Используйте для записи спецсимволов си
#~ msgstr ""
#~ "автоматическая очистка таблицы \"%s.%s.%s\": сканирований индекса: %d\n"
#~ "страниц удалено: %d, осталось: %d\n"
-#~ "кортежей удалено: %.0f, осталось: %.0f, мёртвых (но пока неудаляемых): "
-#~ "%.0f\n"
+#~ "кортежей удалено: %.0f, осталось: %.0f, мёртвых (но пока неудаляемых): %."
+#~ "0f\n"
#~ "использование буфера: попаданий: %d, промахов: %d, загрязнено: %d\n"
#~ "средняя скорость чтения: %.3f МБ/сек, средняя скорость записи: %.3f МБ/"
#~ "сек\n"
@@ -29100,9 +30619,6 @@ msgstr "Используйте для записи спецсимволов си
#~ msgid "could not seek to the end of file \"%s\": %m"
#~ msgstr "не удалось перейти к концу файла \"%s\": %m"
-#~ msgid "could not unlink file \"%s\": %m"
-#~ msgstr "ошибка при удалении файла \"%s\": %m"
-
#~ msgid "cannot call %s with null path elements"
#~ msgstr "вызывать %s с элементами пути, равными NULL, нельзя"
@@ -29182,9 +30698,6 @@ msgstr "Используйте для записи спецсимволов си
#~ msgid "cannot call json_object_keys on an array"
#~ msgstr "вызывать json_object_keys с массивом нельзя"
-#~ msgid "cannot call json_object_keys on a scalar"
-#~ msgstr "вызывать json_object_keys со скаляром нельзя"
-
#~ msgid "cannot call json_array_elements on a non-array"
#~ msgstr "json_array_elements можно вызывать только для массива"
diff --git a/src/backend/po/sv.po b/src/backend/po/sv.po
index d65762a5afa..f299896126e 100644
--- a/src/backend/po/sv.po
+++ b/src/backend/po/sv.po
@@ -17,8 +17,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-09-05 02:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-09-16 22:50+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-10-01 22:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-10-02 06:29+0200\n"
"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"Language: sv\n"
@@ -47,10 +47,10 @@ msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s: kunde inte öppna fil \"%s\" för läsning: %s\n"
#: ../common/controldata_utils.c:75 access/transam/timeline.c:347
-#: access/transam/xlog.c:3433 access/transam/xlog.c:10926
-#: access/transam/xlog.c:10939 access/transam/xlog.c:11364
-#: access/transam/xlog.c:11444 access/transam/xlog.c:11483
-#: access/transam/xlog.c:11526 access/transam/xlogfuncs.c:658
+#: access/transam/xlog.c:3440 access/transam/xlog.c:10942
+#: access/transam/xlog.c:10955 access/transam/xlog.c:11380
+#: access/transam/xlog.c:11460 access/transam/xlog.c:11499
+#: access/transam/xlog.c:11542 access/transam/xlogfuncs.c:658
#: access/transam/xlogfuncs.c:677 commands/extension.c:3340 libpq/hba.c:499
#: replication/logical/origin.c:719 replication/logical/origin.c:749
#: replication/logical/reorderbuffer.c:3294 replication/walsender.c:510
@@ -187,7 +187,7 @@ msgid "could not close directory \"%s\": %s\n"
msgstr "kunde inte stänga katalog \"%s\": %s\n"
#: ../common/psprintf.c:179 ../port/path.c:630 ../port/path.c:668
-#: ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1383 access/transam/xlog.c:6475
+#: ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1383 access/transam/xlog.c:6482
#: lib/dshash.c:246 lib/stringinfo.c:277 libpq/auth.c:1134 libpq/auth.c:1505
#: libpq/auth.c:1573 libpq/auth.c:2091 postmaster/bgworker.c:337
#: postmaster/bgworker.c:907 postmaster/postmaster.c:2390
@@ -206,9 +206,9 @@ msgstr "kunde inte stänga katalog \"%s\": %s\n"
#: utils/adt/pg_locale.c:652 utils/adt/regexp.c:223 utils/fmgr/dfmgr.c:221
#: utils/hash/dynahash.c:448 utils/hash/dynahash.c:557
#: utils/hash/dynahash.c:1069 utils/mb/mbutils.c:365 utils/mb/mbutils.c:698
-#: utils/misc/guc.c:4230 utils/misc/guc.c:4246 utils/misc/guc.c:4259
-#: utils/misc/guc.c:7234 utils/misc/tzparser.c:468 utils/mmgr/aset.c:482
-#: utils/mmgr/dsa.c:713 utils/mmgr/dsa.c:795 utils/mmgr/generation.c:249
+#: utils/misc/guc.c:4231 utils/misc/guc.c:4247 utils/misc/guc.c:4260
+#: utils/misc/guc.c:7235 utils/misc/tzparser.c:468 utils/mmgr/aset.c:482
+#: utils/mmgr/dsa.c:714 utils/mmgr/dsa.c:796 utils/mmgr/generation.c:249
#: utils/mmgr/mcxt.c:796 utils/mmgr/mcxt.c:832 utils/mmgr/mcxt.c:870
#: utils/mmgr/mcxt.c:908 utils/mmgr/mcxt.c:944 utils/mmgr/mcxt.c:975
#: utils/mmgr/mcxt.c:1011 utils/mmgr/mcxt.c:1063 utils/mmgr/mcxt.c:1098
@@ -272,7 +272,7 @@ msgstr "kunde inte ta status på fil eller katalog \"%s\": %s\n"
msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n"
msgstr "kunde inte ta bort fil eller katalog \"%s\": %s\n"
-#: ../common/saslprep.c:1090
+#: ../common/saslprep.c:1093
#, c-format
msgid "password too long"
msgstr "lösenorder är för långt"
@@ -410,7 +410,7 @@ msgid "request for BRIN range summarization for index \"%s\" page %u was not rec
msgstr "förfrågan efter BRIN-intervallsummering för index \"%s\" sida %u har inte spelats in"
#: access/brin/brin.c:877 access/brin/brin.c:954 access/gin/ginfast.c:1018
-#: access/transam/xlog.c:10338 access/transam/xlog.c:10865
+#: access/transam/xlog.c:10354 access/transam/xlog.c:10881
#: access/transam/xlogfuncs.c:286 access/transam/xlogfuncs.c:313
#: access/transam/xlogfuncs.c:352 access/transam/xlogfuncs.c:373
#: access/transam/xlogfuncs.c:394 access/transam/xlogfuncs.c:464
@@ -520,7 +520,7 @@ msgstr "operatorklass \"%s\" för accessmetoden %s saknar operator(er)"
msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d"
msgstr "operatorklass \"%s\" för accessmetod %s saknar supportfunktion %d"
-#: access/common/heaptuple.c:1089 access/common/heaptuple.c:1805
+#: access/common/heaptuple.c:1080 access/common/heaptuple.c:1796
#, c-format
msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)"
msgstr "antalet kolumner (%d) överskrider gränsen (%d)"
@@ -658,7 +658,7 @@ msgid "To fix this, do REINDEX INDEX \"%s\"."
msgstr "För att fixa detta, kör REINDEX INDEX \"%s\"."
#: access/gin/ginutil.c:138 executor/execExpr.c:1867
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3777 utils/adt/arrayfuncs.c:6375
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3789 utils/adt/arrayfuncs.c:6387
#: utils/adt/rowtypes.c:935
#, c-format
msgid "could not identify a comparison function for type %s"
@@ -794,8 +794,8 @@ msgid "\"%s\" is an index"
msgstr "\"%s\" är ett index"
#: access/heap/heapam.c:1309 access/heap/heapam.c:1338
-#: access/heap/heapam.c:1371 catalog/aclchk.c:1835 commands/tablecmds.c:10340
-#: commands/tablecmds.c:13543
+#: access/heap/heapam.c:1371 catalog/aclchk.c:1835 commands/tablecmds.c:10327
+#: commands/tablecmds.c:13526
#, c-format
msgid "\"%s\" is a composite type"
msgstr "\"%s\" är en composite-typ"
@@ -826,7 +826,7 @@ msgid "attempted to update invisible tuple"
msgstr "försökte uppdatera en osynlig tuple"
#: access/heap/heapam.c:5077 access/heap/heapam.c:5115
-#: access/heap/heapam.c:5367 executor/execMain.c:2660
+#: access/heap/heapam.c:5367 executor/execMain.c:2677
#, c-format
msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
msgstr "kunde inte låsa rad i relationen \"%s\""
@@ -843,20 +843,20 @@ msgstr "kunde inte skriva till fil \"%s\", skrev %d av %d: %m."
#: access/heap/rewriteheap.c:970 access/heap/rewriteheap.c:1191
#: access/heap/rewriteheap.c:1290 access/transam/timeline.c:411
-#: access/transam/timeline.c:490 access/transam/xlog.c:3300
-#: access/transam/xlog.c:3466 replication/logical/snapbuild.c:1645
+#: access/transam/timeline.c:490 access/transam/xlog.c:3307
+#: access/transam/xlog.c:3473 replication/logical/snapbuild.c:1645
#: replication/slot.c:1308 replication/slot.c:1400 storage/file/fd.c:639
#: storage/file/fd.c:3515 storage/smgr/md.c:1044 storage/smgr/md.c:1277
-#: storage/smgr/md.c:1450 utils/misc/guc.c:7256
+#: storage/smgr/md.c:1450 utils/misc/guc.c:7257
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte fsync:a fil \"%s\": %m"
#: access/heap/rewriteheap.c:1024 access/heap/rewriteheap.c:1143
#: access/transam/timeline.c:314 access/transam/timeline.c:465
-#: access/transam/xlog.c:3254 access/transam/xlog.c:3404
-#: access/transam/xlog.c:10676 access/transam/xlog.c:10714
-#: access/transam/xlog.c:11117 postmaster/postmaster.c:4454
+#: access/transam/xlog.c:3261 access/transam/xlog.c:3411
+#: access/transam/xlog.c:10692 access/transam/xlog.c:10730
+#: access/transam/xlog.c:11133 postmaster/postmaster.c:4454
#: replication/logical/origin.c:575 replication/slot.c:1257
#: storage/file/copydir.c:167 storage/smgr/md.c:327 utils/time/snapmgr.c:1297
#, c-format
@@ -876,14 +876,14 @@ msgstr "kunde inte söka (seek) till slutet av filen \"%s\": %m"
#: access/heap/rewriteheap.c:1178 access/transam/timeline.c:369
#: access/transam/timeline.c:404 access/transam/timeline.c:482
-#: access/transam/xlog.c:3286 access/transam/xlog.c:3457
+#: access/transam/xlog.c:3293 access/transam/xlog.c:3464
#: postmaster/postmaster.c:4464 postmaster/postmaster.c:4474
#: replication/logical/origin.c:590 replication/logical/origin.c:635
#: replication/logical/origin.c:657 replication/logical/snapbuild.c:1624
#: replication/slot.c:1291 storage/file/copydir.c:208
-#: utils/init/miscinit.c:1341 utils/init/miscinit.c:1352
-#: utils/init/miscinit.c:1360 utils/misc/guc.c:7217 utils/misc/guc.c:7248
-#: utils/misc/guc.c:9110 utils/misc/guc.c:9124 utils/time/snapmgr.c:1302
+#: utils/init/miscinit.c:1349 utils/init/miscinit.c:1360
+#: utils/init/miscinit.c:1368 utils/misc/guc.c:7218 utils/misc/guc.c:7249
+#: utils/misc/guc.c:9111 utils/misc/guc.c:9125 utils/time/snapmgr.c:1302
#: utils/time/snapmgr.c:1309
#, c-format
msgid "could not write to file \"%s\": %m"
@@ -904,9 +904,9 @@ msgstr "kunde inte ta bort fil \"%s\": %m"
#: access/heap/rewriteheap.c:1279 access/transam/timeline.c:111
#: access/transam/timeline.c:236 access/transam/timeline.c:333
-#: access/transam/xlog.c:3231 access/transam/xlog.c:3349
-#: access/transam/xlog.c:3390 access/transam/xlog.c:3667
-#: access/transam/xlog.c:3745 access/transam/xlogutils.c:708
+#: access/transam/xlog.c:3238 access/transam/xlog.c:3356
+#: access/transam/xlog.c:3397 access/transam/xlog.c:3674
+#: access/transam/xlog.c:3752 access/transam/xlogutils.c:708
#: postmaster/syslogger.c:1465 replication/basebackup.c:510
#: replication/basebackup.c:1384 replication/logical/origin.c:712
#: replication/logical/reorderbuffer.c:2294
@@ -916,9 +916,9 @@ msgstr "kunde inte ta bort fil \"%s\": %m"
#: replication/slot.c:1385 replication/walsender.c:483
#: replication/walsender.c:2412 storage/file/copydir.c:161
#: storage/file/fd.c:622 storage/file/fd.c:3410 storage/file/fd.c:3494
-#: storage/smgr/md.c:608 utils/error/elog.c:1879 utils/init/miscinit.c:1265
-#: utils/init/miscinit.c:1400 utils/init/miscinit.c:1477 utils/misc/guc.c:7476
-#: utils/misc/guc.c:7508
+#: storage/smgr/md.c:608 utils/error/elog.c:1879 utils/init/miscinit.c:1273
+#: utils/init/miscinit.c:1408 utils/init/miscinit.c:1485 utils/misc/guc.c:7477
+#: utils/misc/guc.c:7509
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte öppna fil \"%s\": %m"
@@ -935,7 +935,7 @@ msgstr "indexaccessmetod \"%s\" har ingen hanterare"
#: access/index/indexam.c:160 catalog/objectaddress.c:1223
#: commands/indexcmds.c:2271 commands/tablecmds.c:249 commands/tablecmds.c:273
-#: commands/tablecmds.c:13534 commands/tablecmds.c:14770
+#: commands/tablecmds.c:13517 commands/tablecmds.c:14748
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index"
msgstr "\"%s\" är inte ett index"
@@ -1283,7 +1283,7 @@ msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID."
msgstr "Tidslinje-ID:er måste vara mindre än barnens tidslinje-ID:er."
#: access/transam/timeline.c:417 access/transam/timeline.c:496
-#: access/transam/xlog.c:3307 access/transam/xlog.c:3472
+#: access/transam/xlog.c:3314 access/transam/xlog.c:3479
#: access/transam/xlogfuncs.c:683 commands/copy.c:1742
#: storage/file/copydir.c:219
#, c-format
@@ -1375,7 +1375,7 @@ msgstr "kunde inte göra stat() på tvåfas-statusfil \"%s\": %m"
msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte läsa tvåfas-statusfil \"%s\": %m"
-#: access/transam/twophase.c:1384 access/transam/xlog.c:6476
+#: access/transam/twophase.c:1384 access/transam/xlog.c:6483
#, c-format
msgid "Failed while allocating a WAL reading processor."
msgstr "Millslyckades vid allokering av en WAL-läs-processor."
@@ -1603,828 +1603,828 @@ msgstr "kan inte commit:a subtransaktioner undert en parallell operation"
msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
msgstr "kan inte ha mer än 2^32-1 subtransaktioner i en transaktion"
-#: access/transam/xlog.c:2485
+#: access/transam/xlog.c:2492
#, c-format
msgid "could not seek in log file %s to offset %u: %m"
msgstr "kunde inte söka i loggfil %s till offset %u: %m"
-#: access/transam/xlog.c:2507
+#: access/transam/xlog.c:2514
#, c-format
msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %zu: %m"
msgstr "kunde inte skriva till loggfil %s vid offset %u, längd %zu: %m"
-#: access/transam/xlog.c:2785
+#: access/transam/xlog.c:2792
#, c-format
msgid "updated min recovery point to %X/%X on timeline %u"
msgstr "updaterade minsta återställningspunkt till %X/%X på tidslinje %u"
-#: access/transam/xlog.c:3437
+#: access/transam/xlog.c:3444
#, c-format
msgid "not enough data in file \"%s\""
msgstr "otillräckligt med data i fil \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:3582
+#: access/transam/xlog.c:3589
#, c-format
msgid "could not open write-ahead log file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte öppna write-ahead-logg-fil \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:3771 access/transam/xlog.c:5666
+#: access/transam/xlog.c:3778 access/transam/xlog.c:5673
#, c-format
msgid "could not close log file %s: %m"
msgstr "kunde inte stänga loggfil %s: %m"
-#: access/transam/xlog.c:3837 access/transam/xlogutils.c:703
+#: access/transam/xlog.c:3844 access/transam/xlogutils.c:703
#: replication/walsender.c:2407
#, c-format
msgid "requested WAL segment %s has already been removed"
msgstr "efterfrågat WAL-segment %s har redan tagits bort"
-#: access/transam/xlog.c:4044
+#: access/transam/xlog.c:4051
#, c-format
msgid "recycled write-ahead log file \"%s\""
msgstr "återanvände write-ahead-loggfil \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:4056
+#: access/transam/xlog.c:4063
#, c-format
msgid "removing write-ahead log file \"%s\""
msgstr "tar bort write-ahead-loggfil \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:4076
+#: access/transam/xlog.c:4083
#, c-format
msgid "could not rename old write-ahead log file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte döpa om gammal write-ahead-loggfil \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:4118 access/transam/xlog.c:4128
+#: access/transam/xlog.c:4125 access/transam/xlog.c:4135
#, c-format
msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist"
msgstr "krävd WAL-katalog \"%s\" finns inte"
-#: access/transam/xlog.c:4134
+#: access/transam/xlog.c:4141
#, c-format
msgid "creating missing WAL directory \"%s\""
msgstr "skapar saknad WAL-katalog \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:4137
+#: access/transam/xlog.c:4144
#, c-format
msgid "could not create missing directory \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte skapa saknad katalog \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:4245
+#: access/transam/xlog.c:4252
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u"
msgstr "oväntad tidslinje-ID %u i loggsegment %s, offset %u"
-#: access/transam/xlog.c:4373
+#: access/transam/xlog.c:4380
#, c-format
msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u"
msgstr "ny tidslinje %u är inte ett barn till databasens systemtidslinje %u"
-#: access/transam/xlog.c:4387
+#: access/transam/xlog.c:4394
#, c-format
msgid "new timeline %u forked off current database system timeline %u before current recovery point %X/%X"
msgstr "ny tidslinje %u skapad från aktuella databasens systemtidslinje %u innan nuvarande återställningspunkt %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:4406
+#: access/transam/xlog.c:4413
#, c-format
msgid "new target timeline is %u"
msgstr "ny måltidslinje är %u"
-#: access/transam/xlog.c:4486
+#: access/transam/xlog.c:4493
#, c-format
msgid "could not create control file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte skapa kontrollfil \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:4498 access/transam/xlog.c:4752
+#: access/transam/xlog.c:4505 access/transam/xlog.c:4759
#, c-format
msgid "could not write to control file: %m"
msgstr "kunde inte skriva till kontrollfil: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4506 access/transam/xlog.c:4760
+#: access/transam/xlog.c:4513 access/transam/xlog.c:4767
#, c-format
msgid "could not fsync control file: %m"
msgstr "kunde inte fsync:a kontrollfil: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4512 access/transam/xlog.c:4766
+#: access/transam/xlog.c:4519 access/transam/xlog.c:4773
#, c-format
msgid "could not close control file: %m"
msgstr "kunde inte stänga kontrollfil: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4531 access/transam/xlog.c:4740
+#: access/transam/xlog.c:4538 access/transam/xlog.c:4747
#, c-format
msgid "could not open control file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte öppna kontrollfil \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:4541
+#: access/transam/xlog.c:4548
#, c-format
msgid "could not read from control file: %m"
msgstr "kunde inte läsa från kontrollfil: %m"
-#: access/transam/xlog.c:4544
+#: access/transam/xlog.c:4551
#, c-format
msgid "could not read from control file: read %d bytes, expected %d"
msgstr "kunde inte läsa från kontrollfil: läste %d byte, förväntade %d"
-#: access/transam/xlog.c:4559 access/transam/xlog.c:4568
-#: access/transam/xlog.c:4592 access/transam/xlog.c:4599
-#: access/transam/xlog.c:4606 access/transam/xlog.c:4611
-#: access/transam/xlog.c:4618 access/transam/xlog.c:4625
-#: access/transam/xlog.c:4632 access/transam/xlog.c:4639
-#: access/transam/xlog.c:4646 access/transam/xlog.c:4653
-#: access/transam/xlog.c:4662 access/transam/xlog.c:4669
-#: access/transam/xlog.c:4678 access/transam/xlog.c:4685
-#: utils/init/miscinit.c:1498
+#: access/transam/xlog.c:4566 access/transam/xlog.c:4575
+#: access/transam/xlog.c:4599 access/transam/xlog.c:4606
+#: access/transam/xlog.c:4613 access/transam/xlog.c:4618
+#: access/transam/xlog.c:4625 access/transam/xlog.c:4632
+#: access/transam/xlog.c:4639 access/transam/xlog.c:4646
+#: access/transam/xlog.c:4653 access/transam/xlog.c:4660
+#: access/transam/xlog.c:4669 access/transam/xlog.c:4676
+#: access/transam/xlog.c:4685 access/transam/xlog.c:4692
+#: utils/init/miscinit.c:1506
#, c-format
msgid "database files are incompatible with server"
msgstr "databasfilerna är inkompatibla med servern"
-#: access/transam/xlog.c:4560
+#: access/transam/xlog.c:4567
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
msgstr "Databasklustret initierades med PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), men servern kompilerades med PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
-#: access/transam/xlog.c:4564
+#: access/transam/xlog.c:4571
#, c-format
msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need to initdb."
msgstr "Detta kan orsakas av en felaktig byte-ordning. Du behöver troligen köra initdb."
-#: access/transam/xlog.c:4569
+#: access/transam/xlog.c:4576
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d."
msgstr "Databasklustret initierades med PG_CONTROL_VERSION %d, men servern kompilerades med PG_CONTROL_VERSION %d."
-#: access/transam/xlog.c:4572 access/transam/xlog.c:4596
-#: access/transam/xlog.c:4603 access/transam/xlog.c:4608
+#: access/transam/xlog.c:4579 access/transam/xlog.c:4603
+#: access/transam/xlog.c:4610 access/transam/xlog.c:4615
#, c-format
msgid "It looks like you need to initdb."
msgstr "Du behöver troligen köra initdb."
-#: access/transam/xlog.c:4583
+#: access/transam/xlog.c:4590
#, c-format
msgid "incorrect checksum in control file"
msgstr "ogiltig kontrollsumma kontrollfil"
-#: access/transam/xlog.c:4593
+#: access/transam/xlog.c:4600
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d."
msgstr "Databasklustret initierades med CATALOG_VERSION_NO %d, men servern kompilerades med CATALOG_VERSION_NO %d."
-#: access/transam/xlog.c:4600
+#: access/transam/xlog.c:4607
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d."
msgstr "Databasklustret initierades med MAXALIGN %d, men servern kompilerades med MAXALIGN %d."
-#: access/transam/xlog.c:4607
+#: access/transam/xlog.c:4614
#, c-format
msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable."
msgstr "Databasklustret verkar använda en annan flyttalsrepresentation än vad serverprogrammet gör."
-#: access/transam/xlog.c:4612
+#: access/transam/xlog.c:4619
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d."
msgstr "Databasklustret initierades med BLCKSZ %d, men servern kompilerades med BLCKSZ %d."
-#: access/transam/xlog.c:4615 access/transam/xlog.c:4622
-#: access/transam/xlog.c:4629 access/transam/xlog.c:4636
-#: access/transam/xlog.c:4643 access/transam/xlog.c:4650
-#: access/transam/xlog.c:4657 access/transam/xlog.c:4665
-#: access/transam/xlog.c:4672 access/transam/xlog.c:4681
-#: access/transam/xlog.c:4688
+#: access/transam/xlog.c:4622 access/transam/xlog.c:4629
+#: access/transam/xlog.c:4636 access/transam/xlog.c:4643
+#: access/transam/xlog.c:4650 access/transam/xlog.c:4657
+#: access/transam/xlog.c:4664 access/transam/xlog.c:4672
+#: access/transam/xlog.c:4679 access/transam/xlog.c:4688
+#: access/transam/xlog.c:4695
#, c-format
msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
msgstr "Det verkar som om du måste kompilera om eller köra initdb."
-#: access/transam/xlog.c:4619
+#: access/transam/xlog.c:4626
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d."
msgstr "Databasklustret initierades med RELSEG_SIZE %d, men servern kompilerades med RELSEG_SIZE %d."
-#: access/transam/xlog.c:4626
+#: access/transam/xlog.c:4633
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d."
msgstr "Databasklustret initierades med XLOG_BLCKSZ %d, men servern kompilerades med XLOG_BLCKSZ %d."
-#: access/transam/xlog.c:4633
+#: access/transam/xlog.c:4640
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d."
msgstr "Databasklustret initierades med NAMEDATALEN %d, men servern kompilerades med NAMEDATALEN %d."
-#: access/transam/xlog.c:4640
+#: access/transam/xlog.c:4647
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d."
msgstr "Databasklustret initierades med INDEX_MAX_KEYS %d, men servern kompilerades med INDEX_MAX_KEYS %d."
-#: access/transam/xlog.c:4647
+#: access/transam/xlog.c:4654
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
msgstr "Databasklustret initierades med TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, men servern kompilerades med TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
-#: access/transam/xlog.c:4654
+#: access/transam/xlog.c:4661
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with LOBLKSIZE %d, but the server was compiled with LOBLKSIZE %d."
msgstr "Databasklustret initierades med LOBLKSIZE %d, men servern kompilerades med LOBLKSIZE %d."
-#: access/transam/xlog.c:4663
+#: access/transam/xlog.c:4670
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL."
msgstr "Databasklustret initierades utan USE_FLOAT4_BYVAL, men servern kompilerades med USE_FLOAT4_BYVAL."
-#: access/transam/xlog.c:4670
+#: access/transam/xlog.c:4677
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL."
msgstr "Databasklustret initierades med USE_FLOAT4_BYVAL, men servern kompilerades utan USE_FLOAT4_BYVAL."
-#: access/transam/xlog.c:4679
+#: access/transam/xlog.c:4686
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL."
msgstr "Databasklustret initierades utan USE_FLOAT8_BYVAL, men servern kompilerades med USE_FLOAT8_BYVAL."
-#: access/transam/xlog.c:4686
+#: access/transam/xlog.c:4693
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL."
msgstr "Databasklustret initierades med USE_FLOAT8_BYVAL, men servern kompilerades utan USE_FLOAT8_BYVAL."
-#: access/transam/xlog.c:4695
+#: access/transam/xlog.c:4702
#, c-format
msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d byte"
msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d bytes"
msgstr[0] "WAL-segmentstorlek måste vara en tvåpotens mellan 1MB och 1GB men kontrollfilen anger %d byte"
msgstr[1] "WAL-segmentstorlek måste vara en tvåpotens mellan 1MB och 1GB men kontrollfilen anger %d byte"
-#: access/transam/xlog.c:4707
+#: access/transam/xlog.c:4714
#, c-format
-msgid "\"min_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\"."
-msgstr "\"min_wal_size\" måste vara minst dubbla \"wal_segment_size\"."
+msgid "\"min_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\""
+msgstr "\"min_wal_size\" måste vara minst dubbla \"wal_segment_size\""
-#: access/transam/xlog.c:4711
+#: access/transam/xlog.c:4718
#, c-format
-msgid "\"max_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\"."
-msgstr "\"max_wal_size\" måste vara minst dubbla \"wal_segment_size\"."
+msgid "\"max_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\""
+msgstr "\"max_wal_size\" måste vara minst dubbla \"wal_segment_size\""
-#: access/transam/xlog.c:5098
+#: access/transam/xlog.c:5105
#, c-format
msgid "could not generate secret authorization token"
msgstr "kunde inte generera hemligt auktorisationstoken"
-#: access/transam/xlog.c:5188
+#: access/transam/xlog.c:5195
#, c-format
msgid "could not write bootstrap write-ahead log file: %m"
msgstr "kunde inte skriva bootstrap-write-ahead-loggfil: %m"
-#: access/transam/xlog.c:5196
+#: access/transam/xlog.c:5203
#, c-format
msgid "could not fsync bootstrap write-ahead log file: %m"
msgstr "kunde inte fsync:a bootstrap-write-ahead-loggfil: %m"
-#: access/transam/xlog.c:5202
+#: access/transam/xlog.c:5209
#, c-format
msgid "could not close bootstrap write-ahead log file: %m"
msgstr "kunde inte stänga bootstrap-write-ahead-loggfil: %m"
-#: access/transam/xlog.c:5284
+#: access/transam/xlog.c:5291
#, c-format
msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte öppna återställningskommandofil \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:5330 access/transam/xlog.c:5444
+#: access/transam/xlog.c:5337 access/transam/xlog.c:5451
#, c-format
msgid "invalid value for recovery parameter \"%s\": \"%s\""
msgstr "ogiltigt värde för återställningsparameter \"%s\": \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:5333
+#: access/transam/xlog.c:5340
#, c-format
msgid "Valid values are \"pause\", \"promote\", and \"shutdown\"."
msgstr "Giltiga värden är \"pause\", \"promote\" och \"shutdown\"."
-#: access/transam/xlog.c:5353
+#: access/transam/xlog.c:5360
#, c-format
msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\""
msgstr "recovery_target_timeline är inte ett giltigt nummer: \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:5370
+#: access/transam/xlog.c:5377
#, c-format
msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\""
msgstr "recovery_target_xid är inte ett giltigt nummer: \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:5390
+#: access/transam/xlog.c:5397
#, c-format
msgid "recovery_target_time is not a valid timestamp: \"%s\""
msgstr "recovery_target_time är inte en giltigt tidstämpel: \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:5413
+#: access/transam/xlog.c:5420
#, c-format
msgid "recovery_target_name is too long (maximum %d characters)"
msgstr "recovery_target_name är för lång (maximalt %d tecken)"
-#: access/transam/xlog.c:5447
+#: access/transam/xlog.c:5454
#, c-format
msgid "The only allowed value is \"immediate\"."
msgstr "Det enda tillåtna värdet är \"immediate\"."
-#: access/transam/xlog.c:5460 access/transam/xlog.c:5471
-#: commands/extension.c:547 commands/extension.c:555 utils/misc/guc.c:5983
+#: access/transam/xlog.c:5467 access/transam/xlog.c:5478
+#: commands/extension.c:547 commands/extension.c:555 utils/misc/guc.c:5984
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
msgstr "parameter \"%s\" kräver ett boolskt värde"
-#: access/transam/xlog.c:5506
+#: access/transam/xlog.c:5513
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" requires a temporal value"
msgstr "parameter \"%s\" kräver ett temporärt värde"
-#: access/transam/xlog.c:5508 catalog/dependency.c:969 catalog/dependency.c:970
+#: access/transam/xlog.c:5515 catalog/dependency.c:969 catalog/dependency.c:970
#: catalog/dependency.c:976 catalog/dependency.c:977 catalog/dependency.c:988
#: catalog/dependency.c:989 commands/tablecmds.c:1069
-#: commands/tablecmds.c:10804 commands/user.c:1064 commands/view.c:505
+#: commands/tablecmds.c:10787 commands/user.c:1064 commands/view.c:505
#: libpq/auth.c:336 replication/syncrep.c:1158 storage/lmgr/deadlock.c:1139
-#: storage/lmgr/proc.c:1324 utils/adt/acl.c:5269 utils/misc/guc.c:6005
-#: utils/misc/guc.c:6098 utils/misc/guc.c:10088 utils/misc/guc.c:10122
-#: utils/misc/guc.c:10156 utils/misc/guc.c:10190 utils/misc/guc.c:10225
+#: storage/lmgr/proc.c:1324 utils/adt/acl.c:5269 utils/misc/guc.c:6006
+#: utils/misc/guc.c:6099 utils/misc/guc.c:10089 utils/misc/guc.c:10123
+#: utils/misc/guc.c:10157 utils/misc/guc.c:10191 utils/misc/guc.c:10226
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: access/transam/xlog.c:5515
+#: access/transam/xlog.c:5522
#, c-format
msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\""
msgstr "okänd återställningsparameter \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:5526
+#: access/transam/xlog.c:5533
#, c-format
msgid "recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor restore_command"
msgstr "återställningskommandofil \"%s\" angav inte vare sig primary_conninfo eller restore_command"
-#: access/transam/xlog.c:5528
+#: access/transam/xlog.c:5535
#, c-format
msgid "The database server will regularly poll the pg_wal subdirectory to check for files placed there."
msgstr "Databasservern kommer med jämna mellanrum att poll:a pg_wal-underkatalogen för att se om filer placerats där."
-#: access/transam/xlog.c:5535
+#: access/transam/xlog.c:5542
#, c-format
msgid "recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode is not enabled"
msgstr "återställningskommandofil \"%s\" måste ange restore_command när standby-läge inte är påslaget"
-#: access/transam/xlog.c:5556
+#: access/transam/xlog.c:5563
#, c-format
msgid "standby mode is not supported by single-user servers"
msgstr "standby-läge stöd inte av enanvändarservrar"
-#: access/transam/xlog.c:5575
+#: access/transam/xlog.c:5582
#, c-format
msgid "recovery target timeline %u does not exist"
msgstr "återställningsmåltidslinje %u finns inte"
-#: access/transam/xlog.c:5696
+#: access/transam/xlog.c:5703
#, c-format
msgid "archive recovery complete"
msgstr "arkivåterställning klar"
-#: access/transam/xlog.c:5755 access/transam/xlog.c:6021
+#: access/transam/xlog.c:5762 access/transam/xlog.c:6028
#, c-format
msgid "recovery stopping after reaching consistency"
msgstr "återställning stoppad efter att ha uppnått konsistens"
-#: access/transam/xlog.c:5776
+#: access/transam/xlog.c:5783
#, c-format
msgid "recovery stopping before WAL location (LSN) \"%X/%X\""
msgstr "återställning stoppad före WAL-position (LSN) \"%X/%X\""
-#: access/transam/xlog.c:5862
+#: access/transam/xlog.c:5869
#, c-format
msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
msgstr "återställning stoppad före commit av transaktion %u, tid %s"
-#: access/transam/xlog.c:5869
+#: access/transam/xlog.c:5876
#, c-format
msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
msgstr "återställning stoppad före abort av transaktion %u, tid %s"
-#: access/transam/xlog.c:5915
+#: access/transam/xlog.c:5922
#, c-format
msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s"
msgstr "återställning stoppad vid återställningspunkt \"%s\", tid %s"
-#: access/transam/xlog.c:5933
+#: access/transam/xlog.c:5940
#, c-format
msgid "recovery stopping after WAL location (LSN) \"%X/%X\""
msgstr "återställning stoppad efter WAL-position (LSN) \"%X/%X\""
-#: access/transam/xlog.c:6001
+#: access/transam/xlog.c:6008
#, c-format
msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
msgstr "återställning stoppad efter commit av transaktion %u, tid %s"
-#: access/transam/xlog.c:6009
+#: access/transam/xlog.c:6016
#, c-format
msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
msgstr "återställning stoppad efter abort av transaktion %u, tid %s"
-#: access/transam/xlog.c:6049
+#: access/transam/xlog.c:6056
#, c-format
msgid "recovery has paused"
msgstr "återställning har pausats"
-#: access/transam/xlog.c:6050
+#: access/transam/xlog.c:6057
#, c-format
msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to continue."
msgstr "Kör pg_wal_replay_resume() för att fortsätta."
-#: access/transam/xlog.c:6258
+#: access/transam/xlog.c:6265
#, c-format
msgid "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the master server (its value was %d)"
msgstr "hot standby är inte möjligt då %s = %d har ett lägre värde än på masterservern (dess värde var %d)"
-#: access/transam/xlog.c:6284
+#: access/transam/xlog.c:6291
#, c-format
msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing"
msgstr "WAL genererades med wal_level=minimal, data kan saknas"
-#: access/transam/xlog.c:6285
+#: access/transam/xlog.c:6292
#, c-format
msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new base backup."
msgstr "Detta händer om du temporärt sätter wal_level=minimal utan att ta en ny basbackup."
-#: access/transam/xlog.c:6296
+#: access/transam/xlog.c:6303
#, c-format
msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"replica\" or higher on the master server"
msgstr "hot standby är inte möjligt då wal_level inte satts till \"replica\" eller högre på masterservern"
-#: access/transam/xlog.c:6297
+#: access/transam/xlog.c:6304
#, c-format
msgid "Either set wal_level to \"replica\" on the master, or turn off hot_standby here."
msgstr "Antingen sätt wal_level till \"replica\" på mastern eller stäng av hot_standby här."
-#: access/transam/xlog.c:6349
+#: access/transam/xlog.c:6356
#, c-format
msgid "control file contains invalid data"
msgstr "kontrollfil innehåller ogiltig data"
-#: access/transam/xlog.c:6355
+#: access/transam/xlog.c:6362
#, c-format
msgid "database system was shut down at %s"
msgstr "databassystemet stängdes ner vid %s"
-#: access/transam/xlog.c:6360
+#: access/transam/xlog.c:6367
#, c-format
msgid "database system was shut down in recovery at %s"
msgstr "databassystemet stängdes ner under återställning vid %s"
-#: access/transam/xlog.c:6364
+#: access/transam/xlog.c:6371
#, c-format
msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s"
msgstr "nedstängning av databasen avbröts; senast kända upptidpunkt vid %s"
-#: access/transam/xlog.c:6368
+#: access/transam/xlog.c:6375
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
msgstr "databassystemet avbröts under återställning vid %s"
-#: access/transam/xlog.c:6370
+#: access/transam/xlog.c:6377
#, c-format
msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery."
msgstr "Det betyder troligen att en del data är förstörd och du behöver återställa databasen från den senaste backup:en."
-#: access/transam/xlog.c:6374
+#: access/transam/xlog.c:6381
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
msgstr "databassystemet avbröts under återställning vid loggtid %s"
-#: access/transam/xlog.c:6376
+#: access/transam/xlog.c:6383
#, c-format
msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target."
msgstr "Om detta har hänt mer än en gång så kan data vara korrupt och du kanske måste återställa till ett tidigare återställningsmål."
-#: access/transam/xlog.c:6380
+#: access/transam/xlog.c:6387
#, c-format
msgid "database system was interrupted; last known up at %s"
msgstr "databassystemet avbröts; senast kända upptidpunkt vid %s"
-#: access/transam/xlog.c:6436
+#: access/transam/xlog.c:6443
#, c-format
msgid "entering standby mode"
msgstr "går in i standby-läge"
-#: access/transam/xlog.c:6439
+#: access/transam/xlog.c:6446
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to XID %u"
msgstr "startar point-in-time-återställning till XID %u"
-#: access/transam/xlog.c:6443
+#: access/transam/xlog.c:6450
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to %s"
msgstr "startar point-in-time-återställning till %s"
-#: access/transam/xlog.c:6447
+#: access/transam/xlog.c:6454
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\""
msgstr "startar point-in-time-återställning till \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:6451
+#: access/transam/xlog.c:6458
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to WAL location (LSN) \"%X/%X\""
msgstr "startart point-in-time-återställning till WAL-position (LSN) \"%X/%X\""
-#: access/transam/xlog.c:6456
+#: access/transam/xlog.c:6463
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point"
msgstr "startar point-in-time-återställning till tidigast konsistenta punkt"
-#: access/transam/xlog.c:6459
+#: access/transam/xlog.c:6466
#, c-format
msgid "starting archive recovery"
msgstr "Startar arkivåterställning"
-#: access/transam/xlog.c:6513 access/transam/xlog.c:6638
+#: access/transam/xlog.c:6520 access/transam/xlog.c:6645
#, c-format
msgid "checkpoint record is at %X/%X"
msgstr "checkpoint-posten är vid %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:6527
+#: access/transam/xlog.c:6534
#, c-format
msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record"
msgstr "kunde inte hitta redo-position refererad av checkpoint-post"
-#: access/transam/xlog.c:6528 access/transam/xlog.c:6535
+#: access/transam/xlog.c:6535 access/transam/xlog.c:6542
#, c-format
msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"."
msgstr "Om du inte hålller på att återställa från en backup, försök med att ta bort filen \"%s/backup_label\"."
-#: access/transam/xlog.c:6534
+#: access/transam/xlog.c:6541
#, c-format
msgid "could not locate required checkpoint record"
msgstr "kunde inte hitta den checkpoint-post som krävs"
-#: access/transam/xlog.c:6560 commands/tablespace.c:641
+#: access/transam/xlog.c:6567 commands/tablespace.c:641
#, c-format
msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "kan inte skapa symbolisk länk \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:6592 access/transam/xlog.c:6598
+#: access/transam/xlog.c:6599 access/transam/xlog.c:6605
#, c-format
msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists"
msgstr "hoppar över fil \"%s\" då ingen fil \"%s\" finns"
-#: access/transam/xlog.c:6594 access/transam/xlog.c:11605
+#: access/transam/xlog.c:6601 access/transam/xlog.c:11621
#, c-format
msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"."
msgstr "Filen \"%s\" döptes om till \"%s\"."
-#: access/transam/xlog.c:6600
+#: access/transam/xlog.c:6607
#, c-format
msgid "Could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m."
msgstr "Kunde inte döpa om fil \"%s\" till \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:6650
+#: access/transam/xlog.c:6657
#, c-format
msgid "could not locate a valid checkpoint record"
msgstr "kunde inte hitta en giltig checkpoint-post"
-#: access/transam/xlog.c:6688
+#: access/transam/xlog.c:6695
#, c-format
msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history"
msgstr "efterfrågad tidslinje %u är inte ett barn till denna servers historik"
-#: access/transam/xlog.c:6690
+#: access/transam/xlog.c:6697
#, c-format
msgid "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X."
msgstr "Senaste checkpoint är vid %X/%X på tidslinje %u, men i historiken för efterfrågad tidslinje så avvek servern från den tidslinjen vid %X/%X."
-#: access/transam/xlog.c:6706
+#: access/transam/xlog.c:6713
#, c-format
msgid "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on timeline %u"
msgstr "efterfågan tidslinje %u innehåller inte minimal återställningspunkt %X/%X på tidslinje %u"
-#: access/transam/xlog.c:6737
+#: access/transam/xlog.c:6744
#, c-format
msgid "invalid next transaction ID"
msgstr "nästa transaktions-ID ogiltig"
-#: access/transam/xlog.c:6831
+#: access/transam/xlog.c:6839
#, c-format
msgid "invalid redo in checkpoint record"
msgstr "ogiltig redo i checkpoint-post"
-#: access/transam/xlog.c:6842
+#: access/transam/xlog.c:6850
#, c-format
msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
msgstr "ogiltig redo-post i nedstängnings-checkpoint"
-#: access/transam/xlog.c:6870
+#: access/transam/xlog.c:6878
#, c-format
msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
msgstr "databassystemet stängdes inte ned korrekt; automatisk återställning pågår"
-#: access/transam/xlog.c:6874
+#: access/transam/xlog.c:6882
#, c-format
msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u"
msgstr "krashåterställning startar i tidslinje %u och har måltidslinje %u"
-#: access/transam/xlog.c:6917
+#: access/transam/xlog.c:6925
#, c-format
msgid "backup_label contains data inconsistent with control file"
msgstr "backup_label innehåller data som inte stämmer med kontrollfil"
-#: access/transam/xlog.c:6918
+#: access/transam/xlog.c:6926
#, c-format
msgid "This means that the backup is corrupted and you will have to use another backup for recovery."
msgstr "Det betyder att backup:en är trasig och du behöver använda en annan backup för att återställa."
-#: access/transam/xlog.c:7009
+#: access/transam/xlog.c:7017
#, c-format
msgid "initializing for hot standby"
msgstr "initierar för hot standby"
-#: access/transam/xlog.c:7141
+#: access/transam/xlog.c:7149
#, c-format
msgid "redo starts at %X/%X"
msgstr "redo startar vid %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:7375
+#: access/transam/xlog.c:7383
#, c-format
msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
msgstr "efterfrågad återställningsstoppunkt är före en konsistent återställningspunkt"
-#: access/transam/xlog.c:7413
+#: access/transam/xlog.c:7421
#, c-format
msgid "redo done at %X/%X"
msgstr "redo gjord vid %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:7418
+#: access/transam/xlog.c:7426
#, c-format
msgid "last completed transaction was at log time %s"
msgstr "senaste kompletta transaktionen var vid loggtid %s"
-#: access/transam/xlog.c:7427
+#: access/transam/xlog.c:7435
#, c-format
msgid "redo is not required"
msgstr "redo behövs inte"
-#: access/transam/xlog.c:7502 access/transam/xlog.c:7506
+#: access/transam/xlog.c:7510 access/transam/xlog.c:7514
#, c-format
msgid "WAL ends before end of online backup"
msgstr "WAL slutar före sluttiden av online-backup:en"
-#: access/transam/xlog.c:7503
+#: access/transam/xlog.c:7511
#, c-format
msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery."
msgstr "Alla genererade WAL under tiden online-backup:en togs måste vara tillgängliga vid återställning."
-#: access/transam/xlog.c:7507
+#: access/transam/xlog.c:7515
#, c-format
msgid "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery."
msgstr "Online-backup startad med pg_start_backup() måste avslutas med pg_stop_backup() och alla WAL fram till den punkten måste vara tillgängliga vid återställning."
-#: access/transam/xlog.c:7510
+#: access/transam/xlog.c:7518
#, c-format
msgid "WAL ends before consistent recovery point"
msgstr "WAL avslutas innan konstistent återställningspunkt"
-#: access/transam/xlog.c:7544
+#: access/transam/xlog.c:7552
#, c-format
msgid "selected new timeline ID: %u"
msgstr "valt nytt tidslinje-ID: %u"
-#: access/transam/xlog.c:7981
+#: access/transam/xlog.c:7989
#, c-format
msgid "consistent recovery state reached at %X/%X"
msgstr "konsistent återställningstillstånd uppnått vid %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:8173
+#: access/transam/xlog.c:8181
#, c-format
msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
msgstr "ogiltig primär checkpoint-länk i kontrollfil"
-#: access/transam/xlog.c:8177
+#: access/transam/xlog.c:8185
#, c-format
msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
msgstr "ogiltig checkpoint-länk i \"backup_label\"-fil"
-#: access/transam/xlog.c:8194
+#: access/transam/xlog.c:8202
#, c-format
msgid "invalid primary checkpoint record"
msgstr "ogiltig primär checkpoint-post"
-#: access/transam/xlog.c:8198
+#: access/transam/xlog.c:8206
#, c-format
msgid "invalid checkpoint record"
msgstr "ogiltig checkpoint-post"
-#: access/transam/xlog.c:8209
+#: access/transam/xlog.c:8217
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
msgstr "ogiltig resurshanterar-ID i primär checkpoint-post"
-#: access/transam/xlog.c:8213
+#: access/transam/xlog.c:8221
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
msgstr "ogiltig resurshanterar-ID i checkpoint-post"
-#: access/transam/xlog.c:8226
+#: access/transam/xlog.c:8234
#, c-format
msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
msgstr "ogiltig xl_info i primär checkpoint-post"
-#: access/transam/xlog.c:8230
+#: access/transam/xlog.c:8238
#, c-format
msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
msgstr "ogiltig xl_info i checkpoint-post"
-#: access/transam/xlog.c:8241
+#: access/transam/xlog.c:8249
#, c-format
msgid "invalid length of primary checkpoint record"
msgstr "ogiltig längd i primär checkpoint-post"
-#: access/transam/xlog.c:8245
+#: access/transam/xlog.c:8253
#, c-format
msgid "invalid length of checkpoint record"
msgstr "ogiltig längd på checkpoint-post"
-#: access/transam/xlog.c:8451
+#: access/transam/xlog.c:8459
#, c-format
msgid "shutting down"
msgstr "stänger ner"
-#: access/transam/xlog.c:8771
+#: access/transam/xlog.c:8779
#, c-format
msgid "checkpoint skipped because system is idle"
msgstr "checkpoint överhoppad på grund av att systemet är olastat"
-#: access/transam/xlog.c:8976
+#: access/transam/xlog.c:8984
#, c-format
msgid "concurrent write-ahead log activity while database system is shutting down"
msgstr "samtidig write-ahead-logg-aktivitet när databassystemet stängs ner"
-#: access/transam/xlog.c:9233
+#: access/transam/xlog.c:9241
#, c-format
msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended"
msgstr "hoppar över omstartpunkt, återställning har redan avslutats"
-#: access/transam/xlog.c:9256
+#: access/transam/xlog.c:9264
#, c-format
msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X"
msgstr "hoppar över omstartpunkt, redan gjorde vid %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:9423
+#: access/transam/xlog.c:9431
#, c-format
msgid "recovery restart point at %X/%X"
msgstr "återställningens omstartspunkt vid %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:9425
+#: access/transam/xlog.c:9433
#, c-format
msgid "Last completed transaction was at log time %s."
msgstr "Senaste kompletta transaktionen var vid loggtid %s"
-#: access/transam/xlog.c:9559
+#: access/transam/xlog.c:9567
#, c-format
msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X"
msgstr "återställningspunkt \"%s\" skapad vid %X/%X"
-#: access/transam/xlog.c:9689
+#: access/transam/xlog.c:9705
#, c-format
msgid "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record"
msgstr "oväntad föregående tidslinje-ID %u (nuvarande tidslinje-ID %u) i checkpoint-post"
-#: access/transam/xlog.c:9698
+#: access/transam/xlog.c:9714
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
msgstr "oväntad tidslinje-ID %u (efter %u) i checkpoint-post"
-#: access/transam/xlog.c:9714
+#: access/transam/xlog.c:9730
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u"
msgstr "oväntad tidslinje-ID %u i checkpoint-post, innan vi nått minimal återställningspunkt %X/%X på tidslinje %u"
-#: access/transam/xlog.c:9790
+#: access/transam/xlog.c:9806
#, c-format
msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue"
msgstr "online-backup avbröts, återställning kan inte fortsätta"
-#: access/transam/xlog.c:9846 access/transam/xlog.c:9902
-#: access/transam/xlog.c:9925
+#: access/transam/xlog.c:9862 access/transam/xlog.c:9918
+#: access/transam/xlog.c:9941
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
msgstr "oväntad tidslinje-ID %u (skall vara %u) i checkpoint-post"
-#: access/transam/xlog.c:10206
+#: access/transam/xlog.c:10222
#, c-format
msgid "could not fsync log segment %s: %m"
msgstr "kunde inte fsync:a loggsegment %s: %m"
-#: access/transam/xlog.c:10231
+#: access/transam/xlog.c:10247
#, c-format
msgid "could not fsync log file %s: %m"
msgstr "kunde inte fsync:a loggfil %s: %m"
-#: access/transam/xlog.c:10239
+#: access/transam/xlog.c:10255
#, c-format
msgid "could not fsync write-through log file %s: %m"
msgstr "kunde inte fsync:a skriv-igenom-loggfil %s: %m"
-#: access/transam/xlog.c:10248
+#: access/transam/xlog.c:10264
#, c-format
msgid "could not fdatasync log file %s: %m"
msgstr "kunde inte fdatasync:a loggfil %s: %m"
-#: access/transam/xlog.c:10339 access/transam/xlog.c:10866
+#: access/transam/xlog.c:10355 access/transam/xlog.c:10882
#: access/transam/xlogfuncs.c:287 access/transam/xlogfuncs.c:314
#: access/transam/xlogfuncs.c:353 access/transam/xlogfuncs.c:374
#: access/transam/xlogfuncs.c:395
@@ -2432,63 +2432,63 @@ msgstr "kunde inte fdatasync:a loggfil %s: %m"
msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery."
msgstr "WAL-kontrollfunktioner kan inte köras under återställning."
-#: access/transam/xlog.c:10348 access/transam/xlog.c:10875
+#: access/transam/xlog.c:10364 access/transam/xlog.c:10891
#, c-format
msgid "WAL level not sufficient for making an online backup"
msgstr "WAL-nivå inte tillräcklig för att kunna skapa en online-backup"
-#: access/transam/xlog.c:10349 access/transam/xlog.c:10876
+#: access/transam/xlog.c:10365 access/transam/xlog.c:10892
#: access/transam/xlogfuncs.c:320
#, c-format
msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start."
msgstr "wal_level måste vara satt till \"replica\" eller \"logical\" vid serverstart."
-#: access/transam/xlog.c:10354
+#: access/transam/xlog.c:10370
#, c-format
msgid "backup label too long (max %d bytes)"
msgstr "backup-etikett för lång (max %d byte)"
-#: access/transam/xlog.c:10391 access/transam/xlog.c:10667
-#: access/transam/xlog.c:10705
+#: access/transam/xlog.c:10407 access/transam/xlog.c:10683
+#: access/transam/xlog.c:10721
#, c-format
msgid "a backup is already in progress"
msgstr "en backup är redan på gång"
-#: access/transam/xlog.c:10392
+#: access/transam/xlog.c:10408
#, c-format
msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
msgstr "Kör pg_stop_backup() och försök igen."
-#: access/transam/xlog.c:10488
+#: access/transam/xlog.c:10504
#, c-format
msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint"
msgstr "WAL skapad med full_page_writes=off har återspelats sedab senaste omstartpunkten"
-#: access/transam/xlog.c:10490 access/transam/xlog.c:11071
+#: access/transam/xlog.c:10506 access/transam/xlog.c:11087
#, c-format
msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and then try an online backup again."
msgstr "Det betyder att backup:en som tas på standby:en är trasig och inte skall användas. Slå på full_page_writes och kör CHECKPOINT på master och försök sedan ta en ny online-backup igen."
-#: access/transam/xlog.c:10558 replication/basebackup.c:1225
+#: access/transam/xlog.c:10574 replication/basebackup.c:1225
#: utils/adt/misc.c:517
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "kan inte läsa symbolisk länk \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:10565 replication/basebackup.c:1230
+#: access/transam/xlog.c:10581 replication/basebackup.c:1230
#: utils/adt/misc.c:522
#, c-format
msgid "symbolic link \"%s\" target is too long"
msgstr "mål för symbolisk länk \"%s\" är för lång"
-#: access/transam/xlog.c:10617 commands/tablespace.c:391
+#: access/transam/xlog.c:10633 commands/tablespace.c:391
#: commands/tablespace.c:553 replication/basebackup.c:1245 utils/adt/misc.c:530
#, c-format
msgid "tablespaces are not supported on this platform"
msgstr "tabellutrymmen stöds inte på denna plattform"
-#: access/transam/xlog.c:10661 access/transam/xlog.c:10699
-#: access/transam/xlog.c:10914 access/transam/xlogarchive.c:105
+#: access/transam/xlog.c:10677 access/transam/xlog.c:10715
+#: access/transam/xlog.c:10930 access/transam/xlogarchive.c:105
#: access/transam/xlogarchive.c:265 commands/copy.c:1872 commands/copy.c:3156
#: commands/extension.c:3319 commands/tablespace.c:782
#: commands/tablespace.c:873 guc-file.l:1004 replication/basebackup.c:516
@@ -2501,150 +2501,150 @@ msgstr "tabellutrymmen stöds inte på denna plattform"
msgid "could not stat file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte göra stat() på fil \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:10668 access/transam/xlog.c:10706
+#: access/transam/xlog.c:10684 access/transam/xlog.c:10722
#, c-format
msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again."
msgstr "Om du är säker på att det inte pågår någon backup så ta bort filen \"%s\" och försök igen."
-#: access/transam/xlog.c:10685 access/transam/xlog.c:10723
-#: access/transam/xlog.c:11134 postmaster/syslogger.c:1476
+#: access/transam/xlog.c:10701 access/transam/xlog.c:10739
+#: access/transam/xlog.c:11150 postmaster/syslogger.c:1476
#: postmaster/syslogger.c:1489
#, c-format
msgid "could not write file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte skriva fil \"%s\": %m"
-#: access/transam/xlog.c:10891
+#: access/transam/xlog.c:10907
#, c-format
msgid "exclusive backup not in progress"
msgstr "exklusiv backup är inte på gång"
-#: access/transam/xlog.c:10918
+#: access/transam/xlog.c:10934
#, c-format
msgid "a backup is not in progress"
msgstr "ingen backup är på gång"
-#: access/transam/xlog.c:11004 access/transam/xlog.c:11017
-#: access/transam/xlog.c:11378 access/transam/xlog.c:11384
-#: access/transam/xlog.c:11432 access/transam/xlog.c:11505
+#: access/transam/xlog.c:11020 access/transam/xlog.c:11033
+#: access/transam/xlog.c:11394 access/transam/xlog.c:11400
+#: access/transam/xlog.c:11448 access/transam/xlog.c:11521
#: access/transam/xlogfuncs.c:688
#, c-format
msgid "invalid data in file \"%s\""
msgstr "felaktig data i fil \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:11021 replication/basebackup.c:1082
+#: access/transam/xlog.c:11037 replication/basebackup.c:1082
#, c-format
msgid "the standby was promoted during online backup"
msgstr "standby:en befordrades under online-backup"
-#: access/transam/xlog.c:11022 replication/basebackup.c:1083
+#: access/transam/xlog.c:11038 replication/basebackup.c:1083
#, c-format
msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup."
msgstr "Det betyder att backupen som tas är trasig och inte skall användas. Försök ta en ny online-backup."
-#: access/transam/xlog.c:11069
+#: access/transam/xlog.c:11085
#, c-format
msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup"
msgstr "WAL skapad med full_page_writes=off återspelades under online-backup"
-#: access/transam/xlog.c:11189
+#: access/transam/xlog.c:11205
#, c-format
msgid "pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived"
msgstr "pg_stop_backup-uppstädning klar, väntar på att de WAL-segment som krävs blir arkiverade"
-#: access/transam/xlog.c:11199
+#: access/transam/xlog.c:11215
#, c-format
msgid "pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)"
msgstr "pg_stop_backup väntar fortfarande på att alla krävda WAL-segments skall bli arkiverade (%d sekunder har gått)"
-#: access/transam/xlog.c:11201
+#: access/transam/xlog.c:11217
#, c-format
msgid "Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can be canceled safely, but the database backup will not be usable without all the WAL segments."
msgstr "Kontrollera att ditt archive_command kör som det skall. pg_stop_backup kan avbrytas på ett säkert sätt men databasbackup:en kommer inte vara användbart utan att alla WAL-segment finns."
-#: access/transam/xlog.c:11208
+#: access/transam/xlog.c:11224
#, c-format
msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived"
msgstr "pg_stop_backup komplett, alla krävda WAL-segments har arkiverats"
-#: access/transam/xlog.c:11212
+#: access/transam/xlog.c:11228
#, c-format
msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup"
msgstr "WAL-arkivering är inte påslagen; du måste se till att alla krävda WAL-segment har kopierats på annat sätt för att backup:en skall vara komplett"
-#: access/transam/xlog.c:11415
+#: access/transam/xlog.c:11431
#, c-format
msgid "backup time %s in file \"%s\""
msgstr "backuptid %s i fil \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:11420
+#: access/transam/xlog.c:11436
#, c-format
msgid "backup label %s in file \"%s\""
msgstr "backup-etikett %s i fil \"%s\""
-#: access/transam/xlog.c:11433
+#: access/transam/xlog.c:11449
#, c-format
msgid "Timeline ID parsed is %u, but expected %u"
msgstr "Parsad tidslinje-ID är %u men förväntade sig %u"
-#: access/transam/xlog.c:11437
+#: access/transam/xlog.c:11453
#, c-format
msgid "backup timeline %u in file \"%s\""
msgstr "backuptidslinje %u i fil \"%s\""
#. translator: %s is a WAL record description
-#: access/transam/xlog.c:11545
+#: access/transam/xlog.c:11561
#, c-format
msgid "WAL redo at %X/%X for %s"
msgstr "WAL-redo vid %X/%X för %s"
-#: access/transam/xlog.c:11594
+#: access/transam/xlog.c:11610
#, c-format
msgid "online backup mode was not canceled"
msgstr "online backupläge har ej avbrutits"
-#: access/transam/xlog.c:11595
+#: access/transam/xlog.c:11611
#, c-format
msgid "File \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m."
msgstr "Filen \"%s\" kunde inte döpas om till \"%s\": %m."
-#: access/transam/xlog.c:11604 access/transam/xlog.c:11616
-#: access/transam/xlog.c:11626
+#: access/transam/xlog.c:11620 access/transam/xlog.c:11632
+#: access/transam/xlog.c:11642
#, c-format
msgid "online backup mode canceled"
msgstr "online backupläge avbrutet"
-#: access/transam/xlog.c:11617
+#: access/transam/xlog.c:11633
#, c-format
msgid "Files \"%s\" and \"%s\" were renamed to \"%s\" and \"%s\", respectively."
msgstr "Filer \"%s\" och \"%s\" döptes om till \"%s\" och \"%s\", var för sig."
-#: access/transam/xlog.c:11627
+#: access/transam/xlog.c:11643
#, c-format
msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m."
msgstr "Filen \"%s\" dötes om till \"%s\", men filen \"%s\" kunde inte döpas om till \"%s\": %m."
-#: access/transam/xlog.c:11753 access/transam/xlogutils.c:727
+#: access/transam/xlog.c:11769 access/transam/xlogutils.c:727
#: replication/walreceiver.c:1019 replication/walsender.c:2424
#, c-format
msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m"
msgstr "kunde inte söka i loggsegment %s till offset %u: %m"
-#: access/transam/xlog.c:11769
+#: access/transam/xlog.c:11785
#, c-format
msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m"
msgstr "kunde inte läsa från loggsegment %s, offset %u: %m"
-#: access/transam/xlog.c:12298
+#: access/transam/xlog.c:12314
#, c-format
msgid "received promote request"
msgstr "tog emot förfrågan om befordring"
-#: access/transam/xlog.c:12311
+#: access/transam/xlog.c:12327
#, c-format
msgid "trigger file found: %s"
msgstr "utlösarfil hittad: %s"
-#: access/transam/xlog.c:12320
+#: access/transam/xlog.c:12336
#, c-format
msgid "could not stat trigger file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte göra stat() på utlösarfil \"%s\": %m"
@@ -2720,7 +2720,7 @@ msgstr "Menade du att använda pg_stop_backup('f')?"
#: utils/adt/jsonfuncs.c:1701 utils/adt/jsonfuncs.c:1832
#: utils/adt/jsonfuncs.c:2020 utils/adt/jsonfuncs.c:2147
#: utils/adt/jsonfuncs.c:3576 utils/adt/pgstatfuncs.c:457
-#: utils/adt/pgstatfuncs.c:558 utils/fmgr/funcapi.c:62 utils/misc/guc.c:8819
+#: utils/adt/pgstatfuncs.c:558 utils/fmgr/funcapi.c:62 utils/misc/guc.c:8820
#: utils/mmgr/portalmem.c:1134
#, c-format
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
@@ -2733,7 +2733,7 @@ msgstr "en funktion som returnerar en mängd anropades i kontext som inte godtar
#: replication/logical/logicalfuncs.c:180 replication/logical/origin.c:1464
#: replication/slotfuncs.c:204 replication/walsender.c:3207
#: utils/adt/pgstatfuncs.c:461 utils/adt/pgstatfuncs.c:562
-#: utils/misc/guc.c:8823 utils/misc/pg_config.c:43 utils/mmgr/portalmem.c:1138
+#: utils/misc/guc.c:8824 utils/misc/pg_config.c:43 utils/mmgr/portalmem.c:1138
#, c-format
msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
msgstr "materialiserat läge krävs, men stöds inte i detta kontext"
@@ -3134,7 +3134,7 @@ msgstr "kan inte använda IN SCHEMA-klausul samtidigt som GRANT/REVOKE ON SCHEMA
#: commands/tablecmds.c:6339 commands/tablecmds.c:6478
#: commands/tablecmds.c:6560 commands/tablecmds.c:6652
#: commands/tablecmds.c:6746 commands/tablecmds.c:9080
-#: commands/tablecmds.c:9359 commands/tablecmds.c:9796 commands/trigger.c:904
+#: commands/tablecmds.c:9359 commands/tablecmds.c:9775 commands/trigger.c:904
#: parser/analyze.c:2337 parser/parse_relation.c:2735
#: parser/parse_relation.c:2798 parser/parse_target.c:1024
#: parser/parse_type.c:127 utils/adt/acl.c:2843 utils/adt/ruleutils.c:2464
@@ -3143,7 +3143,7 @@ msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" existerar inte"
#: catalog/aclchk.c:1843 catalog/objectaddress.c:1230 commands/sequence.c:1129
-#: commands/tablecmds.c:231 commands/tablecmds.c:13507 utils/adt/acl.c:2076
+#: commands/tablecmds.c:231 commands/tablecmds.c:13490 utils/adt/acl.c:2076
#: utils/adt/acl.c:2106 utils/adt/acl.c:2138 utils/adt/acl.c:2170
#: utils/adt/acl.c:2198 utils/adt/acl.c:2228
#, c-format
@@ -3758,7 +3758,7 @@ msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s"
msgstr "ingen jämförelse kunde härledas för kolumn \"%s\" med jämförelsetyp %s"
#: catalog/heap.c:587 commands/createas.c:204 commands/createas.c:501
-#: commands/indexcmds.c:1577 commands/tablecmds.c:13793 commands/view.c:103
+#: commands/indexcmds.c:1577 commands/tablecmds.c:13776 commands/view.c:103
#: regex/regc_pg_locale.c:263 utils/adt/formatting.c:1536
#: utils/adt/formatting.c:1658 utils/adt/formatting.c:1781 utils/adt/like.c:184
#: utils/adt/selfuncs.c:5807 utils/adt/varlena.c:1416 utils/adt/varlena.c:1881
@@ -3940,7 +3940,7 @@ msgid "REINDEX of partitioned tables is not yet implemented, skipping \"%s\""
msgstr "REINDEX på partitionerade tabeller är inte implementerat ännu, hoppar över \"%s\""
#: catalog/namespace.c:248 catalog/namespace.c:452 catalog/namespace.c:546
-#: commands/trigger.c:5397
+#: commands/trigger.c:5400
#, c-format
msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\""
msgstr "referenser till andra databaser är inte implementerat: \"%s.%s.%s\""
@@ -4076,7 +4076,7 @@ msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation"
msgstr "kan inte skapa temporära tabeller under en parallell operation"
#: catalog/namespace.c:4165 commands/tablespace.c:1171 commands/variable.c:64
-#: utils/misc/guc.c:10257 utils/misc/guc.c:10335
+#: utils/misc/guc.c:10258 utils/misc/guc.c:10336
#, c-format
msgid "List syntax is invalid."
msgstr "List-syntaxen är ogiltig."
@@ -4090,19 +4090,19 @@ msgid "\"%s\" is not a table"
msgstr "\"%s\" är inte en tabell"
#: catalog/objectaddress.c:1245 commands/tablecmds.c:237
-#: commands/tablecmds.c:4999 commands/tablecmds.c:13512 commands/view.c:141
+#: commands/tablecmds.c:4999 commands/tablecmds.c:13495 commands/view.c:141
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a view"
msgstr "\"%s\" är inte en vy"
#: catalog/objectaddress.c:1252 commands/matview.c:172 commands/tablecmds.c:243
-#: commands/tablecmds.c:13517
+#: commands/tablecmds.c:13500
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a materialized view"
msgstr "\"%s\" är inte en materialiserad vy"
#: catalog/objectaddress.c:1259 commands/tablecmds.c:261
-#: commands/tablecmds.c:5002 commands/tablecmds.c:13522
+#: commands/tablecmds.c:5002 commands/tablecmds.c:13505
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a foreign table"
msgstr "\"%s\" är inte en främmande tabell"
@@ -4541,12 +4541,12 @@ msgstr "operatorfamilj %s för accessmetod %s"
#: catalog/partition.c:180 catalog/pg_constraint.c:420 commands/analyze.c:1499
#: commands/indexcmds.c:917 commands/tablecmds.c:941 commands/tablecmds.c:9260
-#: commands/tablecmds.c:14401 commands/tablecmds.c:14878
-#: executor/execExprInterp.c:3302 executor/execMain.c:1938
-#: executor/execMain.c:2017 executor/execMain.c:2065 executor/execMain.c:2171
-#: executor/execPartition.c:432 executor/execPartition.c:492
-#: executor/execPartition.c:608 executor/execPartition.c:711
-#: executor/execPartition.c:782 executor/execPartition.c:980
+#: commands/tablecmds.c:14384 commands/tablecmds.c:14856
+#: executor/execExprInterp.c:3275 executor/execMain.c:1955
+#: executor/execMain.c:2034 executor/execMain.c:2082 executor/execMain.c:2188
+#: executor/execPartition.c:462 executor/execPartition.c:522
+#: executor/execPartition.c:638 executor/execPartition.c:741
+#: executor/execPartition.c:812 executor/execPartition.c:1010
#: executor/nodeModifyTable.c:1859
msgid "could not convert row type"
msgstr "kunde inte konvertera radtypen"
@@ -5094,7 +5094,7 @@ msgid "could not form array type name for type \"%s\""
msgstr "kunde inte skapa array-typnamn för typ \"%s\""
#: catalog/toasting.c:105 commands/indexcmds.c:442 commands/tablecmds.c:4981
-#: commands/tablecmds.c:13400
+#: commands/tablecmds.c:13383
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or materialized view"
msgstr "\"%s\" är inte en tabell eller materialiserad vy"
@@ -5297,7 +5297,7 @@ msgstr "hanterarfunktion ej angiven"
#: commands/amcmds.c:262 commands/event_trigger.c:245
#: commands/foreigncmds.c:487 commands/proclang.c:116 commands/proclang.c:285
-#: commands/trigger.c:696 parser/parse_clause.c:989
+#: commands/trigger.c:696 parser/parse_clause.c:990
#, c-format
msgid "function %s must return type %s"
msgstr "funktion %s måste returnera typ %s"
@@ -5427,7 +5427,7 @@ msgstr "kan inte klustra en partitionerad tabell"
msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
msgstr "det finns inget tidigare klustrat index för tabell \"%s\""
-#: commands/cluster.c:181 commands/tablecmds.c:10643 commands/tablecmds.c:12493
+#: commands/cluster.c:181 commands/tablecmds.c:10626 commands/tablecmds.c:12476
#, c-format
msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "index \"%s\" för tabell \"%s\" finns inte"
@@ -5442,7 +5442,7 @@ msgstr "kan inte klustra en delad katalog"
msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions"
msgstr "kan inte städa temporära tabeller för andra sessioner"
-#: commands/cluster.c:439 commands/tablecmds.c:12503
+#: commands/cluster.c:439 commands/tablecmds.c:12486
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
msgstr "\"%s\" är inte ett index för tabell \"%s\""
@@ -6425,7 +6425,7 @@ msgstr "Använd DROP AGGREGATE för att ta bort aggregatfunktioner."
#: commands/dropcmds.c:149 commands/sequence.c:441 commands/tablecmds.c:2908
#: commands/tablecmds.c:3059 commands/tablecmds.c:3102
-#: commands/tablecmds.c:12876 tcop/utility.c:1160
+#: commands/tablecmds.c:12859 tcop/utility.c:1160
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "relation \"%s\" finns inte, hoppar över"
@@ -7367,7 +7367,7 @@ msgstr "kan inte skapa uteslutningsvillkor för partitionerad tabell \"%s\""
msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
msgstr "kan inte skapa index till temporära tabeller som tillhör andra sessioner"
-#: commands/indexcmds.c:541 commands/tablecmds.c:614 commands/tablecmds.c:10952
+#: commands/indexcmds.c:541 commands/tablecmds.c:614 commands/tablecmds.c:10935
#, c-format
msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
msgstr "bara delade relationer kan placeras i tablespace:et pg_global"
@@ -7473,7 +7473,7 @@ msgstr "inkluderad kolumn stöder inte NULLS FIRST/LAST-flaggor"
msgid "could not determine which collation to use for index expression"
msgstr "kunde inte bestämma vilken jämförelse (collation) som skulle användas för indexuttryck"
-#: commands/indexcmds.c:1584 commands/tablecmds.c:13800 commands/typecmds.c:833
+#: commands/indexcmds.c:1584 commands/tablecmds.c:13783 commands/typecmds.c:833
#: parser/parse_expr.c:2772 parser/parse_type.c:549 parser/parse_utilcmd.c:3394
#: utils/adt/misc.c:681
#, c-format
@@ -7822,8 +7822,8 @@ msgstr "operatorattribut \"%s\" kan inte ändras"
#: commands/policy.c:87 commands/policy.c:400 commands/policy.c:490
#: commands/tablecmds.c:1275 commands/tablecmds.c:1732
#: commands/tablecmds.c:2718 commands/tablecmds.c:4951
-#: commands/tablecmds.c:7356 commands/tablecmds.c:13433
-#: commands/tablecmds.c:13468 commands/trigger.c:316 commands/trigger.c:1526
+#: commands/tablecmds.c:7356 commands/tablecmds.c:13416
+#: commands/tablecmds.c:13451 commands/trigger.c:316 commands/trigger.c:1526
#: commands/trigger.c:1635 rewrite/rewriteDefine.c:272
#: rewrite/rewriteDefine.c:924
#, c-format
@@ -7876,7 +7876,7 @@ msgid "invalid cursor name: must not be empty"
msgstr "ogiltigt markörnamn: får inte vara tomt"
#: commands/portalcmds.c:190 commands/portalcmds.c:244
-#: executor/execCurrent.c:68 utils/adt/xml.c:2469 utils/adt/xml.c:2639
+#: executor/execCurrent.c:69 utils/adt/xml.c:2469 utils/adt/xml.c:2639
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" does not exist"
msgstr "markör \"%s\" existerar inte"
@@ -8152,8 +8152,8 @@ msgstr "tabellen måste vara i samma schema som tabellen den är länkad till"
msgid "cannot change ownership of identity sequence"
msgstr "kan inte byta ägare på identitetssekvens"
-#: commands/sequence.c:1707 commands/tablecmds.c:10330
-#: commands/tablecmds.c:12896
+#: commands/sequence.c:1707 commands/tablecmds.c:10317
+#: commands/tablecmds.c:12879
#, c-format
msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
msgstr "Sekvens \"%s\" är länkad till tabell \"%s\""
@@ -8416,7 +8416,7 @@ msgstr "materialiserad vy \"%s\" finns inte, hoppar över"
msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view."
msgstr "Använd DROP MATERIALIZED VIEW för att ta bort en materialiserad vy."
-#: commands/tablecmds.c:247 commands/tablecmds.c:271 commands/tablecmds.c:14813
+#: commands/tablecmds.c:247 commands/tablecmds.c:271 commands/tablecmds.c:14791
#: parser/parse_utilcmd.c:1984
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not exist"
@@ -8440,8 +8440,8 @@ msgstr "\"%s\" är inte en typ"
msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
msgstr "Använd DROP TYPE för att ta bort en typ."
-#: commands/tablecmds.c:259 commands/tablecmds.c:9782
-#: commands/tablecmds.c:12676
+#: commands/tablecmds.c:259 commands/tablecmds.c:9761
+#: commands/tablecmds.c:12659
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not exist"
msgstr "främmande tabell \"%s\" finns inte"
@@ -8470,7 +8470,7 @@ msgstr "kan inte skapa temporär tabell i en säkerhetsbegränsad operation"
msgid "cannot create table with OIDs as partition of table without OIDs"
msgstr "kan inte skapa tabell med OID:er som partition till tabell utan OID:er"
-#: commands/tablecmds.c:810
+#: commands/tablecmds.c:807
#, c-format
msgid "\"%s\" is not partitioned"
msgstr "\"%s\" är inte partitionerad"
@@ -8510,7 +8510,7 @@ msgstr "truncate svämmar över (cascades) till \"%s\""
msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
msgstr "kan inte trunkera temporära tabeller tillhörande andra sessioner"
-#: commands/tablecmds.c:1973 commands/tablecmds.c:11427
+#: commands/tablecmds.c:1973 commands/tablecmds.c:11410
#, c-format
msgid "cannot inherit from partitioned table \"%s\""
msgstr "kan inte ärva från partitionerad tabell \"%s\""
@@ -8531,17 +8531,17 @@ msgstr "ärvd relation \"%s\" är inte en tabell eller främmande tabell"
msgid "cannot create a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\""
msgstr "kan inte skapa en temporär relation som partition till en permanent relation \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:2007 commands/tablecmds.c:11406
+#: commands/tablecmds.c:2007 commands/tablecmds.c:11389
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
msgstr "kan inte ärva från en temporär relation \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:2017 commands/tablecmds.c:11414
+#: commands/tablecmds.c:2017 commands/tablecmds.c:11397
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation of another session"
msgstr "kan inte ärva från en temporär relation i en annan session"
-#: commands/tablecmds.c:2034 commands/tablecmds.c:11538
+#: commands/tablecmds.c:2034 commands/tablecmds.c:11521
#, c-format
msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
msgstr "relationen \"%s\" skulle ärvas mer än en gång"
@@ -8816,12 +8816,12 @@ msgstr "kan inte lägga till kolumn till typad tabell"
msgid "cannot add column to a partition"
msgstr "kan inte lägga till kolumn till partition"
-#: commands/tablecmds.c:5403 commands/tablecmds.c:11665
+#: commands/tablecmds.c:5403 commands/tablecmds.c:11648
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "barntabell \"%s\" har annan typ på kolumn \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:5409 commands/tablecmds.c:11672
+#: commands/tablecmds.c:5409 commands/tablecmds.c:11655
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\""
msgstr "barntabell \"%s\" har annan jämförelse (collation) på kolumn \"%s\""
@@ -8872,7 +8872,7 @@ msgstr "Ange inte nyckelordet ONLY."
#: commands/tablecmds.c:6289 commands/tablecmds.c:6348
#: commands/tablecmds.c:6498 commands/tablecmds.c:6568
#: commands/tablecmds.c:6660 commands/tablecmds.c:9089
-#: commands/tablecmds.c:9805
+#: commands/tablecmds.c:9784
#, c-format
msgid "cannot alter system column \"%s\""
msgstr "kan inte ändra systemkolumn \"%s\""
@@ -9214,476 +9214,476 @@ msgstr "kan inte ändra typen på kolumn \"%s\" två gånger"
msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "\"default\" för kolumn \"%s\" kan inte automatiskt typomvandlas till typ \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:9533
+#: commands/tablecmds.c:9512
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
msgstr "kan inte ändra typ på en kolumn som används av en vy eller en regel"
-#: commands/tablecmds.c:9534 commands/tablecmds.c:9553
-#: commands/tablecmds.c:9571
+#: commands/tablecmds.c:9513 commands/tablecmds.c:9532
+#: commands/tablecmds.c:9550
#, c-format
msgid "%s depends on column \"%s\""
msgstr "%s beror på kolumn \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:9552
+#: commands/tablecmds.c:9531
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition"
msgstr "kan inte ändra typ på en kolumn som används i en utlösardefinition"
-#: commands/tablecmds.c:9570
+#: commands/tablecmds.c:9549
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition"
msgstr "kan inte ändra typ på en kolumn som används av i en policydefinition"
-#: commands/tablecmds.c:10300 commands/tablecmds.c:10312
+#: commands/tablecmds.c:10287 commands/tablecmds.c:10299
#, c-format
msgid "cannot change owner of index \"%s\""
msgstr "kan inte byta ägare på index \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:10302 commands/tablecmds.c:10314
+#: commands/tablecmds.c:10289 commands/tablecmds.c:10301
#, c-format
msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
msgstr "Byt ägare på indexets tabell istället."
-#: commands/tablecmds.c:10328
+#: commands/tablecmds.c:10315
#, c-format
msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
msgstr "kan inte byta ägare på sekvens \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:10342 commands/tablecmds.c:13544
+#: commands/tablecmds.c:10329 commands/tablecmds.c:13527
#, c-format
msgid "Use ALTER TYPE instead."
msgstr "Använd ALTER TYPE istället."
-#: commands/tablecmds.c:10351
+#: commands/tablecmds.c:10338
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table"
msgstr "\"%s\" är inte en tabell, vy, sekvens eller främmande tabell"
-#: commands/tablecmds.c:10695
+#: commands/tablecmds.c:10678
#, c-format
msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
msgstr "kan inte ha flera underkommandon SET TABLESPACE"
-#: commands/tablecmds.c:10770
+#: commands/tablecmds.c:10753
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table"
msgstr "\"%s\" är inte en tabell, vy, materialiserad vy eller en TOAST-tabell"
-#: commands/tablecmds.c:10803 commands/view.c:504
+#: commands/tablecmds.c:10786 commands/view.c:504
#, c-format
msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views"
msgstr "WITH CHECK OPTION stöds bara på automatiskt uppdateringsbara vyer"
-#: commands/tablecmds.c:10945
+#: commands/tablecmds.c:10928
#, c-format
msgid "cannot move system relation \"%s\""
msgstr "kan inte flytta systemrelation \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:10961
+#: commands/tablecmds.c:10944
#, c-format
msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
msgstr "kan inte flytta temporära tabeller tillhörande andra sessioner"
-#: commands/tablecmds.c:11097
+#: commands/tablecmds.c:11080
#, c-format
msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces"
msgstr "bara tabeller, index och materialiserade vyer finns i tablespace:er"
-#: commands/tablecmds.c:11109
+#: commands/tablecmds.c:11092
#, c-format
msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace"
msgstr "kan inte flytta relationer in eller ut från tablespace pg_global"
-#: commands/tablecmds.c:11202
+#: commands/tablecmds.c:11185
#, c-format
msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available"
msgstr "avbryter då lås på relation \"%s.%s\" inte är tillgängligt"
-#: commands/tablecmds.c:11218
+#: commands/tablecmds.c:11201
#, c-format
msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found"
msgstr "inga matchande relationer i tablespace \"%s\" hittades"
-#: commands/tablecmds.c:11285 storage/buffer/bufmgr.c:915
+#: commands/tablecmds.c:11268 storage/buffer/bufmgr.c:915
#, c-format
msgid "invalid page in block %u of relation %s"
msgstr "ogiltig sida i block %u i relation %s"
-#: commands/tablecmds.c:11365
+#: commands/tablecmds.c:11348
#, c-format
msgid "cannot change inheritance of typed table"
msgstr "kan inte ändra arv på en typad tabell"
-#: commands/tablecmds.c:11370 commands/tablecmds.c:11913
+#: commands/tablecmds.c:11353 commands/tablecmds.c:11896
#, c-format
msgid "cannot change inheritance of a partition"
msgstr "kan inte ändra arv på en partition"
-#: commands/tablecmds.c:11375
+#: commands/tablecmds.c:11358
#, c-format
msgid "cannot change inheritance of partitioned table"
msgstr "kan inte ändra arv på en partitionerad tabell"
-#: commands/tablecmds.c:11421
+#: commands/tablecmds.c:11404
#, c-format
msgid "cannot inherit to temporary relation of another session"
msgstr "kan inte ärva av en temporär tabell för en annan session"
-#: commands/tablecmds.c:11434
+#: commands/tablecmds.c:11417
#, c-format
msgid "cannot inherit from a partition"
msgstr "kan inte ärva från en partition"
-#: commands/tablecmds.c:11456 commands/tablecmds.c:14123
+#: commands/tablecmds.c:11439 commands/tablecmds.c:14106
#, c-format
msgid "circular inheritance not allowed"
msgstr "cirkulärt arv är inte tillåtet"
-#: commands/tablecmds.c:11457 commands/tablecmds.c:14124
+#: commands/tablecmds.c:11440 commands/tablecmds.c:14107
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
msgstr "\"%s\" är redan ett barn till \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:11465
+#: commands/tablecmds.c:11448
#, c-format
msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs"
msgstr "tabell\"%s\" utan OID:er kan inte ärva från tabell \"%s\" med OID:er"
-#: commands/tablecmds.c:11478
+#: commands/tablecmds.c:11461
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming an inheritance child"
msgstr "utlösare \"%s\" förhindrar tabell \"%s\" från att bli ett arvsbarn"
-#: commands/tablecmds.c:11480
+#: commands/tablecmds.c:11463
#, c-format
msgid "ROW triggers with transition tables are not supported in inheritance hierarchies"
msgstr "ROW-utlösare med övergångstabeller stöds inte i arvshierarkier"
-#: commands/tablecmds.c:11683
+#: commands/tablecmds.c:11666
#, c-format
msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
msgstr "kolumn \"%s\" i barntabell måste vara markerad NOT NULL"
-#: commands/tablecmds.c:11710 commands/tablecmds.c:11749
+#: commands/tablecmds.c:11693 commands/tablecmds.c:11732
#, c-format
msgid "child table is missing column \"%s\""
msgstr "barntabell saknar kolumn \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:11837
+#: commands/tablecmds.c:11820
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
msgstr "barntabell \"%s\" har annan definition av check-villkor \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:11845
+#: commands/tablecmds.c:11828
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\""
msgstr "villkor \"%s\" står i konflikt med icke-ärvt villkor på barntabell \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:11856
+#: commands/tablecmds.c:11839
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\""
msgstr "villkor \"%s\" står i konflikt med NOT VALID-villkor på barntabell \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:11891
+#: commands/tablecmds.c:11874
#, c-format
msgid "child table is missing constraint \"%s\""
msgstr "barntabell saknar riktighetsvillkor \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:11980
+#: commands/tablecmds.c:11963
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\""
msgstr "relationen \"%s\" är inte partition av relationen \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:11986
+#: commands/tablecmds.c:11969
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
msgstr "relationen \"%s\" är inte en förälder till relationen \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:12212
+#: commands/tablecmds.c:12195
#, c-format
msgid "typed tables cannot inherit"
msgstr "typade tabeller kan inte ärva"
-#: commands/tablecmds.c:12243
+#: commands/tablecmds.c:12226
#, c-format
msgid "table is missing column \"%s\""
msgstr "tabell saknar kolumn \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:12254
+#: commands/tablecmds.c:12237
#, c-format
msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\""
msgstr "tabell har kolumn \"%s\" där typen kräver \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:12263
+#: commands/tablecmds.c:12246
#, c-format
msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "tabell \"%s\" har annan typ på kolumn \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:12277
+#: commands/tablecmds.c:12260
#, c-format
msgid "table has extra column \"%s\""
msgstr "tabell har extra kolumn \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:12329
+#: commands/tablecmds.c:12312
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a typed table"
msgstr "\"%s\" är inte en typad tabell"
-#: commands/tablecmds.c:12511
+#: commands/tablecmds.c:12494
#, c-format
msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity"
msgstr "kan inte använda icke-unikt index \"%s\" som replikaidentitet"
-#: commands/tablecmds.c:12517
+#: commands/tablecmds.c:12500
#, c-format
msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity"
msgstr "kan inte använda icke-immediate-index \"%s\" som replikaidentitiet"
-#: commands/tablecmds.c:12523
+#: commands/tablecmds.c:12506
#, c-format
msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity"
msgstr "kan inte använda uttrycksindex \"%s\" som replikaidentitiet"
-#: commands/tablecmds.c:12529
+#: commands/tablecmds.c:12512
#, c-format
msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity"
msgstr "kan inte använda partiellt index \"%s\" som replikaidentitiet"
-#: commands/tablecmds.c:12535
+#: commands/tablecmds.c:12518
#, c-format
msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity"
msgstr "kan inte använda ogiltigt index \"%s\" som replikaidentitiet"
-#: commands/tablecmds.c:12556
+#: commands/tablecmds.c:12539
#, c-format
msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a system column"
msgstr "index \"%s\" kan inte användas som replikaidentitet då kolumn %d är en systemkolumn"
-#: commands/tablecmds.c:12563
+#: commands/tablecmds.c:12546
#, c-format
msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable"
msgstr "index \"%s\" kan inte användas som replikaidentitet då kolumn \"%s\" kan vare null"
-#: commands/tablecmds.c:12756
+#: commands/tablecmds.c:12739
#, c-format
msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary"
msgstr "kan inte ändra loggningsstatus för tabell \"%s\" då den är temporär"
-#: commands/tablecmds.c:12780
+#: commands/tablecmds.c:12763
#, c-format
msgid "cannot change table \"%s\" to unlogged because it is part of a publication"
msgstr "kan inte ändra tabell \"%s\" till ologgad då den är del av en publicering"
-#: commands/tablecmds.c:12782
+#: commands/tablecmds.c:12765
#, c-format
msgid "Unlogged relations cannot be replicated."
msgstr "Ologgade relatrioner kan inte replikeras."
-#: commands/tablecmds.c:12827
+#: commands/tablecmds.c:12810
#, c-format
msgid "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table \"%s\""
msgstr "kunde inte ändra tabell \"%s\" till loggad då den refererar till ologgad tabell \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:12837
+#: commands/tablecmds.c:12820
#, c-format
msgid "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table \"%s\""
msgstr "kunde inte ändra tabell \"%s\" till ologgad då den refererar till loggad tabell \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:12895
+#: commands/tablecmds.c:12878
#, c-format
msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
msgstr "kan inte flytta en ägd sekvens till ett annan schema."
-#: commands/tablecmds.c:13001
+#: commands/tablecmds.c:12984
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "relationen \"%s\" finns redan i schema \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:13527
+#: commands/tablecmds.c:13510
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a composite type"
msgstr "\"%s\" är inte en composite-typ"
-#: commands/tablecmds.c:13559
+#: commands/tablecmds.c:13542
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table"
msgstr "\"%s\" är inte en tabell, vy, materialiserad vy, sekvens eller främmande tabell"
-#: commands/tablecmds.c:13594
+#: commands/tablecmds.c:13577
#, c-format
msgid "unrecognized partitioning strategy \"%s\""
msgstr "okänd partitioneringsstrategi \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:13602
+#: commands/tablecmds.c:13585
#, c-format
msgid "cannot use \"list\" partition strategy with more than one column"
msgstr "kan inte använda list-partioneringsstrategi med mer än en kolumn"
-#: commands/tablecmds.c:13667
+#: commands/tablecmds.c:13650
#, c-format
msgid "column \"%s\" named in partition key does not exist"
msgstr "kolumn \"%s\" angiven i partitioneringsnyckel existerar inte"
-#: commands/tablecmds.c:13674
+#: commands/tablecmds.c:13657
#, c-format
msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key"
msgstr "kan inte använda systemkolumn \"%s\" i partitioneringsnyckel"
-#: commands/tablecmds.c:13737
+#: commands/tablecmds.c:13720
#, c-format
msgid "functions in partition key expression must be marked IMMUTABLE"
msgstr "funktioner i partitioneringsuttryck måste vara markerade IMMUTABLE"
-#: commands/tablecmds.c:13754
+#: commands/tablecmds.c:13737
#, c-format
msgid "partition key expressions cannot contain whole-row references"
msgstr "partitioneringsnyckeluttrycḱ kan inte innehålla hela-raden-referernser"
-#: commands/tablecmds.c:13761
+#: commands/tablecmds.c:13744
#, c-format
msgid "partition key expressions cannot contain system column references"
msgstr "partitioneringsnyckeluttryck kan inte innehålla systemkolumnreferenser"
-#: commands/tablecmds.c:13771
+#: commands/tablecmds.c:13754
#, c-format
msgid "cannot use constant expression as partition key"
msgstr "kan inte använda konstant uttryck som partitioneringsnyckel"
-#: commands/tablecmds.c:13792
+#: commands/tablecmds.c:13775
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for partition expression"
msgstr "kunde inte lista vilken jämförelse (collation) som skulle användas för partitionsuttryck"
-#: commands/tablecmds.c:13825
+#: commands/tablecmds.c:13808
#, c-format
msgid "data type %s has no default hash operator class"
msgstr "datatyp %s har ingen default hash-operatorklass"
-#: commands/tablecmds.c:13827
+#: commands/tablecmds.c:13810
#, c-format
msgid "You must specify a hash operator class or define a default hash operator class for the data type."
msgstr "Du måste ange en hash-operatorklass eller definiera en default hash-operatorklass för datatypen."
-#: commands/tablecmds.c:13831
+#: commands/tablecmds.c:13814
#, c-format
msgid "data type %s has no default btree operator class"
msgstr "datatyp %s har ingen default btree-operatorklass"
-#: commands/tablecmds.c:13833
+#: commands/tablecmds.c:13816
#, c-format
msgid "You must specify a btree operator class or define a default btree operator class for the data type."
msgstr "Du måste ange en btree-operatorklass eller definiera en default btree-operatorklass för datatypen."
-#: commands/tablecmds.c:13958
+#: commands/tablecmds.c:13941
#, c-format
msgid "partition constraint for table \"%s\" is implied by existing constraints"
msgstr "partitionsvillkor för tabell \"%s\" är implicit pga existerande villkor"
-#: commands/tablecmds.c:13962 partitioning/partbounds.c:621
+#: commands/tablecmds.c:13945 partitioning/partbounds.c:621
#: partitioning/partbounds.c:666
#, c-format
msgid "updated partition constraint for default partition \"%s\" is implied by existing constraints"
msgstr "uppdaterat partitionsintegritetsvillkor för standardpartition \"%s\" impliceras av existerande integritetsvillkor"
-#: commands/tablecmds.c:14063
+#: commands/tablecmds.c:14046
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a partition"
msgstr "\"%s\" är redan en partition"
-#: commands/tablecmds.c:14069
+#: commands/tablecmds.c:14052
#, c-format
msgid "cannot attach a typed table as partition"
msgstr "kan inte ansluta en typad tabell som partition"
-#: commands/tablecmds.c:14085
+#: commands/tablecmds.c:14068
#, c-format
msgid "cannot attach inheritance child as partition"
msgstr "kan inte ansluta ett arvsbarn som partition"
-#: commands/tablecmds.c:14099
+#: commands/tablecmds.c:14082
#, c-format
msgid "cannot attach inheritance parent as partition"
msgstr "kan inte ansluta en arvsförälder som partition"
-#: commands/tablecmds.c:14133
+#: commands/tablecmds.c:14116
#, c-format
msgid "cannot attach a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\""
msgstr "kan inte ansluta en temporär relation som partition till en permanent relation \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:14141
+#: commands/tablecmds.c:14124
#, c-format
msgid "cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\""
msgstr "kan inte ansluta en permanent relation som partition till en temporär relation \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:14149
+#: commands/tablecmds.c:14132
#, c-format
msgid "cannot attach as partition of temporary relation of another session"
msgstr "kan inte ansluta en partition från en temporär relation som tillhör en annan session"
-#: commands/tablecmds.c:14156
+#: commands/tablecmds.c:14139
#, c-format
msgid "cannot attach temporary relation of another session as partition"
msgstr "kan inte ansluta en temporär relation tillhörande en annan session som partition"
-#: commands/tablecmds.c:14162
+#: commands/tablecmds.c:14145
#, c-format
msgid "cannot attach table \"%s\" without OIDs as partition of table \"%s\" with OIDs"
msgstr "kan inte ansluta tabell\"%s\" utan OID:er som partition till tabell \"%s\" med OID:er"
-#: commands/tablecmds.c:14170
+#: commands/tablecmds.c:14153
#, c-format
msgid "cannot attach table \"%s\" with OIDs as partition of table \"%s\" without OIDs"
msgstr "kan inte ansluta tabell\"%s\" med OID:er som partition till tabell \"%s\" utan OID:er"
-#: commands/tablecmds.c:14192
+#: commands/tablecmds.c:14175
#, c-format
msgid "table \"%s\" contains column \"%s\" not found in parent \"%s\""
msgstr "tabell \"%s\" innehåller kolumn \"%s\" som inte finns i föräldern \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:14195
+#: commands/tablecmds.c:14178
#, c-format
msgid "The new partition may contain only the columns present in parent."
msgstr "Den nya partitionen får bara innehålla kolumner som finns i föräldern."
-#: commands/tablecmds.c:14207
+#: commands/tablecmds.c:14190
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming a partition"
msgstr "utlösare \"%s\" förhindrar att tabell \"%s\" blir en partition"
-#: commands/tablecmds.c:14209 commands/trigger.c:462
+#: commands/tablecmds.c:14192 commands/trigger.c:462
#, c-format
msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions"
msgstr "ROW-utlösare med övergångstabeller stöds inte för partitioner"
-#: commands/tablecmds.c:14847 commands/tablecmds.c:14866
-#: commands/tablecmds.c:14888 commands/tablecmds.c:14907
-#: commands/tablecmds.c:14963
+#: commands/tablecmds.c:14825 commands/tablecmds.c:14844
+#: commands/tablecmds.c:14866 commands/tablecmds.c:14885
+#: commands/tablecmds.c:14941
#, c-format
msgid "cannot attach index \"%s\" as a partition of index \"%s\""
msgstr "kan inte ansluta index \"%s\" som en partition till index \"%s\""
-#: commands/tablecmds.c:14850
+#: commands/tablecmds.c:14828
#, c-format
msgid "Index \"%s\" is already attached to another index."
msgstr "Index \"%s\" är redan ansluten till ett annat index."
-#: commands/tablecmds.c:14869
+#: commands/tablecmds.c:14847
#, c-format
msgid "Index \"%s\" is not an index on any partition of table \"%s\"."
msgstr "Index \"%s\" är inte ett index för någon partition av tabell \"%s\"."
-#: commands/tablecmds.c:14891
+#: commands/tablecmds.c:14869
#, c-format
msgid "The index definitions do not match."
msgstr "Indexdefinitionerna matchar inte."
-#: commands/tablecmds.c:14910
+#: commands/tablecmds.c:14888
#, c-format
msgid "The index \"%s\" belongs to a constraint in table \"%s\" but no constraint exists for index \"%s\"."
msgstr "Indexet \"%s\" tillhör ett villkor på tabell \"%s\" men det finns inga villkor för indexet \"%s\"."
-#: commands/tablecmds.c:14966
+#: commands/tablecmds.c:14944
#, c-format
msgid "Another index is already attached for partition \"%s\"."
msgstr "Ett annat index är redan anslutet för partition \"%s\"."
@@ -10052,25 +10052,25 @@ msgstr "tupel som skall uppdateras hade redan ändrats av en operation som utlö
msgid "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate changes to other rows."
msgstr "Överväg att använda en AFTER-utlösare istället för en BEFORE-utlösare för att propagera ändringar till andra rader."
-#: commands/trigger.c:3320 executor/execMain.c:2725 executor/nodeLockRows.c:220
+#: commands/trigger.c:3320 executor/execMain.c:2742 executor/nodeLockRows.c:220
#: executor/nodeModifyTable.c:225 executor/nodeModifyTable.c:769
#: executor/nodeModifyTable.c:1257 executor/nodeModifyTable.c:1433
#, c-format
msgid "could not serialize access due to concurrent update"
msgstr "kunde inte serialisera åtkomst på grund av samtidig uppdatering"
-#: commands/trigger.c:3324 executor/execMain.c:2729 executor/execMain.c:2804
+#: commands/trigger.c:3324 executor/execMain.c:2746 executor/execMain.c:2821
#: executor/nodeLockRows.c:224
#, c-format
msgid "tuple to be locked was already moved to another partition due to concurrent update"
msgstr "tupel som skall låsas har redan flyttats till en annan partition av en samtida uppdatering"
-#: commands/trigger.c:5449
+#: commands/trigger.c:5452
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" is not deferrable"
msgstr "integritetsvillkor \"%s\" är inte \"deferrable\""
-#: commands/trigger.c:5472
+#: commands/trigger.c:5475
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" does not exist"
msgstr "integritetsvillkor \"%s\" existerar inte"
@@ -10535,7 +10535,7 @@ msgstr "kan inte används speciell rollangivelse i DROP ROLE"
#: commands/user.c:1009 commands/user.c:1166 commands/variable.c:822
#: commands/variable.c:894 utils/adt/acl.c:5124 utils/adt/acl.c:5171
-#: utils/adt/acl.c:5199 utils/adt/acl.c:5217 utils/init/miscinit.c:599
+#: utils/adt/acl.c:5199 utils/adt/acl.c:5217 utils/init/miscinit.c:607
#, c-format
msgid "role \"%s\" does not exist"
msgstr "rollen \"%s\" finns inte"
@@ -10841,7 +10841,7 @@ msgstr "\"%s\": trunkerade %u till %u sidor"
msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request"
msgstr "\"%s\": pausar trunkering pga konfliktande låskrav"
-#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:10297 utils/misc/guc.c:10359
+#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:10298 utils/misc/guc.c:10360
#, c-format
msgid "Unrecognized key word: \"%s\"."
msgstr "Okänt nyckelord: \"%s\""
@@ -11001,43 +11001,43 @@ msgstr "vyer kan inte vara ologgade då de inte lagras"
msgid "view \"%s\" will be a temporary view"
msgstr "vy \"%s\" blir en temporär vy"
-#: executor/execCurrent.c:77
+#: executor/execCurrent.c:78
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" is not a SELECT query"
msgstr "markör \"%s\" är inte en SELECT-fråga"
-#: executor/execCurrent.c:83
+#: executor/execCurrent.c:84
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" is held from a previous transaction"
msgstr "markör \"%s\" hålls kvar från tidigare transaktion"
-#: executor/execCurrent.c:115
+#: executor/execCurrent.c:116
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" has multiple FOR UPDATE/SHARE references to table \"%s\""
msgstr "markör \"%s\" har flera FOR UPDATE/SHARE-referenser till tabell \"%s\""
-#: executor/execCurrent.c:124
+#: executor/execCurrent.c:125
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" does not have a FOR UPDATE/SHARE reference to table \"%s\""
msgstr "markör \"%s\" saknar en FOR UPDATE/SHARE-referens till tabell \"%s\""
-#: executor/execCurrent.c:134 executor/execCurrent.c:177
+#: executor/execCurrent.c:135 executor/execCurrent.c:180
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" is not positioned on a row"
msgstr "markör \"%s\" är inte positionerad på en rad"
-#: executor/execCurrent.c:164 executor/execCurrent.c:219
-#: executor/execCurrent.c:231
+#: executor/execCurrent.c:167 executor/execCurrent.c:226
+#: executor/execCurrent.c:238
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\""
msgstr "markör \"%s\" är inte en enkel uppdaterbar skanning av tabell \"%s\""
-#: executor/execCurrent.c:273 executor/execExprInterp.c:2311
+#: executor/execCurrent.c:280 executor/execExprInterp.c:2284
#, c-format
msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)"
msgstr "typen av parameter %d (%s) matchar inte det som var vid preparerande av plan (%s)"
-#: executor/execCurrent.c:285 executor/execExprInterp.c:2323
+#: executor/execCurrent.c:292 executor/execExprInterp.c:2296
#, c-format
msgid "no value found for parameter %d"
msgstr "hittade inget värde för parameter %d"
@@ -11066,10 +11066,10 @@ msgstr[0] "kan inte överföra mer än %d argument till en funktion"
msgstr[1] "kan inte överföra mer än %d argument till en funktion"
#: executor/execExpr.c:2479 executor/execExpr.c:2485
-#: executor/execExprInterp.c:2640 utils/adt/arrayfuncs.c:261
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:559 utils/adt/arrayfuncs.c:1289
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3335 utils/adt/arrayfuncs.c:5291
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5808
+#: executor/execExprInterp.c:2613 utils/adt/arrayfuncs.c:261
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:559 utils/adt/arrayfuncs.c:1301
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3347 utils/adt/arrayfuncs.c:5303
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5820
#, c-format
msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
msgstr "antalet array-dimensioner (%d) överskrider det maximalt tillåtna (%d)"
@@ -11084,73 +11084,73 @@ msgstr "attribut %d för typ %s har tagits bort"
msgid "attribute %d of type %s has wrong type"
msgstr "attribut %d för typ %s har fel typ"
-#: executor/execExprInterp.c:1887 executor/execExprInterp.c:2913
-#: executor/execExprInterp.c:2960
+#: executor/execExprInterp.c:1887 executor/execExprInterp.c:2886
+#: executor/execExprInterp.c:2933
#, c-format
msgid "Table has type %s, but query expects %s."
msgstr "Tabell har typ %s men fråga förväntar sig %s."
-#: executor/execExprInterp.c:2401
+#: executor/execExprInterp.c:2374
#, c-format
msgid "WHERE CURRENT OF is not supported for this table type"
msgstr "WHERE CURRENT OF stöds inte för denna tabelltyp"
-#: executor/execExprInterp.c:2618
+#: executor/execExprInterp.c:2591
#, c-format
msgid "cannot merge incompatible arrays"
msgstr "kan inte göra merge på inkompatibla arrayer"
-#: executor/execExprInterp.c:2619
+#: executor/execExprInterp.c:2592
#, c-format
msgid "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with element type %s."
msgstr "Array med elementtyp %s kan inte inkluderas i ARRAY-konstruktion med elementtyp %s."
-#: executor/execExprInterp.c:2660 executor/execExprInterp.c:2690
+#: executor/execExprInterp.c:2633 executor/execExprInterp.c:2663
#, c-format
msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
msgstr "flerdimensionella vektorer måste ha array-uttryck av passande dimensioner"
-#: executor/execExprInterp.c:2912 executor/execExprInterp.c:2959
+#: executor/execExprInterp.c:2885 executor/execExprInterp.c:2932
#, c-format
msgid "attribute %d has wrong type"
msgstr "attribut %d har fel typ"
-#: executor/execExprInterp.c:3069
+#: executor/execExprInterp.c:3042
#, c-format
msgid "array subscript in assignment must not be null"
msgstr "array-index i tilldelning kan inte vara null"
-#: executor/execExprInterp.c:3502 utils/adt/domains.c:149
+#: executor/execExprInterp.c:3475 utils/adt/domains.c:149
#, c-format
msgid "domain %s does not allow null values"
msgstr "domäm %s tillåter inte null-värden"
-#: executor/execExprInterp.c:3517 utils/adt/domains.c:184
+#: executor/execExprInterp.c:3490 utils/adt/domains.c:184
#, c-format
msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\""
msgstr "värde för domän %s bryter mot check-villkoret \"%s\""
-#: executor/execExprInterp.c:3888 executor/execExprInterp.c:3905
-#: executor/execExprInterp.c:4007 executor/nodeModifyTable.c:106
+#: executor/execExprInterp.c:3861 executor/execExprInterp.c:3878
+#: executor/execExprInterp.c:3980 executor/nodeModifyTable.c:106
#: executor/nodeModifyTable.c:117 executor/nodeModifyTable.c:134
#: executor/nodeModifyTable.c:142
#, c-format
msgid "table row type and query-specified row type do not match"
msgstr "tabellens radtyp och frågans radtyp matchar inte"
-#: executor/execExprInterp.c:3889
+#: executor/execExprInterp.c:3862
#, c-format
msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d."
msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d."
msgstr[0] "Tabellrad har %d attribut, men frågan förväntar sig %d."
msgstr[1] "Tabellrad har %d attribut, men frågan förväntar sig %d."
-#: executor/execExprInterp.c:3906 executor/nodeModifyTable.c:118
+#: executor/execExprInterp.c:3879 executor/nodeModifyTable.c:118
#, c-format
msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
msgstr "Tabellen har typ %s vid position %d, men frågan förväntar sig %s."
-#: executor/execExprInterp.c:4008 executor/execSRF.c:953
+#: executor/execExprInterp.c:3981 executor/execSRF.c:953
#, c-format
msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d."
msgstr "Fysisk lagrings matchar inte för borttaget attribut på position %d."
@@ -11190,169 +11190,169 @@ msgstr "Nyckel %s står i konflilkt med existerande nyckel %s."
msgid "Key conflicts with existing key."
msgstr "Nyckel står i konflikt med existerande nyckel."
-#: executor/execMain.c:1114
+#: executor/execMain.c:1131
#, c-format
msgid "cannot change sequence \"%s\""
msgstr "kan inte ändra sekvens \"%s\""
-#: executor/execMain.c:1120
+#: executor/execMain.c:1137
#, c-format
msgid "cannot change TOAST relation \"%s\""
msgstr "kan inte ändra TOAST-relation \"%s\""
-#: executor/execMain.c:1138 rewrite/rewriteHandler.c:2773
+#: executor/execMain.c:1155 rewrite/rewriteHandler.c:2773
#, c-format
msgid "cannot insert into view \"%s\""
msgstr "kan inte sätta in i vy \"%s\""
-#: executor/execMain.c:1140 rewrite/rewriteHandler.c:2776
+#: executor/execMain.c:1157 rewrite/rewriteHandler.c:2776
#, c-format
msgid "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule."
msgstr "För att tillåta insättning i en vy så skapa en INSTEAD OF INSERT-utlösare eller en villkorslös ON INSERT DO INSTEAD-regel."
-#: executor/execMain.c:1146 rewrite/rewriteHandler.c:2781
+#: executor/execMain.c:1163 rewrite/rewriteHandler.c:2781
#, c-format
msgid "cannot update view \"%s\""
msgstr "kan inte uppdatera vy \"%s\""
-#: executor/execMain.c:1148 rewrite/rewriteHandler.c:2784
+#: executor/execMain.c:1165 rewrite/rewriteHandler.c:2784
#, c-format
msgid "To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule."
msgstr "För att tillåta uppdatering av en vy så skapa en INSTEAD OF UPDATE-utlösare eller en villkorslös ON UPDATE DO INSTEAD-regel."
-#: executor/execMain.c:1154 rewrite/rewriteHandler.c:2789
+#: executor/execMain.c:1171 rewrite/rewriteHandler.c:2789
#, c-format
msgid "cannot delete from view \"%s\""
msgstr "kan inte radera från vy \"%s\""
-#: executor/execMain.c:1156 rewrite/rewriteHandler.c:2792
+#: executor/execMain.c:1173 rewrite/rewriteHandler.c:2792
#, c-format
msgid "To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule."
msgstr "För att tillåta bortagning i en vy så skapa en INSTEAD OF DELETE-utlösare eller en villkorslös ON DELETE DO INSTEAD-regel."
-#: executor/execMain.c:1167
+#: executor/execMain.c:1184
#, c-format
msgid "cannot change materialized view \"%s\""
msgstr "kan inte ändra materialiserad vy \"%s\""
-#: executor/execMain.c:1179
+#: executor/execMain.c:1196
#, c-format
msgid "cannot insert into foreign table \"%s\""
msgstr "kan inte sätta in i främmande tabell \"%s\""
-#: executor/execMain.c:1185
+#: executor/execMain.c:1202
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not allow inserts"
msgstr "främmande tabell \"%s\" tillåter inte insättningar"
-#: executor/execMain.c:1192
+#: executor/execMain.c:1209
#, c-format
msgid "cannot update foreign table \"%s\""
msgstr "kan inte uppdatera främmande tabell \"%s\""
-#: executor/execMain.c:1198
+#: executor/execMain.c:1215
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not allow updates"
msgstr "främmande tabell \"%s\" tillåter inte uppdateringar"
-#: executor/execMain.c:1205
+#: executor/execMain.c:1222
#, c-format
msgid "cannot delete from foreign table \"%s\""
msgstr "kan inte radera från främmande tabell \"%s\""
-#: executor/execMain.c:1211
+#: executor/execMain.c:1228
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not allow deletes"
msgstr "främmande tabell \"%s\" tillåter inte radering"
-#: executor/execMain.c:1222
+#: executor/execMain.c:1239
#, c-format
msgid "cannot change relation \"%s\""
msgstr "kan inte ändra relation \"%s\""
-#: executor/execMain.c:1249
+#: executor/execMain.c:1266
#, c-format
msgid "cannot lock rows in sequence \"%s\""
msgstr "kan inte låsa rader i sekvens \"%s\""
-#: executor/execMain.c:1256
+#: executor/execMain.c:1273
#, c-format
msgid "cannot lock rows in TOAST relation \"%s\""
msgstr "kan inte låsa rader i TOAST-relation \"%s\""
-#: executor/execMain.c:1263
+#: executor/execMain.c:1280
#, c-format
msgid "cannot lock rows in view \"%s\""
msgstr "kan inte låsa rader i vy \"%s\""
-#: executor/execMain.c:1271
+#: executor/execMain.c:1288
#, c-format
msgid "cannot lock rows in materialized view \"%s\""
msgstr "kan inte låsa rader i materialiserad vy \"%s\""
-#: executor/execMain.c:1280 executor/execMain.c:2972
+#: executor/execMain.c:1297 executor/execMain.c:2989
#: executor/nodeLockRows.c:136
#, c-format
msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\""
msgstr "kan inte låsa rader i främmande tabell \"%s\""
-#: executor/execMain.c:1286
+#: executor/execMain.c:1303
#, c-format
msgid "cannot lock rows in relation \"%s\""
msgstr "kan inte låsa rader i relation \"%s\""
-#: executor/execMain.c:1957
+#: executor/execMain.c:1974
#, c-format
msgid "new row for relation \"%s\" violates partition constraint"
msgstr "ny rad för relation \"%s\" bryter mot partitionesvillkoret"
-#: executor/execMain.c:1959 executor/execMain.c:2039 executor/execMain.c:2086
-#: executor/execMain.c:2193
+#: executor/execMain.c:1976 executor/execMain.c:2056 executor/execMain.c:2103
+#: executor/execMain.c:2210
#, c-format
msgid "Failing row contains %s."
msgstr "Misslyckande rad innehåller %s."
-#: executor/execMain.c:2037
+#: executor/execMain.c:2054
#, c-format
msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint"
msgstr "null-värde i kolumn \"%s\" bryter mot not-null-villkoret"
-#: executor/execMain.c:2084
+#: executor/execMain.c:2101
#, c-format
msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\""
msgstr "ny rad för relation \"%s\" bryter mot check-villkor \"%s\""
-#: executor/execMain.c:2191
+#: executor/execMain.c:2208
#, c-format
msgid "new row violates check option for view \"%s\""
msgstr "ny rad bryter mot check-villkor för vy \"%s\""
-#: executor/execMain.c:2201
+#: executor/execMain.c:2218
#, c-format
msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" for table \"%s\""
msgstr "ny rad bryter mot radsäkerhetspolicy \"%s\" i tabell \"%s\""
-#: executor/execMain.c:2206
+#: executor/execMain.c:2223
#, c-format
msgid "new row violates row-level security policy for table \"%s\""
msgstr "ny rad bryter mot radsäkerhetspolicy i tabell \"%s\""
-#: executor/execMain.c:2213
+#: executor/execMain.c:2230
#, c-format
msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" (USING expression) for table \"%s\""
msgstr "ny rad bryter mot radsäkerhetspolicy \"%s\" (USING-uttryck) i tabell \"%s\""
-#: executor/execMain.c:2218
+#: executor/execMain.c:2235
#, c-format
msgid "new row violates row-level security policy (USING expression) for table \"%s\""
msgstr "ny rad bryter mot radsäkerhetspolicy (USING-uttryck) i tabell \"%s\""
-#: executor/execPartition.c:307
+#: executor/execPartition.c:337
#, c-format
msgid "no partition of relation \"%s\" found for row"
msgstr "ingen partition av relation \"%s\" kunde hittas för raden"
-#: executor/execPartition.c:309
+#: executor/execPartition.c:339
#, c-format
msgid "Partition key of the failing row contains %s."
msgstr "Partitioneringsnyckel för den trasiga raden innehåller %s."
@@ -11369,8 +11369,8 @@ msgstr "samtidig uppdatering, försöker igen"
#: executor/execReplication.c:262 parser/parse_oper.c:228
#: utils/adt/array_userfuncs.c:719 utils/adt/array_userfuncs.c:858
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3613 utils/adt/arrayfuncs.c:4129
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6089 utils/adt/rowtypes.c:1179
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3625 utils/adt/arrayfuncs.c:4141
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6101 utils/adt/rowtypes.c:1179
#, c-format
msgid "could not identify an equality operator for type %s"
msgstr "kunde inte hitta en likhetsoperator för typ %s"
@@ -11464,7 +11464,7 @@ msgid "%s is not allowed in a SQL function"
msgstr "%s är inte tillåtet i en SQL-funktion"
#. translator: %s is a SQL statement name
-#: executor/functions.c:535 executor/spi.c:1385 executor/spi.c:2175
+#: executor/functions.c:535 executor/spi.c:1409 executor/spi.c:2199
#, c-format
msgid "%s is not allowed in a non-volatile function"
msgstr "%s tillåts inte i en icke-volatile-funktion"
@@ -11642,32 +11642,32 @@ msgid "TABLESAMPLE REPEATABLE parameter cannot be null"
msgstr "parametern TABLESAMPLE REPEATABLE kan inte vara null"
#: executor/nodeSubplan.c:347 executor/nodeSubplan.c:386
-#: executor/nodeSubplan.c:1116
+#: executor/nodeSubplan.c:1127
#, c-format
msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression"
msgstr "mer än en rad returnerades från underfråga som används som uttryck"
-#: executor/nodeTableFuncscan.c:374
+#: executor/nodeTableFuncscan.c:375
#, c-format
msgid "namespace URI must not be null"
msgstr "namnrymd-URI kan inte vara null"
-#: executor/nodeTableFuncscan.c:385
+#: executor/nodeTableFuncscan.c:389
#, c-format
msgid "row filter expression must not be null"
msgstr "radfilteruttryck får inte vara null"
-#: executor/nodeTableFuncscan.c:411
+#: executor/nodeTableFuncscan.c:415
#, c-format
msgid "column filter expression must not be null"
msgstr "kolumnfilteruttryck får inte vara null"
-#: executor/nodeTableFuncscan.c:412
+#: executor/nodeTableFuncscan.c:416
#, c-format
msgid "Filter for column \"%s\" is null."
msgstr "Filter för kolumn \"%s\" är null."
-#: executor/nodeTableFuncscan.c:502
+#: executor/nodeTableFuncscan.c:506
#, c-format
msgid "null is not allowed in column \"%s\""
msgstr "null tillåts inte i kolumn \"%s\""
@@ -11702,58 +11702,58 @@ msgstr "fönsterram-slutoffset kan inte vara negativ"
msgid "aggregate function %s does not support use as a window function"
msgstr "aggregatfunktion %s kan inte användas som fönsterfunktion"
-#: executor/spi.c:213 executor/spi.c:252
+#: executor/spi.c:233 executor/spi.c:272
#, c-format
msgid "invalid transaction termination"
msgstr "ogiltig transaktionsavslutning"
-#: executor/spi.c:227
+#: executor/spi.c:247
#, c-format
msgid "cannot commit while a subtransaction is active"
msgstr "kan inte commit:a när en subtransaktion är aktiv"
-#: executor/spi.c:258
+#: executor/spi.c:278
#, c-format
msgid "cannot roll back while a subtransaction is active"
msgstr "kan inte rulla tillbaka när en subtransaktion är aktiv"
-#: executor/spi.c:295
+#: executor/spi.c:317
#, c-format
msgid "transaction left non-empty SPI stack"
msgstr "transaktion lämnade en icke-tom SPI-stack"
-#: executor/spi.c:296 executor/spi.c:357
+#: executor/spi.c:318 executor/spi.c:381
#, c-format
msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls."
msgstr "Kontrollera saknade \"SPI_finish\"-anrop."
-#: executor/spi.c:356
+#: executor/spi.c:380
#, c-format
msgid "subtransaction left non-empty SPI stack"
msgstr "undertransaktion lämnade en icke-tom SPI-stack"
-#: executor/spi.c:1246
+#: executor/spi.c:1270
#, c-format
msgid "cannot open multi-query plan as cursor"
msgstr "kan inte öppna multifrågeplan som markör"
#. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT
-#: executor/spi.c:1251
+#: executor/spi.c:1275
#, c-format
msgid "cannot open %s query as cursor"
msgstr "kan inte öppna %s-fråga som markör"
-#: executor/spi.c:1356
+#: executor/spi.c:1380
#, c-format
msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE stöds inte"
-#: executor/spi.c:1357 parser/analyze.c:2474
+#: executor/spi.c:1381 parser/analyze.c:2474
#, c-format
msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY."
msgstr "Scrollbara markörer måste vara READ ONLY."
-#: executor/spi.c:2497
+#: executor/spi.c:2521
#, c-format
msgid "SQL statement \"%s\""
msgstr "SQL-sats: \"%s\""
@@ -12129,9 +12129,9 @@ msgstr "%s-villkor kan inte markeras NO INHERIT"
msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %u"
msgstr "okänd konfigurationsparameter \"%s\" i fil \"%s\" rad %u"
-#: guc-file.l:353 utils/misc/guc.c:6239 utils/misc/guc.c:6433
-#: utils/misc/guc.c:6523 utils/misc/guc.c:6613 utils/misc/guc.c:6721
-#: utils/misc/guc.c:6816
+#: guc-file.l:353 utils/misc/guc.c:6240 utils/misc/guc.c:6434
+#: utils/misc/guc.c:6524 utils/misc/guc.c:6614 utils/misc/guc.c:6722
+#: utils/misc/guc.c:6817
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server"
msgstr "parameter \"%s\" kan inte ändras utan att starta om servern"
@@ -12196,7 +12196,7 @@ msgstr "hittade för många syntaxfel, överger filen \"%s\""
msgid "could not open configuration directory \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte öppna konfigureringskatalog \"%s\": %m"
-#: jit/jit.c:197 utils/fmgr/dfmgr.c:201 utils/fmgr/dfmgr.c:418
+#: jit/jit.c:208 utils/fmgr/dfmgr.c:201 utils/fmgr/dfmgr.c:418
#: utils/fmgr/dfmgr.c:466
#, c-format
msgid "could not access file \"%s\": %m"
@@ -12207,7 +12207,7 @@ msgstr "kunde inte komma åt filen \"%s\": %m"
msgid "time to inline: %.3fs, opt: %.3fs, emit: %.3fs"
msgstr "tid för inline: %.3fs, opt: %.3fs, emit: %.3fs"
-#: lib/dshash.c:247 utils/mmgr/dsa.c:714 utils/mmgr/dsa.c:796
+#: lib/dshash.c:247 utils/mmgr/dsa.c:715 utils/mmgr/dsa.c:797
#, c-format
msgid "Failed on DSA request of size %zu."
msgstr "Misslyckades med DSA-förfrågan av storlek %zu."
@@ -13684,7 +13684,7 @@ msgid "no data left in message"
msgstr "ingen data kvar i meddelandet"
#: libpq/pqformat.c:517 libpq/pqformat.c:535 libpq/pqformat.c:556
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1458 utils/adt/rowtypes.c:566
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1470 utils/adt/rowtypes.c:566
#, c-format
msgid "insufficient data left in message"
msgstr "otillräckligt med data kvar i meddelande"
@@ -14014,44 +14014,44 @@ msgid "%s cannot be applied to the nullable side of an outer join"
msgstr "%s kan inte appliceras på den nullbara sidan av en outer join"
#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
-#: optimizer/plan/planner.c:1768 parser/analyze.c:1651 parser/analyze.c:1848
+#: optimizer/plan/planner.c:1767 parser/analyze.c:1651 parser/analyze.c:1848
#: parser/analyze.c:2679
#, c-format
msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
msgstr "%s tillåẗs inte med UNION/INTERSECT/EXCEPT"
-#: optimizer/plan/planner.c:2340 optimizer/plan/planner.c:4061
+#: optimizer/plan/planner.c:2339 optimizer/plan/planner.c:4060
#, c-format
msgid "could not implement GROUP BY"
msgstr "kunde inte implementera GROUP BY"
-#: optimizer/plan/planner.c:2341 optimizer/plan/planner.c:4062
-#: optimizer/plan/planner.c:4805 optimizer/prep/prepunion.c:1080
+#: optimizer/plan/planner.c:2340 optimizer/plan/planner.c:4061
+#: optimizer/plan/planner.c:4804 optimizer/prep/prepunion.c:1080
#, c-format
msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting."
msgstr "Några av datatyperna stöder bara hash:ning medan andra bara stöder sortering."
-#: optimizer/plan/planner.c:4804
+#: optimizer/plan/planner.c:4803
#, c-format
msgid "could not implement DISTINCT"
msgstr "kunde inte implementera DISTINCT"
-#: optimizer/plan/planner.c:5487
+#: optimizer/plan/planner.c:5486
#, c-format
msgid "could not implement window PARTITION BY"
msgstr "kunde inte implementera fönster-PARTITION BY"
-#: optimizer/plan/planner.c:5488
+#: optimizer/plan/planner.c:5487
#, c-format
msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes."
msgstr "Fönsterpartitionskolumner måsta ha en sorterbar datatyp."
-#: optimizer/plan/planner.c:5492
+#: optimizer/plan/planner.c:5491
#, c-format
msgid "could not implement window ORDER BY"
msgstr "kunde inte implementera fönster-ORDER BY"
-#: optimizer/plan/planner.c:5493
+#: optimizer/plan/planner.c:5492
#, c-format
msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes."
msgstr "Fönsterordningskolumner måste ha en sorterbar datatyp."
@@ -14453,7 +14453,7 @@ msgid "grouping operations are not allowed in CALL arguments"
msgstr "gruppoperationer tillåts inte i CALL-argument"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
-#: parser/parse_agg.c:545 parser/parse_clause.c:1817
+#: parser/parse_agg.c:545 parser/parse_clause.c:1818
#, c-format
msgid "aggregate functions are not allowed in %s"
msgstr "aggregatfunktioner tillåts inte i %s"
@@ -14538,12 +14538,12 @@ msgid "window functions are not allowed in CALL arguments"
msgstr "fönsterfunktioner tillåts inte i CALL-argument"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
-#: parser/parse_agg.c:923 parser/parse_clause.c:1826
+#: parser/parse_agg.c:923 parser/parse_clause.c:1827
#, c-format
msgid "window functions are not allowed in %s"
msgstr "fönsterfunktioner tillåts inte i %s"
-#: parser/parse_agg.c:957 parser/parse_clause.c:2662
+#: parser/parse_agg.c:957 parser/parse_clause.c:2663
#, c-format
msgid "window \"%s\" does not exist"
msgstr "fönster \"%s\" finns inte"
@@ -14643,208 +14643,208 @@ msgstr "namespace-namn \"%s\" är inte unikt"
msgid "only one default namespace is allowed"
msgstr "bara ett standard-namespace tillåts"
-#: parser/parse_clause.c:981
+#: parser/parse_clause.c:982
#, c-format
msgid "tablesample method %s does not exist"
msgstr "tabellsamplingsmetod \"%s\" existerar inte"
-#: parser/parse_clause.c:1003
+#: parser/parse_clause.c:1004
#, c-format
msgid "tablesample method %s requires %d argument, not %d"
msgid_plural "tablesample method %s requires %d arguments, not %d"
msgstr[0] "tabellsamplingsmetod %s kräver %d argument, inte %d"
msgstr[1] "tabellsamplingsmetod %s kräver %d argument, inte %d"
-#: parser/parse_clause.c:1037
+#: parser/parse_clause.c:1038
#, c-format
msgid "tablesample method %s does not support REPEATABLE"
msgstr "tabellsamplingsmetod %s stöder inte REPEATABLE"
-#: parser/parse_clause.c:1207
+#: parser/parse_clause.c:1208
#, c-format
msgid "TABLESAMPLE clause can only be applied to tables and materialized views"
msgstr "TABLESAMPLE-klausul kan bara appliceras på tabeller och materialiserade vyer"
-#: parser/parse_clause.c:1377
+#: parser/parse_clause.c:1378
#, c-format
msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause"
msgstr "kolumnnamn \"%s\" angivet mer än en gång i USING-klausul"
-#: parser/parse_clause.c:1392
+#: parser/parse_clause.c:1393
#, c-format
msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table"
msgstr "gemensamt kolumnnamn \"%s\" finns mer än en gång i vänstra tabellen"
-#: parser/parse_clause.c:1401
+#: parser/parse_clause.c:1402
#, c-format
msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table"
msgstr "kolumn \"%s\" angiven i USING-klausul finns inte i den vänstra tabellen"
-#: parser/parse_clause.c:1415
+#: parser/parse_clause.c:1416
#, c-format
msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table"
msgstr "gemensamt kolumnnamn \"%s\" finns mer än en gång i högra tabellen"
-#: parser/parse_clause.c:1424
+#: parser/parse_clause.c:1425
#, c-format
msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table"
msgstr "kolumn \"%s\" angiven i USING-klausul finns inte i den högra tabellen"
-#: parser/parse_clause.c:1478
+#: parser/parse_clause.c:1479
#, c-format
msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries"
msgstr "kolumnaliaslista för \"%s\" har för många element"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
-#: parser/parse_clause.c:1787
+#: parser/parse_clause.c:1788
#, c-format
msgid "argument of %s must not contain variables"
msgstr "argumentet till %s får inte innehålla variabler"
#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:1952
+#: parser/parse_clause.c:1953
#, c-format
msgid "%s \"%s\" is ambiguous"
msgstr "%s \"%s\" är tvetydig"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:1981
+#: parser/parse_clause.c:1982
#, c-format
msgid "non-integer constant in %s"
msgstr "ej heltalskonstant i %s"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
-#: parser/parse_clause.c:2003
+#: parser/parse_clause.c:2004
#, c-format
msgid "%s position %d is not in select list"
msgstr "%s-position %d finns inte i select-listan"
-#: parser/parse_clause.c:2444
+#: parser/parse_clause.c:2445
#, c-format
msgid "CUBE is limited to 12 elements"
msgstr "CUBE är begränsad till 12 element"
-#: parser/parse_clause.c:2650
+#: parser/parse_clause.c:2651
#, c-format
msgid "window \"%s\" is already defined"
msgstr "fönster \"%s\" är redan definierad"
-#: parser/parse_clause.c:2711
+#: parser/parse_clause.c:2712
#, c-format
msgid "cannot override PARTITION BY clause of window \"%s\""
msgstr "kan inte övertrumfa PARTITION BY-klausul för fönster \"%s\""
-#: parser/parse_clause.c:2723
+#: parser/parse_clause.c:2724
#, c-format
msgid "cannot override ORDER BY clause of window \"%s\""
msgstr "kan inte övertrumfa ORDER BY-klausul för fönster \"%s\""
-#: parser/parse_clause.c:2753 parser/parse_clause.c:2759
+#: parser/parse_clause.c:2754 parser/parse_clause.c:2760
#, c-format
msgid "cannot copy window \"%s\" because it has a frame clause"
msgstr "kan inte kopiera fönster \"%s\" då det har en fönsterramklausul"
-#: parser/parse_clause.c:2761
+#: parser/parse_clause.c:2762
#, c-format
msgid "Omit the parentheses in this OVER clause."
msgstr "Ta bort parenteserna i denna OVER-klausul."
-#: parser/parse_clause.c:2781
+#: parser/parse_clause.c:2782
#, c-format
msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING requires exactly one ORDER BY column"
msgstr "RANGE med offset PRECEDING/FOLLOWING kräver exakt en ORDER BY-kolumn"
-#: parser/parse_clause.c:2804
+#: parser/parse_clause.c:2805
#, c-format
msgid "GROUPS mode requires an ORDER BY clause"
msgstr "GROUPS-läge kräver en ORDER BY-klausul"
-#: parser/parse_clause.c:2874
+#: parser/parse_clause.c:2875
#, c-format
msgid "in an aggregate with DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in argument list"
msgstr "i ett aggregat med DISTINCT så måste ORDER BY-uttryck finnas i argumentlistan"
-#: parser/parse_clause.c:2875
+#: parser/parse_clause.c:2876
#, c-format
msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list"
msgstr "i SELECT DISTINCT så måste ORDER BY-uttryck finnas i select-listan"
-#: parser/parse_clause.c:2907
+#: parser/parse_clause.c:2908
#, c-format
msgid "an aggregate with DISTINCT must have at least one argument"
msgstr "ett aggregat med DISTINCT måste ha minst ett argument"
-#: parser/parse_clause.c:2908
+#: parser/parse_clause.c:2909
#, c-format
msgid "SELECT DISTINCT must have at least one column"
msgstr "SELECT DISTINCT måste ha minst en kolumn"
-#: parser/parse_clause.c:2974 parser/parse_clause.c:3006
+#: parser/parse_clause.c:2975 parser/parse_clause.c:3007
#, c-format
msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions"
msgstr "SELECT DISTINCT ON-uttrycken måste matcha de initiala ORDER BY-uttrycken"
-#: parser/parse_clause.c:3084
+#: parser/parse_clause.c:3085
#, c-format
msgid "ASC/DESC is not allowed in ON CONFLICT clause"
msgstr "ASC/DESC tillåts inte i ON CONFLICT-klausul"
-#: parser/parse_clause.c:3090
+#: parser/parse_clause.c:3091
#, c-format
msgid "NULLS FIRST/LAST is not allowed in ON CONFLICT clause"
msgstr "NULLS FIRST/LAST tillåts inte i ON CONFLICT-klausul"
-#: parser/parse_clause.c:3169
+#: parser/parse_clause.c:3170
#, c-format
msgid "ON CONFLICT DO UPDATE requires inference specification or constraint name"
msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE kräver inferensangivelse eller villkorsnamn"
-#: parser/parse_clause.c:3170
+#: parser/parse_clause.c:3171
#, c-format
msgid "For example, ON CONFLICT (column_name)."
msgstr "Till exempel, ON CONFLICT (kolumnnamn)."
-#: parser/parse_clause.c:3181
+#: parser/parse_clause.c:3182
#, c-format
msgid "ON CONFLICT is not supported with system catalog tables"
msgstr "ON CONFLICT stöds inte för systemkatalogtabeller"
-#: parser/parse_clause.c:3189
+#: parser/parse_clause.c:3190
#, c-format
msgid "ON CONFLICT is not supported on table \"%s\" used as a catalog table"
msgstr "ON CONFLICT stöds inte på tabell \"%s\" som används som katalogtabell"
-#: parser/parse_clause.c:3332
+#: parser/parse_clause.c:3333
#, c-format
msgid "operator %s is not a valid ordering operator"
msgstr "operator %s är inte en giltig sorteringsoperator"
-#: parser/parse_clause.c:3334
+#: parser/parse_clause.c:3335
#, c-format
msgid "Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families."
msgstr "Sorteringsoperationer måste vara \"<\"- eller \">\"-medlemmar i btree-operatorfamiljer."
-#: parser/parse_clause.c:3645
+#: parser/parse_clause.c:3646
#, c-format
msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING is not supported for column type %s"
msgstr "RANGE med offset PRECEDING/FOLLOWING stöds inte för kolumntyp %s"
-#: parser/parse_clause.c:3651
+#: parser/parse_clause.c:3652
#, c-format
msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING is not supported for column type %s and offset type %s"
msgstr "RANGE med offset PRECEDING/FOLLOWING stöd inte av kolumntyp %s och offset-typ %s"
-#: parser/parse_clause.c:3654
+#: parser/parse_clause.c:3655
#, c-format
msgid "Cast the offset value to an appropriate type."
msgstr "Typomvandla offset-värdet till lämplig typ."
-#: parser/parse_clause.c:3659
+#: parser/parse_clause.c:3660
#, c-format
msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING has multiple interpretations for column type %s and offset type %s"
msgstr "RANGE med offset PRECEDING/FOLLOWING har multipla tolkingar för kolumntyp %s och offset-typ %s"
-#: parser/parse_clause.c:3662
+#: parser/parse_clause.c:3663
#, c-format
msgid "Cast the offset value to the exact intended type."
msgstr "Typomvandla offset-värdet till exakt den önskade typen."
@@ -16074,12 +16074,12 @@ msgstr "en hash-partitionerad tabell får inte ha en standardpartition"
msgid "invalid bound specification for a hash partition"
msgstr "ogiltig gränsangivelse för hash-partition"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3638 partitioning/partbounds.c:2126
+#: parser/parse_utilcmd.c:3638 partitioning/partbounds.c:2127
#, c-format
msgid "modulus for hash partition must be a positive integer"
msgstr "modulo för hash-partition vara ett positivt integer"
-#: parser/parse_utilcmd.c:3645 partitioning/partbounds.c:2134
+#: parser/parse_utilcmd.c:3645 partitioning/partbounds.c:2135
#, c-format
msgid "remainder for hash partition must be less than modulus"
msgstr "rest för hash-partition måste vara lägre än modulo"
@@ -16174,22 +16174,22 @@ msgstr "hoppade över skanning av främmand tabell \"%s\" som er en partition f
msgid "updated partition constraint for default partition \"%s\" would be violated by some row"
msgstr "uppdaterat partitionsintegritetsvillkor för standardpartition \"%s\" skulle brytas mot av någon rad"
-#: partitioning/partbounds.c:2130
+#: partitioning/partbounds.c:2131
#, c-format
msgid "remainder for hash partition must be a non-negative integer"
msgstr "rest för hash-partition måste vara ett icke-negativt heltal"
-#: partitioning/partbounds.c:2157
+#: partitioning/partbounds.c:2158
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a hash partitioned table"
msgstr "\"%s\" är inte en hash-partitionerad tabell"
-#: partitioning/partbounds.c:2168 partitioning/partbounds.c:2284
+#: partitioning/partbounds.c:2169 partitioning/partbounds.c:2285
#, c-format
msgid "number of partitioning columns (%d) does not match number of partition keys provided (%d)"
msgstr "antalet partitioneringskolumner (%d) stämmer inte med antalet partioneringsnycklas som angivits (%d)"
-#: partitioning/partbounds.c:2188 partitioning/partbounds.c:2220
+#: partitioning/partbounds.c:2189 partitioning/partbounds.c:2221
#, c-format
msgid "column %d of the partition key has type \"%s\", but supplied value is of type \"%s\""
msgstr "kolumn %d i partitioneringsnyckeln har typ \"%s\" men använt värde har typ \"%s\""
@@ -16756,7 +16756,7 @@ msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n"
msgstr "%s: ogiltiga datumtokentabeller, det behöver lagas\n"
#: postmaster/postmaster.c:1028 postmaster/postmaster.c:1126
-#: utils/init/miscinit.c:1547
+#: utils/init/miscinit.c:1555
#, c-format
msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\""
msgstr "ogiltigt listsyntax för parameter \"%s\""
@@ -16877,8 +16877,8 @@ msgstr "misslyckades att skicka SSL-förhandlingssvar: %m"
msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
msgstr "inget stöd för framändans protokoll %u.%u: servern stödjer %u.0 till %u.%u"
-#: postmaster/postmaster.c:2075 utils/misc/guc.c:6003 utils/misc/guc.c:6096
-#: utils/misc/guc.c:7422 utils/misc/guc.c:10185 utils/misc/guc.c:10219
+#: postmaster/postmaster.c:2075 utils/misc/guc.c:6004 utils/misc/guc.c:6097
+#: utils/misc/guc.c:7423 utils/misc/guc.c:10186 utils/misc/guc.c:10220
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
msgstr "ogiltigt värde för parameter \"%s\": \"%s\""
@@ -17359,7 +17359,7 @@ msgstr "misslyckad verifiering av checksumma under basbackup"
msgid "duplicate option \"%s\""
msgstr "duplicerad flagga \"%s\""
-#: replication/basebackup.c:710 utils/misc/guc.c:6013
+#: replication/basebackup.c:710 utils/misc/guc.c:6014
#, c-format
msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
msgstr "%d är utanför giltigt intervall för parameter \"%s\" (%d .. %d)"
@@ -19122,54 +19122,54 @@ msgstr "dynamiskt delat minnes kontrollsegment är inte giltigt"
msgid "too many dynamic shared memory segments"
msgstr "för många dynamiska delade minnessegment"
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:263 storage/ipc/dsm_impl.c:364
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:581 storage/ipc/dsm_impl.c:696
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:867 storage/ipc/dsm_impl.c:1011
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:264 storage/ipc/dsm_impl.c:373
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:594 storage/ipc/dsm_impl.c:709
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:880 storage/ipc/dsm_impl.c:1024
#, c-format
msgid "could not unmap shared memory segment \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte avmappa delat minnessegment \"%s\": %m"
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:273 storage/ipc/dsm_impl.c:591
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:706 storage/ipc/dsm_impl.c:877
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:274 storage/ipc/dsm_impl.c:604
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:719 storage/ipc/dsm_impl.c:890
#, c-format
msgid "could not remove shared memory segment \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte ta bort delat minnessegment \"%s\": %m"
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:294 storage/ipc/dsm_impl.c:777
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:891
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:295 storage/ipc/dsm_impl.c:790
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:904
#, c-format
msgid "could not open shared memory segment \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte öppna delat minnessegment \"%s\": %m"
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:318 storage/ipc/dsm_impl.c:607
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:822 storage/ipc/dsm_impl.c:915
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:319 storage/ipc/dsm_impl.c:620
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:835 storage/ipc/dsm_impl.c:928
#, c-format
msgid "could not stat shared memory segment \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte göra stat() på delat minnessegment \"%s\": %m"
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:338 storage/ipc/dsm_impl.c:934
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:984
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:347 storage/ipc/dsm_impl.c:947
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:997
#, c-format
msgid "could not resize shared memory segment \"%s\" to %zu bytes: %m"
msgstr "kunde inte ändra storlek på delat minnessegment \"%s\" till %zu byte: %m"
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:388 storage/ipc/dsm_impl.c:628
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:798 storage/ipc/dsm_impl.c:1035
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:397 storage/ipc/dsm_impl.c:641
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:811 storage/ipc/dsm_impl.c:1048
#, c-format
msgid "could not map shared memory segment \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte mappa delat minnessegment \"%s\": %m"
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:563
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:576
#, c-format
msgid "could not get shared memory segment: %m"
msgstr "kunde inte hämta delat minnessegment: %m"
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:762
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:775
#, c-format
msgid "could not create shared memory segment \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte skapa delat minnessegment \"%s\": %m"
-#: storage/ipc/dsm_impl.c:1077 storage/ipc/dsm_impl.c:1125
+#: storage/ipc/dsm_impl.c:1090 storage/ipc/dsm_impl.c:1138
#, c-format
msgid "could not duplicate handle for \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte duplicera handle för \"%s\": %m"
@@ -19189,9 +19189,9 @@ msgstr "epoll_wait() misslyckades: %m"
msgid "poll() failed: %m"
msgstr "poll() misslyckades: %m"
-#: storage/ipc/shm_toc.c:118 storage/ipc/shm_toc.c:200 storage/lmgr/lock.c:883
-#: storage/lmgr/lock.c:917 storage/lmgr/lock.c:2679 storage/lmgr/lock.c:4004
-#: storage/lmgr/lock.c:4069 storage/lmgr/lock.c:4361
+#: storage/ipc/shm_toc.c:118 storage/ipc/shm_toc.c:200 storage/lmgr/lock.c:905
+#: storage/lmgr/lock.c:943 storage/lmgr/lock.c:2730 storage/lmgr/lock.c:4055
+#: storage/lmgr/lock.c:4120 storage/lmgr/lock.c:4412
#: storage/lmgr/predicate.c:2355 storage/lmgr/predicate.c:2370
#: storage/lmgr/predicate.c:3762 storage/lmgr/predicate.c:4905
#: utils/hash/dynahash.c:1065
@@ -19274,118 +19274,118 @@ msgstr "deadlock upptäckt"
msgid "See server log for query details."
msgstr "Se server-logg för frågedetaljer."
-#: storage/lmgr/lmgr.c:745
+#: storage/lmgr/lmgr.c:767
#, c-format
msgid "while updating tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "vid uppdatering av tupel (%u,%u) i relation \"%s\""
-#: storage/lmgr/lmgr.c:748
+#: storage/lmgr/lmgr.c:770
#, c-format
msgid "while deleting tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "vid borttagning av tupel (%u,%u) i relation \"%s\""
-#: storage/lmgr/lmgr.c:751
+#: storage/lmgr/lmgr.c:773
#, c-format
msgid "while locking tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "vid låsning av tupel (%u,%u) i relation \"%s\""
-#: storage/lmgr/lmgr.c:754
+#: storage/lmgr/lmgr.c:776
#, c-format
msgid "while locking updated version (%u,%u) of tuple in relation \"%s\""
msgstr "vid låsning av uppdaterad version (%u,%u) av tupel i relation \"%s\""
-#: storage/lmgr/lmgr.c:757
+#: storage/lmgr/lmgr.c:779
#, c-format
msgid "while inserting index tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "vid insättning av indextupel (%u,%u) i relation \"%s\""
-#: storage/lmgr/lmgr.c:760
+#: storage/lmgr/lmgr.c:782
#, c-format
msgid "while checking uniqueness of tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "vid kontroll av unikhet av tupel (%u,%u) i relation \"%s\""
-#: storage/lmgr/lmgr.c:763
+#: storage/lmgr/lmgr.c:785
#, c-format
msgid "while rechecking updated tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "vid återkontroll av uppdaterad tupel (%u,%u) i relation \"%s\""
-#: storage/lmgr/lmgr.c:766
+#: storage/lmgr/lmgr.c:788
#, c-format
msgid "while checking exclusion constraint on tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "vid kontroll av uteslutningsvillkor av tupel (%u,%u) i relation \"%s\""
-#: storage/lmgr/lmgr.c:986
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1008
#, c-format
msgid "relation %u of database %u"
msgstr "relation %u i databasen %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:992
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1014
#, c-format
msgid "extension of relation %u of database %u"
msgstr "utökning av relation %u i databas %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:998
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1020
#, c-format
msgid "page %u of relation %u of database %u"
msgstr "sida %u i relation %u i databas %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1005
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1027
#, c-format
msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u"
msgstr "tuple (%u,%u) i relation %u i databas %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1013
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1035
#, c-format
msgid "transaction %u"
msgstr "transaktion %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1018
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1040
#, c-format
msgid "virtual transaction %d/%u"
msgstr "vituell transaktion %d/%u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1024
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1046
#, c-format
msgid "speculative token %u of transaction %u"
msgstr "spekulativ token %u för transaktion %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1030
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1052
#, c-format
msgid "object %u of class %u of database %u"
msgstr "objekt %u av klass %u i databas %u"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1038
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1060
#, c-format
msgid "user lock [%u,%u,%u]"
msgstr "användarlås [%u,%u,%u]"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1045
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1067
#, c-format
msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]"
msgstr "rådgivande lås [%u,%u,%u,%u]"
-#: storage/lmgr/lmgr.c:1053
+#: storage/lmgr/lmgr.c:1075
#, c-format
msgid "unrecognized locktag type %d"
msgstr "okänd låsetikettyp %d"
-#: storage/lmgr/lock.c:732
+#: storage/lmgr/lock.c:740
#, c-format
msgid "cannot acquire lock mode %s on database objects while recovery is in progress"
msgstr "kan inte ta låsläge %s på databasobjekt när återställning pågår"
-#: storage/lmgr/lock.c:734
+#: storage/lmgr/lock.c:742
#, c-format
msgid "Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during recovery."
msgstr "Bara RowExclusiveLock eller lägre kan tas på databasobjekt under återställning."
-#: storage/lmgr/lock.c:884 storage/lmgr/lock.c:918 storage/lmgr/lock.c:2680
-#: storage/lmgr/lock.c:4005 storage/lmgr/lock.c:4070 storage/lmgr/lock.c:4362
+#: storage/lmgr/lock.c:906 storage/lmgr/lock.c:944 storage/lmgr/lock.c:2731
+#: storage/lmgr/lock.c:4056 storage/lmgr/lock.c:4121 storage/lmgr/lock.c:4413
#, c-format
msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction."
msgstr "Du kan behöva öka parametern max_locks_per_transaction."
-#: storage/lmgr/lock.c:3121 storage/lmgr/lock.c:3237
+#: storage/lmgr/lock.c:3172 storage/lmgr/lock.c:3288
#, c-format
msgid "cannot PREPARE while holding both session-level and transaction-level locks on the same object"
msgstr "kan inte göra PREPARE samtidigt som vi håller lås på sessionsnivå och transaktionsnivå för samma objekt"
@@ -20341,9 +20341,9 @@ msgid "must be member of role \"%s\""
msgstr "måste vara medlem i rollen \"%s\""
#: utils/adt/array_expanded.c:274 utils/adt/arrayfuncs.c:932
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1520 utils/adt/arrayfuncs.c:3223
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3363 utils/adt/arrayfuncs.c:5898
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6209 utils/adt/arrayutils.c:93
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1532 utils/adt/arrayfuncs.c:3235
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3375 utils/adt/arrayfuncs.c:5910
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6221 utils/adt/arrayutils.c:93
#: utils/adt/arrayutils.c:102 utils/adt/arrayutils.c:109
#, c-format
msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)"
@@ -20363,7 +20363,7 @@ msgid "input data type is not an array"
msgstr "indatatyp är inte en array"
#: utils/adt/array_userfuncs.c:129 utils/adt/array_userfuncs.c:181
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1323 utils/adt/float.c:1363 utils/adt/float.c:1422
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1335 utils/adt/float.c:1363 utils/adt/float.c:1422
#: utils/adt/float.c:3708 utils/adt/float.c:3722 utils/adt/int.c:755
#: utils/adt/int.c:777 utils/adt/int.c:791 utils/adt/int.c:805
#: utils/adt/int.c:836 utils/adt/int.c:857 utils/adt/int.c:974
@@ -20449,8 +20449,8 @@ msgstr "Saknar värde i array-dimension."
msgid "Missing \"%s\" after array dimensions."
msgstr "Saknar \"%s\" efter array-dimensioner."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:304 utils/adt/arrayfuncs.c:2871
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2903 utils/adt/arrayfuncs.c:2918
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:304 utils/adt/arrayfuncs.c:2883
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2915 utils/adt/arrayfuncs.c:2930
#, c-format
msgid "upper bound cannot be less than lower bound"
msgstr "övre gränsen kan inte vara lägre än undre gränsen"
@@ -20503,48 +20503,48 @@ msgstr "Flerdimensionella array:er måste ha underarray:er med matchande dimensi
msgid "Junk after closing right brace."
msgstr "Skräp efter avslutande höger parentes."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1285 utils/adt/arrayfuncs.c:3331
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5804
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1297 utils/adt/arrayfuncs.c:3343
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5816
#, c-format
msgid "invalid number of dimensions: %d"
msgstr "felaktigt antal dimensioner: %d"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1296
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1308
#, c-format
msgid "invalid array flags"
msgstr "ogiltiga array-flaggor"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1304
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1316
#, c-format
msgid "wrong element type"
msgstr "fel elementtyp"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1354 utils/adt/rangetypes.c:334
-#: utils/cache/lsyscache.c:2701
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1366 utils/adt/rangetypes.c:334
+#: utils/cache/lsyscache.c:2725
#, c-format
msgid "no binary input function available for type %s"
msgstr "ingen binär indatafunktion finns för typen %s"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1494
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1506
#, c-format
msgid "improper binary format in array element %d"
msgstr "felaktigt binärt format i array-element %d"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:1575 utils/adt/rangetypes.c:339
-#: utils/cache/lsyscache.c:2734
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:1587 utils/adt/rangetypes.c:339
+#: utils/cache/lsyscache.c:2758
#, c-format
msgid "no binary output function available for type %s"
msgstr "det saknas en binär output-funktion för typen %s"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2053
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2065
#, c-format
msgid "slices of fixed-length arrays not implemented"
msgstr "slice av fixlängd-array är inte implementerat"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2231 utils/adt/arrayfuncs.c:2253
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2302 utils/adt/arrayfuncs.c:2538
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2849 utils/adt/arrayfuncs.c:5790
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5816 utils/adt/arrayfuncs.c:5827
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2243 utils/adt/arrayfuncs.c:2265
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2314 utils/adt/arrayfuncs.c:2550
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2861 utils/adt/arrayfuncs.c:5802
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5828 utils/adt/arrayfuncs.c:5839
#: utils/adt/json.c:2323 utils/adt/json.c:2398 utils/adt/jsonb.c:1282
#: utils/adt/jsonb.c:1368 utils/adt/jsonfuncs.c:4289 utils/adt/jsonfuncs.c:4440
#: utils/adt/jsonfuncs.c:4485 utils/adt/jsonfuncs.c:4532
@@ -20552,110 +20552,110 @@ msgstr "slice av fixlängd-array är inte implementerat"
msgid "wrong number of array subscripts"
msgstr "fel antal array-indexeringar"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2236 utils/adt/arrayfuncs.c:2344
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2602 utils/adt/arrayfuncs.c:2908
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2248 utils/adt/arrayfuncs.c:2356
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2614 utils/adt/arrayfuncs.c:2920
#, c-format
msgid "array subscript out of range"
msgstr "array-index utanför giltigt område"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2241
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2253
#, c-format
msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array"
msgstr "kan inte tilldela null-värde till ett element i en array med fast längd"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2796
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2808
#, c-format
msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented"
msgstr "uppdatering av slice på fixlängd-array är inte implementerat"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2827
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2839
#, c-format
msgid "array slice subscript must provide both boundaries"
msgstr "array-slice-index måste inkludera båda gränser"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2828
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2840
#, c-format
msgid "When assigning to a slice of an empty array value, slice boundaries must be fully specified."
msgstr "Vid tilldelning till en slice av en tom array så måste slice-gränserna anges"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:2839 utils/adt/arrayfuncs.c:2934
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:2851 utils/adt/arrayfuncs.c:2946
#, c-format
msgid "source array too small"
msgstr "käll-array för liten"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3487
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3499
#, c-format
msgid "null array element not allowed in this context"
msgstr "null-element i arrayer stöds inte i detta kontext"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3589 utils/adt/arrayfuncs.c:3760
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4112
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3601 utils/adt/arrayfuncs.c:3772
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4124
#, c-format
msgid "cannot compare arrays of different element types"
msgstr "kan inte jämföra arrayer med olika elementtyper"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:3936 utils/adt/rangetypes.c:1253
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:3948 utils/adt/rangetypes.c:1253
#: utils/adt/rangetypes.c:1317
#, c-format
msgid "could not identify a hash function for type %s"
msgstr "kunde inte hitta en hash-funktion för typ %s"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:4028
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:4040
#, c-format
msgid "could not identify an extended hash function for type %s"
msgstr "kunde inte hitta en utökad hash-funktion för typ %s"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5204
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5216
#, c-format
msgid "data type %s is not an array type"
msgstr "datatypen %s är inte en arraytyp"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5259
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5271
#, c-format
msgid "cannot accumulate null arrays"
msgstr "kan inte ackumulera null-array:er"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5287
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5299
#, c-format
msgid "cannot accumulate empty arrays"
msgstr "kan inte ackumulera tomma array:er"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5316 utils/adt/arrayfuncs.c:5322
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5328 utils/adt/arrayfuncs.c:5334
#, c-format
msgid "cannot accumulate arrays of different dimensionality"
msgstr "kan inte ackumulera arrayer med olika dimensioner"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5688 utils/adt/arrayfuncs.c:5728
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5700 utils/adt/arrayfuncs.c:5740
#, c-format
msgid "dimension array or low bound array cannot be null"
msgstr "dimensionsarray eller undre gränsarray kan inte vara null"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5791 utils/adt/arrayfuncs.c:5817
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5803 utils/adt/arrayfuncs.c:5829
#, c-format
msgid "Dimension array must be one dimensional."
msgstr "Dimensionsarray måste vara endimensionell."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5796 utils/adt/arrayfuncs.c:5822
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5808 utils/adt/arrayfuncs.c:5834
#, c-format
msgid "dimension values cannot be null"
msgstr "dimensionsvärden kan inte vara null"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:5828
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:5840
#, c-format
msgid "Low bound array has different size than dimensions array."
msgstr "Undre arraygräns har annan storlek än dimensionsarray."
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6074
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6086
#, c-format
msgid "removing elements from multidimensional arrays is not supported"
msgstr "borttagning av element från en multidimensionell array stöds inte"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6351
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6363
#, c-format
msgid "thresholds must be one-dimensional array"
msgstr "gränsvärden måste vara en endimensionell array"
-#: utils/adt/arrayfuncs.c:6356
+#: utils/adt/arrayfuncs.c:6368
#, c-format
msgid "thresholds array must not contain NULLs"
msgstr "gränsvärdesarray får inte innehålla NULLL-värden"
@@ -22407,7 +22407,7 @@ msgstr "För många komman."
msgid "Junk after right parenthesis or bracket."
msgstr "Skräp efter höger parentes eller hakparentes."
-#: utils/adt/regexp.c:289 utils/adt/regexp.c:1420 utils/adt/varlena.c:4105
+#: utils/adt/regexp.c:289 utils/adt/regexp.c:1424 utils/adt/varlena.c:4105
#, c-format
msgid "regular expression failed: %s"
msgstr "reguljärt uttryck misslyckades: %s"
@@ -22427,17 +22427,17 @@ msgstr "regexp_match stöder inte global-flaggan"
msgid "Use the regexp_matches function instead."
msgstr "Använd regexp_matches-funktionen istället."
-#: utils/adt/regexp.c:1047
+#: utils/adt/regexp.c:1049
#, c-format
msgid "too many regular expression matches"
msgstr "för många reguljära uttryck matchar"
-#: utils/adt/regexp.c:1240
+#: utils/adt/regexp.c:1244
#, c-format
msgid "regexp_split_to_table does not support the global option"
msgstr "regexp_split_to_table stöder inte global-flaggan"
-#: utils/adt/regexp.c:1293
+#: utils/adt/regexp.c:1297
#, c-format
msgid "regexp_split_to_array does not support the global option"
msgstr "regexp_split_to_array stöder inte global-flaggan"
@@ -23287,18 +23287,18 @@ msgstr "sokvägsfilter för kolumn får inte vara tomma strängen"
msgid "more than one value returned by column XPath expression"
msgstr "mer än ett värde returnerades från kolumns XPath-uttryck"
-#: utils/cache/lsyscache.c:2630 utils/cache/lsyscache.c:2663
-#: utils/cache/lsyscache.c:2696 utils/cache/lsyscache.c:2729
+#: utils/cache/lsyscache.c:2654 utils/cache/lsyscache.c:2687
+#: utils/cache/lsyscache.c:2720 utils/cache/lsyscache.c:2753
#, c-format
msgid "type %s is only a shell"
msgstr "typ %s är bara en skaltyp"
-#: utils/cache/lsyscache.c:2635
+#: utils/cache/lsyscache.c:2659
#, c-format
msgid "no input function available for type %s"
msgstr "ingen inläsningsfunktion finns för typ %s"
-#: utils/cache/lsyscache.c:2668
+#: utils/cache/lsyscache.c:2692
#, c-format
msgid "no output function available for type %s"
msgstr "ingen utmatningsfunktion finns för typ %s"
@@ -23650,158 +23650,158 @@ msgstr "Rättigheterna skall vara u=rwx (0700) eller u=rwx,g=rx (0750)."
msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte byta katalog till \"%s\": %m"
-#: utils/init/miscinit.c:546 utils/misc/guc.c:6360
+#: utils/init/miscinit.c:554 utils/misc/guc.c:6361
#, c-format
msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation"
msgstr "kan inte sätta parameter \"%s\" från en säkerhetsbegränsad operation"
-#: utils/init/miscinit.c:607
+#: utils/init/miscinit.c:615
#, c-format
msgid "role with OID %u does not exist"
msgstr "roll med OID %u existerar inte"
-#: utils/init/miscinit.c:637
+#: utils/init/miscinit.c:645
#, c-format
msgid "role \"%s\" is not permitted to log in"
msgstr "roll \"%s\" tillåts inte logga in"
-#: utils/init/miscinit.c:655
+#: utils/init/miscinit.c:663
#, c-format
msgid "too many connections for role \"%s\""
msgstr "för många uppkopplingar för roll \"%s\""
-#: utils/init/miscinit.c:715
+#: utils/init/miscinit.c:723
#, c-format
msgid "permission denied to set session authorization"
msgstr "rättighet saknas för att sätta sessionsauktorisation"
-#: utils/init/miscinit.c:798
+#: utils/init/miscinit.c:806
#, c-format
msgid "invalid role OID: %u"
msgstr "ogiltigt roll-OID: %u"
-#: utils/init/miscinit.c:852
+#: utils/init/miscinit.c:860
#, c-format
msgid "database system is shut down"
msgstr "databassystemet är nedstängt"
-#: utils/init/miscinit.c:939
+#: utils/init/miscinit.c:947
#, c-format
msgid "could not create lock file \"%s\": %m"
msgstr "kan inte skapa låsfil \"%s\": %m"
-#: utils/init/miscinit.c:953
+#: utils/init/miscinit.c:961
#, c-format
msgid "could not open lock file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte öppna låsfil \"%s\": %m"
-#: utils/init/miscinit.c:960
+#: utils/init/miscinit.c:968
#, c-format
msgid "could not read lock file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte läsa låsfil \"%s\": %m"
-#: utils/init/miscinit.c:969
+#: utils/init/miscinit.c:977
#, c-format
msgid "lock file \"%s\" is empty"
msgstr "låsfilen \"%s\" är tom"
-#: utils/init/miscinit.c:970
+#: utils/init/miscinit.c:978
#, c-format
msgid "Either another server is starting, or the lock file is the remnant of a previous server startup crash."
msgstr "Antingen startar en annan server eller så är låsfilen kvar från en tidigare serverkrash vid uppstart."
-#: utils/init/miscinit.c:1014
+#: utils/init/miscinit.c:1022
#, c-format
msgid "lock file \"%s\" already exists"
msgstr "låsfil med namn \"%s\" finns redan"
-#: utils/init/miscinit.c:1018
+#: utils/init/miscinit.c:1026
#, c-format
msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
msgstr "Kör en annan postgres (PID %d) i datakatalogen \"%s\"?"
-#: utils/init/miscinit.c:1020
+#: utils/init/miscinit.c:1028
#, c-format
msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
msgstr "Kör en annan postmaster (PID %d) i datakatalogen \"%s\"?"
-#: utils/init/miscinit.c:1023
+#: utils/init/miscinit.c:1031
#, c-format
msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?"
msgstr "Använder en annan postgres (PID %d) uttagesfilen (socket) \"%s\"?"
-#: utils/init/miscinit.c:1025
+#: utils/init/miscinit.c:1033
#, c-format
msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?"
msgstr "Använder en annan postmaster (PID %d) uttagesfilen (socket) \"%s\"?"
-#: utils/init/miscinit.c:1061
+#: utils/init/miscinit.c:1069
#, c-format
msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use"
msgstr "redan existerande delat minnesblock (nyckel %lu, ID %lu) används fortfarande"
-#: utils/init/miscinit.c:1064
+#: utils/init/miscinit.c:1072
#, c-format
msgid "If you're sure there are no old server processes still running, remove the shared memory block or just delete the file \"%s\"."
msgstr "Om du är säker på att ingen gammal serverprocess forfarande kör, så ta bort det delade minnesblocket eller radera helt enkelt filen \"%s\"."
-#: utils/init/miscinit.c:1080
+#: utils/init/miscinit.c:1088
#, c-format
msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte ta bort gammal låsfil \"%s\": %m"
-#: utils/init/miscinit.c:1082
+#: utils/init/miscinit.c:1090
#, c-format
msgid "The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please remove the file by hand and try again."
msgstr "Filen verkar ha lämnats kvar av misstag, men kan inte tas bort. Ta bort den för hand och försök igen.>"
-#: utils/init/miscinit.c:1119 utils/init/miscinit.c:1133
-#: utils/init/miscinit.c:1144
+#: utils/init/miscinit.c:1127 utils/init/miscinit.c:1141
+#: utils/init/miscinit.c:1152
#, c-format
msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte skriva låsfil \"%s\": %m"
-#: utils/init/miscinit.c:1276 utils/init/miscinit.c:1419 utils/misc/guc.c:9201
+#: utils/init/miscinit.c:1284 utils/init/miscinit.c:1427 utils/misc/guc.c:9202
#, c-format
msgid "could not read from file \"%s\": %m"
msgstr "kunde inte läsa från fil \"%s\": %m"
-#: utils/init/miscinit.c:1407
+#: utils/init/miscinit.c:1415
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m; continuing anyway"
msgstr "kunde inte öppna fil \"%s\": %m: fortsätter ändå"
-#: utils/init/miscinit.c:1432
+#: utils/init/miscinit.c:1440
#, c-format
msgid "lock file \"%s\" contains wrong PID: %ld instead of %ld"
msgstr "låsfil \"%s\" innehåller fel PID: %ld istället för %ld"
-#: utils/init/miscinit.c:1471 utils/init/miscinit.c:1487
+#: utils/init/miscinit.c:1479 utils/init/miscinit.c:1495
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid data directory"
msgstr "\"%s\" är inte en giltigt datakatalog"
-#: utils/init/miscinit.c:1473
+#: utils/init/miscinit.c:1481
#, c-format
msgid "File \"%s\" is missing."
msgstr "Filen \"%s\" saknas."
-#: utils/init/miscinit.c:1489
+#: utils/init/miscinit.c:1497
#, c-format
msgid "File \"%s\" does not contain valid data."
msgstr "Filen \"%s\" innehåller inte giltig data."
-#: utils/init/miscinit.c:1491
+#: utils/init/miscinit.c:1499
#, c-format
msgid "You might need to initdb."
msgstr "Du kan behöva köra initdb."
-#: utils/init/miscinit.c:1499
+#: utils/init/miscinit.c:1507
#, c-format
msgid "The data directory was initialized by PostgreSQL version %s, which is not compatible with this version %s."
msgstr "Datakatalogen har skapats av PostgreSQL version %s, som inte är kompatibel med version %s."
-#: utils/init/miscinit.c:1566
+#: utils/init/miscinit.c:1574
#, c-format
msgid "loaded library \"%s\""
msgstr "laddat bibliotek \"%s\""
@@ -24959,7 +24959,7 @@ msgstr "Slår på varning om checkpoint-segment fylls oftare än det här."
msgid "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of checkpoint segment files happens more frequently than this number of seconds. Zero turns off the warning."
msgstr "Skriv ett meddelande i serverloggen om checkpoint:er som orsakas av fulla checkpoint-segmentfiler händer oftare än detta antal sekunder. Noll stänger av varningen."
-#: utils/misc/guc.c:2469 utils/misc/guc.c:2626 utils/misc/guc.c:2653
+#: utils/misc/guc.c:2469 utils/misc/guc.c:2626 utils/misc/guc.c:2654
msgid "Number of pages after which previously performed writes are flushed to disk."
msgstr "Antal sidor varefter tidigare skrivningar flush:as till disk."
@@ -25035,642 +25035,642 @@ msgstr "Antal samtidiga förfrågningar som kan effektivt kan hanteras av disksy
msgid "For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles in the array."
msgstr "För RAID-array:er så borde det vara ungerfär så många som antalet spindlar i array:en."
-#: utils/misc/guc.c:2666
+#: utils/misc/guc.c:2667
msgid "Maximum number of concurrent worker processes."
msgstr "Maximalt antal samtidiga arbetsprocesser."
-#: utils/misc/guc.c:2678
+#: utils/misc/guc.c:2679
msgid "Maximum number of logical replication worker processes."
msgstr "Maximalt antal arbetsprocesser för logisk replikering."
-#: utils/misc/guc.c:2690
+#: utils/misc/guc.c:2691
msgid "Maximum number of table synchronization workers per subscription."
msgstr "Maximalt antal tabellsynkroniseringsarbetare per prenumeration."
-#: utils/misc/guc.c:2700
+#: utils/misc/guc.c:2701
msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes."
msgstr "Automatisk loggfilsrotering kommer ske efter N minuter."
-#: utils/misc/guc.c:2711
+#: utils/misc/guc.c:2712
msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes."
msgstr "Automatisk loggfilsrotering kommer ske efter N kilobyte."
-#: utils/misc/guc.c:2722
+#: utils/misc/guc.c:2723
msgid "Shows the maximum number of function arguments."
msgstr "Visar maximalt antal funktionsargument."
-#: utils/misc/guc.c:2733
+#: utils/misc/guc.c:2734
msgid "Shows the maximum number of index keys."
msgstr "Visar maximalt antal indexnycklar."
-#: utils/misc/guc.c:2744
+#: utils/misc/guc.c:2745
msgid "Shows the maximum identifier length."
msgstr "Visar den maximala identifierarlängden."
-#: utils/misc/guc.c:2755
+#: utils/misc/guc.c:2756
msgid "Shows the size of a disk block."
msgstr "Visar storleken på ett diskblock."
-#: utils/misc/guc.c:2766
+#: utils/misc/guc.c:2767
msgid "Shows the number of pages per disk file."
msgstr "Visar antal sidor per diskfil."
-#: utils/misc/guc.c:2777
+#: utils/misc/guc.c:2778
msgid "Shows the block size in the write ahead log."
msgstr "Visar blockstorleken i the write-ahead-loggen."
-#: utils/misc/guc.c:2788
+#: utils/misc/guc.c:2789
msgid "Sets the time to wait before retrying to retrieve WAL after a failed attempt."
msgstr "Sätter väntetiden innan databasen försöker ta emot WAL efter ett misslyckat försök."
-#: utils/misc/guc.c:2800
+#: utils/misc/guc.c:2801
msgid "Shows the size of write ahead log segments."
msgstr "Visar storleken på write-ahead-log-segment."
-#: utils/misc/guc.c:2813
+#: utils/misc/guc.c:2814
msgid "Time to sleep between autovacuum runs."
msgstr "Tid att sova mellan körningar av autovacuum."
-#: utils/misc/guc.c:2823
+#: utils/misc/guc.c:2824
msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum."
msgstr "Minst antal tupel-uppdateringar eller raderingar innan vacuum."
-#: utils/misc/guc.c:2832
+#: utils/misc/guc.c:2833
msgid "Minimum number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze."
msgstr "Minsta antal tupel-insert, -update eller -delete innan analyze."
-#: utils/misc/guc.c:2842
+#: utils/misc/guc.c:2843
msgid "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound."
msgstr "Ålder då autovacuum körs på en tabell för att förhindra wrapaound på transaktions-ID."
-#: utils/misc/guc.c:2853
+#: utils/misc/guc.c:2854
msgid "Multixact age at which to autovacuum a table to prevent multixact wraparound."
msgstr "Ålder på multixact då autovacuum körs på en tabell för att förhindra wrapaound på multixact."
-#: utils/misc/guc.c:2863
+#: utils/misc/guc.c:2864
msgid "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker processes."
msgstr "Sätter maximalt antal samtidigt körande arbetsprocesser för autovacuum."
-#: utils/misc/guc.c:2873
+#: utils/misc/guc.c:2874
msgid "Sets the maximum number of parallel processes per maintenance operation."
msgstr "Sätter maximalt antal parallella processer per underhållsoperation."
-#: utils/misc/guc.c:2883
+#: utils/misc/guc.c:2884
msgid "Sets the maximum number of parallel processes per executor node."
msgstr "Sätter maximalt antal parallella processer per exekveringsnod."
-#: utils/misc/guc.c:2893
+#: utils/misc/guc.c:2894
msgid "Sets the maximum number of parallel workers that can be active at one time."
msgstr "Sätter maximalt antal parallella arbetare som kan vara aktiva på en gång."
-#: utils/misc/guc.c:2903
+#: utils/misc/guc.c:2904
msgid "Sets the maximum memory to be used by each autovacuum worker process."
msgstr "Sätter maximalt minne som kan användas av varje arbetsprocess för autovacuum."
-#: utils/misc/guc.c:2914
+#: utils/misc/guc.c:2915
msgid "Time before a snapshot is too old to read pages changed after the snapshot was taken."
msgstr "Tid innan ett snapshot är för gammalt för att läsa sidor som ändrats efter snapshot:en tagits."
-#: utils/misc/guc.c:2915
+#: utils/misc/guc.c:2916
msgid "A value of -1 disables this feature."
msgstr "Värdet -1 stänger av denna funktion."
-#: utils/misc/guc.c:2925
+#: utils/misc/guc.c:2926
msgid "Time between issuing TCP keepalives."
msgstr "Tid mellan skickande av TCP-keepalive."
-#: utils/misc/guc.c:2926 utils/misc/guc.c:2937
+#: utils/misc/guc.c:2927 utils/misc/guc.c:2938
msgid "A value of 0 uses the system default."
msgstr "Värdet 0 anger systemets standardvärde."
-#: utils/misc/guc.c:2936
+#: utils/misc/guc.c:2937
msgid "Time between TCP keepalive retransmits."
msgstr "Tid mellan omsändning av TCP-keepalive."
-#: utils/misc/guc.c:2947
+#: utils/misc/guc.c:2948
msgid "SSL renegotiation is no longer supported; this can only be 0."
msgstr "SSL-förhandling stöds inte längre; denna kan bara vara 0."
-#: utils/misc/guc.c:2958
+#: utils/misc/guc.c:2959
msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits."
msgstr "Maximalt antal omsändningar av TCP-keepalive."
-#: utils/misc/guc.c:2959
+#: utils/misc/guc.c:2960
msgid "This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system default."
msgstr "Detta bestämmer antalet keepalive-omsändingar i rad som kan försvinna innan en anslutning anses vara död. Värdet 0 betyder systemstandardvärdet."
-#: utils/misc/guc.c:2970
+#: utils/misc/guc.c:2971
msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN."
msgstr "Sätter maximalt tillåtna resultat för exakt sökning med GIN."
-#: utils/misc/guc.c:2981
+#: utils/misc/guc.c:2982
msgid "Sets the planner's assumption about the size of the disk cache."
msgstr "Sätter planerarens antagande om storleken på diskcachen."
-#: utils/misc/guc.c:2982
+#: utils/misc/guc.c:2983
msgid "That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each."
msgstr "Det är andelen av kärnans diskcache som kommer användas till PostgreSQLs datafiler. Det mäts i disksidor som normalt är 8 kb styck."
-#: utils/misc/guc.c:2994
+#: utils/misc/guc.c:2995
msgid "Sets the minimum amount of table data for a parallel scan."
msgstr "Sätter minsta mängd tabelldata för en parallell skanning."
-#: utils/misc/guc.c:2995
+#: utils/misc/guc.c:2996
msgid "If the planner estimates that it will read a number of table pages too small to reach this limit, a parallel scan will not be considered."
msgstr "Om planeraren beräknar att den kommer läsa för få tabellsidor för att nå denna gräns så kommer den inte försöka med en parallell skanning."
-#: utils/misc/guc.c:3005
+#: utils/misc/guc.c:3006
msgid "Sets the minimum amount of index data for a parallel scan."
msgstr "Anger minimala mängden indexdata för en parallell scan."
-#: utils/misc/guc.c:3006
+#: utils/misc/guc.c:3007
msgid "If the planner estimates that it will read a number of index pages too small to reach this limit, a parallel scan will not be considered."
msgstr "Om planeraren beräknar att den kommer läsa för få indexsidor för att nå denna gräns så kommer den inte försöka med en parallell skanning."
-#: utils/misc/guc.c:3017
+#: utils/misc/guc.c:3018
msgid "Shows the server version as an integer."
msgstr "Visar serverns version som ett heltal."
-#: utils/misc/guc.c:3028
+#: utils/misc/guc.c:3029
msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes."
msgstr "Logga användning av temporära filer som är större än detta antal kilobyte."
-#: utils/misc/guc.c:3029
+#: utils/misc/guc.c:3030
msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)."
msgstr "Noll loggar alla filer. Standard är -1 (stänger av denna finess)."
-#: utils/misc/guc.c:3039
+#: utils/misc/guc.c:3040
msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.query, in bytes."
msgstr "Ställer in storleken reserverad för pg_stat_activity.query, i byte."
-#: utils/misc/guc.c:3050
+#: utils/misc/guc.c:3051
msgid "Sets the maximum size of the pending list for GIN index."
msgstr "Sätter maximal storlek på väntelistan för GIN-index."
-#: utils/misc/guc.c:3070
+#: utils/misc/guc.c:3071
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page."
msgstr "Ställer in planerarens estimat av kostnaden för att hämta en disksida sekvensiellt."
-#: utils/misc/guc.c:3080
+#: utils/misc/guc.c:3081
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk page."
msgstr "Ställer in planerarens estimat av kostnaden för att hämta en disksida icke-sekvensiellt."
-#: utils/misc/guc.c:3090
+#: utils/misc/guc.c:3091
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)."
msgstr "Ställer in planerarens estimat av kostnaden för att processa varje tupel (rad)."
-#: utils/misc/guc.c:3100
+#: utils/misc/guc.c:3101
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry during an index scan."
msgstr "Sätter planerarens kostnadsuppskattning för att processa varje indexpost under en indexskanning."
-#: utils/misc/guc.c:3110
+#: utils/misc/guc.c:3111
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or function call."
msgstr "Sätter planerarens kostnadsuppskattning för att processa varje operator- eller funktions-anrop."
-#: utils/misc/guc.c:3120
+#: utils/misc/guc.c:3121
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of passing each tuple (row) from worker to master backend."
msgstr "Sätter planerarens kostnadsuppskattning för att skicka varje tupel (rad) från en arbetare till huvud-backend:en. "
-#: utils/misc/guc.c:3130
+#: utils/misc/guc.c:3131
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of starting up worker processes for parallel query."
msgstr "Sätter planerarens kostnadsuppskattning för att starta upp en arbetsprocess för en parallell fråga."
-#: utils/misc/guc.c:3141
+#: utils/misc/guc.c:3142
msgid "Perform JIT compilation if query is more expensive."
msgstr "Utför JIT-kompilering om frågan är dyrare."
-#: utils/misc/guc.c:3142
+#: utils/misc/guc.c:3143
msgid "-1 disables JIT compilation."
msgstr "-1 stänger av JIT-kompilering."
-#: utils/misc/guc.c:3151
+#: utils/misc/guc.c:3152
msgid "Optimize JITed functions if query is more expensive."
msgstr "Optimera JIT-funktioner om frågan är dyrare."
-#: utils/misc/guc.c:3152
+#: utils/misc/guc.c:3153
msgid "-1 disables optimization."
msgstr "-1 stänger av optimering."
-#: utils/misc/guc.c:3161
+#: utils/misc/guc.c:3162
msgid "Perform JIT inlining if query is more expensive."
msgstr "Utför JIT-\"inlining\" om frågan är dyrare."
-#: utils/misc/guc.c:3162
+#: utils/misc/guc.c:3163
msgid "-1 disables inlining."
msgstr "-1 stänger av \"inlining\""
-#: utils/misc/guc.c:3171
+#: utils/misc/guc.c:3172
msgid "Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be retrieved."
msgstr "Sätter planerarens uppskattning av hur stor del av markörens rader som kommer hämtas. "
-#: utils/misc/guc.c:3182
+#: utils/misc/guc.c:3183
msgid "GEQO: selective pressure within the population."
msgstr "GEQO: selektionstryck inom populationen."
-#: utils/misc/guc.c:3192
+#: utils/misc/guc.c:3193
msgid "GEQO: seed for random path selection."
msgstr "GEQO: slumptalsfrö för val av slumpad sökväg."
-#: utils/misc/guc.c:3202
+#: utils/misc/guc.c:3203
msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round."
msgstr "Multipel av genomsnittlig bufferanvändning som frias per runda."
-#: utils/misc/guc.c:3212
+#: utils/misc/guc.c:3213
msgid "Sets the seed for random-number generation."
msgstr "Sätter fröet för slumptalsgeneratorn."
-#: utils/misc/guc.c:3223
+#: utils/misc/guc.c:3224
msgid "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of reltuples."
msgstr "Antalet tupeluppdateringar eller borttagningar innan vacuum relativt reltuples."
-#: utils/misc/guc.c:3232
+#: utils/misc/guc.c:3233
msgid "Number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze as a fraction of reltuples."
msgstr "Antalet tupelinsättningar, uppdateringar eller borttagningar innan analyze relativt reltuples."
-#: utils/misc/guc.c:3242
+#: utils/misc/guc.c:3243
msgid "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of checkpoint interval."
msgstr "Tid lagd på att flusha nedsmutsade buffrar vid checkpoint relativt checkpoint-intervallet."
-#: utils/misc/guc.c:3252
+#: utils/misc/guc.c:3253
msgid "Number of tuple inserts prior to index cleanup as a fraction of reltuples."
msgstr "Antal tupelinsättningar innan indexuppstädning relativt reltuples."
-#: utils/misc/guc.c:3271
+#: utils/misc/guc.c:3272
msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file."
msgstr "Sätter shell-kommandot som kommer anropas för att arkivera en WAL-fil."
-#: utils/misc/guc.c:3281
+#: utils/misc/guc.c:3282
msgid "Sets the client's character set encoding."
msgstr "Ställer in klientens teckenkodning."
-#: utils/misc/guc.c:3292
+#: utils/misc/guc.c:3293
msgid "Controls information prefixed to each log line."
msgstr "Styr information prefixat till varje loggrad."
-#: utils/misc/guc.c:3293
+#: utils/misc/guc.c:3294
msgid "If blank, no prefix is used."
msgstr "Om tom så används inget prefix."
-#: utils/misc/guc.c:3302
+#: utils/misc/guc.c:3303
msgid "Sets the time zone to use in log messages."
msgstr "Sätter tidszonen som används i loggmeddelanden."
-#: utils/misc/guc.c:3312
+#: utils/misc/guc.c:3313
msgid "Sets the display format for date and time values."
msgstr "Sätter displayformat för datum och tidvärden."
-#: utils/misc/guc.c:3313
+#: utils/misc/guc.c:3314
msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs."
msgstr "Styr också tolkning av tvetydig datumindata."
-#: utils/misc/guc.c:3324
+#: utils/misc/guc.c:3325
msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in."
msgstr "Ställer in standard tabellutrymme där tabeller och index skapas."
-#: utils/misc/guc.c:3325
+#: utils/misc/guc.c:3326
msgid "An empty string selects the database's default tablespace."
msgstr "En tom sträng väljer databasens standardtabellutrymme."
-#: utils/misc/guc.c:3335
+#: utils/misc/guc.c:3336
msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files."
msgstr "Ställer in tablespace för temporära tabeller och sorteringsfiler."
-#: utils/misc/guc.c:3346
+#: utils/misc/guc.c:3347
msgid "Sets the path for dynamically loadable modules."
msgstr "Sätter sökvägen till dynamiskt laddade moduler."
-#: utils/misc/guc.c:3347
+#: utils/misc/guc.c:3348
msgid "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name does not have a directory component (i.e., the name does not contain a slash), the system will search this path for the specified file."
msgstr "Om en dynamiskt laddad modul behöver öppnas och det angivna namnet inte har en katalogkomponent (dvs, namnet inte innehåller snedstreck) så kommer systemet använda denna sökväg för filen."
-#: utils/misc/guc.c:3360
+#: utils/misc/guc.c:3361
msgid "Sets the location of the Kerberos server key file."
msgstr "Ställer in platsen för Kerberos servernyckelfil."
-#: utils/misc/guc.c:3371
+#: utils/misc/guc.c:3372
msgid "Sets the Bonjour service name."
msgstr "Sätter Bonjour-tjänstens namn."
-#: utils/misc/guc.c:3383
+#: utils/misc/guc.c:3384
msgid "Shows the collation order locale."
msgstr "Visar lokal för jämförelseordning."
-#: utils/misc/guc.c:3394
+#: utils/misc/guc.c:3395
msgid "Shows the character classification and case conversion locale."
msgstr "Visar lokal för teckenklassificering samt skiftlägeskonvertering."
-#: utils/misc/guc.c:3405
+#: utils/misc/guc.c:3406
msgid "Sets the language in which messages are displayed."
msgstr "Sätter språket som meddelanden visas i."
-#: utils/misc/guc.c:3415
+#: utils/misc/guc.c:3416
msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts."
msgstr "Sätter lokalen för att formattera monetära belopp."
-#: utils/misc/guc.c:3425
+#: utils/misc/guc.c:3426
msgid "Sets the locale for formatting numbers."
msgstr "Ställer in lokalen för att formattera nummer."
-#: utils/misc/guc.c:3435
+#: utils/misc/guc.c:3436
msgid "Sets the locale for formatting date and time values."
msgstr "Sätter lokalen för att formattera datum och tider."
-#: utils/misc/guc.c:3445
+#: utils/misc/guc.c:3446
msgid "Lists shared libraries to preload into each backend."
msgstr "Listar delade bibliotek som skall förladdas i varje backend."
-#: utils/misc/guc.c:3456
+#: utils/misc/guc.c:3457
msgid "Lists shared libraries to preload into server."
msgstr "Listar delade bibliotek som skall förladdas i servern."
-#: utils/misc/guc.c:3467
+#: utils/misc/guc.c:3468
msgid "Lists unprivileged shared libraries to preload into each backend."
msgstr "Listar ej priviligerade delade bibliotek som förladdas in i varje backend."
-#: utils/misc/guc.c:3478
+#: utils/misc/guc.c:3479
msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified."
msgstr "Sätter schemats sökordning för namn som inte är schema-prefixade."
-#: utils/misc/guc.c:3490
+#: utils/misc/guc.c:3491
msgid "Sets the server (database) character set encoding."
msgstr "Ställer in serverns (databasens) teckenkodning."
-#: utils/misc/guc.c:3502
+#: utils/misc/guc.c:3503
msgid "Shows the server version."
msgstr "Visar serverversionen"
-#: utils/misc/guc.c:3514
+#: utils/misc/guc.c:3515
msgid "Sets the current role."
msgstr "Ställer in den aktiva rollen."
-#: utils/misc/guc.c:3526
+#: utils/misc/guc.c:3527
msgid "Sets the session user name."
msgstr "Sätter sessionens användarnamn."
-#: utils/misc/guc.c:3537
+#: utils/misc/guc.c:3538
msgid "Sets the destination for server log output."
msgstr "Sätter serverloggens destination."
-#: utils/misc/guc.c:3538
+#: utils/misc/guc.c:3539
msgid "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and \"eventlog\", depending on the platform."
msgstr "Giltiga värden är kombinationer av \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\" och \"eventlog\", beroende på plattform."
-#: utils/misc/guc.c:3549
+#: utils/misc/guc.c:3550
msgid "Sets the destination directory for log files."
msgstr "Sätter destinationskatalogen för loggfiler."
-#: utils/misc/guc.c:3550
+#: utils/misc/guc.c:3551
msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path."
msgstr "Kan anges relativt datakatalogen eller som en absolut sökväg."
-#: utils/misc/guc.c:3560
+#: utils/misc/guc.c:3561
msgid "Sets the file name pattern for log files."
msgstr "Sätter filnamnsmallen för loggfiler."
-#: utils/misc/guc.c:3571
+#: utils/misc/guc.c:3572
msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog."
msgstr "Sätter programnamnet som används för att identifiera PostgreSQLs meddelanden i syslog."
-#: utils/misc/guc.c:3582
+#: utils/misc/guc.c:3583
msgid "Sets the application name used to identify PostgreSQL messages in the event log."
msgstr "Sätter applikationsnamnet som används för att identifiera PostgreSQLs meddelanden i händelseloggen."
-#: utils/misc/guc.c:3593
+#: utils/misc/guc.c:3594
msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps."
msgstr "Ställer in tidszon för visande och tolkande av tidsstämplar."
-#: utils/misc/guc.c:3603
+#: utils/misc/guc.c:3604
msgid "Selects a file of time zone abbreviations."
msgstr "Väljer en fil för tidszonsförkortningar."
-#: utils/misc/guc.c:3613
+#: utils/misc/guc.c:3614
msgid "Sets the current transaction's isolation level."
msgstr "Sätter den aktuella transaktionsisolationsnivån."
-#: utils/misc/guc.c:3624
+#: utils/misc/guc.c:3625
msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket."
msgstr "Sätter ägande grupp för Unix-domainuttaget (socket)."
-#: utils/misc/guc.c:3625
+#: utils/misc/guc.c:3626
msgid "The owning user of the socket is always the user that starts the server."
msgstr "Ägaren av uttaget (socker) är alltid användaren som startar servern."
-#: utils/misc/guc.c:3635
+#: utils/misc/guc.c:3636
msgid "Sets the directories where Unix-domain sockets will be created."
msgstr "Ställer in kataloger där Unix-domän-uttag (socket) kommer skapas."
-#: utils/misc/guc.c:3650
+#: utils/misc/guc.c:3651
msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to."
msgstr "Sätter värdnamn eller IP-adress(er) att lyssna på."
-#: utils/misc/guc.c:3665
+#: utils/misc/guc.c:3666
msgid "Sets the server's data directory."
msgstr "Ställer in serverns datakatalog."
-#: utils/misc/guc.c:3676
+#: utils/misc/guc.c:3677
msgid "Sets the server's main configuration file."
msgstr "Sätter serverns huvudkonfigurationsfil."
-#: utils/misc/guc.c:3687
+#: utils/misc/guc.c:3688
msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file."
msgstr "Sätter serverns \"hba\"-konfigurationsfil."
-#: utils/misc/guc.c:3698
+#: utils/misc/guc.c:3699
msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file."
msgstr "Sätter serverns \"ident\"-konfigurationsfil."
-#: utils/misc/guc.c:3709
+#: utils/misc/guc.c:3710
msgid "Writes the postmaster PID to the specified file."
msgstr "Skriver postmaster-PID till angiven fil."
-#: utils/misc/guc.c:3720
+#: utils/misc/guc.c:3721
msgid "Location of the SSL server certificate file."
msgstr "Plats för serverns SSL-certifikatfil."
-#: utils/misc/guc.c:3730
+#: utils/misc/guc.c:3731
msgid "Location of the SSL server private key file."
msgstr "Plats för serverns privata SSL-nyckelfil."
-#: utils/misc/guc.c:3740
+#: utils/misc/guc.c:3741
msgid "Location of the SSL certificate authority file."
msgstr "Plats för SSL-certifikats auktoritetsfil."
-#: utils/misc/guc.c:3750
+#: utils/misc/guc.c:3751
msgid "Location of the SSL certificate revocation list file."
msgstr "Plats för SSL-certifikats återkallningsfil."
-#: utils/misc/guc.c:3760
+#: utils/misc/guc.c:3761
msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory."
msgstr "Skriver temporära statistikfiler till angiven katalog."
-#: utils/misc/guc.c:3771
+#: utils/misc/guc.c:3772
msgid "Number of synchronous standbys and list of names of potential synchronous ones."
msgstr "Antalet synkrona standby och en lista med namn på potentiellt synkrona sådana."
-#: utils/misc/guc.c:3782
+#: utils/misc/guc.c:3783
msgid "Sets default text search configuration."
msgstr "Ställer in standard textsökkonfiguration."
-#: utils/misc/guc.c:3792
+#: utils/misc/guc.c:3793
msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers."
msgstr "Ställer in listan med tillåtna SSL-krypton."
-#: utils/misc/guc.c:3807
+#: utils/misc/guc.c:3808
msgid "Sets the curve to use for ECDH."
msgstr "Ställer in kurvan att använda för ECDH."
-#: utils/misc/guc.c:3822
+#: utils/misc/guc.c:3823
msgid "Location of the SSL DH parameters file."
msgstr "Plats för SSL DH-parameterfil."
-#: utils/misc/guc.c:3833
+#: utils/misc/guc.c:3834
msgid "Command to obtain passphrases for SSL."
msgstr "Kommando för att hämta lösenfraser för SSL."
-#: utils/misc/guc.c:3843
+#: utils/misc/guc.c:3844
msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs."
msgstr "Sätter applikationsnamn som rapporteras i statistik och loggar."
-#: utils/misc/guc.c:3854
+#: utils/misc/guc.c:3855
msgid "Sets the name of the cluster, which is included in the process title."
msgstr "Sätter namnet på klustret som inkluderas i processtiteln."
-#: utils/misc/guc.c:3865
+#: utils/misc/guc.c:3866
msgid "Sets the WAL resource managers for which WAL consistency checks are done."
msgstr "Sätter WAL-resurshanterare som WAL-konsistenskontoller görs med."
-#: utils/misc/guc.c:3866
+#: utils/misc/guc.c:3867
msgid "Full-page images will be logged for all data blocks and cross-checked against the results of WAL replay."
msgstr "Hela sidkopior kommer loggas för alla datablock och kontrolleras mot resultatet av en WAL-uppspelning."
-#: utils/misc/guc.c:3876
+#: utils/misc/guc.c:3877
msgid "JIT provider to use."
msgstr "JIT-leverantör som används."
-#: utils/misc/guc.c:3896
+#: utils/misc/guc.c:3897
msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals."
msgstr "Ställer in hurvida \"\\'\" tillåts i sträng-literaler."
-#: utils/misc/guc.c:3906
+#: utils/misc/guc.c:3907
msgid "Sets the output format for bytea."
msgstr "Ställer in output-format för bytea."
-#: utils/misc/guc.c:3916
+#: utils/misc/guc.c:3917
msgid "Sets the message levels that are sent to the client."
msgstr "Ställer in meddelandenivåer som skickas till klienten."
-#: utils/misc/guc.c:3917 utils/misc/guc.c:3970 utils/misc/guc.c:3981
-#: utils/misc/guc.c:4047
+#: utils/misc/guc.c:3918 utils/misc/guc.c:3971 utils/misc/guc.c:3982
+#: utils/misc/guc.c:4048
msgid "Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the fewer messages are sent."
msgstr "Varje nivå inkluderar de efterföljande nivåerna. Ju senare nivå destå färre meddlanden skickas."
-#: utils/misc/guc.c:3927
+#: utils/misc/guc.c:3928
msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries."
msgstr "Slår på planerarens användning av integritetsvillkor för att optimera frågor."
-#: utils/misc/guc.c:3928
+#: utils/misc/guc.c:3929
msgid "Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows match the query."
msgstr "Tabellskanningar kommer hoppas över om dess integritetsvillkor garanterar att inga rader komma matchas av frågan."
-#: utils/misc/guc.c:3938
+#: utils/misc/guc.c:3939
msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction."
msgstr "Ställer in isolationsnivån för nya transaktioner."
-#: utils/misc/guc.c:3948
+#: utils/misc/guc.c:3949
msgid "Sets the display format for interval values."
msgstr "Ställer in visningsformat för intervallvärden."
-#: utils/misc/guc.c:3959
+#: utils/misc/guc.c:3960
msgid "Sets the verbosity of logged messages."
msgstr "Ställer in pratighet för loggade meddelanden."
-#: utils/misc/guc.c:3969
+#: utils/misc/guc.c:3970
msgid "Sets the message levels that are logged."
msgstr "Ställer in meddelandenivåer som loggas."
-#: utils/misc/guc.c:3980
+#: utils/misc/guc.c:3981
msgid "Causes all statements generating error at or above this level to be logged."
msgstr "Gör att alla satser som genererar fel vid eller över denna nivå kommer loggas."
-#: utils/misc/guc.c:3991
+#: utils/misc/guc.c:3992
msgid "Sets the type of statements logged."
msgstr "Ställer in vilken sorts satser som loggas."
-#: utils/misc/guc.c:4001
+#: utils/misc/guc.c:4002
msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled."
msgstr "Ställer in syslog-\"facility\" som används när syslog är påslagen."
-#: utils/misc/guc.c:4016
+#: utils/misc/guc.c:4017
msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules."
msgstr "Sätter sessionens beteende för utlösare och omskrivningsregler."
-#: utils/misc/guc.c:4026
+#: utils/misc/guc.c:4027
msgid "Sets the current transaction's synchronization level."
msgstr "Ställer in den nuvarande transaktionens synkroniseringsnivå."
-#: utils/misc/guc.c:4036
+#: utils/misc/guc.c:4037
msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command."
msgstr "Tillåter arkivering av WAL-filer med hjälp av archive_command."
-#: utils/misc/guc.c:4046
+#: utils/misc/guc.c:4047
msgid "Enables logging of recovery-related debugging information."
msgstr "Slår på loggning av återställningsrelaterad debug-information."
-#: utils/misc/guc.c:4062
+#: utils/misc/guc.c:4063
msgid "Collects function-level statistics on database activity."
msgstr "Samlar in statistik på funktionsnivå över databasaktivitet."
-#: utils/misc/guc.c:4072
+#: utils/misc/guc.c:4073
msgid "Set the level of information written to the WAL."
msgstr "Ställer in mängden information som skrivs till WAL."
-#: utils/misc/guc.c:4082
+#: utils/misc/guc.c:4083
msgid "Selects the dynamic shared memory implementation used."
msgstr "Väljer implementation som används för dynamiskt delat minne."
-#: utils/misc/guc.c:4092
+#: utils/misc/guc.c:4093
msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk."
msgstr "Väljer metod för att tvinga WAL-uppdateringar till disk."
-#: utils/misc/guc.c:4102
+#: utils/misc/guc.c:4103
msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML."
msgstr "Ställer in hur binära värden kodas i XML."
-#: utils/misc/guc.c:4112
+#: utils/misc/guc.c:4113
msgid "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to be considered as documents or content fragments."
msgstr "Sätter hurvida XML-data vid implicit parsning och serialiseringsoperationer ses som dokument eller innehållsfragment."
-#: utils/misc/guc.c:4123
+#: utils/misc/guc.c:4124
msgid "Use of huge pages on Linux or Windows."
msgstr "Använd stora sidor på Linux resp. Windows."
-#: utils/misc/guc.c:4133
+#: utils/misc/guc.c:4134
msgid "Forces use of parallel query facilities."
msgstr "Tvingar användning av parallella frågefinesser."
-#: utils/misc/guc.c:4134
+#: utils/misc/guc.c:4135
msgid "If possible, run query using a parallel worker and with parallel restrictions."
msgstr "Om det är möjligt så kör fråga med en parallell arbetare och med parallella begränsningar."
-#: utils/misc/guc.c:4143
+#: utils/misc/guc.c:4144
msgid "Encrypt passwords."
msgstr "Kryptera lösenord."
-#: utils/misc/guc.c:4144
+#: utils/misc/guc.c:4145
msgid "When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the password is to be encrypted."
msgstr "När ett lösenord anges i CREATE USER eller ALTER USER utan man skrivit varken ENCRYPTED eller UNENCRYPTED så bestämmer denna parameter om lösenordet kommer krypteras."
-#: utils/misc/guc.c:4946
+#: utils/misc/guc.c:4947
#, c-format
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: kunde inte komma åt katalogen \"%s\": %s\n"
-#: utils/misc/guc.c:4951
+#: utils/misc/guc.c:4952
#, c-format
msgid "Run initdb or pg_basebackup to initialize a PostgreSQL data directory.\n"
msgstr "Kör initdb eller pg_basebackup för att initiera en PostgreSQL-datakatalog.\n"
-#: utils/misc/guc.c:4971
+#: utils/misc/guc.c:4972
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the server configuration file.\n"
@@ -25679,12 +25679,12 @@ msgstr ""
"%s vet inte var servens konfigurationsfil är.\n"
"Du måste ange flaggan --config-file eller -D alternativt sätta omgivningsvariabeln PGDATA.\n"
-#: utils/misc/guc.c:4990
+#: utils/misc/guc.c:4991
#, c-format
msgid "%s: could not access the server configuration file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: har inte åtkomst till serverns konfigureringsfil \"%s\": %s\n"
-#: utils/misc/guc.c:5016
+#: utils/misc/guc.c:5017
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the database system data.\n"
@@ -25693,7 +25693,7 @@ msgstr ""
"%s vet inte var databasens systemdata är.\n"
"Det kan anges med \"data_directory\" i \"%s\" eller med flaggan -D alternativt genom att sätta omgivningsvariabeln PGDATA.\n"
-#: utils/misc/guc.c:5064
+#: utils/misc/guc.c:5065
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n"
@@ -25702,7 +25702,7 @@ msgstr ""
"%s vet inte var \"hba\"-konfigurationsfilen är.\n"
"Detta kan anges som \"hba_file\" i \"%s\" eller med flaggan -D alternativt genom att sätta omgivningsvariabeln PGDATA.\n"
-#: utils/misc/guc.c:5087
+#: utils/misc/guc.c:5088
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n"
@@ -25711,142 +25711,147 @@ msgstr ""
"%s vet inte var \"ident\"-konfigurationsfilen är.\n"
"Detta kan anges som \"ident_file\" i \"%s\" eller med flaggan -D alternativt genom att sätta omgivningsvariabeln PGDATA.\n"
-#: utils/misc/guc.c:5762 utils/misc/guc.c:5809
+#: utils/misc/guc.c:5763 utils/misc/guc.c:5810
msgid "Value exceeds integer range."
msgstr "Värde överskriver heltalsintervall."
-#: utils/misc/guc.c:6032
+#: utils/misc/guc.c:6033
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value"
msgstr "parameter \"%s\" kräver ett numeriskt värde"
-#: utils/misc/guc.c:6041
+#: utils/misc/guc.c:6042
#, c-format
msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)"
msgstr "%g är utanför giltigt intervall för parameter \"%s\" (%g .. %g)"
-#: utils/misc/guc.c:6194 utils/misc/guc.c:7564
+#: utils/misc/guc.c:6195 utils/misc/guc.c:7565
#, c-format
msgid "cannot set parameters during a parallel operation"
msgstr "kan inte sätta parametrar under en parallell operation"
-#: utils/misc/guc.c:6201 utils/misc/guc.c:6953 utils/misc/guc.c:7006
-#: utils/misc/guc.c:7057 utils/misc/guc.c:7393 utils/misc/guc.c:8160
-#: utils/misc/guc.c:8328 utils/misc/guc.c:10005
+#: utils/misc/guc.c:6202 utils/misc/guc.c:6954 utils/misc/guc.c:7007
+#: utils/misc/guc.c:7058 utils/misc/guc.c:7394 utils/misc/guc.c:8161
+#: utils/misc/guc.c:8329 utils/misc/guc.c:10006
#, c-format
msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
msgstr "okänd konfigurationsparameter \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:6216 utils/misc/guc.c:7405
+#: utils/misc/guc.c:6217 utils/misc/guc.c:7406
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed"
msgstr "parameter \"%s\" kan inte ändras"
-#: utils/misc/guc.c:6249
+#: utils/misc/guc.c:6250
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now"
msgstr "parameter \"%s\" kan inte ändras nu"
-#: utils/misc/guc.c:6267 utils/misc/guc.c:6314 utils/misc/guc.c:10021
+#: utils/misc/guc.c:6268 utils/misc/guc.c:6315 utils/misc/guc.c:10022
#, c-format
msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
msgstr "rättighet saknas för att sätta parameter \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:6304
+#: utils/misc/guc.c:6305
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start"
msgstr "parameter \"%s\" kan inte ändras efter uppkopplingen startats"
-#: utils/misc/guc.c:6352
+#: utils/misc/guc.c:6353
#, c-format
msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function"
msgstr "kan inte sätta parameter \"%s\" inom en security-definer-funktion"
-#: utils/misc/guc.c:6961 utils/misc/guc.c:7011 utils/misc/guc.c:8335
+#: utils/misc/guc.c:6962 utils/misc/guc.c:7012 utils/misc/guc.c:8336
#, c-format
msgid "must be superuser or a member of pg_read_all_settings to examine \"%s\""
msgstr "måste vara superanvändare eller medlem i pg_read_all_settings för att undersöka \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:7102
+#: utils/misc/guc.c:7103
#, c-format
msgid "SET %s takes only one argument"
msgstr "SET %s tar bara ett argument"
-#: utils/misc/guc.c:7353
+#: utils/misc/guc.c:7354
#, c-format
msgid "must be superuser to execute ALTER SYSTEM command"
msgstr "måste vara superanvändare för att köra kommandot ALTER SYSTEM"
-#: utils/misc/guc.c:7438
+#: utils/misc/guc.c:7439
#, c-format
msgid "parameter value for ALTER SYSTEM must not contain a newline"
msgstr "parametervärde till ALTER SYSTEM kan inte innehålla nyradstecken"
-#: utils/misc/guc.c:7483
+#: utils/misc/guc.c:7484
#, c-format
msgid "could not parse contents of file \"%s\""
msgstr "kunde inte parsa innehållet i fil \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:7640
+#: utils/misc/guc.c:7641
#, c-format
msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented"
msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT är inte implementerat ännu"
-#: utils/misc/guc.c:7724
+#: utils/misc/guc.c:7725
#, c-format
msgid "SET requires parameter name"
msgstr "SET kräver ett parameternamn"
-#: utils/misc/guc.c:7857
+#: utils/misc/guc.c:7858
#, c-format
msgid "attempt to redefine parameter \"%s\""
msgstr "försök att omdefiniera parameter \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:9638
+#: utils/misc/guc.c:9639
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" could not be set"
msgstr "parameter \"%s\" kunde inte sättas"
-#: utils/misc/guc.c:9725
+#: utils/misc/guc.c:9726
#, c-format
msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
msgstr "kunde inte tolka inställningen för parameter \"%s\""
-#: utils/misc/guc.c:10083 utils/misc/guc.c:10117
+#: utils/misc/guc.c:10084 utils/misc/guc.c:10118
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
msgstr "ogiltigt värde för parameter \"%s\": %d"
-#: utils/misc/guc.c:10151
+#: utils/misc/guc.c:10152
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
msgstr "ogiltigt värde för parameter \"%s\": %g"
-#: utils/misc/guc.c:10421
+#: utils/misc/guc.c:10422
#, c-format
msgid "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been accessed in the session."
msgstr "\"temp_buffers\" kan inte ändras efter att man använt temporära tabeller i sessionen."
-#: utils/misc/guc.c:10433
+#: utils/misc/guc.c:10434
#, c-format
msgid "Bonjour is not supported by this build"
msgstr "Bonjour stöds inte av detta bygge"
-#: utils/misc/guc.c:10446
+#: utils/misc/guc.c:10447
#, c-format
msgid "SSL is not supported by this build"
msgstr "SSL stöds inte av detta bygge"
-#: utils/misc/guc.c:10458
+#: utils/misc/guc.c:10459
#, c-format
msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true."
msgstr "Kan inte slå på parameter när \"log_statement_stats\" är satt."
-#: utils/misc/guc.c:10470
+#: utils/misc/guc.c:10471
#, c-format
msgid "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true."
msgstr "Kan inte slå på \"log_statement_stats\" när \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\" eller \"log_executor_stats\" är satta."
+#: utils/misc/guc.c:10687
+#, c-format
+msgid "effective_io_concurrency must be set to 0 on platforms that lack posix_fadvise()"
+msgstr "effective_io_concurrency måste sättas till 0 på plattformar som saknar posix_fadvise()"
+
#: utils/misc/help_config.c:131
#, c-format
msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n"
@@ -25953,7 +25958,7 @@ msgstr "@INCLUDE utan filnamn i tidszonfil \"%s\", rad %d"
msgid "Failed while creating memory context \"%s\"."
msgstr "Misslyckades vid skapande av minneskontext \"%s\"."
-#: utils/mmgr/dsa.c:518 utils/mmgr/dsa.c:1323
+#: utils/mmgr/dsa.c:519 utils/mmgr/dsa.c:1325
#, c-format
msgid "could not attach to dynamic shared area"
msgstr "kunde inte ansluta till dynamisk delad area"
diff --git a/src/bin/initdb/po/fr.po b/src/bin/initdb/po/fr.po
index be96174e066..0247a4cbe9a 100644
--- a/src/bin/initdb/po/fr.po
+++ b/src/bin/initdb/po/fr.po
@@ -9,15 +9,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-07-02 04:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-07-02 18:12+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-09-22 00:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-09-23 14:42+0200\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language-Team: PostgreSQLfr <pgsql-fr-generale@postgresql.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
+"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
#: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284
#, c-format
@@ -217,82 +217,82 @@ msgstr "n'a pas pu configurer la jonction pour « %s » : %s\n"
msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu obtenir la jonction pour « %s » : %s\n"
-#: initdb.c:331
+#: initdb.c:339
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s : mémoire épuisée\n"
-#: initdb.c:441 initdb.c:1442
+#: initdb.c:495 initdb.c:1538
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » en lecture : %s\n"
-#: initdb.c:497 initdb.c:813 initdb.c:841
+#: initdb.c:551 initdb.c:867 initdb.c:895
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » en écriture : %s\n"
-#: initdb.c:505 initdb.c:513 initdb.c:820 initdb.c:847
+#: initdb.c:559 initdb.c:567 initdb.c:874 initdb.c:901
#, c-format
msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu écrire le fichier « %s » : %s\n"
-#: initdb.c:532
+#: initdb.c:586
#, c-format
msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu exécuter la commande « %s » : %s\n"
-#: initdb.c:548
+#: initdb.c:602
#, c-format
msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n"
msgstr "%s : suppression du répertoire des données « %s »\n"
-#: initdb.c:551
+#: initdb.c:605
#, c-format
msgid "%s: failed to remove data directory\n"
msgstr "%s : échec de la suppression du répertoire des données\n"
-#: initdb.c:557
+#: initdb.c:611
#, c-format
msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n"
msgstr "%s : suppression du contenu du répertoire des données « %s »\n"
-#: initdb.c:560
+#: initdb.c:614
#, c-format
msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n"
msgstr "%s : échec de la suppression du contenu du répertoire des données\n"
-#: initdb.c:566
+#: initdb.c:620
#, c-format
msgid "%s: removing WAL directory \"%s\"\n"
msgstr "%s : suppression du répertoire des journaux de transactions « %s »\n"
-#: initdb.c:569
+#: initdb.c:623
#, c-format
msgid "%s: failed to remove WAL directory\n"
msgstr "%s : échec de la suppression du répertoire des journaux de transactions\n"
-#: initdb.c:575
+#: initdb.c:629
#, c-format
msgid "%s: removing contents of WAL directory \"%s\"\n"
msgstr "%s : suppression du contenu du répertoire des journaux de transactions « %s »\n"
-#: initdb.c:578
+#: initdb.c:632
#, c-format
msgid "%s: failed to remove contents of WAL directory\n"
msgstr "%s : échec de la suppression du contenu du répertoire des journaux de transactions\n"
-#: initdb.c:587
+#: initdb.c:641
#, c-format
msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n"
msgstr "%s : répertoire des données « %s » non supprimé à la demande de l'utilisateur\n"
-#: initdb.c:592
+#: initdb.c:646
#, c-format
msgid "%s: WAL directory \"%s\" not removed at user's request\n"
msgstr "%s : répertoire des journaux de transactions « %s » non supprimé à la demande de l'utilisateur\n"
-#: initdb.c:613
+#: initdb.c:667
#, c-format
msgid ""
"%s: cannot be run as root\n"
@@ -303,17 +303,17 @@ msgstr ""
"Connectez-vous (par exemple en utilisant « su ») sous l'utilisateur (non\n"
" privilégié) qui sera propriétaire du processus serveur.\n"
-#: initdb.c:649
+#: initdb.c:703
#, c-format
msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n"
msgstr "%s : « %s » n'est pas un nom d'encodage serveur valide\n"
-#: initdb.c:769
+#: initdb.c:823
#, c-format
msgid "%s: file \"%s\" does not exist\n"
msgstr "%s : le fichier « %s » n'existe pas\n"
-#: initdb.c:771 initdb.c:780 initdb.c:790
+#: initdb.c:825 initdb.c:834 initdb.c:844
#, c-format
msgid ""
"This might mean you have a corrupted installation or identified\n"
@@ -322,46 +322,46 @@ msgstr ""
"Cela peut signifier que votre installation est corrompue ou que vous avez\n"
"identifié le mauvais répertoire avec l'option -L.\n"
-#: initdb.c:777
+#: initdb.c:831
#, c-format
msgid "%s: could not access file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu accéder au fichier « %s » : %s\n"
-#: initdb.c:788
+#: initdb.c:842
#, c-format
msgid "%s: file \"%s\" is not a regular file\n"
msgstr "%s : « %s » n'est pas un fichier\n"
-#: initdb.c:933
+#: initdb.c:987
#, c-format
msgid "selecting default max_connections ... "
msgstr "sélection de la valeur par défaut de max_connections... "
-#: initdb.c:963
+#: initdb.c:1017
#, c-format
msgid "selecting default shared_buffers ... "
msgstr "sélection de la valeur par défaut pour shared_buffers... "
-#: initdb.c:996
+#: initdb.c:1050
#, c-format
msgid "selecting dynamic shared memory implementation ... "
msgstr "sélection de l'implémentation de la mémoire partagée dynamique..."
-#: initdb.c:1014
+#: initdb.c:1085
msgid "creating configuration files ... "
msgstr "création des fichiers de configuration... "
-#: initdb.c:1146 initdb.c:1166 initdb.c:1253 initdb.c:1269
+#: initdb.c:1239 initdb.c:1259 initdb.c:1346 initdb.c:1362
#, c-format
msgid "%s: could not change permissions of \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu modifier les droits de « %s » : %s\n"
-#: initdb.c:1293
+#: initdb.c:1385
#, c-format
msgid "running bootstrap script ... "
msgstr "lancement du script bootstrap..."
-#: initdb.c:1309
+#: initdb.c:1398
#, c-format
msgid ""
"%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n"
@@ -370,70 +370,70 @@ msgstr ""
"%s : le fichier « %s » n'appartient pas à PostgreSQL %s\n"
"Vérifiez votre installation ou indiquez le bon chemin avec l'option -L.\n"
-#: initdb.c:1419
+#: initdb.c:1515
msgid "Enter new superuser password: "
msgstr "Saisissez le nouveau mot de passe du super-utilisateur : "
-#: initdb.c:1420
+#: initdb.c:1516
msgid "Enter it again: "
msgstr "Saisissez-le à nouveau : "
-#: initdb.c:1423
+#: initdb.c:1519
#, c-format
msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr "Les mots de passe ne sont pas identiques.\n"
-#: initdb.c:1449
+#: initdb.c:1545
#, c-format
msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu lire le mot de passe à partir du fichier « %s » : %s\n"
-#: initdb.c:1452
+#: initdb.c:1548
#, c-format
msgid "%s: password file \"%s\" is empty\n"
msgstr "%s : le fichier de mots de passe « %s » est vide\n"
-#: initdb.c:2027
+#: initdb.c:2130
#, c-format
msgid "caught signal\n"
msgstr "signal reçu\n"
-#: initdb.c:2033
+#: initdb.c:2136
#, c-format
msgid "could not write to child process: %s\n"
msgstr "n'a pas pu écrire au processus fils : %s\n"
-#: initdb.c:2041
+#: initdb.c:2144
#, c-format
msgid "ok\n"
msgstr "ok\n"
-#: initdb.c:2131
+#: initdb.c:2234
#, c-format
msgid "%s: setlocale() failed\n"
msgstr "%s : échec de setlocale\n"
-#: initdb.c:2149
+#: initdb.c:2256
#, c-format
msgid "%s: failed to restore old locale \"%s\"\n"
msgstr "%s : n'a pas pu restaurer l'ancienne locale « %s »\n"
-#: initdb.c:2159
+#: initdb.c:2266
#, c-format
msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
msgstr "%s : nom de locale invalide (« %s »)\n"
-#: initdb.c:2171
+#: initdb.c:2278
#, c-format
msgid "%s: invalid locale settings; check LANG and LC_* environment variables\n"
msgstr "%s : configuration invalide de la locale ; vérifiez les variables d'environnement LANG et LC_*\n"
-#: initdb.c:2199
+#: initdb.c:2306
#, c-format
msgid "%s: encoding mismatch\n"
msgstr "%s : différence d'encodage\n"
-#: initdb.c:2201
+#: initdb.c:2308
#, c-format
msgid ""
"The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n"
@@ -448,7 +448,7 @@ msgstr ""
"Ré-exécutez %s sans préciser d'encodage, ou en choisissant une combinaison\n"
"compatible.\n"
-#: initdb.c:2273
+#: initdb.c:2380
#, c-format
msgid ""
"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
@@ -457,17 +457,17 @@ msgstr ""
"%s initialise un cluster PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: initdb.c:2274
+#: initdb.c:2381
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Usage :\n"
-#: initdb.c:2275
+#: initdb.c:2382
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
msgstr " %s [OPTION]... [RÉP_DONNÉES]\n"
-#: initdb.c:2276
+#: initdb.c:2383
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -476,47 +476,52 @@ msgstr ""
"\n"
"Options :\n"
-#: initdb.c:2277
+#: initdb.c:2384
#, c-format
msgid " -A, --auth=METHOD default authentication method for local connections\n"
msgstr ""
" -A, --auth=MÉTHODE méthode d'authentification par défaut pour les\n"
" connexions locales\n"
-#: initdb.c:2278
+#: initdb.c:2385
#, c-format
msgid " --auth-host=METHOD default authentication method for local TCP/IP connections\n"
msgstr ""
" --auth-host=MÉTHODE méthode d'authentification par défaut pour les\n"
" connexions locales TCP/IP\n"
-#: initdb.c:2279
+#: initdb.c:2386
#, c-format
msgid " --auth-local=METHOD default authentication method for local-socket connections\n"
msgstr ""
" --auth-local=MÉTHODE méthode d'authentification par défaut pour les\n"
" connexions locales socket\n"
-#: initdb.c:2280
+#: initdb.c:2387
#, c-format
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n"
msgstr " [-D, --pgdata=]RÉP_DONNÉES emplacement du cluster\n"
-#: initdb.c:2281
+#: initdb.c:2388
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n"
msgstr ""
" -E, --encoding=ENCODAGE initialise l'encodage par défaut des nouvelles\n"
" bases de données\n"
-#: initdb.c:2282
+#: initdb.c:2389
+#, c-format
+msgid " -g, --allow-group-access allow group read/execute on data directory\n"
+msgstr " -g, --allow-group-access autorise la lecture/écriture pour le groupe sur le répertoire de données\n"
+
+#: initdb.c:2390
#, c-format
msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n"
msgstr ""
" --locale=LOCALE initialise la locale par défaut pour les\n"
" nouvelles bases de données\n"
-#: initdb.c:2283
+#: initdb.c:2391
#, c-format
msgid ""
" --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n"
@@ -531,19 +536,19 @@ msgstr ""
" de données (les valeurs par défaut sont prises\n"
" dans l'environnement)\n"
-#: initdb.c:2287
+#: initdb.c:2395
#, c-format
msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n"
msgstr " --no-locale équivalent à --locale=C\n"
-#: initdb.c:2288
+#: initdb.c:2396
#, c-format
msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n"
msgstr ""
" --pwfile=NOMFICHIER lit le mot de passe du nouveau\n"
" super-utilisateur à partir de ce fichier\n"
-#: initdb.c:2289
+#: initdb.c:2397
#, c-format
msgid ""
" -T, --text-search-config=CFG\n"
@@ -553,24 +558,29 @@ msgstr ""
" configuration par défaut de la recherche plein\n"
" texte\n"
-#: initdb.c:2291
+#: initdb.c:2399
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n"
msgstr " -U, --username=NOM nom du super-utilisateur de la base de données\n"
-#: initdb.c:2292
+#: initdb.c:2400
#, c-format
msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n"
msgstr ""
" -W, --pwprompt demande un mot de passe pour le nouveau\n"
" super-utilisateur\n"
-#: initdb.c:2293
+#: initdb.c:2401
#, c-format
msgid " -X, --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n"
msgstr " -X, --waldir=RÉP_WAL emplacement du répertoire des transactions\n"
-#: initdb.c:2294
+#: initdb.c:2402
+#, c-format
+msgid " --wal-segsize=SIZE size of WAL segments, in megabytes\n"
+msgstr " --wal-segsize=TAILLE taille des segments WAL, en megaoctets\n"
+
+#: initdb.c:2403
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -579,44 +589,44 @@ msgstr ""
"\n"
"Options moins utilisées :\n"
-#: initdb.c:2295
+#: initdb.c:2404
#, c-format
msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n"
msgstr " -d, --debug engendre un grand nombre de traces de débogage\n"
-#: initdb.c:2296
+#: initdb.c:2405
#, c-format
msgid " -k, --data-checksums use data page checksums\n"
msgstr " -k, --data-checksums utilise les sommes de contrôles pour les pages de données\n"
-#: initdb.c:2297
+#: initdb.c:2406
#, c-format
msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n"
msgstr ""
" -L RÉPERTOIRE indique où trouver les fichiers servant à la\n"
" création du cluster\n"
-#: initdb.c:2298
+#: initdb.c:2407
#, c-format
msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n"
msgstr " -n, --noclean ne nettoie pas après des erreurs\n"
-#: initdb.c:2299
+#: initdb.c:2408
#, c-format
msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n"
msgstr " -N, --nosync n'attend pas que les modifications sont proprement écrites sur disque\n"
-#: initdb.c:2300
+#: initdb.c:2409
#, c-format
msgid " -s, --show show internal settings\n"
msgstr " -s, --show affiche la configuration interne\n"
-#: initdb.c:2301
+#: initdb.c:2410
#, c-format
msgid " -S, --sync-only only sync data directory\n"
msgstr " -S, --sync-only synchronise uniquement le répertoire des données\n"
-#: initdb.c:2302
+#: initdb.c:2411
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -625,17 +635,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Autres options :\n"
-#: initdb.c:2303
+#: initdb.c:2412
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n"
-#: initdb.c:2304
+#: initdb.c:2413
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n"
-#: initdb.c:2305
+#: initdb.c:2414
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -646,7 +656,7 @@ msgstr ""
"Si le répertoire des données n'est pas indiqué, la variable d'environnement\n"
"PGDATA est utilisée.\n"
-#: initdb.c:2307
+#: initdb.c:2416
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -655,7 +665,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Rapporter les bogues à <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: initdb.c:2315
+#: initdb.c:2424
msgid ""
"\n"
"WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n"
@@ -669,19 +679,19 @@ msgstr ""
"ou en utilisant l'option -A, ou --auth-local et --auth-host au prochain\n"
"lancement d'initdb.\n"
-#: initdb.c:2337
+#: initdb.c:2446
#, c-format
msgid "%s: invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections\n"
msgstr "%s : méthode d'authentification « %s » invalide pour « %s »\n"
-#: initdb.c:2353
+#: initdb.c:2462
#, c-format
msgid "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
msgstr ""
"%s : vous devez indiquer un mot de passe pour le super-utilisateur pour\n"
"activer l'authentification %s\n"
-#: initdb.c:2381
+#: initdb.c:2490
#, c-format
msgid ""
"%s: no data directory specified\n"
@@ -694,7 +704,7 @@ msgstr ""
"système de bases de données. Faites-le soit avec l'option -D soit en\n"
"initialisant la variable d'environnement PGDATA.\n"
-#: initdb.c:2419
+#: initdb.c:2528
#, c-format
msgid ""
"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
@@ -705,7 +715,7 @@ msgstr ""
"le même répertoire que « %s ».\n"
"Vérifiez votre installation.\n"
-#: initdb.c:2426
+#: initdb.c:2535
#, c-format
msgid ""
"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
@@ -716,19 +726,19 @@ msgstr ""
"version que « %s ».\n"
"Vérifiez votre installation.\n"
-#: initdb.c:2445
+#: initdb.c:2554
#, c-format
msgid "%s: input file location must be an absolute path\n"
msgstr ""
"%s : l'emplacement du fichier d'entrées doit être indiqué avec un chemin\n"
"absolu\n"
-#: initdb.c:2464
+#: initdb.c:2571
#, c-format
msgid "The database cluster will be initialized with locale \"%s\".\n"
msgstr "L'instance sera initialisée avec la locale « %s ».\n"
-#: initdb.c:2467
+#: initdb.c:2574
#, c-format
msgid ""
"The database cluster will be initialized with locales\n"
@@ -747,22 +757,22 @@ msgstr ""
" NUMERIC: %s\n"
" TIME: %s\n"
-#: initdb.c:2491
+#: initdb.c:2598
#, c-format
msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n"
msgstr "%s : n'a pas pu trouver un encodage adéquat pour la locale « %s »\n"
-#: initdb.c:2493
+#: initdb.c:2600
#, c-format
msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
msgstr "Relancez %s avec l'option -E.\n"
-#: initdb.c:2494 initdb.c:3123 initdb.c:3144
+#: initdb.c:2601 initdb.c:3242 initdb.c:3263
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Essayer « %s --help » pour plus d'informations.\n"
-#: initdb.c:2506
+#: initdb.c:2614
#, c-format
msgid ""
"Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n"
@@ -771,12 +781,12 @@ msgstr ""
"L'encodage « %s » déduit de la locale n'est pas autorisé en tant qu'encodage serveur.\n"
"L'encodage par défaut des bases de données sera configuré à « %s ».\n"
-#: initdb.c:2514
+#: initdb.c:2620
#, c-format
msgid "%s: locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\"\n"
msgstr "%s : la locale « %s » nécessite l'encodage « %s » non supporté\n"
-#: initdb.c:2517
+#: initdb.c:2623
#, c-format
msgid ""
"Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding.\n"
@@ -785,65 +795,65 @@ msgstr ""
"L'encodage « %s » n'est pas autorisé en tant qu'encodage serveur.\n"
"Ré-exécuter %s avec une locale différente.\n"
-#: initdb.c:2526
+#: initdb.c:2632
#, c-format
msgid "The default database encoding has accordingly been set to \"%s\".\n"
msgstr ""
"L'encodage par défaut des bases de données a été configuré en conséquence\n"
"avec « %s ».\n"
-#: initdb.c:2597
+#: initdb.c:2702
#, c-format
msgid "%s: could not find suitable text search configuration for locale \"%s\"\n"
msgstr ""
"%s : n'a pas pu trouver la configuration de la recherche plein texte en\n"
" adéquation avec la locale « %s »\n"
-#: initdb.c:2608
+#: initdb.c:2713
#, c-format
msgid "%s: warning: suitable text search configuration for locale \"%s\" is unknown\n"
msgstr ""
"%s : attention : pas de configuration de la recherche plein texte connue\n"
"pour la locale « %s »\n"
-#: initdb.c:2613
+#: initdb.c:2718
#, c-format
msgid "%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match locale \"%s\"\n"
msgstr ""
"%s : attention : la configuration indiquée pour la recherche plein texte,\n"
"« %s », pourrait ne pas correspondre à la locale « %s »\n"
-#: initdb.c:2618
+#: initdb.c:2723
#, c-format
msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n"
msgstr "La configuration de la recherche plein texte a été initialisée à « %s ».\n"
-#: initdb.c:2662 initdb.c:2748
+#: initdb.c:2767 initdb.c:2853
#, c-format
msgid "creating directory %s ... "
msgstr "création du répertoire %s... "
-#: initdb.c:2668 initdb.c:2754 initdb.c:2822 initdb.c:2878
+#: initdb.c:2773 initdb.c:2859 initdb.c:2927 initdb.c:2989
#, c-format
msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu créer le répertoire « %s » : %s\n"
-#: initdb.c:2680 initdb.c:2766
+#: initdb.c:2785 initdb.c:2871
#, c-format
msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
msgstr "correction des droits sur le répertoire existant %s... "
-#: initdb.c:2686 initdb.c:2772
+#: initdb.c:2791 initdb.c:2877
#, c-format
msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu modifier les droits du répertoire « %s » : %s\n"
-#: initdb.c:2701 initdb.c:2787
+#: initdb.c:2806 initdb.c:2892
#, c-format
msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
msgstr "%s : le répertoire « %s » existe mais n'est pas vide\n"
-#: initdb.c:2707
+#: initdb.c:2812
#, c-format
msgid ""
"If you want to create a new database system, either remove or empty\n"
@@ -854,19 +864,19 @@ msgstr ""
"videz le répertoire « %s ».\n"
"Vous pouvez aussi exécuter %s avec un argument autre que « %s ».\n"
-#: initdb.c:2715 initdb.c:2800 initdb.c:3157
+#: initdb.c:2820 initdb.c:2905 initdb.c:3276
#, c-format
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu accéder au répertoire « %s » : %s\n"
-#: initdb.c:2739
+#: initdb.c:2844
#, c-format
msgid "%s: WAL directory location must be an absolute path\n"
msgstr ""
"%s : l'emplacement du répertoire des journaux de transactions doit être\n"
"indiqué avec un chemin absolu\n"
-#: initdb.c:2793
+#: initdb.c:2898
#, c-format
msgid ""
"If you want to store the WAL there, either remove or empty the directory\n"
@@ -875,27 +885,27 @@ msgstr ""
"Si vous voulez enregistrer ici le journal des transactions, supprimez ou\n"
"videz le répertoire « %s ».\n"
-#: initdb.c:2808
+#: initdb.c:2913
#, c-format
msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu créer le lien symbolique « %s » : %s\n"
-#: initdb.c:2813
+#: initdb.c:2918
#, c-format
msgid "%s: symlinks are not supported on this platform"
msgstr "%s : les liens symboliques ne sont pas supportés sur cette plateforme"
-#: initdb.c:2837
+#: initdb.c:2942
#, c-format
msgid "It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount point.\n"
msgstr "Il contient un fichier invisible, peut-être parce qu'il s'agit d'un point de montage.\n"
-#: initdb.c:2840
+#: initdb.c:2945
#, c-format
msgid "It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point.\n"
msgstr "Il contient un répertoire lost+found, peut-être parce qu'il s'agit d'un point de montage.\n"
-#: initdb.c:2843
+#: initdb.c:2948
#, c-format
msgid ""
"Using a mount point directly as the data directory is not recommended.\n"
@@ -904,47 +914,57 @@ msgstr ""
"Utiliser un point de montage comme répertoire de données n'est pas recommandé.\n"
"Créez un sous-répertoire sous le point de montage.\n"
-#: initdb.c:2863
+#: initdb.c:2974
#, c-format
msgid "creating subdirectories ... "
msgstr "création des sous-répertoires... "
-#: initdb.c:2910
+#: initdb.c:3021
msgid "performing post-bootstrap initialization ... "
msgstr "exécution de l'initialisation après bootstrap..."
-#: initdb.c:3067
+#: initdb.c:3180
#, c-format
msgid "Running in debug mode.\n"
msgstr "Lancé en mode débogage.\n"
-#: initdb.c:3071
+#: initdb.c:3184
#, c-format
msgid "Running in no-clean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n"
msgstr "Lancé en mode « sans nettoyage ». Les erreurs ne seront pas nettoyées.\n"
-#: initdb.c:3142
+#: initdb.c:3261
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)\n"
-#: initdb.c:3162 initdb.c:3228
+#: initdb.c:3281 initdb.c:3374
msgid "syncing data to disk ... "
msgstr "synchronisation des données sur disque"
-#: initdb.c:3171
+#: initdb.c:3290
#, c-format
msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n"
msgstr ""
"%s : les options d'invite du mot de passe et le fichier de mots de passe ne\n"
" peuvent pas être indiquées simultanément\n"
-#: initdb.c:3195
+#: initdb.c:3316
+#, c-format
+msgid "%s: argument of --wal-segsize must be a number\n"
+msgstr "%s : l'argument de --wal-segsize doit être un nombre\n"
+
+#: initdb.c:3323
+#, c-format
+msgid "%s: argument of --wal-segsize must be a power of 2 between 1 and 1024\n"
+msgstr "%s : l'argument de --wal-segsize doit être une puissance de 2 comprise entre 1 et 1024\n"
+
+#: initdb.c:3341
#, c-format
msgid "%s: superuser name \"%s\" is disallowed; role names cannot begin with \"pg_\"\n"
msgstr "%s : le nom de superutilisateur « %s » est non autorisé ; les noms de rôle ne peuvent pas commencer avec « pg_ »\n"
-#: initdb.c:3199
+#: initdb.c:3345
#, c-format
msgid ""
"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
@@ -955,17 +975,17 @@ msgstr ""
"Le processus serveur doit également lui appartenir.\n"
"\n"
-#: initdb.c:3215
+#: initdb.c:3361
#, c-format
msgid "Data page checksums are enabled.\n"
msgstr "Les sommes de contrôles des pages de données sont activées.\n"
-#: initdb.c:3217
+#: initdb.c:3363
#, c-format
msgid "Data page checksums are disabled.\n"
msgstr "Les sommes de contrôles des pages de données sont désactivées.\n"
-#: initdb.c:3234
+#: initdb.c:3380
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -977,11 +997,11 @@ msgstr ""
"Le répertoire des données pourrait être corrompu si le système d'exploitation s'arrêtait brutalement.\n"
#. translator: This is a placeholder in a shell command.
-#: initdb.c:3260
+#: initdb.c:3406
msgid "logfile"
msgstr "fichier de trace"
-#: initdb.c:3262
+#: initdb.c:3408
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -996,105 +1016,105 @@ msgstr ""
" %s\n"
"\n"
-#~ msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
-#~ msgstr "création de la base de données template1 dans %s/base/1... "
+#~ msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s : suppression du répertoire des journaux de transaction « %s »\n"
-#~ msgid "initializing pg_authid ... "
-#~ msgstr "initialisation de pg_authid... "
+#~ msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n"
+#~ msgstr "%s : échec de la suppression du répertoire des journaux de transaction\n"
-#~ msgid "setting password ... "
-#~ msgstr "initialisation du mot de passe... "
+#~ msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s : suppression du contenu du répertoire des journaux de transaction « %s »\n"
-#~ msgid "initializing dependencies ... "
-#~ msgstr "initialisation des dépendances... "
+#~ msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n"
+#~ msgstr "%s : échec de la suppression du contenu du répertoire des journaux de transaction\n"
-#~ msgid "creating system views ... "
-#~ msgstr "création des vues système... "
+#~ msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s : répertoire des journaux de transaction « %s » non supprimé à la demande\n"
+#~ "de l'utilisateur\n"
-#~ msgid "loading system objects' descriptions ... "
-#~ msgstr "chargement de la description des objets système... "
+#~ msgid "%s: locale name too long, skipped: \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s : nom de locale trop long, ignoré : « %s »\n"
-#~ msgid "creating collations ... "
-#~ msgstr "création des collationnements... "
+#~ msgid "%s: locale name has non-ASCII characters, skipped: \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s : le nom de la locale contient des caractères non ASCII, ignoré : « %s »\n"
-#~ msgid "not supported on this platform\n"
-#~ msgstr "non supporté sur cette plateforme\n"
+#~ msgid "No usable system locales were found.\n"
+#~ msgstr "Aucune locale système utilisable n'a été trouvée.\n"
-#~ msgid "creating conversions ... "
-#~ msgstr "création des conversions... "
+#~ msgid "Use the option \"--debug\" to see details.\n"
+#~ msgstr "Utilisez l'option « --debug » pour voir le détail.\n"
-#~ msgid "creating dictionaries ... "
-#~ msgstr "création des dictionnaires... "
+#~ msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu fermer le répertoire « %s » : %s\n"
-#~ msgid "setting privileges on built-in objects ... "
-#~ msgstr "initialisation des droits sur les objets internes... "
+#~ msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu obtenir d'informations sur l'utilisateur courant : %s\n"
-#~ msgid "creating information schema ... "
-#~ msgstr "création du schéma d'informations... "
+#~ msgid "%s: could not get current user name: %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu obtenir le nom de l'utilisateur courant : %s\n"
-#~ msgid "loading PL/pgSQL server-side language ... "
-#~ msgstr "chargement du langage PL/pgSQL... "
+#~ msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s : méthode d'authentification « %s » inconnue.\n"
-#~ msgid "vacuuming database template1 ... "
-#~ msgstr "lancement du vacuum sur la base de données template1... "
+#~ msgid "%s: could not determine valid short version string\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu déterminer une chaîne de version courte valide\n"
-#~ msgid "copying template1 to template0 ... "
-#~ msgstr "copie de template1 vers template0... "
+#~ msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s : le fichier de mots de passe n'a pas été créé.\n"
+#~ "Merci de rapporter ce problème.\n"
-#~ msgid "copying template1 to postgres ... "
-#~ msgstr "copie de template1 vers postgres... "
+#~ msgid "could not change directory to \"%s\""
+#~ msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s »"
#~ msgid "%s: could not to allocate SIDs: error code %lu\n"
#~ msgstr "%s : n'a pas pu allouer les SID : code d'erreur %lu\n"
-#~ msgid "could not change directory to \"%s\""
-#~ msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s »"
+#~ msgid "copying template1 to postgres ... "
+#~ msgstr "copie de template1 vers postgres... "
-#~ msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s : le fichier de mots de passe n'a pas été créé.\n"
-#~ "Merci de rapporter ce problème.\n"
+#~ msgid "copying template1 to template0 ... "
+#~ msgstr "copie de template1 vers template0... "
-#~ msgid "%s: could not determine valid short version string\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu déterminer une chaîne de version courte valide\n"
+#~ msgid "vacuuming database template1 ... "
+#~ msgstr "lancement du vacuum sur la base de données template1... "
-#~ msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n"
-#~ msgstr "%s : méthode d'authentification « %s » inconnue.\n"
+#~ msgid "loading PL/pgSQL server-side language ... "
+#~ msgstr "chargement du langage PL/pgSQL... "
-#~ msgid "%s: could not get current user name: %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu obtenir le nom de l'utilisateur courant : %s\n"
+#~ msgid "creating information schema ... "
+#~ msgstr "création du schéma d'informations... "
-#~ msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu obtenir d'informations sur l'utilisateur courant : %s\n"
+#~ msgid "setting privileges on built-in objects ... "
+#~ msgstr "initialisation des droits sur les objets internes... "
-#~ msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu fermer le répertoire « %s » : %s\n"
+#~ msgid "creating dictionaries ... "
+#~ msgstr "création des dictionnaires... "
-#~ msgid "Use the option \"--debug\" to see details.\n"
-#~ msgstr "Utilisez l'option « --debug » pour voir le détail.\n"
+#~ msgid "creating conversions ... "
+#~ msgstr "création des conversions... "
-#~ msgid "No usable system locales were found.\n"
-#~ msgstr "Aucune locale système utilisable n'a été trouvée.\n"
+#~ msgid "not supported on this platform\n"
+#~ msgstr "non supporté sur cette plateforme\n"
-#~ msgid "%s: locale name has non-ASCII characters, skipped: \"%s\"\n"
-#~ msgstr "%s : le nom de la locale contient des caractères non ASCII, ignoré : « %s »\n"
+#~ msgid "creating collations ... "
+#~ msgstr "création des collationnements... "
-#~ msgid "%s: locale name too long, skipped: \"%s\"\n"
-#~ msgstr "%s : nom de locale trop long, ignoré : « %s »\n"
+#~ msgid "loading system objects' descriptions ... "
+#~ msgstr "chargement de la description des objets système... "
-#~ msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s : répertoire des journaux de transaction « %s » non supprimé à la demande\n"
-#~ "de l'utilisateur\n"
+#~ msgid "creating system views ... "
+#~ msgstr "création des vues système... "
-#~ msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n"
-#~ msgstr "%s : échec de la suppression du contenu du répertoire des journaux de transaction\n"
+#~ msgid "initializing dependencies ... "
+#~ msgstr "initialisation des dépendances... "
-#~ msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n"
-#~ msgstr "%s : suppression du contenu du répertoire des journaux de transaction « %s »\n"
+#~ msgid "setting password ... "
+#~ msgstr "initialisation du mot de passe... "
-#~ msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n"
-#~ msgstr "%s : échec de la suppression du répertoire des journaux de transaction\n"
+#~ msgid "initializing pg_authid ... "
+#~ msgstr "initialisation de pg_authid... "
-#~ msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n"
-#~ msgstr "%s : suppression du répertoire des journaux de transaction « %s »\n"
+#~ msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
+#~ msgstr "création de la base de données template1 dans %s/base/1... "
diff --git a/src/bin/initdb/po/ru.po b/src/bin/initdb/po/ru.po
index 3bc98c69462..d6e2e37deeb 100644
--- a/src/bin/initdb/po/ru.po
+++ b/src/bin/initdb/po/ru.po
@@ -6,13 +6,13 @@
# Sergey Burladyan <eshkinkot@gmail.com>, 2009.
# Andrey Sudnik <sudnikand@yandex.ru>, 2010.
# Dmitriy Olshevskiy <olshevskiy87@bk.ru>, 2014.
-# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017.
+# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017, 2018.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: initdb (PostgreSQL current)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-08-17 23:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-10-12 10:13+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-10-05 21:51+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-10-02 12:20+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
"Language: ru\n"
@@ -220,82 +220,82 @@ msgstr "не удалось создать связь для каталога \"
msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось получить связь для каталога \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:331
+#: initdb.c:339
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: нехватка памяти\n"
-#: initdb.c:441 initdb.c:1442
+#: initdb.c:495 initdb.c:1541
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s: не удалось открыть файл \"%s\" для чтения: %s\n"
-#: initdb.c:497 initdb.c:813 initdb.c:841
+#: initdb.c:551 initdb.c:867 initdb.c:895
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n"
msgstr "%s: не удалось открыть файл \"%s\" для записи: %s\n"
-#: initdb.c:505 initdb.c:513 initdb.c:820 initdb.c:847
+#: initdb.c:559 initdb.c:567 initdb.c:874 initdb.c:901
#, c-format
msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось записать файл \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:532
+#: initdb.c:586
#, c-format
msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось выполнить команду \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:548
+#: initdb.c:602
#, c-format
msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n"
msgstr "%s: удаление каталога данных \"%s\"\n"
-#: initdb.c:551
+#: initdb.c:605
#, c-format
msgid "%s: failed to remove data directory\n"
msgstr "%s: ошибка при удалении каталога данных\n"
-#: initdb.c:557
+#: initdb.c:611
#, c-format
msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n"
msgstr "%s: удаление содержимого каталога данных \"%s\"\n"
-#: initdb.c:560
+#: initdb.c:614
#, c-format
msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n"
msgstr "%s: ошибка при удалении содержимого каталога данных\n"
-#: initdb.c:566
+#: initdb.c:620
#, c-format
msgid "%s: removing WAL directory \"%s\"\n"
msgstr "%s: удаление каталога WAL \"%s\"\n"
-#: initdb.c:569
+#: initdb.c:623
#, c-format
msgid "%s: failed to remove WAL directory\n"
msgstr "%s: ошибка при удалении каталога WAL\n"
-#: initdb.c:575
+#: initdb.c:629
#, c-format
msgid "%s: removing contents of WAL directory \"%s\"\n"
msgstr "%s: удаление содержимого каталога WAL \"%s\"\n"
-#: initdb.c:578
+#: initdb.c:632
#, c-format
msgid "%s: failed to remove contents of WAL directory\n"
msgstr "%s: ошибка при удалении содержимого каталога WAL\n"
-#: initdb.c:587
+#: initdb.c:641
#, c-format
msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n"
msgstr "%s: каталог данных \"%s\" не был удалён по запросу пользователя\n"
-#: initdb.c:592
+#: initdb.c:646
#, c-format
msgid "%s: WAL directory \"%s\" not removed at user's request\n"
msgstr "%s: каталог WAL \"%s\" не был удалён по запросу пользователя\n"
-#: initdb.c:613
+#: initdb.c:667
#, c-format
msgid ""
"%s: cannot be run as root\n"
@@ -306,17 +306,17 @@ msgstr ""
"Пожалуйста, переключитесь на обычного пользователя (например,\n"
"используя \"su\"), который будет запускать серверный процесс.\n"
-#: initdb.c:649
+#: initdb.c:703
#, c-format
msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n"
msgstr "%s: \"%s\" - неверное имя серверной кодировки\n"
-#: initdb.c:769
+#: initdb.c:823
#, c-format
msgid "%s: file \"%s\" does not exist\n"
msgstr "%s: файл \"%s\" не существует\n"
-#: initdb.c:771 initdb.c:780 initdb.c:790
+#: initdb.c:825 initdb.c:834 initdb.c:844
#, c-format
msgid ""
"This might mean you have a corrupted installation or identified\n"
@@ -325,121 +325,121 @@ msgstr ""
"Это означает, что ваша установка PostgreSQL испорчена или в параметре -L\n"
"задан неправильный каталог.\n"
-#: initdb.c:777
+#: initdb.c:831
#, c-format
msgid "%s: could not access file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: нет доступа к файлу \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:788
+#: initdb.c:842
#, c-format
msgid "%s: file \"%s\" is not a regular file\n"
msgstr "%s: \"%s\" - не обычный файл\n"
-#: initdb.c:933
+#: initdb.c:990
#, c-format
msgid "selecting default max_connections ... "
msgstr "выбирается значение max_connections... "
-#: initdb.c:963
+#: initdb.c:1020
#, c-format
msgid "selecting default shared_buffers ... "
msgstr "выбирается значение shared_buffers... "
-#: initdb.c:996
+#: initdb.c:1053
#, c-format
msgid "selecting dynamic shared memory implementation ... "
msgstr "выбор реализации динамической разделяемой памяти... "
-#: initdb.c:1014
+#: initdb.c:1088
msgid "creating configuration files ... "
msgstr "создание конфигурационных файлов... "
-#: initdb.c:1146 initdb.c:1166 initdb.c:1253 initdb.c:1269
+#: initdb.c:1242 initdb.c:1262 initdb.c:1349 initdb.c:1365
#, c-format
msgid "%s: could not change permissions of \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось поменять права для \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:1293
+#: initdb.c:1388
#, c-format
msgid "running bootstrap script ... "
msgstr "выполняется подготовительный скрипт... "
-#: initdb.c:1309
+#: initdb.c:1401
#, c-format
msgid ""
"%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n"
"Check your installation or specify the correct path using the option -L.\n"
msgstr ""
"%s: входной файл \"%s\" не принадлежит PostgreSQL %s\n"
-"Проверьте правильность установки или укажите корректный путь в параметре -"
-"L.\n"
+"Проверьте правильность установки или укажите корректный путь в параметре -L."
+"\n"
-#: initdb.c:1419
+#: initdb.c:1518
msgid "Enter new superuser password: "
msgstr "Введите новый пароль суперпользователя: "
-#: initdb.c:1420
+#: initdb.c:1519
msgid "Enter it again: "
msgstr "Повторите его: "
-#: initdb.c:1423
+#: initdb.c:1522
#, c-format
msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr "Пароли не совпадают.\n"
-#: initdb.c:1449
+#: initdb.c:1548
#, c-format
msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось прочитать пароль из файла \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:1452
+#: initdb.c:1551
#, c-format
msgid "%s: password file \"%s\" is empty\n"
msgstr "%s: файл пароля \"%s\" пуст\n"
-#: initdb.c:2027
+#: initdb.c:2133
#, c-format
msgid "caught signal\n"
msgstr "получен сигнал\n"
-#: initdb.c:2033
+#: initdb.c:2139
#, c-format
msgid "could not write to child process: %s\n"
msgstr "не удалось записать в поток дочернего процесса: %s\n"
-#: initdb.c:2041
+#: initdb.c:2147
#, c-format
msgid "ok\n"
msgstr "ок\n"
-#: initdb.c:2131
+#: initdb.c:2237
#, c-format
msgid "%s: setlocale() failed\n"
msgstr "%s: ошибка в setlocale()\n"
-#: initdb.c:2149
+#: initdb.c:2259
#, c-format
msgid "%s: failed to restore old locale \"%s\"\n"
msgstr "%s: не удалось восстановить старую локаль \"%s\"\n"
-#: initdb.c:2159
+#: initdb.c:2269
#, c-format
msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
msgstr "%s: ошибочное имя локали \"%s\"\n"
-#: initdb.c:2171
+#: initdb.c:2281
#, c-format
msgid ""
"%s: invalid locale settings; check LANG and LC_* environment variables\n"
msgstr ""
"%s: неверные установки локали; проверьте переменные окружения LANG и LC_*\n"
-#: initdb.c:2199
+#: initdb.c:2309
#, c-format
msgid "%s: encoding mismatch\n"
msgstr "%s: несоответствие кодировки\n"
-#: initdb.c:2201
+#: initdb.c:2311
#, c-format
msgid ""
"The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n"
@@ -454,7 +454,7 @@ msgstr ""
"Для исправления перезапустите %s, не указывая кодировку явно, \n"
"либо выберите подходящее сочетание параметров локализации.\n"
-#: initdb.c:2273
+#: initdb.c:2383
#, c-format
msgid ""
"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
@@ -463,17 +463,17 @@ msgstr ""
"%s инициализирует кластер PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: initdb.c:2274
+#: initdb.c:2384
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Использование:\n"
-#: initdb.c:2275
+#: initdb.c:2385
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
msgstr " %s [ПАРАМЕТР]... [КАТАЛОГ]\n"
-#: initdb.c:2276
+#: initdb.c:2386
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -482,7 +482,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Параметры:\n"
-#: initdb.c:2277
+#: initdb.c:2387
#, c-format
msgid ""
" -A, --auth=METHOD default authentication method for local "
@@ -491,7 +491,7 @@ msgstr ""
" -A, --auth=МЕТОД метод проверки подлинности по умолчанию\n"
" для локальных подключений\n"
-#: initdb.c:2278
+#: initdb.c:2388
#, c-format
msgid ""
" --auth-host=METHOD default authentication method for local TCP/IP "
@@ -500,7 +500,7 @@ msgstr ""
" --auth-host=МЕТОД метод проверки подлинности по умолчанию\n"
" для локальных TCP/IP-подключений\n"
-#: initdb.c:2279
+#: initdb.c:2389
#, c-format
msgid ""
" --auth-local=METHOD default authentication method for local-socket "
@@ -509,22 +509,31 @@ msgstr ""
" --auth-local=МЕТОД метод проверки подлинности по умолчанию\n"
" для локальных подключений через сокет\n"
-#: initdb.c:2280
+#: initdb.c:2390
#, c-format
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n"
msgstr " [-D, --pgdata=]КАТАЛОГ расположение данных этого кластера БД\n"
-#: initdb.c:2281
+#: initdb.c:2391
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n"
msgstr " -E, --encoding=КОДИРОВКА кодировка по умолчанию для новых баз\n"
-#: initdb.c:2282
+#: initdb.c:2392
+#, c-format
+msgid ""
+" -g, --allow-group-access allow group read/execute on data directory\n"
+msgstr ""
+" -g, --allow-group-access разрешить чтение/выполнение в каталоге данных "
+"для\n"
+" группы\n"
+
+#: initdb.c:2393
#, c-format
msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n"
msgstr " --locale=ЛОКАЛЬ локаль по умолчанию для новых баз\n"
-#: initdb.c:2283
+#: initdb.c:2394
#, c-format
msgid ""
" --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n"
@@ -538,19 +547,19 @@ msgstr ""
" установить соответствующий параметр локали\n"
" для новых баз (вместо значения из окружения)\n"
-#: initdb.c:2287
+#: initdb.c:2398
#, c-format
msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n"
msgstr " --no-locale эквивалентно --locale=C\n"
-#: initdb.c:2288
+#: initdb.c:2399
#, c-format
msgid ""
" --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n"
msgstr ""
" --pwfile=ФАЙЛ прочитать пароль суперпользователя из файла\n"
-#: initdb.c:2289
+#: initdb.c:2400
#, c-format
msgid ""
" -T, --text-search-config=CFG\n"
@@ -559,24 +568,29 @@ msgstr ""
" -T, --text-search-config=КОНФИГУРАЦИЯ\n"
" конфигурация текстового поиска по умолчанию\n"
-#: initdb.c:2291
+#: initdb.c:2402
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n"
msgstr " -U, --username=ИМЯ имя суперпользователя БД\n"
-#: initdb.c:2292
+#: initdb.c:2403
#, c-format
msgid ""
" -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n"
msgstr " -W, --pwprompt запросить пароль суперпользователя\n"
-#: initdb.c:2293
+#: initdb.c:2404
#, c-format
msgid ""
" -X, --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n"
msgstr " -X, --waldir=КАТАЛОГ расположение журнала предзаписи\n"
-#: initdb.c:2294
+#: initdb.c:2405
+#, c-format
+msgid " --wal-segsize=SIZE size of WAL segments, in megabytes\n"
+msgstr " --wal-segsize=РАЗМЕР размер сегментов WAL (в мегабайтах)\n"
+
+#: initdb.c:2406
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -585,27 +599,27 @@ msgstr ""
"\n"
"Редко используемые параметры:\n"
-#: initdb.c:2295
+#: initdb.c:2407
#, c-format
msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n"
msgstr " -d, --debug выдавать много отладочных сообщений\n"
-#: initdb.c:2296
+#: initdb.c:2408
#, c-format
msgid " -k, --data-checksums use data page checksums\n"
msgstr " -k, --data-checksums включить контроль целостности страниц\n"
-#: initdb.c:2297
+#: initdb.c:2409
#, c-format
msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n"
msgstr " -L КАТАЛОГ расположение входных файлов\n"
-#: initdb.c:2298
+#: initdb.c:2410
#, c-format
msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n"
msgstr " -n, --no-clean не очищать после ошибок\n"
-#: initdb.c:2299
+#: initdb.c:2411
#, c-format
msgid ""
" -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to "
@@ -613,18 +627,18 @@ msgid ""
msgstr ""
" -N, --no-sync не ждать завершения сохранения данных на диске\n"
-#: initdb.c:2300
+#: initdb.c:2412
#, c-format
msgid " -s, --show show internal settings\n"
msgstr " -s, --show показать внутренние установки\n"
-#: initdb.c:2301
+#: initdb.c:2413
#, c-format
msgid " -S, --sync-only only sync data directory\n"
msgstr ""
" -S, --sync-only только синхронизировать с ФС каталог данных\n"
-#: initdb.c:2302
+#: initdb.c:2414
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -633,17 +647,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Другие параметры:\n"
-#: initdb.c:2303
+#: initdb.c:2415
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n"
-#: initdb.c:2304
+#: initdb.c:2416
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n"
-#: initdb.c:2305
+#: initdb.c:2417
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -653,7 +667,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Если каталог данных не указан, используется переменная окружения PGDATA.\n"
-#: initdb.c:2307
+#: initdb.c:2419
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -662,7 +676,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Об ошибках сообщайте по адресу <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: initdb.c:2315
+#: initdb.c:2427
msgid ""
"\n"
"WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n"
@@ -676,20 +690,20 @@ msgstr ""
"A,\n"
"--auth-local или --auth-host при следующем выполнении initdb.\n"
-#: initdb.c:2337
+#: initdb.c:2449
#, c-format
msgid "%s: invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections\n"
msgstr ""
"%s: нераспознанный метод проверки подлинности \"%s\" для подключений \"%s\"\n"
-#: initdb.c:2353
+#: initdb.c:2465
#, c-format
msgid ""
"%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
msgstr ""
"%s: для применения метода %s необходимо указать пароль суперпользователя\n"
-#: initdb.c:2381
+#: initdb.c:2493
#, c-format
msgid ""
"%s: no data directory specified\n"
@@ -702,7 +716,7 @@ msgstr ""
"Это можно сделать, добавив ключ -D или установив переменную\n"
"окружения PGDATA.\n"
-#: initdb.c:2419
+#: initdb.c:2531
#, c-format
msgid ""
"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
@@ -713,7 +727,7 @@ msgstr ""
"в каталоге \"%s\".\n"
"Проверьте правильность установки СУБД.\n"
-#: initdb.c:2426
+#: initdb.c:2538
#, c-format
msgid ""
"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
@@ -724,17 +738,17 @@ msgstr ""
"но её версия отличается от версии %s.\n"
"Проверьте правильность установки СУБД.\n"
-#: initdb.c:2445
+#: initdb.c:2557
#, c-format
msgid "%s: input file location must be an absolute path\n"
msgstr "%s: расположение входных файлов должно задаваться абсолютным путём\n"
-#: initdb.c:2464
+#: initdb.c:2574
#, c-format
msgid "The database cluster will be initialized with locale \"%s\".\n"
msgstr "Кластер баз данных будет инициализирован с локалью \"%s\".\n"
-#: initdb.c:2467
+#: initdb.c:2577
#, c-format
msgid ""
"The database cluster will be initialized with locales\n"
@@ -753,22 +767,22 @@ msgstr ""
" NUMERIC: %s\n"
" TIME: %s\n"
-#: initdb.c:2491
+#: initdb.c:2601
#, c-format
msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n"
msgstr "%s: не удалось найти подходящую кодировку для локали \"%s\"\n"
-#: initdb.c:2493
+#: initdb.c:2603
#, c-format
msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
msgstr "Перезапустите %s с параметром -E.\n"
-#: initdb.c:2494 initdb.c:3123 initdb.c:3144
+#: initdb.c:2604 initdb.c:3245 initdb.c:3266
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n"
-#: initdb.c:2506
+#: initdb.c:2617
#, c-format
msgid ""
"Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n"
@@ -777,12 +791,12 @@ msgstr ""
"Кодировка \"%s\", подразумеваемая локалью, не годится для сервера.\n"
"Вместо неё в качестве кодировки БД по умолчанию будет выбрана \"%s\".\n"
-#: initdb.c:2514
+#: initdb.c:2623
#, c-format
msgid "%s: locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\"\n"
msgstr "%s: для локали \"%s\" требуется неподдерживаемая кодировка \"%s\"\n"
-#: initdb.c:2517
+#: initdb.c:2626
#, c-format
msgid ""
"Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding.\n"
@@ -791,21 +805,21 @@ msgstr ""
"Кодировка \"%s\" недопустима в качестве кодировки сервера.\n"
"Перезапустите %s, выбрав другую локаль.\n"
-#: initdb.c:2526
+#: initdb.c:2635
#, c-format
msgid "The default database encoding has accordingly been set to \"%s\".\n"
msgstr ""
"Кодировка БД по умолчанию, выбранная в соответствии с настройками: \"%s\".\n"
-#: initdb.c:2597
+#: initdb.c:2705
#, c-format
msgid ""
"%s: could not find suitable text search configuration for locale \"%s\"\n"
msgstr ""
-"%s: не удалось найти подходящую конфигурацию текстового поиска для локали "
-"\"%s\"\n"
+"%s: не удалось найти подходящую конфигурацию текстового поиска для локали \""
+"%s\"\n"
-#: initdb.c:2608
+#: initdb.c:2716
#, c-format
msgid ""
"%s: warning: suitable text search configuration for locale \"%s\" is "
@@ -814,7 +828,7 @@ msgstr ""
"%s: внимание: для локали \"%s\" нет известной конфигурации текстового "
"поиска\n"
-#: initdb.c:2613
+#: initdb.c:2721
#, c-format
msgid ""
"%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match "
@@ -823,37 +837,37 @@ msgstr ""
"%s: внимание: указанная конфигурация текстового поиска \"%s\" может не "
"соответствовать локали \"%s\"\n"
-#: initdb.c:2618
+#: initdb.c:2726
#, c-format
msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n"
msgstr "Выбрана конфигурация текстового поиска по умолчанию \"%s\".\n"
-#: initdb.c:2662 initdb.c:2748
+#: initdb.c:2770 initdb.c:2856
#, c-format
msgid "creating directory %s ... "
msgstr "создание каталога %s... "
-#: initdb.c:2668 initdb.c:2754 initdb.c:2822 initdb.c:2878
+#: initdb.c:2776 initdb.c:2862 initdb.c:2930 initdb.c:2992
#, c-format
msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось создать каталог \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:2680 initdb.c:2766
+#: initdb.c:2788 initdb.c:2874
#, c-format
msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
msgstr "исправление прав для существующего каталога %s... "
-#: initdb.c:2686 initdb.c:2772
+#: initdb.c:2794 initdb.c:2880
#, c-format
msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось поменять права для каталога \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:2701 initdb.c:2787
+#: initdb.c:2809 initdb.c:2895
#, c-format
msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
msgstr "%s: каталог \"%s\" существует, но он не пуст\n"
-#: initdb.c:2707
+#: initdb.c:2815
#, c-format
msgid ""
"If you want to create a new database system, either remove or empty\n"
@@ -864,17 +878,17 @@ msgstr ""
"удалите или очистите каталог \"%s\",\n"
"либо при запуске %s в качестве пути укажите не \"%s\".\n"
-#: initdb.c:2715 initdb.c:2800 initdb.c:3157
+#: initdb.c:2823 initdb.c:2908 initdb.c:3279
#, c-format
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: нет доступа к каталогу \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:2739
+#: initdb.c:2847
#, c-format
msgid "%s: WAL directory location must be an absolute path\n"
msgstr "%s: расположение каталога WAL должно определяться абсолютным путём\n"
-#: initdb.c:2793
+#: initdb.c:2901
#, c-format
msgid ""
"If you want to store the WAL there, either remove or empty the directory\n"
@@ -883,17 +897,17 @@ msgstr ""
"Если вы хотите хранить WAL здесь, удалите или очистите каталог\n"
"\"%s\".\n"
-#: initdb.c:2808
+#: initdb.c:2916
#, c-format
msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось создать символическую ссылку \"%s\": %s\n"
-#: initdb.c:2813
+#: initdb.c:2921
#, c-format
msgid "%s: symlinks are not supported on this platform"
msgstr "%s: символические ссылки не поддерживаются в этой ОС"
-#: initdb.c:2837
+#: initdb.c:2945
#, c-format
msgid ""
"It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount "
@@ -901,67 +915,77 @@ msgid ""
msgstr ""
"Он содержит файл с точкой (невидимый), возможно это точка монтирования.\n"
-#: initdb.c:2840
+#: initdb.c:2948
#, c-format
msgid ""
"It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point.\n"
msgstr "Он содержит подкаталог lost+found, возможно это точка монтирования.\n"
-#: initdb.c:2843
+#: initdb.c:2951
#, c-format
msgid ""
"Using a mount point directly as the data directory is not recommended.\n"
"Create a subdirectory under the mount point.\n"
msgstr ""
-"Использовать в качестве каталога данных точку монтирования не "
-"рекомендуется.\n"
+"Использовать в качестве каталога данных точку монтирования не рекомендуется."
+"\n"
"Создайте в монтируемом ресурсе подкаталог и используйте его.\n"
-#: initdb.c:2863
+#: initdb.c:2977
#, c-format
msgid "creating subdirectories ... "
msgstr "создание подкаталогов... "
-#: initdb.c:2910
+#: initdb.c:3024
msgid "performing post-bootstrap initialization ... "
msgstr "выполняется заключительная инициализация... "
-#: initdb.c:3067
+#: initdb.c:3183
#, c-format
msgid "Running in debug mode.\n"
msgstr "Программа запущена в режиме отладки.\n"
-#: initdb.c:3071
+#: initdb.c:3187
#, c-format
msgid "Running in no-clean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n"
msgstr ""
"Программа запущена в режиме 'no-clean' - очистки и исправления ошибок не "
"будет.\n"
-#: initdb.c:3142
+#: initdb.c:3264
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: слишком много аргументов командной строки (первый: \"%s\")\n"
-#: initdb.c:3162 initdb.c:3228
+#: initdb.c:3284 initdb.c:3377
msgid "syncing data to disk ... "
msgstr "сохранение данных на диске... "
-#: initdb.c:3171
+#: initdb.c:3293
#, c-format
msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n"
msgstr "%s: нельзя одновременно запросить пароль и прочитать пароль из файла\n"
-#: initdb.c:3195
+#: initdb.c:3319
+#, c-format
+msgid "%s: argument of --wal-segsize must be a number\n"
+msgstr "%s: аргументом --wal-segsize должно быть число\n"
+
+#: initdb.c:3326
+#, c-format
+msgid "%s: argument of --wal-segsize must be a power of 2 between 1 and 1024\n"
+msgstr "%s: аргументом --wal-segsize должна быть степень 2 от 1 до 1024\n"
+
+#: initdb.c:3344
#, c-format
msgid ""
-"%s: superuser name \"%s\" is disallowed; role names cannot begin with \"pg_"
-"\"\n"
+"%s: superuser name \"%s\" is disallowed; role names cannot begin with "
+"\"pg_\"\n"
msgstr ""
"%s: имя \"%s\" для суперпользователя не допускается; имена ролей не могут "
"начинаться с \"pg_\"\n"
-#: initdb.c:3199
+#: initdb.c:3348
#, c-format
msgid ""
"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
@@ -972,17 +996,17 @@ msgstr ""
"От его имени также будет запускаться процесс сервера.\n"
"\n"
-#: initdb.c:3215
+#: initdb.c:3364
#, c-format
msgid "Data page checksums are enabled.\n"
msgstr "Контроль целостности страниц данных включён.\n"
-#: initdb.c:3217
+#: initdb.c:3366
#, c-format
msgid "Data page checksums are disabled.\n"
msgstr "Контроль целостности страниц данных отключён.\n"
-#: initdb.c:3234
+#: initdb.c:3383
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -994,11 +1018,11 @@ msgstr ""
"Каталог данных может повредиться при сбое операционной системы.\n"
#. translator: This is a placeholder in a shell command.
-#: initdb.c:3260
+#: initdb.c:3409
msgid "logfile"
msgstr "файл_журнала"
-#: initdb.c:3262
+#: initdb.c:3411
#, c-format
msgid ""
"\n"
diff --git a/src/bin/pg_basebackup/po/de.po b/src/bin/pg_basebackup/po/de.po
index 829ca9df947..ec4c70f2175 100644
--- a/src/bin/pg_basebackup/po/de.po
+++ b/src/bin/pg_basebackup/po/de.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 11\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-09-11 02:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-09-11 14:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-10-08 07:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-10-08 10:53+0200\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language-Team: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language: de\n"
@@ -637,7 +637,7 @@ msgstr "%s: Write-Ahead-Log-Endposition: %s\n"
#: pg_basebackup.c:1985
#, c-format
-msgid "%s: checksum error occured\n"
+msgid "%s: checksum error occurred\n"
msgstr "%s: ein Prüfsummenfehler ist aufgetreten\n"
#: pg_basebackup.c:1991
diff --git a/src/bin/pg_basebackup/po/fr.po b/src/bin/pg_basebackup/po/fr.po
index fddb683bbdf..9eef91c5919 100644
--- a/src/bin/pg_basebackup/po/fr.po
+++ b/src/bin/pg_basebackup/po/fr.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-08-07 14:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-08-07 18:13+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-09-22 00:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-09-23 14:52+0200\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language-Team: French <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language: fr\n"
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.2\n"
+"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
#: ../../common/fe_memutils.c:98
@@ -30,18 +30,17 @@ msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "ne peut pas dupliquer un pointeur nul (erreur interne)\n"
#: ../../common/file_utils.c:82 ../../common/file_utils.c:186
-#: pg_receivewal.c:252 pg_recvlogical.c:353
+#: pg_receivewal.c:268 pg_recvlogical.c:354
#, c-format
msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n"
-msgstr ""
-"%s : n'a pas pu récupérer les informations sur le fichier « %s » : %s\n"
+msgstr "%s : n'a pas pu récupérer les informations sur le fichier « %s » : %s\n"
-#: ../../common/file_utils.c:162 pg_receivewal.c:153
+#: ../../common/file_utils.c:162 pg_receivewal.c:169
#, c-format
msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %s\n"
-#: ../../common/file_utils.c:198 pg_receivewal.c:320
+#: ../../common/file_utils.c:198 pg_receivewal.c:336
#, c-format
msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %s\n"
@@ -52,8 +51,8 @@ msgstr "%s : n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %s\n"
msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %s\n"
-#: ../../common/file_utils.c:304 ../../common/file_utils.c:376
-#: receivelog.c:804 receivelog.c:1061
+#: ../../common/file_utils.c:304 ../../common/file_utils.c:376 receivelog.c:788
+#: receivelog.c:1045
#, c-format
msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu synchroniser sur disque le fichier « %s » : %s\n"
@@ -63,125 +62,106 @@ msgstr "%s : n'a pas pu synchroniser sur disque le fichier « %s » : %s\n"
msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s » : %s\n"
-#: pg_basebackup.c:159
+#: pg_basebackup.c:166
#, c-format
msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n"
msgstr "%s : suppression du répertoire des données « %s »\n"
-#: pg_basebackup.c:162
+#: pg_basebackup.c:169
#, c-format
msgid "%s: failed to remove data directory\n"
msgstr "%s : échec de la suppression du répertoire des données\n"
-#: pg_basebackup.c:168
+#: pg_basebackup.c:175
#, c-format
msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n"
msgstr "%s : suppression du contenu du répertoire des données « %s »\n"
-#: pg_basebackup.c:171
+#: pg_basebackup.c:178
#, c-format
msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n"
msgstr "%s : échec de la suppression du contenu du répertoire des données\n"
-#: pg_basebackup.c:177
+#: pg_basebackup.c:184
#, c-format
msgid "%s: removing WAL directory \"%s\"\n"
msgstr "%s : suppression du répertoire des journaux de transactions « %s »\n"
-#: pg_basebackup.c:180
+#: pg_basebackup.c:187
#, c-format
msgid "%s: failed to remove WAL directory\n"
-msgstr ""
-"%s : échec de la suppression du répertoire des journaux de transactions\n"
+msgstr "%s : échec de la suppression du répertoire des journaux de transactions\n"
-#: pg_basebackup.c:186
+#: pg_basebackup.c:193
#, c-format
msgid "%s: removing contents of WAL directory \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"%s : suppression du contenu du répertoire des journaux de transactions « %s "
-"»\n"
+msgstr "%s : suppression du contenu du répertoire des journaux de transactions « %s »\n"
-#: pg_basebackup.c:189
+#: pg_basebackup.c:196
#, c-format
msgid "%s: failed to remove contents of WAL directory\n"
-msgstr ""
-"%s : échec de la suppression du contenu du répertoire des journaux de "
-"transactions\n"
+msgstr "%s : échec de la suppression du contenu du répertoire des journaux de transactions\n"
-#: pg_basebackup.c:197
+#: pg_basebackup.c:204
#, c-format
msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n"
-msgstr ""
-"%s : répertoire des données « %s » non supprimé à la demande de "
-"l'utilisateur\n"
+msgstr "%s : répertoire des données « %s » non supprimé à la demande de l'utilisateur\n"
-#: pg_basebackup.c:202
+#: pg_basebackup.c:209
#, c-format
msgid "%s: WAL directory \"%s\" not removed at user's request\n"
-msgstr ""
-"%s : répertoire des journaux de transactions « %s » non supprimé à la "
-"demande de l'utilisateur\n"
+msgstr "%s : répertoire des journaux de transactions « %s » non supprimé à la demande de l'utilisateur\n"
-#: pg_basebackup.c:208
+#: pg_basebackup.c:215
#, c-format
msgid "%s: changes to tablespace directories will not be undone\n"
-msgstr ""
-"%s : les modifications des répertoires des tablespaces ne seront pas "
-"annulées\n"
+msgstr "%s : les modifications des répertoires des tablespaces ne seront pas annulées\n"
-#: pg_basebackup.c:250
+#: pg_basebackup.c:257
#, c-format
msgid "%s: directory name too long\n"
msgstr "%s : nom du répertoire trop long\n"
-#: pg_basebackup.c:260
+#: pg_basebackup.c:267
#, c-format
msgid "%s: multiple \"=\" signs in tablespace mapping\n"
msgstr "%s : multiple signes « = » dans la correspondance de tablespace\n"
-#: pg_basebackup.c:273
+#: pg_basebackup.c:280
#, c-format
-msgid ""
-"%s: invalid tablespace mapping format \"%s\", must be \"OLDDIR=NEWDIR\"\n"
-msgstr ""
-"%s : format de correspondance de tablespace « %s » invalide, doit être « "
-"ANCIENREPERTOIRE=NOUVEAUREPERTOIRE »\n"
+msgid "%s: invalid tablespace mapping format \"%s\", must be \"OLDDIR=NEWDIR\"\n"
+msgstr "%s : format de correspondance de tablespace « %s » invalide, doit être « ANCIENREPERTOIRE=NOUVEAUREPERTOIRE »\n"
-#: pg_basebackup.c:286
+#: pg_basebackup.c:293
#, c-format
msgid "%s: old directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s\n"
-msgstr ""
-"%s : l'ancien répertoire n'est pas un chemin absolu dans la correspondance "
-"de tablespace : %s\n"
+msgstr "%s : l'ancien répertoire n'est pas un chemin absolu dans la correspondance de tablespace : %s\n"
-#: pg_basebackup.c:293
+#: pg_basebackup.c:300
#, c-format
msgid "%s: new directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s\n"
-msgstr ""
-"%s : le nouveau répertoire n'est pas un chemin absolu dans la "
-"correspondance de tablespace : %s\n"
+msgstr "%s : le nouveau répertoire n'est pas un chemin absolu dans la correspondance de tablespace : %s\n"
-#: pg_basebackup.c:327
+#: pg_basebackup.c:339
#, c-format
msgid ""
"%s takes a base backup of a running PostgreSQL server.\n"
"\n"
msgstr ""
-"%s prend une sauvegarde binaire d'un serveur PostgreSQL en cours "
-"d'exécution.\n"
+"%s prend une sauvegarde binaire d'un serveur PostgreSQL en cours d'exécution.\n"
"\n"
-#: pg_basebackup.c:329 pg_receivewal.c:76 pg_recvlogical.c:77
+#: pg_basebackup.c:341 pg_receivewal.c:79 pg_recvlogical.c:78
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Usage :\n"
-#: pg_basebackup.c:330 pg_receivewal.c:77 pg_recvlogical.c:78
+#: pg_basebackup.c:342 pg_receivewal.c:80 pg_recvlogical.c:79
#, c-format
msgid " %s [OPTION]...\n"
msgstr " %s [OPTION]...\n"
-#: pg_basebackup.c:331
+#: pg_basebackup.c:343
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -190,93 +170,72 @@ msgstr ""
"\n"
"Options contrôlant la sortie :\n"
-#: pg_basebackup.c:332
+#: pg_basebackup.c:344
#, c-format
msgid " -D, --pgdata=DIRECTORY receive base backup into directory\n"
-msgstr ""
-" -D, --pgdata=RÉPERTOIRE reçoit la sauvegarde de base dans ce "
-"répertoire\n"
+msgstr " -D, --pgdata=RÉPERTOIRE reçoit la sauvegarde de base dans ce répertoire\n"
-#: pg_basebackup.c:333
+#: pg_basebackup.c:345
#, c-format
msgid " -F, --format=p|t output format (plain (default), tar)\n"
-msgstr ""
-" -F, --format=p|t format en sortie (plain (par défaut), tar)\n"
+msgstr " -F, --format=p|t format en sortie (plain (par défaut), tar)\n"
-#: pg_basebackup.c:334
+#: pg_basebackup.c:346
#, c-format
msgid ""
" -r, --max-rate=RATE maximum transfer rate to transfer data directory\n"
" (in kB/s, or use suffix \"k\" or \"M\")\n"
msgstr ""
" -r, --max-rate=TAUX taux maximum de transfert du répertoire de\n"
-" données (en Ko/s, ou utiliser le suffixe « k "
-"»\n"
+" données (en Ko/s, ou utiliser le suffixe « k »\n"
" ou « M »)\n"
-#: pg_basebackup.c:336
+#: pg_basebackup.c:348
#, c-format
msgid ""
" -R, --write-recovery-conf\n"
" write recovery.conf for replication\n"
-msgstr ""
-" -R, --write-recovery-conf écrit le recovery.conf pour la réplication\n"
+msgstr " -R, --write-recovery-conf écrit le recovery.conf pour la réplication\n"
-#: pg_basebackup.c:338 pg_receivewal.c:84
-#, c-format
-msgid " -S, --slot=SLOTNAME replication slot to use\n"
-msgstr " -S, --slot=NOMREP slot de réplication à utiliser\n"
-
-#: pg_basebackup.c:339
-#, c-format
-msgid ""
-" --no-slot prevent creation of temporary replication slot\n"
-msgstr ""
-" --no-slot empêche la création de slots de réplication "
-"temporaires\n"
-
-#: pg_basebackup.c:340
+#: pg_basebackup.c:350
#, c-format
msgid ""
" -T, --tablespace-mapping=OLDDIR=NEWDIR\n"
" relocate tablespace in OLDDIR to NEWDIR\n"
msgstr ""
" -T, --tablespace-mapping=ANCIENREP=NOUVEAUREP\n"
-" déplacer le répertoire ANCIENREP en "
-"NOUVEAUREP\n"
+" déplacer le répertoire ANCIENREP en NOUVEAUREP\n"
-#: pg_basebackup.c:342
+#: pg_basebackup.c:352
+#, c-format
+msgid " --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n"
+msgstr ""
+" -X, --waldir=RÉP_WAL emplacement du répertoire des journaux de\n"
+" transactions\n"
+
+#: pg_basebackup.c:353
#, c-format
msgid ""
" -X, --wal-method=none|fetch|stream\n"
" include required WAL files with specified method\n"
msgstr ""
" -X, --wal-method=none|fetch|stream\n"
-" inclut les journaux de transactions requis "
-"avec\n"
+" inclut les journaux de transactions requis avec\n"
" la méthode spécifiée\n"
-#: pg_basebackup.c:344
-#, c-format
-msgid " --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n"
-msgstr ""
-" -X, --waldir=RÉP_WAL emplacement du répertoire des journaux de\n"
-" transactions\n"
-
-#: pg_basebackup.c:345
+#: pg_basebackup.c:355
#, c-format
msgid " -z, --gzip compress tar output\n"
msgstr " -z, --gzip compresse la sortie tar\n"
-#: pg_basebackup.c:346
+#: pg_basebackup.c:356
#, c-format
-msgid ""
-" -Z, --compress=0-9 compress tar output with given compression level\n"
+msgid " -Z, --compress=0-9 compress tar output with given compression level\n"
msgstr ""
" -Z, --compress=0-9 compresse la sortie tar avec le niveau de\n"
" compression indiqué\n"
-#: pg_basebackup.c:347
+#: pg_basebackup.c:357
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -285,55 +244,73 @@ msgstr ""
"\n"
"Options générales :\n"
-#: pg_basebackup.c:348
+#: pg_basebackup.c:358
#, c-format
msgid ""
" -c, --checkpoint=fast|spread\n"
" set fast or spread checkpointing\n"
-msgstr ""
-" -c, --checkpoint=fast|spread exécute un CHECKPOINT rapide ou réparti\n"
+msgstr " -c, --checkpoint=fast|spread exécute un CHECKPOINT rapide ou réparti\n"
-#: pg_basebackup.c:350
+#: pg_basebackup.c:360
+#, c-format
+msgid " -C, --create-slot create replication slot\n"
+msgstr " --create-slot créer un slot de réplication\n"
+
+#: pg_basebackup.c:361
#, c-format
msgid " -l, --label=LABEL set backup label\n"
msgstr " -l, --label=LABEL configure le label de sauvegarde\n"
-#: pg_basebackup.c:351
+#: pg_basebackup.c:362
#, c-format
msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n"
msgstr " -n, --no-clean ne nettoie pas en cas d'erreur\n"
-#: pg_basebackup.c:352
+#: pg_basebackup.c:363
#, c-format
-msgid ""
-" -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to "
-"disk\n"
-msgstr ""
-" -N, --no-sync n'attend pas que les modifications soient "
-"proprement écrites sur disque\n"
+msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n"
+msgstr " -N, --no-sync n'attend pas que les modifications soient proprement écrites sur disque\n"
-#: pg_basebackup.c:353
+#: pg_basebackup.c:364
#, c-format
msgid " -P, --progress show progress information\n"
-msgstr ""
-" -P, --progress affiche la progression de la sauvegarde\n"
+msgstr " -P, --progress affiche la progression de la sauvegarde\n"
-#: pg_basebackup.c:354 pg_receivewal.c:86 pg_recvlogical.c:98
+#: pg_basebackup.c:365 pg_receivewal.c:89
+#, c-format
+msgid " -S, --slot=SLOTNAME replication slot to use\n"
+msgstr " -S, --slot=NOMREP slot de réplication à utiliser\n"
+
+#: pg_basebackup.c:366 pg_receivewal.c:91 pg_recvlogical.c:99
#, c-format
msgid " -v, --verbose output verbose messages\n"
msgstr " -v, --verbose affiche des messages verbeux\n"
-#: pg_basebackup.c:355 pg_receivewal.c:87 pg_recvlogical.c:99
+#: pg_basebackup.c:367 pg_receivewal.c:92 pg_recvlogical.c:100
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n"
-#: pg_basebackup.c:356 pg_receivewal.c:89 pg_recvlogical.c:100
+#: pg_basebackup.c:368
+#, c-format
+msgid " --no-slot prevent creation of temporary replication slot\n"
+msgstr " --no-slot empêche la création de slots de réplication temporaires\n"
+
+#: pg_basebackup.c:369
+#, c-format
+msgid ""
+" --no-verify-checksums\n"
+" do not verify checksums\n"
+msgstr ""
+" --no-verify-checksums\n"
+" ne vérifie pas les sommes de contrôle\n"
+
+#: pg_basebackup.c:371 pg_receivewal.c:94 pg_recvlogical.c:101
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n"
-#: pg_basebackup.c:357 pg_receivewal.c:90 pg_recvlogical.c:101
+#: pg_basebackup.c:372 pg_receivewal.c:95 pg_recvlogical.c:102
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -342,57 +319,52 @@ msgstr ""
"\n"
"Options de connexion :\n"
-#: pg_basebackup.c:358 pg_receivewal.c:91
+#: pg_basebackup.c:373 pg_receivewal.c:96
#, c-format
msgid " -d, --dbname=CONNSTR connection string\n"
msgstr " -d, --dbname=CONNSTR chaîne de connexion\n"
-#: pg_basebackup.c:359 pg_receivewal.c:92 pg_recvlogical.c:103
+#: pg_basebackup.c:374 pg_receivewal.c:97 pg_recvlogical.c:104
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr ""
" -h, --host=NOMHÔTE hôte du serveur de bases de données ou\n"
" répertoire des sockets\n"
-#: pg_basebackup.c:360 pg_receivewal.c:93 pg_recvlogical.c:104
+#: pg_basebackup.c:375 pg_receivewal.c:98 pg_recvlogical.c:105
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port number\n"
msgstr ""
" -p, --port=PORT numéro de port du serveur de bases de\n"
" données\n"
-#: pg_basebackup.c:361
+#: pg_basebackup.c:376
#, c-format
msgid ""
" -s, --status-interval=INTERVAL\n"
-" time between status packets sent to server (in "
-"seconds)\n"
+" time between status packets sent to server (in seconds)\n"
msgstr ""
-" -s, --status-interval=INTERVAL durée entre l'envoi de paquets de statut "
-"au\n"
+" -s, --status-interval=INTERVAL durée entre l'envoi de paquets de statut au\n"
" serveur (en secondes)\n"
-#: pg_basebackup.c:363 pg_receivewal.c:94 pg_recvlogical.c:105
+#: pg_basebackup.c:378 pg_receivewal.c:99 pg_recvlogical.c:106
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
msgstr " -U, --username=NOM se connecte avec cet utilisateur\n"
-#: pg_basebackup.c:364 pg_receivewal.c:95 pg_recvlogical.c:106
+#: pg_basebackup.c:379 pg_receivewal.c:100 pg_recvlogical.c:107
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password ne demande jamais le mot de passe\n"
-#: pg_basebackup.c:365 pg_receivewal.c:96 pg_recvlogical.c:107
+#: pg_basebackup.c:380 pg_receivewal.c:101 pg_recvlogical.c:108
#, c-format
-msgid ""
-" -W, --password force password prompt (should happen "
-"automatically)\n"
+msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n"
msgstr ""
-" -W, --password force la demande du mot de passe (devrait "
-"arriver\n"
+" -W, --password force la demande du mot de passe (devrait arriver\n"
" automatiquement)\n"
-#: pg_basebackup.c:366 pg_receivewal.c:100 pg_recvlogical.c:108
+#: pg_basebackup.c:381 pg_receivewal.c:105 pg_recvlogical.c:109
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -401,452 +373,448 @@ msgstr ""
"\n"
"Rapporter les bogues à <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: pg_basebackup.c:409
+#: pg_basebackup.c:424
#, c-format
msgid "%s: could not read from ready pipe: %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu lire à partir du tube : %s\n"
-#: pg_basebackup.c:417 pg_basebackup.c:552 pg_basebackup.c:2005
-#: streamutil.c:286
+#: pg_basebackup.c:432 pg_basebackup.c:563 pg_basebackup.c:2064
+#: streamutil.c:460
#, c-format
msgid "%s: could not parse write-ahead log location \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"%s : n'a pas pu analyser l'emplacement du journal des transactions « %s »\n"
+msgstr "%s : n'a pas pu analyser l'emplacement du journal des transactions « %s »\n"
-#: pg_basebackup.c:515 pg_receivewal.c:428
+#: pg_basebackup.c:526 pg_receivewal.c:443
#, c-format
msgid "%s: could not finish writing WAL files: %s\n"
-msgstr ""
-"%s : n'a pas pu finir l'écriture dans les fichiers de transactions : %s\n"
+msgstr "%s : n'a pas pu finir l'écriture dans les fichiers de transactions : %s\n"
-#: pg_basebackup.c:565
+#: pg_basebackup.c:576
#, c-format
msgid "%s: could not create pipe for background process: %s\n"
-msgstr ""
-"%s : n'a pas pu créer un tube pour le processus en tâche de fond : %s\n"
+msgstr "%s : n'a pas pu créer un tube pour le processus en tâche de fond : %s\n"
+
+#: pg_basebackup.c:612
+#, c-format
+msgid "%s: created temporary replication slot \"%s\"\n"
+msgstr "%s : a créé le slot de réplication temporaire « %s »\n"
-#: pg_basebackup.c:605 pg_basebackup.c:661 pg_basebackup.c:1423
+#: pg_basebackup.c:615
+#, c-format
+msgid "%s: created replication slot \"%s\"\n"
+msgstr "%s : a créé le slot de réplication « %s »\n"
+
+#: pg_basebackup.c:636 pg_basebackup.c:692 pg_basebackup.c:1462
#, c-format
msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu créer le répertoire « %s » : %s\n"
-#: pg_basebackup.c:624
+#: pg_basebackup.c:655
#, c-format
msgid "%s: could not create background process: %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu créer un processus en tâche de fond : %s\n"
-#: pg_basebackup.c:636
+#: pg_basebackup.c:667
#, c-format
msgid "%s: could not create background thread: %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu créer un thread en tâche de fond : %s\n"
-#: pg_basebackup.c:684
+#: pg_basebackup.c:715
#, c-format
msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
msgstr "%s : le répertoire « %s » existe mais n'est pas vide\n"
-#: pg_basebackup.c:692
+#: pg_basebackup.c:723
#, c-format
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu accéder au répertoire « %s » : %s\n"
-#: pg_basebackup.c:754
+#: pg_basebackup.c:785
#, c-format
msgid "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s"
msgid_plural "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %*s"
msgstr[0] "%*s/%s Ko (100%%), %d/%d tablespace %*s"
msgstr[1] "%*s/%s Ko (100%%), %d/%d tablespaces %*s"
-#: pg_basebackup.c:766
+#: pg_basebackup.c:797
#, c-format
msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)"
msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%s%-*.*s)"
msgstr[0] "%*s/%s Ko (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)"
msgstr[1] "%*s/%s Ko (%d%%), %d/%d tablespaces (%s%-*.*s)"
-#: pg_basebackup.c:782
+#: pg_basebackup.c:813
#, c-format
msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace"
msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces"
msgstr[0] "%*s/%s Ko (%d%%), %d/%d tablespace"
msgstr[1] "%*s/%s Ko (%d%%), %d/%d tablespaces"
-#: pg_basebackup.c:804
+#: pg_basebackup.c:838
#, c-format
msgid "%s: transfer rate \"%s\" is not a valid value\n"
-msgstr ""
-"%s : le taux de transfert « %s » ne correspond pas à une valeur valide\n"
+msgstr "%s : le taux de transfert « %s » ne correspond pas à une valeur valide\n"
-#: pg_basebackup.c:811
+#: pg_basebackup.c:845
#, c-format
msgid "%s: invalid transfer rate \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : taux de transfert invalide (« %s ») : %s\n"
-#: pg_basebackup.c:821
+#: pg_basebackup.c:855
#, c-format
msgid "%s: transfer rate must be greater than zero\n"
msgstr "%s : le taux de transfert doit être supérieur à zéro\n"
-#: pg_basebackup.c:855
+#: pg_basebackup.c:889
#, c-format
msgid "%s: invalid --max-rate unit: \"%s\"\n"
msgstr "%s : unité invalide pour --max-rate : « %s »\n"
-#: pg_basebackup.c:864
+#: pg_basebackup.c:898
#, c-format
msgid "%s: transfer rate \"%s\" exceeds integer range\n"
msgstr "%s : le taux de transfert « %s » dépasse l'échelle des entiers\n"
-#: pg_basebackup.c:876
+#: pg_basebackup.c:910
#, c-format
msgid "%s: transfer rate \"%s\" is out of range\n"
msgstr "%s : le taux de transfert « %s » est en dehors des limites\n"
-#: pg_basebackup.c:900
+#: pg_basebackup.c:934
#, c-format
msgid "%s: could not write to compressed file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu écrire dans le fichier compressé « %s » : %s\n"
-#: pg_basebackup.c:910 pg_basebackup.c:1517 pg_basebackup.c:1683
+#: pg_basebackup.c:944 pg_basebackup.c:1556 pg_basebackup.c:1722
#, c-format
msgid "%s: could not write to file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu écrire dans le fichier « %s » : %s\n"
-#: pg_basebackup.c:969 pg_basebackup.c:990 pg_basebackup.c:1018
+#: pg_basebackup.c:1003 pg_basebackup.c:1024 pg_basebackup.c:1052
#, c-format
msgid "%s: could not set compression level %d: %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu configurer le niveau de compression %d : %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1039
+#: pg_basebackup.c:1073
#, c-format
msgid "%s: could not create compressed file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu créer le fichier compressé « %s » : %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1050 pg_basebackup.c:1477 pg_basebackup.c:1676
+#: pg_basebackup.c:1084 pg_basebackup.c:1516 pg_basebackup.c:1715
#, c-format
msgid "%s: could not create file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu créer le fichier « %s » : %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1062 pg_basebackup.c:1330
+#: pg_basebackup.c:1096 pg_basebackup.c:1369
#, c-format
msgid "%s: could not get COPY data stream: %s"
msgstr "%s : n'a pas pu obtenir le flux de données de COPY : %s"
-#: pg_basebackup.c:1119
+#: pg_basebackup.c:1153
#, c-format
msgid "%s: could not close compressed file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu fermer le fichier compressé « %s » : %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1132 pg_recvlogical.c:631 receivelog.c:223 receivelog.c:308
-#: receivelog.c:714
+#: pg_basebackup.c:1166 pg_recvlogical.c:632 receivelog.c:224 receivelog.c:309
+#: receivelog.c:698
#, c-format
msgid "%s: could not close file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu fermer le fichier « %s » : %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1143 pg_basebackup.c:1359 pg_recvlogical.c:453
-#: receivelog.c:1009
+#: pg_basebackup.c:1177 pg_basebackup.c:1398 pg_recvlogical.c:454
+#: receivelog.c:993
#, c-format
msgid "%s: could not read COPY data: %s"
msgstr "%s : n'a pas pu lire les données du COPY : %s"
-#: pg_basebackup.c:1373
+#: pg_basebackup.c:1412
#, c-format
msgid "%s: invalid tar block header size: %d\n"
msgstr "%s : taille invalide de l'en-tête de bloc du fichier tar : %d\n"
-#: pg_basebackup.c:1431
+#: pg_basebackup.c:1470
#, c-format
msgid "%s: could not set permissions on directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas configurer les droits sur le répertoire « %s » : %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1455
+#: pg_basebackup.c:1494
#, c-format
msgid "%s: could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu créer le lien symbolique de « %s » vers « %s » : %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1464
+#: pg_basebackup.c:1503
#, c-format
msgid "%s: unrecognized link indicator \"%c\"\n"
msgstr "%s : indicateur de lien « %c » non reconnu\n"
-#: pg_basebackup.c:1484
+#: pg_basebackup.c:1523
#, c-format
msgid "%s: could not set permissions on file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu configurer les droits sur le fichier « %s » : %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1543
+#: pg_basebackup.c:1582
#, c-format
msgid "%s: COPY stream ended before last file was finished\n"
-msgstr ""
-"%s : le flux COPY s'est terminé avant que le dernier fichier soit terminé\n"
+msgstr "%s : le flux COPY s'est terminé avant que le dernier fichier soit terminé\n"
-#: pg_basebackup.c:1571 pg_basebackup.c:1591 pg_basebackup.c:1598
-#: pg_basebackup.c:1651
+#: pg_basebackup.c:1610 pg_basebackup.c:1630 pg_basebackup.c:1637
+#: pg_basebackup.c:1690
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s : mémoire épuisée\n"
-#: pg_basebackup.c:1724
+#: pg_basebackup.c:1763
#, c-format
msgid "%s: incompatible server version %s\n"
msgstr "%s : version « %s » du serveur incompatible\n"
-#: pg_basebackup.c:1739
+#: pg_basebackup.c:1778
#, c-format
msgid "HINT: use -X none or -X fetch to disable log streaming\n"
-msgstr ""
-"ASTUCE : utilisez -X none ou -X fetch pour désactiver la réplication en "
-"flux\n"
+msgstr "ASTUCE : utilisez -X none ou -X fetch pour désactiver la réplication en flux\n"
-#: pg_basebackup.c:1765
+#: pg_basebackup.c:1804
#, c-format
msgid "%s: initiating base backup, waiting for checkpoint to complete\n"
-msgstr ""
-"%s : début de la sauvegarde de base, en attente de la fin du checkpoint\n"
+msgstr "%s : début de la sauvegarde de base, en attente de la fin du checkpoint\n"
-#: pg_basebackup.c:1783 pg_recvlogical.c:270 receivelog.c:492 receivelog.c:563
-#: receivelog.c:603 streamutil.c:256 streamutil.c:364 streamutil.c:410
+#: pg_basebackup.c:1829 pg_recvlogical.c:271 receivelog.c:493 receivelog.c:546
+#: receivelog.c:586 streamutil.c:303 streamutil.c:377 streamutil.c:430
+#: streamutil.c:544 streamutil.c:590
#, c-format
msgid "%s: could not send replication command \"%s\": %s"
msgstr "%s : n'a pas pu envoyer la commande de réplication « %s » : %s"
-#: pg_basebackup.c:1794
+#: pg_basebackup.c:1840
#, c-format
msgid "%s: could not initiate base backup: %s"
msgstr "%s : n'a pas pu initier la sauvegarde de base : %s"
-#: pg_basebackup.c:1801
+#: pg_basebackup.c:1847
#, c-format
-msgid ""
-"%s: server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows "
-"and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
-msgstr ""
-"%s : le serveur a renvoyé une réponse inattendue à la commande "
-"BASE_BACKUP ; a récupéré %d lignes et %d champs, alors qu'il attendait %d "
-"lignes et %d champs\n"
+msgid "%s: server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
+msgstr "%s : le serveur a renvoyé une réponse inattendue à la commande BASE_BACKUP ; a récupéré %d lignes et %d champs, alors qu'il attendait %d lignes et %d champs\n"
-#: pg_basebackup.c:1809
+#: pg_basebackup.c:1855
#, c-format
msgid "%s: checkpoint completed\n"
msgstr "%s : checkpoint terminé\n"
-#: pg_basebackup.c:1824
+#: pg_basebackup.c:1870
#, c-format
msgid "%s: write-ahead log start point: %s on timeline %u\n"
-msgstr ""
-"%s : point de départ du journal de transactions : %s sur la timeline %u\n"
+msgstr "%s : point de départ du journal de transactions : %s sur la timeline %u\n"
-#: pg_basebackup.c:1833
+#: pg_basebackup.c:1879
#, c-format
msgid "%s: could not get backup header: %s"
msgstr "%s : n'a pas pu obtenir l'en-tête du serveur : %s"
-#: pg_basebackup.c:1839
+#: pg_basebackup.c:1885
#, c-format
msgid "%s: no data returned from server\n"
msgstr "%s : aucune donnée renvoyée du serveur\n"
-#: pg_basebackup.c:1871
+#: pg_basebackup.c:1917
#, c-format
msgid "%s: can only write single tablespace to stdout, database has %d\n"
-msgstr ""
-"%s : peut seulement écrire un tablespace sur la sortie standard, la base en "
-"a %d\n"
+msgstr "%s : peut seulement écrire un tablespace sur la sortie standard, la base en a %d\n"
-#: pg_basebackup.c:1883
+#: pg_basebackup.c:1929
#, c-format
msgid "%s: starting background WAL receiver\n"
-msgstr ""
-"%s : lance le récepteur de journaux de transactions en tâche de fond\n"
+msgstr "%s : lance le récepteur de journaux de transactions en tâche de fond\n"
-#: pg_basebackup.c:1914
+#: pg_basebackup.c:1961
#, c-format
msgid "%s: could not get write-ahead log end position from server: %s"
msgstr ""
"%s : n'a pas pu obtenir la position finale des journaux de transactions à\n"
"partir du serveur : %s"
-#: pg_basebackup.c:1921
+#: pg_basebackup.c:1968
#, c-format
msgid "%s: no write-ahead log end position returned from server\n"
-msgstr ""
-"%s : aucune position de fin du journal de transactions renvoyée par le "
-"serveur\n"
+msgstr "%s : aucune position de fin du journal de transactions renvoyée par le serveur\n"
-#: pg_basebackup.c:1927
+#: pg_basebackup.c:1974
#, c-format
msgid "%s: write-ahead log end point: %s\n"
msgstr "%s : point final du journal de transactions : %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1933
+#: pg_basebackup.c:1985
+#, c-format
+msgid "%s: checksum error occured\n"
+msgstr "%s : erreur de somme de contrôle\n"
+
+#: pg_basebackup.c:1991
#, c-format
msgid "%s: final receive failed: %s"
msgstr "%s : échec lors de la réception finale : %s"
-#: pg_basebackup.c:1957
+#: pg_basebackup.c:2016
#, c-format
msgid "%s: waiting for background process to finish streaming ...\n"
-msgstr ""
-"%s : en attente que le processus en tâche de fond termine le flux...\n"
+msgstr "%s : en attente que le processus en tâche de fond termine le flux...\n"
-#: pg_basebackup.c:1963
+#: pg_basebackup.c:2022
#, c-format
msgid "%s: could not send command to background pipe: %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu envoyer la commande au tube du processus : %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1972
+#: pg_basebackup.c:2031
#, c-format
msgid "%s: could not wait for child process: %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu attendre le processus fils : %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1978
+#: pg_basebackup.c:2037
#, c-format
msgid "%s: child %d died, expected %d\n"
msgstr "%s : le fils %d est mort, %d attendu\n"
-#: pg_basebackup.c:1984
+#: pg_basebackup.c:2043
#, c-format
msgid "%s: child process did not exit normally\n"
msgstr "%s : le processus fils n'a pas quitté normalement\n"
-#: pg_basebackup.c:1990
+#: pg_basebackup.c:2049
#, c-format
msgid "%s: child process exited with error %d\n"
msgstr "%s : le processus fils a quitté avec le code erreur %d\n"
-#: pg_basebackup.c:2017
+#: pg_basebackup.c:2076
#, c-format
msgid "%s: could not wait for child thread: %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu attendre le thread : %s\n"
-#: pg_basebackup.c:2024
+#: pg_basebackup.c:2083
#, c-format
msgid "%s: could not get child thread exit status: %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu obtenir le code de sortie du thread : %s\n"
-#: pg_basebackup.c:2030
+#: pg_basebackup.c:2089
#, c-format
msgid "%s: child thread exited with error %u\n"
msgstr "%s : le thread a quitté avec le code d'erreur %u\n"
-#: pg_basebackup.c:2068
+#: pg_basebackup.c:2127
#, c-format
msgid "%s: base backup completed\n"
msgstr "%s : sauvegarde de base terminée\n"
-#: pg_basebackup.c:2145
+#: pg_basebackup.c:2208
#, c-format
msgid "%s: invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"\n"
-msgstr ""
-"%s : format de sortie « %s » invalide, doit être soit « plain » soit « tar "
-"»\n"
+msgstr "%s : format de sortie « %s » invalide, doit être soit « plain » soit « tar »\n"
-#: pg_basebackup.c:2190
+#: pg_basebackup.c:2253
#, c-format
-msgid ""
-"%s: invalid wal-method option \"%s\", must be \"fetch\", \"stream\", or "
-"\"none\"\n"
+msgid "%s: invalid wal-method option \"%s\", must be \"fetch\", \"stream\", or \"none\"\n"
msgstr ""
-"%s : option wal-method « %s » invalide, doit être soit « fetch » soit « "
-"stream »\n"
+"%s : option wal-method « %s » invalide, doit être soit « fetch » soit « stream »\n"
"soit « none »\n"
-#: pg_basebackup.c:2218 pg_receivewal.c:556
+#: pg_basebackup.c:2281 pg_receivewal.c:585
#, c-format
msgid "%s: invalid compression level \"%s\"\n"
msgstr "%s : niveau de compression « %s » invalide\n"
-#: pg_basebackup.c:2230
+#: pg_basebackup.c:2293
#, c-format
-msgid ""
-"%s: invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"\n"
+msgid "%s: invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"\n"
msgstr ""
"%s : argument « %s » invalide pour le CHECKPOINT, doit être soit « fast »\n"
"soit « spread »\n"
-#: pg_basebackup.c:2257 pg_receivewal.c:538 pg_recvlogical.c:825
+#: pg_basebackup.c:2320 pg_receivewal.c:557 pg_recvlogical.c:826
#, c-format
msgid "%s: invalid status interval \"%s\"\n"
msgstr "%s : intervalle « %s » invalide du statut\n"
-#: pg_basebackup.c:2273 pg_basebackup.c:2287 pg_basebackup.c:2298
-#: pg_basebackup.c:2311 pg_basebackup.c:2321 pg_basebackup.c:2331
-#: pg_basebackup.c:2343 pg_basebackup.c:2357 pg_basebackup.c:2368
-#: pg_receivewal.c:579 pg_receivewal.c:593 pg_receivewal.c:601
-#: pg_receivewal.c:611 pg_receivewal.c:622 pg_recvlogical.c:852
-#: pg_recvlogical.c:866 pg_recvlogical.c:877 pg_recvlogical.c:885
-#: pg_recvlogical.c:893 pg_recvlogical.c:901 pg_recvlogical.c:909
-#: pg_recvlogical.c:917 pg_recvlogical.c:927
+#: pg_basebackup.c:2339 pg_basebackup.c:2353 pg_basebackup.c:2364
+#: pg_basebackup.c:2377 pg_basebackup.c:2387 pg_basebackup.c:2397
+#: pg_basebackup.c:2409 pg_basebackup.c:2423 pg_basebackup.c:2433
+#: pg_basebackup.c:2446 pg_basebackup.c:2457 pg_receivewal.c:611
+#: pg_receivewal.c:625 pg_receivewal.c:633 pg_receivewal.c:643
+#: pg_receivewal.c:651 pg_receivewal.c:662 pg_recvlogical.c:853
+#: pg_recvlogical.c:867 pg_recvlogical.c:878 pg_recvlogical.c:886
+#: pg_recvlogical.c:894 pg_recvlogical.c:902 pg_recvlogical.c:910
+#: pg_recvlogical.c:918 pg_recvlogical.c:928
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Essayer « %s --help » pour plus d'informations.\n"
-#: pg_basebackup.c:2285 pg_receivewal.c:591 pg_recvlogical.c:864
+#: pg_basebackup.c:2351 pg_receivewal.c:623 pg_recvlogical.c:865
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
-msgstr ""
-"%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)\n"
+msgstr "%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)\n"
-#: pg_basebackup.c:2297 pg_receivewal.c:621
+#: pg_basebackup.c:2363 pg_receivewal.c:661
#, c-format
msgid "%s: no target directory specified\n"
msgstr "%s : aucun répertoire cible indiqué\n"
-#: pg_basebackup.c:2309
+#: pg_basebackup.c:2375
#, c-format
msgid "%s: only tar mode backups can be compressed\n"
msgstr "%s : seules les sauvegardes en mode tar peuvent être compressées\n"
-#: pg_basebackup.c:2319
+#: pg_basebackup.c:2385
#, c-format
msgid "%s: cannot stream write-ahead logs in tar mode to stdout\n"
-msgstr ""
-"%s : ne peut pas envoyer les journaux de transactions vers stdout en mode "
-"tar\n"
+msgstr "%s : ne peut pas envoyer les journaux de transactions vers stdout en mode tar\n"
-#: pg_basebackup.c:2329
+#: pg_basebackup.c:2395
#, c-format
msgid "%s: replication slots can only be used with WAL streaming\n"
-msgstr ""
-"%s : les slots de réplications peuvent seulement être utilisés avec la "
-"réplication en flux des WAL\n"
+msgstr "%s : les slots de réplications peuvent seulement être utilisés avec la réplication en flux des WAL\n"
-#: pg_basebackup.c:2341
+#: pg_basebackup.c:2407
#, c-format
msgid "%s: --no-slot cannot be used with slot name\n"
msgstr "%s: --no-slot ne peut pas être utilisé avec un nom de slot\n"
-#: pg_basebackup.c:2355
+#. translator: second %s is an option name
+#: pg_basebackup.c:2421 pg_receivewal.c:641
+#, c-format
+msgid "%s: %s needs a slot to be specified using --slot\n"
+msgstr "%s : %s a besoin du slot avec l'option --slot\n"
+
+#: pg_basebackup.c:2431
+#, c-format
+msgid "%s: --create-slot and --no-slot are incompatible options\n"
+msgstr "%s : --create-slot et --no-slot sont des options incompatibles\n"
+
+#: pg_basebackup.c:2444
#, c-format
msgid "%s: WAL directory location can only be specified in plain mode\n"
msgstr ""
"%s : l'emplacement du répertoire des journaux de transactions doit être\n"
"indiqué uniquement dans le mode plain\n"
-#: pg_basebackup.c:2366
+#: pg_basebackup.c:2455
#, c-format
msgid "%s: WAL directory location must be an absolute path\n"
msgstr ""
"%s : l'emplacement du répertoire des journaux de transactions doit être\n"
"indiqué avec un chemin absolu\n"
-#: pg_basebackup.c:2378 pg_receivewal.c:631
+#: pg_basebackup.c:2467 pg_receivewal.c:671
#, c-format
msgid "%s: this build does not support compression\n"
msgstr "%s : cette construction ne supporte pas la compression\n"
-#: pg_basebackup.c:2418
+#: pg_basebackup.c:2521
#, c-format
msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu créer le lien symbolique « %s » : %s\n"
-#: pg_basebackup.c:2423
+#: pg_basebackup.c:2526
#, c-format
msgid "%s: symlinks are not supported on this platform\n"
-msgstr ""
-"%s : les liens symboliques ne sont pas supportés sur cette plateforme\n"
+msgstr "%s : les liens symboliques ne sont pas supportés sur cette plateforme\n"
-#: pg_receivewal.c:74
+#: pg_receivewal.c:77
#, c-format
msgid ""
"%s receives PostgreSQL streaming write-ahead logs.\n"
@@ -855,7 +823,7 @@ msgstr ""
"%s reçoit le flux des journaux de transactions PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: pg_receivewal.c:78 pg_recvlogical.c:83
+#: pg_receivewal.c:81 pg_recvlogical.c:84
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -864,58 +832,59 @@ msgstr ""
"\n"
"Options :\n"
-#: pg_receivewal.c:79
+#: pg_receivewal.c:82
#, c-format
-msgid ""
-" -D, --directory=DIR receive write-ahead log files into this directory\n"
+msgid " -D, --directory=DIR receive write-ahead log files into this directory\n"
msgstr ""
" -D, --directory=RÉP reçoit les journaux de transactions dans ce\n"
" répertoire\n"
-#: pg_receivewal.c:80 pg_recvlogical.c:88
+#: pg_receivewal.c:83 pg_recvlogical.c:85
#, c-format
-msgid ""
-" --if-not-exists do not error if slot already exists when creating "
-"a slot\n"
+msgid " -E, --endpos=LSN exit after receiving the specified LSN\n"
+msgstr " -E, --endpos=LSN quitte après avoir reçu le LSN spécifié\n"
+
+#: pg_receivewal.c:84 pg_recvlogical.c:89
+#, c-format
+msgid " --if-not-exists do not error if slot already exists when creating a slot\n"
msgstr ""
-" --if-not-exists ne pas renvoyer une erreur si le slot existe"
-"\\n\n"
+" --if-not-exists ne pas renvoyer une erreur si le slot existe\\n\n"
" déjà lors de sa création\n"
-#: pg_receivewal.c:81 pg_recvlogical.c:90
+#: pg_receivewal.c:85 pg_recvlogical.c:91
#, c-format
msgid " -n, --no-loop do not loop on connection lost\n"
-msgstr ""
-" -n, --no-loop ne boucle pas en cas de perte de la "
-"connexion\n"
+msgstr " -n, --no-loop ne boucle pas en cas de perte de la connexion\n"
-#: pg_receivewal.c:82 pg_recvlogical.c:95
+#: pg_receivewal.c:86
+#, c-format
+msgid " --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n"
+msgstr " --no-sync n'attend pas que les modifications soient proprement écrites sur disque\n"
+
+#: pg_receivewal.c:87 pg_recvlogical.c:96
#, c-format
msgid ""
" -s, --status-interval=SECS\n"
-" time between status packets sent to server "
-"(default: %d)\n"
+" time between status packets sent to server (default: %d)\n"
msgstr ""
" -s, --status-interval=SECS durée entre l'envoi de paquets de statut au\n"
" (par défaut %d)\n"
-#: pg_receivewal.c:85
+#: pg_receivewal.c:90
#, c-format
-msgid ""
-" --synchronous flush write-ahead log immediately after writing\n"
+msgid " --synchronous flush write-ahead log immediately after writing\n"
msgstr ""
-" --synchronous vide le journal de transactions "
-"immédiatement\n"
+" --synchronous vide le journal de transactions immédiatement\n"
" après son écriture\n"
-#: pg_receivewal.c:88
+#: pg_receivewal.c:93
#, c-format
msgid " -Z, --compress=0-9 compress logs with given compression level\n"
msgstr ""
" -Z, --compress=0-9 compresse la sortie tar avec le niveau de\n"
" compression indiqué\n"
-#: pg_receivewal.c:97
+#: pg_receivewal.c:102
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -924,128 +893,124 @@ msgstr ""
"\n"
"Actions optionnelles :\n"
-#: pg_receivewal.c:98 pg_recvlogical.c:80
+#: pg_receivewal.c:103 pg_recvlogical.c:81
#, c-format
-msgid ""
-" --create-slot create a new replication slot (for the slot's name "
-"see --slot)\n"
+msgid " --create-slot create a new replication slot (for the slot's name see --slot)\n"
msgstr ""
-" --create-slot créer un nouveau slot de réplication (pour "
-"le\n"
+" --create-slot créer un nouveau slot de réplication (pour le\n"
" nom du slot, voir --slot)\n"
-#: pg_receivewal.c:99 pg_recvlogical.c:81
+#: pg_receivewal.c:104 pg_recvlogical.c:82
#, c-format
-msgid ""
-" --drop-slot drop the replication slot (for the slot's name see "
-"--slot)\n"
+msgid " --drop-slot drop the replication slot (for the slot's name see --slot)\n"
msgstr ""
-" --drop-slot supprimer un nouveau slot de réplication "
-"(pour\n"
+" --drop-slot supprimer un nouveau slot de réplication (pour\n"
" le nom du slot, voir --slot)\n"
-#: pg_receivewal.c:111
+#: pg_receivewal.c:116
#, c-format
msgid "%s: finished segment at %X/%X (timeline %u)\n"
msgstr "%s : segment terminé à %X/%X (timeline %u)\n"
-#: pg_receivewal.c:124
+#: pg_receivewal.c:123
+#, c-format
+msgid "%s: stopped log streaming at %X/%X (timeline %u)\n"
+msgstr "%s : arrêt du flux streaming à %X/%X (timeline %u)\n"
+
+#: pg_receivewal.c:139
#, c-format
msgid "%s: switched to timeline %u at %X/%X\n"
msgstr "%s : a basculé sur la timeline %u à %X/%X\n"
-#: pg_receivewal.c:133
+#: pg_receivewal.c:149
#, c-format
msgid "%s: received interrupt signal, exiting\n"
msgstr "%s : a reçu un signal d'interruption, quitte\n"
-#: pg_receivewal.c:171
+#: pg_receivewal.c:187
#, c-format
msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu fermer le répertoire « %s » : %s\n"
-#: pg_receivewal.c:260
+#: pg_receivewal.c:276
#, c-format
msgid "%s: segment file \"%s\" has incorrect size %d, skipping\n"
msgstr "%s : le segment « %s » a une taille %d incorrecte, ignoré\n"
-#: pg_receivewal.c:277
+#: pg_receivewal.c:293
#, c-format
msgid "%s: could not open compressed file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier compressé « %s » : %s\n"
-#: pg_receivewal.c:283
+#: pg_receivewal.c:299
#, c-format
msgid "%s: could not seek in compressed file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu chercher dans le fichier compressé « %s » : %s\n"
-#: pg_receivewal.c:289
+#: pg_receivewal.c:305
#, c-format
msgid "%s: could not read compressed file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu lire le fichier compressé « %s » : %s\n"
-#: pg_receivewal.c:301
+#: pg_receivewal.c:317
#, c-format
-msgid ""
-"%s: compressed segment file \"%s\" has incorrect uncompressed size %d, "
-"skipping\n"
-msgstr ""
-"%s : le segment compressé « %s » a une taille %d non compressé incorrecte, "
-"ignoré\n"
+msgid "%s: compressed segment file \"%s\" has incorrect uncompressed size %d, skipping\n"
+msgstr "%s : le segment compressé « %s » a une taille %d non compressé incorrecte, ignoré\n"
-#: pg_receivewal.c:407
+#: pg_receivewal.c:423
#, c-format
msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (timeline %u)\n"
msgstr "%s : commence le flux des journaux à %X/%X (timeline %u)\n"
-#: pg_receivewal.c:519 pg_recvlogical.c:762
+#: pg_receivewal.c:538 pg_recvlogical.c:763
#, c-format
msgid "%s: invalid port number \"%s\"\n"
msgstr "%s : numéro de port invalide : « %s »\n"
-#: pg_receivewal.c:600
+#: pg_receivewal.c:569 pg_recvlogical.c:793
+#, c-format
+msgid "%s: could not parse end position \"%s\"\n"
+msgstr "%s : n'a pas pu analyser la position finale « %s »\n"
+
+#: pg_receivewal.c:632
#, c-format
msgid "%s: cannot use --create-slot together with --drop-slot\n"
msgstr "%s : ne peut pas utiliser --create-slot avec --drop-slot\n"
-#. translator: second %s is an option name
-#: pg_receivewal.c:609
+#: pg_receivewal.c:650
#, c-format
-msgid "%s: %s needs a slot to be specified using --slot\n"
-msgstr "%s : %s a besoin du slot avec l'option --slot\n"
+msgid "%s: cannot use --synchronous together with --no-sync\n"
+msgstr "%s : ne peut pas utiliser --synchronous avec --no-sync\n"
-#: pg_receivewal.c:674
+#: pg_receivewal.c:728
#, c-format
-msgid ""
-"%s: replication connection using slot \"%s\" is unexpectedly database "
-"specific\n"
+msgid "%s: replication connection using slot \"%s\" is unexpectedly database specific\n"
msgstr ""
"%s : la connexion de réplication utilisant le slot « %s » est spécifique à\n"
"une base, ce qui est inattendu\n"
-#: pg_receivewal.c:686 pg_recvlogical.c:967
+#: pg_receivewal.c:740 pg_recvlogical.c:978
#, c-format
msgid "%s: dropping replication slot \"%s\"\n"
msgstr "%s : suppression du slot de réplication « %s »\n"
-#: pg_receivewal.c:699 pg_recvlogical.c:979
+#: pg_receivewal.c:753 pg_recvlogical.c:990
#, c-format
msgid "%s: creating replication slot \"%s\"\n"
msgstr "%s : création du slot de réplication « %s »\n"
-#: pg_receivewal.c:726 pg_recvlogical.c:1005
+#: pg_receivewal.c:780 pg_recvlogical.c:1016
#, c-format
msgid "%s: disconnected\n"
msgstr "%s : déconnecté\n"
#. translator: check source for value for %d
-#: pg_receivewal.c:733 pg_recvlogical.c:1012
+#: pg_receivewal.c:787 pg_recvlogical.c:1023
#, c-format
msgid "%s: disconnected; waiting %d seconds to try again\n"
-msgstr ""
-"%s : déconnecté, attente de %d secondes avant une nouvelle tentative\n"
+msgstr "%s : déconnecté, attente de %d secondes avant une nouvelle tentative\n"
-#: pg_recvlogical.c:75
+#: pg_recvlogical.c:76
#, c-format
msgid ""
"%s controls PostgreSQL logical decoding streams.\n"
@@ -1054,7 +1019,7 @@ msgstr ""
"%s contrôle le flux des modifications logiques de PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: pg_recvlogical.c:79
+#: pg_recvlogical.c:80
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1063,202 +1028,176 @@ msgstr ""
"\n"
"Action à réaliser :\n"
-#: pg_recvlogical.c:82
+#: pg_recvlogical.c:83
#, c-format
-msgid ""
-" --start start streaming in a replication slot (for the "
-"slot's name see --slot)\n"
+msgid " --start start streaming in a replication slot (for the slot's name see --slot)\n"
msgstr ""
-" --start lance le flux dans un slot de réplication "
-"(pour\n"
+" --start lance le flux dans un slot de réplication (pour\n"
" le nom du slot, voir --slot)\n"
-#: pg_recvlogical.c:84
-#, c-format
-msgid " -E, --endpos=LSN exit after receiving the specified LSN\n"
-msgstr " -E, --endpos=LSN quitte après avoir reçu le LSN spécifié\n"
-
-#: pg_recvlogical.c:85
+#: pg_recvlogical.c:86
#, c-format
msgid " -f, --file=FILE receive log into this file, - for stdout\n"
-msgstr ""
-" -f, --file=NOMFICHIER trace la réception dans ce fichier, - pour "
-"stdout\n"
+msgstr " -f, --file=NOMFICHIER trace la réception dans ce fichier, - pour stdout\n"
-#: pg_recvlogical.c:86
+#: pg_recvlogical.c:87
#, c-format
msgid ""
" -F --fsync-interval=SECS\n"
-" time between fsyncs to the output file (default: "
-"%d)\n"
+" time between fsyncs to the output file (default: %d)\n"
msgstr ""
-" -F --fsync-interval=SECS durée entre les fsyncs vers le fichier de "
-"sortie\n"
+" -F --fsync-interval=SECS durée entre les fsyncs vers le fichier de sortie\n"
" (par défaut %d)\n"
-#: pg_recvlogical.c:89
+#: pg_recvlogical.c:90
#, c-format
-msgid ""
-" -I, --startpos=LSN where in an existing slot should the streaming "
-"start\n"
+msgid " -I, --startpos=LSN where in an existing slot should the streaming start\n"
msgstr ""
" -I, --startpos=LSN position de début du streaming dans le slot\n"
" existant\n"
-#: pg_recvlogical.c:91
+#: pg_recvlogical.c:92
#, c-format
msgid ""
" -o, --option=NAME[=VALUE]\n"
" pass option NAME with optional value VALUE to the\n"
" output plugin\n"
msgstr ""
-" -o, --option=NOM[=VALEUR] passe l'option NAME avec la valeur "
-"optionnelle\n"
+" -o, --option=NOM[=VALEUR] passe l'option NAME avec la valeur optionnelle\n"
" VALEUR au plugin en sortie\n"
-#: pg_recvlogical.c:94
+#: pg_recvlogical.c:95
#, c-format
msgid " -P, --plugin=PLUGIN use output plugin PLUGIN (default: %s)\n"
msgstr ""
" -P, --plugin=PLUGIN utilise le plugin PLUGIN en sortie\n"
" (par défaut %s)\n"
-#: pg_recvlogical.c:97
+#: pg_recvlogical.c:98
#, c-format
msgid " -S, --slot=SLOTNAME name of the logical replication slot\n"
msgstr " -S, --slot=NOMSLOT nom du slot de réplication logique\n"
-#: pg_recvlogical.c:102
+#: pg_recvlogical.c:103
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to connect to\n"
msgstr " -d, --dbname=NOMBASE base de données de connexion\n"
-#: pg_recvlogical.c:135
+#: pg_recvlogical.c:136
#, c-format
msgid "%s: confirming write up to %X/%X, flush to %X/%X (slot %s)\n"
-msgstr ""
-"%s : confirmation d'écriture jusqu'à %X/%X et de synchronisation jusqu'à %X/"
-"%X (slot %s)\n"
+msgstr "%s : confirmation d'écriture jusqu'à %X/%X et de synchronisation jusqu'à %X/%X (slot %s)\n"
-#: pg_recvlogical.c:160 receivelog.c:351
+#: pg_recvlogical.c:161 receivelog.c:352
#, c-format
msgid "%s: could not send feedback packet: %s"
msgstr "%s : n'a pas pu envoyer le paquet d'informations en retour : %s"
-#: pg_recvlogical.c:199
+#: pg_recvlogical.c:200
#, c-format
msgid "%s: could not fsync log file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu synchroniser sur disque le fichier « %s » : %s\n"
-#: pg_recvlogical.c:238
+#: pg_recvlogical.c:239
#, c-format
msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (slot %s)\n"
msgstr "%s : commence le flux des journaux à %X/%X (slot %s)\n"
-#: pg_recvlogical.c:280
+#: pg_recvlogical.c:281
#, c-format
msgid "%s: streaming initiated\n"
msgstr "%s : flux lancé\n"
-#: pg_recvlogical.c:346
+#: pg_recvlogical.c:347
#, c-format
msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le journal applicatif « %s » : %s\n"
-#: pg_recvlogical.c:376 receivelog.c:914
+#: pg_recvlogical.c:377 receivelog.c:898
#, c-format
msgid "%s: invalid socket: %s"
msgstr "%s : socket invalide : %s"
-#: pg_recvlogical.c:430 receivelog.c:943
+#: pg_recvlogical.c:431 receivelog.c:927
#, c-format
msgid "%s: select() failed: %s\n"
msgstr "%s : échec de select() : %s\n"
-#: pg_recvlogical.c:439 receivelog.c:995
+#: pg_recvlogical.c:440 receivelog.c:979
#, c-format
msgid "%s: could not receive data from WAL stream: %s"
msgstr "%s : n'a pas pu recevoir des données du flux de WAL : %s"
-#: pg_recvlogical.c:481 pg_recvlogical.c:533 receivelog.c:1040
-#: receivelog.c:1107
+#: pg_recvlogical.c:482 pg_recvlogical.c:534 receivelog.c:1024
+#: receivelog.c:1091
#, c-format
msgid "%s: streaming header too small: %d\n"
msgstr "%s : en-tête de flux trop petit : %d\n"
-#: pg_recvlogical.c:517 receivelog.c:874
+#: pg_recvlogical.c:518 receivelog.c:858
#, c-format
msgid "%s: unrecognized streaming header: \"%c\"\n"
msgstr "%s : entête non reconnu du flux : « %c »\n"
-#: pg_recvlogical.c:573 pg_recvlogical.c:587
+#: pg_recvlogical.c:574 pg_recvlogical.c:588
#, c-format
msgid "%s: could not write %u bytes to log file \"%s\": %s\n"
-msgstr ""
-"%s : n'a pas pu écrire %u octets dans le journal de transactions « %s » : "
-"%s\n"
+msgstr "%s : n'a pas pu écrire %u octets dans le journal de transactions « %s » : %s\n"
-#: pg_recvlogical.c:617 receivelog.c:667 receivelog.c:705
+#: pg_recvlogical.c:618 receivelog.c:650 receivelog.c:689
#, c-format
msgid "%s: unexpected termination of replication stream: %s"
msgstr "%s : fin inattendue du flux de réplication : %s"
-#: pg_recvlogical.c:741
+#: pg_recvlogical.c:742
#, c-format
msgid "%s: invalid fsync interval \"%s\"\n"
msgstr "%s : intervalle fsync « %s » invalide\n"
-#: pg_recvlogical.c:782
+#: pg_recvlogical.c:783
#, c-format
msgid "%s: could not parse start position \"%s\"\n"
msgstr "%s : n'a pas pu analyser la position de départ « %s »\n"
-#: pg_recvlogical.c:792
-#, c-format
-msgid "%s: could not parse end position \"%s\"\n"
-msgstr "%s : n'a pas pu analyser la position finale « %s »\n"
-
-#: pg_recvlogical.c:876
+#: pg_recvlogical.c:877
#, c-format
msgid "%s: no slot specified\n"
msgstr "%s : aucun slot de réplication indiqué\n"
-#: pg_recvlogical.c:884
+#: pg_recvlogical.c:885
#, c-format
msgid "%s: no target file specified\n"
msgstr "%s : aucun fichier cible indiqué\n"
-#: pg_recvlogical.c:892
+#: pg_recvlogical.c:893
#, c-format
msgid "%s: no database specified\n"
msgstr "%s : aucun base de données indiquée\n"
-#: pg_recvlogical.c:900
+#: pg_recvlogical.c:901
#, c-format
msgid "%s: at least one action needs to be specified\n"
msgstr "%s : au moins une action doit être indiquée\n"
-#: pg_recvlogical.c:908
+#: pg_recvlogical.c:909
#, c-format
msgid "%s: cannot use --create-slot or --start together with --drop-slot\n"
msgstr "%s : ne peut pas utiliser --create-slot ou --start avec --drop-slot\n"
-#: pg_recvlogical.c:916
+#: pg_recvlogical.c:917
#, c-format
msgid "%s: cannot use --create-slot or --drop-slot together with --startpos\n"
-msgstr ""
-"%s : ne peut pas utiliser --create-slot ou --drop-slot avec --startpos\n"
+msgstr "%s : ne peut pas utiliser --create-slot ou --drop-slot avec --startpos\n"
-#: pg_recvlogical.c:925
+#: pg_recvlogical.c:926
#, c-format
msgid "%s: --endpos may only be specified with --start\n"
msgstr "%s: --endpos peut seulement être spécifié avec --start\n"
-#: pg_recvlogical.c:957
+#: pg_recvlogical.c:958
#, c-format
msgid "%s: could not establish database-specific replication connection\n"
-msgstr ""
-"%s : n'a pas pu établir une connexion de réplication spécifique à la base\n"
+msgstr "%s : n'a pas pu établir une connexion de réplication spécifique à la base\n"
#: receivelog.c:71
#, c-format
@@ -1268,405 +1207,352 @@ msgstr "%s : n'a pas pu créer le fichier de statut d'archivage « %s » : %s\n"
#: receivelog.c:119
#, c-format
msgid "%s: could not get size of write-ahead log file \"%s\": %s\n"
-msgstr ""
-"%s : n'a pas pu obtenir la taille du journal de transactions « %s » : %s\n"
+msgstr "%s : n'a pas pu obtenir la taille du journal de transactions « %s » : %s\n"
#: receivelog.c:130
#, c-format
msgid "%s: could not open existing write-ahead log file \"%s\": %s\n"
-msgstr ""
-"%s : n'a pas pu ouvrir le journal des transactions « %s » existant : %s\n"
+msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le journal des transactions « %s » existant : %s\n"
#: receivelog.c:139
#, c-format
msgid "%s: could not fsync existing write-ahead log file \"%s\": %s\n"
-msgstr ""
-"%s : n'a pas pu synchroniser sur disque le journal de transactions « %s » "
-"existant : %s\n"
+msgstr "%s : n'a pas pu synchroniser sur disque le journal de transactions « %s » existant : %s\n"
#: receivelog.c:154
#, c-format
msgid "%s: write-ahead log file \"%s\" has %d byte, should be 0 or %d\n"
-msgid_plural ""
-"%s: write-ahead log file \"%s\" has %d bytes, should be 0 or %d\n"
-msgstr[0] ""
-"%s : le journal de transactions « %s » comprend %d octet, cela devrait être "
-"0 ou %d\n"
-msgstr[1] ""
-"%s : le journal de transactions « %s » comprend %d octets, cela devrait "
-"être 0 ou %d\n"
+msgid_plural "%s: write-ahead log file \"%s\" has %d bytes, should be 0 or %d\n"
+msgstr[0] "%s : le journal de transactions « %s » comprend %d octet, cela devrait être 0 ou %d\n"
+msgstr[1] "%s : le journal de transactions « %s » comprend %d octets, cela devrait être 0 ou %d\n"
-#: receivelog.c:169
+#: receivelog.c:170
#, c-format
msgid "%s: could not open write-ahead log file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le journal de transactions « %s » : %s\n"
-#: receivelog.c:196
+#: receivelog.c:197
#, c-format
msgid "%s: could not determine seek position in file \"%s\": %s\n"
-msgstr ""
-"%s : n'a pas pu déterminer la position de recherche dans le fichier "
-"d'archive « %s » : %s\n"
+msgstr "%s : n'a pas pu déterminer la position de recherche dans le fichier d'archive « %s » : %s\n"
-#: receivelog.c:211
+#: receivelog.c:212
#, c-format
msgid "%s: not renaming \"%s%s\", segment is not complete\n"
msgstr "%s : pas de renommage de « %s%s », le segment n'est pas complet\n"
-#: receivelog.c:280
+#: receivelog.c:281
#, c-format
msgid "%s: server reported unexpected history file name for timeline %u: %s\n"
-msgstr ""
-"%s : le serveur a renvoyé un nom de fichier historique inattendu pour la "
-"timeline %u : %s\n"
+msgstr "%s : le serveur a renvoyé un nom de fichier historique inattendu pour la timeline %u : %s\n"
-#: receivelog.c:288
+#: receivelog.c:289
#, c-format
msgid "%s: could not create timeline history file \"%s\": %s\n"
-msgstr ""
-"%s : n'a pas pu créer le fichier historique de la timeline « %s » : %s\n"
+msgstr "%s : n'a pas pu créer le fichier historique de la timeline « %s » : %s\n"
-#: receivelog.c:295
+#: receivelog.c:296
#, c-format
msgid "%s: could not write timeline history file \"%s\": %s\n"
-msgstr ""
-"%s : n'a pas pu écrire dans le fichier historique de la timeline « %s » : "
-"%s\n"
+msgstr "%s : n'a pas pu écrire dans le fichier historique de la timeline « %s » : %s\n"
-#: receivelog.c:385
+#: receivelog.c:386
#, c-format
-msgid ""
-"%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from "
-"server versions older than %s\n"
-msgstr ""
-"%s : version %s du serveur incompatible ; le client ne supporte pas le "
-"streaming de versions plus anciennes que %s\n"
+msgid "%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions older than %s\n"
+msgstr "%s : version %s du serveur incompatible ; le client ne supporte pas le streaming de versions plus anciennes que %s\n"
-#: receivelog.c:395
+#: receivelog.c:396
#, c-format
-msgid ""
-"%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from "
-"server versions newer than %s\n"
-msgstr ""
-"%s : version %s du serveur incompatible ; le client ne supporte pas le "
-"streaming de versions plus récentes que %s\n"
+msgid "%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions newer than %s\n"
+msgstr "%s : version %s du serveur incompatible ; le client ne supporte pas le streaming de versions plus récentes que %s\n"
-#: receivelog.c:500 streamutil.c:265 streamutil.c:304
+#: receivelog.c:501 streamutil.c:439 streamutil.c:478
#, c-format
-msgid ""
-"%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows "
-"and %d or more fields\n"
+msgid "%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields\n"
msgstr ""
"%s : n'a pas pu identifier le système, a récupéré %d lignes et %d champs,\n"
"attendait %d lignes et %d champs (ou plus)\n"
-#: receivelog.c:508
+#: receivelog.c:509
#, c-format
-msgid ""
-"%s: system identifier does not match between base backup and streaming "
-"connection\n"
+msgid "%s: system identifier does not match between base backup and streaming connection\n"
msgstr ""
-"%s : l'identifiant système ne correspond pas entre la sauvegarde des "
-"fichiers\n"
+"%s : l'identifiant système ne correspond pas entre la sauvegarde des fichiers\n"
"et la connexion de réplication\n"
-#: receivelog.c:516
+#: receivelog.c:517
#, c-format
msgid "%s: starting timeline %u is not present in the server\n"
msgstr "%s : la timeline %u de départ n'est pas dans le serveur\n"
-#: receivelog.c:535
+#: receivelog.c:559
#, c-format
-msgid "%s: could not create temporary replication slot \"%s\": %s"
-msgstr "%s : n'a pas pu créer le slot de réplication temporaire « %s » : %s"
+msgid "%s: unexpected response to TIMELINE_HISTORY command: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
+msgstr "%s : réponse inattendue à la commande TIMELINE_HISTORY : a récupéré %d lignes et %d champs, alors qu'il attendait %d lignes et %d champs\n"
-#: receivelog.c:576
+#: receivelog.c:631
#, c-format
-msgid ""
-"%s: unexpected response to TIMELINE_HISTORY command: got %d rows and %d "
-"fields, expected %d rows and %d fields\n"
-msgstr ""
-"%s : réponse inattendue à la commande TIMELINE_HISTORY : a récupéré %d "
-"lignes et %d champs, alors qu'il attendait %d lignes et %d champs\n"
+msgid "%s: server reported unexpected next timeline %u, following timeline %u\n"
+msgstr "%s: le serveur a renvoyé une timeline suivante %u inattendue, après la timeline %u\n"
-#: receivelog.c:648
+#: receivelog.c:638
#, c-format
-msgid ""
-"%s: server reported unexpected next timeline %u, following timeline %u\n"
-msgstr ""
-"%s: le serveur a renvoyé une timeline suivante %u inattendue, après la "
-"timeline %u\n"
+msgid "%s: server stopped streaming timeline %u at %X/%X, but reported next timeline %u to begin at %X/%X\n"
+msgstr "%s : le serveur a arrêté l'envoi de la timeline %u à %X/%X, mais a indiqué que la timeline suivante, %u, commence à %X/%X\n"
-#: receivelog.c:655
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: server stopped streaming timeline %u at %X/%X, but reported next "
-"timeline %u to begin at %X/%X\n"
-msgstr ""
-"%s : le serveur a arrêté l'envoi de la timeline %u à %X/%X, mais a indiqué "
-"que la timeline suivante, %u, commence à %X/%X\n"
-
-#: receivelog.c:696
+#: receivelog.c:680
#, c-format
msgid "%s: replication stream was terminated before stop point\n"
-msgstr ""
-"%s : le flux de réplication a été abandonné avant d'arriver au point "
-"d'arrêt\n"
+msgstr "%s : le flux de réplication a été abandonné avant d'arriver au point d'arrêt\n"
-#: receivelog.c:745
+#: receivelog.c:729
#, c-format
-msgid ""
-"%s: unexpected result set after end-of-timeline: got %d rows and %d fields, "
-"expected %d rows and %d fields\n"
-msgstr ""
-"%s : ensemble de résultats inattendu après la fin de la timeline : a "
-"récupéré %d lignes et %d champs, alors qu'il attendait %d lignes et %d "
-"champs\n"
+msgid "%s: unexpected result set after end-of-timeline: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
+msgstr "%s : ensemble de résultats inattendu après la fin de la timeline : a récupéré %d lignes et %d champs, alors qu'il attendait %d lignes et %d champs\n"
-#: receivelog.c:755
+#: receivelog.c:739
#, c-format
msgid "%s: could not parse next timeline's starting point \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"%s : n'a pas pu analyser la position de départ de la prochaine timeline « "
-"%s »\n"
+msgstr "%s : n'a pas pu analyser la position de départ de la prochaine timeline « %s »\n"
-#: receivelog.c:1126
+#: receivelog.c:1110
#, c-format
msgid "%s: received write-ahead log record for offset %u with no file open\n"
msgstr ""
-"%s : a reçu l'enregistrement du journal de transactions pour le décalage "
-"%u\n"
+"%s : a reçu l'enregistrement du journal de transactions pour le décalage %u\n"
"sans fichier ouvert\n"
-#: receivelog.c:1137
+#: receivelog.c:1121
#, c-format
msgid "%s: got WAL data offset %08x, expected %08x\n"
-msgstr ""
-"%s : a obtenu le décalage %08x pour les données du journal, attendait %08x\n"
+msgstr "%s : a obtenu le décalage %08x pour les données du journal, attendait %08x\n"
-#: receivelog.c:1172
+#: receivelog.c:1156
#, c-format
msgid "%s: could not write %u bytes to WAL file \"%s\": %s\n"
-msgstr ""
-"%s : n'a pas pu écrire %u octets dans le journal de transactions « %s » : "
-"%s\n"
+msgstr "%s : n'a pas pu écrire %u octets dans le journal de transactions « %s » : %s\n"
-#: receivelog.c:1197 receivelog.c:1238 receivelog.c:1269
+#: receivelog.c:1181 receivelog.c:1222 receivelog.c:1253
#, c-format
msgid "%s: could not send copy-end packet: %s"
msgstr "%s : n'a pas pu envoyer le paquet de fin de copie : %s"
-#: streamutil.c:149
+#: streamutil.c:161
msgid "Password: "
msgstr "Mot de passe : "
-#: streamutil.c:174
+#: streamutil.c:186
#, c-format
msgid "%s: could not connect to server\n"
msgstr "%s : n'a pas pu se connecter au serveur\n"
-#: streamutil.c:192
+#: streamutil.c:204
#, c-format
msgid "%s: could not connect to server: %s"
msgstr "%s : n'a pas pu se connecter au serveur : %s"
-#: streamutil.c:216
+#: streamutil.c:233
+#, c-format
+msgid "%s: could not clear search_path: %s"
+msgstr "%s : n'a pas pu effacer search_path : %s"
+
+#: streamutil.c:250
#, c-format
msgid "%s: could not determine server setting for integer_datetimes\n"
-msgstr ""
-"%s : n'a pas pu déterminer la configuration serveur de integer_datetimes\n"
+msgstr "%s : n'a pas pu déterminer la configuration serveur de integer_datetimes\n"
-#: streamutil.c:225
+#: streamutil.c:259
#, c-format
msgid "%s: integer_datetimes compile flag does not match server\n"
+msgstr "%s : l'option de compilation integer_datetimes ne correspond pas au serveur\n"
+
+#: streamutil.c:312
+#, c-format
+msgid "%s: could not fetch WAL segment size: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields\n"
msgstr ""
-"%s : l'option de compilation integer_datetimes ne correspond pas au "
-"serveur\n"
+"%s : n'a pas pu récupéré la taille d'un segment WAL : a obtenu %d lignes et %d champs,\n"
+"attendait %d lignes et %d champs (ou plus)\n"
-#: streamutil.c:376
+#: streamutil.c:322
#, c-format
-msgid ""
-"%s: could not create replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, "
-"expected %d rows and %d fields\n"
+msgid "%s: WAL segment size could not be parsed\n"
+msgstr "%s : la taille du segment WAL n'a pas pu être analysée\n"
+
+#: streamutil.c:339
+#, c-format
+msgid "%s: WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the remote server reported a value of %d byte\n"
+msgid_plural "%s: WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the remote server reported a value of %d bytes\n"
+msgstr[0] "%s : la taille d'un WAL doit être une puissance de deux comprise entre 1 Mo et 1 Go mais le serveur distant a rapporté une valeur de %d octet\n"
+msgstr[1] "%s : la taille d'un WAL doit être une puissance de deux comprise entre 1 Mo et 1 Go mais le serveur distant a rapporté une valeur de %d octets\n"
+
+#: streamutil.c:386
+#, c-format
+msgid "%s: could not fetch group access flag: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields\n"
+msgstr ""
+"%s : n'a pas pu récupérer les options d'accès du groupe : a obtenu %d lignes et %d champs,\n"
+"attendait %d lignes et %d champs (ou plus)\n"
+
+#: streamutil.c:395
+#, c-format
+msgid "%s: group access flag could not be parsed: %s\n"
+msgstr "%s : l'option d'accès du groupe n'a pas pu être analysé : %s\n"
+
+#: streamutil.c:556
+#, c-format
+msgid "%s: could not create replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
msgstr ""
-"%s : n'a pas pu créer le slot de réplication « %s » : a récupéré %d lignes "
-"et %d champs,\n"
+"%s : n'a pas pu créer le slot de réplication « %s » : a récupéré %d lignes et %d champs,\n"
"attendait %d lignes et %d champs\n"
-#: streamutil.c:421
+#: streamutil.c:601
#, c-format
-msgid ""
-"%s: could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, "
-"expected %d rows and %d fields\n"
+msgid "%s: could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
msgstr ""
-"%s : n'a pas pu supprimer le slot de réplication « %s » : a récupéré %d "
-"lignes et %d champs,\n"
+"%s : n'a pas pu supprimer le slot de réplication « %s » : a récupéré %d lignes et %d champs,\n"
"attendait %d lignes et %d champs\n"
-#: walmethods.c:435 walmethods.c:904
+#: walmethods.c:439 walmethods.c:928
msgid "could not compress data"
msgstr "n'a pas pu compresser les données"
-#: walmethods.c:459
+#: walmethods.c:471
msgid "could not reset compression stream"
msgstr "n'a pas pu réinitialiser le flux de compression"
-#: walmethods.c:560
+#: walmethods.c:569
msgid "could not initialize compression library"
msgstr "n'a pas pu initialiser la bibliothèque de compression"
-#: walmethods.c:572
+#: walmethods.c:581
msgid "implementation error: tar files can't have more than one open file"
-msgstr ""
-"erreur d'implémentation : les fichiers tar ne peuvent pas avoir plus d'un "
-"fichier ouvert"
+msgstr "erreur d'implémentation : les fichiers tar ne peuvent pas avoir plus d'un fichier ouvert"
-#: walmethods.c:586
+#: walmethods.c:595
msgid "could not create tar header"
msgstr "n'a pas pu créer l'en-tête du fichier tar"
-#: walmethods.c:600 walmethods.c:638 walmethods.c:827 walmethods.c:838
+#: walmethods.c:609 walmethods.c:649 walmethods.c:844 walmethods.c:855
msgid "could not change compression parameters"
msgstr "n'a pas pu modifier les paramètres de compression"
-#: walmethods.c:720
+#: walmethods.c:731
msgid "unlink not supported with compression"
msgstr "suppression non supportée avec la compression"
-#: walmethods.c:920
+#: walmethods.c:953
msgid "could not close compression stream"
msgstr "n'a pas pu fermer le flux de compression"
-#~ msgid "%s: socket not open"
-#~ msgstr "%s : socket non ouvert"
-
-#~ msgid "%s: no start point returned from server\n"
-#~ msgstr "%s : aucun point de redémarrage renvoyé du serveur\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s: timeline does not match between base backup and streaming "
-#~ "connection\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s : la timeline ne correspond pas entre la sauvegarde des fichiers et "
-#~ "la\n"
-#~ "connexion de réplication\n"
+#~ msgid "deflate failed"
+#~ msgstr "échec en décompression"
-#~ msgid "%s: keepalive message has incorrect size %d\n"
-#~ msgstr "%s : le message keepalive a une taille %d incorrecte\n"
+#~ msgid "deflateReset failed"
+#~ msgstr "échec de deflateReset"
-#~ msgid " --version output version information, then exit\n"
-#~ msgstr " --version affiche la version et quitte\n"
+#~ msgid "deflateInit2 failed"
+#~ msgstr "échec de deflateInit2"
-#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
-#~ msgstr " --help affiche cette aide et quitte\n"
+#~ msgid "deflateParams failed"
+#~ msgstr "échec de deflateParams"
-#~ msgid "%s: could not read copy data: %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu lire les données du COPY : %s\n"
+#~ msgid "deflateEnd failed"
+#~ msgstr "échec de deflateEnd"
-#~ msgid "%s: could not get current position in file %s: %s\n"
+#~ msgid " -x, --xlog include required WAL files in backup (fetch mode)\n"
#~ msgstr ""
-#~ "%s : n'a pas pu obtenir la position courant dans le fichier %s : %s\n"
+#~ " -x, --xlog inclut les journaux de transactions nécessaires\n"
+#~ " dans la sauvegarde (mode fetch)\n"
-#~ msgid "%s: could not seek back to beginning of WAL segment %s: %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu se déplacer au début du segment WAL %s : %s\n"
+#~ msgid "%s: cannot specify both --xlog and --xlog-method\n"
+#~ msgstr "%s : ne peut pas spécifier à la fois --xlog et --xlog-method\n"
-#~ msgid "%s: could not pad WAL segment %s: %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu terminer le segment WAL %s : %s\n"
+#~ msgid "%s: WAL streaming can only be used in plain mode\n"
+#~ msgstr "%s : le flux de journaux de transactions peut seulement être utilisé en mode plain\n"
-#~ msgid "%s: could not stat WAL segment %s: %s\n"
+#~ msgid "%s: could not stat transaction log file \"%s\": %s\n"
#~ msgstr ""
-#~ "%s : n'a pas pu récupérer les informations sur le segment WAL %s : %s\n"
+#~ "%s : n'a pas pu récupérer les informations sur le journal de transactions\n"
+#~ "« %s » : %s\n"
-#~ msgid "%s: could not open WAL segment %s: %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le segment WAL %s : %s\n"
+#~ msgid "%s: could not pad transaction log file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu remplir de zéros le journal de transactions « %s » : %s\n"
-#~ msgid "%s: could not parse log start position from value \"%s\"\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s : n'a pas pu analyser la position de départ des WAL à partir de la "
-#~ "valeur « %s »\n"
+#~ msgid "%s: could not seek to beginning of transaction log file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu rechercher le début du journal de transaction « %s » : %s\n"
-#~ msgid "%s: could not identify system: %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu identifier le système : %s\n"
+#~ msgid "%s: could not rename file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu renommer le fichier « %s » : %s\n"
-#~ msgid "%s: could not send base backup command: %s"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu envoyer la commande de sauvegarde de base : %s"
+#~ msgid "%s: could not open timeline history file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le journal historique de la timeline « %s » : %s\n"
-#~ msgid "%s: could not identify system: %s"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu identifier le système : %s"
+#~ msgid "%s: could not parse file size\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu analyser la taille du fichier\n"
-#~ msgid "%s: invalid format of xlog location: %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s : format invalide de l'emplacement du journal de transactions : %s\n"
+#~ msgid "%s: could not parse file mode\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu analyser le mode du fichier\n"
-#~ msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
-#~ msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n"
+#~ msgid "%s: could not parse transaction log file name \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu analyser le nom du journal de transactions « %s »\n"
+
+#~ msgid "%s: could not close file %s: %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu fermer le fichier %s : %s\n"
#~ msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
#~ msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n"
-#~ msgid "%s: could not close file %s: %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu fermer le fichier %s : %s\n"
+#~ msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
+#~ msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n"
-#~ msgid "%s: could not parse transaction log file name \"%s\"\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s : n'a pas pu analyser le nom du journal de transactions « %s »\n"
+#~ msgid "%s: invalid format of xlog location: %s\n"
+#~ msgstr "%s : format invalide de l'emplacement du journal de transactions : %s\n"
-#~ msgid "%s: could not parse file mode\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu analyser le mode du fichier\n"
+#~ msgid "%s: could not identify system: %s"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu identifier le système : %s"
-#~ msgid "%s: could not parse file size\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu analyser la taille du fichier\n"
+#~ msgid "%s: could not send base backup command: %s"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu envoyer la commande de sauvegarde de base : %s"
-#~ msgid "%s: could not open timeline history file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s : n'a pas pu ouvrir le journal historique de la timeline « %s » : %s\n"
+#~ msgid "%s: could not identify system: %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu identifier le système : %s\n"
-#~ msgid "%s: could not rename file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu renommer le fichier « %s » : %s\n"
+#~ msgid "%s: could not parse log start position from value \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu analyser la position de départ des WAL à partir de la valeur « %s »\n"
-#~ msgid ""
-#~ "%s: could not seek to beginning of transaction log file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s : n'a pas pu rechercher le début du journal de transaction « %s » : "
-#~ "%s\n"
+#~ msgid "%s: could not open WAL segment %s: %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le segment WAL %s : %s\n"
-#~ msgid "%s: could not pad transaction log file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s : n'a pas pu remplir de zéros le journal de transactions « %s » : %s\n"
+#~ msgid "%s: could not stat WAL segment %s: %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu récupérer les informations sur le segment WAL %s : %s\n"
-#~ msgid "%s: could not stat transaction log file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s : n'a pas pu récupérer les informations sur le journal de "
-#~ "transactions\n"
-#~ "« %s » : %s\n"
+#~ msgid "%s: could not pad WAL segment %s: %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu terminer le segment WAL %s : %s\n"
-#~ msgid "%s: WAL streaming can only be used in plain mode\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s : le flux de journaux de transactions peut seulement être utilisé en "
-#~ "mode plain\n"
+#~ msgid "%s: could not seek back to beginning of WAL segment %s: %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu se déplacer au début du segment WAL %s : %s\n"
-#~ msgid "%s: cannot specify both --xlog and --xlog-method\n"
-#~ msgstr "%s : ne peut pas spécifier à la fois --xlog et --xlog-method\n"
+#~ msgid "%s: could not get current position in file %s: %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu obtenir la position courant dans le fichier %s : %s\n"
-#~ msgid ""
-#~ " -x, --xlog include required WAL files in backup (fetch "
-#~ "mode)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -x, --xlog inclut les journaux de transactions "
-#~ "nécessaires\n"
-#~ " dans la sauvegarde (mode fetch)\n"
+#~ msgid "%s: could not read copy data: %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu lire les données du COPY : %s\n"
-#~ msgid "deflateEnd failed"
-#~ msgstr "échec de deflateEnd"
+#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
+#~ msgstr " --help affiche cette aide et quitte\n"
-#~ msgid "deflateParams failed"
-#~ msgstr "échec de deflateParams"
+#~ msgid " --version output version information, then exit\n"
+#~ msgstr " --version affiche la version et quitte\n"
-#~ msgid "deflateInit2 failed"
-#~ msgstr "échec de deflateInit2"
+#~ msgid "%s: keepalive message has incorrect size %d\n"
+#~ msgstr "%s : le message keepalive a une taille %d incorrecte\n"
-#~ msgid "deflateReset failed"
-#~ msgstr "échec de deflateReset"
+#~ msgid "%s: timeline does not match between base backup and streaming connection\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s : la timeline ne correspond pas entre la sauvegarde des fichiers et la\n"
+#~ "connexion de réplication\n"
-#~ msgid "deflate failed"
-#~ msgstr "échec en décompression"
+#~ msgid "%s: no start point returned from server\n"
+#~ msgstr "%s : aucun point de redémarrage renvoyé du serveur\n"
+
+#~ msgid "%s: socket not open"
+#~ msgstr "%s : socket non ouvert"
diff --git a/src/bin/pg_basebackup/po/ru.po b/src/bin/pg_basebackup/po/ru.po
index 2511952f8fc..b605ffc8d9c 100644
--- a/src/bin/pg_basebackup/po/ru.po
+++ b/src/bin/pg_basebackup/po/ru.po
@@ -1,13 +1,13 @@
# Russian message translation file for pg_basebackup
# Copyright (C) 2012-2016 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
-# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017.
+# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017, 2018.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_basebackup (PostgreSQL current)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-11-07 09:03+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-08-20 14:14+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-10-05 21:51+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-10-02 14:49+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
"Language: ru\n"
@@ -29,17 +29,17 @@ msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "попытка дублирования нулевого указателя (внутренняя ошибка)\n"
#: ../../common/file_utils.c:82 ../../common/file_utils.c:186
-#: pg_receivewal.c:252 pg_recvlogical.c:353
+#: pg_receivewal.c:268 pg_recvlogical.c:354
#, c-format
msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось получить информацию о файле \"%s\": %s\n"
-#: ../../common/file_utils.c:162 pg_receivewal.c:153
+#: ../../common/file_utils.c:162 pg_receivewal.c:169
#, c-format
msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось открыть каталог \"%s\": %s\n"
-#: ../../common/file_utils.c:198 pg_receivewal.c:320
+#: ../../common/file_utils.c:198 pg_receivewal.c:336
#, c-format
msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось прочитать каталог \"%s\": %s\n"
@@ -50,8 +50,8 @@ msgstr "%s: не удалось прочитать каталог \"%s\": %s\n"
msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось открыть файл \"%s\": %s\n"
-#: ../../common/file_utils.c:304 ../../common/file_utils.c:376 receivelog.c:804
-#: receivelog.c:1061
+#: ../../common/file_utils.c:304 ../../common/file_utils.c:376
+#: receivelog.c:788 receivelog.c:1045
#, c-format
msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось синхронизировать с ФС файл \"%s\": %s\n"
@@ -61,72 +61,72 @@ msgstr "%s: не удалось синхронизировать с ФС фай
msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось переименовать файл \"%s\" в \"%s\": %s\n"
-#: pg_basebackup.c:159
+#: pg_basebackup.c:166
#, c-format
msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n"
msgstr "%s: удаление каталога данных \"%s\"\n"
-#: pg_basebackup.c:162
+#: pg_basebackup.c:169
#, c-format
msgid "%s: failed to remove data directory\n"
msgstr "%s: ошибка при удалении каталога данных\n"
-#: pg_basebackup.c:168
+#: pg_basebackup.c:175
#, c-format
msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n"
msgstr "%s: удаление содержимого каталога данных \"%s\"\n"
-#: pg_basebackup.c:171
+#: pg_basebackup.c:178
#, c-format
msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n"
msgstr "%s: ошибка при удалении содержимого каталога данных\n"
-#: pg_basebackup.c:177
+#: pg_basebackup.c:184
#, c-format
msgid "%s: removing WAL directory \"%s\"\n"
msgstr "%s: удаление каталога WAL \"%s\"\n"
-#: pg_basebackup.c:180
+#: pg_basebackup.c:187
#, c-format
msgid "%s: failed to remove WAL directory\n"
msgstr "%s: ошибка при удалении каталога WAL\n"
-#: pg_basebackup.c:186
+#: pg_basebackup.c:193
#, c-format
msgid "%s: removing contents of WAL directory \"%s\"\n"
msgstr "%s: удаление содержимого каталога WAL \"%s\"\n"
-#: pg_basebackup.c:189
+#: pg_basebackup.c:196
#, c-format
msgid "%s: failed to remove contents of WAL directory\n"
msgstr "%s: ошибка при удалении содержимого каталога WAL\n"
-#: pg_basebackup.c:197
+#: pg_basebackup.c:204
#, c-format
msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n"
msgstr "%s: каталог данных \"%s\" не был удалён по запросу пользователя\n"
-#: pg_basebackup.c:202
+#: pg_basebackup.c:209
#, c-format
msgid "%s: WAL directory \"%s\" not removed at user's request\n"
msgstr "%s: каталог данных WAL \"%s\" не был удалён по запросу пользователя\n"
-#: pg_basebackup.c:208
+#: pg_basebackup.c:215
#, c-format
msgid "%s: changes to tablespace directories will not be undone\n"
msgstr "%s: изменения в каталогах табличных пространств не будут отменены\n"
-#: pg_basebackup.c:250
+#: pg_basebackup.c:257
#, c-format
msgid "%s: directory name too long\n"
msgstr "%s: слишком длинное имя каталога\n"
-#: pg_basebackup.c:260
+#: pg_basebackup.c:267
#, c-format
msgid "%s: multiple \"=\" signs in tablespace mapping\n"
msgstr "%s: несколько знаков \"=\" в сопоставлении табличного пространства\n"
-#: pg_basebackup.c:273
+#: pg_basebackup.c:280
#, c-format
msgid ""
"%s: invalid tablespace mapping format \"%s\", must be \"OLDDIR=NEWDIR\"\n"
@@ -134,21 +134,21 @@ msgstr ""
"%s: сопоставление табл. пространства записано неверно: \"%s\", должно быть "
"\"СТАРЫЙ_КАТАЛОГ=НОВЫЙ_КАТАЛОГ\"\n"
-#: pg_basebackup.c:286
+#: pg_basebackup.c:293
#, c-format
msgid "%s: old directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s\n"
msgstr ""
"%s: старый каталог в сопоставлении табл. пространства задан не абсолютным "
"путём: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:293
+#: pg_basebackup.c:300
#, c-format
msgid "%s: new directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s\n"
msgstr ""
"%s: новый каталог в сопоставлении табл. пространства задан не абсолютным "
"путём: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:332
+#: pg_basebackup.c:339
#, c-format
msgid ""
"%s takes a base backup of a running PostgreSQL server.\n"
@@ -157,17 +157,17 @@ msgstr ""
"%s делает базовую резервную копию работающего сервера PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: pg_basebackup.c:334 pg_receivewal.c:76 pg_recvlogical.c:77
+#: pg_basebackup.c:341 pg_receivewal.c:79 pg_recvlogical.c:78
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Использование:\n"
-#: pg_basebackup.c:335 pg_receivewal.c:77 pg_recvlogical.c:78
+#: pg_basebackup.c:342 pg_receivewal.c:80 pg_recvlogical.c:79
#, c-format
msgid " %s [OPTION]...\n"
msgstr " %s [ПАРАМЕТР]...\n"
-#: pg_basebackup.c:336
+#: pg_basebackup.c:343
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -176,19 +176,19 @@ msgstr ""
"\n"
"Параметры, управляющие выводом:\n"
-#: pg_basebackup.c:337
+#: pg_basebackup.c:344
#, c-format
msgid " -D, --pgdata=DIRECTORY receive base backup into directory\n"
msgstr " -D, --pgdata=КАТАЛОГ сохранить базовую копию в указанный каталог\n"
-#: pg_basebackup.c:338
+#: pg_basebackup.c:345
#, c-format
msgid " -F, --format=p|t output format (plain (default), tar)\n"
msgstr ""
-" -F, --format=p|t формат вывода (p (по умолчанию) - простой, t - "
-"tar)\n"
+" -F, --format=p|t формат вывода (p (по умолчанию) - простой, t - tar)"
+"\n"
-#: pg_basebackup.c:339
+#: pg_basebackup.c:346
#, c-format
msgid ""
" -r, --max-rate=RATE maximum transfer rate to transfer data directory\n"
@@ -197,7 +197,7 @@ msgstr ""
" -r, --max-rate=СКОРОСТЬ макс. скорость передачи данных в целевой каталог\n"
" (в КБ/с, либо добавьте суффикс \"k\" или \"M\")\n"
-#: pg_basebackup.c:341
+#: pg_basebackup.c:348
#, c-format
msgid ""
" -R, --write-recovery-conf\n"
@@ -206,19 +206,7 @@ msgstr ""
" -R, --write-recovery-conf\n"
" записать recovery.conf для репликации\n"
-#: pg_basebackup.c:343 pg_receivewal.c:84
-#, c-format
-msgid " -S, --slot=SLOTNAME replication slot to use\n"
-msgstr " -S, --slot=ИМЯ_СЛОТА использовать заданный слот репликации\n"
-
-#: pg_basebackup.c:344
-#, c-format
-msgid ""
-" --no-slot prevent creation of temporary replication slot\n"
-msgstr ""
-" --no-slot предотвратить создание временного слота репликации\n"
-
-#: pg_basebackup.c:345
+#: pg_basebackup.c:350
#, c-format
msgid ""
" -T, --tablespace-mapping=OLDDIR=NEWDIR\n"
@@ -229,7 +217,14 @@ msgstr ""
"каталога\n"
" в новый\n"
-#: pg_basebackup.c:347
+#: pg_basebackup.c:352
+#, c-format
+msgid " --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n"
+msgstr ""
+" --waldir=КАТАЛОГ_WAL\n"
+" расположение каталога с журналом предзаписи\n"
+
+#: pg_basebackup.c:353
#, c-format
msgid ""
" -X, --wal-method=none|fetch|stream\n"
@@ -239,25 +234,18 @@ msgstr ""
" включить в копию требуемые файлы WAL, используя\n"
" заданный метод\n"
-#: pg_basebackup.c:349
-#, c-format
-msgid " --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n"
-msgstr ""
-" --waldir=КАТАЛОГ_WAL\n"
-" расположение каталога с журналом предзаписи\n"
-
-#: pg_basebackup.c:350
+#: pg_basebackup.c:355
#, c-format
msgid " -z, --gzip compress tar output\n"
msgstr " -z, --gzip сжать выходной tar\n"
-#: pg_basebackup.c:351
+#: pg_basebackup.c:356
#, c-format
msgid ""
" -Z, --compress=0-9 compress tar output with given compression level\n"
msgstr " -Z, --compress=0-9 установить уровень сжатия выходного архива\n"
-#: pg_basebackup.c:352
+#: pg_basebackup.c:357
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -266,7 +254,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Общие параметры:\n"
-#: pg_basebackup.c:353
+#: pg_basebackup.c:358
#, c-format
msgid ""
" -c, --checkpoint=fast|spread\n"
@@ -275,17 +263,22 @@ msgstr ""
" -c, --checkpoint=fast|spread\n"
" режим быстрых или распределённых контрольных точек\n"
-#: pg_basebackup.c:355
+#: pg_basebackup.c:360
+#, c-format
+msgid " -C, --create-slot create replication slot\n"
+msgstr " -C, --create-slot создать слот репликации\n"
+
+#: pg_basebackup.c:361
#, c-format
msgid " -l, --label=LABEL set backup label\n"
msgstr " -l, --label=МЕТКА установить метку резервной копии\n"
-#: pg_basebackup.c:356
+#: pg_basebackup.c:362
#, c-format
msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n"
msgstr " -n, --no-clean не очищать после ошибок\n"
-#: pg_basebackup.c:357
+#: pg_basebackup.c:363
#, c-format
msgid ""
" -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to "
@@ -293,27 +286,48 @@ msgid ""
msgstr ""
" -N, --no-sync не ждать завершения сохранения данных на диске\n"
-#: pg_basebackup.c:358
+#: pg_basebackup.c:364
#, c-format
msgid " -P, --progress show progress information\n"
msgstr " -P, --progress показывать прогресс операции\n"
-#: pg_basebackup.c:359 pg_receivewal.c:86 pg_recvlogical.c:98
+#: pg_basebackup.c:365 pg_receivewal.c:89
+#, c-format
+msgid " -S, --slot=SLOTNAME replication slot to use\n"
+msgstr " -S, --slot=ИМЯ_СЛОТА использовать заданный слот репликации\n"
+
+#: pg_basebackup.c:366 pg_receivewal.c:91 pg_recvlogical.c:99
#, c-format
msgid " -v, --verbose output verbose messages\n"
msgstr " -v, --verbose выводить подробные сообщения\n"
-#: pg_basebackup.c:360 pg_receivewal.c:87 pg_recvlogical.c:99
+#: pg_basebackup.c:367 pg_receivewal.c:92 pg_recvlogical.c:100
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n"
-#: pg_basebackup.c:361 pg_receivewal.c:89 pg_recvlogical.c:100
+#: pg_basebackup.c:368
+#, c-format
+msgid ""
+" --no-slot prevent creation of temporary replication slot\n"
+msgstr ""
+" --no-slot предотвратить создание временного слота репликации\n"
+
+#: pg_basebackup.c:369
+#, c-format
+msgid ""
+" --no-verify-checksums\n"
+" do not verify checksums\n"
+msgstr ""
+" --no-verify-checksums\n"
+" не проверять контрольные суммы\n"
+
+#: pg_basebackup.c:371 pg_receivewal.c:94 pg_recvlogical.c:101
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n"
-#: pg_basebackup.c:362 pg_receivewal.c:90 pg_recvlogical.c:101
+#: pg_basebackup.c:372 pg_receivewal.c:95 pg_recvlogical.c:102
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -322,22 +336,22 @@ msgstr ""
"\n"
"Параметры подключения:\n"
-#: pg_basebackup.c:363 pg_receivewal.c:91
+#: pg_basebackup.c:373 pg_receivewal.c:96
#, c-format
msgid " -d, --dbname=CONNSTR connection string\n"
msgstr " -d, --dbname=СТРОКА строка подключения\n"
-#: pg_basebackup.c:364 pg_receivewal.c:92 pg_recvlogical.c:103
+#: pg_basebackup.c:374 pg_receivewal.c:97 pg_recvlogical.c:104
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr " -h, --host=ИМЯ имя сервера баз данных или каталог сокетов\n"
-#: pg_basebackup.c:365 pg_receivewal.c:93 pg_recvlogical.c:104
+#: pg_basebackup.c:375 pg_receivewal.c:98 pg_recvlogical.c:105
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port number\n"
msgstr " -p, --port=ПОРТ номер порта сервера БД\n"
-#: pg_basebackup.c:366
+#: pg_basebackup.c:376
#, c-format
msgid ""
" -s, --status-interval=INTERVAL\n"
@@ -348,27 +362,27 @@ msgstr ""
" интервал между передаваемыми серверу\n"
" пакетами состояния (в секундах)\n"
-#: pg_basebackup.c:368 pg_receivewal.c:94 pg_recvlogical.c:105
+#: pg_basebackup.c:378 pg_receivewal.c:99 pg_recvlogical.c:106
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
msgstr ""
" -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
" -U, --username=ИМЯ имя пользователя баз данных\n"
-#: pg_basebackup.c:369 pg_receivewal.c:95 pg_recvlogical.c:106
+#: pg_basebackup.c:379 pg_receivewal.c:100 pg_recvlogical.c:107
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password не запрашивать пароль\n"
-#: pg_basebackup.c:370 pg_receivewal.c:96 pg_recvlogical.c:107
+#: pg_basebackup.c:380 pg_receivewal.c:101 pg_recvlogical.c:108
#, c-format
msgid ""
-" -W, --password force password prompt (should happen "
-"automatically)\n"
+" -W, --password force password prompt (should happen automatically)"
+"\n"
msgstr ""
" -W, --password запрашивать пароль всегда (обычно не требуется)\n"
-#: pg_basebackup.c:371 pg_receivewal.c:100 pg_recvlogical.c:108
+#: pg_basebackup.c:381 pg_receivewal.c:105 pg_recvlogical.c:109
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -377,53 +391,63 @@ msgstr ""
"\n"
"Об ошибках сообщайте по адресу <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: pg_basebackup.c:414
+#: pg_basebackup.c:424
#, c-format
msgid "%s: could not read from ready pipe: %s\n"
msgstr "%s: не удалось прочитать из готового канала: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:422 pg_basebackup.c:557 pg_basebackup.c:2015
-#: streamutil.c:286
+#: pg_basebackup.c:432 pg_basebackup.c:563 pg_basebackup.c:2064
+#: streamutil.c:460
#, c-format
msgid "%s: could not parse write-ahead log location \"%s\"\n"
msgstr "%s: не удалось разобрать положение в журнале предзаписи \"%s\"\n"
-#: pg_basebackup.c:520 pg_receivewal.c:428
+#: pg_basebackup.c:526 pg_receivewal.c:443
#, c-format
msgid "%s: could not finish writing WAL files: %s\n"
msgstr "%s: не удалось завершить запись файлов WAL: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:570
+#: pg_basebackup.c:576
#, c-format
msgid "%s: could not create pipe for background process: %s\n"
msgstr "%s: не удалось создать канал для фонового процесса: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:610 pg_basebackup.c:666 pg_basebackup.c:1433
+#: pg_basebackup.c:612
+#, c-format
+msgid "%s: created temporary replication slot \"%s\"\n"
+msgstr "%s: создан временный слот репликации \"%s\"\n"
+
+#: pg_basebackup.c:615
+#, c-format
+msgid "%s: created replication slot \"%s\"\n"
+msgstr "%s: создан слот репликации \"%s\"\n"
+
+#: pg_basebackup.c:636 pg_basebackup.c:692 pg_basebackup.c:1462
#, c-format
msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось создать каталог \"%s\": %s\n"
-#: pg_basebackup.c:629
+#: pg_basebackup.c:655
#, c-format
msgid "%s: could not create background process: %s\n"
msgstr "%s: не удалось создать фоновый процесс: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:641
+#: pg_basebackup.c:667
#, c-format
msgid "%s: could not create background thread: %s\n"
msgstr "%s: не удалось создать фоновый поток выполнения: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:689
+#: pg_basebackup.c:715
#, c-format
msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
msgstr "%s: каталог \"%s\" существует, но он не пуст\n"
-#: pg_basebackup.c:697
+#: pg_basebackup.c:723
#, c-format
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: нет доступа к каталогу \"%s\": %s\n"
-#: pg_basebackup.c:759
+#: pg_basebackup.c:785
#, c-format
msgid "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s"
msgid_plural "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %*s"
@@ -431,7 +455,7 @@ msgstr[0] "%*s/%s КБ (100%%), табличное пространство %d/%
msgstr[1] "%*s/%s КБ (100%%), табличное пространство %d/%d %*s"
msgstr[2] "%*s/%s КБ (100%%), табличное пространство %d/%d %*s"
-#: pg_basebackup.c:771
+#: pg_basebackup.c:797
#, c-format
msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)"
msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%s%-*.*s)"
@@ -439,7 +463,7 @@ msgstr[0] "%*s/%s КБ (%d%%), табличное пространство %d/%d
msgstr[1] "%*s/%s КБ (%d%%), табличное пространство %d/%d (%s%-*.*s)"
msgstr[2] "%*s/%s КБ (%d%%), табличное пространство %d/%d (%s%-*.*s)"
-#: pg_basebackup.c:787
+#: pg_basebackup.c:813
#, c-format
msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace"
msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces"
@@ -447,149 +471,150 @@ msgstr[0] "%*s/%s КБ (%d%%), табличное пространство %d/%d
msgstr[1] "%*s/%s КБ (%d%%), табличное пространство %d/%d"
msgstr[2] "%*s/%s КБ (%d%%), табличное пространство %d/%d"
-#: pg_basebackup.c:809
+#: pg_basebackup.c:838
#, c-format
msgid "%s: transfer rate \"%s\" is not a valid value\n"
msgstr "%s: неверное значение (\"%s\") для скорости передачи данных\n"
-#: pg_basebackup.c:816
+#: pg_basebackup.c:845
#, c-format
msgid "%s: invalid transfer rate \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: неверная скорость передачи данных \"%s\": %s\n"
-#: pg_basebackup.c:826
+#: pg_basebackup.c:855
#, c-format
msgid "%s: transfer rate must be greater than zero\n"
msgstr "%s: скорость передачи должна быть больше 0\n"
-#: pg_basebackup.c:860
+#: pg_basebackup.c:889
#, c-format
msgid "%s: invalid --max-rate unit: \"%s\"\n"
msgstr "%s: неверная единица измерения в --max-rate: \"%s\"\n"
-#: pg_basebackup.c:869
+#: pg_basebackup.c:898
#, c-format
msgid "%s: transfer rate \"%s\" exceeds integer range\n"
msgstr "%s: скорость передачи \"%s\" вне целочисленного диапазона\n"
-#: pg_basebackup.c:881
+#: pg_basebackup.c:910
#, c-format
msgid "%s: transfer rate \"%s\" is out of range\n"
msgstr "%s: скорость передачи \"%s\" вне диапазона\n"
-#: pg_basebackup.c:905
+#: pg_basebackup.c:934
#, c-format
msgid "%s: could not write to compressed file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось записать файл сжатого архива \"%s\": %s\n"
-#: pg_basebackup.c:915 pg_basebackup.c:1527 pg_basebackup.c:1693
+#: pg_basebackup.c:944 pg_basebackup.c:1556 pg_basebackup.c:1722
#, c-format
msgid "%s: could not write to file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось записать файл \"%s\": %s\n"
-#: pg_basebackup.c:974 pg_basebackup.c:995 pg_basebackup.c:1023
+#: pg_basebackup.c:1003 pg_basebackup.c:1024 pg_basebackup.c:1052
#, c-format
msgid "%s: could not set compression level %d: %s\n"
msgstr "%s: не удалось установить уровень сжатия %d: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1044
+#: pg_basebackup.c:1073
#, c-format
msgid "%s: could not create compressed file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось создать файл сжатого архива \"%s\": %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1055 pg_basebackup.c:1487 pg_basebackup.c:1686
+#: pg_basebackup.c:1084 pg_basebackup.c:1516 pg_basebackup.c:1715
#, c-format
msgid "%s: could not create file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось создать файл \"%s\": %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1067 pg_basebackup.c:1340
+#: pg_basebackup.c:1096 pg_basebackup.c:1369
#, c-format
msgid "%s: could not get COPY data stream: %s"
msgstr "%s: не удалось получить поток данных COPY: %s"
-#: pg_basebackup.c:1124
+#: pg_basebackup.c:1153
#, c-format
msgid "%s: could not close compressed file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось закрыть сжатый файл \"%s\": %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1137 pg_recvlogical.c:631 receivelog.c:223 receivelog.c:308
-#: receivelog.c:714
+#: pg_basebackup.c:1166 pg_recvlogical.c:632 receivelog.c:224 receivelog.c:309
+#: receivelog.c:698
#, c-format
msgid "%s: could not close file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось закрыть файл \"%s\": %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1148 pg_basebackup.c:1369 pg_recvlogical.c:453
-#: receivelog.c:1009
+#: pg_basebackup.c:1177 pg_basebackup.c:1398 pg_recvlogical.c:454
+#: receivelog.c:993
#, c-format
msgid "%s: could not read COPY data: %s"
msgstr "%s: не удалось прочитать данные COPY: %s"
-#: pg_basebackup.c:1383
+#: pg_basebackup.c:1412
#, c-format
msgid "%s: invalid tar block header size: %d\n"
msgstr "%s: неверный размер заголовка блока tar: %d\n"
-#: pg_basebackup.c:1441
+#: pg_basebackup.c:1470
#, c-format
msgid "%s: could not set permissions on directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось установить права для каталога \"%s\": %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1465
+#: pg_basebackup.c:1494
#, c-format
msgid "%s: could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось создать символическую ссылку \"%s\" в \"%s\": %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1474
+#: pg_basebackup.c:1503
#, c-format
msgid "%s: unrecognized link indicator \"%c\"\n"
msgstr "%s: нераспознанный индикатор связи \"%c\"\n"
-#: pg_basebackup.c:1494
+#: pg_basebackup.c:1523
#, c-format
msgid "%s: could not set permissions on file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось установить права доступа для файла \"%s\": %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1553
+#: pg_basebackup.c:1582
#, c-format
msgid "%s: COPY stream ended before last file was finished\n"
msgstr "%s: поток COPY закончился до завершения последнего файла\n"
-#: pg_basebackup.c:1581 pg_basebackup.c:1601 pg_basebackup.c:1608
-#: pg_basebackup.c:1661
+#: pg_basebackup.c:1610 pg_basebackup.c:1630 pg_basebackup.c:1637
+#: pg_basebackup.c:1690
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: нехватка памяти\n"
-#: pg_basebackup.c:1734
+#: pg_basebackup.c:1763
#, c-format
msgid "%s: incompatible server version %s\n"
msgstr "%s: несовместимая версия сервера %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1749
+#: pg_basebackup.c:1778
#, c-format
msgid "HINT: use -X none or -X fetch to disable log streaming\n"
msgstr ""
"ПОДСКАЗКА: укажите -X none или -X fetch для отключения трансляции журнала\n"
-#: pg_basebackup.c:1775
+#: pg_basebackup.c:1804
#, c-format
msgid "%s: initiating base backup, waiting for checkpoint to complete\n"
msgstr ""
"%s: начинается базовое резервное копирование, ожидается завершение "
"контрольной точки\n"
-#: pg_basebackup.c:1793 pg_recvlogical.c:270 receivelog.c:492 receivelog.c:563
-#: receivelog.c:603 streamutil.c:256 streamutil.c:364 streamutil.c:410
+#: pg_basebackup.c:1829 pg_recvlogical.c:271 receivelog.c:493 receivelog.c:546
+#: receivelog.c:586 streamutil.c:303 streamutil.c:377 streamutil.c:430
+#: streamutil.c:544 streamutil.c:590
#, c-format
msgid "%s: could not send replication command \"%s\": %s"
msgstr "%s: не удалось передать команду репликации \"%s\": %s"
-#: pg_basebackup.c:1804
+#: pg_basebackup.c:1840
#, c-format
msgid "%s: could not initiate base backup: %s"
msgstr "%s: не удалось инициализировать базовое резервное копирование: %s"
-#: pg_basebackup.c:1811
+#: pg_basebackup.c:1847
#, c-format
msgid ""
"%s: server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows "
@@ -598,115 +623,120 @@ msgstr ""
"%s: сервер вернул неожиданный ответ на команду BASE_BACKUP; получено строк: "
"%d, полей: %d, а ожидалось строк: %d, полей: %d\n"
-#: pg_basebackup.c:1819
+#: pg_basebackup.c:1855
#, c-format
msgid "%s: checkpoint completed\n"
msgstr "%s: контрольная точка завершена\n"
-#: pg_basebackup.c:1834
+#: pg_basebackup.c:1870
#, c-format
msgid "%s: write-ahead log start point: %s on timeline %u\n"
msgstr "%s: стартовая точка в журнале предзаписи: %s на линии времени %u\n"
-#: pg_basebackup.c:1843
+#: pg_basebackup.c:1879
#, c-format
msgid "%s: could not get backup header: %s"
msgstr "%s: не удалось получить заголовок резервной копии: %s"
-#: pg_basebackup.c:1849
+#: pg_basebackup.c:1885
#, c-format
msgid "%s: no data returned from server\n"
msgstr "%s: сервер не вернул данные\n"
-#: pg_basebackup.c:1881
+#: pg_basebackup.c:1917
#, c-format
msgid "%s: can only write single tablespace to stdout, database has %d\n"
msgstr ""
"%s: в stdout можно вывести только одно табличное пространство, всего в СУБД "
"их %d\n"
-#: pg_basebackup.c:1893
+#: pg_basebackup.c:1929
#, c-format
msgid "%s: starting background WAL receiver\n"
msgstr "%s: запуск фонового процесса считывания WAL\n"
-#: pg_basebackup.c:1924
+#: pg_basebackup.c:1961
#, c-format
msgid "%s: could not get write-ahead log end position from server: %s"
msgstr ""
"%s: не удалось получить конечную позицию в журнале предзаписи с сервера: %s"
-#: pg_basebackup.c:1931
+#: pg_basebackup.c:1968
#, c-format
msgid "%s: no write-ahead log end position returned from server\n"
msgstr "%s: сервер не вернул конечную позицию в журнале предзаписи\n"
-#: pg_basebackup.c:1937
+#: pg_basebackup.c:1974
#, c-format
msgid "%s: write-ahead log end point: %s\n"
msgstr "%s: конечная точка в журнале предзаписи: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1943
+#: pg_basebackup.c:1985
+#, c-format
+msgid "%s: checksum error occured\n"
+msgstr "%s: выявлена ошибка контрольной суммы\n"
+
+#: pg_basebackup.c:1991
#, c-format
msgid "%s: final receive failed: %s"
msgstr "%s: ошибка в конце передачи: %s"
-#: pg_basebackup.c:1967
+#: pg_basebackup.c:2016
#, c-format
msgid "%s: waiting for background process to finish streaming ...\n"
msgstr "%s: ожидание завершения потоковой передачи фоновым процессом...\n"
-#: pg_basebackup.c:1973
+#: pg_basebackup.c:2022
#, c-format
msgid "%s: could not send command to background pipe: %s\n"
msgstr "%s: не удалось отправить команду в канал фонового процесса: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1982
+#: pg_basebackup.c:2031
#, c-format
msgid "%s: could not wait for child process: %s\n"
msgstr "%s: сбой при ожидании дочернего процесса: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:1988
+#: pg_basebackup.c:2037
#, c-format
msgid "%s: child %d died, expected %d\n"
msgstr "%s: завершился дочерний процесс %d вместо ожидаемого %d\n"
-#: pg_basebackup.c:1994
+#: pg_basebackup.c:2043
#, c-format
msgid "%s: child process did not exit normally\n"
msgstr "%s: дочерний процесс завершён ненормально\n"
-#: pg_basebackup.c:2000
+#: pg_basebackup.c:2049
#, c-format
msgid "%s: child process exited with error %d\n"
msgstr "%s: дочерний процесс завершился с ошибкой %d\n"
-#: pg_basebackup.c:2027
+#: pg_basebackup.c:2076
#, c-format
msgid "%s: could not wait for child thread: %s\n"
msgstr "%s: сбой при ожидании дочернего потока: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:2034
+#: pg_basebackup.c:2083
#, c-format
msgid "%s: could not get child thread exit status: %s\n"
msgstr "%s: не удалось получить состояние завершения дочернего потока: %s\n"
-#: pg_basebackup.c:2040
+#: pg_basebackup.c:2089
#, c-format
msgid "%s: child thread exited with error %u\n"
msgstr "%s: дочерний поток завершился с ошибкой %u\n"
-#: pg_basebackup.c:2078
+#: pg_basebackup.c:2127
#, c-format
msgid "%s: base backup completed\n"
msgstr "%s: базовое резервное копирование завершено\n"
-#: pg_basebackup.c:2155
+#: pg_basebackup.c:2208
#, c-format
msgid "%s: invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"\n"
msgstr "%s: неверный формат вывода \"%s\", должен быть \"plain\" или \"tar\"\n"
-#: pg_basebackup.c:2200
+#: pg_basebackup.c:2253
#, c-format
msgid ""
"%s: invalid wal-method option \"%s\", must be \"fetch\", \"stream\", or "
@@ -715,12 +745,12 @@ msgstr ""
"%s: неверный аргумент для wal-method - \"%s\", допускается только \"fetch\", "
"\"stream\" или \"none\"\n"
-#: pg_basebackup.c:2228 pg_receivewal.c:556
+#: pg_basebackup.c:2281 pg_receivewal.c:585
#, c-format
msgid "%s: invalid compression level \"%s\"\n"
msgstr "%s: неверный уровень сжатия \"%s\"\n"
-#: pg_basebackup.c:2240
+#: pg_basebackup.c:2293
#, c-format
msgid ""
"%s: invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"\n"
@@ -728,83 +758,95 @@ msgstr ""
"%s: неверный аргумент режима контрольных точек \"%s\", должен быть \"fast\" "
"или \"spread\"\n"
-#: pg_basebackup.c:2267 pg_receivewal.c:538 pg_recvlogical.c:825
+#: pg_basebackup.c:2320 pg_receivewal.c:557 pg_recvlogical.c:826
#, c-format
msgid "%s: invalid status interval \"%s\"\n"
msgstr "%s: неверный интервал сообщений о состоянии \"%s\"\n"
-#: pg_basebackup.c:2283 pg_basebackup.c:2297 pg_basebackup.c:2308
-#: pg_basebackup.c:2321 pg_basebackup.c:2331 pg_basebackup.c:2341
-#: pg_basebackup.c:2353 pg_basebackup.c:2367 pg_basebackup.c:2378
-#: pg_receivewal.c:579 pg_receivewal.c:593 pg_receivewal.c:601
-#: pg_receivewal.c:611 pg_receivewal.c:622 pg_recvlogical.c:852
-#: pg_recvlogical.c:866 pg_recvlogical.c:877 pg_recvlogical.c:885
-#: pg_recvlogical.c:893 pg_recvlogical.c:901 pg_recvlogical.c:909
-#: pg_recvlogical.c:917 pg_recvlogical.c:927
+#: pg_basebackup.c:2339 pg_basebackup.c:2353 pg_basebackup.c:2364
+#: pg_basebackup.c:2377 pg_basebackup.c:2387 pg_basebackup.c:2397
+#: pg_basebackup.c:2409 pg_basebackup.c:2423 pg_basebackup.c:2433
+#: pg_basebackup.c:2446 pg_basebackup.c:2457 pg_receivewal.c:611
+#: pg_receivewal.c:625 pg_receivewal.c:633 pg_receivewal.c:643
+#: pg_receivewal.c:651 pg_receivewal.c:662 pg_recvlogical.c:853
+#: pg_recvlogical.c:867 pg_recvlogical.c:878 pg_recvlogical.c:886
+#: pg_recvlogical.c:894 pg_recvlogical.c:902 pg_recvlogical.c:910
+#: pg_recvlogical.c:918 pg_recvlogical.c:928
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n"
-#: pg_basebackup.c:2295 pg_receivewal.c:591 pg_recvlogical.c:864
+#: pg_basebackup.c:2351 pg_receivewal.c:623 pg_recvlogical.c:865
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: слишком много аргументов командной строки (первый: \"%s\")\n"
-#: pg_basebackup.c:2307 pg_receivewal.c:621
+#: pg_basebackup.c:2363 pg_receivewal.c:661
#, c-format
msgid "%s: no target directory specified\n"
msgstr "%s: целевой каталог не указан\n"
-#: pg_basebackup.c:2319
+#: pg_basebackup.c:2375
#, c-format
msgid "%s: only tar mode backups can be compressed\n"
msgstr "%s: сжимать можно только резервные копии в архиве tar\n"
-#: pg_basebackup.c:2329
+#: pg_basebackup.c:2385
#, c-format
msgid "%s: cannot stream write-ahead logs in tar mode to stdout\n"
msgstr ""
"%s: транслировать журналы предзаписи в режиме tar в поток stdout нельзя\n"
-#: pg_basebackup.c:2339
+#: pg_basebackup.c:2395
#, c-format
msgid "%s: replication slots can only be used with WAL streaming\n"
msgstr ""
"%s: слоты репликации можно использовать только при потоковой передаче WAL\n"
-#: pg_basebackup.c:2351
+#: pg_basebackup.c:2407
#, c-format
msgid "%s: --no-slot cannot be used with slot name\n"
msgstr "%s: --no-slot нельзя использовать с именем слота\n"
-#: pg_basebackup.c:2365
+#. translator: second %s is an option name
+#: pg_basebackup.c:2421 pg_receivewal.c:641
+#, c-format
+msgid "%s: %s needs a slot to be specified using --slot\n"
+msgstr "%s: для %s необходимо задать слот с помощью параметра --slot\n"
+
+#: pg_basebackup.c:2431
+#, c-format
+msgid "%s: --create-slot and --no-slot are incompatible options\n"
+msgstr "%s: параметры --create-slot и --no-slot несовместимы\n"
+
+#: pg_basebackup.c:2444
#, c-format
msgid "%s: WAL directory location can only be specified in plain mode\n"
msgstr ""
"%s: расположение каталога журнала WAL можно указать только в режиме plain\n"
-#: pg_basebackup.c:2376
+#: pg_basebackup.c:2455
#, c-format
msgid "%s: WAL directory location must be an absolute path\n"
msgstr ""
"%s: расположение каталога журнала WAL должно определяться абсолютным путём\n"
-#: pg_basebackup.c:2388 pg_receivewal.c:631
+#: pg_basebackup.c:2467 pg_receivewal.c:671
#, c-format
msgid "%s: this build does not support compression\n"
msgstr "%s: эта сборка программы не поддерживает сжатие\n"
-#: pg_basebackup.c:2428
+#: pg_basebackup.c:2521
#, c-format
msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось создать символическую ссылку \"%s\": %s\n"
-#: pg_basebackup.c:2433
+#: pg_basebackup.c:2526
#, c-format
msgid "%s: symlinks are not supported on this platform\n"
msgstr "%s: символические ссылки не поддерживаются в этой ОС\n"
-#: pg_receivewal.c:74
+#: pg_receivewal.c:77
#, c-format
msgid ""
"%s receives PostgreSQL streaming write-ahead logs.\n"
@@ -813,7 +855,7 @@ msgstr ""
"%s получает транслируемые журналы предзаписи PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: pg_receivewal.c:78 pg_recvlogical.c:83
+#: pg_receivewal.c:81 pg_recvlogical.c:84
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -822,7 +864,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Параметры:\n"
-#: pg_receivewal.c:79
+#: pg_receivewal.c:82
#, c-format
msgid ""
" -D, --directory=DIR receive write-ahead log files into this directory\n"
@@ -830,7 +872,14 @@ msgstr ""
" -D, --directory=ПУТЬ сохранять файлы журнала предзаписи в данный "
"каталог\n"
-#: pg_receivewal.c:80 pg_recvlogical.c:88
+#: pg_receivewal.c:83 pg_recvlogical.c:85
+#, c-format
+msgid " -E, --endpos=LSN exit after receiving the specified LSN\n"
+msgstr ""
+" -E, --endpos=LSN определяет позицию, после которой нужно "
+"остановиться\n"
+
+#: pg_receivewal.c:84 pg_recvlogical.c:89
#, c-format
msgid ""
" --if-not-exists do not error if slot already exists when creating a "
@@ -839,12 +888,20 @@ msgstr ""
" --if-not-exists не выдавать ошибку при попытке создать уже "
"существующий слот\n"
-#: pg_receivewal.c:81 pg_recvlogical.c:90
+#: pg_receivewal.c:85 pg_recvlogical.c:91
#, c-format
msgid " -n, --no-loop do not loop on connection lost\n"
msgstr " -n, --no-loop прерывать работу при потере соединения\n"
-#: pg_receivewal.c:82 pg_recvlogical.c:95
+#: pg_receivewal.c:86
+#, c-format
+msgid ""
+" --no-sync do not wait for changes to be written safely to "
+"disk\n"
+msgstr ""
+" --no-sync не ждать надёжного сохранения изменений на диске\n"
+
+#: pg_receivewal.c:87 pg_recvlogical.c:96
#, c-format
msgid ""
" -s, --status-interval=SECS\n"
@@ -855,19 +912,19 @@ msgstr ""
" интервал между отправкой статусных пакетов серверу "
"(по умолчанию: %d)\n"
-#: pg_receivewal.c:85
+#: pg_receivewal.c:90
#, c-format
msgid ""
" --synchronous flush write-ahead log immediately after writing\n"
msgstr ""
" --synchronous сбрасывать журнал предзаписи сразу после записи\n"
-#: pg_receivewal.c:88
+#: pg_receivewal.c:93
#, c-format
msgid " -Z, --compress=0-9 compress logs with given compression level\n"
msgstr " -Z, --compress=0-9 установить уровень сжатия журналов\n"
-#: pg_receivewal.c:97
+#: pg_receivewal.c:102
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -876,7 +933,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Дополнительные действия:\n"
-#: pg_receivewal.c:98 pg_recvlogical.c:80
+#: pg_receivewal.c:103 pg_recvlogical.c:81
#, c-format
msgid ""
" --create-slot create a new replication slot (for the slot's name "
@@ -885,7 +942,7 @@ msgstr ""
" --create-slot создать новый слот репликации (имя слота задаёт "
"параметр --slot)\n"
-#: pg_receivewal.c:99 pg_recvlogical.c:81
+#: pg_receivewal.c:104 pg_recvlogical.c:82
#, c-format
msgid ""
" --drop-slot drop the replication slot (for the slot's name see "
@@ -894,48 +951,53 @@ msgstr ""
" --drop-slot удалить слот репликации (имя слота задаёт параметр "
"--slot)\n"
-#: pg_receivewal.c:111
+#: pg_receivewal.c:116
#, c-format
msgid "%s: finished segment at %X/%X (timeline %u)\n"
msgstr "%s: завершён сегмент %X/%X (линия времени %u)\n"
-#: pg_receivewal.c:124
+#: pg_receivewal.c:123
+#, c-format
+msgid "%s: stopped log streaming at %X/%X (timeline %u)\n"
+msgstr "%s: завершена передача журнала с позиции %X/%X (линия времени %u)\n"
+
+#: pg_receivewal.c:139
#, c-format
msgid "%s: switched to timeline %u at %X/%X\n"
msgstr "%s: переключение на линию времени %u (позиция %X/%X)\n"
-#: pg_receivewal.c:133
+#: pg_receivewal.c:149
#, c-format
msgid "%s: received interrupt signal, exiting\n"
msgstr "%s: получен сигнал прерывания, работа завершается\n"
-#: pg_receivewal.c:171
+#: pg_receivewal.c:187
#, c-format
msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось закрыть каталог \"%s\": %s\n"
-#: pg_receivewal.c:260
+#: pg_receivewal.c:276
#, c-format
msgid "%s: segment file \"%s\" has incorrect size %d, skipping\n"
msgstr ""
"%s: файл сегмента \"%s\" имеет неправильный размер %d, файл пропускается\n"
-#: pg_receivewal.c:277
+#: pg_receivewal.c:293
#, c-format
msgid "%s: could not open compressed file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось открыть сжатый файл \"%s\": %s\n"
-#: pg_receivewal.c:283
+#: pg_receivewal.c:299
#, c-format
msgid "%s: could not seek in compressed file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: ошибка позиционирования в сжатом файле \"%s\": %s\n"
-#: pg_receivewal.c:289
+#: pg_receivewal.c:305
#, c-format
msgid "%s: could not read compressed file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось прочитать сжатый файл \"%s\": %s\n"
-#: pg_receivewal.c:301
+#: pg_receivewal.c:317
#, c-format
msgid ""
"%s: compressed segment file \"%s\" has incorrect uncompressed size %d, "
@@ -944,28 +1006,32 @@ msgstr ""
"%s: файл сжатого сегмента \"%s\" имеет неправильный размер %d, файл "
"пропускается\n"
-#: pg_receivewal.c:407
+#: pg_receivewal.c:423
#, c-format
msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (timeline %u)\n"
msgstr "%s: начало передачи журнала с позиции %X/%X (линия времени %u)\n"
-#: pg_receivewal.c:519 pg_recvlogical.c:762
+#: pg_receivewal.c:538 pg_recvlogical.c:763
#, c-format
msgid "%s: invalid port number \"%s\"\n"
msgstr "%s: неверный номер порта \"%s\"\n"
-#: pg_receivewal.c:600
+#: pg_receivewal.c:569 pg_recvlogical.c:793
+#, c-format
+msgid "%s: could not parse end position \"%s\"\n"
+msgstr "%s: не удалось разобрать конечную позицию \"%s\"\n"
+
+#: pg_receivewal.c:632
#, c-format
msgid "%s: cannot use --create-slot together with --drop-slot\n"
msgstr "%s: --create-slot нельзя применять вместе с --drop-slot\n"
-#. translator: second %s is an option name
-#: pg_receivewal.c:609
+#: pg_receivewal.c:650
#, c-format
-msgid "%s: %s needs a slot to be specified using --slot\n"
-msgstr "%s: для %s необходимо задать слот с помощью параметра --slot\n"
+msgid "%s: cannot use --synchronous together with --no-sync\n"
+msgstr "%s: --synchronous нельзя применять вместе с --no-sync\n"
-#: pg_receivewal.c:674
+#: pg_receivewal.c:728
#, c-format
msgid ""
"%s: replication connection using slot \"%s\" is unexpectedly database "
@@ -974,28 +1040,28 @@ msgstr ""
"%s: подключение для репликации через слот \"%s\" оказалось привязано к базе "
"данных\n"
-#: pg_receivewal.c:686 pg_recvlogical.c:967
+#: pg_receivewal.c:740 pg_recvlogical.c:978
#, c-format
msgid "%s: dropping replication slot \"%s\"\n"
msgstr "%s: удаление слота репликации \"%s\"\n"
-#: pg_receivewal.c:699 pg_recvlogical.c:979
+#: pg_receivewal.c:753 pg_recvlogical.c:990
#, c-format
msgid "%s: creating replication slot \"%s\"\n"
msgstr "%s: создание слота репликации \"%s\"\n"
-#: pg_receivewal.c:726 pg_recvlogical.c:1005
+#: pg_receivewal.c:780 pg_recvlogical.c:1016
#, c-format
msgid "%s: disconnected\n"
msgstr "%s: отключение\n"
#. translator: check source for value for %d
-#: pg_receivewal.c:733 pg_recvlogical.c:1012
+#: pg_receivewal.c:787 pg_recvlogical.c:1023
#, c-format
msgid "%s: disconnected; waiting %d seconds to try again\n"
msgstr "%s: отключение; через %d сек. последует повторное подключение\n"
-#: pg_recvlogical.c:75
+#: pg_recvlogical.c:76
#, c-format
msgid ""
"%s controls PostgreSQL logical decoding streams.\n"
@@ -1004,7 +1070,7 @@ msgstr ""
"%s управляет потоками логического декодирования PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: pg_recvlogical.c:79
+#: pg_recvlogical.c:80
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1013,7 +1079,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Действие, которое будет выполнено:\n"
-#: pg_recvlogical.c:82
+#: pg_recvlogical.c:83
#, c-format
msgid ""
" --start start streaming in a replication slot (for the "
@@ -1022,31 +1088,24 @@ msgstr ""
" --start начать передачу в слоте репликации (имя слота "
"задаёт параметр --slot)\n"
-#: pg_recvlogical.c:84
-#, c-format
-msgid " -E, --endpos=LSN exit after receiving the specified LSN\n"
-msgstr ""
-" -E, --endpos=LSN определяет позицию, после которой нужно "
-"остановиться\n"
-
-#: pg_recvlogical.c:85
+#: pg_recvlogical.c:86
#, c-format
msgid " -f, --file=FILE receive log into this file, - for stdout\n"
msgstr ""
" -f, --file=ФАЙЛ сохранять журнал в этот файл, - обозначает stdout\n"
-#: pg_recvlogical.c:86
+#: pg_recvlogical.c:87
#, c-format
msgid ""
" -F --fsync-interval=SECS\n"
-" time between fsyncs to the output file (default: "
-"%d)\n"
+" time between fsyncs to the output file (default: %d)"
+"\n"
msgstr ""
" -F --fsync-interval=СЕК\n"
" периодичность сброса на диск выходного файла (по "
"умолчанию: %d)\n"
-#: pg_recvlogical.c:89
+#: pg_recvlogical.c:90
#, c-format
msgid ""
" -I, --startpos=LSN where in an existing slot should the streaming "
@@ -1055,7 +1114,7 @@ msgstr ""
" -I, --startpos=LSN определяет, с какой позиции в существующем слоте "
"начнётся передача\n"
-#: pg_recvlogical.c:91
+#: pg_recvlogical.c:92
#, c-format
msgid ""
" -o, --option=NAME[=VALUE]\n"
@@ -1067,142 +1126,137 @@ msgstr ""
"необязательным\n"
" значением модулю вывода\n"
-#: pg_recvlogical.c:94
+#: pg_recvlogical.c:95
#, c-format
msgid " -P, --plugin=PLUGIN use output plugin PLUGIN (default: %s)\n"
msgstr ""
" -P, --plugin=МОДУЛЬ использовать заданный модуль вывода (по умолчанию: "
"%s)\n"
-#: pg_recvlogical.c:97
+#: pg_recvlogical.c:98
#, c-format
msgid " -S, --slot=SLOTNAME name of the logical replication slot\n"
msgstr " -S, --slot=ИМЯ_СЛОТА имя слота логической репликации\n"
-#: pg_recvlogical.c:102
+#: pg_recvlogical.c:103
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to connect to\n"
msgstr " -d, --dbname=ИМЯ_БД целевая база данных\n"
-#: pg_recvlogical.c:135
+#: pg_recvlogical.c:136
#, c-format
msgid "%s: confirming write up to %X/%X, flush to %X/%X (slot %s)\n"
msgstr ""
"%s: подтверждается запись до %X/%X, синхронизация с ФС до %X/%X (слот %s)\n"
-#: pg_recvlogical.c:160 receivelog.c:351
+#: pg_recvlogical.c:161 receivelog.c:352
#, c-format
msgid "%s: could not send feedback packet: %s"
msgstr "%s: не удалось отправить пакет отзыва: %s"
-#: pg_recvlogical.c:199
+#: pg_recvlogical.c:200
#, c-format
msgid "%s: could not fsync log file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось синхронизировать с ФС файл журнала \"%s\": %s\n"
-#: pg_recvlogical.c:238
+#: pg_recvlogical.c:239
#, c-format
msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (slot %s)\n"
msgstr "%s: начало передачи журнала с позиции %X/%X (слот %s)\n"
-#: pg_recvlogical.c:280
+#: pg_recvlogical.c:281
#, c-format
msgid "%s: streaming initiated\n"
msgstr "%s: передача запущена\n"
-#: pg_recvlogical.c:346
+#: pg_recvlogical.c:347
#, c-format
msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось открыть файл журнала \"%s\": %s\n"
-#: pg_recvlogical.c:376 receivelog.c:914
+#: pg_recvlogical.c:377 receivelog.c:898
#, c-format
msgid "%s: invalid socket: %s"
msgstr "%s: неверный сокет: %s"
-#: pg_recvlogical.c:430 receivelog.c:943
+#: pg_recvlogical.c:431 receivelog.c:927
#, c-format
msgid "%s: select() failed: %s\n"
msgstr "%s: ошибка в select(): %s\n"
-#: pg_recvlogical.c:439 receivelog.c:995
+#: pg_recvlogical.c:440 receivelog.c:979
#, c-format
msgid "%s: could not receive data from WAL stream: %s"
msgstr "%s: не удалось получить данные из потока WAL: %s"
-#: pg_recvlogical.c:481 pg_recvlogical.c:533 receivelog.c:1040
-#: receivelog.c:1107
+#: pg_recvlogical.c:482 pg_recvlogical.c:534 receivelog.c:1024
+#: receivelog.c:1091
#, c-format
msgid "%s: streaming header too small: %d\n"
msgstr "%s: заголовок потока слишком мал: %d\n"
-#: pg_recvlogical.c:517 receivelog.c:874
+#: pg_recvlogical.c:518 receivelog.c:858
#, c-format
msgid "%s: unrecognized streaming header: \"%c\"\n"
msgstr "%s: нераспознанный заголовок потока: \"%c\"\n"
-#: pg_recvlogical.c:573 pg_recvlogical.c:587
+#: pg_recvlogical.c:574 pg_recvlogical.c:588
#, c-format
msgid "%s: could not write %u bytes to log file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось записать %u байт в файл журнала \"%s\": %s\n"
-#: pg_recvlogical.c:617 receivelog.c:667 receivelog.c:705
+#: pg_recvlogical.c:618 receivelog.c:650 receivelog.c:689
#, c-format
msgid "%s: unexpected termination of replication stream: %s"
msgstr "%s: неожиданный конец потока репликации: %s"
-#: pg_recvlogical.c:741
+#: pg_recvlogical.c:742
#, c-format
msgid "%s: invalid fsync interval \"%s\"\n"
msgstr "%s: неверный интервал синхронизации с ФС \"%s\"\n"
-#: pg_recvlogical.c:782
+#: pg_recvlogical.c:783
#, c-format
msgid "%s: could not parse start position \"%s\"\n"
msgstr "%s: не удалось разобрать начальную позицию \"%s\"\n"
-#: pg_recvlogical.c:792
-#, c-format
-msgid "%s: could not parse end position \"%s\"\n"
-msgstr "%s: не удалось разобрать конечную позицию \"%s\"\n"
-
-#: pg_recvlogical.c:876
+#: pg_recvlogical.c:877
#, c-format
msgid "%s: no slot specified\n"
msgstr "%s: слот не указан\n"
-#: pg_recvlogical.c:884
+#: pg_recvlogical.c:885
#, c-format
msgid "%s: no target file specified\n"
msgstr "%s: целевой файл не задан\n"
-#: pg_recvlogical.c:892
+#: pg_recvlogical.c:893
#, c-format
msgid "%s: no database specified\n"
msgstr "%s: база данных не задана\n"
-#: pg_recvlogical.c:900
+#: pg_recvlogical.c:901
#, c-format
msgid "%s: at least one action needs to be specified\n"
msgstr "%s: необходимо задать минимум одно действие\n"
-#: pg_recvlogical.c:908
+#: pg_recvlogical.c:909
#, c-format
msgid "%s: cannot use --create-slot or --start together with --drop-slot\n"
msgstr "%s: --create-slot или --start нельзя применять вместе с --drop-slot\n"
-#: pg_recvlogical.c:916
+#: pg_recvlogical.c:917
#, c-format
msgid "%s: cannot use --create-slot or --drop-slot together with --startpos\n"
msgstr ""
"%s: --create-slot или --drop-slot нельзя применять вместе с --startpos\n"
-#: pg_recvlogical.c:925
+#: pg_recvlogical.c:926
#, c-format
msgid "%s: --endpos may only be specified with --start\n"
msgstr "%s: --endpos можно задать только вместе с --start\n"
-#: pg_recvlogical.c:957
+#: pg_recvlogical.c:958
#, c-format
msgid "%s: could not establish database-specific replication connection\n"
msgstr ""
@@ -1244,39 +1298,39 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
"%s: файл журнала предзаписи \"%s\" имеет размер %d Б, а должен - 0 или %d\n"
-#: receivelog.c:169
+#: receivelog.c:170
#, c-format
msgid "%s: could not open write-ahead log file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось открыть файл журнала предзаписи \"%s\": %s\n"
-#: receivelog.c:196
+#: receivelog.c:197
#, c-format
msgid "%s: could not determine seek position in file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось определить текущую позицию в файле \"%s\": %s\n"
-#: receivelog.c:211
+#: receivelog.c:212
#, c-format
msgid "%s: not renaming \"%s%s\", segment is not complete\n"
msgstr ""
"%s: файл \"%s%s\" не переименовывается, так как это не полный сегмент\n"
-#: receivelog.c:280
+#: receivelog.c:281
#, c-format
msgid "%s: server reported unexpected history file name for timeline %u: %s\n"
msgstr ""
"%s: сервер сообщил неожиданное имя файла истории для линии времени %u: %s\n"
-#: receivelog.c:288
+#: receivelog.c:289
#, c-format
msgid "%s: could not create timeline history file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось создать файл истории линии времени \"%s\": %s\n"
-#: receivelog.c:295
+#: receivelog.c:296
#, c-format
msgid "%s: could not write timeline history file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось записать файл истории линии времени \"%s\": %s\n"
-#: receivelog.c:385
+#: receivelog.c:386
#, c-format
msgid ""
"%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from "
@@ -1285,7 +1339,7 @@ msgstr ""
"%s: несовместимая версия сервера %s; клиент не поддерживает репликацию с "
"серверов версии ниже %s\n"
-#: receivelog.c:395
+#: receivelog.c:396
#, c-format
msgid ""
"%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from "
@@ -1294,16 +1348,16 @@ msgstr ""
"%s: несовместимая версия сервера %s; клиент не поддерживает репликацию с "
"серверов версии выше %s\n"
-#: receivelog.c:500 streamutil.c:265 streamutil.c:304
+#: receivelog.c:501 streamutil.c:439 streamutil.c:478
#, c-format
msgid ""
"%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows "
"and %d or more fields\n"
msgstr ""
-"%s: не удалось идентифицировать систему, получено строк: %d, полей: %d "
+"%s: не удалось идентифицировать систему; получено строк: %d, полей: %d "
"(ожидалось: %d и %d (или более))\n"
-#: receivelog.c:508
+#: receivelog.c:509
#, c-format
msgid ""
"%s: system identifier does not match between base backup and streaming "
@@ -1312,17 +1366,12 @@ msgstr ""
"%s: системный идентификатор базовой резервной копии отличается от "
"идентификатора потоковой передачи\n"
-#: receivelog.c:516
+#: receivelog.c:517
#, c-format
msgid "%s: starting timeline %u is not present in the server\n"
msgstr "%s: на сервере нет начальной линии времени %u\n"
-#: receivelog.c:535
-#, c-format
-msgid "%s: could not create temporary replication slot \"%s\": %s"
-msgstr "%s: не удалось создать временный слот репликации \"%s\": %s"
-
-#: receivelog.c:576
+#: receivelog.c:559
#, c-format
msgid ""
"%s: unexpected response to TIMELINE_HISTORY command: got %d rows and %d "
@@ -1331,14 +1380,14 @@ msgstr ""
"%s: сервер вернул неожиданный ответ на команду TIMELINE_HISTORY; получено "
"строк: %d, полей: %d, а ожидалось строк: %d, полей: %d\n"
-#: receivelog.c:648
+#: receivelog.c:631
#, c-format
msgid ""
"%s: server reported unexpected next timeline %u, following timeline %u\n"
msgstr ""
"%s: сервер неожиданно сообщил линию времени %u после линии времени %u\n"
-#: receivelog.c:655
+#: receivelog.c:638
#, c-format
msgid ""
"%s: server stopped streaming timeline %u at %X/%X, but reported next "
@@ -1347,73 +1396,124 @@ msgstr ""
"%s: сервер прекратил передачу линии времени %u в %X/%X, но сообщил, что "
"следующая линии времени %u начнётся в %X/%X\n"
-#: receivelog.c:696
+#: receivelog.c:680
#, c-format
msgid "%s: replication stream was terminated before stop point\n"
msgstr "%s: поток репликации закончился до точки останова\n"
-#: receivelog.c:745
+#: receivelog.c:729
#, c-format
msgid ""
"%s: unexpected result set after end-of-timeline: got %d rows and %d fields, "
"expected %d rows and %d fields\n"
msgstr ""
-"%s: сервер вернул неожиданный набор данных после конца линии времени - "
+"%s: сервер вернул неожиданный набор данных после конца линии времени; "
"получено строк: %d, полей: %d, а ожидалось строк: %d, полей: %d\n"
-#: receivelog.c:755
+#: receivelog.c:739
#, c-format
msgid "%s: could not parse next timeline's starting point \"%s\"\n"
msgstr ""
"%s: не удалось разобрать начальную точку следующей линии времени \"%s\"\n"
-#: receivelog.c:1126
+#: receivelog.c:1110
#, c-format
msgid "%s: received write-ahead log record for offset %u with no file open\n"
msgstr ""
"%s: получена запись журнала предзаписи по смещению %u, но файл не открыт\n"
-#: receivelog.c:1137
+#: receivelog.c:1121
#, c-format
msgid "%s: got WAL data offset %08x, expected %08x\n"
msgstr "%s: получено смещение данных WAL %08x, но ожидалось %08x\n"
-#: receivelog.c:1172
+#: receivelog.c:1156
#, c-format
msgid "%s: could not write %u bytes to WAL file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось записать %u байт в файл WAL \"%s\": %s\n"
-#: receivelog.c:1197 receivelog.c:1238 receivelog.c:1269
+#: receivelog.c:1181 receivelog.c:1222 receivelog.c:1253
#, c-format
msgid "%s: could not send copy-end packet: %s"
msgstr "%s: не удалось отправить пакет \"конец COPY\": %s"
-#: streamutil.c:149
+#: streamutil.c:161
msgid "Password: "
msgstr "Пароль: "
-#: streamutil.c:174
+#: streamutil.c:186
#, c-format
msgid "%s: could not connect to server\n"
msgstr "%s: не удалось подключиться к серверу\n"
-#: streamutil.c:192
+#: streamutil.c:204
#, c-format
msgid "%s: could not connect to server: %s"
msgstr "%s: не удалось подключиться к серверу: %s"
-#: streamutil.c:216
+#: streamutil.c:233
+#, c-format
+msgid "%s: could not clear search_path: %s"
+msgstr "%s: не удалось очистить search_path: %s"
+
+#: streamutil.c:250
#, c-format
msgid "%s: could not determine server setting for integer_datetimes\n"
msgstr "%s: не удалось получить настройку сервера integer_datetimes\n"
-#: streamutil.c:225
+#: streamutil.c:259
#, c-format
msgid "%s: integer_datetimes compile flag does not match server\n"
msgstr ""
"%s: флаг компиляции integer_datetimes не соответствует настройке сервера\n"
-#: streamutil.c:376
+#: streamutil.c:312
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: could not fetch WAL segment size: got %d rows and %d fields, expected %d "
+"rows and %d or more fields\n"
+msgstr ""
+"%s: не удалось извлечь размер сегмента WAL; получено строк: %d, полей: %d "
+"(ожидалось: %d и %d (или более))\n"
+
+#: streamutil.c:322
+#, c-format
+msgid "%s: WAL segment size could not be parsed\n"
+msgstr "%s: разобрать размер сегмента WAL не удалось\n"
+
+#: streamutil.c:339
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the "
+"remote server reported a value of %d byte\n"
+msgid_plural ""
+"%s: WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the "
+"remote server reported a value of %d bytes\n"
+msgstr[0] ""
+"%s: размер сегмента WAL должен задаваться степенью 2 в интервале от 1 МБ до "
+"1 ГБ, но удалённый сервер сообщил значение: %d\n"
+msgstr[1] ""
+"%s: размер сегмента WAL должен задаваться степенью 2 в интервале от 1 МБ до "
+"1 ГБ, но удалённый сервер сообщил значение: %d\n"
+msgstr[2] ""
+"%s: размер сегмента WAL должен задаваться степенью 2 в интервале от 1 МБ до "
+"1 ГБ, но удалённый сервер сообщил значение: %d\n"
+
+#: streamutil.c:386
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: could not fetch group access flag: got %d rows and %d fields, expected "
+"%d rows and %d or more fields\n"
+msgstr ""
+"%s: не удалось извлечь флаг доступа группы; получено строк: %d, полей: %d "
+"(ожидалось: %d и %d (или более))\n"
+
+#: streamutil.c:395
+#, c-format
+msgid "%s: group access flag could not be parsed: %s\n"
+msgstr "%s: не удалось разобрать флаг доступа группы: %s\n"
+
+#: streamutil.c:556
#, c-format
msgid ""
"%s: could not create replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, "
@@ -1422,7 +1522,7 @@ msgstr ""
"%s: не удалось создать слот репликации \"%s\"; получено строк: %d, полей: %d "
"(ожидалось: %d и %d)\n"
-#: streamutil.c:421
+#: streamutil.c:601
#, c-format
msgid ""
"%s: could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, "
@@ -1431,36 +1531,36 @@ msgstr ""
"%s: не удалось удалить слот репликации \"%s\"; получено строк: %d, полей: %d "
"(ожидалось: %d и %d)\n"
-#: walmethods.c:435 walmethods.c:904
+#: walmethods.c:439 walmethods.c:928
msgid "could not compress data"
msgstr "не удалось сжать данные"
-#: walmethods.c:459
+#: walmethods.c:471
msgid "could not reset compression stream"
msgstr "не удалось сбросить поток сжатых данных"
-#: walmethods.c:560
+#: walmethods.c:569
msgid "could not initialize compression library"
msgstr "не удалось инициализировать библиотеку сжатия"
-#: walmethods.c:572
+#: walmethods.c:581
msgid "implementation error: tar files can't have more than one open file"
msgstr ""
"ошибка реализации: в файлах tar не может быть больше одно открытого файла"
-#: walmethods.c:586
+#: walmethods.c:595
msgid "could not create tar header"
msgstr "не удалось создать заголовок tar"
-#: walmethods.c:600 walmethods.c:638 walmethods.c:827 walmethods.c:838
+#: walmethods.c:609 walmethods.c:649 walmethods.c:844 walmethods.c:855
msgid "could not change compression parameters"
msgstr "не удалось изменить параметры сжатия"
-#: walmethods.c:720
+#: walmethods.c:731
msgid "unlink not supported with compression"
msgstr "со сжатием закрытие файла с удалением не поддерживается"
-#: walmethods.c:920
+#: walmethods.c:953
msgid "could not close compression stream"
msgstr "не удалось закрыть поток сжатых данных"
@@ -1485,8 +1585,8 @@ msgstr "не удалось закрыть поток сжатых данных"
#~ msgstr "%s: не удалось открыть файл журнала транзакций \"%s\": %s\n"
#~ msgid ""
-#~ " -x, --xlog include required WAL files in backup (fetch "
-#~ "mode)\n"
+#~ " -x, --xlog include required WAL files in backup (fetch mode)"
+#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ " -x, --xlog включить в копию требуемые файлы WAL (режим "
#~ "fetch)\n"
diff --git a/src/bin/pg_controldata/po/fr.po b/src/bin/pg_controldata/po/fr.po
index f0729688439..aba36e2bcfe 100644
--- a/src/bin/pg_controldata/po/fr.po
+++ b/src/bin/pg_controldata/po/fr.po
@@ -10,31 +10,37 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-07-06 14:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-07-06 18:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-09-22 00:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-09-23 14:54+0200\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language-Team: PostgreSQLfr <pgsql-fr-generale@postgresql.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
+"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-#: ../../common/controldata_utils.c:61
+#: ../../common/controldata_utils.c:62
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » en lecture : %s\n"
-#: ../../common/controldata_utils.c:74
+#: ../../common/controldata_utils.c:78
#, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu lire le fichier « %s » : %s\n"
-#: ../../common/controldata_utils.c:95
+#: ../../common/controldata_utils.c:90
+#, c-format
+msgid "%s: could not read file \"%s\": read %d of %d\n"
+msgstr "%s : n'a pas pu lire le fichier « %s » : a lu %d sur %d\n"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:112
msgid "byte ordering mismatch"
msgstr "différence de l'ordre des octets"
-#: ../../common/controldata_utils.c:97
+#: ../../common/controldata_utils.c:114
#, c-format
msgid ""
"WARNING: possible byte ordering mismatch\n"
@@ -48,7 +54,7 @@ msgstr ""
"résultats ci-dessous sont incorrects, et l'installation PostgreSQL\n"
"incompatible avec ce répertoire des données.\n"
-#: pg_controldata.c:33
+#: pg_controldata.c:34
#, c-format
msgid ""
"%s displays control information of a PostgreSQL database cluster.\n"
@@ -58,17 +64,17 @@ msgstr ""
"PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: pg_controldata.c:34
+#: pg_controldata.c:35
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Usage :\n"
-#: pg_controldata.c:35
+#: pg_controldata.c:36
#, c-format
msgid " %s [OPTION] [DATADIR]\n"
msgstr " %s [OPTION] [RÉP_DONNÉES]\n"
-#: pg_controldata.c:36
+#: pg_controldata.c:37
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -77,23 +83,23 @@ msgstr ""
"\n"
"Options :\n"
-#: pg_controldata.c:37
-#, c-format
-msgid " [-D] DATADIR data directory\n"
-msgstr " [-D] RÉPDONNEES répertoire de la base de données\n"
-
#: pg_controldata.c:38
#, c-format
-msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
-msgstr " -V, --version affiche la version et quitte\n"
+msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR data directory\n"
+msgstr " [-D, --pgdata] RÉPDONNEES répertoire de la base de données\n"
#: pg_controldata.c:39
#, c-format
-msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
-msgstr " -?, --help affiche cette aide et quitte\n"
+msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
+msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n"
#: pg_controldata.c:40
#, c-format
+msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
+msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n"
+
+#: pg_controldata.c:41
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"If no data directory (DATADIR) is specified, the environment variable PGDATA\n"
@@ -105,63 +111,63 @@ msgstr ""
"d'environnement PGDATA est utilisée.\n"
"\n"
-#: pg_controldata.c:42
+#: pg_controldata.c:43
#, c-format
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr "Rapporter les bogues à <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: pg_controldata.c:52
+#: pg_controldata.c:53
msgid "starting up"
msgstr "démarrage en cours"
-#: pg_controldata.c:54
+#: pg_controldata.c:55
msgid "shut down"
msgstr "arrêt"
-#: pg_controldata.c:56
+#: pg_controldata.c:57
msgid "shut down in recovery"
msgstr "arrêt pendant la restauration"
-#: pg_controldata.c:58
+#: pg_controldata.c:59
msgid "shutting down"
msgstr "arrêt en cours"
-#: pg_controldata.c:60
+#: pg_controldata.c:61
msgid "in crash recovery"
msgstr "restauration en cours (suite à un arrêt brutal)"
-#: pg_controldata.c:62
+#: pg_controldata.c:63
msgid "in archive recovery"
msgstr "restauration en cours (à partir des archives)"
-#: pg_controldata.c:64
+#: pg_controldata.c:65
msgid "in production"
msgstr "en production"
-#: pg_controldata.c:66
+#: pg_controldata.c:67
msgid "unrecognized status code"
msgstr "code de statut inconnu"
-#: pg_controldata.c:81
+#: pg_controldata.c:82
msgid "unrecognized wal_level"
msgstr "wal_level non reconnu"
-#: pg_controldata.c:130 pg_controldata.c:148 pg_controldata.c:156
+#: pg_controldata.c:136 pg_controldata.c:154 pg_controldata.c:162
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Essayer « %s --help » pour plus d'informations.\n"
-#: pg_controldata.c:146
+#: pg_controldata.c:152
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)\n"
-#: pg_controldata.c:155
+#: pg_controldata.c:161
#, c-format
msgid "%s: no data directory specified\n"
msgstr "%s : aucun répertoire de données indiqué\n"
-#: pg_controldata.c:163
+#: pg_controldata.c:169
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n"
@@ -176,289 +182,322 @@ msgstr ""
"Les résultats ci-dessous ne sont pas dignes de confiance.\n"
"\n"
-#: pg_controldata.c:201
+#: pg_controldata.c:178
+#, c-format
+msgid "WARNING: invalid WAL segment size\n"
+msgstr "ATTENTION : taille invalide du segment WAL\n"
+
+#: pg_controldata.c:179
+#, c-format
+msgid ""
+"The WAL segment size stored in the file, %d byte, is not a power of two\n"
+"between 1 MB and 1 GB. The file is corrupt and the results below are\n"
+"untrustworthy.\n"
+"\n"
+msgid_plural ""
+"The WAL segment size stored in the file, %d bytes, is not a power of two\n"
+"between 1 MB and 1 GB. The file is corrupt and the results below are\n"
+"untrustworthy.\n"
+"\n"
+msgstr[0] ""
+"La taille d'un segment WAL enregistré dans le fichier, %d octet, n'est pas une puissance de deux "
+"entre 1 Mo et 1 Go. Le fichier est corrompu et les résultats ci-dessous ne proviennent pas d'une "
+"source fiable.\n"
+"\n"
+msgstr[1] ""
+"La taille d'un segment WAL enregistré dans le fichier, %d octets, n'est pas une puissance de deux "
+"entre 1 Mo et 1 Go. Le fichier est corrompu et les résultats ci-dessous ne proviennent pas d'une "
+"source fiable.\n"
+"\n"
+
+#: pg_controldata.c:221
+msgid "???"
+msgstr "???"
+
+#: pg_controldata.c:234
#, c-format
msgid "pg_control version number: %u\n"
msgstr "Numéro de version de pg_control : %u\n"
-#: pg_controldata.c:203
+#: pg_controldata.c:236
#, c-format
msgid "Catalog version number: %u\n"
msgstr "Numéro de version du catalogue : %u\n"
-#: pg_controldata.c:205
+#: pg_controldata.c:238
#, c-format
msgid "Database system identifier: %s\n"
msgstr "Identifiant du système de base de données : %s\n"
-#: pg_controldata.c:207
+#: pg_controldata.c:240
#, c-format
msgid "Database cluster state: %s\n"
msgstr "État du cluster de base de données : %s\n"
-#: pg_controldata.c:209
+#: pg_controldata.c:242
#, c-format
msgid "pg_control last modified: %s\n"
msgstr "Dernière modification de pg_control : %s\n"
-#: pg_controldata.c:211
+#: pg_controldata.c:244
#, c-format
msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n"
msgstr "Dernier point de contrôle : %X/%X\n"
-#: pg_controldata.c:214
-#, c-format
-msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n"
-msgstr "Point de contrôle précédent : %X/%X\n"
-
-#: pg_controldata.c:217
+#: pg_controldata.c:247
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n"
msgstr "Dernier REDO (reprise) du point de contrôle : %X/%X\n"
-#: pg_controldata.c:220
+#: pg_controldata.c:250
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's REDO WAL file: %s\n"
msgstr "Dernier fichier WAL du rejeu du point de restauration : %s\n"
-#: pg_controldata.c:222
+#: pg_controldata.c:252
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n"
msgstr "Dernier TimeLineID du point de contrôle : %u\n"
-#: pg_controldata.c:224
+#: pg_controldata.c:254
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's PrevTimeLineID: %u\n"
msgstr "Dernier PrevTimeLineID du point de restauration : %u\n"
-#: pg_controldata.c:226
+#: pg_controldata.c:256
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n"
msgstr "Dernier full_page_writes du point de contrôle : %s\n"
-#: pg_controldata.c:227 pg_controldata.c:272 pg_controldata.c:282
+#: pg_controldata.c:257 pg_controldata.c:302 pg_controldata.c:312
msgid "off"
msgstr "désactivé"
-#: pg_controldata.c:227 pg_controldata.c:272 pg_controldata.c:282
+#: pg_controldata.c:257 pg_controldata.c:302 pg_controldata.c:312
msgid "on"
msgstr "activé"
-#: pg_controldata.c:228
+#: pg_controldata.c:258
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u:%u\n"
msgstr "Dernier NextXID du point de contrôle : %u:%u\n"
-#: pg_controldata.c:231
+#: pg_controldata.c:261
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
msgstr "Dernier NextOID du point de contrôle : %u\n"
-#: pg_controldata.c:233
+#: pg_controldata.c:263
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n"
msgstr "Dernier NextMultiXactId du point de contrôle : %u\n"
-#: pg_controldata.c:235
+#: pg_controldata.c:265
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n"
msgstr "Dernier NextMultiOffset du point de contrôle : %u\n"
-#: pg_controldata.c:237
+#: pg_controldata.c:267
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n"
msgstr "Dernier oldestXID du point de contrôle : %u\n"
-#: pg_controldata.c:239
+#: pg_controldata.c:269
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n"
msgstr "Dernier oldestXID du point de contrôle de la base : %u\n"
-#: pg_controldata.c:241
+#: pg_controldata.c:271
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n"
msgstr "Dernier oldestActiveXID du point de contrôle : %u\n"
-#: pg_controldata.c:243
+#: pg_controldata.c:273
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n"
msgstr "Dernier oldestMultiXid du point de restauration : %u\n"
-#: pg_controldata.c:245
+#: pg_controldata.c:275
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n"
msgstr "Dernier oldestMulti du point de restauration de base : %u\n"
-#: pg_controldata.c:247
+#: pg_controldata.c:277
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n"
msgstr "Dernier oldestCommitTsXid du point de restauration : %u\n"
-#: pg_controldata.c:249
+#: pg_controldata.c:279
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n"
msgstr "Dernier newestCommitTsXid du point de restauration : %u\n"
-#: pg_controldata.c:251
+#: pg_controldata.c:281
#, c-format
msgid "Time of latest checkpoint: %s\n"
msgstr "Heure du dernier point de contrôle : %s\n"
-#: pg_controldata.c:253
+#: pg_controldata.c:283
#, c-format
msgid "Fake LSN counter for unlogged rels: %X/%X\n"
msgstr "Faux compteur LSN pour les relations non journalisés : %X/%X\n"
-#: pg_controldata.c:256
+#: pg_controldata.c:286
#, c-format
msgid "Minimum recovery ending location: %X/%X\n"
msgstr "Emplacement de fin de la récupération minimale : %X/%X\n"
-#: pg_controldata.c:259
+#: pg_controldata.c:289
#, c-format
msgid "Min recovery ending loc's timeline: %u\n"
msgstr "Timeline de l'emplacement de fin de restauration : %u\n"
-#: pg_controldata.c:261
+#: pg_controldata.c:291
#, c-format
msgid "Backup start location: %X/%X\n"
msgstr "Début de la sauvegarde : %X/%X\n"
-#: pg_controldata.c:264
+#: pg_controldata.c:294
#, c-format
msgid "Backup end location: %X/%X\n"
msgstr "Fin de la sauvegarde : %X/%X\n"
-#: pg_controldata.c:267
+#: pg_controldata.c:297
#, c-format
msgid "End-of-backup record required: %s\n"
msgstr "Enregistrement de fin de sauvegarde requis : %s\n"
-#: pg_controldata.c:268
+#: pg_controldata.c:298
msgid "no"
msgstr "non"
-#: pg_controldata.c:268
+#: pg_controldata.c:298
msgid "yes"
msgstr "oui"
-#: pg_controldata.c:269
+#: pg_controldata.c:299
#, c-format
msgid "wal_level setting: %s\n"
msgstr "Paramètrage actuel de wal_level : %s\n"
-#: pg_controldata.c:271
+#: pg_controldata.c:301
#, c-format
msgid "wal_log_hints setting: %s\n"
msgstr "Paramétrage actuel de wal_log_hints : %s\n"
-#: pg_controldata.c:273
+#: pg_controldata.c:303
#, c-format
msgid "max_connections setting: %d\n"
msgstr "Paramètrage actuel de max_connections : %d\n"
-#: pg_controldata.c:275
+#: pg_controldata.c:305
#, c-format
msgid "max_worker_processes setting: %d\n"
msgstr "Paramétrage actuel de max_worker_processes : %d\n"
-#: pg_controldata.c:277
+#: pg_controldata.c:307
#, c-format
msgid "max_prepared_xacts setting: %d\n"
msgstr "Paramètrage actuel de max_prepared_xacts : %d\n"
-#: pg_controldata.c:279
+#: pg_controldata.c:309
#, c-format
msgid "max_locks_per_xact setting: %d\n"
msgstr "Paramètrage actuel de max_locks_per_xact : %d\n"
-#: pg_controldata.c:281
+#: pg_controldata.c:311
#, c-format
msgid "track_commit_timestamp setting: %s\n"
msgstr "Paramètrage actuel de track_commit_timestamp : %s\n"
-#: pg_controldata.c:283
+#: pg_controldata.c:313
#, c-format
msgid "Maximum data alignment: %u\n"
msgstr "Alignement maximal des données : %u\n"
-#: pg_controldata.c:286
+#: pg_controldata.c:316
#, c-format
msgid "Database block size: %u\n"
msgstr "Taille du bloc de la base de données : %u\n"
-#: pg_controldata.c:288
+#: pg_controldata.c:318
#, c-format
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
msgstr "Blocs par segment des relations volumineuses : %u\n"
-#: pg_controldata.c:290
+#: pg_controldata.c:320
#, c-format
msgid "WAL block size: %u\n"
msgstr "Taille de bloc du journal de transaction : %u\n"
-#: pg_controldata.c:292
+#: pg_controldata.c:322
#, c-format
msgid "Bytes per WAL segment: %u\n"
msgstr "Octets par segment du journal de transaction : %u\n"
-#: pg_controldata.c:294
+#: pg_controldata.c:324
#, c-format
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
msgstr "Longueur maximale des identifiants : %u\n"
-#: pg_controldata.c:296
+#: pg_controldata.c:326
#, c-format
msgid "Maximum columns in an index: %u\n"
msgstr "Nombre maximum de colonnes d'un index: %u\n"
-#: pg_controldata.c:298
+#: pg_controldata.c:328
#, c-format
msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n"
msgstr "Longueur maximale d'un morceau TOAST : %u\n"
-#: pg_controldata.c:300
+#: pg_controldata.c:330
#, c-format
msgid "Size of a large-object chunk: %u\n"
msgstr "Taille d'un morceau de Large Object : %u\n"
-#: pg_controldata.c:303
+#: pg_controldata.c:333
#, c-format
msgid "Date/time type storage: %s\n"
msgstr "Stockage du type date/heure : %s\n"
-#: pg_controldata.c:304
+#: pg_controldata.c:334
msgid "64-bit integers"
msgstr "entiers 64-bits"
-#: pg_controldata.c:305
+#: pg_controldata.c:335
#, c-format
msgid "Float4 argument passing: %s\n"
msgstr "Passage d'argument float4 : %s\n"
-#: pg_controldata.c:306 pg_controldata.c:308
+#: pg_controldata.c:336 pg_controldata.c:338
msgid "by reference"
msgstr "par référence"
-#: pg_controldata.c:306 pg_controldata.c:308
+#: pg_controldata.c:336 pg_controldata.c:338
msgid "by value"
msgstr "par valeur"
-#: pg_controldata.c:307
+#: pg_controldata.c:337
#, c-format
msgid "Float8 argument passing: %s\n"
msgstr "Passage d'argument float8 : %s\n"
-#: pg_controldata.c:309
+#: pg_controldata.c:339
#, c-format
msgid "Data page checksum version: %u\n"
msgstr "Version des sommes de contrôle des pages de données : %u\n"
-#: pg_controldata.c:311
+#: pg_controldata.c:341
#, c-format
msgid "Mock authentication nonce: %s\n"
msgstr "Nonce pour simuler une identité: %s\n"
+#~ msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file"
+#~ msgstr "la somme de contrôle CRC calculée ne correspond par à la valeur enregistrée dans le fichier"
+
+#~ msgid "floating-point numbers"
+#~ msgstr "nombres à virgule flottante"
+
#~ msgid ""
#~ "Usage:\n"
#~ " %s [OPTION] [DATADIR]\n"
@@ -474,8 +513,11 @@ msgstr "Nonce pour simuler une identité: %s\n"
#~ " --help affiche cette aide et quitte\n"
#~ " --version affiche les informations de version et quitte\n"
-#~ msgid "floating-point numbers"
-#~ msgstr "nombres à virgule flottante"
+#~ msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n"
+#~ msgstr "Point de contrôle précédent : %X/%X\n"
-#~ msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file"
-#~ msgstr "la somme de contrôle CRC calculée ne correspond par à la valeur enregistrée dans le fichier"
+#~ msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
+#~ msgstr " -?, --help affiche cette aide et quitte\n"
+
+#~ msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
+#~ msgstr " -V, --version affiche la version et quitte\n"
diff --git a/src/bin/pg_controldata/po/ru.po b/src/bin/pg_controldata/po/ru.po
index 71b83ba8eaf..ec613b9ddd0 100644
--- a/src/bin/pg_controldata/po/ru.po
+++ b/src/bin/pg_controldata/po/ru.po
@@ -4,13 +4,13 @@
# Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>, 2002-2004.
# Oleg Bartunov <oleg@sai.msu.su>, 2004.
# Andrey Sudnik <sudnikand@gmail.com>, 2011.
-# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017.
+# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017, 2018.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_controldata (PostgreSQL current)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-22 07:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-04-03 10:51+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-10-05 21:51+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-10-02 16:23+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
"Language: ru\n"
@@ -20,21 +20,26 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: ../../common/controldata_utils.c:61
+#: ../../common/controldata_utils.c:62
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s: не удалось открыть файл \"%s\" для чтения: %s\n"
-#: ../../common/controldata_utils.c:74
+#: ../../common/controldata_utils.c:78
#, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось прочитать файл \"%s\": %s\n"
-#: ../../common/controldata_utils.c:95
+#: ../../common/controldata_utils.c:90
+#, c-format
+msgid "%s: could not read file \"%s\": read %d of %d\n"
+msgstr "%s: не удалось прочитать файл \"%s\" (прочитано байт: %d из %d)\n"
+
+#: ../../common/controldata_utils.c:112
msgid "byte ordering mismatch"
msgstr "несоответствие порядка байт"
-#: ../../common/controldata_utils.c:97
+#: ../../common/controldata_utils.c:114
#, c-format
msgid ""
"WARNING: possible byte ordering mismatch\n"
@@ -48,7 +53,7 @@ msgstr ""
"этой программой. В этом случае результаты будут неверными и\n"
"установленный PostgreSQL будет несовместим с этим каталогом данных.\n"
-#: pg_controldata.c:33
+#: pg_controldata.c:34
#, c-format
msgid ""
"%s displays control information of a PostgreSQL database cluster.\n"
@@ -57,17 +62,17 @@ msgstr ""
"%s показывает информацию о работе кластера баз PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: pg_controldata.c:34
+#: pg_controldata.c:35
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Использование:\n"
-#: pg_controldata.c:35
+#: pg_controldata.c:36
#, c-format
msgid " %s [OPTION] [DATADIR]\n"
msgstr " %s [ПАРАМЕТР] [КАТ_ДАННЫХ]\n"
-#: pg_controldata.c:36
+#: pg_controldata.c:37
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -76,23 +81,23 @@ msgstr ""
"\n"
"Параметры:\n"
-#: pg_controldata.c:37
-#, c-format
-msgid " [-D] DATADIR data directory\n"
-msgstr " [-D] КАТ_ДАННЫХ каталог данных\n"
-
#: pg_controldata.c:38
#, c-format
-msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
-msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n"
+msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR data directory\n"
+msgstr " [-D, --pgdata=]КАТ_ДАННЫХ каталог данных\n"
#: pg_controldata.c:39
#, c-format
-msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
-msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n"
+msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
+msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n"
#: pg_controldata.c:40
#, c-format
+msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
+msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n"
+
+#: pg_controldata.c:41
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"If no data directory (DATADIR) is specified, the environment variable "
@@ -105,63 +110,63 @@ msgstr ""
"PGDATA.\n"
"\n"
-#: pg_controldata.c:42
+#: pg_controldata.c:43
#, c-format
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr "Об ошибках сообщайте по адресу <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: pg_controldata.c:52
+#: pg_controldata.c:53
msgid "starting up"
msgstr "запускается"
-#: pg_controldata.c:54
+#: pg_controldata.c:55
msgid "shut down"
msgstr "выключен"
-#: pg_controldata.c:56
+#: pg_controldata.c:57
msgid "shut down in recovery"
msgstr "выключен при восстановлении"
-#: pg_controldata.c:58
+#: pg_controldata.c:59
msgid "shutting down"
msgstr "выключение"
-#: pg_controldata.c:60
+#: pg_controldata.c:61
msgid "in crash recovery"
msgstr "восстановление после сбоя"
-#: pg_controldata.c:62
+#: pg_controldata.c:63
msgid "in archive recovery"
msgstr "восстановление из архива"
-#: pg_controldata.c:64
+#: pg_controldata.c:65
msgid "in production"
msgstr "в работе"
-#: pg_controldata.c:66
+#: pg_controldata.c:67
msgid "unrecognized status code"
msgstr "нераспознанный код состояния"
-#: pg_controldata.c:81
+#: pg_controldata.c:82
msgid "unrecognized wal_level"
msgstr "нераспознанный уровень WAL"
-#: pg_controldata.c:130 pg_controldata.c:148 pg_controldata.c:156
+#: pg_controldata.c:136 pg_controldata.c:154 pg_controldata.c:162
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n"
-#: pg_controldata.c:146
+#: pg_controldata.c:152
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: слишком много аргументов командной строки (первый: \"%s\")\n"
-#: pg_controldata.c:155
+#: pg_controldata.c:161
#, c-format
msgid "%s: no data directory specified\n"
msgstr "%s: каталог данных не указан\n"
-#: pg_controldata.c:163
+#: pg_controldata.c:169
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n"
@@ -175,312 +180,350 @@ msgstr ""
"Следующая информация может быть недостоверной.\n"
"\n"
-#: pg_controldata.c:201
+#: pg_controldata.c:178
+#, c-format
+msgid "WARNING: invalid WAL segment size\n"
+msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неверный размер сегмента WAL\n"
+
+#: pg_controldata.c:179
+#, c-format
+msgid ""
+"The WAL segment size stored in the file, %d byte, is not a power of two\n"
+"between 1 MB and 1 GB. The file is corrupt and the results below are\n"
+"untrustworthy.\n"
+"\n"
+msgid_plural ""
+"The WAL segment size stored in the file, %d bytes, is not a power of two\n"
+"between 1 MB and 1 GB. The file is corrupt and the results below are\n"
+"untrustworthy.\n"
+"\n"
+msgstr[0] ""
+"Сохранённый в этом файле размер сегмента WAL (байт: %d) не является "
+"степенью\n"
+"двух между 1 МБ и 1 ГБ. Файл испорчен, выводимая ниже информация\n"
+"подлежит сомнению.\n"
+"\n"
+msgstr[1] ""
+"Сохранённый в этом файле размер сегмента WAL (байт: %d) не является "
+"степенью\n"
+"двух между 1 МБ и 1 ГБ. Файл испорчен, выводимая ниже информация\n"
+"подлежит сомнению.\n"
+"\n"
+msgstr[2] ""
+"Сохранённый в этом файле размер сегмента WAL (байт: %d) не является "
+"степенью\n"
+"двух между 1 МБ и 1 ГБ. Файл испорчен, выводимая ниже информация\n"
+"подлежит сомнению.\n"
+"\n"
+
+#: pg_controldata.c:221
+msgid "???"
+msgstr "???"
+
+#: pg_controldata.c:234
#, c-format
msgid "pg_control version number: %u\n"
msgstr "Номер версии pg_control: %u\n"
-#: pg_controldata.c:203
+#: pg_controldata.c:236
#, c-format
msgid "Catalog version number: %u\n"
msgstr "Номер версии каталога: %u\n"
-#: pg_controldata.c:205
+#: pg_controldata.c:238
#, c-format
msgid "Database system identifier: %s\n"
msgstr "Идентификатор системы баз данных: %s\n"
-#: pg_controldata.c:207
+#: pg_controldata.c:240
#, c-format
msgid "Database cluster state: %s\n"
msgstr "Состояние кластера БД: %s\n"
-#: pg_controldata.c:209
+#: pg_controldata.c:242
#, c-format
msgid "pg_control last modified: %s\n"
msgstr "Последнее обновление pg_control: %s\n"
# skip-rule: capital-letter-first
-#: pg_controldata.c:211
+#: pg_controldata.c:244
#, c-format
msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n"
msgstr "Положение последней конт. точки: %X/%X\n"
# skip-rule: capital-letter-first
-#: pg_controldata.c:214
-#, c-format
-msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n"
-msgstr "Положение предыдущей конт. точки: %X/%X\n"
-
-# skip-rule: capital-letter-first
-#: pg_controldata.c:217
+#: pg_controldata.c:247
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n"
msgstr "Положение REDO последней конт. точки: %X/%X\n"
# skip-rule: capital-letter-first
-#: pg_controldata.c:220
+#: pg_controldata.c:250
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's REDO WAL file: %s\n"
msgstr "Файл WAL c REDO последней к. т.: %s\n"
# skip-rule: capital-letter-first
-#: pg_controldata.c:222
+#: pg_controldata.c:252
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n"
msgstr "Линия времени последней конт. точки: %u\n"
# skip-rule: capital-letter-first
-#: pg_controldata.c:224
+#: pg_controldata.c:254
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's PrevTimeLineID: %u\n"
msgstr "Пред. линия времени последней к. т.: %u\n"
# skip-rule: no-space-after-period
-#: pg_controldata.c:226
+#: pg_controldata.c:256
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n"
msgstr "Режим full_page_writes последней к.т: %s\n"
-#: pg_controldata.c:227 pg_controldata.c:272 pg_controldata.c:282
+#: pg_controldata.c:257 pg_controldata.c:302 pg_controldata.c:312
msgid "off"
msgstr "выкл."
-#: pg_controldata.c:227 pg_controldata.c:272 pg_controldata.c:282
+#: pg_controldata.c:257 pg_controldata.c:302 pg_controldata.c:312
msgid "on"
msgstr "вкл."
# skip-rule: capital-letter-first
-#: pg_controldata.c:228
+#: pg_controldata.c:258
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u:%u\n"
msgstr "NextXID последней конт. точки: %u:%u\n"
# skip-rule: capital-letter-first
-#: pg_controldata.c:231
+#: pg_controldata.c:261
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
msgstr "NextOID последней конт. точки: %u\n"
# skip-rule: capital-letter-first
-#: pg_controldata.c:233
+#: pg_controldata.c:263
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n"
msgstr "NextMultiXactId послед. конт. точки: %u\n"
# skip-rule: capital-letter-first
-#: pg_controldata.c:235
+#: pg_controldata.c:265
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n"
msgstr "NextMultiOffset послед. конт. точки: %u\n"
# skip-rule: capital-letter-first
-#: pg_controldata.c:237
+#: pg_controldata.c:267
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n"
msgstr "oldestXID последней конт. точки: %u\n"
# skip-rule: capital-letter-first
-#: pg_controldata.c:239
+#: pg_controldata.c:269
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n"
msgstr "БД с oldestXID последней конт. точки: %u\n"
# skip-rule: capital-letter-first
-#: pg_controldata.c:241
+#: pg_controldata.c:271
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n"
msgstr "oldestActiveXID последней к. т.: %u\n"
# skip-rule: capital-letter-first
-#: pg_controldata.c:243
+#: pg_controldata.c:273
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n"
msgstr "oldestMultiXid последней конт. точки: %u\n"
# skip-rule: double-space, capital-letter-first
-#: pg_controldata.c:245
+#: pg_controldata.c:275
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n"
msgstr "БД с oldestMulti последней к. т.: %u\n"
# skip-rule: double-space, capital-letter-first
-#: pg_controldata.c:247
+#: pg_controldata.c:277
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n"
msgstr "oldestCommitTsXid последней к. т.: %u\n"
# skip-rule: capital-letter-first, double-space
-#: pg_controldata.c:249
+#: pg_controldata.c:279
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n"
msgstr "newestCommitTsXid последней к. т.: %u\n"
-#: pg_controldata.c:251
+#: pg_controldata.c:281
#, c-format
msgid "Time of latest checkpoint: %s\n"
msgstr "Время последней контрольной точки: %s\n"
# skip-rule: capital-letter-first
# well-spelled: нежурналир
-#: pg_controldata.c:253
+#: pg_controldata.c:283
#, c-format
msgid "Fake LSN counter for unlogged rels: %X/%X\n"
msgstr "Фиктивный LSN для нежурналир. таблиц: %X/%X\n"
-#: pg_controldata.c:256
+#: pg_controldata.c:286
#, c-format
msgid "Minimum recovery ending location: %X/%X\n"
msgstr "Мин. положение конца восстановления: %X/%X\n"
# skip-rule: capital-letter-first
-#: pg_controldata.c:259
+#: pg_controldata.c:289
#, c-format
msgid "Min recovery ending loc's timeline: %u\n"
msgstr "Линия времени мин. положения к. в.: %u\n"
-#: pg_controldata.c:261
+#: pg_controldata.c:291
#, c-format
msgid "Backup start location: %X/%X\n"
msgstr "Положение начала копии: %X/%X\n"
-#: pg_controldata.c:264
+#: pg_controldata.c:294
#, c-format
msgid "Backup end location: %X/%X\n"
msgstr "Положение конца копии: %X/%X\n"
-#: pg_controldata.c:267
+#: pg_controldata.c:297
#, c-format
msgid "End-of-backup record required: %s\n"
msgstr "Требуется запись конец-копии: %s\n"
-#: pg_controldata.c:268
+#: pg_controldata.c:298
msgid "no"
msgstr "нет"
-#: pg_controldata.c:268
+#: pg_controldata.c:298
msgid "yes"
msgstr "да"
-#: pg_controldata.c:269
+#: pg_controldata.c:299
#, c-format
msgid "wal_level setting: %s\n"
msgstr "Значение wal_level: %s\n"
-#: pg_controldata.c:271
+#: pg_controldata.c:301
#, c-format
msgid "wal_log_hints setting: %s\n"
msgstr "Значение wal_log_hints: %s\n"
-#: pg_controldata.c:273
+#: pg_controldata.c:303
#, c-format
msgid "max_connections setting: %d\n"
msgstr "Значение max_connections: %d\n"
-#: pg_controldata.c:275
+#: pg_controldata.c:305
#, c-format
msgid "max_worker_processes setting: %d\n"
msgstr "Значение max_worker_processes: %d\n"
-#: pg_controldata.c:277
+#: pg_controldata.c:307
#, c-format
msgid "max_prepared_xacts setting: %d\n"
msgstr "Значение max_prepared_xacts: %d\n"
-#: pg_controldata.c:279
+#: pg_controldata.c:309
#, c-format
msgid "max_locks_per_xact setting: %d\n"
msgstr "Значение max_locks_per_xact: %d\n"
-#: pg_controldata.c:281
+#: pg_controldata.c:311
#, c-format
msgid "track_commit_timestamp setting: %s\n"
msgstr "Значение track_commit_timestamp: %s\n"
-#: pg_controldata.c:283
+#: pg_controldata.c:313
#, c-format
msgid "Maximum data alignment: %u\n"
msgstr "Макс. предел выравнивания данных: %u\n"
-#: pg_controldata.c:286
+#: pg_controldata.c:316
#, c-format
msgid "Database block size: %u\n"
msgstr "Размер блока БД: %u\n"
# skip-rule: double-space
-#: pg_controldata.c:288
+#: pg_controldata.c:318
#, c-format
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
msgstr "Блоков в макс. сегменте отношений: %u\n"
-#: pg_controldata.c:290
+#: pg_controldata.c:320
#, c-format
msgid "WAL block size: %u\n"
msgstr "Размер блока WAL: %u\n"
-#: pg_controldata.c:292
+#: pg_controldata.c:322
#, c-format
msgid "Bytes per WAL segment: %u\n"
msgstr "Байт в сегменте WAL: %u\n"
-#: pg_controldata.c:294
+#: pg_controldata.c:324
#, c-format
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
msgstr "Максимальная длина идентификаторов: %u\n"
-#: pg_controldata.c:296
+#: pg_controldata.c:326
#, c-format
msgid "Maximum columns in an index: %u\n"
msgstr "Макс. число столбцов в индексе: %u\n"
-#: pg_controldata.c:298
+#: pg_controldata.c:328
#, c-format
msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n"
msgstr "Максимальный размер порции TOAST: %u\n"
-#: pg_controldata.c:300
+#: pg_controldata.c:330
#, c-format
msgid "Size of a large-object chunk: %u\n"
msgstr "Размер порции большого объекта: %u\n"
-#: pg_controldata.c:303
+#: pg_controldata.c:333
#, c-format
msgid "Date/time type storage: %s\n"
msgstr "Формат хранения даты/времени: %s\n"
-#: pg_controldata.c:304
+#: pg_controldata.c:334
msgid "64-bit integers"
msgstr "64-битные целые"
-#: pg_controldata.c:305
+#: pg_controldata.c:335
#, c-format
msgid "Float4 argument passing: %s\n"
msgstr "Передача аргумента Float4: %s\n"
-#: pg_controldata.c:306 pg_controldata.c:308
+#: pg_controldata.c:336 pg_controldata.c:338
msgid "by reference"
msgstr "по ссылке"
-#: pg_controldata.c:306 pg_controldata.c:308
+#: pg_controldata.c:336 pg_controldata.c:338
msgid "by value"
msgstr "по значению"
-#: pg_controldata.c:307
+#: pg_controldata.c:337
#, c-format
msgid "Float8 argument passing: %s\n"
msgstr "Передача аргумента Float8: %s\n"
-#: pg_controldata.c:309
+#: pg_controldata.c:339
#, c-format
msgid "Data page checksum version: %u\n"
msgstr "Версия контрольных сумм страниц: %u\n"
# skip-rule: capital-letter-first
-#: pg_controldata.c:311
+#: pg_controldata.c:341
#, c-format
msgid "Mock authentication nonce: %s\n"
msgstr "Случ. число для псевдоаутентификации: %s\n"
+# skip-rule: capital-letter-first
+#~ msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n"
+#~ msgstr "Положение предыдущей конт. точки: %X/%X\n"
+
#~ msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file"
#~ msgstr ""
#~ "вычисленная контрольная сумма (CRC) не соответствует значению, "
diff --git a/src/bin/pg_ctl/po/fr.po b/src/bin/pg_ctl/po/fr.po
index a91d09f6ba7..aa72ee4aa72 100644
--- a/src/bin/pg_ctl/po/fr.po
+++ b/src/bin/pg_ctl/po/fr.po
@@ -9,15 +9,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-07-06 14:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-07-06 18:04+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-09-22 00:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-09-23 14:55+0200\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language-Team: PostgreSQLfr <pgsql-fr-generale@postgresql.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
+"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
#: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284
#, c-format
@@ -106,64 +106,64 @@ msgstr "le processus fils a quitté avec un statut %d non reconnu"
msgid "could not get current working directory: %s\n"
msgstr "n'a pas pu obtenir le répertoire de travail : %s\n"
-#: pg_ctl.c:263
+#: pg_ctl.c:257
#, c-format
msgid "%s: directory \"%s\" does not exist\n"
msgstr "%s : le répertoire « %s » n'existe pas\n"
-#: pg_ctl.c:266
+#: pg_ctl.c:260
#, c-format
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu accéder au répertoire « %s » : %s\n"
-#: pg_ctl.c:279
+#: pg_ctl.c:273
#, c-format
msgid "%s: directory \"%s\" is not a database cluster directory\n"
msgstr "%s : le répertoire « %s » n'est pas un répertoire d'instance\n"
-#: pg_ctl.c:292
+#: pg_ctl.c:286
#, c-format
msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier de PID « %s » : %s\n"
-#: pg_ctl.c:301
+#: pg_ctl.c:295
#, c-format
msgid "%s: the PID file \"%s\" is empty\n"
msgstr "%s : le fichier PID « %s » est vide\n"
-#: pg_ctl.c:304
+#: pg_ctl.c:298
#, c-format
msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n"
msgstr "%s : données invalides dans le fichier de PID « %s »\n"
-#: pg_ctl.c:465 pg_ctl.c:493
+#: pg_ctl.c:459 pg_ctl.c:487
#, c-format
msgid "%s: could not start server: %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu démarrer le serveur : %s\n"
-#: pg_ctl.c:517
+#: pg_ctl.c:511
#, c-format
msgid "%s: could not start server: error code %lu\n"
msgstr "%s : n'a pas pu démarrer le serveur : code d'erreur %lu\n"
-#: pg_ctl.c:664
+#: pg_ctl.c:658
#, c-format
msgid "%s: cannot set core file size limit; disallowed by hard limit\n"
msgstr ""
"%s : n'a pas pu initialiser la taille des fichiers core, ceci est interdit\n"
"par une limite dure\n"
-#: pg_ctl.c:690
+#: pg_ctl.c:684
#, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\"\n"
msgstr "%s : n'a pas pu lire le fichier « %s »\n"
-#: pg_ctl.c:695
+#: pg_ctl.c:689
#, c-format
msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n"
msgstr "%s : le fichier d'options « %s » ne doit comporter qu'une seule ligne\n"
-#: pg_ctl.c:741
+#: pg_ctl.c:735
#, c-format
msgid ""
"The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n"
@@ -174,7 +174,7 @@ msgstr ""
"dans le même répertoire que « %s ».\n"
"Vérifiez votre installation.\n"
-#: pg_ctl.c:747
+#: pg_ctl.c:741
#, c-format
msgid ""
"The program \"%s\" was found by \"%s\"\n"
@@ -185,40 +185,40 @@ msgstr ""
"que %s.\n"
"Vérifiez votre installation.\n"
-#: pg_ctl.c:780
+#: pg_ctl.c:774
#, c-format
msgid "%s: database system initialization failed\n"
msgstr "%s : l'initialisation du système a échoué\n"
-#: pg_ctl.c:795
+#: pg_ctl.c:789
#, c-format
msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n"
msgstr ""
"%s : un autre serveur semble en cours d'exécution ; le démarrage du serveur\n"
"va toutefois être tenté\n"
-#: pg_ctl.c:833
+#: pg_ctl.c:827
msgid "waiting for server to start..."
msgstr "en attente du démarrage du serveur..."
-#: pg_ctl.c:838 pg_ctl.c:943 pg_ctl.c:1035 pg_ctl.c:1165
+#: pg_ctl.c:832 pg_ctl.c:937 pg_ctl.c:1029 pg_ctl.c:1159
msgid " done\n"
msgstr " effectué\n"
-#: pg_ctl.c:839
+#: pg_ctl.c:833
msgid "server started\n"
msgstr "serveur démarré\n"
-#: pg_ctl.c:842 pg_ctl.c:848 pg_ctl.c:1170
+#: pg_ctl.c:836 pg_ctl.c:842 pg_ctl.c:1164
msgid " stopped waiting\n"
msgstr " attente arrêtée\n"
-#: pg_ctl.c:843
+#: pg_ctl.c:837
#, c-format
msgid "%s: server did not start in time\n"
msgstr "%s : le serveur ne s'est pas lancé à temps\n"
-#: pg_ctl.c:849
+#: pg_ctl.c:843
#, c-format
msgid ""
"%s: could not start server\n"
@@ -227,36 +227,36 @@ msgstr ""
"%s : n'a pas pu démarrer le serveur\n"
"Examinez le journal applicatif.\n"
-#: pg_ctl.c:857
+#: pg_ctl.c:851
msgid "server starting\n"
msgstr "serveur en cours de démarrage\n"
-#: pg_ctl.c:878 pg_ctl.c:965 pg_ctl.c:1056 pg_ctl.c:1095
+#: pg_ctl.c:872 pg_ctl.c:959 pg_ctl.c:1050 pg_ctl.c:1089
#, c-format
msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n"
msgstr "%s : le fichier de PID « %s » n'existe pas\n"
-#: pg_ctl.c:879 pg_ctl.c:967 pg_ctl.c:1057 pg_ctl.c:1096
+#: pg_ctl.c:873 pg_ctl.c:961 pg_ctl.c:1051 pg_ctl.c:1090
msgid "Is server running?\n"
msgstr "Le serveur est-il en cours d'exécution ?\n"
-#: pg_ctl.c:885
+#: pg_ctl.c:879
#, c-format
msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr ""
"%s : ne peut pas arrêter le serveur ; le serveur mono-utilisateur est en\n"
"cours d'exécution (PID : %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:893 pg_ctl.c:989
+#: pg_ctl.c:887 pg_ctl.c:983
#, c-format
msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu envoyer le signal d'arrêt (PID : %ld) : %s\n"
-#: pg_ctl.c:900
+#: pg_ctl.c:894
msgid "server shutting down\n"
msgstr "serveur en cours d'arrêt\n"
-#: pg_ctl.c:915 pg_ctl.c:1004
+#: pg_ctl.c:909 pg_ctl.c:998
msgid ""
"WARNING: online backup mode is active\n"
"Shutdown will not complete until pg_stop_backup() is called.\n"
@@ -266,20 +266,20 @@ msgstr ""
"L'arrêt ne surviendra qu'au moment où pg_stop_backup() sera appelé.\n"
"\n"
-#: pg_ctl.c:919 pg_ctl.c:1008
+#: pg_ctl.c:913 pg_ctl.c:1002
msgid "waiting for server to shut down..."
msgstr "en attente de l'arrêt du serveur..."
-#: pg_ctl.c:935 pg_ctl.c:1026
+#: pg_ctl.c:929 pg_ctl.c:1020
msgid " failed\n"
msgstr " a échoué\n"
-#: pg_ctl.c:937 pg_ctl.c:1028
+#: pg_ctl.c:931 pg_ctl.c:1022
#, c-format
msgid "%s: server does not shut down\n"
msgstr "%s : le serveur ne s'est pas arrêté\n"
-#: pg_ctl.c:939 pg_ctl.c:1030
+#: pg_ctl.c:933 pg_ctl.c:1024
msgid ""
"HINT: The \"-m fast\" option immediately disconnects sessions rather than\n"
"waiting for session-initiated disconnection.\n"
@@ -287,203 +287,222 @@ msgstr ""
"ASTUCE : l'option « -m fast » déconnecte immédiatement les sessions plutôt que\n"
"d'attendre la déconnexion des sessions déjà présentes.\n"
-#: pg_ctl.c:945 pg_ctl.c:1036
+#: pg_ctl.c:939 pg_ctl.c:1030
msgid "server stopped\n"
msgstr "serveur arrêté\n"
-#: pg_ctl.c:968 pg_ctl.c:1042
-msgid "starting server anyway\n"
-msgstr "lancement du serveur malgré tout\n"
+#: pg_ctl.c:962
+msgid "trying to start server anyway\n"
+msgstr "tentative de lancement du serveur malgré tout\n"
-#: pg_ctl.c:977
+#: pg_ctl.c:971
#, c-format
msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr ""
"%s : ne peut pas relancer le serveur ; le serveur mono-utilisateur est en\n"
"cours d'exécution (PID : %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:980 pg_ctl.c:1066
+#: pg_ctl.c:974 pg_ctl.c:1060
msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n"
msgstr "Merci d'arrêter le serveur mono-utilisateur et de réessayer.\n"
-#: pg_ctl.c:1040
+#: pg_ctl.c:1034
#, c-format
msgid "%s: old server process (PID: %ld) seems to be gone\n"
msgstr "%s : l'ancien processus serveur (PID : %ld) semble être parti\n"
-#: pg_ctl.c:1063
+#: pg_ctl.c:1036
+msgid "starting server anyway\n"
+msgstr "lancement du serveur malgré tout\n"
+
+#: pg_ctl.c:1057
#, c-format
msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr ""
"%s : ne peut pas recharger le serveur ; le serveur mono-utilisateur est en\n"
"cours d'exécution (PID : %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:1072
+#: pg_ctl.c:1066
#, c-format
msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu envoyer le signal de rechargement (PID : %ld) : %s\n"
-#: pg_ctl.c:1077
+#: pg_ctl.c:1071
msgid "server signaled\n"
msgstr "envoi d'un signal au serveur\n"
-#: pg_ctl.c:1102
+#: pg_ctl.c:1096
#, c-format
msgid "%s: cannot promote server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr ""
"%s : ne peut pas promouvoir le serveur ; le serveur mono-utilisateur est en\n"
"cours d'exécution (PID : %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:1110
+#: pg_ctl.c:1104
#, c-format
msgid "%s: cannot promote server; server is not in standby mode\n"
msgstr "%s : ne peut pas promouvoir le serveur ; le serveur n'est pas en standby\n"
-#: pg_ctl.c:1125
+#: pg_ctl.c:1119
#, c-format
msgid "%s: could not create promote signal file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu créer le fichier « %s » signalant la promotion : %s\n"
-#: pg_ctl.c:1131
+#: pg_ctl.c:1125
#, c-format
msgid "%s: could not write promote signal file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu écrire le fichier « %s » signalant la promotion : %s\n"
-#: pg_ctl.c:1139
+#: pg_ctl.c:1133
#, c-format
msgid "%s: could not send promote signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu envoyer le signal de promotion (PID : %ld) : %s\n"
-#: pg_ctl.c:1142
+#: pg_ctl.c:1136
#, c-format
msgid "%s: could not remove promote signal file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu supprimer le fichier « %s » signalant la promotion : %s\n"
-#: pg_ctl.c:1152
+#: pg_ctl.c:1146
msgid "waiting for server to promote..."
msgstr "en attente du serveur à promouvoir..."
-#: pg_ctl.c:1166
+#: pg_ctl.c:1160
msgid "server promoted\n"
msgstr "serveur promu\n"
-#: pg_ctl.c:1171
+#: pg_ctl.c:1165
#, c-format
msgid "%s: server did not promote in time\n"
msgstr "%s : le serveur ne s'est pas promu à temps\n"
-#: pg_ctl.c:1177
+#: pg_ctl.c:1171
msgid "server promoting\n"
msgstr "serveur en cours de promotion\n"
-#: pg_ctl.c:1224
+#: pg_ctl.c:1218
#, c-format
msgid "%s: single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s : le serveur mono-utilisateur est en cours d'exécution (PID : %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:1238
+#: pg_ctl.c:1232
#, c-format
msgid "%s: server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s : le serveur est en cours d'exécution (PID : %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:1254
+#: pg_ctl.c:1248
#, c-format
msgid "%s: no server running\n"
msgstr "%s : aucun serveur en cours d'exécution\n"
-#: pg_ctl.c:1271
+#: pg_ctl.c:1265
#, c-format
msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu envoyer le signal %d (PID : %ld) : %s\n"
-#: pg_ctl.c:1328
+#: pg_ctl.c:1322
#, c-format
msgid "%s: could not find own program executable\n"
msgstr "%s : n'a pas pu trouver l'exécutable du programme\n"
-#: pg_ctl.c:1338
+#: pg_ctl.c:1332
#, c-format
msgid "%s: could not find postgres program executable\n"
msgstr "%s : n'a pas pu trouver l'exécutable postgres\n"
-#: pg_ctl.c:1408 pg_ctl.c:1442
+#: pg_ctl.c:1402 pg_ctl.c:1436
#, c-format
msgid "%s: could not open service manager\n"
msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le gestionnaire de services\n"
-#: pg_ctl.c:1414
+#: pg_ctl.c:1408
#, c-format
msgid "%s: service \"%s\" already registered\n"
msgstr "%s : le service « %s » est déjà enregistré\n"
-#: pg_ctl.c:1425
+#: pg_ctl.c:1419
#, c-format
msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %lu\n"
msgstr "%s : n'a pas pu enregistrer le service « %s » : code d'erreur %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1448
+#: pg_ctl.c:1442
#, c-format
msgid "%s: service \"%s\" not registered\n"
msgstr "%s : le service « %s » n'est pas enregistré\n"
-#: pg_ctl.c:1455
+#: pg_ctl.c:1449
#, c-format
msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %lu\n"
msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le service « %s » : code d'erreur %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1464
+#: pg_ctl.c:1458
#, c-format
msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %lu\n"
msgstr "%s : n'a pas pu supprimer le service « %s » : code d'erreur %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1551
+#: pg_ctl.c:1545
msgid "Waiting for server startup...\n"
msgstr "En attente du démarrage du serveur...\n"
-#: pg_ctl.c:1554
+#: pg_ctl.c:1548
msgid "Timed out waiting for server startup\n"
msgstr "Dépassement du délai pour le démarrage du serveur\n"
-#: pg_ctl.c:1558
+#: pg_ctl.c:1552
msgid "Server started and accepting connections\n"
msgstr "Serveur lancé et acceptant les connexions\n"
-#: pg_ctl.c:1613
+#: pg_ctl.c:1607
#, c-format
msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %lu\n"
msgstr "%s : n'a pas pu démarrer le service « %s » : code d'erreur %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1687
+#: pg_ctl.c:1677
#, c-format
msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
msgstr "%s : ATTENTION : ne peut pas créer les jetons restreints sur cette plateforme\n"
-#: pg_ctl.c:1700
+#: pg_ctl.c:1690
#, c-format
msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le jeton du processus : code d'erreur %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1714
+#: pg_ctl.c:1704
#, c-format
msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n"
msgstr "%s : n'a pas pu allouer les SID : code d'erreur %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1734
+#: pg_ctl.c:1731
#, c-format
msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
msgstr "%s : n'a pas pu créer le jeton restreint : code d'erreur %lu\n"
-#: pg_ctl.c:1765
+#: pg_ctl.c:1762
#, c-format
msgid "%s: WARNING: could not locate all job object functions in system API\n"
msgstr "%s : ATTENTION : n'a pas pu localiser toutes les fonctions objet de job dans l'API système\n"
-#: pg_ctl.c:1848
+#: pg_ctl.c:1859
+#, c-format
+msgid "%s: could not get LUIDs for privileges: error code %lu\n"
+msgstr "%s : n'a pas pu obtenir les LUID pour les droits : code d'erreur %lu\n"
+
+#: pg_ctl.c:1867 pg_ctl.c:1881
+#, c-format
+msgid "%s: could not get token information: error code %lu\n"
+msgstr "%s : n'a pas pu obtenir l'information sur le jeton : code d'erreur %lu\n"
+
+#: pg_ctl.c:1875
+#, c-format
+msgid "%s: out of memory\n"
+msgstr "%s : mémoire épuisée\n"
+
+#: pg_ctl.c:1905
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Essayer « %s --help » pour plus d'informations.\n"
-#: pg_ctl.c:1856
+#: pg_ctl.c:1913
#, c-format
msgid ""
"%s is a utility to initialize, start, stop, or control a PostgreSQL server.\n"
@@ -493,17 +512,17 @@ msgstr ""
"PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: pg_ctl.c:1857
+#: pg_ctl.c:1914
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Usage :\n"
-#: pg_ctl.c:1858
+#: pg_ctl.c:1915
#, c-format
msgid " %s init[db] [-D DATADIR] [-s] [-o OPTIONS]\n"
msgstr " %s init[db] [-D RÉP_DONNÉES] [-s] [-o OPTIONS]\n"
-#: pg_ctl.c:1859
+#: pg_ctl.c:1916
#, c-format
msgid ""
" %s start [-D DATADIR] [-l FILENAME] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
@@ -512,12 +531,12 @@ msgstr ""
" %s start [-D RÉP_DONNÉES] [-l NOM_FICHIER] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
" [-o OPTIONS] [-p CHEMIN] [-c]\n"
-#: pg_ctl.c:1861
+#: pg_ctl.c:1918
#, c-format
msgid " %s stop [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
msgstr " %s stop [-D RÉP_DONNÉES] [-m MODE_ARRÊT] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
-#: pg_ctl.c:1862
+#: pg_ctl.c:1919
#, c-format
msgid ""
" %s restart [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
@@ -526,27 +545,27 @@ msgstr ""
" %s restart [-D RÉP_DONNÉES] [-m MODE_ARRÊT] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
" [-o OPTIONS] [-c]\n"
-#: pg_ctl.c:1864
+#: pg_ctl.c:1921
#, c-format
msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n"
msgstr " %s reload [-D RÉP_DONNÉES] [-s]\n"
-#: pg_ctl.c:1865
+#: pg_ctl.c:1922
#, c-format
msgid " %s status [-D DATADIR]\n"
msgstr " %s status [-D RÉP_DONNÉES]\n"
-#: pg_ctl.c:1866
+#: pg_ctl.c:1923
#, c-format
msgid " %s promote [-D DATADIR] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
msgstr " %s promote [-D RÉP_DONNÉES] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
-#: pg_ctl.c:1867
+#: pg_ctl.c:1924
#, c-format
msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n"
msgstr " %s kill NOM_SIGNAL PID\n"
-#: pg_ctl.c:1869
+#: pg_ctl.c:1926
#, c-format
msgid ""
" %s register [-D DATADIR] [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD]\n"
@@ -555,12 +574,12 @@ msgstr ""
" %s register [-D RÉP_DONNÉES] [-N NOM_SERVICE] [-U NOM_UTILISATEUR] [-P MOT_DE_PASSE]\n"
" [-S TYPE_DÉMARRAGE] [-e SOURCE] [-W] [-t SECS] [-s] [-o OPTIONS]\n"
-#: pg_ctl.c:1871
+#: pg_ctl.c:1928
#, c-format
msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
msgstr " %s unregister [-N NOM_SERVICE]\n"
-#: pg_ctl.c:1874
+#: pg_ctl.c:1931
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -569,58 +588,58 @@ msgstr ""
"\n"
"Options générales :\n"
-#: pg_ctl.c:1875
+#: pg_ctl.c:1932
#, c-format
msgid " -D, --pgdata=DATADIR location of the database storage area\n"
msgstr " -D, --pgdata=RÉP_DONNÉES emplacement de stockage du cluster\n"
-#: pg_ctl.c:1877
+#: pg_ctl.c:1934
#, c-format
msgid " -e SOURCE event source for logging when running as a service\n"
msgstr ""
" -e SOURCE source de l'événement pour la trace lors de\n"
" l'exécution en tant que service\n"
-#: pg_ctl.c:1879
+#: pg_ctl.c:1936
#, c-format
msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n"
msgstr ""
" -s, --silent affiche uniquement les erreurs, aucun message\n"
" d'informations\n"
-#: pg_ctl.c:1880
+#: pg_ctl.c:1937
#, c-format
msgid " -t, --timeout=SECS seconds to wait when using -w option\n"
msgstr ""
" -t, --timeout=SECS durée en secondes à attendre lors de\n"
" l'utilisation de l'option -w\n"
-#: pg_ctl.c:1881
+#: pg_ctl.c:1938
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n"
-#: pg_ctl.c:1882
+#: pg_ctl.c:1939
#, c-format
msgid " -w, --wait wait until operation completes (default)\n"
msgstr " -w, --wait attend la fin de l'opération (par défaut)\n"
-#: pg_ctl.c:1883
+#: pg_ctl.c:1940
#, c-format
msgid " -W, --no-wait do not wait until operation completes\n"
msgstr " -W, --no-wait n'attend pas la fin de l'opération\n"
-#: pg_ctl.c:1884
+#: pg_ctl.c:1941
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n"
-#: pg_ctl.c:1885
+#: pg_ctl.c:1942
#, c-format
msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n"
msgstr "Si l'option -D est omise, la variable d'environnement PGDATA est utilisée.\n"
-#: pg_ctl.c:1887
+#: pg_ctl.c:1944
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -629,24 +648,24 @@ msgstr ""
"\n"
"Options pour le démarrage ou le redémarrage :\n"
-#: pg_ctl.c:1889
+#: pg_ctl.c:1946
#, c-format
msgid " -c, --core-files allow postgres to produce core files\n"
msgstr " -c, --core-files autorise postgres à produire des fichiers core\n"
-#: pg_ctl.c:1891
+#: pg_ctl.c:1948
#, c-format
msgid " -c, --core-files not applicable on this platform\n"
msgstr " -c, --core-files non applicable à cette plateforme\n"
-#: pg_ctl.c:1893
+#: pg_ctl.c:1950
#, c-format
msgid " -l, --log=FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n"
msgstr ""
" -l, --log=NOM_FICHIER écrit (ou ajoute) le journal du serveur dans\n"
" NOM_FICHIER\n"
-#: pg_ctl.c:1894
+#: pg_ctl.c:1951
#, c-format
msgid ""
" -o, --options=OPTIONS command line options to pass to postgres\n"
@@ -656,12 +675,12 @@ msgstr ""
" postgres (exécutable du serveur PostgreSQL)\n"
" ou à initdb\n"
-#: pg_ctl.c:1896
+#: pg_ctl.c:1953
#, c-format
msgid " -p PATH-TO-POSTGRES normally not necessary\n"
msgstr " -p CHEMIN_POSTGRES normalement pas nécessaire\n"
-#: pg_ctl.c:1897
+#: pg_ctl.c:1954
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -670,14 +689,14 @@ msgstr ""
"\n"
"Options pour l'arrêt ou le redémarrage :\n"
-#: pg_ctl.c:1898
+#: pg_ctl.c:1955
#, c-format
msgid " -m, --mode=MODE MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n"
msgstr ""
" -m, --mode=MODE MODE peut valoir « smart », « fast » ou\n"
" « immediate »\n"
-#: pg_ctl.c:1900
+#: pg_ctl.c:1957
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -686,24 +705,24 @@ msgstr ""
"\n"
"Les modes d'arrêt sont :\n"
-#: pg_ctl.c:1901
+#: pg_ctl.c:1958
#, c-format
msgid " smart quit after all clients have disconnected\n"
msgstr " smart quitte après déconnexion de tous les clients\n"
-#: pg_ctl.c:1902
+#: pg_ctl.c:1959
#, c-format
msgid " fast quit directly, with proper shutdown (default)\n"
msgstr " fast quitte directement, et arrête correctement (par défaut)\n"
-#: pg_ctl.c:1903
+#: pg_ctl.c:1960
#, c-format
msgid " immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on restart\n"
msgstr ""
" immediate quitte sans arrêt complet ; entraîne une\n"
" restauration au démarrage suivant\n"
-#: pg_ctl.c:1905
+#: pg_ctl.c:1962
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -712,7 +731,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Signaux autorisés pour kill :\n"
-#: pg_ctl.c:1909
+#: pg_ctl.c:1966
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -721,35 +740,35 @@ msgstr ""
"\n"
"Options d'enregistrement ou de dés-enregistrement :\n"
-#: pg_ctl.c:1910
+#: pg_ctl.c:1967
#, c-format
msgid " -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n"
msgstr ""
" -N NOM_SERVICE nom du service utilisé pour l'enregistrement du\n"
" serveur PostgreSQL\n"
-#: pg_ctl.c:1911
+#: pg_ctl.c:1968
#, c-format
msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n"
msgstr ""
" -P MOT_DE_PASSE mot de passe du compte utilisé pour\n"
" l'enregistrement du serveur PostgreSQL\n"
-#: pg_ctl.c:1912
+#: pg_ctl.c:1969
#, c-format
msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n"
msgstr ""
" -U NOM_UTILISATEUR nom de l'utilisateur du compte utilisé pour\n"
" l'enregistrement du serveur PostgreSQL\n"
-#: pg_ctl.c:1913
+#: pg_ctl.c:1970
#, c-format
msgid " -S START-TYPE service start type to register PostgreSQL server\n"
msgstr ""
" -S TYPE_DÉMARRAGE type de démarrage du service pour enregistrer le\n"
" serveur PostgreSQL\n"
-#: pg_ctl.c:1915
+#: pg_ctl.c:1972
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -758,19 +777,19 @@ msgstr ""
"\n"
"Les types de démarrage sont :\n"
-#: pg_ctl.c:1916
+#: pg_ctl.c:1973
#, c-format
msgid " auto start service automatically during system startup (default)\n"
msgstr ""
" auto démarre le service automatiquement lors du démarrage du système\n"
" (par défaut)\n"
-#: pg_ctl.c:1917
+#: pg_ctl.c:1974
#, c-format
msgid " demand start service on demand\n"
msgstr " demand démarre le service à la demande\n"
-#: pg_ctl.c:1920
+#: pg_ctl.c:1977
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -779,32 +798,32 @@ msgstr ""
"\n"
"Rapporter les bogues à <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: pg_ctl.c:1945
+#: pg_ctl.c:2002
#, c-format
msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n"
msgstr "%s : mode d'arrêt non reconnu « %s »\n"
-#: pg_ctl.c:1977
+#: pg_ctl.c:2031
#, c-format
msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n"
msgstr "%s : signal non reconnu « %s »\n"
-#: pg_ctl.c:1994
+#: pg_ctl.c:2048
#, c-format
msgid "%s: unrecognized start type \"%s\"\n"
msgstr "%s : type de redémarrage « %s » non reconnu\n"
-#: pg_ctl.c:2049
+#: pg_ctl.c:2103
#, c-format
msgid "%s: could not determine the data directory using command \"%s\"\n"
msgstr "%s : n'a pas déterminer le répertoire des données en utilisant la commande « %s »\n"
-#: pg_ctl.c:2074
+#: pg_ctl.c:2128
#, c-format
msgid "%s: control file appears to be corrupt\n"
msgstr "%s : le fichier de contrôle semble corrompu\n"
-#: pg_ctl.c:2144
+#: pg_ctl.c:2199
#, c-format
msgid ""
"%s: cannot be run as root\n"
@@ -815,60 +834,79 @@ msgstr ""
"Connectez-vous (par exemple en utilisant « su ») sous l'utilisateur (non\n"
" privilégié) qui sera propriétaire du processus serveur.\n"
-#: pg_ctl.c:2228
+#: pg_ctl.c:2283
#, c-format
msgid "%s: -S option not supported on this platform\n"
msgstr "%s : option -S non supportée sur cette plateforme\n"
-#: pg_ctl.c:2265
+#: pg_ctl.c:2320
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)\n"
-#: pg_ctl.c:2289
+#: pg_ctl.c:2344
#, c-format
msgid "%s: missing arguments for kill mode\n"
msgstr "%s : arguments manquant pour le mode kill\n"
-#: pg_ctl.c:2307
+#: pg_ctl.c:2362
#, c-format
msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n"
msgstr "%s : mode d'opération « %s » non reconnu\n"
-#: pg_ctl.c:2317
+#: pg_ctl.c:2372
#, c-format
msgid "%s: no operation specified\n"
msgstr "%s : aucune opération indiquée\n"
-#: pg_ctl.c:2338
+#: pg_ctl.c:2393
#, c-format
msgid "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n"
msgstr ""
"%s : aucun répertoire de bases de données indiqué et variable\n"
"d'environnement PGDATA non initialisée\n"
+#~ msgid "server is still starting up\n"
+#~ msgstr "le serveur est toujours en cours de démarrage\n"
+
#~ msgid ""
#~ "\n"
-#~ "%s: -w option is not supported when starting a pre-9.1 server\n"
+#~ "%s: this data directory appears to be running a pre-existing postmaster\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
-#~ "%s : l'option -w n'est pas supportée lors du démarrage d'un serveur pré-9.1\n"
+#~ "%s : ce répertoire des données semble être utilisé par un postmaster déjà existant\n"
+
+#~ msgid "%s: could not start server: exit code was %d\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu démarrer le serveur : le code de sortie est %d\n"
+
+#~ msgid "%s: could not open process token: %lu\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le jeton du processus : %lu\n"
+
+#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
+#~ msgstr " --help affiche cette aide et quitte\n"
+
+#~ msgid " --version output version information, then exit\n"
+#~ msgstr " --version affiche la version et quitte\n"
#~ msgid ""
+#~ "%s is a utility to start, stop, restart, reload configuration files,\n"
+#~ "report the status of a PostgreSQL server, or signal a PostgreSQL process.\n"
#~ "\n"
-#~ "%s: -w option cannot use a relative socket directory specification\n"
#~ msgstr ""
+#~ "%s est un outil qui permet de démarrer, arrêter, redémarrer, recharger les\n"
+#~ "les fichiers de configuration, rapporter le statut d'un serveur PostgreSQL\n"
+#~ "ou d'envoyer un signal à un processus PostgreSQL\n"
#~ "\n"
-#~ "%s : l'option -w ne peut pas utiliser un chemin relatif vers le répertoire de\n"
-#~ "la socket\n"
-#~ msgid "%s: could not wait for server because of misconfiguration\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu attendre le serveur à cause d'une mauvaise configuration\n"
+#~ msgid "could not change directory to \"%s\""
+#~ msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s »"
-#~ msgid " %s start [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Options for stop, restart, or promote:\n"
#~ msgstr ""
-#~ " %s start [-w] [-t SECS] [-D RÉP_DONNÉES] [-s] [-l NOM_FICHIER]\n"
-#~ " [-o \"OPTIONS\"]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options pour l'arrêt, le redémarrage ou la promotion :\n"
#~ msgid ""
#~ "(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n"
@@ -878,47 +916,25 @@ msgstr ""
#~ "redémarrage.)\n"
#~ "\n"
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Options for stop, restart, or promote:\n"
+#~ msgid " %s start [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n"
#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Options pour l'arrêt, le redémarrage ou la promotion :\n"
-
-#~ msgid "could not change directory to \"%s\""
-#~ msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s »"
+#~ " %s start [-w] [-t SECS] [-D RÉP_DONNÉES] [-s] [-l NOM_FICHIER]\n"
+#~ " [-o \"OPTIONS\"]\n"
-#~ msgid "%s: out of memory\n"
-#~ msgstr "%s : mémoire épuisée\n"
+#~ msgid "%s: could not wait for server because of misconfiguration\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu attendre le serveur à cause d'une mauvaise configuration\n"
#~ msgid ""
-#~ "%s is a utility to start, stop, restart, reload configuration files,\n"
-#~ "report the status of a PostgreSQL server, or signal a PostgreSQL process.\n"
#~ "\n"
+#~ "%s: -w option cannot use a relative socket directory specification\n"
#~ msgstr ""
-#~ "%s est un outil qui permet de démarrer, arrêter, redémarrer, recharger les\n"
-#~ "les fichiers de configuration, rapporter le statut d'un serveur PostgreSQL\n"
-#~ "ou d'envoyer un signal à un processus PostgreSQL\n"
#~ "\n"
-
-#~ msgid " --version output version information, then exit\n"
-#~ msgstr " --version affiche la version et quitte\n"
-
-#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
-#~ msgstr " --help affiche cette aide et quitte\n"
-
-#~ msgid "%s: could not open process token: %lu\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le jeton du processus : %lu\n"
-
-#~ msgid "%s: could not start server: exit code was %d\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu démarrer le serveur : le code de sortie est %d\n"
+#~ "%s : l'option -w ne peut pas utiliser un chemin relatif vers le répertoire de\n"
+#~ "la socket\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
-#~ "%s: this data directory appears to be running a pre-existing postmaster\n"
+#~ "%s: -w option is not supported when starting a pre-9.1 server\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
-#~ "%s : ce répertoire des données semble être utilisé par un postmaster déjà existant\n"
-
-#~ msgid "server is still starting up\n"
-#~ msgstr "le serveur est toujours en cours de démarrage\n"
+#~ "%s : l'option -w n'est pas supportée lors du démarrage d'un serveur pré-9.1\n"
diff --git a/src/bin/pg_ctl/po/ru.po b/src/bin/pg_ctl/po/ru.po
index 3d448df9976..d845c9097ec 100644
--- a/src/bin/pg_ctl/po/ru.po
+++ b/src/bin/pg_ctl/po/ru.po
@@ -6,13 +6,13 @@
# Sergey Burladyan <eshkinkot@gmail.com>, 2009, 2012.
# Andrey Sudnik <sudnikand@gmail.com>, 2010.
# Dmitriy Olshevskiy <olshevskiy87@bk.ru>, 2014.
-# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017.
+# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017, 2018.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_ctl (PostgreSQL current)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-08-23 14:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-08-21 06:14+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-10-05 21:51+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-10-02 16:31+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
"Language: ru\n"
@@ -109,64 +109,64 @@ msgstr "дочерний процесс завершился с нераспоз
msgid "could not get current working directory: %s\n"
msgstr "не удалось определить текущий рабочий каталог: %s\n"
-#: pg_ctl.c:263
+#: pg_ctl.c:257
#, c-format
msgid "%s: directory \"%s\" does not exist\n"
msgstr "%s: каталог \"%s\" не существует\n"
-#: pg_ctl.c:266
+#: pg_ctl.c:260
#, c-format
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: нет доступа к каталогу \"%s\": %s\n"
-#: pg_ctl.c:279
+#: pg_ctl.c:273
#, c-format
msgid "%s: directory \"%s\" is not a database cluster directory\n"
msgstr "%s: каталог \"%s\" не содержит структуры кластера баз данных\n"
-#: pg_ctl.c:292
+#: pg_ctl.c:286
#, c-format
msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось открыть файл PID \"%s\": %s\n"
-#: pg_ctl.c:301
+#: pg_ctl.c:295
#, c-format
msgid "%s: the PID file \"%s\" is empty\n"
msgstr "%s: файл PID \"%s\" пуст\n"
-#: pg_ctl.c:304
+#: pg_ctl.c:298
#, c-format
msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n"
msgstr "%s: неверные данные в файле PID \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:465 pg_ctl.c:493
+#: pg_ctl.c:459 pg_ctl.c:487
#, c-format
msgid "%s: could not start server: %s\n"
msgstr "%s: не удалось запустить сервер: %s\n"
-#: pg_ctl.c:517
+#: pg_ctl.c:511
#, c-format
msgid "%s: could not start server: error code %lu\n"
msgstr "%s: не удалось запустить сервер (код ошибки: %lu)\n"
-#: pg_ctl.c:664
+#: pg_ctl.c:658
#, c-format
msgid "%s: cannot set core file size limit; disallowed by hard limit\n"
msgstr ""
"%s: не удалось ограничить размер дампа памяти; запрещено жёстким "
"ограничением\n"
-#: pg_ctl.c:690
+#: pg_ctl.c:684
#, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\"\n"
msgstr "%s: не удалось прочитать файл \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:695
+#: pg_ctl.c:689
#, c-format
msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n"
msgstr "%s: в файле параметров \"%s\" должна быть ровно одна строка\n"
-#: pg_ctl.c:741
+#: pg_ctl.c:735
#, c-format
msgid ""
"The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n"
@@ -177,7 +177,7 @@ msgstr ""
"в каталоге \"%s\".\n"
"Проверьте правильность установки СУБД.\n"
-#: pg_ctl.c:747
+#: pg_ctl.c:741
#, c-format
msgid ""
"The program \"%s\" was found by \"%s\"\n"
@@ -188,40 +188,40 @@ msgstr ""
"но её версия отличается от версии %s.\n"
"Проверьте правильность установки СУБД.\n"
-#: pg_ctl.c:780
+#: pg_ctl.c:774
#, c-format
msgid "%s: database system initialization failed\n"
msgstr "%s: сбой при инициализации системы баз данных\n"
-#: pg_ctl.c:795
+#: pg_ctl.c:789
#, c-format
msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n"
msgstr ""
"%s: возможно, уже работает другой сервер; всё же пробуем запустить этот "
"сервер\n"
-#: pg_ctl.c:833
+#: pg_ctl.c:827
msgid "waiting for server to start..."
msgstr "ожидание запуска сервера..."
-#: pg_ctl.c:838 pg_ctl.c:943 pg_ctl.c:1035 pg_ctl.c:1165
+#: pg_ctl.c:832 pg_ctl.c:937 pg_ctl.c:1029 pg_ctl.c:1159
msgid " done\n"
msgstr " готово\n"
-#: pg_ctl.c:839
+#: pg_ctl.c:833
msgid "server started\n"
msgstr "сервер запущен\n"
-#: pg_ctl.c:842 pg_ctl.c:848 pg_ctl.c:1170
+#: pg_ctl.c:836 pg_ctl.c:842 pg_ctl.c:1164
msgid " stopped waiting\n"
msgstr " прекращение ожидания\n"
-#: pg_ctl.c:843
+#: pg_ctl.c:837
#, c-format
msgid "%s: server did not start in time\n"
msgstr "%s: сервер не запустился за отведённое время\n"
-#: pg_ctl.c:849
+#: pg_ctl.c:843
#, c-format
msgid ""
"%s: could not start server\n"
@@ -230,35 +230,35 @@ msgstr ""
"%s: не удалось запустить сервер\n"
"Изучите протокол выполнения.\n"
-#: pg_ctl.c:857
+#: pg_ctl.c:851
msgid "server starting\n"
msgstr "сервер запускается\n"
-#: pg_ctl.c:878 pg_ctl.c:965 pg_ctl.c:1056 pg_ctl.c:1095
+#: pg_ctl.c:872 pg_ctl.c:959 pg_ctl.c:1050 pg_ctl.c:1089
#, c-format
msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n"
msgstr "%s: файл PID \"%s\" не существует\n"
-#: pg_ctl.c:879 pg_ctl.c:967 pg_ctl.c:1057 pg_ctl.c:1096
+#: pg_ctl.c:873 pg_ctl.c:961 pg_ctl.c:1051 pg_ctl.c:1090
msgid "Is server running?\n"
msgstr "Запущен ли сервер?\n"
-#: pg_ctl.c:885
+#: pg_ctl.c:879
#, c-format
msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr ""
"%s: остановить сервер с PID %ld нельзя - он запущен в монопольном режиме\n"
-#: pg_ctl.c:893 pg_ctl.c:989
+#: pg_ctl.c:887 pg_ctl.c:983
#, c-format
msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: не удалось отправить сигнал остановки (PID: %ld): %s\n"
-#: pg_ctl.c:900
+#: pg_ctl.c:894
msgid "server shutting down\n"
msgstr "сервер останавливается\n"
-#: pg_ctl.c:915 pg_ctl.c:1004
+#: pg_ctl.c:909 pg_ctl.c:998
msgid ""
"WARNING: online backup mode is active\n"
"Shutdown will not complete until pg_stop_backup() is called.\n"
@@ -268,20 +268,20 @@ msgstr ""
"Выключение произойдёт только при вызове pg_stop_backup().\n"
"\n"
-#: pg_ctl.c:919 pg_ctl.c:1008
+#: pg_ctl.c:913 pg_ctl.c:1002
msgid "waiting for server to shut down..."
msgstr "ожидание завершения работы сервера..."
-#: pg_ctl.c:935 pg_ctl.c:1026
+#: pg_ctl.c:929 pg_ctl.c:1020
msgid " failed\n"
msgstr " ошибка\n"
-#: pg_ctl.c:937 pg_ctl.c:1028
+#: pg_ctl.c:931 pg_ctl.c:1022
#, c-format
msgid "%s: server does not shut down\n"
msgstr "%s: сервер не останавливается\n"
-#: pg_ctl.c:939 pg_ctl.c:1030
+#: pg_ctl.c:933 pg_ctl.c:1024
msgid ""
"HINT: The \"-m fast\" option immediately disconnects sessions rather than\n"
"waiting for session-initiated disconnection.\n"
@@ -289,202 +289,221 @@ msgstr ""
"ПОДСКАЗКА: Параметр \"-m fast\" может сбросить сеансы принудительно,\n"
"не дожидаясь, пока они завершатся сами.\n"
-#: pg_ctl.c:945 pg_ctl.c:1036
+#: pg_ctl.c:939 pg_ctl.c:1030
msgid "server stopped\n"
msgstr "сервер остановлен\n"
-#: pg_ctl.c:968 pg_ctl.c:1042
-msgid "starting server anyway\n"
-msgstr "сервер запускается, несмотря на это\n"
+#: pg_ctl.c:962
+msgid "trying to start server anyway\n"
+msgstr "производится попытка запуска сервера в любом случае\n"
-#: pg_ctl.c:977
+#: pg_ctl.c:971
#, c-format
msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr ""
"%s: перезапустить сервер с PID %ld нельзя - он запущен в монопольном режиме\n"
-#: pg_ctl.c:980 pg_ctl.c:1066
+#: pg_ctl.c:974 pg_ctl.c:1060
msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n"
msgstr "Пожалуйста, остановите его и повторите попытку.\n"
-#: pg_ctl.c:1040
+#: pg_ctl.c:1034
#, c-format
msgid "%s: old server process (PID: %ld) seems to be gone\n"
msgstr "%s: похоже, что старый серверный процесс (PID: %ld) исчез\n"
-#: pg_ctl.c:1063
+#: pg_ctl.c:1036
+msgid "starting server anyway\n"
+msgstr "сервер запускается, несмотря на это\n"
+
+#: pg_ctl.c:1057
#, c-format
msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr ""
"%s: перезагрузить сервер с PID %ld нельзя - он запущен в монопольном режиме\n"
-#: pg_ctl.c:1072
+#: pg_ctl.c:1066
#, c-format
msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: не удалось отправить сигнал перезагрузки (PID: %ld): %s\n"
-#: pg_ctl.c:1077
+#: pg_ctl.c:1071
msgid "server signaled\n"
msgstr "сигнал отправлен серверу\n"
-#: pg_ctl.c:1102
+#: pg_ctl.c:1096
#, c-format
msgid "%s: cannot promote server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr ""
"%s: повысить сервер с PID %ld нельзя - он выполняется в монопольном режиме\n"
-#: pg_ctl.c:1110
+#: pg_ctl.c:1104
#, c-format
msgid "%s: cannot promote server; server is not in standby mode\n"
msgstr "%s: повысить сервер нельзя - он работает не в режиме резерва\n"
-#: pg_ctl.c:1125
+#: pg_ctl.c:1119
#, c-format
msgid "%s: could not create promote signal file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось создать файл \"%s\" с сигналом к повышению: %s\n"
-#: pg_ctl.c:1131
+#: pg_ctl.c:1125
#, c-format
msgid "%s: could not write promote signal file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось записать файл \"%s\" с сигналом к повышению: %s\n"
-#: pg_ctl.c:1139
+#: pg_ctl.c:1133
#, c-format
msgid "%s: could not send promote signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: не удалось отправить сигнал к повышению (PID: %ld): %s\n"
-#: pg_ctl.c:1142
+#: pg_ctl.c:1136
#, c-format
msgid "%s: could not remove promote signal file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: ошибка при удалении файла \"%s\" с сигналом к повышению: %s\n"
-#: pg_ctl.c:1152
+#: pg_ctl.c:1146
msgid "waiting for server to promote..."
msgstr "ожидание повышения сервера..."
-#: pg_ctl.c:1166
+#: pg_ctl.c:1160
msgid "server promoted\n"
msgstr "сервер повышен\n"
-#: pg_ctl.c:1171
+#: pg_ctl.c:1165
#, c-format
msgid "%s: server did not promote in time\n"
msgstr "%s: повышение сервера не завершилось за отведённое время\n"
-#: pg_ctl.c:1177
+#: pg_ctl.c:1171
msgid "server promoting\n"
msgstr "сервер повышается\n"
-#: pg_ctl.c:1224
+#: pg_ctl.c:1218
#, c-format
msgid "%s: single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: сервер работает в монопольном режиме (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:1238
+#: pg_ctl.c:1232
#, c-format
msgid "%s: server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: сервер работает (PID: %ld)\n"
-#: pg_ctl.c:1254
+#: pg_ctl.c:1248
#, c-format
msgid "%s: no server running\n"
msgstr "%s: сервер не работает\n"
-#: pg_ctl.c:1271
+#: pg_ctl.c:1265
#, c-format
msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: не удалось отправить сигнал %d (PID: %ld): %s\n"
-#: pg_ctl.c:1328
+#: pg_ctl.c:1322
#, c-format
msgid "%s: could not find own program executable\n"
msgstr "%s: не удалось найти свой исполняемый файл\n"
-#: pg_ctl.c:1338
+#: pg_ctl.c:1332
#, c-format
msgid "%s: could not find postgres program executable\n"
msgstr "%s: не удалось найти исполняемый файл postgres\n"
-#: pg_ctl.c:1408 pg_ctl.c:1442
+#: pg_ctl.c:1402 pg_ctl.c:1436
#, c-format
msgid "%s: could not open service manager\n"
msgstr "%s: не удалось открыть менеджер служб\n"
-#: pg_ctl.c:1414
+#: pg_ctl.c:1408
#, c-format
msgid "%s: service \"%s\" already registered\n"
msgstr "%s: служба \"%s\" уже зарегистрирована\n"
-#: pg_ctl.c:1425
+#: pg_ctl.c:1419
#, c-format
msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %lu\n"
msgstr "%s: не удалось зарегистрировать службу \"%s\" (код ошибки: %lu)\n"
-#: pg_ctl.c:1448
+#: pg_ctl.c:1442
#, c-format
msgid "%s: service \"%s\" not registered\n"
msgstr "%s: служба \"%s\" не зарегистрирована\n"
-#: pg_ctl.c:1455
+#: pg_ctl.c:1449
#, c-format
msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %lu\n"
msgstr "%s: не удалось открыть службу \"%s\" (код ошибки: %lu)\n"
-#: pg_ctl.c:1464
+#: pg_ctl.c:1458
#, c-format
msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %lu\n"
msgstr "%s: ошибка при удалении службы \"%s\" (код ошибки: %lu)\n"
-#: pg_ctl.c:1551
+#: pg_ctl.c:1545
msgid "Waiting for server startup...\n"
msgstr "Ожидание запуска сервера...\n"
-#: pg_ctl.c:1554
+#: pg_ctl.c:1548
msgid "Timed out waiting for server startup\n"
msgstr "Превышено время ожидания запуска сервера\n"
-#: pg_ctl.c:1558
+#: pg_ctl.c:1552
msgid "Server started and accepting connections\n"
msgstr "Сервер запущен и принимает подключения\n"
-#: pg_ctl.c:1613
+#: pg_ctl.c:1607
#, c-format
msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %lu\n"
msgstr "%s: не удалось запустить службу \"%s\" (код ошибки: %lu)\n"
-#: pg_ctl.c:1687
+#: pg_ctl.c:1677
#, c-format
msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
msgstr "%s: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: в этой ОС нельзя создавать ограниченные маркеры\n"
-#: pg_ctl.c:1700
+#: pg_ctl.c:1690
#, c-format
msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
msgstr "%s: не удалось открыть маркер процесса (код ошибки: %lu)\n"
-#: pg_ctl.c:1714
+#: pg_ctl.c:1704
#, c-format
msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n"
msgstr "%s: не удалось подготовить структуры SID (код ошибки: %lu)\n"
-#: pg_ctl.c:1734
+#: pg_ctl.c:1731
#, c-format
msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
msgstr "%s: не удалось создать ограниченный маркер (код ошибки: %lu)\n"
-#: pg_ctl.c:1765
+#: pg_ctl.c:1762
#, c-format
msgid "%s: WARNING: could not locate all job object functions in system API\n"
msgstr ""
"%s: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не удалось найти все функции для работы с задачами в "
"системном API\n"
-#: pg_ctl.c:1848
+#: pg_ctl.c:1859
+#, c-format
+msgid "%s: could not get LUIDs for privileges: error code %lu\n"
+msgstr "%s: не удалось получить LUID для привилегий (код ошибки: %lu)\n"
+
+#: pg_ctl.c:1867 pg_ctl.c:1881
+#, c-format
+msgid "%s: could not get token information: error code %lu\n"
+msgstr "%s: не удалось получить информацию о маркере (код ошибки: %lu)\n"
+
+#: pg_ctl.c:1875
+#, c-format
+msgid "%s: out of memory\n"
+msgstr "%s: нехватка памяти\n"
+
+#: pg_ctl.c:1905
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n"
-#: pg_ctl.c:1856
+#: pg_ctl.c:1913
#, c-format
msgid ""
"%s is a utility to initialize, start, stop, or control a PostgreSQL server.\n"
@@ -494,17 +513,17 @@ msgstr ""
"PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: pg_ctl.c:1857
+#: pg_ctl.c:1914
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Использование:\n"
-#: pg_ctl.c:1858
+#: pg_ctl.c:1915
#, c-format
msgid " %s init[db] [-D DATADIR] [-s] [-o OPTIONS]\n"
msgstr " %s init[db] [-D КАТАЛОГ-ДАННЫХ] [-s] [-o ПАРАМЕТРЫ]\n"
-#: pg_ctl.c:1859
+#: pg_ctl.c:1916
#, c-format
msgid ""
" %s start [-D DATADIR] [-l FILENAME] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
@@ -513,13 +532,13 @@ msgstr ""
" %s start [-D КАТАЛОГ-ДАННЫХ] [-l ИМЯ-ФАЙЛА] [-W] [-t СЕК] [-s]\n"
" [-o ПАРАМЕТРЫ] [-p ПУТЬ] [-c]\n"
-#: pg_ctl.c:1861
+#: pg_ctl.c:1918
#, c-format
msgid " %s stop [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
msgstr ""
" %s stop [-D КАТАЛОГ-ДАННЫХ] [-m РЕЖИМ-ОСТАНОВКИ] [-W] [-t СЕК] [-s]\n"
-#: pg_ctl.c:1862
+#: pg_ctl.c:1919
#, c-format
msgid ""
" %s restart [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
@@ -528,27 +547,27 @@ msgstr ""
" %s restart [-D КАТАЛОГ-ДАННЫХ] [-m РЕЖИМ-ОСТАНОВКИ] [-W] [-t СЕК] [-s]\n"
" [-o ПАРАМЕТРЫ] [-c]\n"
-#: pg_ctl.c:1864
+#: pg_ctl.c:1921
#, c-format
msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n"
msgstr " %s reload [-D КАТАЛОГ-ДАННЫХ] [-s]\n"
-#: pg_ctl.c:1865
+#: pg_ctl.c:1922
#, c-format
msgid " %s status [-D DATADIR]\n"
msgstr " %s status [-D КАТАЛОГ-ДАННЫХ]\n"
-#: pg_ctl.c:1866
+#: pg_ctl.c:1923
#, c-format
msgid " %s promote [-D DATADIR] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
msgstr " %s promote [-D КАТАЛОГ-ДАННЫХ] [-W] [-t СЕК] [-s]\n"
-#: pg_ctl.c:1867
+#: pg_ctl.c:1924
#, c-format
msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n"
msgstr " %s kill СИГНАЛ PID\n"
-#: pg_ctl.c:1869
+#: pg_ctl.c:1926
#, c-format
msgid ""
" %s register [-D DATADIR] [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD]\n"
@@ -559,12 +578,12 @@ msgstr ""
" [-P ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ] [-S ТИП-ЗАПУСКА] [-e ИСТОЧНИК]\n"
" [-W] [-t СЕК] [-s] [-o ПАРАМЕТРЫ]\n"
-#: pg_ctl.c:1871
+#: pg_ctl.c:1928
#, c-format
msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
msgstr " %s unregister [-N ИМЯ-СЛУЖБЫ]\n"
-#: pg_ctl.c:1874
+#: pg_ctl.c:1931
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -573,12 +592,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Общие параметры:\n"
-#: pg_ctl.c:1875
+#: pg_ctl.c:1932
#, c-format
msgid " -D, --pgdata=DATADIR location of the database storage area\n"
msgstr " -D, --pgdata=КАТАЛОГ расположение хранилища баз данных\n"
-#: pg_ctl.c:1877
+#: pg_ctl.c:1934
#, c-format
msgid ""
" -e SOURCE event source for logging when running as a service\n"
@@ -587,45 +606,45 @@ msgstr ""
"журнал,\n"
" когда сервер работает в виде службы\n"
-#: pg_ctl.c:1879
+#: pg_ctl.c:1936
#, c-format
msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n"
msgstr ""
" -s, --silent выводить только ошибки, без информационных "
"сообщений\n"
-#: pg_ctl.c:1880
+#: pg_ctl.c:1937
#, c-format
msgid " -t, --timeout=SECS seconds to wait when using -w option\n"
msgstr ""
" -t, --timeout=СЕК время ожидания при использовании параметра -w\n"
-#: pg_ctl.c:1881
+#: pg_ctl.c:1938
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n"
-#: pg_ctl.c:1882
+#: pg_ctl.c:1939
#, c-format
msgid " -w, --wait wait until operation completes (default)\n"
msgstr " -w, --wait ждать завершения операции (по умолчанию)\n"
-#: pg_ctl.c:1883
+#: pg_ctl.c:1940
#, c-format
msgid " -W, --no-wait do not wait until operation completes\n"
msgstr " -W, --no-wait не ждать завершения операции\n"
-#: pg_ctl.c:1884
+#: pg_ctl.c:1941
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n"
-#: pg_ctl.c:1885
+#: pg_ctl.c:1942
#, c-format
msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n"
msgstr "Если параметр -D опущен, используется переменная окружения PGDATA.\n"
-#: pg_ctl.c:1887
+#: pg_ctl.c:1944
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -634,24 +653,24 @@ msgstr ""
"\n"
"Параметры запуска и перезапуска:\n"
-#: pg_ctl.c:1889
+#: pg_ctl.c:1946
#, c-format
msgid " -c, --core-files allow postgres to produce core files\n"
msgstr " -c, --core-files указать postgres создавать дампы памяти\n"
-#: pg_ctl.c:1891
+#: pg_ctl.c:1948
#, c-format
msgid " -c, --core-files not applicable on this platform\n"
msgstr " -c, --core-files неприменимо на этой платформе\n"
-#: pg_ctl.c:1893
+#: pg_ctl.c:1950
#, c-format
msgid " -l, --log=FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n"
msgstr ""
-" -l, --log=ФАЙЛ записывать (или добавлять) протокол сервера в "
-"ФАЙЛ.\n"
+" -l, --log=ФАЙЛ записывать (или добавлять) протокол сервера в ФАЙЛ."
+"\n"
-#: pg_ctl.c:1894
+#: pg_ctl.c:1951
#, c-format
msgid ""
" -o, --options=OPTIONS command line options to pass to postgres\n"
@@ -661,12 +680,12 @@ msgstr ""
"PostgreSQL)\n"
" или initdb параметры командной строки\n"
-#: pg_ctl.c:1896
+#: pg_ctl.c:1953
#, c-format
msgid " -p PATH-TO-POSTGRES normally not necessary\n"
msgstr " -p ПУТЬ-К-POSTGRES обычно не требуется\n"
-#: pg_ctl.c:1897
+#: pg_ctl.c:1954
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -675,14 +694,14 @@ msgstr ""
"\n"
"Параметры остановки и перезапуска:\n"
-#: pg_ctl.c:1898
+#: pg_ctl.c:1955
#, c-format
msgid ""
" -m, --mode=MODE MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n"
msgstr ""
" -m, --mode=РЕЖИМ может быть \"smart\", \"fast\" или \"immediate\"\n"
-#: pg_ctl.c:1900
+#: pg_ctl.c:1957
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -691,17 +710,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Режимы остановки:\n"
-#: pg_ctl.c:1901
+#: pg_ctl.c:1958
#, c-format
msgid " smart quit after all clients have disconnected\n"
msgstr " smart закончить работу после отключения всех клиентов\n"
-#: pg_ctl.c:1902
+#: pg_ctl.c:1959
#, c-format
msgid " fast quit directly, with proper shutdown (default)\n"
msgstr " fast закончить сразу, в штатном режиме (по умолчанию)\n"
-#: pg_ctl.c:1903
+#: pg_ctl.c:1960
#, c-format
msgid ""
" immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on "
@@ -710,7 +729,7 @@ msgstr ""
" immediate закончить немедленно, в экстренном режиме; влечёт за собой\n"
" восстановление при перезапуске\n"
-#: pg_ctl.c:1905
+#: pg_ctl.c:1962
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -719,7 +738,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Разрешённые сигналы для команды kill:\n"
-#: pg_ctl.c:1909
+#: pg_ctl.c:1966
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -728,30 +747,30 @@ msgstr ""
"\n"
"Параметры для регистрации и удаления:\n"
-#: pg_ctl.c:1910
+#: pg_ctl.c:1967
#, c-format
msgid ""
" -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n"
msgstr " -N ИМЯ-СЛУЖБЫ имя службы для регистрации сервера PostgreSQL\n"
-#: pg_ctl.c:1911
+#: pg_ctl.c:1968
#, c-format
msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n"
msgstr ""
" -P ПАРОЛЬ пароль учётной записи для регистрации сервера PostgreSQL\n"
-#: pg_ctl.c:1912
+#: pg_ctl.c:1969
#, c-format
msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n"
msgstr ""
" -U ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ имя пользователя для регистрации сервера PostgreSQL\n"
-#: pg_ctl.c:1913
+#: pg_ctl.c:1970
#, c-format
msgid " -S START-TYPE service start type to register PostgreSQL server\n"
msgstr " -S ТИП-ЗАПУСКА тип запуска службы сервера PostgreSQL\n"
-#: pg_ctl.c:1915
+#: pg_ctl.c:1972
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -760,20 +779,20 @@ msgstr ""
"\n"
"Типы запуска:\n"
-#: pg_ctl.c:1916
+#: pg_ctl.c:1973
#, c-format
msgid ""
" auto start service automatically during system startup (default)\n"
msgstr ""
-" auto запускать службу автоматически при старте системы (по "
-"умолчанию)\n"
+" auto запускать службу автоматически при старте системы (по умолчанию)"
+"\n"
-#: pg_ctl.c:1917
+#: pg_ctl.c:1974
#, c-format
msgid " demand start service on demand\n"
msgstr " demand запускать службу по требованию\n"
-#: pg_ctl.c:1920
+#: pg_ctl.c:1977
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -782,32 +801,32 @@ msgstr ""
"\n"
"Об ошибках сообщайте по адресу <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: pg_ctl.c:1945
+#: pg_ctl.c:2002
#, c-format
msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n"
msgstr "%s: неизвестный режим остановки \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:1977
+#: pg_ctl.c:2031
#, c-format
msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n"
msgstr "%s: нераспознанное имя сигнала \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:1994
+#: pg_ctl.c:2048
#, c-format
msgid "%s: unrecognized start type \"%s\"\n"
msgstr "%s: нераспознанный тип запуска \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:2049
+#: pg_ctl.c:2103
#, c-format
msgid "%s: could not determine the data directory using command \"%s\"\n"
msgstr "%s: не удалось определить каталог данных с помощью команды \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:2074
+#: pg_ctl.c:2128
#, c-format
msgid "%s: control file appears to be corrupt\n"
msgstr "%s: управляющий файл, по-видимому, испорчен\n"
-#: pg_ctl.c:2144
+#: pg_ctl.c:2199
#, c-format
msgid ""
"%s: cannot be run as root\n"
@@ -818,32 +837,32 @@ msgstr ""
"Пожалуйста, переключитесь на обычного пользователя (например,\n"
"используя \"su\"), который будет запускать серверный процесс.\n"
-#: pg_ctl.c:2228
+#: pg_ctl.c:2283
#, c-format
msgid "%s: -S option not supported on this platform\n"
msgstr "%s: параметр -S не поддерживается в этой ОС\n"
-#: pg_ctl.c:2265
+#: pg_ctl.c:2320
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: слишком много аргументов командной строки (первый: \"%s\")\n"
-#: pg_ctl.c:2289
+#: pg_ctl.c:2344
#, c-format
msgid "%s: missing arguments for kill mode\n"
msgstr "%s: отсутствуют аргументы для режима kill\n"
-#: pg_ctl.c:2307
+#: pg_ctl.c:2362
#, c-format
msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n"
msgstr "%s: нераспознанный режим работы \"%s\"\n"
-#: pg_ctl.c:2317
+#: pg_ctl.c:2372
#, c-format
msgid "%s: no operation specified\n"
msgstr "%s: команда не указана\n"
-#: pg_ctl.c:2338
+#: pg_ctl.c:2393
#, c-format
msgid ""
"%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n"
@@ -873,8 +892,8 @@ msgstr ""
#~ msgstr "%s: не удалось дождаться сервера вследствие ошибки конфигурации\n"
#~ msgid ""
-#~ " %s start [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS"
-#~ "\"]\n"
+#~ " %s start [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o "
+#~ "\"OPTIONS\"]\n"
#~ msgstr ""
#~ " %s start [-w] [-t СЕК] [-D КАТАЛОГ-ДАННЫХ] [-s] [-l ИМЯ-ФАЙЛА]\n"
#~ " [-o \"ПАРАМЕТРЫ\"]\n"
@@ -886,8 +905,8 @@ msgstr ""
#~ "(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
-#~ "(По умолчанию ожидание имеет место при остановке, но не при "
-#~ "(пере)запуске.)\n"
+#~ "(По умолчанию ожидание имеет место при остановке, но не при (пере)"
+#~ "запуске.)\n"
#~ "\n"
#~ msgid ""
diff --git a/src/bin/pg_dump/po/fr.po b/src/bin/pg_dump/po/fr.po
index ac91b3101f0..e847f6026f0 100644
--- a/src/bin/pg_dump/po/fr.po
+++ b/src/bin/pg_dump/po/fr.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-02-23 04:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-02-23 16:41+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-09-22 00:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-09-23 15:05+0200\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language-Team: PostgreSQLfr <pgsql-fr-generale@postgresql.org>\n"
"Language: fr\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
+"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
#: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284
#, c-format
@@ -101,198 +101,203 @@ msgstr "le processus fils a été terminé par le signal %d"
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "le processus fils a quitté avec un statut %d non reconnu"
-#: common.c:121
+#: common.c:124
#, c-format
msgid "reading extensions\n"
msgstr "lecture des extensions\n"
-#: common.c:126
+#: common.c:129
#, c-format
msgid "identifying extension members\n"
msgstr "identification des membres d'extension\n"
-#: common.c:130
+#: common.c:133
#, c-format
msgid "reading schemas\n"
msgstr "lecture des schémas\n"
-#: common.c:141
+#: common.c:144
#, c-format
msgid "reading user-defined tables\n"
msgstr "lecture des tables utilisateur\n"
-#: common.c:149
+#: common.c:152
#, c-format
msgid "reading user-defined functions\n"
msgstr "lecture des fonctions utilisateur\n"
-#: common.c:155
+#: common.c:158
#, c-format
msgid "reading user-defined types\n"
msgstr "lecture des types utilisateur\n"
-#: common.c:161
+#: common.c:164
#, c-format
msgid "reading procedural languages\n"
msgstr "lecture des langages procéduraux\n"
-#: common.c:165
+#: common.c:168
#, c-format
msgid "reading user-defined aggregate functions\n"
msgstr "lecture des fonctions d'aggrégats utilisateur\n"
-#: common.c:169
+#: common.c:172
#, c-format
msgid "reading user-defined operators\n"
msgstr "lecture des opérateurs utilisateur\n"
-#: common.c:174
+#: common.c:177
#, c-format
msgid "reading user-defined access methods\n"
msgstr "lecture des méthodes d'accès définis par les utilisateurs\n"
-#: common.c:178
+#: common.c:181
#, c-format
msgid "reading user-defined operator classes\n"
msgstr "lecture des classes d'opérateurs utilisateur\n"
-#: common.c:182
+#: common.c:185
#, c-format
msgid "reading user-defined operator families\n"
msgstr "lecture des familles d'opérateurs utilisateur\n"
-#: common.c:186
+#: common.c:189
#, c-format
msgid "reading user-defined text search parsers\n"
msgstr "lecture des analyseurs utilisateur pour la recherche plein texte\n"
-#: common.c:190
+#: common.c:193
#, c-format
msgid "reading user-defined text search templates\n"
msgstr "lecture des modèles utilisateur pour la recherche plein texte\n"
-#: common.c:194
+#: common.c:197
#, c-format
msgid "reading user-defined text search dictionaries\n"
msgstr "lecture des dictionnaires utilisateur pour la recherche plein texte\n"
-#: common.c:198
+#: common.c:201
#, c-format
msgid "reading user-defined text search configurations\n"
msgstr ""
"lecture des configurations utilisateur pour la recherche plein texte\n"
-#: common.c:202
+#: common.c:205
#, c-format
msgid "reading user-defined foreign-data wrappers\n"
msgstr "lecture des wrappers de données distantes utilisateur\n"
-#: common.c:206
+#: common.c:209
#, c-format
msgid "reading user-defined foreign servers\n"
msgstr "lecture des serveurs distants utilisateur\n"
-#: common.c:210
+#: common.c:213
#, c-format
msgid "reading default privileges\n"
msgstr "lecture des droits par défaut\n"
-#: common.c:214
+#: common.c:217
#, c-format
msgid "reading user-defined collations\n"
msgstr "lecture des collationnements utilisateurs\n"
-#: common.c:219
+#: common.c:222
#, c-format
msgid "reading user-defined conversions\n"
msgstr "lecture des conversions utilisateur\n"
-#: common.c:223
+#: common.c:226
#, c-format
msgid "reading type casts\n"
msgstr "lecture des transtypages\n"
-#: common.c:227
+#: common.c:230
#, c-format
msgid "reading transforms\n"
msgstr "lecture des transformations\n"
-#: common.c:231
+#: common.c:234
#, c-format
msgid "reading table inheritance information\n"
msgstr "lecture des informations d'héritage des tables\n"
-#: common.c:235
+#: common.c:238
#, c-format
msgid "reading event triggers\n"
msgstr "lecture des déclencheurs sur évènement\n"
-#: common.c:240
+#: common.c:243
#, c-format
msgid "finding extension tables\n"
msgstr "recherche des tables d'extension\n"
-#: common.c:245
+#: common.c:248
#, c-format
msgid "finding inheritance relationships\n"
msgstr "recherche des relations d'héritage\n"
-#: common.c:249
+#: common.c:252
#, c-format
msgid "reading column info for interesting tables\n"
msgstr "lecture des informations de colonnes des tables intéressantes\n"
-#: common.c:253
+#: common.c:256
#, c-format
msgid "flagging inherited columns in subtables\n"
msgstr "marquage des colonnes héritées dans les sous-tables\n"
-#: common.c:257
+#: common.c:260
#, c-format
msgid "reading indexes\n"
msgstr "lecture des index\n"
-#: common.c:261
+#: common.c:264
+#, c-format
+msgid "flagging indexes in partitioned tables\n"
+msgstr "décrit les index des tables partitionnées\n"
+
+#: common.c:268
#, c-format
msgid "reading extended statistics\n"
msgstr "lecture des statistiques étendues\n"
-#: common.c:265
+#: common.c:272
#, c-format
msgid "reading constraints\n"
msgstr "lecture des contraintes\n"
-#: common.c:269
+#: common.c:276
#, c-format
msgid "reading triggers\n"
msgstr "lecture des déclencheurs\n"
-#: common.c:273
+#: common.c:280
#, c-format
msgid "reading rewrite rules\n"
msgstr "lecture des règles de réécriture\n"
-#: common.c:277
+#: common.c:284
#, c-format
msgid "reading policies\n"
msgstr "lecture des politiques\n"
-#: common.c:281
+#: common.c:288
#, c-format
msgid "reading publications\n"
msgstr "lecture des publications\n"
-#: common.c:285
+#: common.c:292
#, c-format
msgid "reading publication membership\n"
msgstr "lecture des appartenances aux publications\n"
-#: common.c:289
+#: common.c:296
#, c-format
msgid "reading subscriptions\n"
msgstr "lecture des souscriptions\n"
-#: common.c:924
+#: common.c:1062
#, c-format
msgid ""
"failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found\n"
@@ -300,12 +305,12 @@ msgstr ""
"vérification échouée, OID %u parent de la table « %s » (OID %u) "
"introuvable\n"
-#: common.c:966
+#: common.c:1104
#, c-format
msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers\n"
msgstr "n'a pas pu analyser le tableau numérique « %s » : trop de nombres\n"
-#: common.c:981
+#: common.c:1119
#, c-format
msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number\n"
msgstr ""
@@ -365,36 +370,36 @@ msgstr "n'a pas pu lire à partir du fichier en entrée : %s\n"
msgid "could not read from input file: end of file\n"
msgstr "n'a pas pu lire à partir du fichier en entrée : fin du fichier\n"
-#: parallel.c:198
+#: parallel.c:200
msgid "parallel archiver"
msgstr "archiveur en parallèle"
-#: parallel.c:265
+#: parallel.c:267
#, c-format
msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n"
msgstr "%s : WSAStartup a échoué : %d\n"
-#: parallel.c:971
+#: parallel.c:973
#, c-format
msgid "could not create communication channels: %s\n"
msgstr "n'a pas pu créer le canal de communication : %s\n"
-#: parallel.c:1036
+#: parallel.c:1038
#, c-format
msgid "could not create worker process: %s\n"
msgstr "n'a pas pu créer le processus de travail : %s\n"
-#: parallel.c:1167
+#: parallel.c:1169
#, c-format
msgid "unrecognized command received from master: \"%s\"\n"
msgstr "commande non reconnue reçue du maître : « %s »\n"
-#: parallel.c:1211 parallel.c:1451
+#: parallel.c:1213 parallel.c:1453
#, c-format
msgid "invalid message received from worker: \"%s\"\n"
msgstr "message invalide reçu du worker: « %s »\n"
-#: parallel.c:1344
+#: parallel.c:1346
#, c-format
msgid ""
"could not obtain lock on relation \"%s\"\n"
@@ -407,52 +412,52 @@ msgstr ""
"sur la table après que pg_dump ait obtenu son verrou ACCESS SHARE initial "
"sur la table.\n"
-#: parallel.c:1433
+#: parallel.c:1435
#, c-format
msgid "a worker process died unexpectedly\n"
msgstr "un processus worker a subi un arrêt brutal inattendu\n"
-#: parallel.c:1557 parallel.c:1675
+#: parallel.c:1559 parallel.c:1677
#, c-format
msgid "could not write to the communication channel: %s\n"
msgstr "n'a pas pu écrire dans le canal de communication: %s\n"
-#: parallel.c:1635
+#: parallel.c:1637
#, c-format
msgid "select() failed: %s\n"
msgstr "échec de select() : %s\n"
-#: parallel.c:1760
+#: parallel.c:1762
#, c-format
msgid "pgpipe: could not create socket: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: n'a pas pu créer le socket: code d'erreur %d\n"
-#: parallel.c:1771
+#: parallel.c:1773
#, c-format
msgid "pgpipe: could not bind: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: n'a pas pu se lier: code d'erreur %d\n"
-#: parallel.c:1778
+#: parallel.c:1780
#, c-format
msgid "pgpipe: could not listen: error code %d\n"
msgstr "pgpipe : n'a pas pu se mettre en écoute: code d'erreur %d\n"
-#: parallel.c:1785
+#: parallel.c:1787
#, c-format
msgid "pgpipe: getsockname() failed: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: getsocketname() a échoué: code d'erreur %d\n"
-#: parallel.c:1796
+#: parallel.c:1798
#, c-format
msgid "pgpipe: could not create second socket: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: n'a pas pu créer un deuxième socket: code d'erreur %d\n"
-#: parallel.c:1805
+#: parallel.c:1807
#, c-format
msgid "pgpipe: could not connect socket: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: n'a pas pu de se connecter au socket: code d'erreur %d\n"
-#: parallel.c:1814
+#: parallel.c:1816
#, c-format
msgid "pgpipe: could not accept connection: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: n'a pas pu accepter de connexion: code d'erreur %d\n"
@@ -462,36 +467,36 @@ msgstr "pgpipe: n'a pas pu accepter de connexion: code d'erreur %d\n"
msgid "archiver"
msgstr "archiveur"
-#: pg_backup_archiver.c:249 pg_backup_archiver.c:1599
+#: pg_backup_archiver.c:250 pg_backup_archiver.c:1592
#, c-format
msgid "could not close output file: %s\n"
msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de sortie : %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:295 pg_backup_archiver.c:300
+#: pg_backup_archiver.c:296 pg_backup_archiver.c:301
#, c-format
msgid "WARNING: archive items not in correct section order\n"
msgstr ""
"ATTENTION : les éléments de l'archive ne sont pas dans l'ordre correct de "
"la section\n"
-#: pg_backup_archiver.c:306
+#: pg_backup_archiver.c:307
#, c-format
msgid "unexpected section code %d\n"
msgstr "code de section inattendu %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:342
+#: pg_backup_archiver.c:343
#, c-format
msgid "-C and -1 are incompatible options\n"
msgstr "-C et -1 sont des options incompatibles\n"
-#: pg_backup_archiver.c:352
+#: pg_backup_archiver.c:353
#, c-format
msgid "parallel restore is not supported with this archive file format\n"
msgstr ""
"la restauration parallèle n'est pas supportée avec ce format de fichier\n"
"d'archive\n"
-#: pg_backup_archiver.c:356
+#: pg_backup_archiver.c:357
#, c-format
msgid ""
"parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump\n"
@@ -499,7 +504,7 @@ msgstr ""
"la restauration parallèle n'est pas supportée avec les archives réalisées\n"
"par un pg_dump antérieur à la 8.0 d'archive\n"
-#: pg_backup_archiver.c:374
+#: pg_backup_archiver.c:375
#, c-format
msgid ""
"cannot restore from compressed archive (compression not supported in this "
@@ -508,24 +513,24 @@ msgstr ""
"ne peut pas restaurer à partir de l'archive compressée (compression non\n"
"disponible dans cette installation)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:391
+#: pg_backup_archiver.c:392
#, c-format
msgid "connecting to database for restore\n"
msgstr "connexion à la base de données pour la restauration\n"
-#: pg_backup_archiver.c:393
+#: pg_backup_archiver.c:394
#, c-format
msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n"
msgstr ""
"les connexions directes à la base de données ne sont pas supportées dans\n"
"les archives pre-1.3\n"
-#: pg_backup_archiver.c:438
+#: pg_backup_archiver.c:439
#, c-format
msgid "implied data-only restore\n"
msgstr "a impliqué une restauration des données uniquement\n"
-#: pg_backup_archiver.c:508
+#: pg_backup_archiver.c:505
#, c-format
msgid "dropping %s %s\n"
msgstr "suppression de %s %s\n"
@@ -538,52 +543,52 @@ msgstr ""
"ATTENTION : n'a pas pu trouver où insérer IF EXISTS dans l'instruction « %s "
"»\n"
-#: pg_backup_archiver.c:764 pg_backup_archiver.c:766
+#: pg_backup_archiver.c:753 pg_backup_archiver.c:755
#, c-format
msgid "warning from original dump file: %s\n"
msgstr "message d'avertissement du fichier de sauvegarde original : %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:778
+#: pg_backup_archiver.c:770
#, c-format
msgid "creating %s \"%s.%s\"\n"
msgstr "création de %s « %s.%s »\n"
-#: pg_backup_archiver.c:781
+#: pg_backup_archiver.c:773
#, c-format
msgid "creating %s \"%s\"\n"
msgstr "création de %s « %s »\n"
-#: pg_backup_archiver.c:832
+#: pg_backup_archiver.c:829
#, c-format
msgid "connecting to new database \"%s\"\n"
msgstr "connexion à la nouvelle base de données « %s »\n"
-#: pg_backup_archiver.c:860
+#: pg_backup_archiver.c:857
#, c-format
msgid "processing %s\n"
msgstr "traitement de %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:880
+#: pg_backup_archiver.c:877
#, c-format
msgid "processing data for table \"%s.%s\"\n"
msgstr "traitement des données de la table « %s.%s »\n"
-#: pg_backup_archiver.c:942
+#: pg_backup_archiver.c:939
#, c-format
msgid "executing %s %s\n"
msgstr "exécution de %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:981
+#: pg_backup_archiver.c:978
#, c-format
msgid "disabling triggers for %s\n"
msgstr "désactivation des déclencheurs pour %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1009
+#: pg_backup_archiver.c:1004
#, c-format
msgid "enabling triggers for %s\n"
msgstr "activation des triggers pour %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1039
+#: pg_backup_archiver.c:1032
#, c-format
msgid ""
"internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a "
@@ -592,69 +597,69 @@ msgstr ""
"erreur interne -- WriteData ne peut pas être appelé en dehors du contexte\n"
"de la routine DataDumper\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1237
+#: pg_backup_archiver.c:1230
#, c-format
msgid "large-object output not supported in chosen format\n"
msgstr ""
"la sauvegarde des « Large Objects » n'est pas supportée dans le format "
"choisi\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1295
+#: pg_backup_archiver.c:1288
#, c-format
msgid "restored %d large object\n"
msgid_plural "restored %d large objects\n"
msgstr[0] "restauration de %d « Large Object »\n"
msgstr[1] "restauration de %d « Large Objects »\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1316 pg_backup_tar.c:749
+#: pg_backup_archiver.c:1309 pg_backup_tar.c:749
#, c-format
msgid "restoring large object with OID %u\n"
msgstr "restauration du « Large Object » d'OID %u\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1328
+#: pg_backup_archiver.c:1321
#, c-format
msgid "could not create large object %u: %s"
msgstr "n'a pas pu créer le « Large Object » %u : %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1333 pg_dump.c:3092
+#: pg_backup_archiver.c:1326 pg_dump.c:3405
#, c-format
msgid "could not open large object %u: %s"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le « Large Object » %u : %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1391
+#: pg_backup_archiver.c:1384
#, c-format
msgid "could not open TOC file \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier TOC « %s » : %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1432
+#: pg_backup_archiver.c:1425
#, c-format
msgid "WARNING: line ignored: %s\n"
msgstr "ATTENTION : ligne ignorée : %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1439
+#: pg_backup_archiver.c:1432
#, c-format
msgid "could not find entry for ID %d\n"
msgstr "n'a pas pu trouver l'entrée pour l'ID %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1460 pg_backup_directory.c:225
+#: pg_backup_archiver.c:1453 pg_backup_directory.c:225
#: pg_backup_directory.c:596
#, c-format
msgid "could not close TOC file: %s\n"
msgstr "n'a pas pu fermer le fichier TOC : %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1569 pg_backup_custom.c:158 pg_backup_directory.c:336
+#: pg_backup_archiver.c:1562 pg_backup_custom.c:158 pg_backup_directory.c:336
#: pg_backup_directory.c:582 pg_backup_directory.c:647
#: pg_backup_directory.c:667
#, c-format
msgid "could not open output file \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de sauvegarde « %s » : %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1572 pg_backup_custom.c:165
+#: pg_backup_archiver.c:1565 pg_backup_custom.c:165
#, c-format
msgid "could not open output file: %s\n"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de sauvegarde : %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1678
+#: pg_backup_archiver.c:1671
#, c-format
msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n"
msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n"
@@ -663,63 +668,63 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"a écrit %lu octets de données d'un « Large Object » (résultat = %lu)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1684
+#: pg_backup_archiver.c:1677
#, c-format
msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n"
msgstr ""
"n'a pas pu écrire le « Large Object » (résultat : %lu, attendu : %lu)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1777
+#: pg_backup_archiver.c:1770
#, c-format
msgid "Error while INITIALIZING:\n"
msgstr "Erreur pendant l'initialisation (« INITIALIZING ») :\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1782
+#: pg_backup_archiver.c:1775
#, c-format
msgid "Error while PROCESSING TOC:\n"
msgstr "Erreur pendant le traitement de la TOC (« PROCESSING TOC ») :\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1787
+#: pg_backup_archiver.c:1780
#, c-format
msgid "Error while FINALIZING:\n"
msgstr "Erreur pendant la finalisation (« FINALIZING ») :\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1792
+#: pg_backup_archiver.c:1785
#, c-format
msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n"
msgstr "Erreur à partir de l'entrée TOC %d ; %u %u %s %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1865
+#: pg_backup_archiver.c:1858
#, c-format
msgid "bad dumpId\n"
msgstr "mauvais dumpId\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1886
+#: pg_backup_archiver.c:1879
#, c-format
msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item\n"
msgstr "mauvais dumpId de table pour l'élément TABLE DATA\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1978
+#: pg_backup_archiver.c:1971
#, c-format
msgid "unexpected data offset flag %d\n"
msgstr "drapeau de décalage de données inattendu %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1991
+#: pg_backup_archiver.c:1984
#, c-format
msgid "file offset in dump file is too large\n"
msgstr "le décalage dans le fichier de sauvegarde est trop important\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2104
+#: pg_backup_archiver.c:2097
#, c-format
msgid "attempting to ascertain archive format\n"
msgstr "tentative d'identification du format de l'archive\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2130 pg_backup_archiver.c:2140
+#: pg_backup_archiver.c:2123 pg_backup_archiver.c:2133
#, c-format
msgid "directory name too long: \"%s\"\n"
msgstr "nom du répertoire trop long : « %s »\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2148
+#: pg_backup_archiver.c:2141
#, c-format
msgid ""
"directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does "
@@ -728,164 +733,164 @@ msgstr ""
"le répertoire « %s » ne semble pas être une archive valide (« toc.dat » "
"n'existe pas)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2156 pg_backup_custom.c:177 pg_backup_custom.c:770
+#: pg_backup_archiver.c:2149 pg_backup_custom.c:177 pg_backup_custom.c:770
#: pg_backup_directory.c:209 pg_backup_directory.c:396
#, c-format
msgid "could not open input file \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier en entrée « %s » : %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2164 pg_backup_custom.c:184
+#: pg_backup_archiver.c:2157 pg_backup_custom.c:184
#, c-format
msgid "could not open input file: %s\n"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier en entrée : %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2171
+#: pg_backup_archiver.c:2164
#, c-format
msgid "could not read input file: %s\n"
msgstr "n'a pas pu lire le fichier en entrée : %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2173
+#: pg_backup_archiver.c:2166
#, c-format
msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n"
msgstr "le fichier en entrée est trop petit (%lu lus, 5 attendus)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2258
+#: pg_backup_archiver.c:2251
#, c-format
msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql.\n"
msgstr ""
"Le fichier en entrée semble être une sauvegarde au format texte. Merci "
"d'utiliser psql.\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2264
+#: pg_backup_archiver.c:2257
#, c-format
msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n"
msgstr ""
"le fichier en entrée ne semble pas être une archive valide (trop petit ?)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2270
+#: pg_backup_archiver.c:2263
#, c-format
msgid "input file does not appear to be a valid archive\n"
msgstr "le fichier en entrée ne semble pas être une archive valide\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2290
+#: pg_backup_archiver.c:2283
#, c-format
msgid "could not close input file: %s\n"
msgstr "n'a pas pu fermer le fichier en entrée : %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2308
+#: pg_backup_archiver.c:2301
#, c-format
msgid "allocating AH for %s, format %d\n"
msgstr "allocation d'AH pour %s, format %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2409
+#: pg_backup_archiver.c:2402
#, c-format
msgid "unrecognized file format \"%d\"\n"
msgstr "format de fichier « %d » non reconnu\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2464 pg_backup_archiver.c:4317
+#: pg_backup_archiver.c:2457 pg_backup_archiver.c:4398
#, c-format
msgid "finished item %d %s %s\n"
msgstr "élément terminé %d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2468 pg_backup_archiver.c:4330
+#: pg_backup_archiver.c:2461 pg_backup_archiver.c:4411
#, c-format
msgid "worker process failed: exit code %d\n"
msgstr "échec du processus de travail : code de sortie %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2588
+#: pg_backup_archiver.c:2581
#, c-format
msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n"
msgstr ""
"ID %d de l'entrée en dehors de la plage -- peut-être un TOC corrompu\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2704
+#: pg_backup_archiver.c:2697
#, c-format
msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n"
msgstr "lecture de l'entrée %d de la TOC (ID %d) pour %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2738
+#: pg_backup_archiver.c:2733
#, c-format
msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n"
msgstr "encodage « %s » non reconnu\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2743
+#: pg_backup_archiver.c:2738
#, c-format
msgid "invalid ENCODING item: %s\n"
msgstr "élément ENCODING invalide : %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2761
+#: pg_backup_archiver.c:2756
#, c-format
msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n"
msgstr "élément STDSTRINGS invalide : %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2776
+#: pg_backup_archiver.c:2781
#, c-format
msgid "schema \"%s\" not found\n"
msgstr "schéma « %s » non trouvé\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2783
+#: pg_backup_archiver.c:2788
#, c-format
msgid "table \"%s\" not found\n"
msgstr "table « %s » non trouvée\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2790
+#: pg_backup_archiver.c:2795
#, c-format
msgid "index \"%s\" not found\n"
msgstr "index « %s » non trouvé\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2797
+#: pg_backup_archiver.c:2802
#, c-format
msgid "function \"%s\" not found\n"
msgstr "fonction « %s » non trouvée\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2804
+#: pg_backup_archiver.c:2809
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" not found\n"
msgstr "trigger « %s » non trouvé\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3090
+#: pg_backup_archiver.c:3180
#, c-format
msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
msgstr "n'a pas pu initialiser la session utilisateur à « %s »: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3122
+#: pg_backup_archiver.c:3212
#, c-format
msgid "could not set default_with_oids: %s"
msgstr "n'a pas pu configurer default_with_oids : %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3267
+#: pg_backup_archiver.c:3366
#, c-format
msgid "could not set search_path to \"%s\": %s"
msgstr "n'a pas pu configurer search_path à « %s » : %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3329
+#: pg_backup_archiver.c:3428
#, c-format
msgid "could not set default_tablespace to %s: %s"
msgstr "n'a pas pu configurer default_tablespace à %s : %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3420 pg_backup_archiver.c:3613
+#: pg_backup_archiver.c:3522 pg_backup_archiver.c:3694
#, c-format
msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type \"%s\"\n"
msgstr ""
"ATTENTION : ne sait pas comment initialiser le propriétaire du type d'objet "
"« %s »\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3703
+#: pg_backup_archiver.c:3784
#, c-format
msgid "did not find magic string in file header\n"
msgstr "n'a pas trouver la chaîne magique dans le fichier d'en-tête\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3716
+#: pg_backup_archiver.c:3797
#, c-format
msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n"
msgstr "version non supportée (%d.%d) dans le fichier d'en-tête\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3721
+#: pg_backup_archiver.c:3802
#, c-format
msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n"
msgstr "échec de la vérification sur la taille de l'entier (%lu)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3725
+#: pg_backup_archiver.c:3806
#, c-format
msgid ""
"WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some "
@@ -894,12 +899,12 @@ msgstr ""
"ATTENTION : l'archive a été créée sur une machine disposant d'entiers plus\n"
"larges, certaines opérations peuvent échouer\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3735
+#: pg_backup_archiver.c:3816
#, c-format
msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n"
msgstr "le format attendu (%d) diffère du format du fichier (%d)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3751
+#: pg_backup_archiver.c:3832
#, c-format
msgid ""
"WARNING: archive is compressed, but this installation does not support "
@@ -908,72 +913,72 @@ msgstr ""
"ATTENTION : l'archive est compressée mais cette installation ne supporte\n"
"pas la compression -- aucune donnée ne sera disponible\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3769
+#: pg_backup_archiver.c:3850
#, c-format
msgid "WARNING: invalid creation date in header\n"
msgstr "ATTENTION : date de création invalide dans l'en-tête\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3842
+#: pg_backup_archiver.c:3923
#, c-format
msgid "entering restore_toc_entries_prefork\n"
msgstr "entrée dans restore_toc_entries_prefork\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3906
+#: pg_backup_archiver.c:3987
#, c-format
msgid "processing item %d %s %s\n"
msgstr "traitement de l'élément %d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3960
+#: pg_backup_archiver.c:4041
#, c-format
msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n"
msgstr "entrée dans restore_toc_entries_parallel\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3981
+#: pg_backup_archiver.c:4062
#, c-format
msgid "entering main parallel loop\n"
msgstr "entrée dans la boucle parallèle principale\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3992
+#: pg_backup_archiver.c:4073
#, c-format
msgid "skipping item %d %s %s\n"
msgstr "omission de l'élément %d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4002
+#: pg_backup_archiver.c:4083
#, c-format
msgid "launching item %d %s %s\n"
msgstr "élément de lancement %d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4056
+#: pg_backup_archiver.c:4137
#, c-format
msgid "finished main parallel loop\n"
msgstr "fin de la boucle parallèle principale\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4074
+#: pg_backup_archiver.c:4155
#, c-format
msgid "entering restore_toc_entries_postfork\n"
msgstr "entrée dans restore_toc_entries_prefork\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4094
+#: pg_backup_archiver.c:4175
#, c-format
msgid "processing missed item %d %s %s\n"
msgstr "traitement de l'élément manquant %d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4273
+#: pg_backup_archiver.c:4354
#, c-format
msgid "no item ready\n"
msgstr "aucun élément prêt\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4492
+#: pg_backup_archiver.c:4573
#, c-format
msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n"
msgstr "transfert de la dépendance %d -> %d vers %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4565
+#: pg_backup_archiver.c:4654
#, c-format
msgid "reducing dependencies for %d\n"
msgstr "réduction des dépendances pour %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4617
+#: pg_backup_archiver.c:4706
#, c-format
msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n"
msgstr ""
@@ -1098,123 +1103,123 @@ msgstr ""
"utilisé\n"
#. translator: this is a module name
-#: pg_backup_db.c:29
+#: pg_backup_db.c:30
msgid "archiver (db)"
msgstr "programme d'archivage (db)"
-#: pg_backup_db.c:45
+#: pg_backup_db.c:46
#, c-format
msgid "could not get server_version from libpq\n"
msgstr "n'a pas pu obtenir server_version de libpq\n"
-#: pg_backup_db.c:56 pg_dumpall.c:2057
+#: pg_backup_db.c:57 pg_dumpall.c:1715
#, c-format
msgid "server version: %s; %s version: %s\n"
msgstr "version du serveur : %s ; %s version : %s\n"
-#: pg_backup_db.c:58 pg_dumpall.c:2059
+#: pg_backup_db.c:59 pg_dumpall.c:1717
#, c-format
msgid "aborting because of server version mismatch\n"
msgstr "annulation à cause de la différence des versions\n"
-#: pg_backup_db.c:148
+#: pg_backup_db.c:142
#, c-format
msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n"
msgstr "connexion à la base de données « %s » en tant qu'utilisateur « %s »\n"
-#: pg_backup_db.c:155 pg_backup_db.c:204 pg_backup_db.c:265 pg_backup_db.c:306
-#: pg_dumpall.c:1880 pg_dumpall.c:1994
+#: pg_backup_db.c:149 pg_backup_db.c:198 pg_backup_db.c:259 pg_backup_db.c:300
+#: pg_dumpall.c:1538 pg_dumpall.c:1652
msgid "Password: "
msgstr "Mot de passe : "
-#: pg_backup_db.c:187
+#: pg_backup_db.c:181
#, c-format
msgid "failed to reconnect to database\n"
msgstr "la reconnexion à la base de données a échoué\n"
-#: pg_backup_db.c:192
+#: pg_backup_db.c:186
#, c-format
msgid "could not reconnect to database: %s"
msgstr "n'a pas pu se reconnecter à la base de données : %s"
-#: pg_backup_db.c:208
+#: pg_backup_db.c:202
#, c-format
msgid "connection needs password\n"
msgstr "la connexion nécessite un mot de passe\n"
-#: pg_backup_db.c:259
+#: pg_backup_db.c:253
#, c-format
msgid "already connected to a database\n"
msgstr "déjà connecté à une base de données\n"
-#: pg_backup_db.c:298
+#: pg_backup_db.c:292
#, c-format
msgid "failed to connect to database\n"
msgstr "n'a pas pu se connecter à la base de données\n"
-#: pg_backup_db.c:314
+#: pg_backup_db.c:308
#, c-format
msgid "connection to database \"%s\" failed: %s"
msgstr "la connexion à la base de données « %s » a échoué : %s"
-#: pg_backup_db.c:382
+#: pg_backup_db.c:380
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: pg_backup_db.c:389
+#: pg_backup_db.c:387
#, c-format
msgid "query failed: %s"
msgstr "échec de la requête : %s"
-#: pg_backup_db.c:391
+#: pg_backup_db.c:389
#, c-format
msgid "query was: %s\n"
msgstr "la requête était : %s\n"
-#: pg_backup_db.c:433
+#: pg_backup_db.c:431
#, c-format
msgid "query returned %d row instead of one: %s\n"
msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n"
msgstr[0] "la requête a renvoyé %d ligne au lieu d'une seule : %s\n"
msgstr[1] "la requête a renvoyé %d lignes au lieu d'une seule : %s\n"
-#: pg_backup_db.c:469
+#: pg_backup_db.c:467
#, c-format
msgid "%s: %s Command was: %s\n"
msgstr "%s: %s La commande était : %s\n"
-#: pg_backup_db.c:525 pg_backup_db.c:599 pg_backup_db.c:606
+#: pg_backup_db.c:523 pg_backup_db.c:597 pg_backup_db.c:604
msgid "could not execute query"
msgstr "n'a pas pu exécuter la requête"
-#: pg_backup_db.c:578
+#: pg_backup_db.c:576
#, c-format
msgid "error returned by PQputCopyData: %s"
msgstr "erreur renvoyée par PQputCopyData : %s"
-#: pg_backup_db.c:627
+#: pg_backup_db.c:625
#, c-format
msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s"
msgstr "erreur renvoyée par PQputCopyEnd : %s"
-#: pg_backup_db.c:633
+#: pg_backup_db.c:631
#, c-format
msgid "COPY failed for table \"%s\": %s"
msgstr "COPY échoué pour la table « %s » : %s"
-#: pg_backup_db.c:639 pg_dump.c:1841
+#: pg_backup_db.c:637 pg_dump.c:1881
#, c-format
msgid "WARNING: unexpected extra results during COPY of table \"%s\"\n"
msgstr ""
"ATTENTION: résultats supplémentaires non attendus durant l'exécution de "
"COPY sur la table « %s »\n"
-#: pg_backup_db.c:651
+#: pg_backup_db.c:649
msgid "could not start database transaction"
msgstr "n'a pas pu démarrer la transaction de la base de données"
-#: pg_backup_db.c:659
+#: pg_backup_db.c:657
msgid "could not commit database transaction"
msgstr "n'a pas pu valider la transaction de la base de données"
@@ -1426,9 +1431,9 @@ msgstr ""
msgid "%s: unrecognized section name: \"%s\"\n"
msgstr "%s : nom de section non reconnu : « %s »\n"
-#: pg_backup_utils.c:56 pg_dump.c:545 pg_dump.c:562 pg_dumpall.c:313
-#: pg_dumpall.c:323 pg_dumpall.c:333 pg_dumpall.c:342 pg_dumpall.c:358
-#: pg_dumpall.c:430 pg_restore.c:283 pg_restore.c:299 pg_restore.c:311
+#: pg_backup_utils.c:56 pg_dump.c:564 pg_dump.c:581 pg_dumpall.c:320
+#: pg_dumpall.c:330 pg_dumpall.c:340 pg_dumpall.c:349 pg_dumpall.c:365
+#: pg_dumpall.c:441 pg_restore.c:285 pg_restore.c:301 pg_restore.c:313
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Essayer « %s --help » pour plus d'informations.\n"
@@ -1438,32 +1443,32 @@ msgstr "Essayer « %s --help » pour plus d'informations.\n"
msgid "out of on_exit_nicely slots\n"
msgstr "plus d'emplacements on_exit_nicely\n"
-#: pg_dump.c:511
+#: pg_dump.c:530
#, c-format
msgid "compression level must be in range 0..9\n"
msgstr "le niveau de compression doit être compris entre 0 et 9\n"
-#: pg_dump.c:560 pg_dumpall.c:321 pg_restore.c:297
+#: pg_dump.c:579 pg_dumpall.c:328 pg_restore.c:299
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr ""
"%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)\n"
-#: pg_dump.c:581
+#: pg_dump.c:600
#, c-format
msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n"
msgstr ""
"les options « -s/--schema-only » et « -a/--data-only » ne peuvent pas être\n"
"utilisées conjointement\n"
-#: pg_dump.c:587
+#: pg_dump.c:606
#, c-format
msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n"
msgstr ""
"les options « -c/--clean » et « -a/--data-only » ne peuvent pas être\n"
"utilisées conjointement\n"
-#: pg_dump.c:593
+#: pg_dump.c:612
#, c-format
msgid ""
"options --inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used together\n"
@@ -1471,17 +1476,17 @@ msgstr ""
"les options « --inserts/--column-inserts » et « -o/--oids » ne\n"
"peuvent pas être utilisées conjointement\n"
-#: pg_dump.c:594
+#: pg_dump.c:613
#, c-format
msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n"
msgstr "(La commande INSERT ne peut pas positionner les OID.)\n"
-#: pg_dump.c:599
+#: pg_dump.c:618
#, c-format
msgid "option --if-exists requires option -c/--clean\n"
msgstr "l'option --if-exists nécessite l'option -c/--clean\n"
-#: pg_dump.c:621
+#: pg_dump.c:640
#, c-format
msgid ""
"WARNING: requested compression not available in this installation -- "
@@ -1490,18 +1495,18 @@ msgstr ""
"ATTENTION : la compression requise n'est pas disponible avec cette\n"
"installation -- l'archive ne sera pas compressée\n"
-#: pg_dump.c:636
+#: pg_dump.c:662
#, c-format
msgid "invalid number of parallel jobs\n"
msgstr "nombre de jobs parallèles invalide\n"
-#: pg_dump.c:640
+#: pg_dump.c:666
#, c-format
msgid "parallel backup only supported by the directory format\n"
msgstr ""
"la sauvegarde parallèle n'est supportée qu'avec le format répertoire\n"
-#: pg_dump.c:695
+#: pg_dump.c:721
#, c-format
msgid ""
"Synchronized snapshots are not supported by this server version.\n"
@@ -1514,7 +1519,7 @@ msgstr ""
"besoin\n"
"de snapshots synchronisés.\n"
-#: pg_dump.c:702
+#: pg_dump.c:728
#, c-format
msgid "Exported snapshots are not supported by this server version.\n"
msgstr ""
@@ -1522,22 +1527,22 @@ msgstr ""
"serveur.\n"
"\n"
-#: pg_dump.c:716
+#: pg_dump.c:741
#, c-format
msgid "last built-in OID is %u\n"
msgstr "le dernier OID interne est %u\n"
-#: pg_dump.c:725
+#: pg_dump.c:750
#, c-format
msgid "no matching schemas were found\n"
msgstr "aucun schéma correspondant n'a été trouvé\n"
-#: pg_dump.c:739
+#: pg_dump.c:764
#, c-format
msgid "no matching tables were found\n"
msgstr "aucune table correspondante n'a été trouvée\n"
-#: pg_dump.c:913
+#: pg_dump.c:940
#, c-format
msgid ""
"%s dumps a database as a text file or to other formats.\n"
@@ -1547,17 +1552,17 @@ msgstr ""
"formats.\n"
"\n"
-#: pg_dump.c:914 pg_dumpall.c:575 pg_restore.c:449
+#: pg_dump.c:941 pg_dumpall.c:588 pg_restore.c:452
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Usage :\n"
-#: pg_dump.c:915
+#: pg_dump.c:942
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
msgstr " %s [OPTION]... [NOMBASE]\n"
-#: pg_dump.c:917 pg_dumpall.c:578 pg_restore.c:452
+#: pg_dump.c:944 pg_dumpall.c:591 pg_restore.c:455
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1566,13 +1571,13 @@ msgstr ""
"\n"
"Options générales :\n"
-#: pg_dump.c:918
+#: pg_dump.c:945
#, c-format
msgid " -f, --file=FILENAME output file or directory name\n"
msgstr ""
" -f, --file=NOMFICHIER nom du fichier ou du répertoire en sortie\n"
-#: pg_dump.c:919
+#: pg_dump.c:946
#, c-format
msgid ""
" -F, --format=c|d|t|p output file format (custom, directory, tar,\n"
@@ -1581,24 +1586,24 @@ msgstr ""
" -F, --format=c|d|t|p format du fichier de sortie (personnalisé,\n"
" répertoire, tar, texte (par défaut))\n"
-#: pg_dump.c:921
+#: pg_dump.c:948
#, c-format
msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to dump\n"
msgstr ""
" -j, --jobs=NUMERO utilise ce nombre de jobs en parallèle pour\n"
" la sauvegarde\n"
-#: pg_dump.c:922 pg_dumpall.c:580
+#: pg_dump.c:949 pg_dumpall.c:593
#, c-format
msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
msgstr " -v, --verbose mode verbeux\n"
-#: pg_dump.c:923 pg_dumpall.c:581
+#: pg_dump.c:950 pg_dumpall.c:594
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n"
-#: pg_dump.c:924
+#: pg_dump.c:951
#, c-format
msgid ""
" -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n"
@@ -1606,7 +1611,7 @@ msgstr ""
" -Z, --compress=0-9 niveau de compression pour les formats\n"
" compressés\n"
-#: pg_dump.c:925 pg_dumpall.c:582
+#: pg_dump.c:952 pg_dumpall.c:595
#, c-format
msgid ""
" --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n"
@@ -1615,7 +1620,7 @@ msgstr ""
"verrou\n"
" de table\n"
-#: pg_dump.c:926 pg_dumpall.c:605
+#: pg_dump.c:953 pg_dumpall.c:621
#, c-format
msgid ""
" --no-sync do not wait for changes to be written safely "
@@ -1624,12 +1629,12 @@ msgstr ""
" --no-sync n'attend pas que les modifications soient "
"proprement écrites sur disque\n"
-#: pg_dump.c:927 pg_dumpall.c:583
+#: pg_dump.c:954 pg_dumpall.c:596
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n"
-#: pg_dump.c:929 pg_dumpall.c:584
+#: pg_dump.c:956 pg_dumpall.c:597
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1638,28 +1643,28 @@ msgstr ""
"\n"
"Options contrôlant le contenu en sortie :\n"
-#: pg_dump.c:930 pg_dumpall.c:585
+#: pg_dump.c:957 pg_dumpall.c:598
#, c-format
msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n"
msgstr ""
" -a, --data-only sauvegarde uniquement les données, pas le\n"
" schéma\n"
-#: pg_dump.c:931
+#: pg_dump.c:958
#, c-format
msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n"
msgstr ""
" -b, --blobs inclut les « Large Objects » dans la\n"
" sauvegarde\n"
-#: pg_dump.c:932
+#: pg_dump.c:959
#, c-format
msgid " -B, --no-blobs exclude large objects in dump\n"
msgstr ""
" -B, --no-blobs exclut les « Large Objects » dans la\n"
" sauvegarde\n"
-#: pg_dump.c:933 pg_restore.c:463
+#: pg_dump.c:960 pg_restore.c:466
#, c-format
msgid ""
" -c, --clean clean (drop) database objects before "
@@ -1668,7 +1673,7 @@ msgstr ""
" -c, --clean nettoie/supprime les objets de la base de\n"
" données avant de les créer\n"
-#: pg_dump.c:934
+#: pg_dump.c:961
#, c-format
msgid ""
" -C, --create include commands to create database in dump\n"
@@ -1676,30 +1681,30 @@ msgstr ""
" -C, --create inclut les commandes de création de la base\n"
" dans la sauvegarde\n"
-#: pg_dump.c:935
+#: pg_dump.c:962 pg_dumpall.c:600
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n"
msgstr ""
" -E, --encoding=ENCODAGE sauvegarde les données dans l'encodage\n"
" ENCODAGE\n"
-#: pg_dump.c:936
+#: pg_dump.c:963
#, c-format
msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema(s) only\n"
msgstr ""
" -n, --schema=SCHÉMA sauvegarde uniquement le schéma indiqué\n"
-#: pg_dump.c:937
+#: pg_dump.c:964
#, c-format
msgid " -N, --exclude-schema=SCHEMA do NOT dump the named schema(s)\n"
msgstr " -N, --exclude-schema=SCHÉMA ne sauvegarde pas le schéma indiqué\n"
-#: pg_dump.c:938 pg_dumpall.c:588
+#: pg_dump.c:965 pg_dumpall.c:602
#, c-format
msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n"
msgstr " -o, --oids inclut les OID dans la sauvegarde\n"
-#: pg_dump.c:939
+#: pg_dump.c:966
#, c-format
msgid ""
" -O, --no-owner skip restoration of object ownership in\n"
@@ -1709,14 +1714,14 @@ msgstr ""
" objets lors de l'utilisation du format "
"texte\n"
-#: pg_dump.c:941 pg_dumpall.c:591
+#: pg_dump.c:968 pg_dumpall.c:605
#, c-format
msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n"
msgstr ""
" -s, --schema-only sauvegarde uniquement la structure, pas les\n"
" données\n"
-#: pg_dump.c:942
+#: pg_dump.c:969
#, c-format
msgid ""
" -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text "
@@ -1725,31 +1730,31 @@ msgstr ""
" -S, --superuser=NOM indique le nom du super-utilisateur à\n"
" utiliser avec le format texte\n"
-#: pg_dump.c:943
+#: pg_dump.c:970
#, c-format
msgid " -t, --table=TABLE dump the named table(s) only\n"
msgstr ""
" -t, --table=TABLE sauvegarde uniquement la table indiquée\n"
-#: pg_dump.c:944
+#: pg_dump.c:971
#, c-format
msgid " -T, --exclude-table=TABLE do NOT dump the named table(s)\n"
msgstr " -T, --exclude-table=TABLE ne sauvegarde pas la table indiquée\n"
-#: pg_dump.c:945 pg_dumpall.c:594
+#: pg_dump.c:972 pg_dumpall.c:608
#, c-format
msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n"
msgstr ""
" -x, --no-privileges ne sauvegarde pas les droits sur les objets\n"
-#: pg_dump.c:946 pg_dumpall.c:595
+#: pg_dump.c:973 pg_dumpall.c:609
#, c-format
msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n"
msgstr ""
" --binary-upgrade à n'utiliser que par les outils de mise à\n"
" jour seulement\n"
-#: pg_dump.c:947 pg_dumpall.c:596
+#: pg_dump.c:974 pg_dumpall.c:610
#, c-format
msgid ""
" --column-inserts dump data as INSERT commands with column "
@@ -1758,7 +1763,7 @@ msgstr ""
" --column-inserts sauvegarde les données avec des commandes\n"
" INSERT en précisant les noms des colonnes\n"
-#: pg_dump.c:948 pg_dumpall.c:597
+#: pg_dump.c:975 pg_dumpall.c:611
#, c-format
msgid ""
" --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard "
@@ -1768,7 +1773,7 @@ msgstr ""
" dollar dans le but de respecter le standard\n"
" SQL en matière de guillemets\n"
-#: pg_dump.c:949 pg_dumpall.c:598 pg_restore.c:480
+#: pg_dump.c:976 pg_dumpall.c:612 pg_restore.c:483
#, c-format
msgid ""
" --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n"
@@ -1777,7 +1782,7 @@ msgstr ""
"restauration\n"
" des données seules\n"
-#: pg_dump.c:950
+#: pg_dump.c:977
#, c-format
msgid ""
" --enable-row-security enable row security (dump only content user "
@@ -1789,20 +1794,20 @@ msgstr ""
"\\n\n"
" cet utilisateur)\n"
-#: pg_dump.c:952
+#: pg_dump.c:979
#, c-format
msgid ""
" --exclude-table-data=TABLE do NOT dump data for the named table(s)\n"
msgstr " --exclude-table-data=TABLE ne sauvegarde pas la table indiquée\n"
-#: pg_dump.c:953 pg_dumpall.c:599 pg_restore.c:482
+#: pg_dump.c:980 pg_dumpall.c:613 pg_restore.c:485
#, c-format
msgid " --if-exists use IF EXISTS when dropping objects\n"
msgstr ""
" --if-exists utilise IF EXISTS lors de la suppression des "
"objets\n"
-#: pg_dump.c:954 pg_dumpall.c:600
+#: pg_dump.c:981 pg_dumpall.c:614
#, c-format
msgid ""
" --inserts dump data as INSERT commands, rather than "
@@ -1812,12 +1817,23 @@ msgstr ""
"instructions\n"
" INSERT plutôt que COPY\n"
-#: pg_dump.c:955 pg_dumpall.c:601
+#: pg_dump.c:982 pg_dumpall.c:615
+#, c-format
+msgid " --load-via-partition-root load partitions via the root table\n"
+msgstr ""
+" --load-via-partition-root charger les partitions via la table racine\n"
+
+#: pg_dump.c:983 pg_dumpall.c:616
+#, c-format
+msgid " --no-comments do not dump comments\n"
+msgstr " --no-comments ne sauvegarde pas les commentaires\n"
+
+#: pg_dump.c:984 pg_dumpall.c:617
#, c-format
msgid " --no-publications do not dump publications\n"
msgstr " --no-publications ne sauvegarde pas les publications\n"
-#: pg_dump.c:956 pg_dumpall.c:603
+#: pg_dump.c:985 pg_dumpall.c:619
#, c-format
msgid ""
" --no-security-labels do not dump security label assignments\n"
@@ -1826,12 +1842,12 @@ msgstr ""
"de\n"
" sécurité\n"
-#: pg_dump.c:957 pg_dumpall.c:604
+#: pg_dump.c:986 pg_dumpall.c:620
#, c-format
msgid " --no-subscriptions do not dump subscriptions\n"
msgstr " --no-subscriptions ne sauvegarde pas les souscriptions\n"
-#: pg_dump.c:958
+#: pg_dump.c:987
#, c-format
msgid ""
" --no-synchronized-snapshots do not use synchronized snapshots in "
@@ -1840,14 +1856,14 @@ msgstr ""
" --no-synchronized-snapshots n'utilise pas de snapshots synchronisés pour "
"les jobs en parallèle\n"
-#: pg_dump.c:959 pg_dumpall.c:606
+#: pg_dump.c:988 pg_dumpall.c:622
#, c-format
msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n"
msgstr ""
" --no-tablespaces ne sauvegarde pas les affectations de\n"
" tablespaces\n"
-#: pg_dump.c:960 pg_dumpall.c:607
+#: pg_dump.c:989 pg_dumpall.c:623
#, c-format
msgid " --no-unlogged-table-data do not dump unlogged table data\n"
msgstr ""
@@ -1855,7 +1871,7 @@ msgstr ""
"non\n"
" journalisées\n"
-#: pg_dump.c:961 pg_dumpall.c:608
+#: pg_dump.c:990 pg_dumpall.c:624
#, c-format
msgid ""
" --quote-all-identifiers quote all identifiers, even if not key "
@@ -1864,7 +1880,7 @@ msgstr ""
" --quote-all-identifiers met entre guillemets tous les identifiants\n"
" même s'il ne s'agit pas de mots clés\n"
-#: pg_dump.c:962
+#: pg_dump.c:991
#, c-format
msgid ""
" --section=SECTION dump named section (pre-data, data, or post-"
@@ -1874,7 +1890,7 @@ msgstr ""
"data\n"
" ou post-data)\n"
-#: pg_dump.c:963
+#: pg_dump.c:992
#, c-format
msgid ""
" --serializable-deferrable wait until the dump can run without "
@@ -1883,13 +1899,13 @@ msgstr ""
" --serializable-deferrable attend jusqu'à ce que la sauvegarde puisse\n"
" s'exécuter sans anomalies\n"
-#: pg_dump.c:964
+#: pg_dump.c:993
#, c-format
msgid " --snapshot=SNAPSHOT use given snapshot for the dump\n"
msgstr ""
" --snapshot=SNAPSHOT utilise l'image donnée pour la sauvegarde\n"
-#: pg_dump.c:965 pg_restore.c:490
+#: pg_dump.c:994 pg_restore.c:494
#, c-format
msgid ""
" --strict-names require table and/or schema include patterns "
@@ -1901,7 +1917,7 @@ msgstr ""
" correspondent à au moins une entité de "
"chaque\n"
-#: pg_dump.c:967 pg_dumpall.c:609 pg_restore.c:492
+#: pg_dump.c:996 pg_dumpall.c:625 pg_restore.c:496
#, c-format
msgid ""
" --use-set-session-authorization\n"
@@ -1915,7 +1931,7 @@ msgstr ""
" au lieu des commandes ALTER OWNER pour\n"
" modifier les propriétaires\n"
-#: pg_dump.c:971 pg_dumpall.c:613 pg_restore.c:496
+#: pg_dump.c:1000 pg_dumpall.c:629 pg_restore.c:500
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1924,36 +1940,36 @@ msgstr ""
"\n"
"Options de connexion :\n"
-#: pg_dump.c:972
+#: pg_dump.c:1001
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to dump\n"
msgstr " -d, --dbname=NOMBASE base de données à sauvegarder\n"
-#: pg_dump.c:973 pg_dumpall.c:615 pg_restore.c:497
+#: pg_dump.c:1002 pg_dumpall.c:631 pg_restore.c:501
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr ""
" -h, --host=NOMHÔTE hôte du serveur de bases de données ou\n"
" répertoire des sockets\n"
-#: pg_dump.c:974 pg_dumpall.c:617 pg_restore.c:498
+#: pg_dump.c:1003 pg_dumpall.c:633 pg_restore.c:502
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port number\n"
msgstr ""
" -p, --port=PORT numéro de port du serveur de bases de\n"
" données\n"
-#: pg_dump.c:975 pg_dumpall.c:618 pg_restore.c:499
+#: pg_dump.c:1004 pg_dumpall.c:634 pg_restore.c:503
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
msgstr " -U, --username=NOM se connecter avec cet utilisateur\n"
-#: pg_dump.c:976 pg_dumpall.c:619 pg_restore.c:500
+#: pg_dump.c:1005 pg_dumpall.c:635 pg_restore.c:504
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password ne demande jamais le mot de passe\n"
-#: pg_dump.c:977 pg_dumpall.c:620 pg_restore.c:501
+#: pg_dump.c:1006 pg_dumpall.c:636 pg_restore.c:505
#, c-format
msgid ""
" -W, --password force password prompt (should happen "
@@ -1962,12 +1978,12 @@ msgstr ""
" -W, --password force la demande du mot de passe (par\n"
" défaut)\n"
-#: pg_dump.c:978 pg_dumpall.c:621
+#: pg_dump.c:1007 pg_dumpall.c:637
#, c-format
msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n"
msgstr " --role=NOMROLE exécute SET ROLE avant la sauvegarde\n"
-#: pg_dump.c:980
+#: pg_dump.c:1009
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1980,17 +1996,17 @@ msgstr ""
"d'environnement PGDATABASE est alors utilisée.\n"
"\n"
-#: pg_dump.c:982 pg_dumpall.c:625 pg_restore.c:508
+#: pg_dump.c:1011 pg_dumpall.c:641 pg_restore.c:512
#, c-format
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr "Rapporter les bogues à <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: pg_dump.c:999
+#: pg_dump.c:1030
#, c-format
msgid "invalid client encoding \"%s\" specified\n"
msgstr "encodage client indiqué (« %s ») invalide\n"
-#: pg_dump.c:1136
+#: pg_dump.c:1167
#, c-format
msgid ""
"Synchronized snapshots on standby servers are not supported by this server "
@@ -2004,109 +2020,119 @@ msgstr ""
"besoin\n"
"de snapshots synchronisés.\n"
-#: pg_dump.c:1205
+#: pg_dump.c:1236
#, c-format
msgid "invalid output format \"%s\" specified\n"
msgstr "format de sortie « %s » invalide\n"
-#: pg_dump.c:1243
+#: pg_dump.c:1274
#, c-format
msgid "no matching schemas were found for pattern \"%s\"\n"
msgstr "aucun schéma correspondant n'a été trouvé avec le motif « %s »\n"
-#: pg_dump.c:1297
+#: pg_dump.c:1338
#, c-format
msgid "no matching tables were found for pattern \"%s\"\n"
msgstr "aucune table correspondante n'a été trouvée avec le motif « %s »\n"
-#: pg_dump.c:1701
+#: pg_dump.c:1755
#, c-format
msgid "dumping contents of table \"%s.%s\"\n"
msgstr "sauvegarde du contenu de la table « %s.%s »\n"
-#: pg_dump.c:1822
+#: pg_dump.c:1862
#, c-format
msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed.\n"
msgstr ""
"La sauvegarde du contenu de la table « %s » a échoué : échec de\n"
"PQgetCopyData().\n"
-#: pg_dump.c:1823 pg_dump.c:1833
+#: pg_dump.c:1863 pg_dump.c:1873
#, c-format
msgid "Error message from server: %s"
msgstr "Message d'erreur du serveur : %s"
-#: pg_dump.c:1824 pg_dump.c:1834
+#: pg_dump.c:1864 pg_dump.c:1874
#, c-format
msgid "The command was: %s\n"
msgstr "La commande était : %s\n"
-#: pg_dump.c:1832
+#: pg_dump.c:1872
#, c-format
msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed.\n"
msgstr ""
"La sauvegarde du contenu de la table « %s » a échoué : échec de\n"
"PQgetResult().\n"
-#: pg_dump.c:2482
+#: pg_dump.c:2567
#, c-format
msgid "saving database definition\n"
msgstr "sauvegarde de la définition de la base de données\n"
-#: pg_dump.c:2795
+#: pg_dump.c:3055
#, c-format
msgid "saving encoding = %s\n"
msgstr "encodage de la sauvegarde = %s\n"
-#: pg_dump.c:2822
+#: pg_dump.c:3082
#, c-format
msgid "saving standard_conforming_strings = %s\n"
msgstr "standard_conforming_strings de la sauvegarde = %s\n"
-#: pg_dump.c:2862
+#: pg_dump.c:3122
+#, c-format
+msgid "could not parse result of current_schemas()\n"
+msgstr "n'a pas pu analyser le résultat de current_schema()\n"
+
+#: pg_dump.c:3142
+#, c-format
+msgid "saving search_path = %s\n"
+msgstr "sauvegarde de search_path = %s\n"
+
+#: pg_dump.c:3185
#, c-format
msgid "reading large objects\n"
msgstr "lecture des « Large Objects »\n"
-#: pg_dump.c:3057
+#: pg_dump.c:3373
#, c-format
msgid "saving large objects\n"
msgstr "sauvegarde des « Large Objects »\n"
-#: pg_dump.c:3102
+#: pg_dump.c:3415
#, c-format
msgid "error reading large object %u: %s"
msgstr "erreur lors de la lecture du « Large Object » %u : %s"
-#: pg_dump.c:3155
+#: pg_dump.c:3468
#, c-format
msgid "reading row security enabled for table \"%s.%s\"\n"
msgstr ""
"lecture de l'activation de la sécurité niveau ligne pour la table « %s.%s "
"»\n"
-#: pg_dump.c:3187
+#: pg_dump.c:3500
#, c-format
msgid "reading policies for table \"%s.%s\"\n"
msgstr "lecture des politiques pour la table « %s.%s »\n"
-#: pg_dump.c:3337
+#: pg_dump.c:3650
#, c-format
msgid "unexpected policy command type: %c\n"
msgstr "type de commande inattendu pour la politique : %c\n"
-#: pg_dump.c:3456
+#: pg_dump.c:3778
#, c-format
msgid "WARNING: owner of publication \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr ""
"ATTENTION : le propriétaire de la publication « %s » semble être invalide\n"
-#: pg_dump.c:3589
+#: pg_dump.c:3917
#, c-format
msgid "reading publication membership for table \"%s.%s\"\n"
msgstr "lecture des appartenances aux publications pour la table « %s.%s »\n"
-#: pg_dump.c:3738
+#: pg_dump.c:4063
#, c-format
msgid ""
"WARNING: subscriptions not dumped because current user is not a superuser\n"
@@ -2114,77 +2140,77 @@ msgstr ""
"ATTENTION : les souscriptions ne sont pas sauvegardées parce que "
"l'utilisateur courant n'est pas un superutilisateur\n"
-#: pg_dump.c:3792
+#: pg_dump.c:4117
#, c-format
msgid "WARNING: owner of subscription \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr ""
"ATTENTION : le propriétaire de la souscription « %s » semble être invalide\n"
-#: pg_dump.c:3836
+#: pg_dump.c:4162
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse subpublications array\n"
msgstr "ATTENTION : n'a pas pu analyser le tableau de sous-publications\n"
-#: pg_dump.c:4069
+#: pg_dump.c:4430
#, c-format
-msgid "could not find parent extension for %s\n"
-msgstr "n'a pas pu trouver l'extension parent pour %s\n"
+msgid "could not find parent extension for %s %s\n"
+msgstr "n'a pas pu trouver l'extension parent pour %s %s\n"
-#: pg_dump.c:4223
+#: pg_dump.c:4562
#, c-format
msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "ATTENTION : le propriétaire du schéma « %s » semble être invalide\n"
-#: pg_dump.c:4246
+#: pg_dump.c:4585
#, c-format
msgid "schema with OID %u does not exist\n"
msgstr "le schéma d'OID %u n'existe pas\n"
-#: pg_dump.c:4577
+#: pg_dump.c:4910
#, c-format
msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr ""
"ATTENTION : le propriétaire du type de données « %s » semble être invalide\n"
-#: pg_dump.c:4665
+#: pg_dump.c:4995
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr ""
"ATTENTION : le propriétaire de l'opérateur « %s » semble être invalide\n"
-#: pg_dump.c:4979
+#: pg_dump.c:5297
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr ""
"ATTENTION : le propriétaire de la classe d'opérateur « %s » semble être\n"
"invalide\n"
-#: pg_dump.c:5066
+#: pg_dump.c:5381
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr ""
"ATTENTION : le propriétaire de la famille d'opérateur « %s » semble être\n"
"invalide\n"
-#: pg_dump.c:5233
+#: pg_dump.c:5550
#, c-format
msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr ""
"ATTENTION : le propriétaire de la fonction d'aggrégat « %s » semble être\n"
"invalide\n"
-#: pg_dump.c:5492
+#: pg_dump.c:5811
#, c-format
msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr ""
"ATTENTION : le propriétaire de la fonction « %s » semble être invalide\n"
-#: pg_dump.c:6275
+#: pg_dump.c:6589
#, c-format
msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "ATTENTION : le propriétaire de la table « %s » semble être invalide\n"
-#: pg_dump.c:6317 pg_dump.c:16582
+#: pg_dump.c:6631 pg_dump.c:16947
#, c-format
msgid ""
"failed sanity check, parent table with OID %u of sequence with OID %u not "
@@ -2193,17 +2219,17 @@ msgstr ""
"vérification échouée, OID %u de la table parent de l'OID %u de la séquence "
"introuvable\n"
-#: pg_dump.c:6448
+#: pg_dump.c:6775
#, c-format
msgid "reading indexes for table \"%s.%s\"\n"
msgstr "lecture des index de la table « %s.%s »\n"
-#: pg_dump.c:6784
+#: pg_dump.c:7159
#, c-format
msgid "reading foreign key constraints for table \"%s.%s\"\n"
msgstr "lecture des contraintes de clés étrangères pour la table « %s.%s »\n"
-#: pg_dump.c:7008
+#: pg_dump.c:7378
#, c-format
msgid ""
"failed sanity check, parent table with OID %u of pg_rewrite entry with OID "
@@ -2212,12 +2238,12 @@ msgstr ""
"vérification échouée, OID %u de la table parent de l'OID %u de l'entrée de\n"
"pg_rewrite introuvable\n"
-#: pg_dump.c:7092
+#: pg_dump.c:7462
#, c-format
msgid "reading triggers for table \"%s.%s\"\n"
msgstr "lecture des triggers pour la table « %s.%s »\n"
-#: pg_dump.c:7230
+#: pg_dump.c:7595
#, c-format
msgid ""
"query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on "
@@ -2226,32 +2252,32 @@ msgstr ""
"la requête a produit une réference de nom de table null pour le trigger de\n"
"clé étrangère « %s » sur la table « %s » (OID de la table : %u)\n"
-#: pg_dump.c:7802
+#: pg_dump.c:8150
#, c-format
msgid "finding the columns and types of table \"%s.%s\"\n"
msgstr "recherche des colonnes et types de la table « %s.%s »\n"
-#: pg_dump.c:7967
+#: pg_dump.c:8349
#, c-format
msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n"
msgstr "numérotation des colonnes invalide pour la table « %s »\n"
-#: pg_dump.c:8003
+#: pg_dump.c:8386
#, c-format
msgid "finding default expressions of table \"%s.%s\"\n"
msgstr "recherche des expressions par défaut de la table « %s.%s »\n"
-#: pg_dump.c:8026
+#: pg_dump.c:8409
#, c-format
msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n"
msgstr "valeur adnum %d invalide pour la table « %s »\n"
-#: pg_dump.c:8092
+#: pg_dump.c:8475
#, c-format
msgid "finding check constraints for table \"%s.%s\"\n"
msgstr "recherche des contraintes de vérification pour la table « %s.%s »\n"
-#: pg_dump.c:8141
+#: pg_dump.c:8524
#, c-format
msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n"
msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n"
@@ -2262,71 +2288,71 @@ msgstr[1] ""
"%d contraintes de vérification attendues pour la table « %s » mais %d\n"
"trouvées\n"
-#: pg_dump.c:8145
+#: pg_dump.c:8528
#, c-format
msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n"
msgstr "(Les catalogues système sont peut-être corrompus.)\n"
-#: pg_dump.c:9703
+#: pg_dump.c:10084
#, c-format
msgid "WARNING: typtype of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr ""
"ATTENTION : la colonne typtype du type de données « %s » semble être "
"invalide\n"
-#: pg_dump.c:11132
+#: pg_dump.c:11444
#, c-format
msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n"
msgstr "ATTENTION : valeur erronée dans le tableau proargmodes\n"
-#: pg_dump.c:11458
+#: pg_dump.c:11789
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n"
msgstr "ATTENTION : n'a pas pu analyser le tableau proallargtypes\n"
-#: pg_dump.c:11474
+#: pg_dump.c:11805
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n"
msgstr "ATTENTION : n'a pas pu analyser le tableau proargmodes\n"
-#: pg_dump.c:11488
+#: pg_dump.c:11819
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n"
msgstr "ATTENTION : n'a pas pu analyser le tableau proargnames\n"
-#: pg_dump.c:11499
+#: pg_dump.c:11830
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n"
msgstr "ATTENTION : n'a pas pu analyser le tableau proconfig\n"
-#: pg_dump.c:11570
+#: pg_dump.c:11910
#, c-format
msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n"
msgstr "valeur provolatile non reconnue pour la fonction « %s »\n"
-#: pg_dump.c:11614 pg_dump.c:13612
+#: pg_dump.c:11954 pg_dump.c:14002
#, c-format
msgid "unrecognized proparallel value for function \"%s\"\n"
msgstr "valeur proparallel non reconnue pour la fonction « %s »\n"
-#: pg_dump.c:11722 pg_dump.c:11832 pg_dump.c:11839
+#: pg_dump.c:12088 pg_dump.c:12198 pg_dump.c:12205
#, c-format
msgid "could not find function definition for function with OID %u\n"
msgstr "n'a pas pu trouver la définition de la fonction d'OID %u\n"
-#: pg_dump.c:11767
+#: pg_dump.c:12127
#, c-format
msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field\n"
msgstr ""
"ATTENTION : valeur erronée dans le champ pg_cast.castfunc ou pg_cast."
"castmethod\n"
-#: pg_dump.c:11770
+#: pg_dump.c:12130
#, c-format
msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n"
msgstr "ATTENTION : valeur erronée dans pg_cast.castmethod\n"
-#: pg_dump.c:11860
+#: pg_dump.c:12224
#, c-format
msgid ""
"WARNING: bogus transform definition, at least one of trffromsql and "
@@ -2335,27 +2361,32 @@ msgstr ""
"ATTENTION : définition de transformation invalide, au moins un de "
"trffromsql et trftosql ne doit pas valoir 0\n"
-#: pg_dump.c:11877
+#: pg_dump.c:12241
#, c-format
msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trffromsql field\n"
msgstr "ATTENTION : valeur erronée dans pg_transform.trffromsql\n"
-#: pg_dump.c:11898
+#: pg_dump.c:12262
#, c-format
msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trftosql field\n"
msgstr "ATTENTION : valeur erronée dans pg_transform.trftosql\n"
-#: pg_dump.c:12294
+#: pg_dump.c:12578
+#, c-format
+msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n"
+msgstr "ATTENTION : n'a pas pu trouver l'opérateur d'OID %s\n"
+
+#: pg_dump.c:12643
#, c-format
msgid "WARNING: invalid type \"%c\" of access method \"%s\"\n"
msgstr "ATTENTION : type « %c » invalide de la méthode d'accès « %s »\n"
-#: pg_dump.c:13075
+#: pg_dump.c:13395
#, c-format
msgid "unrecognized collation provider: %s\n"
msgstr "fournisseur de collationnement non reconnu : %s\n"
-#: pg_dump.c:13522
+#: pg_dump.c:13866
#, c-format
msgid ""
"WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this "
@@ -2364,17 +2395,27 @@ msgstr ""
"ATTENTION : la fonction d'aggrégat %s n'a pas pu être sauvegardée\n"
" correctement avec cette version de la base de données ; ignorée\n"
-#: pg_dump.c:14376
+#: pg_dump.c:13921
+#, c-format
+msgid "unrecognized aggfinalmodify value for aggregate \"%s\"\n"
+msgstr "valeur non reconnue de aggfinalmodify pour l'agrégat « %s »\n"
+
+#: pg_dump.c:13977
+#, c-format
+msgid "unrecognized aggmfinalmodify value for aggregate \"%s\"\n"
+msgstr "valeur non reconnue de aggmfinalmodify pour l'agrégat « %s »\n"
+
+#: pg_dump.c:14712
#, c-format
msgid "unrecognized object type in default privileges: %d\n"
msgstr "type d'objet inconnu dans les droits par défaut : %d\n"
-#: pg_dump.c:14394
+#: pg_dump.c:14730
#, c-format
msgid "could not parse default ACL list (%s)\n"
msgstr "n'a pas pu analyser la liste ACL par défaut (%s)\n"
-#: pg_dump.c:14476
+#: pg_dump.c:14812
#, c-format
msgid ""
"could not parse initial GRANT ACL list (%s) or initial REVOKE ACL list (%s) "
@@ -2383,7 +2424,7 @@ msgstr ""
"n'a pas pu analyser la liste GRANT ACL initiale (%s) ou la liste REVOKE ACL "
"initiale (%s) de l'objet « %s » (%s)\n"
-#: pg_dump.c:14484
+#: pg_dump.c:14821
#, c-format
msgid ""
"could not parse GRANT ACL list (%s) or REVOKE ACL list (%s) for object \"%s"
@@ -2392,14 +2433,14 @@ msgstr ""
"n'a pas pu analyser la liste GRANT ACL (%s) ou REVOKE ACL (%s) de l'objet « "
"%s » (%s)\n"
-#: pg_dump.c:14964
+#: pg_dump.c:15315
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n"
msgstr ""
"la requête permettant d'obtenir la définition de la vue « %s » n'a renvoyé\n"
"aucune donnée\n"
-#: pg_dump.c:14967
+#: pg_dump.c:15318
#, c-format
msgid ""
"query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one "
@@ -2408,32 +2449,32 @@ msgstr ""
"la requête permettant d'obtenir la définition de la vue « %s » a renvoyé\n"
" plusieurs définitions\n"
-#: pg_dump.c:14974
+#: pg_dump.c:15325
#, c-format
msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n"
msgstr "la définition de la vue « %s » semble être vide (longueur nulle)\n"
-#: pg_dump.c:15203
+#: pg_dump.c:15532
#, c-format
msgid "invalid number of parents %d for table \"%s\"\n"
msgstr "nombre de parents invalide (%d) pour la table « %s »\n"
-#: pg_dump.c:15874
+#: pg_dump.c:16208
#, c-format
msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n"
msgstr "numéro de colonne %d invalide pour la table « %s »\n"
-#: pg_dump.c:16076
+#: pg_dump.c:16436
#, c-format
msgid "missing index for constraint \"%s\"\n"
msgstr "index manquant pour la contrainte « %s »\n"
-#: pg_dump.c:16279
+#: pg_dump.c:16659
#, c-format
msgid "unrecognized constraint type: %c\n"
msgstr "type de contrainte inconnu : %c\n"
-#: pg_dump.c:16423 pg_dump.c:16650
+#: pg_dump.c:16791 pg_dump.c:17012
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n"
msgid_plural ""
@@ -2447,23 +2488,23 @@ msgstr[1] ""
"renvoyé\n"
"%d lignes (une seule attendue)\n"
-#: pg_dump.c:16457
+#: pg_dump.c:16825
#, c-format
msgid "unrecognized sequence type: %s\n"
msgstr "type de séquence non reconnu : « %s »\n"
-#: pg_dump.c:16748
+#: pg_dump.c:17108
#, c-format
msgid "unexpected tgtype value: %d\n"
msgstr "valeur tgtype inattendue : %d\n"
-#: pg_dump.c:16822
+#: pg_dump.c:17182
#, c-format
msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n"
msgstr ""
"chaîne argument invalide (%s) pour le trigger « %s » sur la table « %s »\n"
-#: pg_dump.c:17053
+#: pg_dump.c:17412
#, c-format
msgid ""
"query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows "
@@ -2472,12 +2513,12 @@ msgstr ""
"la requête permettant d'obtenir la règle « %s » associée à la table « %s »\n"
"a échoué : mauvais nombre de lignes renvoyées\n"
-#: pg_dump.c:17448
+#: pg_dump.c:17793
#, c-format
msgid "reading dependency data\n"
msgstr "lecture des données de dépendance\n"
-#: pg_dump.c:17913
+#: pg_dump.c:18224
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse reloptions array\n"
msgstr "ATTENTION : n'a pas pu analyser le tableau reloptions\n"
@@ -2487,22 +2528,22 @@ msgstr "ATTENTION : n'a pas pu analyser le tableau reloptions\n"
msgid "sorter"
msgstr "tri"
-#: pg_dump_sort.c:413
+#: pg_dump_sort.c:425
#, c-format
msgid "invalid dumpId %d\n"
msgstr "dumpId %d invalide\n"
-#: pg_dump_sort.c:419
+#: pg_dump_sort.c:431
#, c-format
msgid "invalid dependency %d\n"
msgstr "dépendance invalide %d\n"
-#: pg_dump_sort.c:652
+#: pg_dump_sort.c:664
#, c-format
msgid "could not identify dependency loop\n"
msgstr "n'a pas pu identifier la boucle de dépendance\n"
-#: pg_dump_sort.c:1175
+#: pg_dump_sort.c:1211
#, c-format
msgid "NOTICE: there are circular foreign-key constraints on this table:\n"
msgid_plural ""
@@ -2514,12 +2555,12 @@ msgstr[1] ""
"NOTE : il existe des constraintes de clés étrangères circulaires sur ces "
"tables :\n"
-#: pg_dump_sort.c:1179 pg_dump_sort.c:1199
+#: pg_dump_sort.c:1215 pg_dump_sort.c:1235
#, c-format
msgid " %s\n"
msgstr " %s\n"
-#: pg_dump_sort.c:1180
+#: pg_dump_sort.c:1216
#, c-format
msgid ""
"You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers "
@@ -2529,7 +2570,7 @@ msgstr ""
"utiliser --disable-triggers ou sans supprimer temporairement les\n"
"constraintes.\n"
-#: pg_dump_sort.c:1181
+#: pg_dump_sort.c:1217
#, c-format
msgid ""
"Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this "
@@ -2539,14 +2580,14 @@ msgstr ""
"sauvegarde\n"
"des données seulement pour éviter ce problème.\n"
-#: pg_dump_sort.c:1193
+#: pg_dump_sort.c:1229
#, c-format
msgid "WARNING: could not resolve dependency loop among these items:\n"
msgstr ""
"ATTENTION : n'a pas pu résoudre la boucle de dépendances parmi ces "
"éléments :\n"
-#: pg_dumpall.c:189
+#: pg_dumpall.c:190
#, c-format
msgid ""
"The program \"pg_dump\" is needed by %s but was not found in the\n"
@@ -2558,7 +2599,7 @@ msgstr ""
"même répertoire que « %s ».\n"
"Vérifiez votre installation.\n"
-#: pg_dumpall.c:196
+#: pg_dumpall.c:197
#, c-format
msgid ""
"The program \"pg_dump\" was found by \"%s\"\n"
@@ -2569,7 +2610,7 @@ msgstr ""
"version que %s.\n"
"Vérifiez votre installation.\n"
-#: pg_dumpall.c:331
+#: pg_dumpall.c:338
#, c-format
msgid ""
"%s: options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together\n"
@@ -2578,7 +2619,7 @@ msgstr ""
"pas\n"
"être utilisées conjointement\n"
-#: pg_dumpall.c:340
+#: pg_dumpall.c:347
#, c-format
msgid ""
"%s: options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used "
@@ -2587,12 +2628,12 @@ msgstr ""
"%s : les options « -g/--globals-only » et « -t/--tablespaces-only » ne\n"
"peuvent pas être utilisées conjointement\n"
-#: pg_dumpall.c:349 pg_restore.c:367
+#: pg_dumpall.c:356 pg_restore.c:370
#, c-format
msgid "%s: option --if-exists requires option -c/--clean\n"
msgstr "%s : l'option --if-exists nécessite l'option -c/--clean\n"
-#: pg_dumpall.c:356
+#: pg_dumpall.c:363
#, c-format
msgid ""
"%s: options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used "
@@ -2602,12 +2643,12 @@ msgstr ""
"peuvent\n"
"pas être utilisées conjointement\n"
-#: pg_dumpall.c:412 pg_dumpall.c:1983
+#: pg_dumpall.c:423 pg_dumpall.c:1641
#, c-format
msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n"
msgstr "%s : n'a pas pu se connecter à la base de données « %s »\n"
-#: pg_dumpall.c:427
+#: pg_dumpall.c:438
#, c-format
msgid ""
"%s: could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n"
@@ -2616,12 +2657,17 @@ msgstr ""
"%s : n'a pas pu se connecter aux bases « postgres » et « template1 ».\n"
"Merci de préciser une autre base de données.\n"
-#: pg_dumpall.c:444
+#: pg_dumpall.c:455
#, c-format
msgid "%s: could not open the output file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier de sauvegarde « %s » : %s\n"
-#: pg_dumpall.c:574
+#: pg_dumpall.c:470
+#, c-format
+msgid "%s: invalid client encoding \"%s\" specified\n"
+msgstr "%s : encodage client indiqué (« %s ») invalide\n"
+
+#: pg_dumpall.c:587
#, c-format
msgid ""
"%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n"
@@ -2631,17 +2677,17 @@ msgstr ""
"commandes SQL.\n"
"\n"
-#: pg_dumpall.c:576
+#: pg_dumpall.c:589
#, c-format
msgid " %s [OPTION]...\n"
msgstr " %s [OPTION]...\n"
-#: pg_dumpall.c:579
+#: pg_dumpall.c:592
#, c-format
msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n"
msgstr " -f, --file=NOMFICHIER nom du fichier de sortie\n"
-#: pg_dumpall.c:586
+#: pg_dumpall.c:599
#, c-format
msgid ""
" -c, --clean clean (drop) databases before recreating\n"
@@ -2650,7 +2696,7 @@ msgstr ""
"avant de\n"
" les créer\n"
-#: pg_dumpall.c:587
+#: pg_dumpall.c:601
#, c-format
msgid ""
" -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n"
@@ -2659,14 +2705,14 @@ msgstr ""
"pas\n"
" le contenu des bases de données\n"
-#: pg_dumpall.c:589 pg_restore.c:472
+#: pg_dumpall.c:603 pg_restore.c:475
#, c-format
msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n"
msgstr ""
" -O, --no-owner omet la restauration des propriétaires des\n"
" objets\n"
-#: pg_dumpall.c:590
+#: pg_dumpall.c:604
#, c-format
msgid ""
" -r, --roles-only dump only roles, no databases or "
@@ -2676,7 +2722,7 @@ msgstr ""
"bases\n"
" de données ni les tablespaces\n"
-#: pg_dumpall.c:592
+#: pg_dumpall.c:606
#, c-format
msgid ""
" -S, --superuser=NAME superuser user name to use in the dump\n"
@@ -2685,7 +2731,7 @@ msgstr ""
"utiliser\n"
" avec le format texte\n"
-#: pg_dumpall.c:593
+#: pg_dumpall.c:607
#, c-format
msgid ""
" -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or "
@@ -2695,26 +2741,26 @@ msgstr ""
"les\n"
" bases de données ni les rôles\n"
-#: pg_dumpall.c:602
+#: pg_dumpall.c:618
#, c-format
msgid " --no-role-passwords do not dump passwords for roles\n"
msgstr ""
" --no-role-passwords ne sauvegarde pas les mots de passe des "
"rôles\n"
-#: pg_dumpall.c:614
+#: pg_dumpall.c:630
#, c-format
msgid " -d, --dbname=CONNSTR connect using connection string\n"
msgstr ""
" -d, --dbname=CHAINE_CONN connexion à l'aide de la chaîne de "
"connexion\n"
-#: pg_dumpall.c:616
+#: pg_dumpall.c:632
#, c-format
msgid " -l, --database=DBNAME alternative default database\n"
msgstr " -l, --database=NOM_BASE indique une autre base par défaut\n"
-#: pg_dumpall.c:623
+#: pg_dumpall.c:639
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2728,82 +2774,75 @@ msgstr ""
"standard.\n"
"\n"
-#: pg_dumpall.c:828
+#: pg_dumpall.c:844
#, c-format
msgid "%s: role name starting with \"pg_\" skipped (%s)\n"
msgstr "%s : nom de rôle commençant par « pg_ » ignoré (« %s »)\n"
-#: pg_dumpall.c:1208
+#: pg_dumpall.c:1226
#, c-format
msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n"
msgstr ""
"%s : n'a pas pu analyser la liste d'ACL (%s) pour le tablespace « %s »\n"
-#: pg_dumpall.c:1525
-#, c-format
-msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"%s : n'a pas pu analyser la liste d'ACL (%s) pour la base de données « %s "
-"»\n"
-
-#: pg_dumpall.c:1739
+#: pg_dumpall.c:1387
#, c-format
msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n"
msgstr "%s : sauvegarde de la base de données « %s »...\n"
-#: pg_dumpall.c:1763
+#: pg_dumpall.c:1417
#, c-format
msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n"
msgstr "%s : échec de pg_dump sur la base de données « %s », quitte\n"
-#: pg_dumpall.c:1772
+#: pg_dumpall.c:1426
#, c-format
msgid "%s: could not re-open the output file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu rouvrir le fichier de sortie « %s » : %s\n"
-#: pg_dumpall.c:1817
+#: pg_dumpall.c:1471
#, c-format
msgid "%s: running \"%s\"\n"
msgstr "%s : exécute « %s »\n"
-#: pg_dumpall.c:2006
+#: pg_dumpall.c:1664
#, c-format
-msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s : n'a pas pu se connecter à la base de données « %s » : %s\n"
+msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s"
+msgstr "%s : n'a pas pu se connecter à la base de données « %s » : %s"
-#: pg_dumpall.c:2036
+#: pg_dumpall.c:1694
#, c-format
msgid "%s: could not get server version\n"
msgstr "%s : n'a pas pu obtenir la version du serveur\n"
-#: pg_dumpall.c:2042
+#: pg_dumpall.c:1700
#, c-format
msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n"
msgstr "%s : n'a pas pu analyser la version du serveur « %s »\n"
-#: pg_dumpall.c:2118 pg_dumpall.c:2144
+#: pg_dumpall.c:1773 pg_dumpall.c:1799
#, c-format
msgid "%s: executing %s\n"
msgstr "%s : exécute %s\n"
-#: pg_dumpall.c:2124 pg_dumpall.c:2150
+#: pg_dumpall.c:1779 pg_dumpall.c:1805
#, c-format
msgid "%s: query failed: %s"
msgstr "%s : échec de la requête : %s"
-#: pg_dumpall.c:2126 pg_dumpall.c:2152
+#: pg_dumpall.c:1781 pg_dumpall.c:1807
#, c-format
msgid "%s: query was: %s\n"
msgstr "%s : la requête était : %s\n"
-#: pg_restore.c:309
+#: pg_restore.c:311
#, c-format
msgid "%s: options -d/--dbname and -f/--file cannot be used together\n"
msgstr ""
"%s : les options « -d/--dbname » et « -f/--file » ne peuvent pas être\n"
"utilisées conjointement\n"
-#: pg_restore.c:320
+#: pg_restore.c:322
#, c-format
msgid ""
"%s: options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n"
@@ -2812,31 +2851,31 @@ msgstr ""
"être\n"
"utilisées conjointement\n"
-#: pg_restore.c:327
+#: pg_restore.c:329
#, c-format
msgid "%s: options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n"
msgstr ""
"%s : les options « -c/--clean » et « -a/--data-only » ne peuvent pas être\n"
"utilisées conjointement\n"
-#: pg_restore.c:334
+#: pg_restore.c:336
#, c-format
msgid "%s: invalid number of parallel jobs\n"
msgstr "%s : nombre de jobs en parallèle invalide\n"
-#: pg_restore.c:342
+#: pg_restore.c:344
#, c-format
msgid "%s: maximum number of parallel jobs is %d\n"
msgstr "%s: le nombre maximum de jobs en parallèle est %d\n"
-#: pg_restore.c:351
+#: pg_restore.c:353
#, c-format
msgid "%s: cannot specify both --single-transaction and multiple jobs\n"
msgstr ""
"%s : les options --single-transaction et -j ne peuvent pas être indiquées\n"
"simultanément\n"
-#: pg_restore.c:394
+#: pg_restore.c:397
#, c-format
msgid ""
"unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\", \"d\", or \"t\"\n"
@@ -2844,12 +2883,12 @@ msgstr ""
"format d'archive « %s » non reconnu ; merci d'indiquer « c », « d » ou « t "
"»\n"
-#: pg_restore.c:434
+#: pg_restore.c:437
#, c-format
msgid "WARNING: errors ignored on restore: %d\n"
msgstr "ATTENTION : erreurs ignorées lors de la restauration : %d\n"
-#: pg_restore.c:448
+#: pg_restore.c:451
#, c-format
msgid ""
"%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n"
@@ -2860,24 +2899,24 @@ msgstr ""
"pg_dump.\n"
"\n"
-#: pg_restore.c:450
+#: pg_restore.c:453
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [FILE]\n"
msgstr " %s [OPTION]... [FICHIER]\n"
-#: pg_restore.c:453
+#: pg_restore.c:456
#, c-format
msgid " -d, --dbname=NAME connect to database name\n"
msgstr ""
" -d, --dbname=NOM nom de la base de données utilisée pour la\n"
" connexion\n"
-#: pg_restore.c:454
+#: pg_restore.c:457
#, c-format
msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n"
msgstr " -f, --file=NOMFICHIER nom du fichier de sortie\n"
-#: pg_restore.c:455
+#: pg_restore.c:458
#, c-format
msgid " -F, --format=c|d|t backup file format (should be automatic)\n"
msgstr ""
@@ -2885,29 +2924,29 @@ msgstr ""
"être\n"
" automatique)\n"
-#: pg_restore.c:456
+#: pg_restore.c:459
#, c-format
msgid " -l, --list print summarized TOC of the archive\n"
msgstr ""
" -l, --list affiche la table des matières de l'archive "
"(TOC)\n"
-#: pg_restore.c:457
+#: pg_restore.c:460
#, c-format
msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
msgstr " -v, --verbose mode verbeux\n"
-#: pg_restore.c:458
+#: pg_restore.c:461
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n"
-#: pg_restore.c:459
+#: pg_restore.c:462
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n"
-#: pg_restore.c:461
+#: pg_restore.c:464
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2916,30 +2955,30 @@ msgstr ""
"\n"
"Options contrôlant la restauration :\n"
-#: pg_restore.c:462
+#: pg_restore.c:465
#, c-format
msgid " -a, --data-only restore only the data, no schema\n"
msgstr ""
" -a, --data-only restaure uniquement les données, pas la\n"
" structure\n"
-#: pg_restore.c:464
+#: pg_restore.c:467
#, c-format
msgid " -C, --create create the target database\n"
msgstr " -C, --create crée la base de données cible\n"
-#: pg_restore.c:465
+#: pg_restore.c:468
#, c-format
msgid " -e, --exit-on-error exit on error, default is to continue\n"
msgstr ""
" -e, --exit-on-error quitte en cas d'erreur, continue par défaut\n"
-#: pg_restore.c:466
+#: pg_restore.c:469
#, c-format
msgid " -I, --index=NAME restore named index\n"
msgstr " -I, --index=NOM restaure l'index indiqué\n"
-#: pg_restore.c:467
+#: pg_restore.c:470
#, c-format
msgid ""
" -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to restore\n"
@@ -2947,7 +2986,7 @@ msgstr ""
" -j, --jobs=NUMERO utilise ce nombre de jobs en parallèle pour\n"
" la restauration\n"
-#: pg_restore.c:468
+#: pg_restore.c:471
#, c-format
msgid ""
" -L, --use-list=FILENAME use table of contents from this file for\n"
@@ -2957,31 +2996,31 @@ msgstr ""
" de ce fichier pour sélectionner/trier\n"
" la sortie\n"
-#: pg_restore.c:470
+#: pg_restore.c:473
#, c-format
msgid " -n, --schema=NAME restore only objects in this schema\n"
msgstr ""
" -n, --schema=NOM restaure uniquement les objets de ce schéma\n"
-#: pg_restore.c:471
+#: pg_restore.c:474
#, c-format
msgid " -N, --exclude-schema=NAME do not restore objects in this schema\n"
msgstr ""
" -N, --exclude-schema=NOM ne restaure pas les objets de ce schéma\n"
-#: pg_restore.c:473
+#: pg_restore.c:476
#, c-format
msgid " -P, --function=NAME(args) restore named function\n"
msgstr " -P, --function=NOM(args) restaure la fonction indiquée\n"
-#: pg_restore.c:474
+#: pg_restore.c:477
#, c-format
msgid " -s, --schema-only restore only the schema, no data\n"
msgstr ""
" -s, --schema-only restaure uniquement la structure, pas les\n"
" données\n"
-#: pg_restore.c:475
+#: pg_restore.c:478
#, c-format
msgid ""
" -S, --superuser=NAME superuser user name to use for disabling "
@@ -2990,7 +3029,7 @@ msgstr ""
" -S, --superuser=NOM indique le nom du super-utilisateur à\n"
" utiliser pour désactiver les triggers\n"
-#: pg_restore.c:476
+#: pg_restore.c:479
#, c-format
msgid ""
" -t, --table=NAME restore named relation (table, view, etc.)\n"
@@ -2998,12 +3037,12 @@ msgstr ""
" -t, --table=NOM restaure la relation indiquée (table, vue, "
"etc)\n"
-#: pg_restore.c:477
+#: pg_restore.c:480
#, c-format
msgid " -T, --trigger=NAME restore named trigger\n"
msgstr " -T, --trigger=NOM restaure le trigger indiqué\n"
-#: pg_restore.c:478
+#: pg_restore.c:481
#, c-format
msgid ""
" -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/"
@@ -3013,17 +3052,22 @@ msgstr ""
"objets\n"
" (grant/revoke)\n"
-#: pg_restore.c:479
+#: pg_restore.c:482
#, c-format
msgid " -1, --single-transaction restore as a single transaction\n"
msgstr " -1, --single-transaction restaure dans une seule transaction\n"
-#: pg_restore.c:481
+#: pg_restore.c:484
#, c-format
msgid " --enable-row-security enable row security\n"
msgstr " --enable-row-security active la sécurité niveau ligne\n"
-#: pg_restore.c:483
+#: pg_restore.c:486
+#, c-format
+msgid " --no-comments do not restore comments\n"
+msgstr " --no-comments ne restaure pas les commentaires\n"
+
+#: pg_restore.c:487
#, c-format
msgid ""
" --no-data-for-failed-tables do not restore data of tables that could not "
@@ -3033,30 +3077,30 @@ msgstr ""
" --no-data-for-failed-tables ne restaure pas les données des tables qui\n"
" n'ont pas pu être créées\n"
-#: pg_restore.c:485
+#: pg_restore.c:489
#, c-format
msgid " --no-publications do not restore publications\n"
msgstr " --no-publications ne restaure pas les publications\n"
-#: pg_restore.c:486
+#: pg_restore.c:490
#, c-format
msgid " --no-security-labels do not restore security labels\n"
msgstr ""
" --no-security-labels ne restaure pas les labels de sécurité\n"
-#: pg_restore.c:487
+#: pg_restore.c:491
#, c-format
msgid " --no-subscriptions do not restore subscriptions\n"
msgstr " --no-subscriptions ne restaure pas les souscriptions\n"
-#: pg_restore.c:488
+#: pg_restore.c:492
#, c-format
msgid " --no-tablespaces do not restore tablespace assignments\n"
msgstr ""
" --no-tablespaces ne restaure pas les affectations de\n"
" tablespaces\n"
-#: pg_restore.c:489
+#: pg_restore.c:493
#, c-format
msgid ""
" --section=SECTION restore named section (pre-data, data, or "
@@ -3066,13 +3110,13 @@ msgstr ""
"data\n"
" ou post-data)\n"
-#: pg_restore.c:502
+#: pg_restore.c:506
#, c-format
msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before restore\n"
msgstr ""
" --role=NOMROLE exécute SET ROLE avant la restauration\n"
-#: pg_restore.c:504
+#: pg_restore.c:508
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3085,7 +3129,7 @@ msgstr ""
"indiquées\n"
"plusieurs fois pour sélectionner plusieurs objets.\n"
-#: pg_restore.c:507
+#: pg_restore.c:511
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3098,155 +3142,151 @@ msgstr ""
"utilisée.\n"
"\n"
-#~ msgid "setting owner and privileges for %s \"%s.%s\"\n"
-#~ msgstr "réglage du propriétaire et des droits pour %s « %s.%s»\n"
+#~ msgid "reading extended statistics for table \"%s.%s\"\n"
+#~ msgstr "lecture des statistiques étendues pour la table « %s.%s »\n"
-#~ msgid "setting owner and privileges for %s \"%s\"\n"
-#~ msgstr "réglage du propriétaire et des droits pour %s « %s »\n"
+#~ msgid "worker is terminating\n"
+#~ msgstr "le worker est en cours d'arrêt\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Synchronized snapshots are not supported on standby servers.\n"
-#~ "Run with --no-synchronized-snapshots instead if you do not need\n"
-#~ "synchronized snapshots.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Les snapshots synchronisés ne sont pas supportés sur les serveurs de "
-#~ "stadby.\n"
-#~ "Lancez avec --no-synchronized-snapshots à la place si vous n'avez pas "
-#~ "besoin\n"
-#~ "de snapshots synchronisés.\n"
+#~ msgid "could not get relation name for OID %u: %s\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu obtenir le nom de la relation pour l'OID %u: %s\n"
-#~ msgid "error processing a parallel work item\n"
-#~ msgstr "erreur durant le traitement en parallèle d'un item\n"
+#~ msgid "unrecognized command on communication channel: %s\n"
+#~ msgstr "commande inconnue sur le canal de communucation: %s\n"
-#~ msgid "could not find slot of finished worker\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu trouver l'emplacement du worker qui vient de terminer\n"
+#~ msgid "terminated by user\n"
+#~ msgstr "terminé par l'utilisateur\n"
-#~ msgid "error during backup\n"
-#~ msgstr "erreur lors de la sauvegarde\n"
+#~ msgid "error in ListenToWorkers(): %s\n"
+#~ msgstr "erreur dans ListenToWorkers(): %s\n"
-#~ msgid ""
-#~ "server version must be at least 7.3 to use schema selection switches\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "le serveur doit être de version 7.3 ou supérieure pour utiliser les "
-#~ "options\n"
-#~ "de sélection du schéma\n"
+#~ msgid "archive member too large for tar format\n"
+#~ msgstr "membre de l'archive trop volumineux pour le format tar\n"
-#~ msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n"
-#~ msgstr "ATTENTION : n'a pas pu trouver l'opérateur d'OID %s\n"
+#~ msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de sauvegarde « %s » en écriture\n"
-#~ msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "la requête permettant d'obtenir les données de la séquence « %s » a "
-#~ "renvoyé\n"
-#~ "le nom « %s »\n"
+#~ msgid "could not write to custom output routine\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu écrire vers la routine de sauvegarde personnalisée\n"
-#~ msgid "could not change directory to \"%s\""
-#~ msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s »"
+#~ msgid "unexpected end of file\n"
+#~ msgstr "fin de fichier inattendu\n"
-#~ msgid "cannot duplicate null pointer\n"
-#~ msgstr "ne peut pas dupliquer un pointeur nul\n"
+#~ msgid "could not write byte: %s\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu écrire un octet : %s\n"
-#~ msgid "worker process crashed: status %d\n"
-#~ msgstr "crash du processus worker : statut %d\n"
+#~ msgid "could not write byte\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu écrire l'octet\n"
-#~ msgid "parallel_restore should not return\n"
-#~ msgstr "parallel_restore ne devrait pas retourner\n"
+#~ msgid "could not write null block at end of tar archive\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu écrire le bloc nul à la fin de l'archive tar\n"
-#~ msgid "could not create worker thread: %s\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu créer le fil de travail: %s\n"
+#~ msgid "could not output padding at end of tar member\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu remplir la fin du membre de tar\n"
-#~ msgid "could not parse version string \"%s\"\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu analyser la chaîne de version « %s »\n"
+#~ msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "pas de correspondance entre la position réelle et celle prévue du "
+#~ "fichier\n"
+#~ "(%s vs. %s)\n"
-#~ msgid "%s: could not parse version \"%s\"\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu analyser la version « %s »\n"
+#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
+#~ msgstr " --help affiche cette aide puis quitte\n"
-#~ msgid "-C and -c are incompatible options\n"
-#~ msgstr "-C et -c sont des options incompatibles\n"
+#~ msgid ""
+#~ " --version output version information, then exit\n"
+#~ msgstr " --version affiche la version puis quitte\n"
+
+#~ msgid "*** aborted because of error\n"
+#~ msgstr "*** interrompu du fait d'erreurs\n"
+
+#~ msgid "missing pg_database entry for database \"%s\"\n"
+#~ msgstr "entrée manquante dans pg_database pour la base de données « %s »\n"
#~ msgid ""
-#~ "invalid COPY statement -- could not find \"copy\" in string \"%s\"\n"
+#~ "query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n"
#~ msgstr ""
-#~ "instruction COPY invalide -- n'a pas pu trouver « copy » dans la chaîne "
-#~ "« %s »\n"
+#~ "la requête a renvoyé plusieurs (%d) entrées pg_database pour la base de\n"
+#~ "données « %s »\n"
+
+#~ msgid "dumpDatabase(): could not find pg_largeobject.relfrozenxid\n"
+#~ msgstr "dumpDatabase() : n'a pas pu trouver pg_largeobject.relfrozenxid\n"
#~ msgid ""
-#~ "invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" "
-#~ "starting at position %lu\n"
+#~ "dumpDatabase(): could not find pg_largeobject_metadata.relfrozenxid\n"
#~ msgstr ""
-#~ "instruction COPY invalide -- n'a pas pu trouver « from stdin » dans la\n"
-#~ "chaîne « %s » à partir de la position %lu\n"
+#~ "dumpDatabase() : n'a pas pu trouver pg_largeobject_metadata."
+#~ "relfrozenxid\n"
-#~ msgid "requested %d byte, got %d from lookahead and %d from file\n"
-#~ msgid_plural "requested %d bytes, got %d from lookahead and %d from file\n"
-#~ msgstr[0] "%d octet requis, %d obtenu de « lookahead » et %d du fichier\n"
+#~ msgid "query returned %d foreign server entry for foreign table \"%s\"\n"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "query returned %d foreign server entries for foreign table \"%s\"\n"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "la requête a renvoyé %d entrée de serveur distant pour la table distante "
+#~ "« %s »\n"
#~ msgstr[1] ""
-#~ "%d octets requis, %d obtenus de « lookahead » et %d du fichier\n"
-
-#~ msgid "read %lu byte into lookahead buffer\n"
-#~ msgid_plural "read %lu bytes into lookahead buffer\n"
-#~ msgstr[0] "lecture de %lu octet dans le tampon prévisionnel\n"
-#~ msgstr[1] "lecture de %lu octets dans le tampon prévisionnel\n"
+#~ "la requête a renvoyé %d entrées de serveurs distants pour la table "
+#~ "distante « %s »\n"
-#~ msgid "query returned %d rows instead of one: %s\n"
-#~ msgstr "la requête a renvoyé %d lignes au lieu d'une seule : %s\n"
+#~ msgid "missing pg_database entry for this database\n"
+#~ msgstr "entrée pg_database manquante pour cette base de données\n"
-#~ msgid "no label definitions found for enum ID %u\n"
-#~ msgstr "aucune définition de label trouvée pour l'ID enum %u\n"
+#~ msgid "found more than one pg_database entry for this database\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "a trouvé plusieurs entrées dans pg_database pour cette base de données\n"
-#~ msgid "compression support is disabled in this format\n"
-#~ msgstr "le support de la compression est désactivé avec ce format\n"
+#~ msgid "could not find entry for pg_indexes in pg_class\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu trouver l'entrée de pg_indexes dans pg_class\n"
-#~ msgid "could not parse ACL (%s) for large object %u"
-#~ msgstr "n'a pas pu analyser la liste ACL (%s) du « Large Object » %u"
+#~ msgid "found more than one entry for pg_indexes in pg_class\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "a trouvé plusieurs entrées pour pg_indexes dans la table pg_class\n"
-#~ msgid "saving large object properties\n"
-#~ msgstr "sauvegarde des propriétés des « Large Objects »\n"
+#~ msgid "SQL command failed\n"
+#~ msgstr "la commande SQL a échoué\n"
-#~ msgid "dumpBlobs(): could not open large object %u: %s"
-#~ msgstr "dumpBlobs() : n'a pas pu ouvrir le « Large Object » %u : %s"
+#~ msgid "file archiver"
+#~ msgstr "programme d'archivage de fichiers"
#~ msgid ""
-#~ "dumping a specific TOC data block out of order is not supported without "
-#~ "ID on this input stream (fseek required)\n"
+#~ "WARNING:\n"
+#~ " This format is for demonstration purposes; it is not intended for\n"
+#~ " normal use. Files will be written in the current working directory.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "la sauvegarde d'un bloc de données spécifique du TOC dans le désordre "
-#~ "n'est\n"
-#~ "pas supporté sans identifiant sur ce flux d'entrée (fseek requis)\n"
+#~ "ATTENTION :\n"
+#~ " Ce format est présent dans un but de démonstration ; il n'est pas "
+#~ "prévu\n"
+#~ " pour une utilisation normale. Les fichiers seront écrits dans le\n"
+#~ " répertoire actuel.\n"
-#~ msgid "query returned no rows: %s\n"
-#~ msgstr "la requête n'a renvoyé aucune ligne : %s\n"
+#~ msgid "could not close data file after reading\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de données après lecture\n"
-#~ msgid "%s: invalid -X option -- %s\n"
-#~ msgstr "%s : option -X invalide -- %s\n"
+#~ msgid "could not open large object TOC for input: %s\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir la TOC du « Large Object » en entrée : %s\n"
-#~ msgid "cannot reopen non-seekable file\n"
-#~ msgstr "ne peut pas rouvrir le fichier non cherchable\n"
+#~ msgid "could not open large object TOC for output: %s\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir la TOC du « Large Object » en sortie : %s\n"
-#~ msgid "cannot reopen stdin\n"
-#~ msgstr "ne peut pas rouvrir stdin\n"
+#~ msgid "could not close large object file\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu fermer le fichier du « Large Object »\n"
-#~ msgid "%s: out of memory\n"
-#~ msgstr "%s : mémoire épuisée\n"
+#~ msgid "restoring large object OID %u\n"
+#~ msgstr "restauration du « Large Object » d'OID %u\n"
-#~ msgid ""
-#~ " --use-set-session-authorization\n"
-#~ " use SET SESSION AUTHORIZATION commands "
-#~ "instead of\n"
-#~ " ALTER OWNER commands to set ownership\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " --use-set-session-authorization\n"
-#~ " utilise les commandes SET SESSION "
-#~ "AUTHORIZATION\n"
-#~ " au lieu des commandes ALTER OWNER pour "
-#~ "les\n"
-#~ " modifier les propriétaires\n"
+#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
+#~ msgstr " --help affiche cette aide et quitte\n"
+
+#~ msgid " --version output version information, then exit\n"
+#~ msgstr " --version affiche la version et quitte\n"
#~ msgid ""
-#~ " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n"
+#~ " -c, --clean clean (drop) database objects before "
+#~ "recreating\n"
#~ msgstr ""
-#~ " --disable-triggers désactiver les déclencheurs lors de la\n"
-#~ " restauration des données seules\n"
+#~ " -c, --clean nettoie/supprime les bases de données avant "
+#~ "de\n"
+#~ " les créer\n"
#~ msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n"
#~ msgstr ""
@@ -3255,147 +3295,153 @@ msgstr ""
#~ " objets\n"
#~ msgid ""
-#~ " -c, --clean clean (drop) database objects before "
-#~ "recreating\n"
+#~ " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n"
#~ msgstr ""
-#~ " -c, --clean nettoie/supprime les bases de données avant "
-#~ "de\n"
-#~ " les créer\n"
-
-#~ msgid " --version output version information, then exit\n"
-#~ msgstr " --version affiche la version et quitte\n"
+#~ " --disable-triggers désactiver les déclencheurs lors de la\n"
+#~ " restauration des données seules\n"
-#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
-#~ msgstr " --help affiche cette aide et quitte\n"
+#~ msgid ""
+#~ " --use-set-session-authorization\n"
+#~ " use SET SESSION AUTHORIZATION commands "
+#~ "instead of\n"
+#~ " ALTER OWNER commands to set ownership\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " --use-set-session-authorization\n"
+#~ " utilise les commandes SET SESSION "
+#~ "AUTHORIZATION\n"
+#~ " au lieu des commandes ALTER OWNER pour "
+#~ "les\n"
+#~ " modifier les propriétaires\n"
-#~ msgid "restoring large object OID %u\n"
-#~ msgstr "restauration du « Large Object » d'OID %u\n"
+#~ msgid "%s: out of memory\n"
+#~ msgstr "%s : mémoire épuisée\n"
-#~ msgid "could not close large object file\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu fermer le fichier du « Large Object »\n"
+#~ msgid "cannot reopen stdin\n"
+#~ msgstr "ne peut pas rouvrir stdin\n"
-#~ msgid "could not open large object TOC for output: %s\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir la TOC du « Large Object » en sortie : %s\n"
+#~ msgid "cannot reopen non-seekable file\n"
+#~ msgstr "ne peut pas rouvrir le fichier non cherchable\n"
-#~ msgid "could not open large object TOC for input: %s\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir la TOC du « Large Object » en entrée : %s\n"
+#~ msgid "%s: invalid -X option -- %s\n"
+#~ msgstr "%s : option -X invalide -- %s\n"
-#~ msgid "could not close data file after reading\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de données après lecture\n"
+#~ msgid "query returned no rows: %s\n"
+#~ msgstr "la requête n'a renvoyé aucune ligne : %s\n"
#~ msgid ""
-#~ "WARNING:\n"
-#~ " This format is for demonstration purposes; it is not intended for\n"
-#~ " normal use. Files will be written in the current working directory.\n"
+#~ "dumping a specific TOC data block out of order is not supported without "
+#~ "ID on this input stream (fseek required)\n"
#~ msgstr ""
-#~ "ATTENTION :\n"
-#~ " Ce format est présent dans un but de démonstration ; il n'est pas "
-#~ "prévu\n"
-#~ " pour une utilisation normale. Les fichiers seront écrits dans le\n"
-#~ " répertoire actuel.\n"
+#~ "la sauvegarde d'un bloc de données spécifique du TOC dans le désordre "
+#~ "n'est\n"
+#~ "pas supporté sans identifiant sur ce flux d'entrée (fseek requis)\n"
-#~ msgid "file archiver"
-#~ msgstr "programme d'archivage de fichiers"
+#~ msgid "dumpBlobs(): could not open large object %u: %s"
+#~ msgstr "dumpBlobs() : n'a pas pu ouvrir le « Large Object » %u : %s"
-#~ msgid "SQL command failed\n"
-#~ msgstr "la commande SQL a échoué\n"
+#~ msgid "saving large object properties\n"
+#~ msgstr "sauvegarde des propriétés des « Large Objects »\n"
-#~ msgid "found more than one entry for pg_indexes in pg_class\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "a trouvé plusieurs entrées pour pg_indexes dans la table pg_class\n"
+#~ msgid "could not parse ACL (%s) for large object %u"
+#~ msgstr "n'a pas pu analyser la liste ACL (%s) du « Large Object » %u"
-#~ msgid "could not find entry for pg_indexes in pg_class\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu trouver l'entrée de pg_indexes dans pg_class\n"
+#~ msgid "compression support is disabled in this format\n"
+#~ msgstr "le support de la compression est désactivé avec ce format\n"
-#~ msgid "found more than one pg_database entry for this database\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "a trouvé plusieurs entrées dans pg_database pour cette base de données\n"
+#~ msgid "no label definitions found for enum ID %u\n"
+#~ msgstr "aucune définition de label trouvée pour l'ID enum %u\n"
-#~ msgid "missing pg_database entry for this database\n"
-#~ msgstr "entrée pg_database manquante pour cette base de données\n"
+#~ msgid "query returned %d rows instead of one: %s\n"
+#~ msgstr "la requête a renvoyé %d lignes au lieu d'une seule : %s\n"
-#~ msgid "query returned %d foreign server entry for foreign table \"%s\"\n"
-#~ msgid_plural ""
-#~ "query returned %d foreign server entries for foreign table \"%s\"\n"
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "la requête a renvoyé %d entrée de serveur distant pour la table distante "
-#~ "« %s »\n"
+#~ msgid "read %lu byte into lookahead buffer\n"
+#~ msgid_plural "read %lu bytes into lookahead buffer\n"
+#~ msgstr[0] "lecture de %lu octet dans le tampon prévisionnel\n"
+#~ msgstr[1] "lecture de %lu octets dans le tampon prévisionnel\n"
+
+#~ msgid "requested %d byte, got %d from lookahead and %d from file\n"
+#~ msgid_plural "requested %d bytes, got %d from lookahead and %d from file\n"
+#~ msgstr[0] "%d octet requis, %d obtenu de « lookahead » et %d du fichier\n"
#~ msgstr[1] ""
-#~ "la requête a renvoyé %d entrées de serveurs distants pour la table "
-#~ "distante « %s »\n"
+#~ "%d octets requis, %d obtenus de « lookahead » et %d du fichier\n"
#~ msgid ""
-#~ "dumpDatabase(): could not find pg_largeobject_metadata.relfrozenxid\n"
+#~ "invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" "
+#~ "starting at position %lu\n"
#~ msgstr ""
-#~ "dumpDatabase() : n'a pas pu trouver pg_largeobject_metadata."
-#~ "relfrozenxid\n"
-
-#~ msgid "dumpDatabase(): could not find pg_largeobject.relfrozenxid\n"
-#~ msgstr "dumpDatabase() : n'a pas pu trouver pg_largeobject.relfrozenxid\n"
+#~ "instruction COPY invalide -- n'a pas pu trouver « from stdin » dans la\n"
+#~ "chaîne « %s » à partir de la position %lu\n"
#~ msgid ""
-#~ "query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n"
+#~ "invalid COPY statement -- could not find \"copy\" in string \"%s\"\n"
#~ msgstr ""
-#~ "la requête a renvoyé plusieurs (%d) entrées pg_database pour la base de\n"
-#~ "données « %s »\n"
-
-#~ msgid "missing pg_database entry for database \"%s\"\n"
-#~ msgstr "entrée manquante dans pg_database pour la base de données « %s »\n"
-
-#~ msgid "*** aborted because of error\n"
-#~ msgstr "*** interrompu du fait d'erreurs\n"
+#~ "instruction COPY invalide -- n'a pas pu trouver « copy » dans la chaîne "
+#~ "« %s »\n"
-#~ msgid ""
-#~ " --version output version information, then exit\n"
-#~ msgstr " --version affiche la version puis quitte\n"
+#~ msgid "-C and -c are incompatible options\n"
+#~ msgstr "-C et -c sont des options incompatibles\n"
-#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
-#~ msgstr " --help affiche cette aide puis quitte\n"
+#~ msgid "%s: could not parse version \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu analyser la version « %s »\n"
-#~ msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "pas de correspondance entre la position réelle et celle prévue du "
-#~ "fichier\n"
-#~ "(%s vs. %s)\n"
+#~ msgid "could not parse version string \"%s\"\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu analyser la chaîne de version « %s »\n"
-#~ msgid "could not output padding at end of tar member\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu remplir la fin du membre de tar\n"
+#~ msgid "could not create worker thread: %s\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu créer le fil de travail: %s\n"
-#~ msgid "could not write null block at end of tar archive\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu écrire le bloc nul à la fin de l'archive tar\n"
+#~ msgid "parallel_restore should not return\n"
+#~ msgstr "parallel_restore ne devrait pas retourner\n"
-#~ msgid "could not write byte\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu écrire l'octet\n"
+#~ msgid "worker process crashed: status %d\n"
+#~ msgstr "crash du processus worker : statut %d\n"
-#~ msgid "could not write byte: %s\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu écrire un octet : %s\n"
+#~ msgid "cannot duplicate null pointer\n"
+#~ msgstr "ne peut pas dupliquer un pointeur nul\n"
-#~ msgid "unexpected end of file\n"
-#~ msgstr "fin de fichier inattendu\n"
+#~ msgid "could not change directory to \"%s\""
+#~ msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s »"
-#~ msgid "could not write to custom output routine\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu écrire vers la routine de sauvegarde personnalisée\n"
+#~ msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "la requête permettant d'obtenir les données de la séquence « %s » a "
+#~ "renvoyé\n"
+#~ "le nom « %s »\n"
-#~ msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de sauvegarde « %s » en écriture\n"
+#~ msgid ""
+#~ "server version must be at least 7.3 to use schema selection switches\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "le serveur doit être de version 7.3 ou supérieure pour utiliser les "
+#~ "options\n"
+#~ "de sélection du schéma\n"
-#~ msgid "archive member too large for tar format\n"
-#~ msgstr "membre de l'archive trop volumineux pour le format tar\n"
+#~ msgid "error during backup\n"
+#~ msgstr "erreur lors de la sauvegarde\n"
-#~ msgid "error in ListenToWorkers(): %s\n"
-#~ msgstr "erreur dans ListenToWorkers(): %s\n"
+#~ msgid "could not find slot of finished worker\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu trouver l'emplacement du worker qui vient de terminer\n"
-#~ msgid "terminated by user\n"
-#~ msgstr "terminé par l'utilisateur\n"
+#~ msgid "error processing a parallel work item\n"
+#~ msgstr "erreur durant le traitement en parallèle d'un item\n"
-#~ msgid "unrecognized command on communication channel: %s\n"
-#~ msgstr "commande inconnue sur le canal de communucation: %s\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Synchronized snapshots are not supported on standby servers.\n"
+#~ "Run with --no-synchronized-snapshots instead if you do not need\n"
+#~ "synchronized snapshots.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Les snapshots synchronisés ne sont pas supportés sur les serveurs de "
+#~ "stadby.\n"
+#~ "Lancez avec --no-synchronized-snapshots à la place si vous n'avez pas "
+#~ "besoin\n"
+#~ "de snapshots synchronisés.\n"
-#~ msgid "could not get relation name for OID %u: %s\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu obtenir le nom de la relation pour l'OID %u: %s\n"
+#~ msgid "setting owner and privileges for %s \"%s\"\n"
+#~ msgstr "réglage du propriétaire et des droits pour %s « %s »\n"
-#~ msgid "worker is terminating\n"
-#~ msgstr "le worker est en cours d'arrêt\n"
+#~ msgid "setting owner and privileges for %s \"%s.%s\"\n"
+#~ msgstr "réglage du propriétaire et des droits pour %s « %s.%s»\n"
-#~ msgid "reading extended statistics for table \"%s.%s\"\n"
-#~ msgstr "lecture des statistiques étendues pour la table « %s.%s »\n"
+#~ msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s : n'a pas pu analyser la liste d'ACL (%s) pour la base de données « "
+#~ "%s »\n"
diff --git a/src/bin/pg_dump/po/ru.po b/src/bin/pg_dump/po/ru.po
index f384bbf27f3..7ef965a751c 100644
--- a/src/bin/pg_dump/po/ru.po
+++ b/src/bin/pg_dump/po/ru.po
@@ -5,13 +5,13 @@
# Oleg Bartunov <oleg@sai.msu.su>, 2004.
# Sergey Burladyan <eshkinkot@gmail.com>, 2012.
# Dmitriy Olshevskiy <olshevskiy87@bk.ru>, 2014.
-# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017.
+# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017, 2018.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_dump (PostgreSQL current)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-02-12 12:29+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-08-21 06:16+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-10-05 21:51+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-10-02 16:45+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
"Language: ru\n"
@@ -102,209 +102,214 @@ msgstr "дочерний процесс завершён по сигналу %d"
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "дочерний процесс завершился с нераспознанным состоянием %d"
-#: common.c:121
+#: common.c:124
#, c-format
msgid "reading extensions\n"
msgstr "чтение расширений\n"
-#: common.c:126
+#: common.c:129
#, c-format
msgid "identifying extension members\n"
msgstr "выявление членов расширений\n"
-#: common.c:130
+#: common.c:133
#, c-format
msgid "reading schemas\n"
msgstr "чтение схем\n"
-#: common.c:141
+#: common.c:144
#, c-format
msgid "reading user-defined tables\n"
msgstr "чтение пользовательских таблиц\n"
-#: common.c:149
+#: common.c:152
#, c-format
msgid "reading user-defined functions\n"
msgstr "чтение пользовательских функций\n"
-#: common.c:155
+#: common.c:158
#, c-format
msgid "reading user-defined types\n"
msgstr "чтение пользовательских типов\n"
-#: common.c:161
+#: common.c:164
#, c-format
msgid "reading procedural languages\n"
msgstr "чтение процедурных языков\n"
-#: common.c:165
+#: common.c:168
#, c-format
msgid "reading user-defined aggregate functions\n"
msgstr "чтение пользовательских агрегатных функций\n"
-#: common.c:169
+#: common.c:172
#, c-format
msgid "reading user-defined operators\n"
msgstr "чтение пользовательских операторов\n"
-#: common.c:174
+#: common.c:177
#, c-format
msgid "reading user-defined access methods\n"
msgstr "чтение пользовательских методов доступа\n"
-#: common.c:178
+#: common.c:181
#, c-format
msgid "reading user-defined operator classes\n"
msgstr "чтение пользовательских классов операторов\n"
-#: common.c:182
+#: common.c:185
#, c-format
msgid "reading user-defined operator families\n"
msgstr "чтение пользовательских семейств операторов\n"
-#: common.c:186
+#: common.c:189
#, c-format
msgid "reading user-defined text search parsers\n"
msgstr "чтение пользовательских анализаторов текстового поиска\n"
-#: common.c:190
+#: common.c:193
#, c-format
msgid "reading user-defined text search templates\n"
msgstr "чтение пользовательских шаблонов текстового поиска\n"
-#: common.c:194
+#: common.c:197
#, c-format
msgid "reading user-defined text search dictionaries\n"
msgstr "чтение пользовательских словарей текстового поиска\n"
-#: common.c:198
+#: common.c:201
#, c-format
msgid "reading user-defined text search configurations\n"
msgstr "чтение пользовательских конфигураций текстового поиска\n"
-#: common.c:202
+#: common.c:205
#, c-format
msgid "reading user-defined foreign-data wrappers\n"
msgstr "чтение пользовательских оболочек сторонних данных\n"
-#: common.c:206
+#: common.c:209
#, c-format
msgid "reading user-defined foreign servers\n"
msgstr "чтение пользовательских сторонних серверов\n"
-#: common.c:210
+#: common.c:213
#, c-format
msgid "reading default privileges\n"
msgstr "чтение прав по умолчанию\n"
-#: common.c:214
+#: common.c:217
#, c-format
msgid "reading user-defined collations\n"
msgstr "чтение пользовательских правил сортировки\n"
-#: common.c:219
+#: common.c:222
#, c-format
msgid "reading user-defined conversions\n"
msgstr "чтение пользовательских преобразований\n"
-#: common.c:223
+#: common.c:226
#, c-format
msgid "reading type casts\n"
msgstr "чтение приведений типов\n"
-#: common.c:227
+#: common.c:230
#, c-format
msgid "reading transforms\n"
msgstr "чтение преобразований\n"
-#: common.c:231
+#: common.c:234
#, c-format
msgid "reading table inheritance information\n"
msgstr "чтение информации о наследовании таблиц\n"
-#: common.c:235
+#: common.c:238
#, c-format
msgid "reading event triggers\n"
msgstr "чтение событийных триггеров\n"
-#: common.c:240
+#: common.c:243
#, c-format
msgid "finding extension tables\n"
msgstr "поиск таблиц расширений\n"
-#: common.c:245
+#: common.c:248
#, c-format
msgid "finding inheritance relationships\n"
msgstr "поиск связей наследования\n"
-#: common.c:249
+#: common.c:252
#, c-format
msgid "reading column info for interesting tables\n"
msgstr "чтение информации о столбцах интересующих таблиц\n"
-#: common.c:253
+#: common.c:256
#, c-format
msgid "flagging inherited columns in subtables\n"
msgstr "пометка наследованных столбцов в подтаблицах\n"
-#: common.c:257
+#: common.c:260
#, c-format
msgid "reading indexes\n"
msgstr "чтение индексов\n"
-#: common.c:261
+#: common.c:264
+#, c-format
+msgid "flagging indexes in partitioned tables\n"
+msgstr "пометка индексов в секционированных таблицах\n"
+
+#: common.c:268
#, c-format
msgid "reading extended statistics\n"
msgstr "чтение расширенной статистики\n"
-#: common.c:265
+#: common.c:272
#, c-format
msgid "reading constraints\n"
msgstr "чтение ограничений\n"
-#: common.c:269
+#: common.c:276
#, c-format
msgid "reading triggers\n"
msgstr "чтение триггеров\n"
-#: common.c:273
+#: common.c:280
#, c-format
msgid "reading rewrite rules\n"
msgstr "чтение правил перезаписи\n"
-#: common.c:277
+#: common.c:284
#, c-format
msgid "reading policies\n"
msgstr "чтение политик\n"
-#: common.c:281
+#: common.c:288
#, c-format
msgid "reading publications\n"
msgstr "чтение публикаций\n"
-#: common.c:285
+#: common.c:292
#, c-format
msgid "reading publication membership\n"
msgstr "чтение участников публикаций\n"
-#: common.c:289
+#: common.c:296
#, c-format
msgid "reading subscriptions\n"
msgstr "чтение подписок\n"
-#: common.c:924
+#: common.c:1062
#, c-format
msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found\n"
msgstr ""
"нарушение целостности: родительская таблица с OID %u для таблицы \"%s\" (OID "
"%u) не найдена\n"
-#: common.c:966
+#: common.c:1104
#, c-format
msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers\n"
msgstr "не удалось разобрать числовой массив \"%s\": слишком много чисел\n"
-#: common.c:981
+#: common.c:1119
#, c-format
msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number\n"
msgstr "не удалось разобрать числовой массив \"%s\": неверный символ в числе\n"
@@ -362,36 +367,36 @@ msgstr "не удалось прочитать входной файл: %s\n"
msgid "could not read from input file: end of file\n"
msgstr "не удалось прочитать входной файл: конец файла\n"
-#: parallel.c:198
+#: parallel.c:200
msgid "parallel archiver"
msgstr "параллельный архиватор"
-#: parallel.c:265
+#: parallel.c:267
#, c-format
msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n"
msgstr "%s: ошибка WSAStartup: %d\n"
-#: parallel.c:971
+#: parallel.c:973
#, c-format
msgid "could not create communication channels: %s\n"
msgstr "не удалось создать каналы межпроцессного взаимодействия: %s\n"
-#: parallel.c:1036
+#: parallel.c:1038
#, c-format
msgid "could not create worker process: %s\n"
msgstr "не удалось создать рабочий процесс: %s\n"
-#: parallel.c:1167
+#: parallel.c:1169
#, c-format
msgid "unrecognized command received from master: \"%s\"\n"
msgstr "от ведущего получена нераспознанная команда: \"%s\"\n"
-#: parallel.c:1211 parallel.c:1451
+#: parallel.c:1213 parallel.c:1453
#, c-format
msgid "invalid message received from worker: \"%s\"\n"
msgstr "от рабочего процесса получено ошибочное сообщение: \"%s\"\n"
-#: parallel.c:1344
+#: parallel.c:1346
#, c-format
msgid ""
"could not obtain lock on relation \"%s\"\n"
@@ -404,52 +409,52 @@ msgstr ""
"этой таблицы после того, как родительский процесс pg_dump получил для неё "
"начальную блокировку ACCESS SHARE.\n"
-#: parallel.c:1433
+#: parallel.c:1435
#, c-format
msgid "a worker process died unexpectedly\n"
msgstr "рабочий процесс неожиданно прекратился\n"
-#: parallel.c:1557 parallel.c:1675
+#: parallel.c:1559 parallel.c:1677
#, c-format
msgid "could not write to the communication channel: %s\n"
msgstr "не удалось записать в канал взаимодействия: %s\n"
-#: parallel.c:1635
+#: parallel.c:1637
#, c-format
msgid "select() failed: %s\n"
msgstr "ошибка в select(): %s\n"
-#: parallel.c:1760
+#: parallel.c:1762
#, c-format
msgid "pgpipe: could not create socket: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: не удалось создать сокет (код ошибки: %d)\n"
-#: parallel.c:1771
+#: parallel.c:1773
#, c-format
msgid "pgpipe: could not bind: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: не удалось привязаться к сокету (код ошибки: %d)\n"
-#: parallel.c:1778
+#: parallel.c:1780
#, c-format
msgid "pgpipe: could not listen: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: не удалось начать приём (код ошибки: %d)\n"
-#: parallel.c:1785
+#: parallel.c:1787
#, c-format
msgid "pgpipe: getsockname() failed: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: ошибка в getsockname() (код ошибки: %d)\n"
-#: parallel.c:1796
+#: parallel.c:1798
#, c-format
msgid "pgpipe: could not create second socket: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: не удалось создать второй сокет (код ошибки: %d)\n"
-#: parallel.c:1805
+#: parallel.c:1807
#, c-format
msgid "pgpipe: could not connect socket: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: не удалось подключить сокет (код ошибки: %d)\n"
-#: parallel.c:1814
+#: parallel.c:1816
#, c-format
msgid "pgpipe: could not accept connection: error code %d\n"
msgstr "pgpipe: не удалось принять соединение (код ошибки: %d)\n"
@@ -459,36 +464,36 @@ msgstr "pgpipe: не удалось принять соединение (код
msgid "archiver"
msgstr "архиватор"
-#: pg_backup_archiver.c:249 pg_backup_archiver.c:1599
+#: pg_backup_archiver.c:250 pg_backup_archiver.c:1592
#, c-format
msgid "could not close output file: %s\n"
msgstr "не удалось закрыть выходной файл: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:295 pg_backup_archiver.c:300
+#: pg_backup_archiver.c:296 pg_backup_archiver.c:301
#, c-format
msgid "WARNING: archive items not in correct section order\n"
msgstr ""
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: в последовательности элементов архива нарушен порядок "
"разделов\n"
-#: pg_backup_archiver.c:306
+#: pg_backup_archiver.c:307
#, c-format
msgid "unexpected section code %d\n"
msgstr "неожиданный код раздела %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:342
+#: pg_backup_archiver.c:343
#, c-format
msgid "-C and -1 are incompatible options\n"
msgstr "Параметры -C и -1 несовместимы\n"
-#: pg_backup_archiver.c:352
+#: pg_backup_archiver.c:353
#, c-format
msgid "parallel restore is not supported with this archive file format\n"
msgstr ""
"параллельное восстановление не поддерживается с выбранным форматом архивного "
"файла\n"
-#: pg_backup_archiver.c:356
+#: pg_backup_archiver.c:357
#, c-format
msgid ""
"parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump\n"
@@ -496,7 +501,7 @@ msgstr ""
"параллельное восстановление возможно только для архивов, созданных pg_dump "
"версии 8.0 и новее\n"
-#: pg_backup_archiver.c:374
+#: pg_backup_archiver.c:375
#, c-format
msgid ""
"cannot restore from compressed archive (compression not supported in this "
@@ -505,23 +510,23 @@ msgstr ""
"восстановить данные из сжатого архива нельзя (установленная версия не "
"поддерживает сжатие)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:391
+#: pg_backup_archiver.c:392
#, c-format
msgid "connecting to database for restore\n"
msgstr "подключение к базе данных для восстановления\n"
-#: pg_backup_archiver.c:393
+#: pg_backup_archiver.c:394
#, c-format
msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n"
msgstr ""
"прямые подключения к базе данных не поддерживаются в архивах до версии 1.3\n"
-#: pg_backup_archiver.c:438
+#: pg_backup_archiver.c:439
#, c-format
msgid "implied data-only restore\n"
msgstr "подразумевается восстановление только данных\n"
-#: pg_backup_archiver.c:508
+#: pg_backup_archiver.c:505
#, c-format
msgid "dropping %s %s\n"
msgstr "удаляется %s %s\n"
@@ -530,55 +535,55 @@ msgstr "удаляется %s %s\n"
#, c-format
msgid "WARNING: could not find where to insert IF EXISTS in statement \"%s\"\n"
msgstr ""
-"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не удалось определить, куда добавить IF EXISTS в оператор "
-"\"%s\"\n"
+"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не удалось определить, куда добавить IF EXISTS в оператор \""
+"%s\"\n"
-#: pg_backup_archiver.c:764 pg_backup_archiver.c:766
+#: pg_backup_archiver.c:753 pg_backup_archiver.c:755
#, c-format
msgid "warning from original dump file: %s\n"
msgstr "предупреждение из исходного файла: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:778
+#: pg_backup_archiver.c:770
#, c-format
msgid "creating %s \"%s.%s\"\n"
msgstr "создаётся %s \"%s.%s\"\n"
-#: pg_backup_archiver.c:781
+#: pg_backup_archiver.c:773
#, c-format
msgid "creating %s \"%s\"\n"
msgstr "создаётся %s \"%s\"\n"
-#: pg_backup_archiver.c:832
+#: pg_backup_archiver.c:829
#, c-format
msgid "connecting to new database \"%s\"\n"
msgstr "подключение к новой базе данных \"%s\"\n"
-#: pg_backup_archiver.c:860
+#: pg_backup_archiver.c:857
#, c-format
msgid "processing %s\n"
msgstr "обрабатывается %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:880
+#: pg_backup_archiver.c:877
#, c-format
msgid "processing data for table \"%s.%s\"\n"
msgstr "обрабатываются данные таблицы \"%s.%s\"\n"
-#: pg_backup_archiver.c:942
+#: pg_backup_archiver.c:939
#, c-format
msgid "executing %s %s\n"
msgstr "выполняется %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:981
+#: pg_backup_archiver.c:978
#, c-format
msgid "disabling triggers for %s\n"
msgstr "отключаются триггеры таблицы %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1009
+#: pg_backup_archiver.c:1004
#, c-format
msgid "enabling triggers for %s\n"
msgstr "включаются триггеры таблицы %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1039
+#: pg_backup_archiver.c:1032
#, c-format
msgid ""
"internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a "
@@ -587,12 +592,12 @@ msgstr ""
"внутренняя ошибка -- WriteData нельзя вызывать вне контекста процедуры "
"DataDumper\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1237
+#: pg_backup_archiver.c:1230
#, c-format
msgid "large-object output not supported in chosen format\n"
msgstr "выбранный формат не поддерживает выгрузку больших объектов\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1295
+#: pg_backup_archiver.c:1288
#, c-format
msgid "restored %d large object\n"
msgid_plural "restored %d large objects\n"
@@ -600,55 +605,55 @@ msgstr[0] "восстановлен %d большой объект\n"
msgstr[1] "восстановлено %d больших объекта\n"
msgstr[2] "восстановлено %d больших объектов\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1316 pg_backup_tar.c:749
+#: pg_backup_archiver.c:1309 pg_backup_tar.c:749
#, c-format
msgid "restoring large object with OID %u\n"
msgstr "восстановление большого объекта с OID %u\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1328
+#: pg_backup_archiver.c:1321
#, c-format
msgid "could not create large object %u: %s"
msgstr "не удалось создать большой объект %u: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1333 pg_dump.c:3092
+#: pg_backup_archiver.c:1326 pg_dump.c:3405
#, c-format
msgid "could not open large object %u: %s"
msgstr "не удалось открыть большой объект %u: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:1391
+#: pg_backup_archiver.c:1384
#, c-format
msgid "could not open TOC file \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось открыть файл оглавления \"%s\": %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1432
+#: pg_backup_archiver.c:1425
#, c-format
msgid "WARNING: line ignored: %s\n"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: строка проигнорирована: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1439
+#: pg_backup_archiver.c:1432
#, c-format
msgid "could not find entry for ID %d\n"
msgstr "не найдена запись для ID %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1460 pg_backup_directory.c:225
+#: pg_backup_archiver.c:1453 pg_backup_directory.c:225
#: pg_backup_directory.c:596
#, c-format
msgid "could not close TOC file: %s\n"
msgstr "не удалось закрыть файл оглавления: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1569 pg_backup_custom.c:158 pg_backup_directory.c:336
+#: pg_backup_archiver.c:1562 pg_backup_custom.c:158 pg_backup_directory.c:336
#: pg_backup_directory.c:582 pg_backup_directory.c:647
#: pg_backup_directory.c:667
#, c-format
msgid "could not open output file \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось открыть выходной файл \"%s\": %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1572 pg_backup_custom.c:165
+#: pg_backup_archiver.c:1565 pg_backup_custom.c:165
#, c-format
msgid "could not open output file: %s\n"
msgstr "не удалось открыть выходной файл: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1678
+#: pg_backup_archiver.c:1671
#, c-format
msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n"
msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n"
@@ -656,222 +661,222 @@ msgstr[0] "записан %lu байт данных большого объек
msgstr[1] "записано %lu байта данных большого объекта (результат = %lu)\n"
msgstr[2] "записано %lu байт данных большого объекта (результат = %lu)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1684
+#: pg_backup_archiver.c:1677
#, c-format
msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n"
msgstr "не удалось записать большой объект (результат: %lu, ожидалось: %lu)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1777
+#: pg_backup_archiver.c:1770
#, c-format
msgid "Error while INITIALIZING:\n"
msgstr "Ошибка при инициализации:\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1782
+#: pg_backup_archiver.c:1775
#, c-format
msgid "Error while PROCESSING TOC:\n"
msgstr "Ошибка при обработке оглавления:\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1787
+#: pg_backup_archiver.c:1780
#, c-format
msgid "Error while FINALIZING:\n"
msgstr "Ошибка при завершении:\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1792
+#: pg_backup_archiver.c:1785
#, c-format
msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n"
msgstr "Ошибка из записи оглавления %d; %u %u %s %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1865
+#: pg_backup_archiver.c:1858
#, c-format
msgid "bad dumpId\n"
msgstr "неверный dumpId\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1886
+#: pg_backup_archiver.c:1879
#, c-format
msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item\n"
msgstr "неверный dumpId таблицы в элементе TABLE DATA\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1978
+#: pg_backup_archiver.c:1971
#, c-format
msgid "unexpected data offset flag %d\n"
msgstr "неожиданный флаг смещения данных: %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:1991
+#: pg_backup_archiver.c:1984
#, c-format
msgid "file offset in dump file is too large\n"
msgstr "слишком большое смещение в файле вывода\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2104
+#: pg_backup_archiver.c:2097
#, c-format
msgid "attempting to ascertain archive format\n"
msgstr "попытка выяснить формат архива\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2130 pg_backup_archiver.c:2140
+#: pg_backup_archiver.c:2123 pg_backup_archiver.c:2133
#, c-format
msgid "directory name too long: \"%s\"\n"
msgstr "слишком длинное имя каталога: \"%s\"\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2148
+#: pg_backup_archiver.c:2141
#, c-format
msgid ""
"directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not "
"exist)\n"
msgstr "каталог \"%s\" не похож на архивный (в нём отсутствует \"toc.dat\")\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2156 pg_backup_custom.c:177 pg_backup_custom.c:770
+#: pg_backup_archiver.c:2149 pg_backup_custom.c:177 pg_backup_custom.c:770
#: pg_backup_directory.c:209 pg_backup_directory.c:396
#, c-format
msgid "could not open input file \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось открыть входной файл \"%s\": %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2164 pg_backup_custom.c:184
+#: pg_backup_archiver.c:2157 pg_backup_custom.c:184
#, c-format
msgid "could not open input file: %s\n"
msgstr "не удалось открыть входной файл: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2171
+#: pg_backup_archiver.c:2164
#, c-format
msgid "could not read input file: %s\n"
msgstr "не удалось прочитать входной файл: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2173
+#: pg_backup_archiver.c:2166
#, c-format
msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n"
msgstr "входной файл слишком короткий (прочитано байт: %lu, ожидалось: 5)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2258
+#: pg_backup_archiver.c:2251
#, c-format
msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql.\n"
msgstr ""
"входной файл похоже имеет текстовый формат. Загрузите его с помощью psql.\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2264
+#: pg_backup_archiver.c:2257
#, c-format
msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n"
msgstr "входной файл не похож на архив (возможно, слишком мал?)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2270
+#: pg_backup_archiver.c:2263
#, c-format
msgid "input file does not appear to be a valid archive\n"
msgstr "входной файл не похож на архив\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2290
+#: pg_backup_archiver.c:2283
#, c-format
msgid "could not close input file: %s\n"
msgstr "не удалось закрыть входной файл: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2308
+#: pg_backup_archiver.c:2301
#, c-format
msgid "allocating AH for %s, format %d\n"
msgstr "выделение структуры AH для %s, формат %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2409
+#: pg_backup_archiver.c:2402
#, c-format
msgid "unrecognized file format \"%d\"\n"
msgstr "неопознанный формат файла: \"%d\"\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2464 pg_backup_archiver.c:4317
+#: pg_backup_archiver.c:2457 pg_backup_archiver.c:4403
#, c-format
msgid "finished item %d %s %s\n"
msgstr "закончен объект %d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2468 pg_backup_archiver.c:4330
+#: pg_backup_archiver.c:2461 pg_backup_archiver.c:4416
#, c-format
msgid "worker process failed: exit code %d\n"
msgstr "рабочий процесс завершился с кодом возврата %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2588
+#: pg_backup_archiver.c:2581
#, c-format
msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n"
msgstr "ID записи %d вне диапазона - возможно повреждено оглавление\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2704
+#: pg_backup_archiver.c:2697
#, c-format
msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n"
msgstr "прочитана запись оглавления %d (ID %d): %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2738
+#: pg_backup_archiver.c:2733
#, c-format
msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n"
msgstr "нераспознанная кодировка \"%s\"\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2743
+#: pg_backup_archiver.c:2738
#, c-format
msgid "invalid ENCODING item: %s\n"
msgstr "неверный элемент ENCODING: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2761
+#: pg_backup_archiver.c:2756
#, c-format
msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n"
msgstr "неверный элемент STDSTRINGS: %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2776
+#: pg_backup_archiver.c:2781
#, c-format
msgid "schema \"%s\" not found\n"
msgstr "схема \"%s\" не найдена\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2783
+#: pg_backup_archiver.c:2788
#, c-format
msgid "table \"%s\" not found\n"
msgstr "таблица \"%s\" не найдена\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2790
+#: pg_backup_archiver.c:2795
#, c-format
msgid "index \"%s\" not found\n"
msgstr "индекс \"%s\" не найден\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2797
+#: pg_backup_archiver.c:2802
#, c-format
msgid "function \"%s\" not found\n"
msgstr "функция \"%s\" не найдена\n"
-#: pg_backup_archiver.c:2804
+#: pg_backup_archiver.c:2809
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" not found\n"
msgstr "триггер \"%s\" не найден\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3090
+#: pg_backup_archiver.c:3185
#, c-format
msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
msgstr "не удалось переключить пользователя сессии на \"%s\": %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3122
+#: pg_backup_archiver.c:3217
#, c-format
msgid "could not set default_with_oids: %s"
msgstr "не удалось установить параметр default_with_oids: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3267
+#: pg_backup_archiver.c:3371
#, c-format
msgid "could not set search_path to \"%s\": %s"
msgstr "не удалось присвоить search_path значение \"%s\": %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3329
+#: pg_backup_archiver.c:3433
#, c-format
msgid "could not set default_tablespace to %s: %s"
msgstr "не удалось задать для default_tablespace значение %s: %s"
-#: pg_backup_archiver.c:3420 pg_backup_archiver.c:3613
+#: pg_backup_archiver.c:3527 pg_backup_archiver.c:3699
#, c-format
msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type \"%s\"\n"
msgstr ""
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неизвестно, как назначить владельца для объекта типа \"%s\"\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3703
+#: pg_backup_archiver.c:3789
#, c-format
msgid "did not find magic string in file header\n"
msgstr "в файле заголовка не найдена магическая строка\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3716
+#: pg_backup_archiver.c:3802
#, c-format
msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n"
msgstr "неподдерживаемая версия (%d.%d) в заголовке файла\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3721
+#: pg_backup_archiver.c:3807
#, c-format
msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n"
msgstr "несоответствие размера integer (%lu)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3725
+#: pg_backup_archiver.c:3811
#, c-format
msgid ""
"WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations "
@@ -880,12 +885,12 @@ msgstr ""
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: архив был сделан на компьютере большей разрядности -- "
"возможен сбой некоторых операций\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3735
+#: pg_backup_archiver.c:3821
#, c-format
msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n"
msgstr "ожидаемый формат (%d) отличается от формата, указанного в файле (%d)\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3751
+#: pg_backup_archiver.c:3837
#, c-format
msgid ""
"WARNING: archive is compressed, but this installation does not support "
@@ -894,72 +899,72 @@ msgstr ""
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: архив сжат, но установленная версия не поддерживает сжатие "
"-- данные недоступны\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3769
+#: pg_backup_archiver.c:3855
#, c-format
msgid "WARNING: invalid creation date in header\n"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неверная дата создания в заголовке\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3842
+#: pg_backup_archiver.c:3928
#, c-format
msgid "entering restore_toc_entries_prefork\n"
msgstr "вход в restore_toc_entries_prefork\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3906
+#: pg_backup_archiver.c:3992
#, c-format
msgid "processing item %d %s %s\n"
msgstr "обработка объекта %d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3960
+#: pg_backup_archiver.c:4046
#, c-format
msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n"
msgstr "вход в restore_toc_entries_parallel\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3981
+#: pg_backup_archiver.c:4067
#, c-format
msgid "entering main parallel loop\n"
msgstr "вход в основной параллельный цикл\n"
-#: pg_backup_archiver.c:3992
+#: pg_backup_archiver.c:4078
#, c-format
msgid "skipping item %d %s %s\n"
msgstr "объект %d %s %s пропускается\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4002
+#: pg_backup_archiver.c:4088
#, c-format
msgid "launching item %d %s %s\n"
msgstr "объект %d %s %s запускается\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4056
+#: pg_backup_archiver.c:4142
#, c-format
msgid "finished main parallel loop\n"
msgstr "основной параллельный цикл закончен\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4074
+#: pg_backup_archiver.c:4160
#, c-format
msgid "entering restore_toc_entries_postfork\n"
msgstr "вход в restore_toc_entries_postfork\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4094
+#: pg_backup_archiver.c:4180
#, c-format
msgid "processing missed item %d %s %s\n"
msgstr "обработка пропущенного объекта %d %s %s\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4273
+#: pg_backup_archiver.c:4359
#, c-format
msgid "no item ready\n"
msgstr "элемент не готов\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4492
+#: pg_backup_archiver.c:4578
#, c-format
msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n"
msgstr "переключение зависимости %d -> %d на %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4565
+#: pg_backup_archiver.c:4659
#, c-format
msgid "reducing dependencies for %d\n"
msgstr "уменьшение зависимостей для %d\n"
-#: pg_backup_archiver.c:4617
+#: pg_backup_archiver.c:4711
#, c-format
msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n"
msgstr "создать таблицу \"%s\" не удалось, её данные не будут восстановлены\n"
@@ -1065,81 +1070,81 @@ msgstr ""
"ftell\n"
#. translator: this is a module name
-#: pg_backup_db.c:29
+#: pg_backup_db.c:30
msgid "archiver (db)"
msgstr "архиватор (БД)"
-#: pg_backup_db.c:45
+#: pg_backup_db.c:46
#, c-format
msgid "could not get server_version from libpq\n"
msgstr "не удалось получить версию сервера из libpq\n"
-#: pg_backup_db.c:56 pg_dumpall.c:2057
+#: pg_backup_db.c:57 pg_dumpall.c:1715
#, c-format
msgid "server version: %s; %s version: %s\n"
msgstr "версия сервера: %s; версия %s: %s\n"
-#: pg_backup_db.c:58 pg_dumpall.c:2059
+#: pg_backup_db.c:59 pg_dumpall.c:1717
#, c-format
msgid "aborting because of server version mismatch\n"
msgstr "продолжение работы с другой версией сервера невозможно\n"
-#: pg_backup_db.c:148
+#: pg_backup_db.c:142
#, c-format
msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n"
msgstr "подключение к базе \"%s\" с именем пользователя \"%s\"\n"
-#: pg_backup_db.c:155 pg_backup_db.c:204 pg_backup_db.c:265 pg_backup_db.c:306
-#: pg_dumpall.c:1880 pg_dumpall.c:1994
+#: pg_backup_db.c:149 pg_backup_db.c:198 pg_backup_db.c:259 pg_backup_db.c:300
+#: pg_dumpall.c:1538 pg_dumpall.c:1652
msgid "Password: "
msgstr "Пароль: "
-#: pg_backup_db.c:187
+#: pg_backup_db.c:181
#, c-format
msgid "failed to reconnect to database\n"
msgstr "ошибка переподключения к базе данных\n"
-#: pg_backup_db.c:192
+#: pg_backup_db.c:186
#, c-format
msgid "could not reconnect to database: %s"
msgstr "не удалось переподключиться к базе: %s"
-#: pg_backup_db.c:208
+#: pg_backup_db.c:202
#, c-format
msgid "connection needs password\n"
msgstr "для подключения необходим пароль\n"
-#: pg_backup_db.c:259
+#: pg_backup_db.c:253
#, c-format
msgid "already connected to a database\n"
msgstr "подключение к базе данных уже установлено\n"
-#: pg_backup_db.c:298
+#: pg_backup_db.c:292
#, c-format
msgid "failed to connect to database\n"
msgstr "ошибка подключения к базе данных\n"
-#: pg_backup_db.c:314
+#: pg_backup_db.c:308
#, c-format
msgid "connection to database \"%s\" failed: %s"
msgstr "не удалось подключиться к базе \"%s\": %s"
-#: pg_backup_db.c:382
+#: pg_backup_db.c:380
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: pg_backup_db.c:389
+#: pg_backup_db.c:387
#, c-format
msgid "query failed: %s"
msgstr "ошибка при выполнении запроса: %s"
-#: pg_backup_db.c:391
+#: pg_backup_db.c:389
#, c-format
msgid "query was: %s\n"
msgstr "запрос: %s\n"
-#: pg_backup_db.c:433
+#: pg_backup_db.c:431
#, c-format
msgid "query returned %d row instead of one: %s\n"
msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n"
@@ -1147,42 +1152,42 @@ msgstr[0] "запрос вернул %d строку вместо одной: %s
msgstr[1] "запрос вернул %d строки вместо одной: %s\n"
msgstr[2] "запрос вернул %d строк вместо одной: %s\n"
-#: pg_backup_db.c:469
+#: pg_backup_db.c:467
#, c-format
msgid "%s: %s Command was: %s\n"
msgstr "%s: %s Выполнялась команда: %s\n"
-#: pg_backup_db.c:525 pg_backup_db.c:599 pg_backup_db.c:606
+#: pg_backup_db.c:523 pg_backup_db.c:597 pg_backup_db.c:604
msgid "could not execute query"
msgstr "не удалось выполнить запрос"
-#: pg_backup_db.c:578
+#: pg_backup_db.c:576
#, c-format
msgid "error returned by PQputCopyData: %s"
msgstr "ошибка в PQputCopyData: %s"
-#: pg_backup_db.c:627
+#: pg_backup_db.c:625
#, c-format
msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s"
msgstr "ошибка в PQputCopyEnd: %s"
-#: pg_backup_db.c:633
+#: pg_backup_db.c:631
#, c-format
msgid "COPY failed for table \"%s\": %s"
msgstr "сбой команды COPY для таблицы \"%s\": %s"
-#: pg_backup_db.c:639 pg_dump.c:1841
+#: pg_backup_db.c:637 pg_dump.c:1881
#, c-format
msgid "WARNING: unexpected extra results during COPY of table \"%s\"\n"
msgstr ""
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неожиданные лишние результаты получены при COPY для таблицы "
"\"%s\"\n"
-#: pg_backup_db.c:651
+#: pg_backup_db.c:649
msgid "could not start database transaction"
msgstr "не удаётся начать транзакцию"
-#: pg_backup_db.c:659
+#: pg_backup_db.c:657
msgid "could not commit database transaction"
msgstr "не удалось зафиксировать транзакцию"
@@ -1360,8 +1365,8 @@ msgid ""
"is required, but comes before \"%s\" in the archive file.\n"
msgstr ""
"непоследовательное восстановление данных для данного формата архива не "
-"поддерживается: требуется компонент \"%s\", но в файле архива прежде идёт "
-"\"%s\".\n"
+"поддерживается: требуется компонент \"%s\", но в файле архива прежде идёт \""
+"%s\".\n"
#: pg_backup_tar.c:1249
#, c-format
@@ -1390,9 +1395,9 @@ msgstr ""
msgid "%s: unrecognized section name: \"%s\"\n"
msgstr "%s: нераспознанное имя раздела: \"%s\"\n"
-#: pg_backup_utils.c:56 pg_dump.c:545 pg_dump.c:562 pg_dumpall.c:313
-#: pg_dumpall.c:323 pg_dumpall.c:333 pg_dumpall.c:342 pg_dumpall.c:358
-#: pg_dumpall.c:430 pg_restore.c:283 pg_restore.c:299 pg_restore.c:311
+#: pg_backup_utils.c:56 pg_dump.c:564 pg_dump.c:581 pg_dumpall.c:320
+#: pg_dumpall.c:330 pg_dumpall.c:340 pg_dumpall.c:349 pg_dumpall.c:365
+#: pg_dumpall.c:441 pg_restore.c:285 pg_restore.c:301 pg_restore.c:313
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n"
@@ -1402,44 +1407,44 @@ msgstr "Для дополнительной информации попробу
msgid "out of on_exit_nicely slots\n"
msgstr "превышен предел обработчиков штатного выхода\n"
-#: pg_dump.c:511
+#: pg_dump.c:530
#, c-format
msgid "compression level must be in range 0..9\n"
msgstr "уровень сжатия должен быть в диапазоне 0..9\n"
-#: pg_dump.c:560 pg_dumpall.c:321 pg_restore.c:297
+#: pg_dump.c:579 pg_dumpall.c:328 pg_restore.c:299
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: слишком много аргументов командной строки (первый: \"%s\")\n"
-#: pg_dump.c:581
+#: pg_dump.c:600
#, c-format
msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n"
msgstr "параметры -s/--schema-only и -a/--data-only исключают друг друга\n"
-#: pg_dump.c:587
+#: pg_dump.c:606
#, c-format
msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n"
msgstr "параметры -c/--clean и -a/--data-only исключают друг друга\n"
-#: pg_dump.c:593
+#: pg_dump.c:612
#, c-format
msgid ""
"options --inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used together\n"
msgstr ""
"параметры --inserts/--column-inserts и -o/--oids исключают друг друга\n"
-#: pg_dump.c:594
+#: pg_dump.c:613
#, c-format
msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n"
msgstr "(В INSERT нельзя определять OID.)\n"
-#: pg_dump.c:599
+#: pg_dump.c:618
#, c-format
msgid "option --if-exists requires option -c/--clean\n"
msgstr "параметру --if-exists требуется параметр -c/--clean\n"
-#: pg_dump.c:621
+#: pg_dump.c:640
#, c-format
msgid ""
"WARNING: requested compression not available in this installation -- archive "
@@ -1448,19 +1453,19 @@ msgstr ""
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: установленная версия программы не поддерживает сжатие -- "
"архив не будет сжиматься\n"
-#: pg_dump.c:636
+#: pg_dump.c:662
#, c-format
msgid "invalid number of parallel jobs\n"
msgstr "неверное число параллельных заданий\n"
-#: pg_dump.c:640
+#: pg_dump.c:666
#, c-format
msgid "parallel backup only supported by the directory format\n"
msgstr ""
-"параллельное резервное копирование поддерживается только с форматом \"каталог"
-"\"\n"
+"параллельное резервное копирование поддерживается только с форматом "
+"\"каталог\"\n"
-#: pg_dump.c:695
+#: pg_dump.c:721
#, c-format
msgid ""
"Synchronized snapshots are not supported by this server version.\n"
@@ -1471,27 +1476,27 @@ msgstr ""
"Если они вам не нужны, укажите при запуске ключ\n"
"--no-synchronized-snapshots.\n"
-#: pg_dump.c:702
+#: pg_dump.c:728
#, c-format
msgid "Exported snapshots are not supported by this server version.\n"
msgstr "Экспортированные снимки не поддерживаются этой версией сервера.\n"
-#: pg_dump.c:716
+#: pg_dump.c:741
#, c-format
msgid "last built-in OID is %u\n"
msgstr "последний системный OID: %u\n"
-#: pg_dump.c:725
+#: pg_dump.c:750
#, c-format
msgid "no matching schemas were found\n"
msgstr "соответствующие схемы не найдены\n"
-#: pg_dump.c:739
+#: pg_dump.c:764
#, c-format
msgid "no matching tables were found\n"
msgstr "соответствующие таблицы не найдены\n"
-#: pg_dump.c:913
+#: pg_dump.c:940
#, c-format
msgid ""
"%s dumps a database as a text file or to other formats.\n"
@@ -1500,17 +1505,17 @@ msgstr ""
"%s сохраняет резервную копию БД в текстовом файле или другом виде.\n"
"\n"
-#: pg_dump.c:914 pg_dumpall.c:575 pg_restore.c:449
+#: pg_dump.c:941 pg_dumpall.c:588 pg_restore.c:452
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Использование:\n"
-#: pg_dump.c:915
+#: pg_dump.c:942
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
msgstr " %s [ПАРАМЕТР]... [ИМЯ_БД]\n"
-#: pg_dump.c:917 pg_dumpall.c:578 pg_restore.c:452
+#: pg_dump.c:944 pg_dumpall.c:591 pg_restore.c:455
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1519,12 +1524,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Общие параметры:\n"
-#: pg_dump.c:918
+#: pg_dump.c:945
#, c-format
msgid " -f, --file=FILENAME output file or directory name\n"
msgstr " -f, --file=ИМЯ имя выходного файла или каталога\n"
-#: pg_dump.c:919
+#: pg_dump.c:946
#, c-format
msgid ""
" -F, --format=c|d|t|p output file format (custom, directory, tar,\n"
@@ -1534,7 +1539,7 @@ msgstr ""
" (пользовательский | каталог | tar |\n"
" текстовый (по умолчанию))\n"
-#: pg_dump.c:921
+#: pg_dump.c:948
#, c-format
msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to dump\n"
msgstr ""
@@ -1542,31 +1547,31 @@ msgstr ""
"число\n"
" заданий\n"
-#: pg_dump.c:922 pg_dumpall.c:580
+#: pg_dump.c:949 pg_dumpall.c:593
#, c-format
msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
msgstr " -v, --verbose режим подробных сообщений\n"
-#: pg_dump.c:923 pg_dumpall.c:581
+#: pg_dump.c:950 pg_dumpall.c:594
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n"
-#: pg_dump.c:924
+#: pg_dump.c:951
#, c-format
msgid ""
" -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n"
msgstr " -Z, --compress=0-9 уровень сжатия при архивации\n"
-#: pg_dump.c:925 pg_dumpall.c:582
+#: pg_dump.c:952 pg_dumpall.c:595
#, c-format
msgid ""
" --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n"
msgstr ""
-" --lock-wait-timeout=ТАЙМАУТ прервать операцию при таймауте блокировки "
+" --lock-wait-timeout=ТАЙМ-АУТ прервать операцию при тайм-ауте блокировки "
"таблицы\n"
-#: pg_dump.c:926 pg_dumpall.c:605
+#: pg_dump.c:953 pg_dumpall.c:621
#, c-format
msgid ""
" --no-sync do not wait for changes to be written safely "
@@ -1575,12 +1580,12 @@ msgstr ""
" --no-sync не ждать надёжного сохранения изменений на "
"диске\n"
-#: pg_dump.c:927 pg_dumpall.c:583
+#: pg_dump.c:954 pg_dumpall.c:596
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n"
-#: pg_dump.c:929 pg_dumpall.c:584
+#: pg_dump.c:956 pg_dumpall.c:597
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1589,22 +1594,22 @@ msgstr ""
"\n"
"Параметры, управляющие выводом:\n"
-#: pg_dump.c:930 pg_dumpall.c:585
+#: pg_dump.c:957 pg_dumpall.c:598
#, c-format
msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n"
msgstr " -a, --data-only выгрузить только данные, без схемы\n"
-#: pg_dump.c:931
+#: pg_dump.c:958
#, c-format
msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n"
msgstr " -b, --blobs выгрузить также большие объекты\n"
-#: pg_dump.c:932
+#: pg_dump.c:959
#, c-format
msgid " -B, --no-blobs exclude large objects in dump\n"
msgstr " -B, --no-blobs исключить из выгрузки большие объекты\n"
-#: pg_dump.c:933 pg_restore.c:463
+#: pg_dump.c:960 pg_restore.c:466
#, c-format
msgid ""
" -c, --clean clean (drop) database objects before "
@@ -1613,7 +1618,7 @@ msgstr ""
" -c, --clean очистить (удалить) объекты БД при "
"восстановлении\n"
-#: pg_dump.c:934
+#: pg_dump.c:961
#, c-format
msgid ""
" -C, --create include commands to create database in dump\n"
@@ -1621,27 +1626,27 @@ msgstr ""
" -C, --create добавить в копию команды создания базы "
"данных\n"
-#: pg_dump.c:935
+#: pg_dump.c:962 pg_dumpall.c:600
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n"
msgstr " -E, --encoding=КОДИРОВКА выгружать данные в заданной кодировке\n"
-#: pg_dump.c:936
+#: pg_dump.c:963
#, c-format
msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema(s) only\n"
msgstr " -n, --schema=СХЕМА выгрузить только указанную схему(ы)\n"
-#: pg_dump.c:937
+#: pg_dump.c:964
#, c-format
msgid " -N, --exclude-schema=SCHEMA do NOT dump the named schema(s)\n"
msgstr " -N, --exclude-schema=СХЕМА НЕ выгружать указанную схему(ы)\n"
-#: pg_dump.c:938 pg_dumpall.c:588
+#: pg_dump.c:965 pg_dumpall.c:602
#, c-format
msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n"
msgstr " -o, --oids выгружать данные с OID\n"
-#: pg_dump.c:939
+#: pg_dump.c:966
#, c-format
msgid ""
" -O, --no-owner skip restoration of object ownership in\n"
@@ -1650,12 +1655,12 @@ msgstr ""
" -O, --no-owner не восстанавливать владение объектами\n"
" при использовании текстового формата\n"
-#: pg_dump.c:941 pg_dumpall.c:591
+#: pg_dump.c:968 pg_dumpall.c:605
#, c-format
msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n"
msgstr " -s, --schema-only выгрузить только схему, без данных\n"
-#: pg_dump.c:942
+#: pg_dump.c:969
#, c-format
msgid ""
" -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text "
@@ -1664,27 +1669,27 @@ msgstr ""
" -S, --superuser=ИМЯ имя пользователя, который будет задействован\n"
" при восстановлении из текстового формата\n"
-#: pg_dump.c:943
+#: pg_dump.c:970
#, c-format
msgid " -t, --table=TABLE dump the named table(s) only\n"
msgstr " -t, --table=ТАБЛИЦА выгрузить только указанную таблицу(ы)\n"
-#: pg_dump.c:944
+#: pg_dump.c:971
#, c-format
msgid " -T, --exclude-table=TABLE do NOT dump the named table(s)\n"
msgstr " -T, --exclude-table=ТАБЛИЦА НЕ выгружать указанную таблицу(ы)\n"
-#: pg_dump.c:945 pg_dumpall.c:594
+#: pg_dump.c:972 pg_dumpall.c:608
#, c-format
msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n"
msgstr " -x, --no-privileges не выгружать права (назначение/отзыв)\n"
-#: pg_dump.c:946 pg_dumpall.c:595
+#: pg_dump.c:973 pg_dumpall.c:609
#, c-format
msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n"
msgstr " --binary-upgrade только для утилит обновления БД\n"
-#: pg_dump.c:947 pg_dumpall.c:596
+#: pg_dump.c:974 pg_dumpall.c:610
#, c-format
msgid ""
" --column-inserts dump data as INSERT commands with column "
@@ -1693,7 +1698,7 @@ msgstr ""
" --column-inserts выгружать данные в виде INSERT с именами "
"столбцов\n"
-#: pg_dump.c:948 pg_dumpall.c:597
+#: pg_dump.c:975 pg_dumpall.c:611
#, c-format
msgid ""
" --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard "
@@ -1702,7 +1707,7 @@ msgstr ""
" --disable-dollar-quoting отключить спецстроки с $, выводить строки\n"
" по стандарту SQL\n"
-#: pg_dump.c:949 pg_dumpall.c:598 pg_restore.c:480
+#: pg_dump.c:976 pg_dumpall.c:612 pg_restore.c:483
#, c-format
msgid ""
" --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n"
@@ -1710,7 +1715,7 @@ msgstr ""
" --disable-triggers отключить триггеры при восстановлении\n"
" только данных, без схемы\n"
-#: pg_dump.c:950
+#: pg_dump.c:977
#, c-format
msgid ""
" --enable-row-security enable row security (dump only content user "
@@ -1721,19 +1726,19 @@ msgstr ""
"только\n"
" те данные, которые доступны пользователю)\n"
-#: pg_dump.c:952
+#: pg_dump.c:979
#, c-format
msgid ""
" --exclude-table-data=TABLE do NOT dump data for the named table(s)\n"
msgstr " --exclude-table-data=ТАБЛИЦА НЕ выгружать указанную таблицу(ы)\n"
-#: pg_dump.c:953 pg_dumpall.c:599 pg_restore.c:482
+#: pg_dump.c:980 pg_dumpall.c:613 pg_restore.c:485
#, c-format
msgid " --if-exists use IF EXISTS when dropping objects\n"
msgstr ""
" --if-exists применять IF EXISTS при удалении объектов\n"
-#: pg_dump.c:954 pg_dumpall.c:600
+#: pg_dump.c:981 pg_dumpall.c:614
#, c-format
msgid ""
" --inserts dump data as INSERT commands, rather than "
@@ -1742,23 +1747,34 @@ msgstr ""
" --inserts выгрузить данные в виде команд INSERT, не "
"COPY\n"
-#: pg_dump.c:955 pg_dumpall.c:601
+#: pg_dump.c:982 pg_dumpall.c:615
+#, c-format
+msgid " --load-via-partition-root load partitions via the root table\n"
+msgstr ""
+" --load-via-partition-root загружать секции через главную таблицу\n"
+
+#: pg_dump.c:983 pg_dumpall.c:616
+#, c-format
+msgid " --no-comments do not dump comments\n"
+msgstr " --no-comments не выгружать комментарии\n"
+
+#: pg_dump.c:984 pg_dumpall.c:617
#, c-format
msgid " --no-publications do not dump publications\n"
msgstr " --no-publications не выгружать публикации\n"
-#: pg_dump.c:956 pg_dumpall.c:603
+#: pg_dump.c:985 pg_dumpall.c:619
#, c-format
msgid " --no-security-labels do not dump security label assignments\n"
msgstr ""
" --no-security-labels не выгружать назначения меток безопасности\n"
-#: pg_dump.c:957 pg_dumpall.c:604
+#: pg_dump.c:986 pg_dumpall.c:620
#, c-format
msgid " --no-subscriptions do not dump subscriptions\n"
msgstr " --no-subscriptions не выгружать подписки\n"
-#: pg_dump.c:958
+#: pg_dump.c:987
#, c-format
msgid ""
" --no-synchronized-snapshots do not use synchronized snapshots in parallel "
@@ -1767,20 +1783,20 @@ msgstr ""
" --no-synchronized-snapshots не использовать синхронизированные снимки\n"
" в параллельных заданиях\n"
-#: pg_dump.c:959 pg_dumpall.c:606
+#: pg_dump.c:988 pg_dumpall.c:622
#, c-format
msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n"
msgstr ""
" --no-tablespaces не выгружать назначения табличных "
"пространств\n"
-#: pg_dump.c:960 pg_dumpall.c:607
+#: pg_dump.c:989 pg_dumpall.c:623
#, c-format
msgid " --no-unlogged-table-data do not dump unlogged table data\n"
msgstr ""
" --no-unlogged-table-data не выгружать данные нежурналируемых таблиц\n"
-#: pg_dump.c:961 pg_dumpall.c:608
+#: pg_dump.c:990 pg_dumpall.c:624
#, c-format
msgid ""
" --quote-all-identifiers quote all identifiers, even if not key words\n"
@@ -1788,7 +1804,7 @@ msgstr ""
" --quote-all-identifiers заключать в кавычки все идентификаторы,\n"
" а не только ключевые слова\n"
-#: pg_dump.c:962
+#: pg_dump.c:991
#, c-format
msgid ""
" --section=SECTION dump named section (pre-data, data, or post-"
@@ -1797,7 +1813,7 @@ msgstr ""
" --section=РАЗДЕЛ выгрузить заданный раздел\n"
" (pre-data, data или post-data)\n"
-#: pg_dump.c:963
+#: pg_dump.c:992
#, c-format
msgid ""
" --serializable-deferrable wait until the dump can run without "
@@ -1806,13 +1822,13 @@ msgstr ""
" --serializable-deferrable дождаться момента для выгрузки данных без "
"аномалий\n"
-#: pg_dump.c:964
+#: pg_dump.c:993
#, c-format
msgid " --snapshot=SNAPSHOT use given snapshot for the dump\n"
msgstr ""
" --snapshot=СНИМОК использовать при выгрузке заданный снимок\n"
-#: pg_dump.c:965 pg_restore.c:490
+#: pg_dump.c:994 pg_restore.c:494
#, c-format
msgid ""
" --strict-names require table and/or schema include patterns "
@@ -1825,7 +1841,7 @@ msgstr ""
"минимум\n"
" один объект\n"
-#: pg_dump.c:967 pg_dumpall.c:609 pg_restore.c:492
+#: pg_dump.c:996 pg_dumpall.c:625 pg_restore.c:496
#, c-format
msgid ""
" --use-set-session-authorization\n"
@@ -1837,7 +1853,7 @@ msgstr ""
" устанавливать владельца, используя команды\n"
" SET SESSION AUTHORIZATION вместо ALTER OWNER\n"
-#: pg_dump.c:971 pg_dumpall.c:613 pg_restore.c:496
+#: pg_dump.c:1000 pg_dumpall.c:629 pg_restore.c:500
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1846,33 +1862,33 @@ msgstr ""
"\n"
"Параметры подключения:\n"
-#: pg_dump.c:972
+#: pg_dump.c:1001
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to dump\n"
msgstr " -d, --dbname=БД имя базы данных для выгрузки\n"
-#: pg_dump.c:973 pg_dumpall.c:615 pg_restore.c:497
+#: pg_dump.c:1002 pg_dumpall.c:631 pg_restore.c:501
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr ""
" -h, --host=ИМЯ имя сервера баз данных или каталог сокетов\n"
-#: pg_dump.c:974 pg_dumpall.c:617 pg_restore.c:498
+#: pg_dump.c:1003 pg_dumpall.c:633 pg_restore.c:502
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port number\n"
msgstr " -p, --port=ПОРТ номер порта сервера БД\n"
-#: pg_dump.c:975 pg_dumpall.c:618 pg_restore.c:499
+#: pg_dump.c:1004 pg_dumpall.c:634 pg_restore.c:503
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
msgstr " -U, --username=ИМЯ имя пользователя баз данных\n"
-#: pg_dump.c:976 pg_dumpall.c:619 pg_restore.c:500
+#: pg_dump.c:1005 pg_dumpall.c:635 pg_restore.c:504
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password не запрашивать пароль\n"
-#: pg_dump.c:977 pg_dumpall.c:620 pg_restore.c:501
+#: pg_dump.c:1006 pg_dumpall.c:636 pg_restore.c:505
#, c-format
msgid ""
" -W, --password force password prompt (should happen "
@@ -1880,12 +1896,12 @@ msgid ""
msgstr ""
" -W, --password запрашивать пароль всегда (обычно не требуется)\n"
-#: pg_dump.c:978 pg_dumpall.c:621
+#: pg_dump.c:1007 pg_dumpall.c:637
#, c-format
msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n"
msgstr " --role=ИМЯ_РОЛИ выполнить SET ROLE перед выгрузкой\n"
-#: pg_dump.c:980
+#: pg_dump.c:1009
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1898,17 +1914,17 @@ msgstr ""
"PGDATABASE.\n"
"\n"
-#: pg_dump.c:982 pg_dumpall.c:625 pg_restore.c:508
+#: pg_dump.c:1011 pg_dumpall.c:641 pg_restore.c:512
#, c-format
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr "Об ошибках сообщайте по адресу <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: pg_dump.c:999
+#: pg_dump.c:1030
#, c-format
msgid "invalid client encoding \"%s\" specified\n"
msgstr "указана неверная клиентская кодировка \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:1136
+#: pg_dump.c:1167
#, c-format
msgid ""
"Synchronized snapshots on standby servers are not supported by this server "
@@ -1921,103 +1937,113 @@ msgstr ""
"Если они вам не нужны, укажите при запуске ключ\n"
"--no-synchronized-snapshots.\n"
-#: pg_dump.c:1205
+#: pg_dump.c:1236
#, c-format
msgid "invalid output format \"%s\" specified\n"
msgstr "указан неверный формат вывода: \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:1243
+#: pg_dump.c:1274
#, c-format
msgid "no matching schemas were found for pattern \"%s\"\n"
msgstr "схемы, соответствующие шаблону \"%s\", не найдены\n"
-#: pg_dump.c:1297
+#: pg_dump.c:1338
#, c-format
msgid "no matching tables were found for pattern \"%s\"\n"
msgstr "таблицы, соответствующие шаблону \"%s\", не найдены\n"
-#: pg_dump.c:1701
+#: pg_dump.c:1755
#, c-format
msgid "dumping contents of table \"%s.%s\"\n"
msgstr "выгрузка содержимого таблицы \"%s.%s\"\n"
-#: pg_dump.c:1822
+#: pg_dump.c:1862
#, c-format
msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed.\n"
msgstr "Ошибка выгрузки таблицы \"%s\": сбой в PQendcopy().\n"
-#: pg_dump.c:1823 pg_dump.c:1833
+#: pg_dump.c:1863 pg_dump.c:1873
#, c-format
msgid "Error message from server: %s"
msgstr "Сообщение об ошибке с сервера: %s"
-#: pg_dump.c:1824 pg_dump.c:1834
+#: pg_dump.c:1864 pg_dump.c:1874
#, c-format
msgid "The command was: %s\n"
msgstr "Выполнялась команда: %s\n"
-#: pg_dump.c:1832
+#: pg_dump.c:1872
#, c-format
msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed.\n"
msgstr "Ошибка выгрузки таблицы \"%s\": сбой в PQgetResult().\n"
-#: pg_dump.c:2482
+#: pg_dump.c:2567
#, c-format
msgid "saving database definition\n"
msgstr "сохранение определения базы данных\n"
-#: pg_dump.c:2795
+#: pg_dump.c:3055
#, c-format
msgid "saving encoding = %s\n"
msgstr "сохранение кодировки (%s)\n"
-#: pg_dump.c:2822
+#: pg_dump.c:3082
#, c-format
msgid "saving standard_conforming_strings = %s\n"
msgstr "сохранение standard_conforming_strings (%s)\n"
-#: pg_dump.c:2862
+#: pg_dump.c:3122
+#, c-format
+msgid "could not parse result of current_schemas()\n"
+msgstr "не удалось разобрать результат current_schemas()\n"
+
+#: pg_dump.c:3142
+#, c-format
+msgid "saving search_path = %s\n"
+msgstr "сохранение search_path = %s\n"
+
+#: pg_dump.c:3185
#, c-format
msgid "reading large objects\n"
msgstr "чтение больших объектов\n"
-#: pg_dump.c:3057
+#: pg_dump.c:3373
#, c-format
msgid "saving large objects\n"
msgstr "сохранение больших объектов\n"
-#: pg_dump.c:3102
+#: pg_dump.c:3415
#, c-format
msgid "error reading large object %u: %s"
msgstr "ошибка чтения большого объекта %u: %s"
-#: pg_dump.c:3155
+#: pg_dump.c:3468
#, c-format
msgid "reading row security enabled for table \"%s.%s\"\n"
msgstr "чтение информации о защите строк для таблицы \"%s.%s\"\n"
-#: pg_dump.c:3187
+#: pg_dump.c:3500
#, c-format
msgid "reading policies for table \"%s.%s\"\n"
msgstr "чтение политик таблицы \"%s.%s\"\n"
-#: pg_dump.c:3337
+#: pg_dump.c:3650
#, c-format
msgid "unexpected policy command type: %c\n"
msgstr "нераспознанный тип команды в политике: %c\n"
-#: pg_dump.c:3456
+#: pg_dump.c:3778
#, c-format
msgid "WARNING: owner of publication \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr ""
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у публикации \"%s\" по-видимому неправильный владелец\n"
-#: pg_dump.c:3589
+#: pg_dump.c:3918
#, c-format
msgid "reading publication membership for table \"%s.%s\"\n"
msgstr "чтение информации об участии в репликации таблицы \"%s.%s\"\n"
-#: pg_dump.c:3738
+#: pg_dump.c:4064
#, c-format
msgid ""
"WARNING: subscriptions not dumped because current user is not a superuser\n"
@@ -2025,75 +2051,75 @@ msgstr ""
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: подписки не выгружены, так как текущий пользователь не "
"суперпользователь\n"
-#: pg_dump.c:3792
+#: pg_dump.c:4118
#, c-format
msgid "WARNING: owner of subscription \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у подписки \"%s\" по-видимому неправильный владелец\n"
-#: pg_dump.c:3836
+#: pg_dump.c:4163
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse subpublications array\n"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не удалось разобрать массив subpublications\n"
-#: pg_dump.c:4069
+#: pg_dump.c:4431
#, c-format
-msgid "could not find parent extension for %s\n"
-msgstr "не удалось найти родительское расширение для %s\n"
+msgid "could not find parent extension for %s %s\n"
+msgstr "не удалось найти родительское расширение для %s %s\n"
# TO REVIEW
-#: pg_dump.c:4223
+#: pg_dump.c:4563
#, c-format
msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у схемы \"%s\" по-видимому неправильный владелец\n"
-#: pg_dump.c:4246
+#: pg_dump.c:4586
#, c-format
msgid "schema with OID %u does not exist\n"
msgstr "схема с OID %u не существует\n"
-#: pg_dump.c:4577
+#: pg_dump.c:4911
#, c-format
msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr ""
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у типа данных \"%s\" по-видимому неправильный владелец\n"
-#: pg_dump.c:4665
+#: pg_dump.c:4996
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у оператора \"%s\" по-видимому неправильный владелец\n"
-#: pg_dump.c:4979
+#: pg_dump.c:5298
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr ""
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у класса операторов \"%s\" по-видимому неправильный "
"владелец\n"
-#: pg_dump.c:5066
+#: pg_dump.c:5382
#, c-format
msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr ""
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у семейства операторов \"%s\" по-видимому неправильный "
"владелец\n"
-#: pg_dump.c:5233
+#: pg_dump.c:5551
#, c-format
msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr ""
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у агрегатной функции \"%s\" по-видимому неправильный "
"владелец\n"
-#: pg_dump.c:5492
+#: pg_dump.c:5812
#, c-format
msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у функции \"%s\" по-видимому неправильный владелец\n"
-#: pg_dump.c:6274
+#: pg_dump.c:6590
#, c-format
msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у таблицы \"%s\" по-видимому неправильный владелец\n"
-#: pg_dump.c:6316 pg_dump.c:16552
+#: pg_dump.c:6632 pg_dump.c:16948
#, c-format
msgid ""
"failed sanity check, parent table with OID %u of sequence with OID %u not "
@@ -2102,17 +2128,17 @@ msgstr ""
"нарушение целостности: по OID %u не удалось найти родительскую таблицу "
"последовательности с OID %u\n"
-#: pg_dump.c:6447
+#: pg_dump.c:6776
#, c-format
msgid "reading indexes for table \"%s.%s\"\n"
msgstr "чтение индексов таблицы \"%s.%s\"\n"
-#: pg_dump.c:6783
+#: pg_dump.c:7160
#, c-format
msgid "reading foreign key constraints for table \"%s.%s\"\n"
msgstr "чтение ограничений внешних ключей таблицы \"%s.%s\"\n"
-#: pg_dump.c:7007
+#: pg_dump.c:7379
#, c-format
msgid ""
"failed sanity check, parent table with OID %u of pg_rewrite entry with OID "
@@ -2121,12 +2147,12 @@ msgstr ""
"нарушение целостности: по OID %u не удалось найти родительскую таблицу для "
"записи pg_rewrite с OID %u\n"
-#: pg_dump.c:7091
+#: pg_dump.c:7463
#, c-format
msgid "reading triggers for table \"%s.%s\"\n"
msgstr "чтение триггеров таблицы \"%s.%s\"\n"
-#: pg_dump.c:7229
+#: pg_dump.c:7596
#, c-format
msgid ""
"query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on "
@@ -2135,32 +2161,32 @@ msgstr ""
"запрос не вернул имя целевой таблицы для триггера внешнего ключа \"%s\" в "
"таблице \"%s\" (OID целевой таблицы: %u)\n"
-#: pg_dump.c:7801
+#: pg_dump.c:8151
#, c-format
msgid "finding the columns and types of table \"%s.%s\"\n"
msgstr "поиск столбцов и типов таблицы \"%s.%s\"\n"
-#: pg_dump.c:7966
+#: pg_dump.c:8350
#, c-format
msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n"
msgstr "неверная нумерация столбцов в таблице \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:8002
+#: pg_dump.c:8387
#, c-format
msgid "finding default expressions of table \"%s.%s\"\n"
msgstr "поиск выражений по умолчанию для таблицы \"%s.%s\"\n"
-#: pg_dump.c:8025
+#: pg_dump.c:8410
#, c-format
msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n"
msgstr "неверное значение adnum (%d) в таблице \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:8091
+#: pg_dump.c:8476
#, c-format
msgid "finding check constraints for table \"%s.%s\"\n"
msgstr "поиск ограничений-проверок для таблицы \"%s.%s\"\n"
-#: pg_dump.c:8140
+#: pg_dump.c:8525
#, c-format
msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n"
msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n"
@@ -2171,72 +2197,72 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
"ожидалось %d ограничений-проверок для таблицы \"%s\", но найдено: %d\n"
-#: pg_dump.c:8144
+#: pg_dump.c:8529
#, c-format
msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n"
msgstr "(Возможно повреждены системные каталоги.)\n"
-#: pg_dump.c:9702
+#: pg_dump.c:10085
#, c-format
msgid "WARNING: typtype of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
msgstr ""
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: у типа данных \"%s\" по-видимому неправильный тип типа\n"
-#: pg_dump.c:11131
+#: pg_dump.c:11445
#, c-format
msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неприемлемое значение в массиве proargmodes\n"
-#: pg_dump.c:11457
+#: pg_dump.c:11790
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не удалось разобрать массив proallargtypes\n"
-#: pg_dump.c:11473
+#: pg_dump.c:11806
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не удалось разобрать массив proargmodes\n"
-#: pg_dump.c:11487
+#: pg_dump.c:11820
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не удалось разобрать массив proargnames\n"
-#: pg_dump.c:11498
+#: pg_dump.c:11831
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не удалось разобрать массив proconfig\n"
# TO REVEIW
-#: pg_dump.c:11569
+#: pg_dump.c:11911
#, c-format
msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n"
msgstr "недопустимое значение provolatile для функции \"%s\"\n"
# TO REVEIW
-#: pg_dump.c:11613 pg_dump.c:13611
+#: pg_dump.c:11955 pg_dump.c:14003
#, c-format
msgid "unrecognized proparallel value for function \"%s\"\n"
msgstr "недопустимое значение proparallel для функции \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:11721 pg_dump.c:11831 pg_dump.c:11838
+#: pg_dump.c:12089 pg_dump.c:12199 pg_dump.c:12206
#, c-format
msgid "could not find function definition for function with OID %u\n"
msgstr "не удалось найти определение функции для функции с OID %u\n"
-#: pg_dump.c:11766
+#: pg_dump.c:12128
#, c-format
msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field\n"
msgstr ""
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неприемлемое значение в поле pg_cast.castfunc или pg_cast."
"castmethod\n"
-#: pg_dump.c:11769
+#: pg_dump.c:12131
#, c-format
msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неприемлемое значение в поле pg_cast.castmethod\n"
-#: pg_dump.c:11859
+#: pg_dump.c:12225
#, c-format
msgid ""
"WARNING: bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql "
@@ -2245,27 +2271,32 @@ msgstr ""
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неприемлемое определение преобразования (trffromsql или "
"trftosql должно быть ненулевым)\n"
-#: pg_dump.c:11876
+#: pg_dump.c:12242
#, c-format
msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trffromsql field\n"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неприемлемое значение в поле pg_transform.trffromsql\n"
-#: pg_dump.c:11897
+#: pg_dump.c:12263
#, c-format
msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trftosql field\n"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неприемлемое значение в поле pg_transform.trftosql\n"
-#: pg_dump.c:12293
+#: pg_dump.c:12579
+#, c-format
+msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n"
+msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: оператор с OID %s не найден\n"
+
+#: pg_dump.c:12644
#, c-format
msgid "WARNING: invalid type \"%c\" of access method \"%s\"\n"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неверный тип \"%c\" метода доступа \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:13074
+#: pg_dump.c:13396
#, c-format
msgid "unrecognized collation provider: %s\n"
msgstr "нераспознанный поставщик правил сортировки: %s\n"
-#: pg_dump.c:13521
+#: pg_dump.c:13867
#, c-format
msgid ""
"WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this "
@@ -2274,17 +2305,27 @@ msgstr ""
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: агрегатная функция %s не может быть правильно выгружена для "
"этой версии базы данных; функция проигнорирована\n"
-#: pg_dump.c:14375
+#: pg_dump.c:13922
+#, c-format
+msgid "unrecognized aggfinalmodify value for aggregate \"%s\"\n"
+msgstr "нераспознанное значение aggfinalmodify для агрегата \"%s\"\n"
+
+#: pg_dump.c:13978
+#, c-format
+msgid "unrecognized aggmfinalmodify value for aggregate \"%s\"\n"
+msgstr "нераспознанное значение aggmfinalmodify для агрегата \"%s\"\n"
+
+#: pg_dump.c:14713
#, c-format
msgid "unrecognized object type in default privileges: %d\n"
msgstr "нераспознанный тип объекта в определении прав по умолчанию: %d)\n"
-#: pg_dump.c:14393
+#: pg_dump.c:14731
#, c-format
msgid "could not parse default ACL list (%s)\n"
msgstr "не удалось разобрать список прав по умолчанию (%s)\n"
-#: pg_dump.c:14475
+#: pg_dump.c:14813
#, c-format
msgid ""
"could not parse initial GRANT ACL list (%s) or initial REVOKE ACL list (%s) "
@@ -2293,22 +2334,22 @@ msgstr ""
"не удалось разобрать изначальный список GRANT ACL (%s) или изначальный "
"список REVOKE ACL (%s) для объекта \"%s\" (%s)\n"
-#: pg_dump.c:14483
+#: pg_dump.c:14822
#, c-format
msgid ""
-"could not parse GRANT ACL list (%s) or REVOKE ACL list (%s) for object \"%s"
-"\" (%s)\n"
+"could not parse GRANT ACL list (%s) or REVOKE ACL list (%s) for object \""
+"%s\" (%s)\n"
msgstr ""
"не удалось разобрать список GRANT ACL (%s) или список REVOKE ACL (%s) для "
"объекта \"%s\" (%s)\n"
-#: pg_dump.c:14963
+#: pg_dump.c:15316
#, c-format
msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n"
msgstr ""
"запрос на получение определения представления \"%s\" не возвратил данные\n"
-#: pg_dump.c:14966
+#: pg_dump.c:15319
#, c-format
msgid ""
"query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n"
@@ -2316,32 +2357,32 @@ msgstr ""
"запрос на получения определения представления \"%s\" возвратил несколько "
"определений\n"
-#: pg_dump.c:14973
+#: pg_dump.c:15326
#, c-format
msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n"
msgstr "определение представления \"%s\" пустое (длина равна нулю)\n"
-#: pg_dump.c:15202
+#: pg_dump.c:15533
#, c-format
msgid "invalid number of parents %d for table \"%s\"\n"
msgstr "неверное число родителей (%d) для таблицы \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:15849
+#: pg_dump.c:16209
#, c-format
msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n"
msgstr "неверный номер столбца %d для таблицы \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:16051
+#: pg_dump.c:16437
#, c-format
msgid "missing index for constraint \"%s\"\n"
msgstr "отсутствует индекс для ограничения \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:16254
+#: pg_dump.c:16660
#, c-format
msgid "unrecognized constraint type: %c\n"
msgstr "нераспознанный тип ограничения: %c\n"
-#: pg_dump.c:16394 pg_dump.c:16620
+#: pg_dump.c:16792 pg_dump.c:17013
#, c-format
msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n"
msgid_plural ""
@@ -2356,17 +2397,22 @@ msgstr[2] ""
"запрос на получение данных последовательности \"%s\" вернул %d строк "
"(ожидалась 1)\n"
-#: pg_dump.c:16718
+#: pg_dump.c:16826
+#, c-format
+msgid "unrecognized sequence type: %s\n"
+msgstr "нераспознанный тип последовательности: %s\n"
+
+#: pg_dump.c:17109
#, c-format
msgid "unexpected tgtype value: %d\n"
msgstr "неожиданное значение tgtype: %d\n"
-#: pg_dump.c:16792
+#: pg_dump.c:17183
#, c-format
msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n"
msgstr "неверная строка аргументов (%s) для триггера \"%s\" таблицы \"%s\"\n"
-#: pg_dump.c:17023
+#: pg_dump.c:17413
#, c-format
msgid ""
"query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows "
@@ -2375,12 +2421,12 @@ msgstr ""
"запрос на получение правила \"%s\" для таблицы \"%s\" возвратил неверное "
"число строк\n"
-#: pg_dump.c:17418
+#: pg_dump.c:17794
#, c-format
msgid "reading dependency data\n"
msgstr "чтение данных о зависимостях\n"
-#: pg_dump.c:17883
+#: pg_dump.c:18225
#, c-format
msgid "WARNING: could not parse reloptions array\n"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не удалось разобрать массив reloptions\n"
@@ -2390,22 +2436,22 @@ msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не удалось разобрать м
msgid "sorter"
msgstr "sorter"
-#: pg_dump_sort.c:413
+#: pg_dump_sort.c:425
#, c-format
msgid "invalid dumpId %d\n"
msgstr "неверный dumpId %d\n"
-#: pg_dump_sort.c:419
+#: pg_dump_sort.c:431
#, c-format
msgid "invalid dependency %d\n"
msgstr "неверная зависимость %d\n"
-#: pg_dump_sort.c:652
+#: pg_dump_sort.c:664
#, c-format
msgid "could not identify dependency loop\n"
msgstr "не удалось определить цикл зависимостей\n"
-#: pg_dump_sort.c:1175
+#: pg_dump_sort.c:1211
#, c-format
msgid "NOTICE: there are circular foreign-key constraints on this table:\n"
msgid_plural ""
@@ -2417,12 +2463,12 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
"ЗАМЕЧАНИЕ: в следующих таблицах зациклены ограничения внешних ключей:\n"
-#: pg_dump_sort.c:1179 pg_dump_sort.c:1199
+#: pg_dump_sort.c:1215 pg_dump_sort.c:1235
#, c-format
msgid " %s\n"
msgstr " %s\n"
-#: pg_dump_sort.c:1180
+#: pg_dump_sort.c:1216
#, c-format
msgid ""
"You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers "
@@ -2431,7 +2477,7 @@ msgstr ""
"Возможно для восстановления базы вам потребуется использовать --disable-"
"triggers или временно удалить ограничения.\n"
-#: pg_dump_sort.c:1181
+#: pg_dump_sort.c:1217
#, c-format
msgid ""
"Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this "
@@ -2440,14 +2486,14 @@ msgstr ""
"Во избежание этой проблемы, вам вероятно стоит выгружать всю базу данных, а "
"не только данные (--data-only).\n"
-#: pg_dump_sort.c:1193
+#: pg_dump_sort.c:1229
#, c-format
msgid "WARNING: could not resolve dependency loop among these items:\n"
msgstr ""
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не удалось разрешить цикл зависимостей для следующих "
"объектов:\n"
-#: pg_dumpall.c:189
+#: pg_dumpall.c:190
#, c-format
msgid ""
"The program \"pg_dump\" is needed by %s but was not found in the\n"
@@ -2458,7 +2504,7 @@ msgstr ""
"в каталоге \"%s\".\n"
"Проверьте правильность установки СУБД.\n"
-#: pg_dumpall.c:196
+#: pg_dumpall.c:197
#, c-format
msgid ""
"The program \"pg_dump\" was found by \"%s\"\n"
@@ -2469,14 +2515,14 @@ msgstr ""
"но её версия отличается от версии %s.\n"
"Проверьте правильность установки СУБД.\n"
-#: pg_dumpall.c:331
+#: pg_dumpall.c:338
#, c-format
msgid ""
"%s: options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together\n"
msgstr ""
"%s: параметры -g/--globals-only и -r/--roles-only исключают друг друга\n"
-#: pg_dumpall.c:340
+#: pg_dumpall.c:347
#, c-format
msgid ""
"%s: options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used "
@@ -2485,12 +2531,12 @@ msgstr ""
"%s: параметры -g/--globals-only и -t/--tablespaces-only исключают друг "
"друга\n"
-#: pg_dumpall.c:349 pg_restore.c:367
+#: pg_dumpall.c:356 pg_restore.c:370
#, c-format
msgid "%s: option --if-exists requires option -c/--clean\n"
msgstr "%s: параметру --if-exists требуется параметр -c/--clean\n"
-#: pg_dumpall.c:356
+#: pg_dumpall.c:363
#, c-format
msgid ""
"%s: options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used "
@@ -2498,12 +2544,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"%s: параметры -r/--roles-only и -t/--tablespaces-only исключают друг друга\n"
-#: pg_dumpall.c:412 pg_dumpall.c:1983
+#: pg_dumpall.c:423 pg_dumpall.c:1641
#, c-format
msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n"
msgstr "%s: не удалось подключиться к базе данных: \"%s\"\n"
-#: pg_dumpall.c:427
+#: pg_dumpall.c:438
#, c-format
msgid ""
"%s: could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n"
@@ -2512,12 +2558,17 @@ msgstr ""
"%s: не удалось подключиться к базе данных \"postgres\" или \"template1\"\n"
"Укажите другую базу данных.\n"
-#: pg_dumpall.c:444
+#: pg_dumpall.c:455
#, c-format
msgid "%s: could not open the output file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось открыть выходной файл \"%s\": %s\n"
-#: pg_dumpall.c:574
+#: pg_dumpall.c:470
+#, c-format
+msgid "%s: invalid client encoding \"%s\" specified\n"
+msgstr "%s: указана неверная клиентская кодировка \"%s\"\n"
+
+#: pg_dumpall.c:587
#, c-format
msgid ""
"%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n"
@@ -2526,17 +2577,17 @@ msgstr ""
"%s экспортирует всё содержимое кластера баз данных PostgreSQL в SQL-скрипт.\n"
"\n"
-#: pg_dumpall.c:576
+#: pg_dumpall.c:589
#, c-format
msgid " %s [OPTION]...\n"
msgstr " %s [ПАРАМЕТР]...\n"
-#: pg_dumpall.c:579
+#: pg_dumpall.c:592
#, c-format
msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n"
msgstr " -f, --file=ИМЯ_ФАЙЛА имя выходного файла\n"
-#: pg_dumpall.c:586
+#: pg_dumpall.c:599
#, c-format
msgid ""
" -c, --clean clean (drop) databases before recreating\n"
@@ -2544,18 +2595,18 @@ msgstr ""
" -c, --clean очистить (удалить) базы данных перед\n"
" восстановлением\n"
-#: pg_dumpall.c:587
+#: pg_dumpall.c:601
#, c-format
msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n"
msgstr ""
" -g, --globals-only выгрузить только глобальные объекты, без баз\n"
-#: pg_dumpall.c:589 pg_restore.c:472
+#: pg_dumpall.c:603 pg_restore.c:475
#, c-format
msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n"
msgstr " -O, --no-owner не восстанавливать владение объектами\n"
-#: pg_dumpall.c:590
+#: pg_dumpall.c:604
#, c-format
msgid ""
" -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n"
@@ -2563,13 +2614,13 @@ msgstr ""
" -r, --roles-only выгрузить только роли, без баз данных\n"
" и табличных пространств\n"
-#: pg_dumpall.c:592
+#: pg_dumpall.c:606
#, c-format
msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in the dump\n"
msgstr ""
" -S, --superuser=ИМЯ имя пользователя для выполнения выгрузки\n"
-#: pg_dumpall.c:593
+#: pg_dumpall.c:607
#, c-format
msgid ""
" -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n"
@@ -2577,22 +2628,22 @@ msgstr ""
" -t, --tablespaces-only выгружать только табличные пространства,\n"
" без баз данных и ролей\n"
-#: pg_dumpall.c:602
+#: pg_dumpall.c:618
#, c-format
msgid " --no-role-passwords do not dump passwords for roles\n"
msgstr " --no-role-passwords не выгружать пароли ролей\n"
-#: pg_dumpall.c:614
+#: pg_dumpall.c:630
#, c-format
msgid " -d, --dbname=CONNSTR connect using connection string\n"
msgstr " -d, --dbname=СТРОКА подключиться с данной строкой подключения\n"
-#: pg_dumpall.c:616
+#: pg_dumpall.c:632
#, c-format
msgid " -l, --database=DBNAME alternative default database\n"
msgstr " -l, --database=ИМЯ_БД выбор другой базы данных по умолчанию\n"
-#: pg_dumpall.c:623
+#: pg_dumpall.c:639
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2606,120 +2657,113 @@ msgstr ""
"вывод.\n"
"\n"
-#: pg_dumpall.c:828
+#: pg_dumpall.c:844
#, c-format
msgid "%s: role name starting with \"pg_\" skipped (%s)\n"
msgstr "%s: имя роли, начинающееся с \"pg_\", пропущено (%s)\n"
-#: pg_dumpall.c:1208
+#: pg_dumpall.c:1226
#, c-format
msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n"
msgstr ""
"%s: не удалось разобрать список управления доступом (%s) для табл. "
"пространства \"%s\"\n"
-#: pg_dumpall.c:1525
-#, c-format
-msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"%s: не удалось разобрать список управления доступом (%s) для базы данных \"%s"
-"\"\n"
-
-#: pg_dumpall.c:1739
+#: pg_dumpall.c:1387
#, c-format
msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n"
msgstr "%s: выгрузка базы данных \"%s\"...\n"
-#: pg_dumpall.c:1763
+#: pg_dumpall.c:1417
#, c-format
msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n"
msgstr "%s: ошибка pg_dump для базы данных \"%s\", выход...\n"
-#: pg_dumpall.c:1772
+#: pg_dumpall.c:1426
#, c-format
msgid "%s: could not re-open the output file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось повторно открыть выходной файл \"%s\": %s\n"
-#: pg_dumpall.c:1817
+#: pg_dumpall.c:1471
#, c-format
msgid "%s: running \"%s\"\n"
msgstr "%s: выполняется \"%s\"\n"
-#: pg_dumpall.c:2006
+#: pg_dumpall.c:1664
#, c-format
-msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: не удалось подключиться к базе \"%s\": %s\n"
+msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s"
+msgstr "%s: не удалось подключиться к базе \"%s\": %s"
-#: pg_dumpall.c:2036
+#: pg_dumpall.c:1694
#, c-format
msgid "%s: could not get server version\n"
msgstr "%s: не удалось узнать версию сервера\n"
-#: pg_dumpall.c:2042
+#: pg_dumpall.c:1700
#, c-format
msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n"
msgstr "%s: не удалось разобрать строку версии сервера \"%s\"\n"
-#: pg_dumpall.c:2118 pg_dumpall.c:2144
+#: pg_dumpall.c:1773 pg_dumpall.c:1799
#, c-format
msgid "%s: executing %s\n"
msgstr "%s: выполняется %s\n"
-#: pg_dumpall.c:2124 pg_dumpall.c:2150
+#: pg_dumpall.c:1779 pg_dumpall.c:1805
#, c-format
msgid "%s: query failed: %s"
msgstr "%s: ошибка при выполнении запроса: %s"
-#: pg_dumpall.c:2126 pg_dumpall.c:2152
+#: pg_dumpall.c:1781 pg_dumpall.c:1807
#, c-format
msgid "%s: query was: %s\n"
msgstr "%s: запрос: %s\n"
# TO REVEIW
-#: pg_restore.c:309
+#: pg_restore.c:311
#, c-format
msgid "%s: options -d/--dbname and -f/--file cannot be used together\n"
msgstr "%s: параметры -d/--dbname и -f/--file исключают друг друга\n"
-#: pg_restore.c:320
+#: pg_restore.c:322
#, c-format
msgid ""
"%s: options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n"
msgstr "%s: параметры -s/--schema-only и -a/--data-only исключают друг друга\n"
-#: pg_restore.c:327
+#: pg_restore.c:329
#, c-format
msgid "%s: options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n"
msgstr "%s: параметры -c/--clean and -a/--data-only исключают друг друга\n"
-#: pg_restore.c:334
+#: pg_restore.c:336
#, c-format
msgid "%s: invalid number of parallel jobs\n"
msgstr "%s: неверное число параллельных заданий\n"
-#: pg_restore.c:342
+#: pg_restore.c:344
#, c-format
msgid "%s: maximum number of parallel jobs is %d\n"
msgstr "%s: максимальное число параллельных заданий равно %d\n"
-#: pg_restore.c:351
+#: pg_restore.c:353
#, c-format
msgid "%s: cannot specify both --single-transaction and multiple jobs\n"
msgstr ""
"%s: параметр --single-transaction допускается только с одним заданием\n"
-#: pg_restore.c:394
+#: pg_restore.c:397
#, c-format
msgid ""
"unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\", \"d\", or \"t\"\n"
msgstr "нераспознанный формат архива \"%s\"; укажите \"c\", \"d\" или \"t\"\n"
-#: pg_restore.c:434
+#: pg_restore.c:437
#, c-format
msgid "WARNING: errors ignored on restore: %d\n"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: при восстановлении проигнорировано ошибок: %d\n"
-#: pg_restore.c:448
+#: pg_restore.c:451
#, c-format
msgid ""
"%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n"
@@ -2729,48 +2773,48 @@ msgstr ""
"pg_dump.\n"
"\n"
-#: pg_restore.c:450
+#: pg_restore.c:453
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [FILE]\n"
msgstr " %s [ПАРАМЕТР]... [ФАЙЛ]\n"
-#: pg_restore.c:453
+#: pg_restore.c:456
#, c-format
msgid " -d, --dbname=NAME connect to database name\n"
msgstr " -d, --dbname=БД подключиться к указанной базе данных\n"
-#: pg_restore.c:454
+#: pg_restore.c:457
#, c-format
msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n"
msgstr " -f, --file=ИМЯ_ФАЙЛА имя выходного файла\n"
-#: pg_restore.c:455
+#: pg_restore.c:458
#, c-format
msgid " -F, --format=c|d|t backup file format (should be automatic)\n"
msgstr ""
" -F, --format=c|d|t формат файла (должен определяться автоматически)\n"
-#: pg_restore.c:456
+#: pg_restore.c:459
#, c-format
msgid " -l, --list print summarized TOC of the archive\n"
msgstr " -l, --list вывести краткое оглавление архива\n"
-#: pg_restore.c:457
+#: pg_restore.c:460
#, c-format
msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
msgstr " -v, --verbose выводить подробные сообщения\n"
-#: pg_restore.c:458
+#: pg_restore.c:461
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n"
-#: pg_restore.c:459
+#: pg_restore.c:462
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n"
-#: pg_restore.c:461
+#: pg_restore.c:464
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2779,35 +2823,35 @@ msgstr ""
"\n"
"Параметры, управляющие восстановлением:\n"
-#: pg_restore.c:462
+#: pg_restore.c:465
#, c-format
msgid " -a, --data-only restore only the data, no schema\n"
msgstr " -a, --data-only восстановить только данные, без схемы\n"
-#: pg_restore.c:464
+#: pg_restore.c:467
#, c-format
msgid " -C, --create create the target database\n"
msgstr " -C, --create создать целевую базу данных\n"
-#: pg_restore.c:465
+#: pg_restore.c:468
#, c-format
msgid " -e, --exit-on-error exit on error, default is to continue\n"
msgstr ""
" -e, --exit-on-error выйти при ошибке (по умолчанию - продолжать)\n"
-#: pg_restore.c:466
+#: pg_restore.c:469
#, c-format
msgid " -I, --index=NAME restore named index\n"
msgstr " -I, --index=ИМЯ восстановить указанный индекс\n"
-#: pg_restore.c:467
+#: pg_restore.c:470
#, c-format
msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to restore\n"
msgstr ""
" -j, --jobs=ЧИСЛО распараллелить восстановление на указанное "
"число заданий\n"
-#: pg_restore.c:468
+#: pg_restore.c:471
#, c-format
msgid ""
" -L, --use-list=FILENAME use table of contents from this file for\n"
@@ -2816,13 +2860,13 @@ msgstr ""
" -L, --use-list=ИМЯ_ФАЙЛА использовать оглавление из этого файла для\n"
" чтения/упорядочивания данных\n"
-#: pg_restore.c:470
+#: pg_restore.c:473
#, c-format
msgid " -n, --schema=NAME restore only objects in this schema\n"
msgstr ""
" -n, --schema=ИМЯ восстановить объекты только в этой схеме\n"
-#: pg_restore.c:471
+#: pg_restore.c:474
#, c-format
msgid " -N, --exclude-schema=NAME do not restore objects in this schema\n"
msgstr ""
@@ -2830,17 +2874,17 @@ msgstr ""
# skip-rule: no-space-before-parentheses
# well-spelled: арг
-#: pg_restore.c:473
+#: pg_restore.c:476
#, c-format
msgid " -P, --function=NAME(args) restore named function\n"
msgstr " -P, --function=ИМЯ(арг-ты) восстановить заданную функцию\n"
-#: pg_restore.c:474
+#: pg_restore.c:477
#, c-format
msgid " -s, --schema-only restore only the schema, no data\n"
msgstr " -s, --schema-only восстановить только схему, без данных\n"
-#: pg_restore.c:475
+#: pg_restore.c:478
#, c-format
msgid ""
" -S, --superuser=NAME superuser user name to use for disabling "
@@ -2849,7 +2893,7 @@ msgstr ""
" -S, --superuser=ИМЯ имя суперпользователя для отключения "
"триггеров\n"
-#: pg_restore.c:476
+#: pg_restore.c:479
#, c-format
msgid ""
" -t, --table=NAME restore named relation (table, view, etc.)\n"
@@ -2857,12 +2901,12 @@ msgstr ""
" -t, --table=ИМЯ восстановить заданное отношение (таблицу, "
"представление и т. п.)\n"
-#: pg_restore.c:477
+#: pg_restore.c:480
#, c-format
msgid " -T, --trigger=NAME restore named trigger\n"
msgstr " -T, --trigger=ИМЯ восстановить заданный триггер\n"
-#: pg_restore.c:478
+#: pg_restore.c:481
#, c-format
msgid ""
" -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/"
@@ -2871,18 +2915,23 @@ msgstr ""
" -x, --no-privileges не восстанавливать права доступа\n"
" (назначение/отзыв)\n"
-#: pg_restore.c:479
+#: pg_restore.c:482
#, c-format
msgid " -1, --single-transaction restore as a single transaction\n"
msgstr ""
" -1, --single-transaction выполнить восстановление в одной транзакции\n"
-#: pg_restore.c:481
+#: pg_restore.c:484
#, c-format
msgid " --enable-row-security enable row security\n"
msgstr " --enable-row-security включить защиту на уровне строк\n"
-#: pg_restore.c:483
+#: pg_restore.c:486
+#, c-format
+msgid " --no-comments do not restore comments\n"
+msgstr " --no-comments не восстанавливать комментарии\n"
+
+#: pg_restore.c:487
#, c-format
msgid ""
" --no-data-for-failed-tables do not restore data of tables that could not "
@@ -2892,29 +2941,29 @@ msgstr ""
" --no-data-for-failed-tables не восстанавливать данные таблиц, которые\n"
" не удалось создать\n"
-#: pg_restore.c:485
+#: pg_restore.c:489
#, c-format
msgid " --no-publications do not restore publications\n"
msgstr " --no-publications не восстанавливать публикации\n"
-#: pg_restore.c:486
+#: pg_restore.c:490
#, c-format
msgid " --no-security-labels do not restore security labels\n"
msgstr " --no-security-labels не восстанавливать метки безопасности\n"
-#: pg_restore.c:487
+#: pg_restore.c:491
#, c-format
msgid " --no-subscriptions do not restore subscriptions\n"
msgstr " --no-subscriptions не восстанавливать подписки\n"
-#: pg_restore.c:488
+#: pg_restore.c:492
#, c-format
msgid " --no-tablespaces do not restore tablespace assignments\n"
msgstr ""
" --no-tablespaces не восстанавливать назначения табл. "
"пространств\n"
-#: pg_restore.c:489
+#: pg_restore.c:493
#, c-format
msgid ""
" --section=SECTION restore named section (pre-data, data, or "
@@ -2923,12 +2972,12 @@ msgstr ""
" --section=РАЗДЕЛ восстановить заданный раздел\n"
" (pre-data, data или post-data)\n"
-#: pg_restore.c:502
+#: pg_restore.c:506
#, c-format
msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before restore\n"
msgstr " --role=ИМЯ_РОЛИ выполнить SET ROLE перед восстановлением\n"
-#: pg_restore.c:504
+#: pg_restore.c:508
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2939,7 +2988,7 @@ msgstr ""
"Параметры -I, -n, -P, -t, -T и --section можно комбинировать и указывать\n"
"несколько раз для выбора нескольких объектов.\n"
-#: pg_restore.c:507
+#: pg_restore.c:511
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2951,6 +3000,11 @@ msgstr ""
"ввода.\n"
"\n"
+#~ msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: не удалось разобрать список управления доступом (%s) для базы данных "
+#~ "\"%s\"\n"
+
#~ msgid "reading extended statistics for table \"%s.%s\"\n"
#~ msgstr "чтение расширенной статистики для таблицы \"%s.%s\"\n"
@@ -3008,9 +3062,6 @@ msgstr ""
#~ "для использования параметров выбора схемы нужен сервер версии 7.3 или "
#~ "новее\n"
-#~ msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n"
-#~ msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: оператор с OID %s не найден\n"
-
#~ msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n"
#~ msgstr ""
#~ "запрос на получение данных последовательности \"%s\" вернул имя \"%s\"\n"
@@ -3092,8 +3143,8 @@ msgstr ""
#~ "invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" "
#~ "starting at position %lu\n"
#~ msgstr ""
-#~ "неверный оператор COPY -- указание \"from stdin\" не найдено в строке \"%s"
-#~ "\", начиная с позиции %lu\n"
+#~ "неверный оператор COPY -- указание \"from stdin\" не найдено в строке \""
+#~ "%s\", начиная с позиции %lu\n"
#~ msgid "cannot create directory %s, it exists already\n"
#~ msgstr "создать каталог %s не удалось, он уже существует\n"
@@ -3138,8 +3189,8 @@ msgstr ""
#~ msgstr[1] ""
#~ "запрос вернул %d записи о стороннем сервере для сторонней таблицы \"%s\"\n"
#~ msgstr[2] ""
-#~ "запрос вернул %d записей о стороннем сервере для сторонней таблицы \"%s"
-#~ "\"\n"
+#~ "запрос вернул %d записей о стороннем сервере для сторонней таблицы \""
+#~ "%s\"\n"
#~ msgid "missing pg_database entry for this database\n"
#~ msgstr "для этой базы данных отсутствует запись в pg_database\n"
diff --git a/src/bin/pg_resetwal/po/fr.po b/src/bin/pg_resetwal/po/fr.po
index 6e19f49c359..d46e5223a4c 100644
--- a/src/bin/pg_resetwal/po/fr.po
+++ b/src/bin/pg_resetwal/po/fr.po
@@ -9,15 +9,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-07-02 04:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-07-05 08:29+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-09-22 00:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-09-23 15:23+0200\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language-Team: PostgreSQLfr <pgsql-fr-generale@postgresql.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
+"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: ../../common/restricted_token.c:68
#, c-format
@@ -55,88 +56,103 @@ msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n"
msgstr "%s : n'a pas pu récupérer le code de statut du sous-processus : code d'erreur %lu\n"
#. translator: the second %s is a command line argument (-e, etc)
-#: pg_resetwal.c:140 pg_resetwal.c:155 pg_resetwal.c:170 pg_resetwal.c:177
-#: pg_resetwal.c:201 pg_resetwal.c:216 pg_resetwal.c:224 pg_resetwal.c:250
-#: pg_resetwal.c:264
+#: pg_resetwal.c:160 pg_resetwal.c:175 pg_resetwal.c:190 pg_resetwal.c:197
+#: pg_resetwal.c:221 pg_resetwal.c:236 pg_resetwal.c:244 pg_resetwal.c:270
+#: pg_resetwal.c:284
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option %s\n"
msgstr "%s : argument invalide pour l'option %s\n"
-#: pg_resetwal.c:141 pg_resetwal.c:156 pg_resetwal.c:171 pg_resetwal.c:178
-#: pg_resetwal.c:202 pg_resetwal.c:217 pg_resetwal.c:225 pg_resetwal.c:251
-#: pg_resetwal.c:265 pg_resetwal.c:272 pg_resetwal.c:285 pg_resetwal.c:293
+#: pg_resetwal.c:161 pg_resetwal.c:176 pg_resetwal.c:191 pg_resetwal.c:198
+#: pg_resetwal.c:222 pg_resetwal.c:237 pg_resetwal.c:245 pg_resetwal.c:271
+#: pg_resetwal.c:285 pg_resetwal.c:315 pg_resetwal.c:328 pg_resetwal.c:336
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Essayer « %s --help » pour plus d'informations.\n"
-#: pg_resetwal.c:146
+#: pg_resetwal.c:166
#, c-format
msgid "%s: transaction ID epoch (-e) must not be -1\n"
msgstr ""
"%s : la valeur epoch de l'identifiant de transaction (-e) ne doit pas être\n"
"-1\n"
-#: pg_resetwal.c:161
+#: pg_resetwal.c:181
#, c-format
msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n"
msgstr "%s : l'identifiant de la transaction (-x) ne doit pas être 0\n"
-#: pg_resetwal.c:185 pg_resetwal.c:192
+#: pg_resetwal.c:205 pg_resetwal.c:212
#, c-format
msgid "%s: transaction ID (-c) must be either 0 or greater than or equal to 2\n"
msgstr "%s : l'identifiant de transaction (-c) doit être 0 ou supérieur ou égal à 2\n"
-#: pg_resetwal.c:207
+#: pg_resetwal.c:227
#, c-format
msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n"
msgstr "%s : l'OID (-o) ne doit pas être 0\n"
-#: pg_resetwal.c:230
+#: pg_resetwal.c:250
#, c-format
msgid "%s: multitransaction ID (-m) must not be 0\n"
msgstr "%s : l'identifiant de multi-transaction (-m) ne doit pas être 0\n"
-#: pg_resetwal.c:240
+#: pg_resetwal.c:260
#, c-format
msgid "%s: oldest multitransaction ID (-m) must not be 0\n"
msgstr "%s : l'identifiant de multi-transaction le plus ancien (-m) ne doit pas être 0\n"
-#: pg_resetwal.c:256
+#: pg_resetwal.c:276
#, c-format
msgid "%s: multitransaction offset (-O) must not be -1\n"
msgstr "%s : le décalage de multi-transaction (-O) ne doit pas être -1\n"
-#: pg_resetwal.c:283
+#: pg_resetwal.c:301
+#, c-format
+msgid "%s: argument of --wal-segsize must be a number\n"
+msgstr "%s : l'argument de --wal-segsize doit être un nombre\n"
+
+#: pg_resetwal.c:308
+#, c-format
+msgid "%s: argument of --wal-segsize must be a power of 2 between 1 and 1024\n"
+msgstr "%s : l'argument de --wal-segsize doit être une puissance de 2 entre 1 et 1024\n"
+
+#: pg_resetwal.c:326
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)\n"
-#: pg_resetwal.c:292
+#: pg_resetwal.c:335
#, c-format
msgid "%s: no data directory specified\n"
msgstr "%s : aucun répertoire de données indiqué\n"
-#: pg_resetwal.c:306
+#: pg_resetwal.c:349
#, c-format
msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n"
msgstr "%s : ne peut pas être exécuté par « root »\n"
-#: pg_resetwal.c:308
+#: pg_resetwal.c:351
#, c-format
msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n"
msgstr "Vous devez exécuter %s en tant que super-utilisateur PostgreSQL.\n"
-#: pg_resetwal.c:318
+#: pg_resetwal.c:362
+#, c-format
+msgid "%s: could not read permissions of directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s : n'a pas pu lire les droits sur le répertoire « %s » : %s\n"
+
+#: pg_resetwal.c:371
#, c-format
msgid "%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu accéder au répertoire « %s » : %s\n"
-#: pg_resetwal.c:334 pg_resetwal.c:481 pg_resetwal.c:544
+#: pg_resetwal.c:387 pg_resetwal.c:548 pg_resetwal.c:611
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » en lecture : %s\n"
-#: pg_resetwal.c:341
+#: pg_resetwal.c:394
#, c-format
msgid ""
"%s: lock file \"%s\" exists\n"
@@ -145,7 +161,7 @@ msgstr ""
"%s : le verrou « %s » existe\n"
"Le serveur est-il démarré ? Sinon, supprimer le fichier verrou et réessayer.\n"
-#: pg_resetwal.c:428
+#: pg_resetwal.c:495
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -155,7 +171,7 @@ msgstr ""
"Si ces valeurs semblent acceptables, utiliser -f pour forcer la\n"
"réinitialisation.\n"
-#: pg_resetwal.c:440
+#: pg_resetwal.c:507
#, c-format
msgid ""
"The database server was not shut down cleanly.\n"
@@ -168,22 +184,22 @@ msgstr ""
"Pour continuer malgré tout, utiliser -f pour forcer la\n"
"réinitialisation.\n"
-#: pg_resetwal.c:454
+#: pg_resetwal.c:521
#, c-format
msgid "Write-ahead log reset\n"
msgstr "Réinitialisation des journaux de transactions\n"
-#: pg_resetwal.c:491
+#: pg_resetwal.c:558
#, c-format
msgid "%s: unexpected empty file \"%s\"\n"
msgstr "%s : fichier vide inattendu « %s »\n"
-#: pg_resetwal.c:496 pg_resetwal.c:560
+#: pg_resetwal.c:563 pg_resetwal.c:627
#, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu lire le fichier « %s » : %s\n"
-#: pg_resetwal.c:513
+#: pg_resetwal.c:580
#, c-format
msgid ""
"%s: data directory is of wrong version\n"
@@ -192,7 +208,7 @@ msgstr ""
"%s : le répertoire des données n'est pas de la bonne version\n"
"Le fichier « %s » contient « %s », qui n'est pas compatible avec la version « %s » de ce programme.\n"
-#: pg_resetwal.c:547
+#: pg_resetwal.c:614
#, c-format
msgid ""
"If you are sure the data directory path is correct, execute\n"
@@ -203,17 +219,24 @@ msgstr ""
" touch %s\n"
"et réessayer.\n"
-#: pg_resetwal.c:583
+#: pg_resetwal.c:647
#, c-format
msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n"
msgstr "%s : pg_control existe mais son CRC est invalide ; agir avec précaution\n"
-#: pg_resetwal.c:592
+#: pg_resetwal.c:658
+#, c-format
+msgid "%s: pg_control specifies invalid WAL segment size (%d byte); proceed with caution\n"
+msgid_plural "%s: pg_control specifies invalid WAL segment size (%d bytes); proceed with caution\n"
+msgstr[0] "%s : pg_control spécifie une taille invalide de segment WAL (%d octet) ; agir avec précaution\n"
+msgstr[1] "%s : pg_control spécifie une taille invalide de segment WAL (%d octets) ; agir avec précaution\n"
+
+#: pg_resetwal.c:669
#, c-format
msgid "%s: pg_control exists but is broken or wrong version; ignoring it\n"
msgstr "%s : pg_control existe mais est corrompu ou de mauvaise version ; ignoré\n"
-#: pg_resetwal.c:690
+#: pg_resetwal.c:767
#, c-format
msgid ""
"Guessed pg_control values:\n"
@@ -222,7 +245,7 @@ msgstr ""
"Valeurs de pg_control devinées :\n"
"\n"
-#: pg_resetwal.c:692
+#: pg_resetwal.c:769
#, c-format
msgid ""
"Current pg_control values:\n"
@@ -231,172 +254,172 @@ msgstr ""
"Valeurs actuelles de pg_control :\n"
"\n"
-#: pg_resetwal.c:701
+#: pg_resetwal.c:778
#, c-format
msgid "pg_control version number: %u\n"
msgstr "Numéro de version de pg_control : %u\n"
-#: pg_resetwal.c:703
+#: pg_resetwal.c:780
#, c-format
msgid "Catalog version number: %u\n"
msgstr "Numéro de version du catalogue : %u\n"
-#: pg_resetwal.c:705
+#: pg_resetwal.c:782
#, c-format
msgid "Database system identifier: %s\n"
msgstr "Identifiant du système de base de données : %s\n"
-#: pg_resetwal.c:707
+#: pg_resetwal.c:784
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n"
msgstr "Dernier TimeLineID du point de contrôle : %u\n"
-#: pg_resetwal.c:709
+#: pg_resetwal.c:786
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n"
msgstr "Dernier full_page_writes du point de contrôle : %s\n"
-#: pg_resetwal.c:710
+#: pg_resetwal.c:787
msgid "off"
msgstr "désactivé"
-#: pg_resetwal.c:710
+#: pg_resetwal.c:787
msgid "on"
msgstr "activé"
-#: pg_resetwal.c:711
+#: pg_resetwal.c:788
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u:%u\n"
msgstr "Dernier NextXID du point de contrôle : %u:%u\n"
-#: pg_resetwal.c:714
+#: pg_resetwal.c:791
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
msgstr "Dernier NextOID du point de contrôle : %u\n"
-#: pg_resetwal.c:716
+#: pg_resetwal.c:793
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n"
msgstr "Dernier NextMultiXactId du point de contrôle : %u\n"
-#: pg_resetwal.c:718
+#: pg_resetwal.c:795
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n"
msgstr "Dernier NextMultiOffset du point de contrôle : %u\n"
-#: pg_resetwal.c:720
+#: pg_resetwal.c:797
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n"
msgstr "Dernier oldestXID du point de contrôle : %u\n"
-#: pg_resetwal.c:722
+#: pg_resetwal.c:799
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n"
msgstr "Dernier oldestXID du point de contrôle de la base : %u\n"
-#: pg_resetwal.c:724
+#: pg_resetwal.c:801
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n"
msgstr "Dernier oldestActiveXID du point de contrôle : %u\n"
-#: pg_resetwal.c:726
+#: pg_resetwal.c:803
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n"
msgstr "Dernier oldestMultiXID du point de contrôle : %u\n"
-#: pg_resetwal.c:728
+#: pg_resetwal.c:805
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n"
msgstr "Dernier oldestMulti du point de contrôle de la base : %u\n"
-#: pg_resetwal.c:730
+#: pg_resetwal.c:807
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n"
msgstr "Dernier oldestCommitTsXid du point de contrôle : %u\n"
-#: pg_resetwal.c:732
+#: pg_resetwal.c:809
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n"
msgstr "Dernier newestCommitTsXid du point de contrôle : %u\n"
-#: pg_resetwal.c:734
+#: pg_resetwal.c:811
#, c-format
msgid "Maximum data alignment: %u\n"
msgstr "Alignement maximal des données : %u\n"
-#: pg_resetwal.c:737
+#: pg_resetwal.c:814
#, c-format
msgid "Database block size: %u\n"
msgstr "Taille du bloc de la base de données : %u\n"
-#: pg_resetwal.c:739
+#: pg_resetwal.c:816
#, c-format
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
msgstr "Blocs par segment des relations volumineuses : %u\n"
-#: pg_resetwal.c:741
+#: pg_resetwal.c:818
#, c-format
msgid "WAL block size: %u\n"
msgstr "Taille de bloc du journal de transaction : %u\n"
-#: pg_resetwal.c:743
+#: pg_resetwal.c:820 pg_resetwal.c:908
#, c-format
msgid "Bytes per WAL segment: %u\n"
msgstr "Octets par segment du journal de transaction : %u\n"
-#: pg_resetwal.c:745
+#: pg_resetwal.c:822
#, c-format
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
msgstr "Longueur maximale des identifiants : %u\n"
-#: pg_resetwal.c:747
+#: pg_resetwal.c:824
#, c-format
msgid "Maximum columns in an index: %u\n"
msgstr "Nombre maximal de colonnes d'un index: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:749
+#: pg_resetwal.c:826
#, c-format
msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n"
msgstr "Longueur maximale d'un morceau TOAST : %u\n"
-#: pg_resetwal.c:751
+#: pg_resetwal.c:828
#, c-format
msgid "Size of a large-object chunk: %u\n"
msgstr "Taille d'un morceau de Large Object : %u\n"
-#: pg_resetwal.c:754
+#: pg_resetwal.c:831
#, c-format
msgid "Date/time type storage: %s\n"
msgstr "Stockage du type date/heure : %s\n"
-#: pg_resetwal.c:755
+#: pg_resetwal.c:832
msgid "64-bit integers"
msgstr "entiers 64-bits"
-#: pg_resetwal.c:756
+#: pg_resetwal.c:833
#, c-format
msgid "Float4 argument passing: %s\n"
msgstr "Passage d'argument float4 : %s\n"
-#: pg_resetwal.c:757 pg_resetwal.c:759
+#: pg_resetwal.c:834 pg_resetwal.c:836
msgid "by reference"
msgstr "par référence"
-#: pg_resetwal.c:757 pg_resetwal.c:759
+#: pg_resetwal.c:834 pg_resetwal.c:836
msgid "by value"
msgstr "par valeur"
-#: pg_resetwal.c:758
+#: pg_resetwal.c:835
#, c-format
msgid "Float8 argument passing: %s\n"
msgstr "Passage d'argument float8 : %s\n"
-#: pg_resetwal.c:760
+#: pg_resetwal.c:837
#, c-format
msgid "Data page checksum version: %u\n"
msgstr "Version des sommes de contrôle des pages de données : %u\n"
-#: pg_resetwal.c:774
+#: pg_resetwal.c:851
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -409,119 +432,112 @@ msgstr ""
"Valeurs à changer :\n"
"\n"
-#: pg_resetwal.c:777
+#: pg_resetwal.c:855
#, c-format
msgid "First log segment after reset: %s\n"
msgstr "Premier segment du journal après réinitialisation : %s\n"
-#: pg_resetwal.c:781
+#: pg_resetwal.c:859
#, c-format
msgid "NextMultiXactId: %u\n"
msgstr "NextMultiXactId: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:783
+#: pg_resetwal.c:861
#, c-format
msgid "OldestMultiXid: %u\n"
msgstr "OldestMultiXid: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:785
+#: pg_resetwal.c:863
#, c-format
msgid "OldestMulti's DB: %u\n"
msgstr "OldestMulti's DB: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:791
+#: pg_resetwal.c:869
#, c-format
msgid "NextMultiOffset: %u\n"
msgstr "NextMultiOffset: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:797
+#: pg_resetwal.c:875
#, c-format
msgid "NextOID: %u\n"
msgstr "NextOID: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:803
+#: pg_resetwal.c:881
#, c-format
msgid "NextXID: %u\n"
msgstr "NextXID: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:805
+#: pg_resetwal.c:883
#, c-format
msgid "OldestXID: %u\n"
msgstr "OldestXID: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:807
+#: pg_resetwal.c:885
#, c-format
msgid "OldestXID's DB: %u\n"
msgstr "OldestXID's DB: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:813
+#: pg_resetwal.c:891
#, c-format
msgid "NextXID epoch: %u\n"
msgstr "NextXID Epoch: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:819
+#: pg_resetwal.c:897
#, c-format
msgid "oldestCommitTsXid: %u\n"
msgstr "oldestCommitTsXid: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:824
+#: pg_resetwal.c:902
#, c-format
msgid "newestCommitTsXid: %u\n"
msgstr "newestCommitTsXid: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:890
-#, c-format
-msgid "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix PG_CONTROL_SIZE\n"
-msgstr ""
-"%s : erreur interne -- sizeof(ControlFileData) est trop important...\n"
-"corrigez PG_CONTROL_SIZE\n"
-
-#: pg_resetwal.c:905
+#: pg_resetwal.c:986
#, c-format
msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu créer le fichier pg_control : %s\n"
-#: pg_resetwal.c:916
+#: pg_resetwal.c:997
#, c-format
msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu écrire le fichier pg_control : %s\n"
-#: pg_resetwal.c:923 pg_resetwal.c:1219
+#: pg_resetwal.c:1004 pg_resetwal.c:1299
#, c-format
msgid "%s: fsync error: %s\n"
msgstr "%s : erreur fsync : %s\n"
-#: pg_resetwal.c:963 pg_resetwal.c:1034 pg_resetwal.c:1085
+#: pg_resetwal.c:1044 pg_resetwal.c:1115 pg_resetwal.c:1166
#, c-format
msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %s\n"
-#: pg_resetwal.c:999 pg_resetwal.c:1056 pg_resetwal.c:1110
+#: pg_resetwal.c:1080 pg_resetwal.c:1137 pg_resetwal.c:1191
#, c-format
msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %s\n"
-#: pg_resetwal.c:1006 pg_resetwal.c:1063 pg_resetwal.c:1117
+#: pg_resetwal.c:1087 pg_resetwal.c:1144 pg_resetwal.c:1198
#, c-format
msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu fermer le répertoire « %s » : %s\n"
-#: pg_resetwal.c:1047 pg_resetwal.c:1101
+#: pg_resetwal.c:1128 pg_resetwal.c:1182
#, c-format
msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu supprimer le fichier « %s » : %s\n"
-#: pg_resetwal.c:1186
+#: pg_resetwal.c:1266
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %s\n"
-#: pg_resetwal.c:1197 pg_resetwal.c:1211
+#: pg_resetwal.c:1277 pg_resetwal.c:1291
#, c-format
msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu écrire le fichier « %s » : %s\n"
-#: pg_resetwal.c:1230
+#: pg_resetwal.c:1310
#, c-format
msgid ""
"%s resets the PostgreSQL write-ahead log.\n"
@@ -530,7 +546,7 @@ msgstr ""
"%s réinitialise le journal des transactions PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: pg_resetwal.c:1231
+#: pg_resetwal.c:1311
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
@@ -541,83 +557,88 @@ msgstr ""
" %s [OPTION]... RÉP_DONNÉES\n"
"\n"
-#: pg_resetwal.c:1232
+#: pg_resetwal.c:1312
#, c-format
msgid "Options:\n"
msgstr "Options :\n"
-#: pg_resetwal.c:1233
+#: pg_resetwal.c:1313
#, c-format
-msgid " -c XID,XID set oldest and newest transactions bearing commit timestamp\n"
-msgstr " -c XID,XID configure la plus ancienne et la plus récente transaction\n"
-
-#: pg_resetwal.c:1234
-#, c-format
-msgid " (zero in either value means no change)\n"
-msgstr " (zéro dans l'une des deux valeurs signifie aucun changement)\n"
+msgid ""
+" -c, --commit-timestamp-ids=XID,XID\n"
+" set oldest and newest transactions bearing\n"
+" commit timestamp (zero means no change)\n"
+msgstr ""
+" -c, --commit-timestamp-ids=XID,XID\n"
+" configure les transactions la plus ancienne et la plus récent\n"
+" contenant les dates/heures de validation (zéro signifie aucun\n"
+" changement)\n"
-#: pg_resetwal.c:1235
+#: pg_resetwal.c:1316
#, c-format
-msgid " [-D] DATADIR data directory\n"
-msgstr " [-D] RÉPDONNEES répertoire de la base de données\n"
+msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR data directory\n"
+msgstr " [-D, --pgdata=] RÉPDONNEES répertoire de la base de données\n"
-#: pg_resetwal.c:1236
+#: pg_resetwal.c:1317
#, c-format
-msgid " -e XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n"
+msgid " -e, --epoch=XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n"
msgstr ""
-" -e XIDEPOCH fixe la valeur epoch du prochain identifiant de\n"
-" transaction\n"
+" -e, --epoch XIDEPOCH fixe la valeur epoch du prochain identifiant de\n"
+" transaction\n"
-#: pg_resetwal.c:1237
+#: pg_resetwal.c:1318
#, c-format
-msgid " -f force update to be done\n"
-msgstr " -f force la mise à jour\n"
+msgid " -f, --force force update to be done\n"
+msgstr " -f, --force force la mise à jour\n"
-#: pg_resetwal.c:1238
+#: pg_resetwal.c:1319
#, c-format
-msgid " -l WALFILE force minimum WAL starting location for new write-ahead log\n"
+msgid " -l, --next-wal-file=WALFILE set minimum starting location for new WAL\n"
msgstr ""
-" -l FICHIERWAL force l'emplacement minimal de début des WAL du nouveau\n"
+" -l, --next-wal-file=FICHIERWAL force l'emplacement minimal de début des WAL du nouveau\n"
" journal de transactions\n"
-#: pg_resetwal.c:1239
+#: pg_resetwal.c:1320
#, c-format
-msgid " -m MXID,MXID set next and oldest multitransaction ID\n"
-msgstr " -m MXID,MXID fixe le prochain identifiant multi-transaction\n"
+msgid " -m, --multixact-ids=MXID,MXID set next and oldest multitransaction ID\n"
+msgstr " -m, --multixact-ids=MXID,MXID fixe le prochain et le plus ancien identifiants multi-transaction\n"
-#: pg_resetwal.c:1240
+#: pg_resetwal.c:1321
#, c-format
-msgid " -n no update, just show what would be done (for testing)\n"
-msgstr ""
-" -n pas de mise à jour, affiche simplement ce qui sera fait\n"
-" (pour test)\n"
+msgid " -n, --dry-run no update, just show what would be done\n"
+msgstr " -n pas de mise à jour, affiche simplement ce qui sera fait\n"
-#: pg_resetwal.c:1241
+#: pg_resetwal.c:1322
#, c-format
-msgid " -o OID set next OID\n"
-msgstr " -o OID fixe le prochain OID\n"
+msgid " -o, --next-oid=OID set next OID\n"
+msgstr " -o, --next-oid=OID fixe le prochain OID\n"
-#: pg_resetwal.c:1242
+#: pg_resetwal.c:1323
#, c-format
-msgid " -O OFFSET set next multitransaction offset\n"
-msgstr " -O DÉCALAGE fixe le décalage de la prochaine multi-transaction\n"
+msgid " -O, --multixact-offset=OFFSET set next multitransaction offset\n"
+msgstr " -O, --multixact-offset=DÉCALAGE configure le prochain décalage multitransaction\n"
-#: pg_resetwal.c:1243
+#: pg_resetwal.c:1324
#, c-format
-msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
-msgstr " -V, --version affiche la version et quitte\n"
+msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
+msgstr " -V, --version affiche la version, puis quitte\n"
-#: pg_resetwal.c:1244
+#: pg_resetwal.c:1325
#, c-format
-msgid " -x XID set next transaction ID\n"
-msgstr " -x XID fixe le prochain identifiant de transaction\n"
+msgid " -x, --next-transaction-id=XID set next transaction ID\n"
+msgstr " -x, --next-transaction-id=XID configure le prochain identifiant de transaction\n"
-#: pg_resetwal.c:1245
+#: pg_resetwal.c:1326
#, c-format
-msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
-msgstr " -?, --help affiche cette aide et quitte\n"
+msgid " --wal-segsize=SIZE size of WAL segments, in megabytes\n"
+msgstr " --wal-segsize=TAILLE taille des segments WAL, en megaoctets\n"
-#: pg_resetwal.c:1246
+#: pg_resetwal.c:1327
+#, c-format
+msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
+msgstr " -?, --help affiche cette aide, puis quitte\n"
+
+#: pg_resetwal.c:1328
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -626,35 +647,55 @@ msgstr ""
"\n"
"Rapporter les bogues à <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#~ msgid "First log file ID after reset: %u\n"
-#~ msgstr "Premier identifiant du journal après réinitialisation : %u\n"
+#~ msgid "Transaction log reset\n"
+#~ msgstr "Réinitialisation du journal des transactions\n"
-#~ msgid " --version output version information, then exit\n"
-#~ msgstr " --version afficherla version et quitte\n"
+#~ msgid "floating-point numbers"
+#~ msgstr "nombres à virgule flottante"
-#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
-#~ msgstr " --help affiche cette aide et quitte\n"
+#~ msgid "%s: invalid argument for option -x\n"
+#~ msgstr "%s : argument invalide pour l'option -x\n"
-#~ msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %s\n"
+#~ msgid "%s: invalid argument for option -o\n"
+#~ msgstr "%s : argument invalide pour l'option -o\n"
-#~ msgid "%s: invalid argument for option -l\n"
-#~ msgstr "%s : argument invalide pour l'option -l\n"
+#~ msgid "%s: invalid argument for option -m\n"
+#~ msgstr "%s : argument invalide pour l'option -m\n"
#~ msgid "%s: invalid argument for option -O\n"
#~ msgstr "%s : argument invalide pour l'option -O\n"
-#~ msgid "%s: invalid argument for option -m\n"
-#~ msgstr "%s : argument invalide pour l'option -m\n"
+#~ msgid "%s: invalid argument for option -l\n"
+#~ msgstr "%s : argument invalide pour l'option -l\n"
-#~ msgid "%s: invalid argument for option -o\n"
-#~ msgstr "%s : argument invalide pour l'option -o\n"
+#~ msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %s\n"
-#~ msgid "%s: invalid argument for option -x\n"
-#~ msgstr "%s : argument invalide pour l'option -x\n"
+#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
+#~ msgstr " --help affiche cette aide et quitte\n"
-#~ msgid "floating-point numbers"
-#~ msgstr "nombres à virgule flottante"
+#~ msgid " --version output version information, then exit\n"
+#~ msgstr " --version afficherla version et quitte\n"
-#~ msgid "Transaction log reset\n"
-#~ msgstr "Réinitialisation du journal des transactions\n"
+#~ msgid "First log file ID after reset: %u\n"
+#~ msgstr "Premier identifiant du journal après réinitialisation : %u\n"
+
+#~ msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
+#~ msgstr " -?, --help affiche cette aide et quitte\n"
+
+#~ msgid " -x XID set next transaction ID\n"
+#~ msgstr " -x XID fixe le prochain identifiant de transaction\n"
+
+#~ msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
+#~ msgstr " -V, --version affiche la version et quitte\n"
+
+#~ msgid " (zero in either value means no change)\n"
+#~ msgstr " (zéro dans l'une des deux valeurs signifie aucun changement)\n"
+
+#~ msgid " -c XID,XID set oldest and newest transactions bearing commit timestamp\n"
+#~ msgstr " -c XID,XID configure la plus ancienne et la plus récente transaction\n"
+
+#~ msgid "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix PG_CONTROL_SIZE\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s : erreur interne -- sizeof(ControlFileData) est trop important...\n"
+#~ "corrigez PG_CONTROL_SIZE\n"
diff --git a/src/bin/pg_resetwal/po/ru.po b/src/bin/pg_resetwal/po/ru.po
index 83097f948f6..55a4e2a5675 100644
--- a/src/bin/pg_resetwal/po/ru.po
+++ b/src/bin/pg_resetwal/po/ru.po
@@ -5,13 +5,13 @@
# Oleg Bartunov <oleg@sai.msu.su>, 2004.
# Sergey Burladyan <eshkinkot@gmail.com>, 2009.
# Dmitriy Olshevskiy <olshevskiy87@bk.ru>, 2014.
-# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017.
+# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017, 2018.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_resetxlog (PostgreSQL current)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-08-23 14:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-08-23 12:34+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-10-05 21:51+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-10-05 12:59+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
"Language: ru\n"
@@ -59,87 +59,102 @@ msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n"
msgstr "%s: не удалось получить код выхода от подпроцесса (код ошибки: %lu)\n"
#. translator: the second %s is a command line argument (-e, etc)
-#: pg_resetwal.c:140 pg_resetwal.c:155 pg_resetwal.c:170 pg_resetwal.c:177
-#: pg_resetwal.c:201 pg_resetwal.c:216 pg_resetwal.c:224 pg_resetwal.c:250
-#: pg_resetwal.c:264
+#: pg_resetwal.c:160 pg_resetwal.c:175 pg_resetwal.c:190 pg_resetwal.c:197
+#: pg_resetwal.c:221 pg_resetwal.c:236 pg_resetwal.c:244 pg_resetwal.c:270
+#: pg_resetwal.c:284
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option %s\n"
msgstr "%s: недопустимый аргумент параметра %s\n"
-#: pg_resetwal.c:141 pg_resetwal.c:156 pg_resetwal.c:171 pg_resetwal.c:178
-#: pg_resetwal.c:202 pg_resetwal.c:217 pg_resetwal.c:225 pg_resetwal.c:251
-#: pg_resetwal.c:265 pg_resetwal.c:272 pg_resetwal.c:285 pg_resetwal.c:293
+#: pg_resetwal.c:161 pg_resetwal.c:176 pg_resetwal.c:191 pg_resetwal.c:198
+#: pg_resetwal.c:222 pg_resetwal.c:237 pg_resetwal.c:245 pg_resetwal.c:271
+#: pg_resetwal.c:285 pg_resetwal.c:315 pg_resetwal.c:328 pg_resetwal.c:336
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n"
-#: pg_resetwal.c:146
+#: pg_resetwal.c:166
#, c-format
msgid "%s: transaction ID epoch (-e) must not be -1\n"
msgstr "%s: эпоха ID транзакции (-e) не должна быть равна -1\n"
-#: pg_resetwal.c:161
+#: pg_resetwal.c:181
#, c-format
msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n"
msgstr "%s: ID транзакции (-x) не должен быть равен 0\n"
-#: pg_resetwal.c:185 pg_resetwal.c:192
+#: pg_resetwal.c:205 pg_resetwal.c:212
#, c-format
msgid ""
"%s: transaction ID (-c) must be either 0 or greater than or equal to 2\n"
msgstr "%s: ID транзакции (-c) должен быть равен 0, либо больше или равен 2\n"
-#: pg_resetwal.c:207
+#: pg_resetwal.c:227
#, c-format
msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n"
msgstr "%s: OID (-o) не должен быть равен 0\n"
-#: pg_resetwal.c:230
+#: pg_resetwal.c:250
#, c-format
msgid "%s: multitransaction ID (-m) must not be 0\n"
msgstr "%s: ID мультитранзакции (-m) не должен быть равен 0\n"
-#: pg_resetwal.c:240
+#: pg_resetwal.c:260
#, c-format
msgid "%s: oldest multitransaction ID (-m) must not be 0\n"
msgstr "%s: ID старейшей мультитранзакции (-m) не должен быть равен 0\n"
-#: pg_resetwal.c:256
+#: pg_resetwal.c:276
#, c-format
msgid "%s: multitransaction offset (-O) must not be -1\n"
msgstr "%s: смещение мультитранзакции (-O) не должно быть равно -1\n"
-#: pg_resetwal.c:283
+#: pg_resetwal.c:301
+#, c-format
+msgid "%s: argument of --wal-segsize must be a number\n"
+msgstr "%s: аргументом --wal-segsize должно быть число\n"
+
+#: pg_resetwal.c:308
+#, c-format
+msgid "%s: argument of --wal-segsize must be a power of 2 between 1 and 1024\n"
+msgstr "%s: аргументом --wal-segsize должна быть степень 2 от 1 до 1024\n"
+
+#: pg_resetwal.c:326
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: слишком много аргументов командной строки (первый: \"%s\")\n"
-#: pg_resetwal.c:292
+#: pg_resetwal.c:335
#, c-format
msgid "%s: no data directory specified\n"
msgstr "%s: каталог данных не указан\n"
-#: pg_resetwal.c:306
+#: pg_resetwal.c:349
#, c-format
msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n"
msgstr "%s: программу не должен запускать root\n"
-#: pg_resetwal.c:308
+#: pg_resetwal.c:351
#, c-format
msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n"
msgstr "Запускать %s нужно от имени суперпользователя PostgreSQL.\n"
-#: pg_resetwal.c:318
+#: pg_resetwal.c:362
+#, c-format
+msgid "%s: could not read permissions of directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: не удалось считать права на каталог \"%s\": %s\n"
+
+#: pg_resetwal.c:371
#, c-format
msgid "%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось перейти в каталог \"%s\": %s\n"
-#: pg_resetwal.c:334 pg_resetwal.c:481 pg_resetwal.c:544
+#: pg_resetwal.c:387 pg_resetwal.c:548 pg_resetwal.c:611
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s: не удалось открыть файл \"%s\" для чтения: %s\n"
-#: pg_resetwal.c:341
+#: pg_resetwal.c:394
#, c-format
msgid ""
"%s: lock file \"%s\" exists\n"
@@ -148,17 +163,17 @@ msgstr ""
"%s: обнаружен файл блокировки \"%s\"\n"
"Возможно, сервер запущен? Если нет, удалите этот файл и попробуйте снова.\n"
-#: pg_resetwal.c:428
+#: pg_resetwal.c:495
#, c-format
msgid ""
"\n"
"If these values seem acceptable, use -f to force reset.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Если эти значения приемлемы, выполните сброс принудительно, добавив ключ -"
-"f.\n"
+"Если эти значения приемлемы, выполните сброс принудительно, добавив ключ -f."
+"\n"
-#: pg_resetwal.c:440
+#: pg_resetwal.c:507
#, c-format
msgid ""
"The database server was not shut down cleanly.\n"
@@ -169,22 +184,22 @@ msgstr ""
"Сброс журнала предзаписи может привести к потере данных.\n"
"Если вы хотите сбросить его, несмотря на это, добавьте ключ -f.\n"
-#: pg_resetwal.c:454
+#: pg_resetwal.c:521
#, c-format
msgid "Write-ahead log reset\n"
msgstr "Журнал предзаписи сброшен\n"
-#: pg_resetwal.c:491
+#: pg_resetwal.c:558
#, c-format
msgid "%s: unexpected empty file \"%s\"\n"
msgstr "%s: файл \"%s\" оказался пустым\n"
-#: pg_resetwal.c:496 pg_resetwal.c:560
+#: pg_resetwal.c:563 pg_resetwal.c:627
#, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось прочитать файл \"%s\": %s\n"
-#: pg_resetwal.c:513
+#: pg_resetwal.c:580
#, c-format
msgid ""
"%s: data directory is of wrong version\n"
@@ -194,7 +209,7 @@ msgstr ""
"%s: каталог данных неверной версии\n"
"Файл \"%s\" содержит строку \"%s\", а ожидается версия программы \"%s\".\n"
-#: pg_resetwal.c:547
+#: pg_resetwal.c:614
#, c-format
msgid ""
"If you are sure the data directory path is correct, execute\n"
@@ -205,21 +220,39 @@ msgstr ""
" touch %s\n"
"и повторите попытку.\n"
-#: pg_resetwal.c:583
+#: pg_resetwal.c:647
#, c-format
msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n"
msgstr ""
"%s: pg_control существует, но его контрольная сумма неверна; продолжайте с "
"осторожностью\n"
-#: pg_resetwal.c:592
+#: pg_resetwal.c:658
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: pg_control specifies invalid WAL segment size (%d byte); proceed with "
+"caution\n"
+msgid_plural ""
+"%s: pg_control specifies invalid WAL segment size (%d bytes); proceed with "
+"caution\n"
+msgstr[0] ""
+"%s: в pg_control указан некорректный размер сегмента WAL (байт: %d); "
+"продолжайте с осторожностью\n"
+msgstr[1] ""
+"%s: в pg_control указан некорректный размер сегмента WAL (байт: %d); "
+"продолжайте с осторожностью\n"
+msgstr[2] ""
+"%s: в pg_control указан некорректный размер сегмента WAL (байт: %d); "
+"продолжайте с осторожностью\n"
+
+#: pg_resetwal.c:669
#, c-format
msgid "%s: pg_control exists but is broken or wrong version; ignoring it\n"
msgstr ""
"%s: pg_control испорчен или имеет неизвестную либо недопустимую версию; "
"игнорируется...\n"
-#: pg_resetwal.c:690
+#: pg_resetwal.c:767
#, c-format
msgid ""
"Guessed pg_control values:\n"
@@ -228,7 +261,7 @@ msgstr ""
"Предполагаемые значения pg_control:\n"
"\n"
-#: pg_resetwal.c:692
+#: pg_resetwal.c:769
#, c-format
msgid ""
"Current pg_control values:\n"
@@ -237,186 +270,186 @@ msgstr ""
"Текущие значения pg_control:\n"
"\n"
-#: pg_resetwal.c:701
+#: pg_resetwal.c:778
#, c-format
msgid "pg_control version number: %u\n"
msgstr "Номер версии pg_control: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:703
+#: pg_resetwal.c:780
#, c-format
msgid "Catalog version number: %u\n"
msgstr "Номер версии каталога: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:705
+#: pg_resetwal.c:782
#, c-format
msgid "Database system identifier: %s\n"
msgstr "Идентификатор системы баз данных: %s\n"
# skip-rule: capital-letter-first
-#: pg_resetwal.c:707
+#: pg_resetwal.c:784
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n"
msgstr "Линия времени последней конт. точки: %u\n"
# skip-rule: no-space-after-period
-#: pg_resetwal.c:709
+#: pg_resetwal.c:786
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n"
msgstr "Режим full_page_writes последней к.т: %s\n"
-#: pg_resetwal.c:710
+#: pg_resetwal.c:787
msgid "off"
msgstr "выкл."
-#: pg_resetwal.c:710
+#: pg_resetwal.c:787
msgid "on"
msgstr "вкл."
# skip-rule: capital-letter-first
-#: pg_resetwal.c:711
+#: pg_resetwal.c:788
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u:%u\n"
msgstr "NextXID последней конт. точки: %u:%u\n"
# skip-rule: capital-letter-first
-#: pg_resetwal.c:714
+#: pg_resetwal.c:791
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
msgstr "NextOID последней конт. точки: %u\n"
# skip-rule: capital-letter-first
-#: pg_resetwal.c:716
+#: pg_resetwal.c:793
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n"
msgstr "NextMultiXactId послед. конт. точки: %u\n"
# skip-rule: capital-letter-first
-#: pg_resetwal.c:718
+#: pg_resetwal.c:795
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n"
msgstr "NextMultiOffset послед. конт. точки: %u\n"
# skip-rule: capital-letter-first
-#: pg_resetwal.c:720
+#: pg_resetwal.c:797
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n"
msgstr "oldestXID последней конт. точки: %u\n"
# skip-rule: capital-letter-first
-#: pg_resetwal.c:722
+#: pg_resetwal.c:799
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n"
msgstr "БД с oldestXID последней конт. точки: %u\n"
# skip-rule: capital-letter-first
-#: pg_resetwal.c:724
+#: pg_resetwal.c:801
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n"
msgstr "oldestActiveXID последней к. т.: %u\n"
# skip-rule: capital-letter-first
-#: pg_resetwal.c:726
+#: pg_resetwal.c:803
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n"
msgstr "oldestMultiXid последней конт. точки: %u\n"
# skip-rule: capital-letter-first, double-space
-#: pg_resetwal.c:728
+#: pg_resetwal.c:805
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n"
msgstr "БД с oldestMulti последней к. т.: %u\n"
# skip-rule: capital-letter-first, double-space
-#: pg_resetwal.c:730
+#: pg_resetwal.c:807
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n"
msgstr "oldestCommitTsXid последней к. т.: %u\n"
# skip-rule: capital-letter-first, double-space
-#: pg_resetwal.c:732
+#: pg_resetwal.c:809
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n"
msgstr "newestCommitTsXid последней к. т.: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:734
+#: pg_resetwal.c:811
#, c-format
msgid "Maximum data alignment: %u\n"
msgstr "Макс. предел выравнивания данных: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:737
+#: pg_resetwal.c:814
#, c-format
msgid "Database block size: %u\n"
msgstr "Размер блока БД: %u\n"
# skip-rule: double-space
-#: pg_resetwal.c:739
+#: pg_resetwal.c:816
#, c-format
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
msgstr "Блоков в макс. сегменте отношений: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:741
+#: pg_resetwal.c:818
#, c-format
msgid "WAL block size: %u\n"
msgstr "Размер блока WAL: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:743
+#: pg_resetwal.c:820 pg_resetwal.c:908
#, c-format
msgid "Bytes per WAL segment: %u\n"
msgstr "Байт в сегменте WAL: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:745
+#: pg_resetwal.c:822
#, c-format
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
msgstr "Максимальная длина идентификаторов: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:747
+#: pg_resetwal.c:824
#, c-format
msgid "Maximum columns in an index: %u\n"
msgstr "Максимальное число столбцов в индексе: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:749
+#: pg_resetwal.c:826
#, c-format
msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n"
msgstr "Максимальный размер порции TOAST: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:751
+#: pg_resetwal.c:828
#, c-format
msgid "Size of a large-object chunk: %u\n"
msgstr "Размер порции большого объекта: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:754
+#: pg_resetwal.c:831
#, c-format
msgid "Date/time type storage: %s\n"
msgstr "Формат хранения даты/времени: %s\n"
-#: pg_resetwal.c:755
+#: pg_resetwal.c:832
msgid "64-bit integers"
msgstr "64-битные целые"
-#: pg_resetwal.c:756
+#: pg_resetwal.c:833
#, c-format
msgid "Float4 argument passing: %s\n"
msgstr "Передача аргумента Float4: %s\n"
-#: pg_resetwal.c:757 pg_resetwal.c:759
+#: pg_resetwal.c:834 pg_resetwal.c:836
msgid "by reference"
msgstr "по ссылке"
-#: pg_resetwal.c:757 pg_resetwal.c:759
+#: pg_resetwal.c:834 pg_resetwal.c:836
msgid "by value"
msgstr "по значению"
-#: pg_resetwal.c:758
+#: pg_resetwal.c:835
#, c-format
msgid "Float8 argument passing: %s\n"
msgstr "Передача аргумента Float8: %s\n"
-#: pg_resetwal.c:760
+#: pg_resetwal.c:837
#, c-format
msgid "Data page checksum version: %u\n"
msgstr "Версия контрольных сумм страниц: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:774
+#: pg_resetwal.c:851
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -429,112 +462,112 @@ msgstr ""
"Значения, которые будут изменены:\n"
"\n"
-#: pg_resetwal.c:777
+#: pg_resetwal.c:855
#, c-format
msgid "First log segment after reset: %s\n"
msgstr "Первый сегмент журнала после сброса: %s\n"
-#: pg_resetwal.c:781
+#: pg_resetwal.c:859
#, c-format
msgid "NextMultiXactId: %u\n"
msgstr "NextMultiXactId: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:783
+#: pg_resetwal.c:861
#, c-format
msgid "OldestMultiXid: %u\n"
msgstr "OldestMultiXid: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:785
+#: pg_resetwal.c:863
#, c-format
msgid "OldestMulti's DB: %u\n"
msgstr "БД с oldestMultiXid: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:791
+#: pg_resetwal.c:869
#, c-format
msgid "NextMultiOffset: %u\n"
msgstr "NextMultiOffset: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:797
+#: pg_resetwal.c:875
#, c-format
msgid "NextOID: %u\n"
msgstr "NextOID: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:803
+#: pg_resetwal.c:881
#, c-format
msgid "NextXID: %u\n"
msgstr "NextXID: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:805
+#: pg_resetwal.c:883
#, c-format
msgid "OldestXID: %u\n"
msgstr "OldestXID: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:807
+#: pg_resetwal.c:885
#, c-format
msgid "OldestXID's DB: %u\n"
msgstr "БД с oldestXID: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:813
+#: pg_resetwal.c:891
#, c-format
msgid "NextXID epoch: %u\n"
msgstr "Эпоха NextXID: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:819
+#: pg_resetwal.c:897
#, c-format
msgid "oldestCommitTsXid: %u\n"
msgstr "oldestCommitTsXid: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:824
+#: pg_resetwal.c:902
#, c-format
msgid "newestCommitTsXid: %u\n"
msgstr "newestCommitTsXid: %u\n"
-#: pg_resetwal.c:906
+#: pg_resetwal.c:986
#, c-format
msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n"
msgstr "%s: не удалось создать файл pg_control: %s\n"
-#: pg_resetwal.c:917
+#: pg_resetwal.c:997
#, c-format
msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n"
msgstr "%s: не удалось записать файл pg_control: %s\n"
-#: pg_resetwal.c:924 pg_resetwal.c:1220
+#: pg_resetwal.c:1004 pg_resetwal.c:1299
#, c-format
msgid "%s: fsync error: %s\n"
msgstr "%s: ошибка синхронизации с ФС: %s\n"
-#: pg_resetwal.c:964 pg_resetwal.c:1035 pg_resetwal.c:1086
+#: pg_resetwal.c:1044 pg_resetwal.c:1115 pg_resetwal.c:1166
#, c-format
msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось открыть каталог \"%s\": %s\n"
-#: pg_resetwal.c:1000 pg_resetwal.c:1057 pg_resetwal.c:1111
+#: pg_resetwal.c:1080 pg_resetwal.c:1137 pg_resetwal.c:1191
#, c-format
msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось прочитать каталог \"%s\": %s\n"
-#: pg_resetwal.c:1007 pg_resetwal.c:1064 pg_resetwal.c:1118
+#: pg_resetwal.c:1087 pg_resetwal.c:1144 pg_resetwal.c:1198
#, c-format
msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось закрыть каталог \"%s\": %s\n"
-#: pg_resetwal.c:1048 pg_resetwal.c:1102
+#: pg_resetwal.c:1128 pg_resetwal.c:1182
#, c-format
msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: ошибка при удалении файла \"%s\": %s\n"
-#: pg_resetwal.c:1187
+#: pg_resetwal.c:1266
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось открыть файл \"%s\": %s\n"
-#: pg_resetwal.c:1198 pg_resetwal.c:1212
+#: pg_resetwal.c:1277 pg_resetwal.c:1291
#, c-format
msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось записать файл \"%s\": %s\n"
-#: pg_resetwal.c:1231
+#: pg_resetwal.c:1310
#, c-format
msgid ""
"%s resets the PostgreSQL write-ahead log.\n"
@@ -543,7 +576,7 @@ msgstr ""
"%s сбрасывает журнал предзаписи PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: pg_resetwal.c:1232
+#: pg_resetwal.c:1311
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
@@ -554,89 +587,96 @@ msgstr ""
" %s [ПАРАМЕТР]... КАТ_ДАННЫХ\n"
"\n"
-#: pg_resetwal.c:1233
+#: pg_resetwal.c:1312
#, c-format
msgid "Options:\n"
msgstr "Параметры:\n"
-#: pg_resetwal.c:1234
+#: pg_resetwal.c:1313
#, c-format
msgid ""
-" -c XID,XID set oldest and newest transactions bearing commit "
-"timestamp\n"
+" -c, --commit-timestamp-ids=XID,XID\n"
+" set oldest and newest transactions bearing\n"
+" commit timestamp (zero means no change)\n"
msgstr ""
-" -c XID,XID задать старейшую и новейшую транзакции, несущие метку "
-"времени фиксации\n"
+" -c, --commit-timestamp-ids=XID,XID\n"
+" задать старейшую и новейшую транзакции,\n"
+" несущие метки времени (0 — не менять)\n"
-#: pg_resetwal.c:1235
+#: pg_resetwal.c:1316
#, c-format
-msgid " (zero in either value means no change)\n"
-msgstr " (0 в любом из аргументов игнорируется)\n"
+msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR data directory\n"
+msgstr " [-D, --pgdata=]КАТ_ДАННЫХ каталог данных\n"
-#: pg_resetwal.c:1236
+#: pg_resetwal.c:1317
#, c-format
-msgid " [-D] DATADIR data directory\n"
-msgstr " [-D] КАТ_ДАННЫХ каталог данных\n"
-
-#: pg_resetwal.c:1237
-#, c-format
-msgid " -e XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n"
-msgstr " -e XIDEPOCH задать эпоху в ID следующей транзакции\n"
+msgid " -e, --epoch=XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n"
+msgstr ""
+" -e, --epoch=XIDEPOCH задать эпоху для ID следующей транзакции\n"
-#: pg_resetwal.c:1238
+#: pg_resetwal.c:1318
#, c-format
-msgid " -f force update to be done\n"
-msgstr " -f принудительное выполнение операции\n"
+msgid " -f, --force force update to be done\n"
+msgstr " -f, --force принудительное выполнение операции\n"
-#: pg_resetwal.c:1239
+#: pg_resetwal.c:1319
#, c-format
msgid ""
-" -l WALFILE force minimum WAL starting location for new write-ahead "
-"log\n"
+" -l, --next-wal-file=WALFILE set minimum starting location for new WAL\n"
msgstr ""
-" -l WALFILE задать минимальное начальное положение WAL для нового\n"
-" журнала предзаписи\n"
+" -l, --next-wal-file=ФАЙЛ_WAL задать минимальное начальное положение\n"
+" для нового WAL\n"
-#: pg_resetwal.c:1240
+#: pg_resetwal.c:1320
#, c-format
-msgid " -m MXID,MXID set next and oldest multitransaction ID\n"
-msgstr " -m MXID,MXID задать ID следующей и старейшей мультитранзакции\n"
+msgid ""
+" -m, --multixact-ids=MXID,MXID set next and oldest multitransaction ID\n"
+msgstr ""
+" -m, --multixact-ids=MXID,MXID задать ID следующей и старейшей "
+"мультитранзакции\n"
-#: pg_resetwal.c:1241
+#: pg_resetwal.c:1321
#, c-format
msgid ""
-" -n no update, just show what would be done (for testing)\n"
+" -n, --dry-run no update, just show what would be done\n"
msgstr ""
-" -n показать, какие действия будут выполнены, но не выполнять "
-"их\n"
-" (для проверки)\n"
+" -n, --dry-run показать, какие действия будут выполнены,\n"
+" но не выполнять их\n"
-#: pg_resetwal.c:1242
+#: pg_resetwal.c:1322
#, c-format
-msgid " -o OID set next OID\n"
-msgstr " -o OID задать следующий OID\n"
+msgid " -o, --next-oid=OID set next OID\n"
+msgstr " -o, --next-oid=OID задать следующий OID\n"
-#: pg_resetwal.c:1243
+#: pg_resetwal.c:1323
#, c-format
-msgid " -O OFFSET set next multitransaction offset\n"
-msgstr " -O СМЕЩЕНИЕ задать смещение следующей мультитранзакции\n"
+msgid " -O, --multixact-offset=OFFSET set next multitransaction offset\n"
+msgstr ""
+" -O, --multixact-offset=СМЕЩЕНИЕ задать смещение следующей "
+"мультитранзакции\n"
+
+#: pg_resetwal.c:1324
+#, c-format
+msgid ""
+" -V, --version output version information, then exit\n"
+msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n"
-#: pg_resetwal.c:1244
+#: pg_resetwal.c:1325
#, c-format
-msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
-msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n"
+msgid " -x, --next-transaction-id=XID set next transaction ID\n"
+msgstr " -x, --next-transaction-id=XID задать ID следующей транзакции\n"
-#: pg_resetwal.c:1245
+#: pg_resetwal.c:1326
#, c-format
-msgid " -x XID set next transaction ID\n"
-msgstr " -x XID задать ID следующей транзакции\n"
+msgid " --wal-segsize=SIZE size of WAL segments, in megabytes\n"
+msgstr " --wal-segsize=РАЗМЕР размер сегментов WAL (в мегабайтах)\n"
-#: pg_resetwal.c:1246
+#: pg_resetwal.c:1327
#, c-format
-msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
-msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n"
+msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
+msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n"
-#: pg_resetwal.c:1247
+#: pg_resetwal.c:1328
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -646,6 +686,16 @@ msgstr ""
"Об ошибках сообщайте по адресу <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
#~ msgid ""
+#~ " -c XID,XID set oldest and newest transactions bearing commit "
+#~ "timestamp\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -c XID,XID задать старейшую и новейшую транзакции, несущие метку "
+#~ "времени фиксации\n"
+
+#~ msgid " (zero in either value means no change)\n"
+#~ msgstr " (0 в любом из аргументов игнорируется)\n"
+
+#~ msgid ""
#~ "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix "
#~ "PG_CONTROL_SIZE\n"
#~ msgstr ""
diff --git a/src/bin/pg_rewind/po/fr.po b/src/bin/pg_rewind/po/fr.po
index 37242440a2f..e76b6f46e16 100644
--- a/src/bin/pg_rewind/po/fr.po
+++ b/src/bin/pg_rewind/po/fr.po
@@ -7,18 +7,19 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL) 10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-09-16 19:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-17 18:22+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-09-22 00:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-09-23 15:25+0200\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
+"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
-#: ../../common/fe_memutils.c:98 parsexlog.c:74 parsexlog.c:127 parsexlog.c:179
+#: ../../common/fe_memutils.c:98 parsexlog.c:75 parsexlog.c:129 parsexlog.c:187
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "mémoire épuisée\n"
@@ -63,62 +64,62 @@ msgstr "%s : n'a pas pu ré-exécuter le jeton restreint : code d'erreur %lu\n"
msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n"
msgstr "%s : n'a pas pu récupérer le code de statut du sous-processus : code d'erreur %lu\n"
-#: copy_fetch.c:62
+#: copy_fetch.c:60
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %s\n"
-#: copy_fetch.c:91 filemap.c:111 filemap.c:266
+#: copy_fetch.c:89 filemap.c:185 filemap.c:348
#, c-format
msgid "could not stat file \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu tester le fichier « %s » : %s\n"
-#: copy_fetch.c:120
+#: copy_fetch.c:118
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique « %s » : %s\n"
-#: copy_fetch.c:123
+#: copy_fetch.c:121
#, c-format
msgid "symbolic link \"%s\" target is too long\n"
msgstr "la cible du lien symbolique « %s » est trop long\n"
-#: copy_fetch.c:138
+#: copy_fetch.c:136
#, c-format
msgid "\"%s\" is a symbolic link, but symbolic links are not supported on this platform\n"
msgstr "« %s » est un lien symbolique mais les liens symboliques ne sont pas supportés sur cette plateforme\n"
-#: copy_fetch.c:145
+#: copy_fetch.c:143
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %s\n"
-#: copy_fetch.c:149
+#: copy_fetch.c:147
#, c-format
msgid "could not close directory \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu fermer le répertoire « %s » : %s\n"
-#: copy_fetch.c:169
+#: copy_fetch.c:167
#, c-format
msgid "could not open source file \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier source « %s » : %s\n"
-#: copy_fetch.c:173
+#: copy_fetch.c:171
#, c-format
msgid "could not seek in source file: %s\n"
msgstr "n'a pas pu chercher dans le fichier source : %s\n"
-#: copy_fetch.c:190 file_ops.c:299
+#: copy_fetch.c:188 file_ops.c:308
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : %s\n"
-#: copy_fetch.c:193
+#: copy_fetch.c:191
#, c-format
msgid "unexpected EOF while reading file \"%s\"\n"
msgstr "EOF inattendu lors de la lecture du fichier « %s »\n"
-#: copy_fetch.c:200
+#: copy_fetch.c:198
#, c-format
msgid "could not close file \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu fermer le fichier « %s » : %s\n"
@@ -153,223 +154,238 @@ msgstr "n'a pas pu écrire le fichier « %s » : %s\n"
msgid "invalid action (CREATE) for regular file\n"
msgstr "action (CREATE) invalide pour le fichier régulier\n"
-#: file_ops.c:178
+#: file_ops.c:186
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier « %s » : %s\n"
-#: file_ops.c:195
+#: file_ops.c:204
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for truncation: %s\n"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » pour le troncage : %s\n"
-#: file_ops.c:199
+#: file_ops.c:208
#, c-format
msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %s\n"
msgstr "n'a pas pu tronquer le fichier « %s » à %u : %s\n"
-#: file_ops.c:215
+#: file_ops.c:224
#, c-format
msgid "could not create directory \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu créer le répertoire « %s » : %s\n"
-#: file_ops.c:229
+#: file_ops.c:238
#, c-format
msgid "could not remove directory \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu supprimer le répertoire « %s » : %s\n"
-#: file_ops.c:243
+#: file_ops.c:252
#, c-format
msgid "could not create symbolic link at \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu créer le lien symbolique à « %s » : %s\n"
-#: file_ops.c:257
+#: file_ops.c:266
#, c-format
msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu supprimer le lien symbolique « %s » : %s\n"
-#: file_ops.c:287 file_ops.c:291
+#: file_ops.c:296 file_ops.c:300
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » pour une lecture : %s\n"
-#: filemap.c:103
+#: filemap.c:177
#, c-format
msgid "data file \"%s\" in source is not a regular file\n"
msgstr "le fichier de données « %s » en source n'est pas un fichier standard\n"
-#: filemap.c:125
+#: filemap.c:199
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a directory\n"
msgstr "« %s » n'est pas un répertoire\n"
-#: filemap.c:148
+#: filemap.c:222
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a symbolic link\n"
msgstr "« %s » n'est pas un lien symbolique\n"
-#: filemap.c:160
+#: filemap.c:234
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a regular file\n"
msgstr "« %s » n'est pas un fichier standard\n"
-#: filemap.c:278
+#: filemap.c:360
#, c-format
msgid "source file list is empty\n"
msgstr "la liste de fichiers sources est vide\n"
-#: filemap.c:400
+#: filemap.c:475
#, c-format
msgid "unexpected page modification for directory or symbolic link \"%s\"\n"
msgstr "modification inattendue de page pour le répertoire ou le lien symbolique « %s »\n"
+#: filemap.c:510 filemap.c:530
+#, c-format
+msgid "entry \"%s\" excluded from source file list\n"
+msgstr "enregistrement « %s » exclus de la liste des fichiers sources\n"
+
+#: filemap.c:513 filemap.c:533
+#, c-format
+msgid "entry \"%s\" excluded from target file list\n"
+msgstr "enregistrement « %s » exclus de la liste des fichiers cibles\n"
+
#. translator: first %s is a file path, second is a keyword such as COPY
-#: filemap.c:536
+#: filemap.c:664
#, c-format
msgid "%s (%s)\n"
msgstr "%s (%s)\n"
-#: libpq_fetch.c:55
+#: libpq_fetch.c:52
#, c-format
msgid "could not connect to server: %s"
msgstr "n'a pas pu se connecter au serveur : %s"
-#: libpq_fetch.c:58
+#: libpq_fetch.c:55
#, c-format
msgid "connected to server\n"
msgstr "connecté au serveur\n"
-#: libpq_fetch.c:68
+#: libpq_fetch.c:59
+#, c-format
+msgid "could not clear search_path: %s"
+msgstr "n'a pas pu effacer search_path : %s"
+
+#: libpq_fetch.c:71
#, c-format
msgid "source server must not be in recovery mode\n"
msgstr "le serveur source ne doit pas être en mode restauration\n"
-#: libpq_fetch.c:78
+#: libpq_fetch.c:81
#, c-format
msgid "full_page_writes must be enabled in the source server\n"
msgstr "full_page_writes doit être activé sur le serveur source\n"
-#: libpq_fetch.c:90
+#: libpq_fetch.c:93
#, c-format
msgid "could not set up connection context: %s"
msgstr "n'a pas pu initialiser le contexte de connexion : « %s »"
-#: libpq_fetch.c:108
+#: libpq_fetch.c:111
#, c-format
msgid "error running query (%s) in source server: %s"
msgstr "erreur lors de l'exécution de la requête (%s) dans le serveur source : %s"
-#: libpq_fetch.c:113
+#: libpq_fetch.c:116
#, c-format
msgid "unexpected result set from query\n"
msgstr "ensemble de résultats inattendu de la requête\n"
-#: libpq_fetch.c:136
+#: libpq_fetch.c:139
#, c-format
msgid "unrecognized result \"%s\" for current WAL insert location\n"
msgstr "résultat non reconnu « %s » pour l'emplacement d'insertion actuel dans les WAL\n"
-#: libpq_fetch.c:186
+#: libpq_fetch.c:189
#, c-format
msgid "could not fetch file list: %s"
msgstr "n'a pas pu récupérer la liste des fichiers : %s"
-#: libpq_fetch.c:191
+#: libpq_fetch.c:194
#, c-format
msgid "unexpected result set while fetching file list\n"
msgstr "ensemble de résultats inattendu lors de la récupération de la liste des fichiers\n"
-#: libpq_fetch.c:261
+#: libpq_fetch.c:242
#, c-format
msgid "could not send query: %s"
msgstr "n'a pas pu envoyer la requête : %s"
-#: libpq_fetch.c:263
+#: libpq_fetch.c:244
#, c-format
msgid "getting file chunks\n"
msgstr "récupération des parties de fichier\n"
-#: libpq_fetch.c:266
+#: libpq_fetch.c:247
#, c-format
msgid "could not set libpq connection to single row mode\n"
msgstr "n'a pas pu configurer la connexion libpq en mode ligne seule\n"
-#: libpq_fetch.c:287
+#: libpq_fetch.c:268
#, c-format
msgid "unexpected result while fetching remote files: %s"
msgstr "résultat inattendu lors de la récupération des fichiers cibles : %s"
-#: libpq_fetch.c:293
+#: libpq_fetch.c:274
#, c-format
msgid "unexpected result set size while fetching remote files\n"
msgstr "taille inattendue de l'ensemble de résultats lors de la récupération des fichiers distants\n"
-#: libpq_fetch.c:299
+#: libpq_fetch.c:280
#, c-format
msgid "unexpected data types in result set while fetching remote files: %u %u %u\n"
msgstr "types de données inattendus dans l'ensemble de résultats lors de la récupération des fichiers distants : %u %u %u\n"
-#: libpq_fetch.c:307
+#: libpq_fetch.c:288
#, c-format
msgid "unexpected result format while fetching remote files\n"
msgstr "format de résultat inattendu lors de la récupération des fichiers distants\n"
-#: libpq_fetch.c:313
+#: libpq_fetch.c:294
#, c-format
msgid "unexpected null values in result while fetching remote files\n"
msgstr "valeurs NULL inattendues dans le résultat lors de la récupération des fichiers distants\n"
-#: libpq_fetch.c:317
+#: libpq_fetch.c:298
#, c-format
msgid "unexpected result length while fetching remote files\n"
msgstr "longueur de résultats inattendu lors de la récupération des fichiers distants\n"
-#: libpq_fetch.c:339
+#: libpq_fetch.c:323
#, c-format
msgid "received null value for chunk for file \"%s\", file has been deleted\n"
msgstr "a reçu une valeur NULL pour une partie du fichier « %s », le fichier a été supprimé\n"
-#: libpq_fetch.c:351
+#: libpq_fetch.c:336
#, c-format
msgid "received chunk for file \"%s\", offset %s, size %d\n"
msgstr "a reçu une partie du fichier « %s », décalage %s, taille %d\n"
-#: libpq_fetch.c:380
+#: libpq_fetch.c:365
#, c-format
msgid "could not fetch remote file \"%s\": %s"
msgstr "n'a pas pu récupérer le fichier distant « %s » : %s"
-#: libpq_fetch.c:385
+#: libpq_fetch.c:370
#, c-format
msgid "unexpected result set while fetching remote file \"%s\"\n"
msgstr "ensemble de résultats inattendu lors de la récupération du fichier distant « %s »\n"
-#: libpq_fetch.c:396
+#: libpq_fetch.c:381
#, c-format
msgid "fetched file \"%s\", length %d\n"
msgstr "fichier récupéré « %s », longueur %d\n"
-#: libpq_fetch.c:429
+#: libpq_fetch.c:414
#, c-format
msgid "could not send COPY data: %s"
msgstr "n'a pas pu envoyer les données COPY : %s"
-#: libpq_fetch.c:455
+#: libpq_fetch.c:440
#, c-format
msgid "could not create temporary table: %s"
msgstr "n'a pas pu créer la table temporaire : %s"
-#: libpq_fetch.c:463
+#: libpq_fetch.c:448
#, c-format
msgid "could not send file list: %s"
msgstr "n'a pas pu envoyer la liste de fichiers : %s"
-#: libpq_fetch.c:505
+#: libpq_fetch.c:490
#, c-format
msgid "could not send end-of-COPY: %s"
msgstr "n'a pas pu envoyer end-of-COPY : %s"
-#: libpq_fetch.c:511
+#: libpq_fetch.c:496
#, c-format
msgid "unexpected result while sending file list: %s"
msgstr "résultat inattendu lors de l'envoi de la liste de fichiers : %s"
@@ -383,42 +399,42 @@ msgstr "Échec, sortie\n"
msgid "%*s/%s kB (%d%%) copied"
msgstr "%*s/%s Ko (%d%%) copiés"
-#: parsexlog.c:87 parsexlog.c:133
+#: parsexlog.c:88 parsexlog.c:135
#, c-format
msgid "could not read WAL record at %X/%X: %s\n"
msgstr "n'a pas pu lire l'enregistrement WAL précédent à %X/%X : %s\n"
-#: parsexlog.c:91 parsexlog.c:136
+#: parsexlog.c:92 parsexlog.c:138
#, c-format
msgid "could not read WAL record at %X/%X\n"
msgstr "n'a pas pu lire l'enregistrement WAL précédent à %X/%X\n"
-#: parsexlog.c:191
+#: parsexlog.c:199
#, c-format
msgid "could not find previous WAL record at %X/%X: %s\n"
msgstr "n'a pas pu trouver l'enregistrement WAL précédent à %X/%X : %s\n"
-#: parsexlog.c:195
+#: parsexlog.c:203
#, c-format
msgid "could not find previous WAL record at %X/%X\n"
msgstr "n'a pas pu trouver l'enregistrement WAL précédent à %X/%X\n"
-#: parsexlog.c:283
+#: parsexlog.c:293
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %s\n"
-#: parsexlog.c:297
+#: parsexlog.c:307
#, c-format
msgid "could not seek in file \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu chercher dans le fichier « %s » : %s\n"
-#: parsexlog.c:304
+#: parsexlog.c:314
#, c-format
msgid "could not read from file \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : %s\n"
-#: parsexlog.c:372
+#: parsexlog.c:382
#, c-format
msgid ""
"WAL record modifies a relation, but record type is not recognized\n"
@@ -427,7 +443,7 @@ msgstr ""
"l'enregistrement WAL modifie une relation mais le type d'enregistrement n'est pas reconnu\n"
"lsn : %X/%X, rmgr : %s, info : %02X\n"
-#: pg_rewind.c:64
+#: pg_rewind.c:66
#, c-format
msgid ""
"%s resynchronizes a PostgreSQL cluster with another copy of the cluster.\n"
@@ -436,7 +452,7 @@ msgstr ""
"%s resynchronise une instance PostgreSQL avec une autre copie de l'instance.\n"
"\n"
-#: pg_rewind.c:65
+#: pg_rewind.c:67
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
@@ -447,52 +463,52 @@ msgstr ""
" %s [OPTION]...\n"
"\n"
-#: pg_rewind.c:66
+#: pg_rewind.c:68
#, c-format
msgid "Options:\n"
msgstr "Options :\n"
-#: pg_rewind.c:67
+#: pg_rewind.c:69
#, c-format
msgid " -D, --target-pgdata=DIRECTORY existing data directory to modify\n"
msgstr " -D, --target-pgdata=RÉPERTOIRE répertoire de données existant à modifier\n"
-#: pg_rewind.c:68
+#: pg_rewind.c:70
#, c-format
msgid " --source-pgdata=DIRECTORY source data directory to synchronize with\n"
msgstr " --source-pgdata=RÉPERTOIRE répertoire des données source pour la synchronisation\n"
-#: pg_rewind.c:69
+#: pg_rewind.c:71
#, c-format
msgid " --source-server=CONNSTR source server to synchronize with\n"
msgstr " --source-server=CONNSTR serveur source pour la synchronisation\n"
-#: pg_rewind.c:70
+#: pg_rewind.c:72
#, c-format
msgid " -n, --dry-run stop before modifying anything\n"
msgstr " -n, --dry-run arrête avant de modifier quoi que ce soit\n"
-#: pg_rewind.c:71
+#: pg_rewind.c:73
#, c-format
msgid " -P, --progress write progress messages\n"
msgstr " -P, --progress écrit les messages de progression\n"
-#: pg_rewind.c:72
+#: pg_rewind.c:74
#, c-format
msgid " --debug write a lot of debug messages\n"
msgstr " --debug écrit beaucoup de messages de débogage\n"
-#: pg_rewind.c:73
+#: pg_rewind.c:75
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version affiche la version, puis quitte\n"
-#: pg_rewind.c:74
+#: pg_rewind.c:76
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help affiche cette aide, puis quitte\n"
-#: pg_rewind.c:75
+#: pg_rewind.c:77
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -501,83 +517,88 @@ msgstr ""
"\n"
"Rapporter les bogues à <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: pg_rewind.c:130 pg_rewind.c:161 pg_rewind.c:168 pg_rewind.c:175
-#: pg_rewind.c:183
+#: pg_rewind.c:132 pg_rewind.c:163 pg_rewind.c:170 pg_rewind.c:177
+#: pg_rewind.c:185
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations.\n"
-#: pg_rewind.c:160
+#: pg_rewind.c:162
#, c-format
msgid "%s: no source specified (--source-pgdata or --source-server)\n"
msgstr "%s : aucune source indiquée (--source-pgdata ou --source-server)\n"
-#: pg_rewind.c:167
+#: pg_rewind.c:169
#, c-format
msgid "%s: only one of --source-pgdata or --source-server can be specified\n"
msgstr "%s : une seule des options --source-pgdata et --source-server peut être indiquée\n"
-#: pg_rewind.c:174
+#: pg_rewind.c:176
#, c-format
msgid "%s: no target data directory specified (--target-pgdata)\n"
msgstr "%s : aucun répertoire de données cible indiqué (--target-pgdata)\n"
-#: pg_rewind.c:181
+#: pg_rewind.c:183
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)\n"
-#: pg_rewind.c:196
+#: pg_rewind.c:198
#, c-format
msgid "cannot be executed by \"root\"\n"
msgstr "ne peut pas être exécuté par « root »\n"
-#: pg_rewind.c:197
+#: pg_rewind.c:199
#, c-format
msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n"
msgstr "Vous devez exécuter %s en tant que super-utilisateur PostgreSQL.\n"
-#: pg_rewind.c:228
+#: pg_rewind.c:210
+#, c-format
+msgid "%s: could not read permissions of directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s : n'a pas pu lire les droits sur le répertoire « %s » : %s\n"
+
+#: pg_rewind.c:241
#, c-format
msgid "source and target cluster are on the same timeline\n"
msgstr "les instances source et cible sont sur la même ligne de temps\n"
-#: pg_rewind.c:234
+#: pg_rewind.c:247
#, c-format
msgid "servers diverged at WAL location %X/%X on timeline %u\n"
msgstr "les serveurs ont divergé à la position %X/%X des WAL sur la timeline %u\n"
-#: pg_rewind.c:271
+#: pg_rewind.c:284
#, c-format
msgid "no rewind required\n"
msgstr "pas de retour en arrière requis\n"
-#: pg_rewind.c:278
+#: pg_rewind.c:291
#, c-format
msgid "rewinding from last common checkpoint at %X/%X on timeline %u\n"
msgstr "retour en arrière depuis le dernier checkpoint commun à %X/%X sur la ligne de temps %u\n"
-#: pg_rewind.c:286
+#: pg_rewind.c:299
#, c-format
msgid "reading source file list\n"
msgstr "lecture de la liste des fichiers sources\n"
-#: pg_rewind.c:288
+#: pg_rewind.c:301
#, c-format
msgid "reading target file list\n"
msgstr "lecture de la liste des fichiers cibles\n"
-#: pg_rewind.c:298
+#: pg_rewind.c:311
#, c-format
msgid "reading WAL in target\n"
msgstr "lecture du WAL dans la cible\n"
-#: pg_rewind.c:315
+#: pg_rewind.c:328
#, c-format
msgid "need to copy %lu MB (total source directory size is %lu MB)\n"
msgstr "a besoin de copier %lu Mo (la taille totale du répertoire source est %lu Mo)\n"
-#: pg_rewind.c:332
+#: pg_rewind.c:345
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -586,83 +607,90 @@ msgstr ""
"\n"
"création du fichier backup_label et mise à jour du fichier contrôle\n"
-#: pg_rewind.c:360
+#: pg_rewind.c:373
#, c-format
msgid "syncing target data directory\n"
msgstr "synchronisation du répertoire des données cible\n"
-#: pg_rewind.c:363
+#: pg_rewind.c:376
#, c-format
msgid "Done!\n"
msgstr "Terminé !\n"
-#: pg_rewind.c:375
+#: pg_rewind.c:388
#, c-format
msgid "source and target clusters are from different systems\n"
msgstr "les instances source et cible proviennent de systèmes différents\n"
-#: pg_rewind.c:383
+#: pg_rewind.c:396
#, c-format
msgid "clusters are not compatible with this version of pg_rewind\n"
msgstr "les instances ne sont pas compatibles avec cette version de pg_rewind\n"
-#: pg_rewind.c:393
+#: pg_rewind.c:406
#, c-format
msgid "target server needs to use either data checksums or \"wal_log_hints = on\"\n"
msgstr "le serveur cible doit soit utiliser les sommes de contrôle sur les données soit avoir wal_log_hints configuré à on\n"
-#: pg_rewind.c:404
+#: pg_rewind.c:417
#, c-format
msgid "target server must be shut down cleanly\n"
msgstr "le serveur cible doit être arrêté proprement\n"
-#: pg_rewind.c:414
+#: pg_rewind.c:427
#, c-format
msgid "source data directory must be shut down cleanly\n"
msgstr "le répertoire de données source doit être arrêté proprement\n"
-#: pg_rewind.c:469
+#: pg_rewind.c:482
#, c-format
msgid "invalid control file"
msgstr "fichier de contrôle invalide"
-#: pg_rewind.c:480
+#: pg_rewind.c:493
#, c-format
msgid "Source timeline history:\n"
msgstr "Historique de la ligne de temps source :\n"
-#: pg_rewind.c:482
+#: pg_rewind.c:495
#, c-format
msgid "Target timeline history:\n"
msgstr "Historique de la ligne de temps cible :\n"
#. translator: %d is a timeline number, others are LSN positions
-#: pg_rewind.c:496
+#: pg_rewind.c:509
#, c-format
msgid "%d: %X/%X - %X/%X\n"
msgstr "%d : %X/%X - %X/%X\n"
-#: pg_rewind.c:555
+#: pg_rewind.c:568
#, c-format
msgid "could not find common ancestor of the source and target cluster's timelines\n"
msgstr "n'a pas pu trouver l'ancêtre commun des lignes de temps des instances source et cible\n"
-#: pg_rewind.c:596
+#: pg_rewind.c:609
#, c-format
msgid "backup label buffer too small\n"
msgstr "tampon du label de sauvegarde trop petit\n"
-#: pg_rewind.c:619
+#: pg_rewind.c:632
#, c-format
msgid "unexpected control file CRC\n"
msgstr "CRC inattendu pour le fichier de contrôle\n"
-#: pg_rewind.c:629
+#: pg_rewind.c:642
#, c-format
msgid "unexpected control file size %d, expected %d\n"
msgstr "taille %d inattendue du fichier de contrôle, %d attendu\n"
-#: pg_rewind.c:705
+#: pg_rewind.c:651
+#, c-format
+msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d byte\n"
+msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d bytes\n"
+msgstr[0] "La taille du segment WAL doit être une puissance de deux comprise entre 1 Mo et 1 Go, mais le fichier de contrôle indique %d octet\n"
+msgstr[1] "La taille du segment WAL doit être une puissance de deux comprise entre 1 Mo et 1 Go, mais le fichier de contrôle indique %d octets\n"
+
+#: pg_rewind.c:727
#, c-format
msgid ""
"The program \"initdb\" is needed by %s but was\n"
@@ -673,7 +701,7 @@ msgstr ""
"dans le même répertoire que « %s ».\n"
"Vérifiez votre installation.\n"
-#: pg_rewind.c:709
+#: pg_rewind.c:731
#, c-format
msgid ""
"The program \"initdb\" was found by \"%s\"\n"
@@ -684,7 +712,7 @@ msgstr ""
"que %s.\n"
"Vérifiez votre installation.\n"
-#: pg_rewind.c:727
+#: pg_rewind.c:749
#, c-format
msgid "sync of target directory failed\n"
msgstr "échec de la synchronisation du répertoire cible\n"
@@ -724,139 +752,142 @@ msgstr "données invalides dans le fichier historique\n"
msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID.\n"
msgstr "Les identifiants de ligne de temps doivent être inférieurs à l'identifiant de la ligne de temps enfant.\n"
-#: xlogreader.c:276
+#: xlogreader.c:299
#, c-format
msgid "invalid record offset at %X/%X"
msgstr "décalage invalide de l'enregistrement %X/%X"
-#: xlogreader.c:284
+#: xlogreader.c:307
#, c-format
msgid "contrecord is requested by %X/%X"
msgstr "« contrecord » est requis par %X/%X"
-#: xlogreader.c:325 xlogreader.c:625
+#: xlogreader.c:348 xlogreader.c:646
#, c-format
msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u"
msgstr "longueur invalide de l'enregistrement à %X/%X : voulait %u, a eu %u"
-#: xlogreader.c:340
+#: xlogreader.c:363
#, c-format
msgid "record length %u at %X/%X too long"
msgstr "longueur trop importante de l'enregistrement %u à %X/%X"
-#: xlogreader.c:381
+#: xlogreader.c:404
#, c-format
msgid "there is no contrecord flag at %X/%X"
msgstr "il n'existe pas de drapeau contrecord à %X/%X"
-#: xlogreader.c:394
+#: xlogreader.c:417
#, c-format
msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X"
msgstr "longueur %u invalide du contrecord à %X/%X"
-#: xlogreader.c:633
+#: xlogreader.c:654
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
msgstr "identifiant du gestionnaire de ressources invalide %u à %X/%X"
-#: xlogreader.c:647 xlogreader.c:664
+#: xlogreader.c:668 xlogreader.c:685
#, c-format
msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
msgstr "enregistrement avec prev-link %X/%X incorrect à %X/%X"
-#: xlogreader.c:701
+#: xlogreader.c:722
#, c-format
msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
msgstr ""
"somme de contrôle des données du gestionnaire de ressources incorrecte à\n"
"l'enregistrement %X/%X"
-#: xlogreader.c:734
+#: xlogreader.c:759
#, c-format
msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u"
msgstr "numéro magique invalide %04X dans le segment %s, décalage %u"
-#: xlogreader.c:748 xlogreader.c:799
+#: xlogreader.c:773 xlogreader.c:824
#, c-format
msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u"
msgstr "bits d'information %04X invalides dans le segment %s, décalage %u"
-#: xlogreader.c:774
+#: xlogreader.c:799
#, c-format
msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s"
msgstr "le fichier WAL provient d'un système différent : l'identifiant système de la base dans le fichier WAL est %s, alors que l'identifiant système de la base dans pg_control est %s"
-#: xlogreader.c:781
+#: xlogreader.c:806
#, c-format
-msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header"
-msgstr "le fichier WAL provient d'un système différent : XLOG_SEG_SIZE invalide dans l'en-tête de page"
+msgid "WAL file is from different database system: incorrect segment size in page header"
+msgstr "Le fichier WAL provient d'un système différent : taille invalide du segment dans l'en-tête de page"
-#: xlogreader.c:787
+#: xlogreader.c:812
#, c-format
msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header"
-msgstr "le fichier WAL provient d'un système différent : XLOG_BLCKSZ invalide dans l'en-tête de page"
+msgstr "Le fichier WAL provient d'un système différent : XLOG_BLCKSZ invalide dans l'en-tête de page"
-#: xlogreader.c:813
+#: xlogreader.c:843
#, c-format
msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u"
msgstr "pageaddr %X/%X inattendue dans le journal de transactions %s, segment %u"
-#: xlogreader.c:838
+#: xlogreader.c:868
#, c-format
msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u"
msgstr "identifiant timeline %u hors de la séquence (après %u) dans le segment %s, décalage %u"
-#: xlogreader.c:1083
+#: xlogreader.c:1113
#, c-format
msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X"
msgstr "block_id %u désordonné à %X/%X"
-#: xlogreader.c:1106
+#: xlogreader.c:1136
#, c-format
msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X"
msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA configuré, mais aucune donnée inclus à %X/%X"
-#: xlogreader.c:1113
+#: xlogreader.c:1143
#, c-format
msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X"
msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA non configuré, mais la longueur des données est %u à %X/%X"
-#: xlogreader.c:1149
+#: xlogreader.c:1179
#, c-format
msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X"
msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE activé, mais décalage trou %u longueur %u longueur image bloc %u à %X/%X"
-#: xlogreader.c:1165
+#: xlogreader.c:1195
#, c-format
msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X"
msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE désactivé, mais décalage trou %u longueur %u à %X/%X"
-#: xlogreader.c:1180
+#: xlogreader.c:1210
#, c-format
msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X"
msgstr "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED configuré, mais la longueur de l'image du bloc est %u à %X/%X"
-#: xlogreader.c:1195
+#: xlogreader.c:1225
#, c-format
msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X"
msgstr "ni BKPIMAGE_HAS_HOLE ni BKPIMAGE_IS_COMPRESSED configuré, mais la longueur de l'image du bloc est %u à %X/%X"
-#: xlogreader.c:1211
+#: xlogreader.c:1241
#, c-format
msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X"
msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL configuré, mais pas de relation précédente à %X/%X"
-#: xlogreader.c:1223
+#: xlogreader.c:1253
#, c-format
msgid "invalid block_id %u at %X/%X"
msgstr "block_id %u invalide à %X/%X"
-#: xlogreader.c:1291
+#: xlogreader.c:1342
#, c-format
msgid "record with invalid length at %X/%X"
msgstr "enregistrement de longueur invalide à %X/%X"
-#: xlogreader.c:1380
+#: xlogreader.c:1431
#, c-format
msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d"
msgstr "image compressée invalide à %X/%X, bloc %d"
+
+#~ msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header"
+#~ msgstr "le fichier WAL provient d'un système différent : XLOG_SEG_SIZE invalide dans l'en-tête de page"
diff --git a/src/bin/pg_rewind/po/ru.po b/src/bin/pg_rewind/po/ru.po
index 9517ecc492f..d140f8c8a91 100644
--- a/src/bin/pg_rewind/po/ru.po
+++ b/src/bin/pg_rewind/po/ru.po
@@ -1,13 +1,13 @@
# Russian message translation file for pg_rewind
# Copyright (C) 2015-2016 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
-# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2015-2017.
+# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2015-2017, 2018.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL current)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-01-31 07:53+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-21 12:01+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-10-05 21:51+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-10-02 17:06+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
"Language: ru\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
-#: ../../common/fe_memutils.c:98 parsexlog.c:74 parsexlog.c:127 parsexlog.c:179
+#: ../../common/fe_memutils.c:98 parsexlog.c:75 parsexlog.c:129 parsexlog.c:187
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "нехватка памяти\n"
@@ -65,27 +65,27 @@ msgstr ""
msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n"
msgstr "%s: не удалось получить код выхода от подпроцесса (код ошибки: %lu)\n"
-#: copy_fetch.c:62
+#: copy_fetch.c:60
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось открыть каталог \"%s\": %s\n"
-#: copy_fetch.c:91 filemap.c:111 filemap.c:266
+#: copy_fetch.c:89 filemap.c:185 filemap.c:348
#, c-format
msgid "could not stat file \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось получить информацию о файле \"%s\": %s\n"
-#: copy_fetch.c:120
+#: copy_fetch.c:118
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось прочитать символическую ссылку \"%s\": %s\n"
-#: copy_fetch.c:123
+#: copy_fetch.c:121
#, c-format
msgid "symbolic link \"%s\" target is too long\n"
msgstr "целевой путь символической ссылки \"%s\" слишком длинный\n"
-#: copy_fetch.c:138
+#: copy_fetch.c:136
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" is a symbolic link, but symbolic links are not supported on this "
@@ -94,37 +94,37 @@ msgstr ""
"\"%s\" - символическая ссылка, но в этой ОС символические ссылки не "
"поддерживаются\n"
-#: copy_fetch.c:145
+#: copy_fetch.c:143
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось прочитать каталог \"%s\": %s\n"
-#: copy_fetch.c:149
+#: copy_fetch.c:147
#, c-format
msgid "could not close directory \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось закрыть каталог \"%s\": %s\n"
-#: copy_fetch.c:169
+#: copy_fetch.c:167
#, c-format
msgid "could not open source file \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось открыть исходный файл \"%s\": %s\n"
-#: copy_fetch.c:173
+#: copy_fetch.c:171
#, c-format
msgid "could not seek in source file: %s\n"
msgstr "не удалось переместиться в исходном файле: %s\n"
-#: copy_fetch.c:190 file_ops.c:299
+#: copy_fetch.c:188 file_ops.c:308
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\": %s\n"
-#: copy_fetch.c:193
+#: copy_fetch.c:191
#, c-format
msgid "unexpected EOF while reading file \"%s\"\n"
msgstr "неожиданный конец при чтении файла \"%s\"\n"
-#: copy_fetch.c:200
+#: copy_fetch.c:198
#, c-format
msgid "could not close file \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось закрыть файл \"%s\": %s\n"
@@ -159,161 +159,176 @@ msgstr "не удалось записать файл \"%s\": %s\n"
msgid "invalid action (CREATE) for regular file\n"
msgstr "неверное действие (CREATE) для обычного файла\n"
-#: file_ops.c:178
+#: file_ops.c:186
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось стереть файл \"%s\": %s\n"
-#: file_ops.c:195
+#: file_ops.c:204
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for truncation: %s\n"
msgstr "не удалось открыть файл \"%s\" для усечения: %s\n"
-#: file_ops.c:199
+#: file_ops.c:208
#, c-format
msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %s\n"
msgstr "не удалось усечь файл \"%s\" до нужного размера (%u): %s\n"
-#: file_ops.c:215
+#: file_ops.c:224
#, c-format
msgid "could not create directory \"%s\": %s\n"
msgstr "создать каталог \"%s\" не удалось: %s\n"
-#: file_ops.c:229
+#: file_ops.c:238
#, c-format
msgid "could not remove directory \"%s\": %s\n"
msgstr "ошибка при удалении каталога \"%s\": %s\n"
-#: file_ops.c:243
+#: file_ops.c:252
#, c-format
msgid "could not create symbolic link at \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось создать символическую ссылку \"%s\": %s\n"
-#: file_ops.c:257
+#: file_ops.c:266
#, c-format
msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %s\n"
msgstr "ошибка при удалении символической ссылки \"%s\": %s\n"
-#: file_ops.c:287 file_ops.c:291
+#: file_ops.c:296 file_ops.c:300
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "не удалось открыть файл \"%s\" для чтения: %s\n"
-#: filemap.c:103
+#: filemap.c:177
#, c-format
msgid "data file \"%s\" in source is not a regular file\n"
msgstr "файл данных \"%s\" в источнике не является обычным файлом\n"
-#: filemap.c:125
+#: filemap.c:199
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a directory\n"
msgstr "\"%s\" не является каталогом\n"
-#: filemap.c:148
+#: filemap.c:222
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a symbolic link\n"
msgstr "\"%s\" не является символической ссылкой\n"
-#: filemap.c:160
+#: filemap.c:234
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a regular file\n"
msgstr "\"%s\" не является обычным файлом\n"
-#: filemap.c:278
+#: filemap.c:360
#, c-format
msgid "source file list is empty\n"
msgstr "список файлов в источнике пуст\n"
-#: filemap.c:400
+#: filemap.c:475
#, c-format
msgid "unexpected page modification for directory or symbolic link \"%s\"\n"
msgstr ""
-"неожиданная модификация страницы для каталога или символической ссылки \"%s"
-"\"\n"
+"неожиданная модификация страницы для каталога или символической ссылки \""
+"%s\"\n"
+
+#: filemap.c:510 filemap.c:530
+#, c-format
+msgid "entry \"%s\" excluded from source file list\n"
+msgstr "\"%s\" исключён из списка исходных файлов\n"
+
+#: filemap.c:513 filemap.c:533
+#, c-format
+msgid "entry \"%s\" excluded from target file list\n"
+msgstr "\"%s\" исключён из списка целевых файлов\n"
#. translator: first %s is a file path, second is a keyword such as COPY
-#: filemap.c:536
+#: filemap.c:664
#, c-format
msgid "%s (%s)\n"
msgstr "%s (%s)\n"
-#: libpq_fetch.c:55
+#: libpq_fetch.c:52
#, c-format
msgid "could not connect to server: %s"
msgstr "не удалось подключиться к серверу: %s"
-#: libpq_fetch.c:58
+#: libpq_fetch.c:55
#, c-format
msgid "connected to server\n"
msgstr "подключение к серверу установлено\n"
-#: libpq_fetch.c:68
+#: libpq_fetch.c:59
+#, c-format
+msgid "could not clear search_path: %s"
+msgstr "не удалось очистить search_path: %s"
+
+#: libpq_fetch.c:71
#, c-format
msgid "source server must not be in recovery mode\n"
msgstr "исходный сервер должен быть в режиме восстановления\n"
-#: libpq_fetch.c:78
+#: libpq_fetch.c:81
#, c-format
msgid "full_page_writes must be enabled in the source server\n"
msgstr "на исходном сервере должен быть включён режим full_page_writes\n"
-#: libpq_fetch.c:90
+#: libpq_fetch.c:93
#, c-format
msgid "could not set up connection context: %s"
msgstr "не удалось настроить контекст подключения: %s"
-#: libpq_fetch.c:108
+#: libpq_fetch.c:111
#, c-format
msgid "error running query (%s) in source server: %s"
msgstr "ошибка выполнения запроса (%s) на исходном сервере: %s"
-#: libpq_fetch.c:113
+#: libpq_fetch.c:116
#, c-format
msgid "unexpected result set from query\n"
msgstr "неожиданный результат запроса\n"
-#: libpq_fetch.c:136
+#: libpq_fetch.c:139
#, c-format
msgid "unrecognized result \"%s\" for current WAL insert location\n"
msgstr ""
"нераспознанный результат \"%s\" вместо текущей позиции добавления в WAL\n"
-#: libpq_fetch.c:186
+#: libpq_fetch.c:189
#, c-format
msgid "could not fetch file list: %s"
msgstr "не удалось получить список файлов: %s"
-#: libpq_fetch.c:191
+#: libpq_fetch.c:194
#, c-format
msgid "unexpected result set while fetching file list\n"
msgstr "неожиданный результат при получении списка файлов\n"
-#: libpq_fetch.c:261
+#: libpq_fetch.c:242
#, c-format
msgid "could not send query: %s"
msgstr "не удалось отправить запрос: %s"
-#: libpq_fetch.c:263
+#: libpq_fetch.c:244
#, c-format
msgid "getting file chunks\n"
msgstr "получение сегментов файлов\n"
-#: libpq_fetch.c:266
+#: libpq_fetch.c:247
#, c-format
msgid "could not set libpq connection to single row mode\n"
msgstr "не удалось перевести подключение libpq в однострочный режим\n"
-#: libpq_fetch.c:287
+#: libpq_fetch.c:268
#, c-format
msgid "unexpected result while fetching remote files: %s"
msgstr "неожиданный результат при получении удалённых файлов: %s"
-#: libpq_fetch.c:293
+#: libpq_fetch.c:274
#, c-format
msgid "unexpected result set size while fetching remote files\n"
msgstr "неожиданный размер набора результатов при получении удалённых файлов\n"
-#: libpq_fetch.c:299
+#: libpq_fetch.c:280
#, c-format
msgid ""
"unexpected data types in result set while fetching remote files: %u %u %u\n"
@@ -321,68 +336,68 @@ msgstr ""
"неожиданные типы данных в наборе результатов при получении удалённых файлов: "
"%u %u %u\n"
-#: libpq_fetch.c:307
+#: libpq_fetch.c:288
#, c-format
msgid "unexpected result format while fetching remote files\n"
msgstr "неожиданный формат результата при получении удалённых файлов\n"
-#: libpq_fetch.c:313
+#: libpq_fetch.c:294
#, c-format
msgid "unexpected null values in result while fetching remote files\n"
msgstr ""
"неожиданные значения NULL в результате при получении удалённых файлов\n"
-#: libpq_fetch.c:317
+#: libpq_fetch.c:298
#, c-format
msgid "unexpected result length while fetching remote files\n"
msgstr "неожиданная длина результата при получении удалённых файлов\n"
-#: libpq_fetch.c:339
+#: libpq_fetch.c:323
#, c-format
msgid "received null value for chunk for file \"%s\", file has been deleted\n"
msgstr "для файла \"%s\" вместо сегмента получено NULL-значение, файл удалён\n"
-#: libpq_fetch.c:351
+#: libpq_fetch.c:336
#, c-format
msgid "received chunk for file \"%s\", offset %s, size %d\n"
msgstr "получен сегмент файла \"%s\": смещение %s, размер %d\n"
-#: libpq_fetch.c:380
+#: libpq_fetch.c:365
#, c-format
msgid "could not fetch remote file \"%s\": %s"
msgstr "не удалось получить удалённый файл \"%s\": %s"
-#: libpq_fetch.c:385
+#: libpq_fetch.c:370
#, c-format
msgid "unexpected result set while fetching remote file \"%s\"\n"
msgstr "неожиданный набор результатов при получении удалённого файла \"%s\"\n"
-#: libpq_fetch.c:396
+#: libpq_fetch.c:381
#, c-format
msgid "fetched file \"%s\", length %d\n"
msgstr "получен файл \"%s\", длина %d\n"
-#: libpq_fetch.c:429
+#: libpq_fetch.c:414
#, c-format
msgid "could not send COPY data: %s"
msgstr "не удалось отправить данные COPY: %s"
-#: libpq_fetch.c:455
+#: libpq_fetch.c:440
#, c-format
msgid "could not create temporary table: %s"
msgstr "не удалось создать временную таблицу: %s"
-#: libpq_fetch.c:463
+#: libpq_fetch.c:448
#, c-format
msgid "could not send file list: %s"
msgstr "не удалось отправить список файлов: %s"
-#: libpq_fetch.c:505
+#: libpq_fetch.c:490
#, c-format
msgid "could not send end-of-COPY: %s"
msgstr "не удалось отправить сообщение о завершении копирования: %s"
-#: libpq_fetch.c:511
+#: libpq_fetch.c:496
#, c-format
msgid "unexpected result while sending file list: %s"
msgstr "неожиданный результат при передаче списка: %s"
@@ -396,42 +411,42 @@ msgstr "Ошибка, выполняется выход\n"
msgid "%*s/%s kB (%d%%) copied"
msgstr "%*s/%s КБ (%d%%) скопировано"
-#: parsexlog.c:87 parsexlog.c:133
+#: parsexlog.c:88 parsexlog.c:135
#, c-format
msgid "could not read WAL record at %X/%X: %s\n"
msgstr "не удалось прочитать запись WAL в позиции %X/%X: %s\n"
-#: parsexlog.c:91 parsexlog.c:136
+#: parsexlog.c:92 parsexlog.c:138
#, c-format
msgid "could not read WAL record at %X/%X\n"
msgstr "не удалось прочитать запись WAL в позиции %X/%X\n"
-#: parsexlog.c:191
+#: parsexlog.c:199
#, c-format
msgid "could not find previous WAL record at %X/%X: %s\n"
msgstr "не удалось найти предыдущую запись WAL в позиции %X/%X: %s\n"
-#: parsexlog.c:195
+#: parsexlog.c:203
#, c-format
msgid "could not find previous WAL record at %X/%X\n"
msgstr "не удалось найти предыдущую запись WAL в позиции %X/%X\n"
-#: parsexlog.c:283
+#: parsexlog.c:293
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось открыть файл \"%s\": %s\n"
-#: parsexlog.c:297
+#: parsexlog.c:307
#, c-format
msgid "could not seek in file \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось переместиться в файле \"%s\": %s\n"
-#: parsexlog.c:304
+#: parsexlog.c:314
#, c-format
msgid "could not read from file \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\": %s\n"
-#: parsexlog.c:372
+#: parsexlog.c:382
#, c-format
msgid ""
"WAL record modifies a relation, but record type is not recognized\n"
@@ -440,7 +455,7 @@ msgstr ""
"Запись WAL модифицирует отношение, но тип записи не распознан\n"
"lsn: %X/%X, rmgr: %s, info: %02X\n"
-#: pg_rewind.c:64
+#: pg_rewind.c:66
#, c-format
msgid ""
"%s resynchronizes a PostgreSQL cluster with another copy of the cluster.\n"
@@ -449,7 +464,7 @@ msgstr ""
"%s синхронизирует кластер PostgreSQL с другой копией кластера.\n"
"\n"
-#: pg_rewind.c:65
+#: pg_rewind.c:67
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
@@ -460,19 +475,19 @@ msgstr ""
" %s [ПАРАМЕТР]...\n"
"\n"
-#: pg_rewind.c:66
+#: pg_rewind.c:68
#, c-format
msgid "Options:\n"
msgstr "Параметры:\n"
-#: pg_rewind.c:67
+#: pg_rewind.c:69
#, c-format
msgid " -D, --target-pgdata=DIRECTORY existing data directory to modify\n"
msgstr ""
" -D, --target-pgdata=КАТАЛОГ существующий каталог, куда будут записаны "
"данные\n"
-#: pg_rewind.c:68
+#: pg_rewind.c:70
#, c-format
msgid ""
" --source-pgdata=DIRECTORY source data directory to synchronize with\n"
@@ -481,43 +496,43 @@ msgstr ""
"синхронизация\n"
# well-spelled: ПОДКЛ
-#: pg_rewind.c:69
+#: pg_rewind.c:71
#, c-format
msgid " --source-server=CONNSTR source server to synchronize with\n"
msgstr ""
" --source-server=СТР_ПОДКЛ сервер, с которым будет проведена "
"синхронизация\n"
-#: pg_rewind.c:70
+#: pg_rewind.c:72
#, c-format
msgid " -n, --dry-run stop before modifying anything\n"
msgstr ""
" -n, --dry-run остановиться до внесения каких-либо "
"изменений\n"
-#: pg_rewind.c:71
+#: pg_rewind.c:73
#, c-format
msgid " -P, --progress write progress messages\n"
msgstr " -P, --progress выводить сообщения о ходе процесса\n"
-#: pg_rewind.c:72
+#: pg_rewind.c:74
#, c-format
msgid " --debug write a lot of debug messages\n"
msgstr ""
" --debug выдавать множество отладочных сообщений\n"
-#: pg_rewind.c:73
+#: pg_rewind.c:75
#, c-format
msgid ""
" -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n"
-#: pg_rewind.c:74
+#: pg_rewind.c:76
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n"
-#: pg_rewind.c:75
+#: pg_rewind.c:77
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -526,87 +541,92 @@ msgstr ""
"\n"
"Об ошибках сообщайте по адресу <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: pg_rewind.c:130 pg_rewind.c:161 pg_rewind.c:168 pg_rewind.c:175
-#: pg_rewind.c:183
+#: pg_rewind.c:132 pg_rewind.c:163 pg_rewind.c:170 pg_rewind.c:177
+#: pg_rewind.c:185
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n"
-#: pg_rewind.c:160
+#: pg_rewind.c:162
#, c-format
msgid "%s: no source specified (--source-pgdata or --source-server)\n"
msgstr ""
"%s: источник не указан (требуется --source-pgdata или --source-server)\n"
-#: pg_rewind.c:167
+#: pg_rewind.c:169
#, c-format
msgid "%s: only one of --source-pgdata or --source-server can be specified\n"
msgstr "%s: указать можно только --source-pgdata либо --source-server\n"
-#: pg_rewind.c:174
+#: pg_rewind.c:176
#, c-format
msgid "%s: no target data directory specified (--target-pgdata)\n"
msgstr "%s: целевой каталог данных не указан (--target-pgdata)\n"
-#: pg_rewind.c:181
+#: pg_rewind.c:183
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: слишком много аргументов командной строки (первый: \"%s\")\n"
-#: pg_rewind.c:196
+#: pg_rewind.c:198
#, c-format
msgid "cannot be executed by \"root\"\n"
msgstr "программу не должен запускать root\n"
-#: pg_rewind.c:197
+#: pg_rewind.c:199
#, c-format
msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n"
msgstr "Запускать %s нужно от имени суперпользователя PostgreSQL.\n"
-#: pg_rewind.c:228
+#: pg_rewind.c:210
+#, c-format
+msgid "%s: could not read permissions of directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: не удалось считать права на каталог \"%s\": %s\n"
+
+#: pg_rewind.c:241
#, c-format
msgid "source and target cluster are on the same timeline\n"
msgstr "исходный и целевой кластер уже на одной линии времени\n"
-#: pg_rewind.c:234
+#: pg_rewind.c:247
#, c-format
msgid "servers diverged at WAL location %X/%X on timeline %u\n"
msgstr "серверы разошлись в позиции WAL %X/%X на линии времени %u\n"
-#: pg_rewind.c:271
+#: pg_rewind.c:284
#, c-format
msgid "no rewind required\n"
msgstr "перемотка не требуется.\n"
-#: pg_rewind.c:278
+#: pg_rewind.c:291
#, c-format
msgid "rewinding from last common checkpoint at %X/%X on timeline %u\n"
msgstr ""
"перемотка от последней общей контрольной точки в позиции %X/%X на линии "
"времени %u\n"
-#: pg_rewind.c:286
+#: pg_rewind.c:299
#, c-format
msgid "reading source file list\n"
msgstr "чтение списка исходных файлов\n"
-#: pg_rewind.c:288
+#: pg_rewind.c:301
#, c-format
msgid "reading target file list\n"
msgstr "чтение списка целевых файлов\n"
-#: pg_rewind.c:298
+#: pg_rewind.c:311
#, c-format
msgid "reading WAL in target\n"
msgstr "чтение WAL в целевом кластере\n"
-#: pg_rewind.c:315
+#: pg_rewind.c:328
#, c-format
msgid "need to copy %lu MB (total source directory size is %lu MB)\n"
msgstr ""
"требуется скопировать %lu МБ (общий размер исходного каталога: %lu МБ)\n"
-#: pg_rewind.c:332
+#: pg_rewind.c:345
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -615,27 +635,27 @@ msgstr ""
"\n"
"создание метки копии и модификация управляющего файла\n"
-#: pg_rewind.c:360
+#: pg_rewind.c:373
#, c-format
msgid "syncing target data directory\n"
msgstr "синхронизация целевого каталога данных\n"
-#: pg_rewind.c:363
+#: pg_rewind.c:376
#, c-format
msgid "Done!\n"
msgstr "Готово!\n"
-#: pg_rewind.c:375
+#: pg_rewind.c:388
#, c-format
msgid "source and target clusters are from different systems\n"
msgstr "исходный и целевой кластеры относятся к разным системам\n"
-#: pg_rewind.c:383
+#: pg_rewind.c:396
#, c-format
msgid "clusters are not compatible with this version of pg_rewind\n"
msgstr "кластеры несовместимы с этой версией pg_rewind\n"
-#: pg_rewind.c:393
+#: pg_rewind.c:406
#, c-format
msgid ""
"target server needs to use either data checksums or \"wal_log_hints = on\"\n"
@@ -643,60 +663,78 @@ msgstr ""
"на целевом сервере должны быть контрольные суммы данных или \"wal_log_hints "
"= on\"\n"
-#: pg_rewind.c:404
+#: pg_rewind.c:417
#, c-format
msgid "target server must be shut down cleanly\n"
msgstr "целевой сервер должен быть выключен штатно\n"
-#: pg_rewind.c:414
+#: pg_rewind.c:427
#, c-format
msgid "source data directory must be shut down cleanly\n"
msgstr "работа с исходным каталогом данных должна быть завершена штатно\n"
-#: pg_rewind.c:469
+#: pg_rewind.c:482
#, c-format
msgid "invalid control file"
msgstr "неверный управляющий файл"
-#: pg_rewind.c:480
+#: pg_rewind.c:493
#, c-format
msgid "Source timeline history:\n"
msgstr "История линии времени источника:\n"
-#: pg_rewind.c:482
+#: pg_rewind.c:495
#, c-format
msgid "Target timeline history:\n"
msgstr "История линии времени получателя:\n"
#. translator: %d is a timeline number, others are LSN positions
-#: pg_rewind.c:496
+#: pg_rewind.c:509
#, c-format
msgid "%d: %X/%X - %X/%X\n"
msgstr "%d: %X/%X - %X/%X\n"
-#: pg_rewind.c:555
+#: pg_rewind.c:568
#, c-format
msgid ""
"could not find common ancestor of the source and target cluster's timelines\n"
msgstr ""
"не удалось найти общего предка линий времени исходного и целевого кластеров\n"
-#: pg_rewind.c:596
+#: pg_rewind.c:609
#, c-format
msgid "backup label buffer too small\n"
msgstr "буфер для метки копии слишком мал\n"
-#: pg_rewind.c:619
+#: pg_rewind.c:632
#, c-format
msgid "unexpected control file CRC\n"
msgstr "неверная контрольная сумма управляющего файла\n"
-#: pg_rewind.c:629
+#: pg_rewind.c:642
#, c-format
msgid "unexpected control file size %d, expected %d\n"
msgstr "неверный размер управляющего файла (%d), ожидалось: %d\n"
-#: pg_rewind.c:705
+#: pg_rewind.c:651
+#, c-format
+msgid ""
+"WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the "
+"control file specifies %d byte\n"
+msgid_plural ""
+"WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the "
+"control file specifies %d bytes\n"
+msgstr[0] ""
+"Размер сегмента WAL должен задаваться степенью 2 в интервале от 1 МБ до 1 "
+"ГБ, но в управляющем файле указано значение: %d\n"
+msgstr[1] ""
+"Размер сегмента WAL должен задаваться степенью 2 в интервале от 1 МБ до 1 "
+"ГБ, но в управляющем файле указано значение: %d\n"
+msgstr[2] ""
+"Размер сегмента WAL должен задаваться степенью 2 в интервале от 1 МБ до 1 "
+"ГБ, но в управляющем файле указано значение: %d\n"
+
+#: pg_rewind.c:727
#, c-format
msgid ""
"The program \"initdb\" is needed by %s but was\n"
@@ -707,7 +745,7 @@ msgstr ""
"в каталоге \"%s\".\n"
"Проверьте правильность установки СУБД.\n"
-#: pg_rewind.c:709
+#: pg_rewind.c:731
#, c-format
msgid ""
"The program \"initdb\" was found by \"%s\"\n"
@@ -718,7 +756,7 @@ msgstr ""
"но её версия отличается от версии %s.\n"
"Проверьте правильность установки СУБД.\n"
-#: pg_rewind.c:727
+#: pg_rewind.c:749
#, c-format
msgid "sync of target directory failed\n"
msgstr "сбой синхронизации целевого каталога\n"
@@ -757,67 +795,67 @@ msgstr "неверные данные в файле истории\n"
#, c-format
msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID.\n"
msgstr ""
-"Идентификаторы линий времени должны быть меньше идентификатора линии-"
-"потомка.\n"
+"Идентификаторы линий времени должны быть меньше идентификатора линии-потомка."
+"\n"
-#: xlogreader.c:276
+#: xlogreader.c:299
#, c-format
msgid "invalid record offset at %X/%X"
msgstr "неверное смещение записи: %X/%X"
-#: xlogreader.c:284
+#: xlogreader.c:307
#, c-format
msgid "contrecord is requested by %X/%X"
msgstr "по смещению %X/%X запрошено продолжение записи"
-#: xlogreader.c:325 xlogreader.c:625
+#: xlogreader.c:348 xlogreader.c:646
#, c-format
msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u"
msgstr "неверная длина записи по смещению %X/%X: ожидалось %u, получено %u"
-#: xlogreader.c:340
+#: xlogreader.c:363
#, c-format
msgid "record length %u at %X/%X too long"
msgstr "длина записи %u по смещению %X/%X слишком велика"
-#: xlogreader.c:381
+#: xlogreader.c:404
#, c-format
msgid "there is no contrecord flag at %X/%X"
msgstr "нет флага contrecord в позиции %X/%X"
-#: xlogreader.c:394
+#: xlogreader.c:417
#, c-format
msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X"
msgstr "неверная длина contrecord (%u) в позиции %X/%X"
-#: xlogreader.c:633
+#: xlogreader.c:654
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
msgstr "неверный ID менеджера ресурсов %u по смещению %X/%X"
-#: xlogreader.c:647 xlogreader.c:664
+#: xlogreader.c:668 xlogreader.c:685
#, c-format
msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
msgstr "запись с неверной ссылкой назад %X/%X по смещению %X/%X"
-#: xlogreader.c:701
+#: xlogreader.c:722
#, c-format
msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
msgstr ""
"некорректная контрольная сумма данных менеджера ресурсов в записи по "
"смещению %X/%X"
-#: xlogreader.c:734
+#: xlogreader.c:759
#, c-format
msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u"
msgstr "неверное магическое число %04X в сегменте журнала %s, смещение %u"
-#: xlogreader.c:748 xlogreader.c:799
+#: xlogreader.c:773 xlogreader.c:824
#, c-format
msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u"
msgstr "неверные информационные биты %04X в сегменте журнала %s, смещение %u"
-#: xlogreader.c:774
+#: xlogreader.c:799
#, c-format
msgid ""
"WAL file is from different database system: WAL file database system "
@@ -826,16 +864,16 @@ msgstr ""
"файл WAL принадлежит другой СУБД: в нём указан идентификатор системы БД %s, "
"а идентификатор системы pg_control: %s"
-#: xlogreader.c:781
+#: xlogreader.c:806
#, c-format
msgid ""
-"WAL file is from different database system: incorrect XLOG_SEG_SIZE in page "
+"WAL file is from different database system: incorrect segment size in page "
"header"
msgstr ""
-"файл WAL принадлежит другой СУБД: некорректный XLOG_SEG_SIZE в заголовке "
+"файл WAL принадлежит другой СУБД: некорректный размер сегмента в заголовке "
"страницы"
-#: xlogreader.c:787
+#: xlogreader.c:812
#, c-format
msgid ""
"WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page "
@@ -844,35 +882,35 @@ msgstr ""
"файл WAL принадлежит другой СУБД: некорректный XLOG_BLCKSZ в заголовке "
"страницы"
-#: xlogreader.c:813
+#: xlogreader.c:843
#, c-format
msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u"
msgstr "неожиданный pageaddr %X/%X в сегменте журнала %s, смещение %u"
-#: xlogreader.c:838
+#: xlogreader.c:868
#, c-format
msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u"
msgstr ""
"нарушение последовательности ID линии времени %u (после %u) в сегменте "
"журнала %s, смещение %u"
-#: xlogreader.c:1083
+#: xlogreader.c:1113
#, c-format
msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X"
msgstr "идентификатор блока %u идёт не по порядку в позиции %X/%X"
-#: xlogreader.c:1106
+#: xlogreader.c:1136
#, c-format
msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X"
msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA установлен, но данных в позиции %X/%X нет"
-#: xlogreader.c:1113
+#: xlogreader.c:1143
#, c-format
msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X"
msgstr ""
"BKPBLOCK_HAS_DATA не установлен, но длина данных равна %u в позиции %X/%X"
-#: xlogreader.c:1149
+#: xlogreader.c:1179
#, c-format
msgid ""
"BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at "
@@ -881,21 +919,21 @@ msgstr ""
"BKPIMAGE_HAS_HOLE установлен, но для пропуска заданы смещение %u и длина %u "
"при длине образа блока %u в позиции %X/%X"
-#: xlogreader.c:1165
+#: xlogreader.c:1195
#, c-format
msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X"
msgstr ""
"BKPIMAGE_HAS_HOLE не установлен, но для пропуска заданы смещение %u и длина "
"%u в позиции %X/%X"
-#: xlogreader.c:1180
+#: xlogreader.c:1210
#, c-format
msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X"
msgstr ""
"BKPIMAGE_IS_COMPRESSED установлен, но длина образа блока равна %u в позиции "
"%X/%X"
-#: xlogreader.c:1195
+#: xlogreader.c:1225
#, c-format
msgid ""
"neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image "
@@ -904,24 +942,31 @@ msgstr ""
"ни BKPIMAGE_HAS_HOLE, ни BKPIMAGE_IS_COMPRESSED не установлены, но длина "
"образа блока равна %u в позиции %X/%X"
-#: xlogreader.c:1211
+#: xlogreader.c:1241
#, c-format
msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X"
msgstr ""
"BKPBLOCK_SAME_REL установлен, но предыдущее значение не задано в позиции %X/"
"%X"
-#: xlogreader.c:1223
+#: xlogreader.c:1253
#, c-format
msgid "invalid block_id %u at %X/%X"
msgstr "неверный идентификатор блока %u в позиции %X/%X"
-#: xlogreader.c:1306
+#: xlogreader.c:1342
#, c-format
msgid "record with invalid length at %X/%X"
msgstr "запись с неверной длиной в позиции %X/%X"
-#: xlogreader.c:1395
+#: xlogreader.c:1431
#, c-format
msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d"
msgstr "неверный сжатый образ в позиции %X/%X, блок %d"
+
+#~ msgid ""
+#~ "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_SEG_SIZE in "
+#~ "page header"
+#~ msgstr ""
+#~ "файл WAL принадлежит другой СУБД: некорректный XLOG_SEG_SIZE в заголовке "
+#~ "страницы"
diff --git a/src/bin/pg_rewind/po/sv.po b/src/bin/pg_rewind/po/sv.po
index 235acd0d293..f74f9ebc5be 100644
--- a/src/bin/pg_rewind/po/sv.po
+++ b/src/bin/pg_rewind/po/sv.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL) 10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-05-18 17:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-08-26 07:43+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-09-23 22:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-09-24 06:45+0200\n"
"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"Language: sv\n"
@@ -223,13 +223,18 @@ msgstr "källfillistan är tom\n"
msgid "unexpected page modification for directory or symbolic link \"%s\"\n"
msgstr "oväntad sidmodifiering för katalog eller symbolisk länk \"%s\"\n"
-#: filemap.c:509 filemap.c:525
+#: filemap.c:510 filemap.c:530
#, c-format
-msgid "entry \"%s\" excluded from %s file list\n"
-msgstr "post \"%s\" utesluten från fillista (%s)\n"
+msgid "entry \"%s\" excluded from source file list\n"
+msgstr "post \"%s\" utesluten från källfillista\n"
+
+#: filemap.c:513 filemap.c:533
+#, c-format
+msgid "entry \"%s\" excluded from target file list\n"
+msgstr "post \"%s\" utesluten från målfillista\n"
#. translator: first %s is a file path, second is a keyword such as COPY
-#: filemap.c:656
+#: filemap.c:664
#, c-format
msgid "%s (%s)\n"
msgstr "%s (%s)\n"
@@ -537,21 +542,21 @@ msgstr "%s: ingen måldatakatalog angiven (--target-pgdata)\n"
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: för många kommandoradsargument (första är \"%s\")\n"
-#: pg_rewind.c:192
-#, c-format
-msgid "%s: could not read permissions of directory \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: kunde inte läsa rättigheter på katalog \"%s\": %s\n"
-
-#: pg_rewind.c:208
+#: pg_rewind.c:198
#, c-format
msgid "cannot be executed by \"root\"\n"
msgstr "kan inte köras av \"root\"\n"
-#: pg_rewind.c:209
+#: pg_rewind.c:199
#, c-format
msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n"
msgstr "Du måste köra %s som PostgreSQL:s superanvändare.\n"
+#: pg_rewind.c:210
+#, c-format
+msgid "%s: could not read permissions of directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: kunde inte läsa rättigheter på katalog \"%s\": %s\n"
+
#: pg_rewind.c:241
#, c-format
msgid "source and target cluster are on the same timeline\n"
@@ -746,143 +751,143 @@ msgstr "ogiltig data i historikfil\n"
msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID.\n"
msgstr "Tidslinje-ID:er måste vara mindre än barnets tidslinjes ID.\n"
-#: xlogreader.c:276
+#: xlogreader.c:299
#, c-format
msgid "invalid record offset at %X/%X"
msgstr "ogiltig postoffset vid %X/%X"
-#: xlogreader.c:284
+#: xlogreader.c:307
#, c-format
msgid "contrecord is requested by %X/%X"
msgstr "contrecord är begärd vid %X/%X"
-#: xlogreader.c:325 xlogreader.c:623
+#: xlogreader.c:348 xlogreader.c:646
#, c-format
msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u"
msgstr "ogiltig postlängd vid %X/%X: förväntade %u, fick %u"
-#: xlogreader.c:340
+#: xlogreader.c:363
#, c-format
msgid "record length %u at %X/%X too long"
msgstr "postlängd %u vid %X/%X är för lång"
-#: xlogreader.c:381
+#: xlogreader.c:404
#, c-format
msgid "there is no contrecord flag at %X/%X"
msgstr "det finns ingen contrecord-flagga vid %X/%X"
-#: xlogreader.c:394
+#: xlogreader.c:417
#, c-format
msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X"
msgstr "ogiltig contrecord-längd %u vid %X/%X"
-#: xlogreader.c:631
+#: xlogreader.c:654
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
msgstr "ogiltigt resurshanterar-ID %u vid %X/%X"
-#: xlogreader.c:645 xlogreader.c:662
+#: xlogreader.c:668 xlogreader.c:685
#, c-format
msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
msgstr "post med inkorrekt prev-link %X/%X vid %X/%X"
-#: xlogreader.c:699
+#: xlogreader.c:722
#, c-format
msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
msgstr "felaktig resurshanterardatakontrollsumma i post vid %X/%X"
-#: xlogreader.c:736
+#: xlogreader.c:759
#, c-format
msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u"
msgstr "felaktigt magiskt nummer %04X i loggsegment %s, offset %u"
-#: xlogreader.c:750 xlogreader.c:801
+#: xlogreader.c:773 xlogreader.c:824
#, c-format
msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u"
msgstr "ogiltiga infobitar %04X i loggsegment %s, offset %u"
-#: xlogreader.c:776
+#: xlogreader.c:799
#, c-format
msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s"
msgstr "WAL-fil är från ett annat databassystem: WAL-filens databassystemidentifierare är %s, pg_control databassystemidentifierare är %s"
-#: xlogreader.c:783
+#: xlogreader.c:806
#, c-format
msgid "WAL file is from different database system: incorrect segment size in page header"
msgstr "WAL-fil är från ett annat databassystem: inkorrekt segmentstorlek i sidhuvud"
-#: xlogreader.c:789
+#: xlogreader.c:812
#, c-format
msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header"
msgstr "WAL-fil är från ett annat databassystem: inkorrekt XLOG_BLCKSZ i sidhuvud"
-#: xlogreader.c:820
+#: xlogreader.c:843
#, c-format
msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u"
msgstr "oväntad sidadress %X/%X i loggsegment %s, offset %u"
-#: xlogreader.c:845
+#: xlogreader.c:868
#, c-format
msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u"
msgstr "ej-i-sekvens för tidslinje-ID %u (efter %u) i loggsegment %s, offset %u"
-#: xlogreader.c:1090
+#: xlogreader.c:1113
#, c-format
msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X"
msgstr "ej-i-sekvens block_id %u vid %X/%X"
-#: xlogreader.c:1113
+#: xlogreader.c:1136
#, c-format
msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X"
msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA satt, men ingen data inkluderad vid %X/%X"
-#: xlogreader.c:1120
+#: xlogreader.c:1143
#, c-format
msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X"
msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA ej satt, men datalängd är %u vid %X/%X"
-#: xlogreader.c:1156
+#: xlogreader.c:1179
#, c-format
msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X"
msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE satt, men håloffset %u längd %u block-image-längd %u vid %X/%X"
-#: xlogreader.c:1172
+#: xlogreader.c:1195
#, c-format
msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X"
msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE ej satt, men håloffset %u längd %u vid %X/%X"
-#: xlogreader.c:1187
+#: xlogreader.c:1210
#, c-format
msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X"
msgstr "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED satt, men block-image-längd %u vid %X/%X"
-#: xlogreader.c:1202
+#: xlogreader.c:1225
#, c-format
msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X"
msgstr "varken BKPIMAGE_HAS_HOLE eller BKPIMAGE_IS_COMPRESSED satt, men block-image-längd är %u vid %X/%X"
-#: xlogreader.c:1218
+#: xlogreader.c:1241
#, c-format
msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X"
msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL satt men ingen tidigare rel vid %X/%X"
-#: xlogreader.c:1230
+#: xlogreader.c:1253
#, c-format
msgid "invalid block_id %u at %X/%X"
msgstr "ogiltig block_id %u vid %X/%X"
-#: xlogreader.c:1319
+#: xlogreader.c:1342
#, c-format
msgid "record with invalid length at %X/%X"
msgstr "post med ogiltig längd vid %X/%X"
-#: xlogreader.c:1408
+#: xlogreader.c:1431
#, c-format
msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d"
msgstr "ogiltig komprimerad image vid %X/%X, block %d"
-#~ msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header"
-#~ msgstr "WAL-fil är från ett annat databassystem: felaktig XLOG_SEG_SIZE i sidhuvud"
-
#~ msgid "%s: unable to read permissions from \"%s\"\n"
#~ msgstr "%s: kunde inte läsa rättigheter från \"%s\"\n"
+
+#~ msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header"
+#~ msgstr "WAL-fil är från ett annat databassystem: felaktig XLOG_SEG_SIZE i sidhuvud"
diff --git a/src/bin/pg_test_fsync/po/ru.po b/src/bin/pg_test_fsync/po/ru.po
index ea55d657bac..8ab9f2dfa75 100644
--- a/src/bin/pg_test_fsync/po/ru.po
+++ b/src/bin/pg_test_fsync/po/ru.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_test_fsync (PostgreSQL) 10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-09-27 06:16+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-10-05 21:51+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-21 14:03+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
@@ -62,25 +62,25 @@ msgstr ""
msgid "Direct I/O is not supported on this platform.\n"
msgstr "Прямой ввод/вывод не поддерживается на этой платформе.\n"
-#: pg_test_fsync.c:227 pg_test_fsync.c:291 pg_test_fsync.c:315
-#: pg_test_fsync.c:338 pg_test_fsync.c:479 pg_test_fsync.c:491
-#: pg_test_fsync.c:507 pg_test_fsync.c:513 pg_test_fsync.c:538
+#: pg_test_fsync.c:227 pg_test_fsync.c:292 pg_test_fsync.c:316
+#: pg_test_fsync.c:339 pg_test_fsync.c:480 pg_test_fsync.c:492
+#: pg_test_fsync.c:508 pg_test_fsync.c:514 pg_test_fsync.c:539
msgid "could not open output file"
msgstr "не удалось открыть выходной файл"
-#: pg_test_fsync.c:230 pg_test_fsync.c:272 pg_test_fsync.c:297
-#: pg_test_fsync.c:321 pg_test_fsync.c:344 pg_test_fsync.c:382
-#: pg_test_fsync.c:440 pg_test_fsync.c:481 pg_test_fsync.c:509
-#: pg_test_fsync.c:540
+#: pg_test_fsync.c:231 pg_test_fsync.c:273 pg_test_fsync.c:298
+#: pg_test_fsync.c:322 pg_test_fsync.c:345 pg_test_fsync.c:383
+#: pg_test_fsync.c:441 pg_test_fsync.c:482 pg_test_fsync.c:510
+#: pg_test_fsync.c:541
msgid "write failed"
msgstr "ошибка записи"
-#: pg_test_fsync.c:234 pg_test_fsync.c:323 pg_test_fsync.c:346
-#: pg_test_fsync.c:483 pg_test_fsync.c:515
+#: pg_test_fsync.c:235 pg_test_fsync.c:324 pg_test_fsync.c:347
+#: pg_test_fsync.c:484 pg_test_fsync.c:516
msgid "fsync failed"
msgstr "ошибка синхронизации с ФС"
-#: pg_test_fsync.c:248
+#: pg_test_fsync.c:249
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -89,7 +89,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Сравнение методов синхронизации файлов при однократной записи %d КБ:\n"
-#: pg_test_fsync.c:250
+#: pg_test_fsync.c:251
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -98,7 +98,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Сравнение методов синхронизации файлов при двухкратной записи %d КБ:\n"
-#: pg_test_fsync.c:251
+#: pg_test_fsync.c:252
#, c-format
msgid ""
"(in wal_sync_method preference order, except fdatasync is Linux's default)\n"
@@ -106,21 +106,21 @@ msgstr ""
"(в порядке предпочтения для wal_sync_method, без учёта наибольшего "
"предпочтения fdatasync в Linux)\n"
-#: pg_test_fsync.c:262 pg_test_fsync.c:365 pg_test_fsync.c:431
+#: pg_test_fsync.c:263 pg_test_fsync.c:366 pg_test_fsync.c:432
msgid "n/a*"
msgstr "н/д*"
-#: pg_test_fsync.c:274 pg_test_fsync.c:300 pg_test_fsync.c:325
-#: pg_test_fsync.c:348 pg_test_fsync.c:384 pg_test_fsync.c:442
+#: pg_test_fsync.c:275 pg_test_fsync.c:301 pg_test_fsync.c:326
+#: pg_test_fsync.c:349 pg_test_fsync.c:385 pg_test_fsync.c:443
msgid "seek failed"
msgstr "ошибка позиционирования"
-#: pg_test_fsync.c:280 pg_test_fsync.c:305 pg_test_fsync.c:353
-#: pg_test_fsync.c:390 pg_test_fsync.c:448
+#: pg_test_fsync.c:281 pg_test_fsync.c:306 pg_test_fsync.c:354
+#: pg_test_fsync.c:391 pg_test_fsync.c:449
msgid "n/a"
msgstr "н/д"
-#: pg_test_fsync.c:395
+#: pg_test_fsync.c:396
#, c-format
msgid ""
"* This file system and its mount options do not support direct\n"
@@ -129,7 +129,7 @@ msgstr ""
"* Эта файловая система с текущими параметрами монтирования не поддерживает\n"
" прямой ввод/вывод, как например, ext4 в режиме журналирования.\n"
-#: pg_test_fsync.c:403
+#: pg_test_fsync.c:404
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -138,7 +138,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Сравнение open_sync при различных объёмах записываемых данных:\n"
-#: pg_test_fsync.c:404
+#: pg_test_fsync.c:405
#, c-format
msgid ""
"(This is designed to compare the cost of writing 16kB in different write\n"
@@ -149,27 +149,27 @@ msgstr ""
"записи с open_sync.)\n"
# skip-rule: double-space
-#: pg_test_fsync.c:407
+#: pg_test_fsync.c:408
msgid " 1 * 16kB open_sync write"
msgstr "запись с open_sync 1 * 16 КБ"
-#: pg_test_fsync.c:408
+#: pg_test_fsync.c:409
msgid " 2 * 8kB open_sync writes"
msgstr "запись с open_sync 2 * 8 КБ"
-#: pg_test_fsync.c:409
+#: pg_test_fsync.c:410
msgid " 4 * 4kB open_sync writes"
msgstr "запись с open_sync 4 * 4 КБ"
-#: pg_test_fsync.c:410
+#: pg_test_fsync.c:411
msgid " 8 * 2kB open_sync writes"
msgstr "запись с open_sync 8 * 2 КБ"
-#: pg_test_fsync.c:411
+#: pg_test_fsync.c:412
msgid "16 * 1kB open_sync writes"
msgstr "запись с open_sync 16 * 1 КБ"
-#: pg_test_fsync.c:464
+#: pg_test_fsync.c:465
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -179,7 +179,7 @@ msgstr ""
"Проверка, производится ли fsync с указателем файла, открытого не для "
"записи:\n"
-#: pg_test_fsync.c:465
+#: pg_test_fsync.c:466
#, c-format
msgid ""
"(If the times are similar, fsync() can sync data written on a different\n"
@@ -189,7 +189,7 @@ msgstr ""
"данные,\n"
"записанные через другой дескриптор.)\n"
-#: pg_test_fsync.c:530
+#: pg_test_fsync.c:531
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -198,7 +198,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Несинхронизированная запись %d КБ:\n"
-#: pg_test_fsync.c:607
+#: pg_test_fsync.c:608
#, c-format
msgid "%s: %s\n"
msgstr "%s: %s\n"
diff --git a/src/bin/pg_upgrade/po/fr.po b/src/bin/pg_upgrade/po/fr.po
index 67fa6787ba5..fb5870fc909 100644
--- a/src/bin/pg_upgrade/po/fr.po
+++ b/src/bin/pg_upgrade/po/fr.po
@@ -7,15 +7,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_upgrade (PostgreSQL) 10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-09-16 19:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-17 18:25+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-09-22 00:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-09-23 15:27+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
+"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
#: check.c:66
#, c-format
@@ -366,140 +366,176 @@ msgstr "a échoué pour obtenir le nom de la locale système « %s »\n"
msgid "failed to restore old locale \"%s\"\n"
msgstr "a échoué pour restaurer l'ancienne locale « %s »\n"
-#: controldata.c:128
+#: controldata.c:128 controldata.c:195
#, c-format
msgid "could not get control data using %s: %s\n"
msgstr ""
"n'a pas pu obtenir les données de contrôle en utilisant %s : %s\n"
"\n"
-#: controldata.c:141 dump.c:59 pg_upgrade.c:325 relfilenode.c:244 util.c:80
+#: controldata.c:139
+#, c-format
+msgid "%d: database cluster state problem\n"
+msgstr "%d : problème sur l'état de l'instance de la base de données\n"
+
+#: controldata.c:156
+#, c-format
+msgid "The source cluster was shut down while in recovery mode. To upgrade, use \"rsync\" as documented or shut it down as a primary.\n"
+msgstr "L'instance source a été arrêté alors qu'elle était en mode restauration. Pour mettre à jour, utilisez « rsync » comme documenté ou arrêtez-la en tant que serveur primaire.\n"
+
+#: controldata.c:158
+#, c-format
+msgid "The target cluster was shut down while in recovery mode. To upgrade, use \"rsync\" as documented or shut it down as a primary.\n"
+msgstr "L'instance cible a été arrêté alors qu'elle était en mode restauration. Pour mettre à jour, utilisez « rsync » comme documenté ou arrêtez-la en tant que serveur primaire.\n"
+
+#: controldata.c:163
+#, c-format
+msgid "The source cluster was not shut down cleanly.\n"
+msgstr "L'instance source n'a pas été arrêtée proprement.\n"
+
+#: controldata.c:165
+#, c-format
+msgid "The target cluster was not shut down cleanly.\n"
+msgstr "L'instance cible n'a pas été arrêtée proprement.\n"
+
+#: controldata.c:176
+#, c-format
+msgid "The source cluster lacks cluster state information:\n"
+msgstr "Il manque certaines informations d'état requises sur l'instance source :\n"
+
+#: controldata.c:178
+#, c-format
+msgid "The target cluster lacks cluster state information:\n"
+msgstr "Il manque certaines informations d'état requises sur l'instance cible :\n"
+
+#: controldata.c:208 dump.c:51 pg_upgrade.c:333 pg_upgrade.c:370
+#: relfilenode.c:244 util.c:80
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: controldata.c:148
+#: controldata.c:215
#, c-format
msgid "%d: pg_resetwal problem\n"
msgstr "%d : problème avec pg_resetwal\n"
-#: controldata.c:158 controldata.c:168 controldata.c:179 controldata.c:190
-#: controldata.c:201 controldata.c:220 controldata.c:231 controldata.c:242
-#: controldata.c:253 controldata.c:264 controldata.c:275 controldata.c:278
-#: controldata.c:282 controldata.c:292 controldata.c:304 controldata.c:315
-#: controldata.c:326 controldata.c:337 controldata.c:348 controldata.c:359
-#: controldata.c:370 controldata.c:381 controldata.c:392 controldata.c:403
-#: controldata.c:414
+#: controldata.c:225 controldata.c:235 controldata.c:246 controldata.c:257
+#: controldata.c:268 controldata.c:287 controldata.c:298 controldata.c:309
+#: controldata.c:320 controldata.c:331 controldata.c:342 controldata.c:345
+#: controldata.c:349 controldata.c:359 controldata.c:371 controldata.c:382
+#: controldata.c:393 controldata.c:404 controldata.c:415 controldata.c:426
+#: controldata.c:437 controldata.c:448 controldata.c:459 controldata.c:470
+#: controldata.c:481
#, c-format
msgid "%d: controldata retrieval problem\n"
msgstr "%d : problème de récupération des controldata\n"
-#: controldata.c:479
+#: controldata.c:546
#, c-format
msgid "The source cluster lacks some required control information:\n"
msgstr "Il manque certaines informations de contrôle requises sur l'instance source :\n"
-#: controldata.c:482
+#: controldata.c:549
#, c-format
msgid "The target cluster lacks some required control information:\n"
msgstr "Il manque certaines informations de contrôle requises sur l'instance cible :\n"
-#: controldata.c:485
+#: controldata.c:552
#, c-format
msgid " checkpoint next XID\n"
msgstr " XID du prochain checkpoint\n"
-#: controldata.c:488
+#: controldata.c:555
#, c-format
msgid " latest checkpoint next OID\n"
msgstr " prochain OID du dernier checkpoint\n"
-#: controldata.c:491
+#: controldata.c:558
#, c-format
msgid " latest checkpoint next MultiXactId\n"
msgstr " prochain MultiXactId du dernier checkpoint\n"
-#: controldata.c:495
+#: controldata.c:562
#, c-format
msgid " latest checkpoint oldest MultiXactId\n"
msgstr " plus ancien MultiXactId du dernier checkpoint\n"
-#: controldata.c:498
+#: controldata.c:565
#, c-format
msgid " latest checkpoint next MultiXactOffset\n"
msgstr " prochain MultiXactOffset du dernier checkpoint\n"
-#: controldata.c:501
+#: controldata.c:568
#, c-format
msgid " first WAL segment after reset\n"
msgstr " premier segment WAL après réinitialisation\n"
-#: controldata.c:504
+#: controldata.c:571
#, c-format
msgid " float8 argument passing method\n"
msgstr " méthode de passage de arguments float8\n"
-#: controldata.c:507
+#: controldata.c:574
#, c-format
msgid " maximum alignment\n"
msgstr " alignement maximale\n"
-#: controldata.c:510
+#: controldata.c:577
#, c-format
msgid " block size\n"
msgstr " taille de bloc\n"
-#: controldata.c:513
+#: controldata.c:580
#, c-format
msgid " large relation segment size\n"
msgstr " taille de segment des relations\n"
-#: controldata.c:516
+#: controldata.c:583
#, c-format
msgid " WAL block size\n"
msgstr " taille de bloc d'un WAL\n"
-#: controldata.c:519
+#: controldata.c:586
#, c-format
msgid " WAL segment size\n"
msgstr " taille d'un segment WAL\n"
-#: controldata.c:522
+#: controldata.c:589
#, c-format
msgid " maximum identifier length\n"
msgstr " longueur maximum d'un identifiant\n"
-#: controldata.c:525
+#: controldata.c:592
#, c-format
msgid " maximum number of indexed columns\n"
msgstr " nombre maximum de colonnes indexées\n"
-#: controldata.c:528
+#: controldata.c:595
#, c-format
msgid " maximum TOAST chunk size\n"
msgstr " taille maximale d'un morceau de TOAST\n"
-#: controldata.c:532
+#: controldata.c:599
#, c-format
msgid " large-object chunk size\n"
msgstr " taille d'un morceau Large-Object\n"
-#: controldata.c:535
+#: controldata.c:602
#, c-format
msgid " dates/times are integers?\n"
msgstr " les dates/heures sont-ils des integers?\n"
-#: controldata.c:539
+#: controldata.c:606
#, c-format
msgid " data checksum version\n"
msgstr " version des sommes de contrôle des données\n"
-#: controldata.c:541
+#: controldata.c:608
#, c-format
msgid "Cannot continue without required control information, terminating\n"
msgstr "Ne peut pas continuer sans les informations de contrôle requises, en arrêt\n"
-#: controldata.c:556
+#: controldata.c:623
#, c-format
msgid ""
"old and new pg_controldata alignments are invalid or do not match\n"
@@ -508,77 +544,77 @@ msgstr ""
"les alignements sont invalides ou ne correspondent pas entre l'ancien et le nouveau pg_controldata.\n"
"Il est probable qu'une installation soit en 32 bits et l'autre en 64 bits.\n"
-#: controldata.c:560
+#: controldata.c:627
#, c-format
msgid "old and new pg_controldata block sizes are invalid or do not match\n"
msgstr "les tailles de bloc sont invalides ou ne correspondent pas entre l'ancien et le nouveau pg_controldata.\n"
-#: controldata.c:563
+#: controldata.c:630
#, c-format
msgid "old and new pg_controldata maximum relation segment sizes are invalid or do not match\n"
msgstr "les tailles maximales de segment de relation sont invalides ou ne correspondent pas entre l'ancien et le nouveau pg_controldata.\n"
-#: controldata.c:566
+#: controldata.c:633
#, c-format
msgid "old and new pg_controldata WAL block sizes are invalid or do not match\n"
msgstr "les tailles de bloc des WAL sont invalides ou ne correspondent pas entre l'ancien et le nouveau pg_controldata.\n"
-#: controldata.c:569
+#: controldata.c:636
#, c-format
msgid "old and new pg_controldata WAL segment sizes are invalid or do not match\n"
msgstr "les tailles de segment de WAL sont invalides ou ne correspondent pas entre l'ancien et le nouveau pg_controldata.\n"
-#: controldata.c:572
+#: controldata.c:639
#, c-format
msgid "old and new pg_controldata maximum identifier lengths are invalid or do not match\n"
msgstr "les longueurs maximales des identifiants sont invalides ou ne correspondent pas entre l'ancien et le nouveau pg_controldata.\n"
-#: controldata.c:575
+#: controldata.c:642
#, c-format
msgid "old and new pg_controldata maximum indexed columns are invalid or do not match\n"
msgstr "les nombres maximums de colonnes indexées sont invalides ou ne correspondent pas entre l'ancien et le nouveau pg_controldata.\n"
-#: controldata.c:578
+#: controldata.c:645
#, c-format
msgid "old and new pg_controldata maximum TOAST chunk sizes are invalid or do not match\n"
msgstr "les tailles maximales de morceaux des TOAST sont invalides ou ne correspondent pas entre l'ancien et le nouveau pg_controldata.\n"
-#: controldata.c:583
+#: controldata.c:650
#, c-format
msgid "old and new pg_controldata large-object chunk sizes are invalid or do not match\n"
msgstr "les tailles des morceaux de Large Objects sont invalides ou ne correspondent pas entre l'ancien et le nouveau pg_controldata.\n"
-#: controldata.c:586
+#: controldata.c:653
#, c-format
msgid "old and new pg_controldata date/time storage types do not match\n"
msgstr "les types de stockage date/heure ne correspondent pas entre l'ancien et le nouveau pg_controldata.\n"
-#: controldata.c:599
+#: controldata.c:666
#, c-format
msgid "old cluster does not use data checksums but the new one does\n"
msgstr "l'ancienne instance n'utilise pas les sommes de contrôle alors que la nouvelle les utilise\n"
-#: controldata.c:602
+#: controldata.c:669
#, c-format
msgid "old cluster uses data checksums but the new one does not\n"
msgstr "l'ancienne instance utilise les sommes de contrôle alors que la nouvelle ne les utilise pas\n"
-#: controldata.c:604
+#: controldata.c:671
#, c-format
msgid "old and new cluster pg_controldata checksum versions do not match\n"
msgstr "les versions des sommes de contrôle ne correspondent pas entre l'ancien et le nouveau pg_controldata.\n"
-#: controldata.c:615
+#: controldata.c:682
#, c-format
msgid "Adding \".old\" suffix to old global/pg_control"
msgstr "Ajout du suffixe « .old » à l'ancien global/pg_control"
-#: controldata.c:620
+#: controldata.c:687
#, c-format
msgid "Unable to rename %s to %s.\n"
msgstr "Incapable de renommer %s à %s.\n"
-#: controldata.c:623
+#: controldata.c:690
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -594,12 +630,12 @@ msgstr ""
"Comme le mode lien était utilisé, l'ancienne instance ne peut pas être démarré proprement une fois que la nouvelle instance a été démarrée.\n"
"\n"
-#: dump.c:23
+#: dump.c:22
#, c-format
msgid "Creating dump of global objects"
msgstr "Création de la sauvegarde des objets globaux"
-#: dump.c:34
+#: dump.c:33
#, c-format
msgid "Creating dump of database schemas\n"
msgstr "Création de la sauvegarde des schémas des bases\n"
@@ -609,27 +645,27 @@ msgstr "Création de la sauvegarde des schémas des bases\n"
msgid "could not get pg_ctl version data using %s: %s\n"
msgstr "n'a pas pu obtenir la version de pg_ctl en utilisant %s : %s\n"
-#: exec.c:54
+#: exec.c:50
#, c-format
msgid "could not get pg_ctl version output from %s\n"
msgstr "n'a pas pu obtenir la version de pg_ctl à partir de %s\n"
-#: exec.c:101 exec.c:105
+#: exec.c:104 exec.c:108
#, c-format
msgid "command too long\n"
msgstr "commande trop longue\n"
-#: exec.c:107 util.c:38 util.c:226
+#: exec.c:110 util.c:38 util.c:226
#, c-format
msgid "%s\n"
msgstr "%s\n"
-#: exec.c:146 exec.c:201 option.c:101 option.c:217
+#: exec.c:149 exec.c:204 option.c:101 option.c:217
#, c-format
msgid "could not write to log file \"%s\"\n"
msgstr "n'a pas pu écrire dans le journal applicatif « %s »\n"
-#: exec.c:175
+#: exec.c:178
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -638,101 +674,101 @@ msgstr ""
"\n"
"*échec*"
-#: exec.c:178
+#: exec.c:181
#, c-format
msgid "There were problems executing \"%s\"\n"
msgstr "Il y a eu des problèmes lors de l'exécution de « %s »\n"
-#: exec.c:181
+#: exec.c:184
#, c-format
msgid ""
"Consult the last few lines of \"%s\" or \"%s\" for\n"
"the probable cause of the failure.\n"
msgstr "Consultez les dernières lignes de « %s » ou « %s » pour trouver la cause probable de l'échec.\n"
-#: exec.c:186
+#: exec.c:189
#, c-format
msgid ""
"Consult the last few lines of \"%s\" for\n"
"the probable cause of the failure.\n"
msgstr "Consultez les dernières lignes de « %s » pour trouver la cause probable de l'échec.\n"
-#: exec.c:227
+#: exec.c:230
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » pour une lecture : %s\n"
-#: exec.c:254
+#: exec.c:257
#, c-format
msgid "You must have read and write access in the current directory.\n"
msgstr "Vous devez avoir les droits de lecture et d'écriture dans le répertoire actuel.\n"
-#: exec.c:307 exec.c:370 exec.c:426
+#: exec.c:310 exec.c:372 exec.c:427
#, c-format
msgid "check for \"%s\" failed: %s\n"
msgstr "échec de la vérification de « %s » : %s\n"
-#: exec.c:310 exec.c:373
+#: exec.c:313 exec.c:375
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a directory\n"
msgstr "« %s » n'est pas un répertoire\n"
-#: exec.c:429
+#: exec.c:430
#, c-format
msgid "check for \"%s\" failed: not a regular file\n"
msgstr "échec de la vérification de « %s » : pas un fichier régulier\n"
-#: exec.c:441
+#: exec.c:442
#, c-format
msgid "check for \"%s\" failed: cannot read file (permission denied)\n"
msgstr "échec de la vérification de « %s » : ne peut pas lire le fichier (droit refusé)\n"
-#: exec.c:449
+#: exec.c:450
#, c-format
msgid "check for \"%s\" failed: cannot execute (permission denied)\n"
msgstr "échec de la vérification de « %s » : ne peut pas exécuter (droit refusé)\n"
-#: file.c:43 file.c:146
+#: file.c:44 file.c:147
#, c-format
msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "erreur lors de la copie de la relation « %s.%s » : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %s\n"
-#: file.c:48 file.c:155
+#: file.c:49 file.c:156
#, c-format
msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not create file \"%s\": %s\n"
msgstr "erreur lors de la copie de la relation « %s.%s » : n'a pas pu créer le fichier « %s » : %s\n"
-#: file.c:62 file.c:186
+#: file.c:63 file.c:180
#, c-format
msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not read file \"%s\": %s\n"
msgstr "erreur lors de la copie de la relation « %s.%s » : n'a pas pu lire le fichier « %s » : %s\n"
-#: file.c:74 file.c:264
+#: file.c:75 file.c:258
#, c-format
msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not write file \"%s\": %s\n"
msgstr "erreur lors de la copie de la relation « %s.%s » : n'a pas pu écrire le fichier « %s » : %s\n"
-#: file.c:88
+#: file.c:89
#, c-format
msgid "error while copying relation \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n"
msgstr "erreur lors de la copie de la relation « %s.%s » (« %s » à « %s ») : %s\n"
-#: file.c:107
+#: file.c:108
#, c-format
msgid "error while creating link for relation \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n"
msgstr "erreur lors de la création du lien pour la relation « %s.%s » (« %s » à « %s ») : %s\n"
-#: file.c:150
+#: file.c:151
#, c-format
msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not stat file \"%s\": %s\n"
msgstr "erreur lors de la copie de la relation « %s.%s » : n'a pas pu tester le fichier « %s » : %s\n"
-#: file.c:189
+#: file.c:183
#, c-format
msgid "error while copying relation \"%s.%s\": partial page found in file \"%s\"\n"
msgstr "erreur lors de la copie de la relation « %s.%s » : page partielle trouvée dans le fichier « %s »\n"
-#: file.c:292
+#: file.c:284
#, c-format
msgid ""
"could not create hard link between old and new data directories: %s\n"
@@ -1183,22 +1219,27 @@ msgstr "n'a pas pu lire la ligne %d du fichier « %s » : %s\n"
msgid "user-supplied old port number %hu corrected to %hu\n"
msgstr "ancien numéro de port %hu fourni par l'utilisateur corrigé en %hu\n"
-#: parallel.c:128 parallel.c:242
+#: parallel.c:128 parallel.c:241
#, c-format
msgid "could not create worker process: %s\n"
msgstr "n'a pas pu créer le processus de travail : %s\n"
-#: parallel.c:147 parallel.c:263
+#: parallel.c:147 parallel.c:262
#, c-format
msgid "could not create worker thread: %s\n"
msgstr "n'a pas pu créer le fil de travail: %s\n"
-#: parallel.c:311 parallel.c:326
+#: parallel.c:310 parallel.c:325
#, c-format
msgid "child worker exited abnormally: %s\n"
msgstr "le processus fils a quitté anormalement : %s\n"
-#: pg_upgrade.c:108
+#: pg_upgrade.c:106
+#, c-format
+msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "n'a pas pu lire les droits du répertoire « %s » : %s\n"
+
+#: pg_upgrade.c:123
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1209,17 +1250,17 @@ msgstr ""
"Réalisation de la mise à jour\n"
"-----------------------------\n"
-#: pg_upgrade.c:151
+#: pg_upgrade.c:166
#, c-format
msgid "Setting next OID for new cluster"
msgstr "Configuration du prochain OID sur la nouvelle instance"
-#: pg_upgrade.c:158
+#: pg_upgrade.c:173
#, c-format
msgid "Sync data directory to disk"
msgstr "Synchronisation du répertoire des données sur disque"
-#: pg_upgrade.c:170
+#: pg_upgrade.c:185
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1230,7 +1271,7 @@ msgstr ""
"Mise à jour terminée\n"
"--------------------\n"
-#: pg_upgrade.c:215
+#: pg_upgrade.c:231
#, c-format
msgid ""
"There seems to be a postmaster servicing the old cluster.\n"
@@ -1239,7 +1280,7 @@ msgstr ""
"Il semble qu'un postmaster est démarré sur l'ancienne instance.\n"
"Merci d'arrêter ce postmaster et d'essayer de nouveau.\n"
-#: pg_upgrade.c:228
+#: pg_upgrade.c:244
#, c-format
msgid ""
"There seems to be a postmaster servicing the new cluster.\n"
@@ -1248,72 +1289,72 @@ msgstr ""
"Il semble qu'un postmaster est démarré sur la nouvelle instance.\n"
"Merci d'arrêter ce postmaster et d'essayer de nouveau.\n"
-#: pg_upgrade.c:234
+#: pg_upgrade.c:250
#, c-format
msgid "%s: could not find own program executable\n"
msgstr "%s : n'a pas pu trouver son propre exécutable\n"
-#: pg_upgrade.c:251
+#: pg_upgrade.c:267
#, c-format
msgid "Analyzing all rows in the new cluster"
msgstr "Analyse de toutes les lignes dans la nouvelle instance"
-#: pg_upgrade.c:264
+#: pg_upgrade.c:280
#, c-format
msgid "Freezing all rows in the new cluster"
msgstr "Gel de toutes les lignes dans la nouvelle instance"
-#: pg_upgrade.c:284
+#: pg_upgrade.c:300
#, c-format
msgid "Restoring global objects in the new cluster"
msgstr "Restauration des objets globaux dans la nouvelle instance"
-#: pg_upgrade.c:308
+#: pg_upgrade.c:315
#, c-format
msgid "Restoring database schemas in the new cluster\n"
msgstr "Restauration des schémas des bases de données dans la nouvelle instance\n"
-#: pg_upgrade.c:370
+#: pg_upgrade.c:421
#, c-format
msgid "Deleting files from new %s"
msgstr "Suppression des fichiers à partir du nouveau %s"
-#: pg_upgrade.c:374
+#: pg_upgrade.c:425
#, c-format
msgid "could not delete directory \"%s\"\n"
msgstr "n'a pas pu supprimer le répertoire « %s »\n"
-#: pg_upgrade.c:393
+#: pg_upgrade.c:444
#, c-format
msgid "Copying old %s to new server"
msgstr "Copie de l'ancien %s vers le nouveau serveur"
-#: pg_upgrade.c:420
+#: pg_upgrade.c:471
#, c-format
msgid "Setting next transaction ID and epoch for new cluster"
msgstr "Configuration du prochain identifiant de transaction et de l'epoch pour la nouvelle instance"
-#: pg_upgrade.c:450
+#: pg_upgrade.c:501
#, c-format
msgid "Setting next multixact ID and offset for new cluster"
msgstr "Configuration du prochain MultiXactId et décalage pour la nouvelle instance"
-#: pg_upgrade.c:474
+#: pg_upgrade.c:525
#, c-format
msgid "Setting oldest multixact ID in new cluster"
msgstr "Configuration du plus ancien identifiant multixact sur la nouvelle instance"
-#: pg_upgrade.c:494
+#: pg_upgrade.c:545
#, c-format
msgid "Resetting WAL archives"
msgstr "Réinitialisation des archives WAL"
-#: pg_upgrade.c:526
+#: pg_upgrade.c:588
#, c-format
msgid "Setting frozenxid and minmxid counters in new cluster"
msgstr "Configuration des compteurs frozenxid et minmxid dans la nouvelle instance"
-#: pg_upgrade.c:528
+#: pg_upgrade.c:590
#, c-format
msgid "Setting minmxid counter in new cluster"
msgstr "Configuration du compteur minmxid dans la nouvelle instance"
@@ -1353,22 +1394,22 @@ msgstr "copie de « %s » en « %s »\n"
msgid "linking \"%s\" to \"%s\"\n"
msgstr "lien de « %s » vers « %s »\n"
-#: server.c:33
+#: server.c:34
#, c-format
msgid "connection to database failed: %s"
msgstr "échec de la connexion à la base de données : %s"
-#: server.c:39 server.c:139 util.c:136 util.c:166
+#: server.c:40 server.c:142 util.c:136 util.c:166
#, c-format
msgid "Failure, exiting\n"
msgstr "Échec, sortie\n"
-#: server.c:129
+#: server.c:132
#, c-format
msgid "executing: %s\n"
msgstr "exécution : %s\n"
-#: server.c:135
+#: server.c:138
#, c-format
msgid ""
"SQL command failed\n"
@@ -1379,17 +1420,17 @@ msgstr ""
"%s\n"
"%s"
-#: server.c:165
+#: server.c:168
#, c-format
msgid "could not open version file: %s\n"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de version : %s\n"
-#: server.c:170
+#: server.c:172
#, c-format
msgid "could not parse PG_VERSION file from %s\n"
msgstr "n'a pas pu analyser le fichier PG_VERSION à partir de %s\n"
-#: server.c:284
+#: server.c:295
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1398,7 +1439,7 @@ msgstr ""
"\n"
"échec de la connexion à la base de données : %s"
-#: server.c:289
+#: server.c:300
#, c-format
msgid ""
"could not connect to source postmaster started with the command:\n"
@@ -1407,7 +1448,7 @@ msgstr ""
"n'a pas pu se connecter au postmaster source lancé avec la commande :\n"
"%s\n"
-#: server.c:293
+#: server.c:304
#, c-format
msgid ""
"could not connect to target postmaster started with the command:\n"
@@ -1416,22 +1457,22 @@ msgstr ""
"n'a pas pu se connecter au postmaster cible lancé avec la commande :\n"
"%s\n"
-#: server.c:307
+#: server.c:318
#, c-format
msgid "pg_ctl failed to start the source server, or connection failed\n"
msgstr "pg_ctl a échoué à démarrer le serveur source ou connexion échouée\n"
-#: server.c:309
+#: server.c:320
#, c-format
msgid "pg_ctl failed to start the target server, or connection failed\n"
msgstr "pg_ctl a échoué à démarrer le serveur cible ou connexion échouée\n"
-#: server.c:354
+#: server.c:365
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "mémoire épuisée\n"
-#: server.c:367
+#: server.c:378
#, c-format
msgid "libpq environment variable %s has a non-local server value: %s\n"
msgstr "la variable d'environnement libpq %s a une valeur serveur non locale : %s\n"
@@ -1609,21 +1650,26 @@ msgstr ""
"index invalides. Avant cela, aucun de ces index ne sera utilisé.\n"
"\n"
-#~ msgid "------------------------------------------------\n"
-#~ msgstr "------------------------------------------------\n"
+#~ msgid "cannot write to log file %s\n"
+#~ msgstr "ne peut pas écrire dans le fichier de traces %s\n"
-#~ msgid "-----------------------------\n"
-#~ msgstr "-----------------------------\n"
+#~ msgid "cannot find current directory\n"
+#~ msgstr "ne peut pas trouver le répertoire courant\n"
-#~ msgid ""
-#~ "This utility can only upgrade to PostgreSQL version 9.0 after 2010-01-11\n"
-#~ "because of backend API changes made during development.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Cet outil peut seulement mettre à jour à partir de la version 9.0 de PostgreSQL (après le 11 janvier 2010)\n"
-#~ "à cause de changements dans l'API du moteur fait lors du développement.\n"
+#~ msgid "Cannot open file %s: %m\n"
+#~ msgstr "Ne peut pas ouvrir le fichier %s : %m\n"
-#~ msgid "%s is not a directory\n"
-#~ msgstr "%s n'est pas un répertoire\n"
+#~ msgid "Cannot read line %d from %s: %m\n"
+#~ msgstr "Ne peut pas lire la ligne %d à partir de %s : %m\n"
+
+#~ msgid "Checking for invalid \"line\" user columns"
+#~ msgstr "Vérification des colonnes utilisateurs « line » invalides"
+
+#~ msgid "----------------\n"
+#~ msgstr "----------------\n"
+
+#~ msgid "------------------\n"
+#~ msgstr "------------------\n"
#~ msgid ""
#~ "could not load library \"%s\":\n"
@@ -1632,23 +1678,18 @@ msgstr ""
#~ "n'a pas pu charger la biblothèque « %s »:\n"
#~ "%s\n"
-#~ msgid "------------------\n"
-#~ msgstr "------------------\n"
-
-#~ msgid "----------------\n"
-#~ msgstr "----------------\n"
-
-#~ msgid "Checking for invalid \"line\" user columns"
-#~ msgstr "Vérification des colonnes utilisateurs « line » invalides"
-
-#~ msgid "Cannot read line %d from %s: %m\n"
-#~ msgstr "Ne peut pas lire la ligne %d à partir de %s : %m\n"
+#~ msgid "%s is not a directory\n"
+#~ msgstr "%s n'est pas un répertoire\n"
-#~ msgid "Cannot open file %s: %m\n"
-#~ msgstr "Ne peut pas ouvrir le fichier %s : %m\n"
+#~ msgid ""
+#~ "This utility can only upgrade to PostgreSQL version 9.0 after 2010-01-11\n"
+#~ "because of backend API changes made during development.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Cet outil peut seulement mettre à jour à partir de la version 9.0 de PostgreSQL (après le 11 janvier 2010)\n"
+#~ "à cause de changements dans l'API du moteur fait lors du développement.\n"
-#~ msgid "cannot find current directory\n"
-#~ msgstr "ne peut pas trouver le répertoire courant\n"
+#~ msgid "-----------------------------\n"
+#~ msgstr "-----------------------------\n"
-#~ msgid "cannot write to log file %s\n"
-#~ msgstr "ne peut pas écrire dans le fichier de traces %s\n"
+#~ msgid "------------------------------------------------\n"
+#~ msgstr "------------------------------------------------\n"
diff --git a/src/bin/pg_upgrade/po/ru.po b/src/bin/pg_upgrade/po/ru.po
index 602c6e231f5..8e5dc811639 100644
--- a/src/bin/pg_upgrade/po/ru.po
+++ b/src/bin/pg_upgrade/po/ru.po
@@ -1,13 +1,13 @@
# Russian message translation file for pg_upgrade
# Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
-# Alexander Lakhin <a.lakhin@postgrespro.ru>, 2017.
+# Alexander Lakhin <a.lakhin@postgrespro.ru>, 2017, 2018.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_upgrade (PostgreSQL) 10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-02-12 12:29+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-12-09 07:44+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-10-05 21:51+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-10-03 14:18+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
"Language: ru\n"
@@ -124,8 +124,8 @@ msgstr "Эта утилита может только повышать верс
#: check.c:260
#, c-format
msgid ""
-"This utility cannot be used to downgrade to older major PostgreSQL "
-"versions.\n"
+"This utility cannot be used to downgrade to older major PostgreSQL versions."
+"\n"
msgstr ""
"Эта утилита не может понижать версию до более старой основной версии "
"PostgreSQL.\n"
@@ -158,8 +158,8 @@ msgstr ""
#: check.c:289
#, c-format
msgid ""
-"When checking a live server, the old and new port numbers must be "
-"different.\n"
+"When checking a live server, the old and new port numbers must be different."
+"\n"
msgstr ""
"Для проверки работающего сервера новый номер порта должен отличаться от "
"старого.\n"
@@ -168,8 +168,8 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "encodings for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n"
msgstr ""
-"кодировки в базе данных \"%s\" различаются: старая - \"%s\", новая - \"%s"
-"\"\n"
+"кодировки в базе данных \"%s\" различаются: старая - \"%s\", новая - \""
+"%s\"\n"
#: check.c:309
#, c-format
@@ -320,8 +320,8 @@ msgstr ""
"biging.\n"
"Однако в новом кластере значения bigint передаётся не так, как в старом,\n"
"так что обновление кластера в текущем состоянии невозможно. Вы можете\n"
-"вручную обновить базы данных, где используется функциональность \"contrib/isn"
-"\" или\n"
+"вручную обновить базы данных, где используется функциональность \"contrib/"
+"isn\" или\n"
"удалить \"contrib/isn\" из старого кластера и перезапустить обновление. "
"Список\n"
"проблемных функций приведён в файле:\n"
@@ -408,144 +408,190 @@ msgstr "не удалось получить системное имя лока
msgid "failed to restore old locale \"%s\"\n"
msgstr "не удалось восстановить старую локаль \"%s\"\n"
-#: controldata.c:128
+#: controldata.c:128 controldata.c:195
#, c-format
msgid "could not get control data using %s: %s\n"
msgstr "не удалось получить управляющие данные, выполнив %s: %s\n"
-#: controldata.c:141 dump.c:51 pg_upgrade.c:329 relfilenode.c:244 util.c:80
+#: controldata.c:139
+#, c-format
+msgid "%d: database cluster state problem\n"
+msgstr "%d: недопустимое состояние кластера баз данных\n"
+
+#: controldata.c:156
+#, c-format
+msgid ""
+"The source cluster was shut down while in recovery mode. To upgrade, use "
+"\"rsync\" as documented or shut it down as a primary.\n"
+msgstr ""
+"Исходный кластер был отключён в режиме восстановления. Чтобы произвести "
+"обновление, используйте документированный способ с rsync или отключите его в "
+"режиме главного сервера.\n"
+
+#: controldata.c:158
+#, c-format
+msgid ""
+"The target cluster was shut down while in recovery mode. To upgrade, use "
+"\"rsync\" as documented or shut it down as a primary.\n"
+msgstr ""
+"Целевой кластер был отключён в режиме восстановления. Чтобы произвести "
+"обновление, используйте документированный способ с rsync или отключите его в "
+"режиме главного сервера.\n"
+
+#: controldata.c:163
+#, c-format
+msgid "The source cluster was not shut down cleanly.\n"
+msgstr "Исходный кластер не был отключён штатным образом.\n"
+
+#: controldata.c:165
+#, c-format
+msgid "The target cluster was not shut down cleanly.\n"
+msgstr "Целевой кластер не был отключён штатным образом.\n"
+
+#: controldata.c:176
+#, c-format
+msgid "The source cluster lacks cluster state information:\n"
+msgstr "В исходном кластере не хватает информации о состоянии кластера:\n"
+
+#: controldata.c:178
+#, c-format
+msgid "The target cluster lacks cluster state information:\n"
+msgstr "В целевом кластере не хватает информации о состоянии кластера:\n"
+
+#: controldata.c:208 dump.c:51 pg_upgrade.c:333 pg_upgrade.c:370
+#: relfilenode.c:244 util.c:80
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: controldata.c:148
+#: controldata.c:215
#, c-format
msgid "%d: pg_resetwal problem\n"
msgstr "%d: проблема с выводом pg_resetwal\n"
-#: controldata.c:158 controldata.c:168 controldata.c:179 controldata.c:190
-#: controldata.c:201 controldata.c:220 controldata.c:231 controldata.c:242
-#: controldata.c:253 controldata.c:264 controldata.c:275 controldata.c:278
-#: controldata.c:282 controldata.c:292 controldata.c:304 controldata.c:315
-#: controldata.c:326 controldata.c:337 controldata.c:348 controldata.c:359
-#: controldata.c:370 controldata.c:381 controldata.c:392 controldata.c:403
-#: controldata.c:414
+#: controldata.c:225 controldata.c:235 controldata.c:246 controldata.c:257
+#: controldata.c:268 controldata.c:287 controldata.c:298 controldata.c:309
+#: controldata.c:320 controldata.c:331 controldata.c:342 controldata.c:345
+#: controldata.c:349 controldata.c:359 controldata.c:371 controldata.c:382
+#: controldata.c:393 controldata.c:404 controldata.c:415 controldata.c:426
+#: controldata.c:437 controldata.c:448 controldata.c:459 controldata.c:470
+#: controldata.c:481
#, c-format
msgid "%d: controldata retrieval problem\n"
msgstr "%d: проблема с получением управляющих данных\n"
-#: controldata.c:479
+#: controldata.c:546
#, c-format
msgid "The source cluster lacks some required control information:\n"
msgstr "В исходном кластере не хватает необходимой управляющей информации:\n"
-#: controldata.c:482
+#: controldata.c:549
#, c-format
msgid "The target cluster lacks some required control information:\n"
msgstr "В целевом кластере не хватает необходимой управляющей информации:\n"
# skip-rule: capital-letter-first
-#: controldata.c:485
+#: controldata.c:552
#, c-format
msgid " checkpoint next XID\n"
msgstr " следующий XID последней конт. точки\n"
# skip-rule: capital-letter-first
-#: controldata.c:488
+#: controldata.c:555
#, c-format
msgid " latest checkpoint next OID\n"
msgstr " следующий OID последней конт. точки\n"
# skip-rule: capital-letter-first
-#: controldata.c:491
+#: controldata.c:558
#, c-format
msgid " latest checkpoint next MultiXactId\n"
msgstr " следующий MultiXactId последней конт. точки\n"
# skip-rule: capital-letter-first
-#: controldata.c:495
+#: controldata.c:562
#, c-format
msgid " latest checkpoint oldest MultiXactId\n"
msgstr " старейший MultiXactId последней конт. точки\n"
# skip-rule: capital-letter-first
-#: controldata.c:498
+#: controldata.c:565
#, c-format
msgid " latest checkpoint next MultiXactOffset\n"
msgstr " следующий MultiXactOffset последней конт. точки\n"
-#: controldata.c:501
+#: controldata.c:568
#, c-format
msgid " first WAL segment after reset\n"
msgstr " первый сегмент WAL после сброса\n"
-#: controldata.c:504
+#: controldata.c:571
#, c-format
msgid " float8 argument passing method\n"
msgstr " метод передачи аргумента float8\n"
-#: controldata.c:507
+#: controldata.c:574
#, c-format
msgid " maximum alignment\n"
msgstr " максимальное выравнивание\n"
-#: controldata.c:510
+#: controldata.c:577
#, c-format
msgid " block size\n"
msgstr " размер блока\n"
-#: controldata.c:513
+#: controldata.c:580
#, c-format
msgid " large relation segment size\n"
msgstr " размер сегмента большого отношения\n"
-#: controldata.c:516
+#: controldata.c:583
#, c-format
msgid " WAL block size\n"
msgstr " размер блока WAL\n"
-#: controldata.c:519
+#: controldata.c:586
#, c-format
msgid " WAL segment size\n"
msgstr " размер сегмента WAL\n"
-#: controldata.c:522
+#: controldata.c:589
#, c-format
msgid " maximum identifier length\n"
msgstr " максимальная длина идентификатора\n"
-#: controldata.c:525
+#: controldata.c:592
#, c-format
msgid " maximum number of indexed columns\n"
msgstr " максимальное число столбцов в индексе\n"
-#: controldata.c:528
+#: controldata.c:595
#, c-format
msgid " maximum TOAST chunk size\n"
msgstr " максимальный размер порции TOAST\n"
-#: controldata.c:532
+#: controldata.c:599
#, c-format
msgid " large-object chunk size\n"
msgstr " размер порции большого объекта\n"
-#: controldata.c:535
+#: controldata.c:602
#, c-format
msgid " dates/times are integers?\n"
msgstr " дата/время представлены целыми числами?\n"
-#: controldata.c:539
+#: controldata.c:606
#, c-format
msgid " data checksum version\n"
msgstr " версия контрольных сумм данных\n"
-#: controldata.c:541
+#: controldata.c:608
#, c-format
msgid "Cannot continue without required control information, terminating\n"
msgstr ""
"Нет необходимой управляющей информации для продолжения, работа прерывается\n"
-#: controldata.c:556
+#: controldata.c:623
#, c-format
msgid ""
"old and new pg_controldata alignments are invalid or do not match\n"
@@ -555,13 +601,13 @@ msgstr ""
"Вероятно, один кластер установлен в 32-битной системе, а другой ~ в 64-"
"битной\n"
-#: controldata.c:560
+#: controldata.c:627
#, c-format
msgid "old and new pg_controldata block sizes are invalid or do not match\n"
msgstr ""
"старый и новый размер блоков в pg_controldata различаются или некорректны\n"
-#: controldata.c:563
+#: controldata.c:630
#, c-format
msgid ""
"old and new pg_controldata maximum relation segment sizes are invalid or do "
@@ -570,7 +616,7 @@ msgstr ""
"старый и новый максимальный размер сегментов отношений в pg_controldata "
"различаются или некорректны\n"
-#: controldata.c:566
+#: controldata.c:633
#, c-format
msgid ""
"old and new pg_controldata WAL block sizes are invalid or do not match\n"
@@ -578,7 +624,7 @@ msgstr ""
"старый и новый размер блоков WAL в pg_controldata различаются или "
"некорректны\n"
-#: controldata.c:569
+#: controldata.c:636
#, c-format
msgid ""
"old and new pg_controldata WAL segment sizes are invalid or do not match\n"
@@ -586,7 +632,7 @@ msgstr ""
"старый и новый размер сегментов WAL в pg_controldata различаются или "
"некорректны\n"
-#: controldata.c:572
+#: controldata.c:639
#, c-format
msgid ""
"old and new pg_controldata maximum identifier lengths are invalid or do not "
@@ -595,7 +641,7 @@ msgstr ""
"старая и новая максимальная длина идентификаторов в pg_controldata "
"различаются или некорректны\n"
-#: controldata.c:575
+#: controldata.c:642
#, c-format
msgid ""
"old and new pg_controldata maximum indexed columns are invalid or do not "
@@ -604,7 +650,7 @@ msgstr ""
"старый и новый максимум числа столбцов, составляющих индексы, в "
"pg_controldata различаются или некорректны\n"
-#: controldata.c:578
+#: controldata.c:645
#, c-format
msgid ""
"old and new pg_controldata maximum TOAST chunk sizes are invalid or do not "
@@ -613,7 +659,7 @@ msgstr ""
"старый и новый максимальный размер порции TOAST в pg_controldata различаются "
"или некорректны\n"
-#: controldata.c:583
+#: controldata.c:650
#, c-format
msgid ""
"old and new pg_controldata large-object chunk sizes are invalid or do not "
@@ -621,44 +667,44 @@ msgid ""
msgstr ""
"старый и новый размер порции большого объекта различаются или некорректны\n"
-#: controldata.c:586
+#: controldata.c:653
#, c-format
msgid "old and new pg_controldata date/time storage types do not match\n"
msgstr ""
"старый и новый тип хранения даты/времени в pg_controldata различаются или "
"некорректны\n"
-#: controldata.c:599
+#: controldata.c:666
#, c-format
msgid "old cluster does not use data checksums but the new one does\n"
msgstr ""
"в старом кластере не применялись контрольные суммы данных, но в новом они "
"есть\n"
-#: controldata.c:602
+#: controldata.c:669
#, c-format
msgid "old cluster uses data checksums but the new one does not\n"
msgstr ""
"в старом кластере применялись контрольные суммы данных, но в новом их нет\n"
-#: controldata.c:604
+#: controldata.c:671
#, c-format
msgid "old and new cluster pg_controldata checksum versions do not match\n"
msgstr ""
"старая и новая версия контрольных сумм кластера в pg_controldata "
"различаются\n"
-#: controldata.c:615
+#: controldata.c:682
#, c-format
msgid "Adding \".old\" suffix to old global/pg_control"
msgstr "Добавление расширения \".old\" к старому файлу global/pg_control"
-#: controldata.c:620
+#: controldata.c:687
#, c-format
msgid "Unable to rename %s to %s.\n"
msgstr "Не удалось переименовать %s в %s.\n"
-#: controldata.c:623
+#: controldata.c:690
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -705,12 +751,12 @@ msgstr "команда слишком длинная\n"
msgid "%s\n"
msgstr "%s\n"
-#: exec.c:148 exec.c:202 option.c:101 option.c:217
+#: exec.c:149 exec.c:204 option.c:101 option.c:217
#, c-format
msgid "could not write to log file \"%s\"\n"
msgstr "не удалось записать в файл протокола \"%s\"\n"
-#: exec.c:177
+#: exec.c:178
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -719,12 +765,12 @@ msgstr ""
"\n"
"*ошибка*"
-#: exec.c:180
+#: exec.c:181
#, c-format
msgid "There were problems executing \"%s\"\n"
msgstr "При выполнении \"%s\" возникли проблемы\n"
-#: exec.c:183
+#: exec.c:184
#, c-format
msgid ""
"Consult the last few lines of \"%s\" or \"%s\" for\n"
@@ -733,7 +779,7 @@ msgstr ""
"Чтобы понять причину ошибки, просмотрите последние несколько строк\n"
"файла \"%s\" или \"%s\".\n"
-#: exec.c:188
+#: exec.c:189
#, c-format
msgid ""
"Consult the last few lines of \"%s\" for\n"
@@ -742,44 +788,44 @@ msgstr ""
"Чтобы понять причину ошибки, просмотрите последние несколько строк\n"
"файла \"%s\".\n"
-#: exec.c:228
+#: exec.c:230
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "не удалось открыть файл \"%s\" для чтения: %s\n"
-#: exec.c:255
+#: exec.c:257
#, c-format
msgid "You must have read and write access in the current directory.\n"
msgstr "У вас должны быть права на чтение и запись в текущем каталоге.\n"
-#: exec.c:308 exec.c:370 exec.c:425
+#: exec.c:310 exec.c:372 exec.c:427
#, c-format
msgid "check for \"%s\" failed: %s\n"
msgstr "проверка существования \"%s\" не пройдена: %s\n"
-#: exec.c:311 exec.c:373
+#: exec.c:313 exec.c:375
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a directory\n"
msgstr "\"%s\" не является каталогом\n"
-#: exec.c:428
+#: exec.c:430
#, c-format
msgid "check for \"%s\" failed: not a regular file\n"
msgstr "проверка файла \"%s\" не пройдена: это не обычный файл\n"
-#: exec.c:440
+#: exec.c:442
#, c-format
msgid "check for \"%s\" failed: cannot read file (permission denied)\n"
msgstr ""
"проверка файла \"%s\" не пройдена: не удаётся прочитать файл (нет доступа)\n"
-#: exec.c:448
+#: exec.c:450
#, c-format
msgid "check for \"%s\" failed: cannot execute (permission denied)\n"
msgstr ""
"проверка файла \"%s\" не пройдена: выполнение невозможно (нет доступа)\n"
-#: file.c:43 file.c:146
+#: file.c:44 file.c:147
#, c-format
msgid ""
"error while copying relation \"%s.%s\": could not open file \"%s\": %s\n"
@@ -787,7 +833,7 @@ msgstr ""
"ошибка при копировании отношения \"%s.%s\": не удалось открыть файл \"%s\": "
"%s\n"
-#: file.c:48 file.c:155
+#: file.c:49 file.c:156
#, c-format
msgid ""
"error while copying relation \"%s.%s\": could not create file \"%s\": %s\n"
@@ -795,35 +841,35 @@ msgstr ""
"ошибка при копировании отношения \"%s.%s\": не удалось создать файл \"%s\": "
"%s\n"
-#: file.c:62 file.c:186
+#: file.c:63 file.c:180
#, c-format
msgid ""
"error while copying relation \"%s.%s\": could not read file \"%s\": %s\n"
msgstr ""
-"ошибка при копировании отношения \"%s.%s\": не удалось прочитать файл \"%s"
-"\": %s\n"
+"ошибка при копировании отношения \"%s.%s\": не удалось прочитать файл \""
+"%s\": %s\n"
-#: file.c:74 file.c:264
+#: file.c:75 file.c:258
#, c-format
msgid ""
"error while copying relation \"%s.%s\": could not write file \"%s\": %s\n"
msgstr ""
-"ошибка при копировании отношения \"%s.%s\": не удалось записать в файл \"%s"
-"\": %s\n"
+"ошибка при копировании отношения \"%s.%s\": не удалось записать в файл \""
+"%s\": %s\n"
-#: file.c:88
+#: file.c:89
#, c-format
msgid "error while copying relation \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n"
msgstr "ошибка при копировании отношения \"%s.%s\" (из \"%s\" в \"%s\"): %s\n"
-#: file.c:107
+#: file.c:108
#, c-format
msgid ""
"error while creating link for relation \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n"
msgstr ""
"ошибка при создании ссылки для отношения \"%s.%s\" (из \"%s\" в \"%s\"): %s\n"
-#: file.c:150
+#: file.c:151
#, c-format
msgid ""
"error while copying relation \"%s.%s\": could not stat file \"%s\": %s\n"
@@ -831,7 +877,7 @@ msgstr ""
"ошибка при копировании отношения \"%s.%s\": не удалось получить информацию о "
"файле \"%s\": %s\n"
-#: file.c:189
+#: file.c:183
#, c-format
msgid ""
"error while copying relation \"%s.%s\": partial page found in file \"%s\"\n"
@@ -839,7 +885,7 @@ msgstr ""
"ошибка при копировании отношения \"%s.%s\": в файле \"%s\" обнаружена "
"неполная страница\n"
-#: file.c:292
+#: file.c:284
#, c-format
msgid ""
"could not create hard link between old and new data directories: %s\n"
@@ -933,8 +979,8 @@ msgstr ""
#: info.c:133
#, c-format
msgid ""
-"Relation names for OID %u in database \"%s\" do not match: old name \"%s.%s"
-"\", new name \"%s.%s\"\n"
+"Relation names for OID %u in database \"%s\" do not match: old name \"%s."
+"%s\", new name \"%s.%s\"\n"
msgstr ""
"Имена отношения с OID %u в базе данных \"%s\" различаются: старое имя - \"%s."
"%s\", новое - \"%s.%s\"\n"
@@ -967,8 +1013,8 @@ msgstr " это TOAST-таблица для отношения с OID %u"
#: info.c:276
#, c-format
msgid ""
-"No match found in old cluster for new relation with OID %u in database \"%s"
-"\": %s\n"
+"No match found in old cluster for new relation with OID %u in database \""
+"%s\": %s\n"
msgstr ""
"В старом кластере не нашлось соответствия для нового отношения с OID %u в "
"базе данных \"%s\": %s\n"
@@ -976,8 +1022,8 @@ msgstr ""
#: info.c:279
#, c-format
msgid ""
-"No match found in new cluster for old relation with OID %u in database \"%s"
-"\": %s\n"
+"No match found in new cluster for old relation with OID %u in database \""
+"%s\": %s\n"
msgstr ""
"В новом кластере не нашлось соответствия для старого отношения с OID %u в "
"базе данных \"%s\": %s\n"
@@ -1189,8 +1235,8 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid " -P, --new-port=PORT new cluster port number (default %d)\n"
msgstr ""
-" -P, --new-port=ПОРТ номер порта нового кластера (по умолчанию "
-"%d)\n"
+" -P, --new-port=ПОРТ номер порта нового кластера (по умолчанию %d)"
+"\n"
#: option.c:292
#, c-format
@@ -1204,8 +1250,8 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME cluster superuser (default \"%s\")\n"
msgstr ""
-" -U, --username=ИМЯ суперпользователь кластера (по умолчанию \"%s"
-"\")\n"
+" -U, --username=ИМЯ суперпользователь кластера (по умолчанию \""
+"%s\")\n"
#: option.c:294
#, c-format
@@ -1361,7 +1407,12 @@ msgstr "не удалось создать рабочий поток: %s\n"
msgid "child worker exited abnormally: %s\n"
msgstr "дочерний процесс завершился аварийно: %s\n"
-#: pg_upgrade.c:112
+#: pg_upgrade.c:106
+#, c-format
+msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "не удалось считать права на каталог \"%s\": %s\n"
+
+#: pg_upgrade.c:123
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1372,17 +1423,17 @@ msgstr ""
"Выполнение обновления\n"
"---------------------\n"
-#: pg_upgrade.c:155
+#: pg_upgrade.c:166
#, c-format
msgid "Setting next OID for new cluster"
msgstr "Установка следующего OID для нового кластера"
-#: pg_upgrade.c:162
+#: pg_upgrade.c:173
#, c-format
msgid "Sync data directory to disk"
msgstr "Синхронизация каталога данных с ФС"
-#: pg_upgrade.c:174
+#: pg_upgrade.c:185
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1393,7 +1444,7 @@ msgstr ""
"Обновление завершено\n"
"--------------------\n"
-#: pg_upgrade.c:219
+#: pg_upgrade.c:231
#, c-format
msgid ""
"There seems to be a postmaster servicing the old cluster.\n"
@@ -1402,7 +1453,7 @@ msgstr ""
"Видимо, запущен процесс postmaster, обслуживающий старый кластер.\n"
"Остановите его и попробуйте ещё раз.\n"
-#: pg_upgrade.c:232
+#: pg_upgrade.c:244
#, c-format
msgid ""
"There seems to be a postmaster servicing the new cluster.\n"
@@ -1411,75 +1462,75 @@ msgstr ""
"Видимо, запущен процесс postmaster, обслуживающий новый кластер.\n"
"Остановите его и попробуйте ещё раз.\n"
-#: pg_upgrade.c:238
+#: pg_upgrade.c:250
#, c-format
msgid "%s: could not find own program executable\n"
msgstr "%s: не удалось найти свой исполняемый файл\n"
-#: pg_upgrade.c:255
+#: pg_upgrade.c:267
#, c-format
msgid "Analyzing all rows in the new cluster"
msgstr "Анализ всех строк в новом кластере"
-#: pg_upgrade.c:268
+#: pg_upgrade.c:280
#, c-format
msgid "Freezing all rows in the new cluster"
msgstr "Замораживание всех строк в новом кластере"
-#: pg_upgrade.c:288
+#: pg_upgrade.c:300
#, c-format
msgid "Restoring global objects in the new cluster"
msgstr "Восстановление глобальных объектов в новом кластере"
-#: pg_upgrade.c:312
+#: pg_upgrade.c:315
#, c-format
msgid "Restoring database schemas in the new cluster\n"
msgstr "Восстановление схем баз данных в новом кластере\n"
-#: pg_upgrade.c:374
+#: pg_upgrade.c:421
#, c-format
msgid "Deleting files from new %s"
msgstr "Удаление файлов из нового каталога %s"
-#: pg_upgrade.c:378
+#: pg_upgrade.c:425
#, c-format
msgid "could not delete directory \"%s\"\n"
msgstr "ошибка при удалении каталога \"%s\"\n"
-#: pg_upgrade.c:397
+#: pg_upgrade.c:444
#, c-format
msgid "Copying old %s to new server"
msgstr "Копирование старого каталога %s на новый сервер"
-#: pg_upgrade.c:424
+#: pg_upgrade.c:471
#, c-format
msgid "Setting next transaction ID and epoch for new cluster"
msgstr ""
"Установка следующего идентификатора транзакции и эпохи для нового кластера"
-#: pg_upgrade.c:454
+#: pg_upgrade.c:501
#, c-format
msgid "Setting next multixact ID and offset for new cluster"
msgstr ""
"Установка следующего идентификатора и смещения мультитранзакции для нового "
"кластера"
-#: pg_upgrade.c:478
+#: pg_upgrade.c:525
#, c-format
msgid "Setting oldest multixact ID in new cluster"
msgstr "Установка старейшего идентификатора мультитранзакции в новом кластере"
-#: pg_upgrade.c:498
+#: pg_upgrade.c:545
#, c-format
msgid "Resetting WAL archives"
msgstr "Сброс архивов WAL"
-#: pg_upgrade.c:530
+#: pg_upgrade.c:588
#, c-format
msgid "Setting frozenxid and minmxid counters in new cluster"
msgstr "Установка счётчиков frozenxid и minmxid в новом кластере"
-#: pg_upgrade.c:532
+#: pg_upgrade.c:590
#, c-format
msgid "Setting minmxid counter in new cluster"
msgstr "Установка счётчика minmxid в новом кластере"
@@ -1522,22 +1573,22 @@ msgstr "копирование \"%s\" в \"%s\"\n"
msgid "linking \"%s\" to \"%s\"\n"
msgstr "создание ссылки на \"%s\" в \"%s\"\n"
-#: server.c:33
+#: server.c:34
#, c-format
msgid "connection to database failed: %s"
msgstr "не удалось подключиться к базе: %s"
-#: server.c:39 server.c:139 util.c:136 util.c:166
+#: server.c:40 server.c:142 util.c:136 util.c:166
#, c-format
msgid "Failure, exiting\n"
msgstr "Ошибка, выполняется выход\n"
-#: server.c:129
+#: server.c:132
#, c-format
msgid "executing: %s\n"
msgstr "выполняется: %s\n"
-#: server.c:135
+#: server.c:138
#, c-format
msgid ""
"SQL command failed\n"
@@ -1548,17 +1599,17 @@ msgstr ""
"%s\n"
"%s"
-#: server.c:165
+#: server.c:168
#, c-format
msgid "could not open version file: %s\n"
msgstr "не удалось открыть файл с версией: %s\n"
-#: server.c:169
+#: server.c:172
#, c-format
msgid "could not parse PG_VERSION file from %s\n"
msgstr "не удалось разобрать файл PG_VERSION из %s\n"
-#: server.c:292
+#: server.c:295
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1567,7 +1618,7 @@ msgstr ""
"\n"
"не удалось подключиться к базе: %s"
-#: server.c:297
+#: server.c:300
#, c-format
msgid ""
"could not connect to source postmaster started with the command:\n"
@@ -1577,7 +1628,7 @@ msgstr ""
"командой:\n"
"%s\n"
-#: server.c:301
+#: server.c:304
#, c-format
msgid ""
"could not connect to target postmaster started with the command:\n"
@@ -1587,26 +1638,26 @@ msgstr ""
"командой:\n"
"%s\n"
-#: server.c:315
+#: server.c:318
#, c-format
msgid "pg_ctl failed to start the source server, or connection failed\n"
msgstr ""
"программа pg_ctl не смогла запустить исходный сервер, либо к нему не удалось "
"подключиться\n"
-#: server.c:317
+#: server.c:320
#, c-format
msgid "pg_ctl failed to start the target server, or connection failed\n"
msgstr ""
"программа pg_ctl не смогла запустить целевой сервер, либо к нему не удалось "
"подключиться\n"
-#: server.c:362
+#: server.c:365
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "нехватка памяти\n"
-#: server.c:375
+#: server.c:378
#, c-format
msgid "libpq environment variable %s has a non-local server value: %s\n"
msgstr "в переменной окружения для libpq %s задано не локальное значение: %s\n"
@@ -1717,8 +1768,8 @@ msgid ""
" %s\n"
"\n"
msgstr ""
-"В вашей инсталляции пользовательские таблицы используют тип данных \"line"
-"\".\n"
+"В вашей инсталляции пользовательские таблицы используют тип данных \"line\"."
+"\n"
"В старом кластере внутренний формат и формат ввода/вывода этого типа "
"отличается\n"
"от нового, поэтому в настоящем состоянии обновить кластер невозможно. Вы "
@@ -1743,8 +1794,8 @@ msgid ""
" %s\n"
"\n"
msgstr ""
-"В вашей инсталляции пользовательские таблицы используют тип данных \"unknown"
-"\".\n"
+"В вашей инсталляции пользовательские таблицы используют тип данных "
+"\"unknown\".\n"
"Теперь использование этого типа данных не допускается, поэтому в настоящем\n"
"состоянии обновить кластер невозможно. Вы можете удалить проблемные таблицы\n"
"и перезапустить обновления. Список проблемных столбцов приведён в файле:\n"
@@ -1798,8 +1849,8 @@ msgstr ""
#~ "This utility can only upgrade to PostgreSQL version 9.0 after 2010-01-11\n"
#~ "because of backend API changes made during development.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Эта утилита поддерживает обновление только до версии 9.0 после "
-#~ "2010-01-11,\n"
+#~ "Эта утилита поддерживает обновление только до версии 9.0 после 2010-01-11,"
+#~ "\n"
#~ "так как в API серверной части были внесены изменения.\n"
#~ msgid "Cannot open file %s: %m\n"
diff --git a/src/bin/pg_verify_checksums/nls.mk b/src/bin/pg_verify_checksums/nls.mk
index a85aed7ba97..418a3948989 100644
--- a/src/bin/pg_verify_checksums/nls.mk
+++ b/src/bin/pg_verify_checksums/nls.mk
@@ -1,4 +1,4 @@
# src/bin/pg_verify_checksums/nls.mk
CATALOG_NAME = pg_verify_checksums
-AVAIL_LANGUAGES =de ja ko sv tr
+AVAIL_LANGUAGES =de fr ja ko ru sv tr
GETTEXT_FILES = pg_verify_checksums.c
diff --git a/src/bin/pg_verify_checksums/po/fr.po b/src/bin/pg_verify_checksums/po/fr.po
new file mode 100644
index 00000000000..b38e26b1460
--- /dev/null
+++ b/src/bin/pg_verify_checksums/po/fr.po
@@ -0,0 +1,183 @@
+# LANGUAGE message translation file for pg_verify_checksums
+# Copyright (C) 2018 PostgreSQL Global Development Group
+# This file is distributed under the same license as the pg_verify_checksums (PostgreSQL) package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2018.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pg_verify_checksums (PostgreSQL) 11\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-09-22 00:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-09-23 16:10+0200\n"
+"Language: fr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: \n"
+"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
+
+#: pg_verify_checksums.c:38
+#, c-format
+msgid ""
+"%s verifies data checksums in a PostgreSQL database cluster.\n"
+"\n"
+msgstr "%s vérifie les sommes de contrôle de données dans une instance PostgreSQL.\n"
+
+#: pg_verify_checksums.c:39
+#, c-format
+msgid "Usage:\n"
+msgstr "Usage :\n"
+
+#: pg_verify_checksums.c:40
+#, c-format
+msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
+msgstr " %s [OPTION]... [RÉP_DONNÉES]\n"
+
+#: pg_verify_checksums.c:41
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Options :\n"
+
+#: pg_verify_checksums.c:42
+#, c-format
+msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR data directory\n"
+msgstr " [-D, --pgdata=]REPDONNEES répertoire des données\n"
+
+#: pg_verify_checksums.c:43
+#, c-format
+msgid " -v, --verbose output verbose messages\n"
+msgstr " -v, --verbose affiche des messages verbeux\n"
+
+#: pg_verify_checksums.c:44
+#, c-format
+msgid " -r RELFILENODE check only relation with specified relfilenode\n"
+msgstr " -r RELFILENODE vérifie seulement la relation dont l'identifiant relfilenode est indiqué\n"
+
+#: pg_verify_checksums.c:45
+#, c-format
+msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
+msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n"
+
+#: pg_verify_checksums.c:46
+#, c-format
+msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
+msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n"
+
+#: pg_verify_checksums.c:47
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If no data directory (DATADIR) is specified, the environment variable PGDATA\n"
+"is used.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Si aucun répertoire (RÉP_DONNÉES) n'est indiqué, la variable\n"
+"d'environnement PGDATA est utilisée.\n"
+"\n"
+
+#: pg_verify_checksums.c:49
+#, c-format
+msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+msgstr "Rapporter les bogues à <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+
+#: pg_verify_checksums.c:86
+#, c-format
+msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %s\n"
+
+#: pg_verify_checksums.c:102
+#, c-format
+msgid "%s: could not read block %u in file \"%s\": read %d of %d\n"
+msgstr "%s : n'a pas pu lire le bloc %u dans le fichier « %s » : %d lus sur %d\n"
+
+#: pg_verify_checksums.c:116
+#, c-format
+msgid "%s: checksum verification failed in file \"%s\", block %u: calculated checksum %X but block contains %X\n"
+msgstr "%s : échec de la vérification de la somme de contrôle dans le fichier « %s », bloc %u : somme de contrôle calculée %X, alors que le bloc contient %X\n"
+
+#: pg_verify_checksums.c:124
+#, c-format
+msgid "%s: checksums verified in file \"%s\"\n"
+msgstr "%s : sommes de contrôle vérifiées dans le fichier « %s »\n"
+
+#: pg_verify_checksums.c:140
+#, c-format
+msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %s\n"
+
+#: pg_verify_checksums.c:155
+#, c-format
+msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s : n'a pas pu récupérer les informations sur le fichier « %s » : %s\n"
+
+#: pg_verify_checksums.c:180
+#, c-format
+msgid "%s: invalid segment number %d in file name \"%s\"\n"
+msgstr "%s : numéro de segment %d invalide dans le nom de fichier « %s »\n"
+
+#: pg_verify_checksums.c:251
+#, c-format
+msgid "%s: invalid relfilenode specification, must be numeric: %s\n"
+msgstr "%s : spécification invalide du relfilnode, doit être numérique : %s\n"
+
+#: pg_verify_checksums.c:257 pg_verify_checksums.c:273
+#: pg_verify_checksums.c:283
+#, c-format
+msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
+msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations.\n"
+
+#: pg_verify_checksums.c:272
+#, c-format
+msgid "%s: no data directory specified\n"
+msgstr "%s : aucun répertoire de données indiqué\n"
+
+#: pg_verify_checksums.c:281
+#, c-format
+msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
+msgstr "%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)\n"
+
+#: pg_verify_checksums.c:292
+#, c-format
+msgid "%s: pg_control CRC value is incorrect\n"
+msgstr "%s : la valeur CRC de pg_control n'est pas correcte\n"
+
+#: pg_verify_checksums.c:299
+#, c-format
+msgid "%s: cluster must be shut down to verify checksums\n"
+msgstr "%s : l'instance doit être arrêtée pour vérifier les sommes de contrôle\n"
+
+#: pg_verify_checksums.c:305
+#, c-format
+msgid "%s: data checksums are not enabled in cluster\n"
+msgstr "%s : les sommes de contrôle sur les données ne sont pas activées sur cette instance\n"
+
+#: pg_verify_checksums.c:314
+#, c-format
+msgid "Checksum scan completed\n"
+msgstr "Parcours des sommes de contrôle terminé\n"
+
+#: pg_verify_checksums.c:315
+#, c-format
+msgid "Data checksum version: %d\n"
+msgstr "Version des sommes de contrôle sur les données : %d\n"
+
+#: pg_verify_checksums.c:316
+#, c-format
+msgid "Files scanned: %s\n"
+msgstr "Fichiers parcourus : %s\n"
+
+#: pg_verify_checksums.c:317
+#, c-format
+msgid "Blocks scanned: %s\n"
+msgstr "Blocs parcourus : %s\n"
+
+#: pg_verify_checksums.c:318
+#, c-format
+msgid "Bad checksums: %s\n"
+msgstr "Mauvaises sommes de contrôle : %s\n"
diff --git a/src/bin/pg_verify_checksums/po/ru.po b/src/bin/pg_verify_checksums/po/ru.po
new file mode 100644
index 00000000000..265cf3a0f92
--- /dev/null
+++ b/src/bin/pg_verify_checksums/po/ru.po
@@ -0,0 +1,193 @@
+# Russian message translation file for pg_verify_checksums
+# Copyright (C) 2018 PostgreSQL Global Development Group
+# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
+# Alexander Lakhin <a.lakhin@postgrespro.ru>, 2018.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pg_verify_checksums (PostgreSQL) 11\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-10-05 21:51+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-10-05 13:14+0300\n"
+"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: pg_verify_checksums.c:38
+#, c-format
+msgid ""
+"%s verifies data checksums in a PostgreSQL database cluster.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s проверяет контрольные суммы данных в кластере БД PostgreSQL.\n"
+"\n"
+
+#: pg_verify_checksums.c:39
+#, c-format
+msgid "Usage:\n"
+msgstr "Использование:\n"
+
+#: pg_verify_checksums.c:40
+#, c-format
+msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
+msgstr " %s [ПАРАМЕТР]... [КАТАЛОГ]\n"
+
+#: pg_verify_checksums.c:41
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Параметры:\n"
+
+#: pg_verify_checksums.c:42
+#, c-format
+msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR data directory\n"
+msgstr " [-D, --pgdata=]КАТ_ДАННЫХ каталог данных\n"
+
+#: pg_verify_checksums.c:43
+#, c-format
+msgid " -v, --verbose output verbose messages\n"
+msgstr " -v, --verbose выводить подробные сообщения\n"
+
+#: pg_verify_checksums.c:44
+#, c-format
+msgid ""
+" -r RELFILENODE check only relation with specified relfilenode\n"
+msgstr ""
+" -r RELFILENODE проверить только отношение с указанным файловым "
+"узлом\n"
+
+#: pg_verify_checksums.c:45
+#, c-format
+msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
+msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n"
+
+#: pg_verify_checksums.c:46
+#, c-format
+msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
+msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n"
+
+#: pg_verify_checksums.c:47
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If no data directory (DATADIR) is specified, the environment variable "
+"PGDATA\n"
+"is used.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Если каталог данных (КАТ_ДАННЫХ) не задан, используется значение\n"
+"переменной окружения PGDATA.\n"
+"\n"
+
+#: pg_verify_checksums.c:49
+#, c-format
+msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+msgstr "Об ошибках сообщайте по адресу <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+
+#: pg_verify_checksums.c:86
+#, c-format
+msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: не удалось открыть файл \"%s\": %s\n"
+
+#: pg_verify_checksums.c:102
+#, c-format
+msgid "%s: could not read block %u in file \"%s\": read %d of %d\n"
+msgstr ""
+"%s: не удалось прочитать блок %u в файле \"%s\" (прочитано байт: %d из %d)\n"
+
+#: pg_verify_checksums.c:116
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: checksum verification failed in file \"%s\", block %u: calculated "
+"checksum %X but block contains %X\n"
+msgstr ""
+"%s: ошибка контрольных сумм в файле \"%s\", блоке %u: вычислена контрольная "
+"сумма %X, но блок содержит %X\n"
+
+#: pg_verify_checksums.c:124
+#, c-format
+msgid "%s: checksums verified in file \"%s\"\n"
+msgstr "%s: контрольные суммы в файле \"%s\" проверены\n"
+
+#: pg_verify_checksums.c:140
+#, c-format
+msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: не удалось открыть каталог \"%s\": %s\n"
+
+#: pg_verify_checksums.c:155
+#, c-format
+msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: не удалось получить информацию о файле \"%s\": %s\n"
+
+#: pg_verify_checksums.c:180
+#, c-format
+msgid "%s: invalid segment number %d in file name \"%s\"\n"
+msgstr "%s: неверный номер сегмента %d в имени файла \"%s\"\n"
+
+#: pg_verify_checksums.c:251
+#, c-format
+msgid "%s: invalid relfilenode specification, must be numeric: %s\n"
+msgstr ""
+"%s: неверное указание файлового узла (relfilenode), требуется число: %s\n"
+
+#: pg_verify_checksums.c:257 pg_verify_checksums.c:273
+#: pg_verify_checksums.c:283
+#, c-format
+msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
+msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n"
+
+#: pg_verify_checksums.c:272
+#, c-format
+msgid "%s: no data directory specified\n"
+msgstr "%s: каталог данных не указан\n"
+
+#: pg_verify_checksums.c:281
+#, c-format
+msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
+msgstr "%s: слишком много аргументов командной строки (первый: \"%s\")\n"
+
+#: pg_verify_checksums.c:292
+#, c-format
+msgid "%s: pg_control CRC value is incorrect\n"
+msgstr "%s: ошибка контрольного значения в pg_control\n"
+
+#: pg_verify_checksums.c:299
+#, c-format
+msgid "%s: cluster must be shut down to verify checksums\n"
+msgstr "%s: для проверки контрольных сумм кластер должен быть отключён\n"
+
+#: pg_verify_checksums.c:305
+#, c-format
+msgid "%s: data checksums are not enabled in cluster\n"
+msgstr "%s: контрольные суммы в кластере не включены\n"
+
+#: pg_verify_checksums.c:314
+#, c-format
+msgid "Checksum scan completed\n"
+msgstr "Проверка контрольных сумм завершена\n"
+
+#: pg_verify_checksums.c:315
+#, c-format
+msgid "Data checksum version: %d\n"
+msgstr "Версия контрольных сумм данных: %d\n"
+
+#: pg_verify_checksums.c:316
+#, c-format
+msgid "Files scanned: %s\n"
+msgstr "Просканировано файлов: %s\n"
+
+#: pg_verify_checksums.c:317
+#, c-format
+msgid "Blocks scanned: %s\n"
+msgstr "Просканировано блоков: %s\n"
+
+#: pg_verify_checksums.c:318
+#, c-format
+msgid "Bad checksums: %s\n"
+msgstr "Неверные контрольные суммы: %s\n"
diff --git a/src/bin/pg_verify_checksums/po/sv.po b/src/bin/pg_verify_checksums/po/sv.po
index 384c1325a5d..47b8f82fb16 100644
--- a/src/bin/pg_verify_checksums/po/sv.po
+++ b/src/bin/pg_verify_checksums/po/sv.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_verify_checksums (PostgreSQL) 11\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-09-05 02:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-09-05 05:35+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-09-23 22:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-09-24 06:47+0200\n"
"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"Language: sv\n"
@@ -22,7 +22,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"%s verifies data checksums in a PostgreSQL database cluster.\n"
"\n"
-msgstr "%s verifierar datans kontrollsummor i ett PostgreSQL-databaskluster.\n\n"
+msgstr ""
+"%s verifierar datans kontrollsummor i ett PostgreSQL-databaskluster.\n"
+"\n"
#: pg_verify_checksums.c:39
#, c-format
@@ -93,8 +95,8 @@ msgstr "%s: kunde inte öppna fil \"%s\": %s\n"
#: pg_verify_checksums.c:102
#, c-format
-msgid "%s: short read of block %u in file \"%s\", got only %d bytes\n"
-msgstr "%s: kort läsning av block %u i fil \"%s\", fick bara %d byte\n"
+msgid "%s: could not read block %u in file \"%s\": read %d of %d\n"
+msgstr "%s: kunde inte läsa block %u i fil \"%s\": läste %d av %d\n"
#: pg_verify_checksums.c:116
#, c-format
@@ -181,3 +183,6 @@ msgstr "Block skannade: %s\n"
#, c-format
msgid "Bad checksums: %s\n"
msgstr "Felaktiga kontrollsummor: %s\n"
+
+#~ msgid "%s: short read of block %u in file \"%s\", got only %d bytes\n"
+#~ msgstr "%s: kort läsning av block %u i fil \"%s\", fick bara %d byte\n"
diff --git a/src/bin/pg_waldump/po/fr.po b/src/bin/pg_waldump/po/fr.po
index f9a00d31a3a..6432260bbdc 100644
--- a/src/bin/pg_waldump/po/fr.po
+++ b/src/bin/pg_waldump/po/fr.po
@@ -7,38 +7,70 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_waldump (PostgreSQL) 10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-08-26 21:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-08-27 09:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-09-22 00:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-09-23 15:29+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
+"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-#: pg_waldump.c:82
+#: pg_waldump.c:85
#, c-format
msgid "%s: FATAL: "
msgstr "%s : FATAL : "
-#: pg_waldump.c:288
+#: pg_waldump.c:166
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\": %s"
+msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %s"
+
+#: pg_waldump.c:221
+#, c-format
+msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the WAL file \"%s\" header specifies %d byte"
+msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the WAL file \"%s\" header specifies %d bytes"
+msgstr[0] "La taille du segment WAL doit être une puissance de deux entre 1 Mo et 1 Go, mais l'en-tête du fichier WAL « %s » indique %d octet"
+msgstr[1] "La taille du segment WAL doit être une puissance de deux entre 1 Mo et 1 Go, mais l'en-tête du fichier WAL « %s » indique %d octets"
+
+#: pg_waldump.c:229
+#, c-format
+msgid "could not read file \"%s\": %s"
+msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : %s"
+
+#: pg_waldump.c:232
+#, c-format
+msgid "not enough data in file \"%s\""
+msgstr "données insuffisantes dans le fichier « %s »"
+
+#: pg_waldump.c:309
+#, c-format
+msgid "could not locate WAL file \"%s\""
+msgstr "n'a pas pu trouver le fichier WAL « %s »"
+
+#: pg_waldump.c:311
+#, c-format
+msgid "could not find any WAL file"
+msgstr "n'a pas pu trouver un seul fichier WAL"
+
+#: pg_waldump.c:382
#, c-format
msgid "could not find file \"%s\": %s"
msgstr "n'a pas pu trouver le fichier « %s » : %s"
-#: pg_waldump.c:303
+#: pg_waldump.c:397
#, c-format
msgid "could not seek in log file %s to offset %u: %s"
msgstr "n'a pas pu se déplacer dans le fichier de transactions %s au décalage %u : %s"
-#: pg_waldump.c:323
+#: pg_waldump.c:417
#, c-format
msgid "could not read from log file %s, offset %u, length %d: %s"
msgstr "n'a pas pu lire à partir du segment %s du journal de transactions, décalage %u, longueur %d : %s"
-#: pg_waldump.c:702
+#: pg_waldump.c:796
#, c-format
msgid ""
"%s decodes and displays PostgreSQL write-ahead logs for debugging.\n"
@@ -47,17 +79,17 @@ msgstr ""
"%s décode et affiche les journaux de transactions PostgreSQL pour du débogage.\n"
"\n"
-#: pg_waldump.c:704
+#: pg_waldump.c:798
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Usage :\n"
-#: pg_waldump.c:705
+#: pg_waldump.c:799
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [STARTSEG [ENDSEG]]\n"
msgstr " %s [OPTION]... [SEG_DEBUT [SEG_FIN]]\n"
-#: pg_waldump.c:706
+#: pg_waldump.c:800
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -66,27 +98,27 @@ msgstr ""
"\n"
"Options :\n"
-#: pg_waldump.c:707
+#: pg_waldump.c:801
#, c-format
msgid " -b, --bkp-details output detailed information about backup blocks\n"
msgstr " -b, --bkp-details affiche des informations détaillées sur les blocs de sauvegarde\n"
-#: pg_waldump.c:708
+#: pg_waldump.c:802
#, c-format
msgid " -e, --end=RECPTR stop reading at WAL location RECPTR\n"
msgstr " -e, --end=RECPTR arrête la lecture des journaux de transactions à l'emplacement RECPTR\n"
-#: pg_waldump.c:709
+#: pg_waldump.c:803
#, c-format
msgid " -f, --follow keep retrying after reaching end of WAL\n"
msgstr " -f, --follow continue après avoir atteint la fin des journaux de transactions\n"
-#: pg_waldump.c:710
+#: pg_waldump.c:804
#, c-format
msgid " -n, --limit=N number of records to display\n"
msgstr " -n, --limit=N nombre d'enregistrements à afficher\n"
-#: pg_waldump.c:711
+#: pg_waldump.c:805
#, c-format
msgid ""
" -p, --path=PATH directory in which to find log segment files or a\n"
@@ -97,7 +129,7 @@ msgstr ""
" ou un répertoire avec ./pg_wal qui contient ces fichiers\n"
" (par défaut: répertoire courant, ./pg_wal, $PGDATA/pg_wal)\n"
-#: pg_waldump.c:714
+#: pg_waldump.c:808
#, c-format
msgid ""
" -r, --rmgr=RMGR only show records generated by resource manager RMGR;\n"
@@ -108,12 +140,12 @@ msgstr ""
" de gestionnaires de ressources\n"
"\n"
-#: pg_waldump.c:716
+#: pg_waldump.c:810
#, c-format
msgid " -s, --start=RECPTR start reading at WAL location RECPTR\n"
msgstr " -s, --start=RECPTR commence à lire à l'emplacement RECPTR des journaux de transactions\n"
-#: pg_waldump.c:717
+#: pg_waldump.c:811
#, c-format
msgid ""
" -t, --timeline=TLI timeline from which to read log records\n"
@@ -122,17 +154,17 @@ msgstr ""
" -t, --timeline=TLI timeline à partir de laquelle lire les enregistrements\n"
" des journaux (par défaut: 1 ou la valeur utilisée dans SEG_DÉBUT)\n"
-#: pg_waldump.c:719
+#: pg_waldump.c:813
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n"
-#: pg_waldump.c:720
+#: pg_waldump.c:814
#, c-format
msgid " -x, --xid=XID only show records with transaction ID XID\n"
msgstr " -x, --xid=XID affiche seulement des enregistrements avec l'identifiant de transaction XID\n"
-#: pg_waldump.c:721
+#: pg_waldump.c:815
#, c-format
msgid ""
" -z, --stats[=record] show statistics instead of records\n"
@@ -141,120 +173,120 @@ msgstr ""
" -z, --stats[=enregistrement] affiche des statistiques à la place d'enregistrements\n"
" (en option, affiche des statistiques par enregistrement)\n"
-#: pg_waldump.c:723
+#: pg_waldump.c:817
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n"
-#: pg_waldump.c:782
+#: pg_waldump.c:876
#, c-format
msgid "%s: no arguments specified\n"
msgstr "%s : aucun argument spécifié\n"
-#: pg_waldump.c:797
+#: pg_waldump.c:891
#, c-format
msgid "%s: could not parse end WAL location \"%s\"\n"
msgstr "%s : n'a pas pu analyser l'emplacement de fin du journal de transactions « %s »\n"
-#: pg_waldump.c:813
+#: pg_waldump.c:907
#, c-format
msgid "%s: could not parse limit \"%s\"\n"
msgstr "%s : n'a pas pu analyser la limite « %s »\n"
-#: pg_waldump.c:842
+#: pg_waldump.c:936
#, c-format
msgid "%s: resource manager \"%s\" does not exist\n"
msgstr "%s : le gestionnaire de ressources « %s » n'existe pas\n"
-#: pg_waldump.c:851
+#: pg_waldump.c:945
#, c-format
msgid "%s: could not parse start WAL location \"%s\"\n"
msgstr "%s : n'a pas pu analyser l'emplacement de début du journal de transactions « %s »\n"
-#: pg_waldump.c:861
+#: pg_waldump.c:955
#, c-format
msgid "%s: could not parse timeline \"%s\"\n"
msgstr "%s : n'a pas pu analyser la timeline « %s »\n"
-#: pg_waldump.c:873
+#: pg_waldump.c:967
#, c-format
msgid "%s: could not parse \"%s\" as a transaction ID\n"
msgstr "%s : n'a pas pu analyser « %s » comme un identifiant de transaction valide\n"
-#: pg_waldump.c:888
+#: pg_waldump.c:982
#, c-format
msgid "%s: unrecognized argument to --stats: %s\n"
msgstr "%s : argument non reconnu pour --stats : %s\n"
-#: pg_waldump.c:902
+#: pg_waldump.c:996
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)\n"
-#: pg_waldump.c:913
+#: pg_waldump.c:1007
#, c-format
msgid "%s: path \"%s\" could not be opened: %s\n"
msgstr "%s : le chemin « %s » n'a pas pu être ouvert : %s\n"
-#: pg_waldump.c:934
+#: pg_waldump.c:1028
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %s"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %s"
-#: pg_waldump.c:940 pg_waldump.c:973
+#: pg_waldump.c:1035 pg_waldump.c:1068
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\""
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s »"
-#: pg_waldump.c:951
+#: pg_waldump.c:1046
#, c-format
msgid "%s: start WAL location %X/%X is not inside file \"%s\"\n"
msgstr "%s : l'emplacement de début des journaux de transactions %X/%X n'est pas à l'intérieur du fichier « %s »\n"
-#: pg_waldump.c:980
+#: pg_waldump.c:1075
#, c-format
msgid "ENDSEG %s is before STARTSEG %s"
msgstr "SEG_FIN %s est avant SEG_DÉBUT %s"
-#: pg_waldump.c:995
+#: pg_waldump.c:1091
#, c-format
msgid "%s: end WAL location %X/%X is not inside file \"%s\"\n"
msgstr "%s : l'emplacement de fin des journaux de transactions %X/%X n'est pas à l'intérieur du fichier « %s »\n"
-#: pg_waldump.c:1007
+#: pg_waldump.c:1105
#, c-format
msgid "%s: no start WAL location given\n"
msgstr "%s : pas d'emplacement donné de début du journaux de transactions\n"
-#: pg_waldump.c:1016
+#: pg_waldump.c:1115
#, c-format
msgid "out of memory"
msgstr "mémoire épuisée"
-#: pg_waldump.c:1022
+#: pg_waldump.c:1121
#, c-format
msgid "could not find a valid record after %X/%X"
msgstr "n'a pas pu trouver un enregistrement valide après %X/%X"
-#: pg_waldump.c:1032
+#: pg_waldump.c:1132
#, c-format
msgid "first record is after %X/%X, at %X/%X, skipping over %u byte\n"
msgid_plural "first record is after %X/%X, at %X/%X, skipping over %u bytes\n"
msgstr[0] "le premier enregistrement se trouve après %X/%X, à %X/%X, ignore %u octet\n"
msgstr[1] "le premier enregistrement se trouve après %X/%X, à %X/%X, ignore %u octets\n"
-#: pg_waldump.c:1083
+#: pg_waldump.c:1183
#, c-format
msgid "error in WAL record at %X/%X: %s"
msgstr "erreur dans l'enregistrement des journaux de transactions à %X/%X : %s"
-#: pg_waldump.c:1093
+#: pg_waldump.c:1193
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations.\n"
-#~ msgid "cannot open directory \"%s\": %s"
-#~ msgstr "ne peut pas ouvrir le répertoire « %s » : %s"
-
#~ msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %s"
#~ msgstr "n'a pas pu rechercher dans le segment %s du journal de transactions au décalage %u : %s"
+
+#~ msgid "cannot open directory \"%s\": %s"
+#~ msgstr "ne peut pas ouvrir le répertoire « %s » : %s"
diff --git a/src/bin/pg_waldump/po/ru.po b/src/bin/pg_waldump/po/ru.po
index 4c684afd0ee..ada889c4925 100644
--- a/src/bin/pg_waldump/po/ru.po
+++ b/src/bin/pg_waldump/po/ru.po
@@ -1,13 +1,13 @@
# Russian message translation file for pg_waldump
# Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
-# Alexander Lakhin <a.lakhin@postgrespro.ru>, 2017.
+# Alexander Lakhin <a.lakhin@postgrespro.ru>, 2017, 2018.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_waldump (PostgreSQL) 10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-09-27 06:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-21 12:20+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-10-05 21:51+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-10-02 17:08+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
"Language: ru\n"
@@ -17,27 +17,70 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: pg_waldump.c:82
+#: pg_waldump.c:85
#, c-format
msgid "%s: FATAL: "
msgstr "%s: СБОЙ: "
-#: pg_waldump.c:288
+#: pg_waldump.c:166
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\": %s"
+msgstr "не удалось открыть файл \"%s\": %s"
+
+#: pg_waldump.c:221
+#, c-format
+msgid ""
+"WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the WAL "
+"file \"%s\" header specifies %d byte"
+msgid_plural ""
+"WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the WAL "
+"file \"%s\" header specifies %d bytes"
+msgstr[0] ""
+"Размер сегмента WAL должен задаваться степенью 2 в интервале от 1 МБ до 1 "
+"ГБ, но в заголовке файла WAL \"%s\" указано значение: %d"
+msgstr[1] ""
+"Размер сегмента WAL должен задаваться степенью 2 в интервале от 1 МБ до 1 "
+"ГБ, но в заголовке файла WAL \"%s\" указано значение: %d"
+msgstr[2] ""
+"Размер сегмента WAL должен задаваться степенью 2 в интервале от 1 МБ до 1 "
+"ГБ, но в заголовке файла WAL \"%s\" указано значение: %d"
+
+#: pg_waldump.c:229
+#, c-format
+msgid "could not read file \"%s\": %s"
+msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\": %s"
+
+#: pg_waldump.c:232
+#, c-format
+msgid "not enough data in file \"%s\""
+msgstr "недостаточно данных в файле \"%s\""
+
+#: pg_waldump.c:309
+#, c-format
+msgid "could not locate WAL file \"%s\""
+msgstr "не удалось найти файл WAL \"%s\""
+
+#: pg_waldump.c:311
+#, c-format
+msgid "could not find any WAL file"
+msgstr "не удалось найти ни одного файла WAL"
+
+#: pg_waldump.c:382
#, c-format
msgid "could not find file \"%s\": %s"
msgstr "не удалось найти файл \"%s\": %s"
-#: pg_waldump.c:303
+#: pg_waldump.c:397
#, c-format
msgid "could not seek in log file %s to offset %u: %s"
msgstr "не удалось переместиться в файле журнала %s к смещению %u: %s"
-#: pg_waldump.c:323
+#: pg_waldump.c:417
#, c-format
msgid "could not read from log file %s, offset %u, length %d: %s"
msgstr "не удалось прочитать из файла журнала %s по смещению %u, длина %d: %s"
-#: pg_waldump.c:702
+#: pg_waldump.c:796
#, c-format
msgid ""
"%s decodes and displays PostgreSQL write-ahead logs for debugging.\n"
@@ -46,17 +89,17 @@ msgstr ""
"%s декодирует и показывает журналы предзаписи PostgreSQL для целей отладки.\n"
"\n"
-#: pg_waldump.c:704
+#: pg_waldump.c:798
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Использование:\n"
-#: pg_waldump.c:705
+#: pg_waldump.c:799
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [STARTSEG [ENDSEG]]\n"
msgstr " %s [ПАРАМЕТР]... [НАЧАЛЬНЫЙ_СЕГМЕНТ [КОНЕЧНЫЙ_СЕГМЕНТ]]\n"
-#: pg_waldump.c:706
+#: pg_waldump.c:800
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -65,7 +108,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Параметры:\n"
-#: pg_waldump.c:707
+#: pg_waldump.c:801
#, c-format
msgid ""
" -b, --bkp-details output detailed information about backup blocks\n"
@@ -73,25 +116,25 @@ msgstr ""
" -b, --bkp-details вывести подробную информацию о копиях страниц\n"
# well-spelled: ПОЗЗАП
-#: pg_waldump.c:708
+#: pg_waldump.c:802
#, c-format
msgid " -e, --end=RECPTR stop reading at WAL location RECPTR\n"
msgstr ""
" -e, --end=ПОЗЗАП прекратить чтение в заданной позиции записи в WAL\n"
-#: pg_waldump.c:709
+#: pg_waldump.c:803
#, c-format
msgid " -f, --follow keep retrying after reaching end of WAL\n"
msgstr ""
" -f, --follow повторять попытки чтения по достижении конца WAL\n"
-#: pg_waldump.c:710
+#: pg_waldump.c:804
#, c-format
msgid " -n, --limit=N number of records to display\n"
msgstr " -n, --limit=N число выводимых записей\n"
# skip-rule: space-before-period
-#: pg_waldump.c:711
+#: pg_waldump.c:805
#, c-format
msgid ""
" -p, --path=PATH directory in which to find log segment files or a\n"
@@ -107,7 +150,7 @@ msgstr ""
" ./pg_wal, $PGDATA/pg_wal)\n"
# well-spelled: МНГР
-#: pg_waldump.c:714
+#: pg_waldump.c:808
#, c-format
msgid ""
" -r, --rmgr=RMGR only show records generated by resource manager "
@@ -120,14 +163,14 @@ msgstr ""
" укажите --rmgr=list\n"
# well-spelled: ПОЗЗАП
-#: pg_waldump.c:716
+#: pg_waldump.c:810
#, c-format
msgid " -s, --start=RECPTR start reading at WAL location RECPTR\n"
msgstr ""
" -s, --start=ПОЗЗАП начать чтение с заданной позиции записи в WAL\n"
# well-spelled: ЛВР
-#: pg_waldump.c:717
+#: pg_waldump.c:811
#, c-format
msgid ""
" -t, --timeline=TLI timeline from which to read log records\n"
@@ -138,19 +181,19 @@ msgstr ""
"аргументом\n"
" НАЧАЛЬНЫЙ_СЕГМЕНТ)\n"
-#: pg_waldump.c:719
+#: pg_waldump.c:813
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n"
-#: pg_waldump.c:720
+#: pg_waldump.c:814
#, c-format
msgid " -x, --xid=XID only show records with transaction ID XID\n"
msgstr ""
" -x, --xid=XID выводить только записи с заданным\n"
" идентификатором транзакции\n"
-#: pg_waldump.c:721
+#: pg_waldump.c:815
#, c-format
msgid ""
" -z, --stats[=record] show statistics instead of records\n"
@@ -159,102 +202,102 @@ msgstr ""
" -z, --stats[=record] показывать статистику вместо записей\n"
" (также возможно получить статистику по записям)\n"
-#: pg_waldump.c:723
+#: pg_waldump.c:817
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n"
-#: pg_waldump.c:782
+#: pg_waldump.c:876
#, c-format
msgid "%s: no arguments specified\n"
msgstr "%s: аргументы не указаны\n"
-#: pg_waldump.c:797
+#: pg_waldump.c:891
#, c-format
msgid "%s: could not parse end WAL location \"%s\"\n"
msgstr "%s: не удалось разобрать конечную позицию в WAL \"%s\"\n"
-#: pg_waldump.c:813
+#: pg_waldump.c:907
#, c-format
msgid "%s: could not parse limit \"%s\"\n"
msgstr "%s: не удалось разобрать предел в \"%s\"\n"
-#: pg_waldump.c:842
+#: pg_waldump.c:936
#, c-format
msgid "%s: resource manager \"%s\" does not exist\n"
msgstr "%s: менеджер ресурсов \"%s\" не существует\n"
-#: pg_waldump.c:851
+#: pg_waldump.c:945
#, c-format
msgid "%s: could not parse start WAL location \"%s\"\n"
msgstr "%s: не удалось разобрать начальную позицию в WAL \"%s\"\n"
-#: pg_waldump.c:861
+#: pg_waldump.c:955
#, c-format
msgid "%s: could not parse timeline \"%s\"\n"
msgstr "%s: не удалось разобрать линию времени в \"%s\"\n"
-#: pg_waldump.c:873
+#: pg_waldump.c:967
#, c-format
msgid "%s: could not parse \"%s\" as a transaction ID\n"
msgstr "%s: не удалось разобрать в \"%s\" идентификатор транзакции\n"
-#: pg_waldump.c:888
+#: pg_waldump.c:982
#, c-format
msgid "%s: unrecognized argument to --stats: %s\n"
msgstr "%s: нераспознанный аргумент ключа --stats: %s\n"
-#: pg_waldump.c:902
+#: pg_waldump.c:996
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: слишком много аргументов командной строки (первый: \"%s\")\n"
-#: pg_waldump.c:913
+#: pg_waldump.c:1007
#, c-format
msgid "%s: path \"%s\" could not be opened: %s\n"
msgstr "%s: не удалось открыть путь \"%s\": %s\n"
-#: pg_waldump.c:934
+#: pg_waldump.c:1028
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %s"
msgstr "не удалось открыть каталог \"%s\": %s"
-#: pg_waldump.c:940 pg_waldump.c:973
+#: pg_waldump.c:1035 pg_waldump.c:1068
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\""
msgstr "не удалось открыть файл \"%s\""
-#: pg_waldump.c:951
+#: pg_waldump.c:1046
#, c-format
msgid "%s: start WAL location %X/%X is not inside file \"%s\"\n"
msgstr "%s: начальная позиция в WAL %X/%X находится не в файле \"%s\"\n"
-#: pg_waldump.c:980
+#: pg_waldump.c:1075
#, c-format
msgid "ENDSEG %s is before STARTSEG %s"
msgstr "КОНЕЧНЫЙ_СЕГМЕНТ %s меньше, чем НАЧАЛЬНЫЙ_СЕГМЕНТ %s"
-#: pg_waldump.c:995
+#: pg_waldump.c:1091
#, c-format
msgid "%s: end WAL location %X/%X is not inside file \"%s\"\n"
msgstr "%s: конечная позиция в WAL %X/%X находится не в файле \"%s\"\n"
-#: pg_waldump.c:1007
+#: pg_waldump.c:1105
#, c-format
msgid "%s: no start WAL location given\n"
msgstr "%s: начальная позиция в WAL не задана.\n"
-#: pg_waldump.c:1016
+#: pg_waldump.c:1115
#, c-format
msgid "out of memory"
msgstr "нехватка памяти"
-#: pg_waldump.c:1022
+#: pg_waldump.c:1121
#, c-format
msgid "could not find a valid record after %X/%X"
msgstr "не удалось найти действительную запись после позиции %X/%X"
-#: pg_waldump.c:1032
+#: pg_waldump.c:1132
#, c-format
msgid "first record is after %X/%X, at %X/%X, skipping over %u byte\n"
msgid_plural "first record is after %X/%X, at %X/%X, skipping over %u bytes\n"
@@ -265,12 +308,12 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
"первая запись обнаружена после %X/%X, в позиции %X/%X, пропускается %u Б\n"
-#: pg_waldump.c:1083
+#: pg_waldump.c:1183
#, c-format
msgid "error in WAL record at %X/%X: %s"
msgstr "ошибка в записи WAL в позиции %X/%X: %s"
-#: pg_waldump.c:1093
+#: pg_waldump.c:1193
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n"
diff --git a/src/bin/psql/po/ru.po b/src/bin/psql/po/ru.po
index 08875db1343..9ae2799451b 100644
--- a/src/bin/psql/po/ru.po
+++ b/src/bin/psql/po/ru.po
@@ -4,13 +4,13 @@
# Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>, 2001-2005.
# Oleg Bartunov <oleg@sai.msu.su>, 2004-2005.
# Sergey Burladyan <eshkinkot@gmail.com>, 2012.
-# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017.
+# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017, 2018.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: psql (PostgreSQL current)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-09 14:14+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-11-21 15:42+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-10-05 21:51+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-10-05 21:27+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
"Language: ru\n"
@@ -56,8 +56,7 @@ msgid "pclose failed: %s"
msgstr "ошибка pclose: %s"
#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
-#: ../../common/fe_memutils.c:98 command.c:608 input.c:227 mainloop.c:82
-#: mainloop.c:276
+#: ../../common/fe_memutils.c:98 input.c:227 mainloop.c:82 mainloop.c:386
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "нехватка памяти\n"
@@ -72,7 +71,7 @@ msgstr "попытка дублирования нулевого указате
msgid "could not look up effective user ID %ld: %s"
msgstr "выяснить эффективный идентификатор пользователя (%ld) не удалось: %s"
-#: ../../common/username.c:45 command.c:555
+#: ../../common/username.c:45 command.c:554
msgid "user does not exist"
msgstr "пользователь не существует"
@@ -124,49 +123,49 @@ msgstr[0] "(%lu строка)"
msgstr[1] "(%lu строки)"
msgstr[2] "(%lu строк)"
-#: ../../fe_utils/print.c:2913
+#: ../../fe_utils/print.c:2915
#, c-format
msgid "Interrupted\n"
msgstr "Прервано\n"
-#: ../../fe_utils/print.c:2977
+#: ../../fe_utils/print.c:2979
#, c-format
msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n"
msgstr ""
"Ошибка добавления заголовка таблицы: превышен предел числа столбцов (%d).\n"
-#: ../../fe_utils/print.c:3017
+#: ../../fe_utils/print.c:3019
#, c-format
msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n"
msgstr ""
"Ошибка добавления ячейки в таблицу: превышен предел числа ячеек (%d).\n"
-#: ../../fe_utils/print.c:3266
+#: ../../fe_utils/print.c:3268
#, c-format
msgid "invalid output format (internal error): %d"
msgstr "неверный формат вывода (внутренняя ошибка): %d"
-#: ../../fe_utils/psqlscan.l:713
+#: ../../fe_utils/psqlscan.l:725
#, c-format
msgid "skipping recursive expansion of variable \"%s\"\n"
msgstr "рекурсивное расширение переменной \"%s\" пропускается\n"
-#: command.c:223
+#: command.c:220
#, c-format
msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n"
msgstr "Неверная команда \\%s. Справка по командам: \\?\n"
-#: command.c:225
+#: command.c:222
#, c-format
msgid "invalid command \\%s\n"
msgstr "неверная команда \\%s\n"
-#: command.c:243
+#: command.c:240
#, c-format
msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored\n"
msgstr "\\%s: лишний аргумент \"%s\" пропущен\n"
-#: command.c:295
+#: command.c:292
#, c-format
msgid ""
"\\%s command ignored; use \\endif or Ctrl-C to exit current \\if block\n"
@@ -174,202 +173,203 @@ msgstr ""
"команда \\%s игнорируется; добавьте \\endif или нажмите Ctrl-C для "
"завершения текущего блока \\if\n"
-#: command.c:553
+#: command.c:552
#, c-format
msgid "could not get home directory for user ID %ld: %s\n"
msgstr "не удалось получить домашний каталог пользователя c ид. %ld: %s\n"
-#: command.c:571
+#: command.c:570
#, c-format
msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
msgstr "\\%s: не удалось перейти в каталог \"%s\": %s\n"
-#: command.c:596 common.c:648 common.c:706 common.c:1242
+#: command.c:595 common.c:696 common.c:754 common.c:1292
#, c-format
msgid "You are currently not connected to a database.\n"
msgstr "В данный момент вы не подключены к базе данных.\n"
-#: command.c:621
+#: command.c:602
#, c-format
msgid ""
"You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at "
"port \"%s\".\n"
msgstr ""
-"Вы подключены к базе данных \"%s\" как пользователь \"%s\" через сокет в \"%s"
-"\", порт \"%s\".\n"
+"Вы подключены к базе данных \"%s\" как пользователь \"%s\" через сокет в \""
+"%s\", порт \"%s\".\n"
-#: command.c:624
+#: command.c:605
#, c-format
msgid ""
-"You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port "
-"\"%s\".\n"
+"You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \""
+"%s\".\n"
msgstr ""
"Вы подключены к базе данных \"%s\" как пользователь \"%s\" (сервер \"%s\", "
"порт \"%s\").\n"
-#: command.c:915 command.c:1005 command.c:1114 command.c:2523
+#: command.c:895 command.c:991 command.c:2376
#, c-format
msgid "no query buffer\n"
msgstr "нет буфера запросов\n"
-#: command.c:948 command.c:4784
+#: command.c:928 command.c:4648
#, c-format
msgid "invalid line number: %s\n"
msgstr "неверный номер строки: %s\n"
-#: command.c:998
+#: command.c:982
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support editing function source.\n"
msgstr ""
"Сервер (версия %s) не поддерживает редактирование исходного кода функции.\n"
-#: command.c:1073 command.c:1154
-msgid "No changes"
-msgstr "Изменений нет"
-
-#: command.c:1107
+#: command.c:985
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support editing view definitions.\n"
msgstr ""
-"Сервер (версия %s) не поддерживает редактирование определения "
-"представления.\n"
+"Сервер (версия %s) не поддерживает редактирование определения представления."
+"\n"
-#: command.c:1231
+#: command.c:1067
+msgid "No changes"
+msgstr "Изменений нет"
+
+#: command.c:1144
#, c-format
msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n"
msgstr ""
"%s: неверное название кодировки символов или не найдена процедура "
"перекодировки\n"
-#: command.c:1266 command.c:1888 command.c:3169 command.c:4886 common.c:173
-#: common.c:244 common.c:541 common.c:1288 common.c:1316 common.c:1417
-#: copy.c:489 copy.c:708 large_obj.c:156 large_obj.c:191 large_obj.c:253
+#: command.c:1179 command.c:1818 command.c:3033 command.c:4750 common.c:174
+#: common.c:245 common.c:542 common.c:1338 common.c:1366 common.c:1474
+#: common.c:1577 common.c:1615 copy.c:489 copy.c:708 large_obj.c:156
+#: large_obj.c:191 large_obj.c:253
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: command.c:1270
+#: command.c:1183
msgid "out of memory"
msgstr "нехватка памяти"
-#: command.c:1273
+#: command.c:1186
msgid "There is no previous error."
msgstr "Ошибки не было."
-#: command.c:1444 command.c:1749 command.c:1763 command.c:1780 command.c:1940
-#: command.c:2177 command.c:2490 command.c:2530
+#: command.c:1374 command.c:1679 command.c:1693 command.c:1710 command.c:1870
+#: command.c:2107 command.c:2343 command.c:2383
#, c-format
msgid "\\%s: missing required argument\n"
msgstr "отсутствует необходимый аргумент \\%s\n"
-#: command.c:1575
+#: command.c:1505
#, c-format
msgid "\\elif: cannot occur after \\else\n"
msgstr "\\elif не может находиться после \\else\n"
-#: command.c:1580
+#: command.c:1510
#, c-format
msgid "\\elif: no matching \\if\n"
msgstr "\\elif без соответствующего \\if\n"
-#: command.c:1644
+#: command.c:1574
#, c-format
msgid "\\else: cannot occur after \\else\n"
msgstr "\\else не может находиться после \\else\n"
-#: command.c:1649
+#: command.c:1579
#, c-format
msgid "\\else: no matching \\if\n"
msgstr "\\else без соответствующего \\if\n"
-#: command.c:1689
+#: command.c:1619
#, c-format
msgid "\\endif: no matching \\if\n"
msgstr "\\endif без соответствующего \\if\n"
-#: command.c:1844
+#: command.c:1774
msgid "Query buffer is empty."
msgstr "Буфер запроса пуст."
-#: command.c:1866
+#: command.c:1796
msgid "Enter new password: "
msgstr "Введите новый пароль: "
-#: command.c:1867
+#: command.c:1797
msgid "Enter it again: "
msgstr "Повторите его: "
-#: command.c:1871
+#: command.c:1801
#, c-format
msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr "Пароли не совпадают.\n"
-#: command.c:1970
+#: command.c:1900
#, c-format
msgid "\\%s: could not read value for variable\n"
msgstr "\\%s: не удалось прочитать значение переменной\n"
-#: command.c:2073
+#: command.c:2003
msgid "Query buffer reset (cleared)."
msgstr "Буфер запроса сброшен (очищен)."
-#: command.c:2095
+#: command.c:2025
#, c-format
msgid "Wrote history to file \"%s\".\n"
msgstr "История записана в файл \"%s\".\n"
-#: command.c:2182
+#: command.c:2112
#, c-format
msgid "\\%s: environment variable name must not contain \"=\"\n"
msgstr "\\%s: имя переменной окружения не может содержать знак \"=\"\n"
-#: command.c:2238
+#: command.c:2173
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support showing function source.\n"
msgstr "Сервер (версия %s) не поддерживает вывод исходного кода функции.\n"
-#: command.c:2245
-#, c-format
-msgid "function name is required\n"
-msgstr "требуется имя функции\n"
-
-#: command.c:2332
+#: command.c:2176
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support showing view definitions.\n"
msgstr "Сервер (версия %s) не поддерживает вывод определения представлений.\n"
-#: command.c:2339
+#: command.c:2183
+#, c-format
+msgid "function name is required\n"
+msgstr "требуется имя функции\n"
+
+#: command.c:2185
#, c-format
msgid "view name is required\n"
msgstr "требуется имя представления\n"
-#: command.c:2462
+#: command.c:2315
msgid "Timing is on."
msgstr "Секундомер включён."
-#: command.c:2464
+#: command.c:2317
msgid "Timing is off."
msgstr "Секундомер выключен."
-#: command.c:2549 command.c:2577 command.c:3537 command.c:3540 command.c:3543
-#: command.c:3549 command.c:3551 command.c:3559 command.c:3569 command.c:3578
-#: command.c:3592 command.c:3609 command.c:3667 common.c:69 copy.c:332
-#: copy.c:392 copy.c:405 psqlscanslash.l:761 psqlscanslash.l:772
-#: psqlscanslash.l:782
+#: command.c:2402 command.c:2430 command.c:3401 command.c:3404 command.c:3407
+#: command.c:3413 command.c:3415 command.c:3423 command.c:3433 command.c:3442
+#: command.c:3456 command.c:3473 command.c:3531 common.c:70 copy.c:332
+#: copy.c:392 copy.c:405 psqlscanslash.l:783 psqlscanslash.l:794
+#: psqlscanslash.l:804
#, c-format
msgid "%s: %s\n"
msgstr "%s: %s\n"
-#: command.c:2961 startup.c:205
+#: command.c:2814 startup.c:214 startup.c:265
msgid "Password: "
msgstr "Пароль: "
-#: command.c:2966 startup.c:207
+#: command.c:2819 startup.c:262
#, c-format
msgid "Password for user %s: "
msgstr "Пароль пользователя %s: "
-#: command.c:3016
+#: command.c:2869
#, c-format
msgid ""
"All connection parameters must be supplied because no database connection "
@@ -378,26 +378,26 @@ msgstr ""
"Без подключения к базе данных необходимо указывать все параметры "
"подключения\n"
-#: command.c:3173
+#: command.c:3037
#, c-format
msgid "Previous connection kept\n"
msgstr "Сохранено предыдущее подключение\n"
-#: command.c:3177
+#: command.c:3041
#, c-format
msgid "\\connect: %s"
msgstr "\\connect: %s"
-#: command.c:3213
+#: command.c:3077
#, c-format
msgid ""
"You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" "
"at port \"%s\".\n"
msgstr ""
-"Вы подключены к базе данных \"%s\" как пользователь \"%s\" через сокет в \"%s"
-"\", порт \"%s\".\n"
+"Вы подключены к базе данных \"%s\" как пользователь \"%s\" через сокет в \""
+"%s\", порт \"%s\".\n"
-#: command.c:3216
+#: command.c:3080
#, c-format
msgid ""
"You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at "
@@ -406,17 +406,17 @@ msgstr ""
"Вы подключены к базе данных \"%s\" как пользователь \"%s\" (сервер \"%s\", "
"порт \"%s\") .\n"
-#: command.c:3220
+#: command.c:3084
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n"
msgstr "Вы подключены к базе данных \"%s\" как пользователь \"%s\".\n"
-#: command.c:3253
+#: command.c:3117
#, c-format
msgid "%s (%s, server %s)\n"
msgstr "%s (%s, сервер %s)\n"
-#: command.c:3261
+#: command.c:3125
#, c-format
msgid ""
"WARNING: %s major version %s, server major version %s.\n"
@@ -425,24 +425,24 @@ msgstr ""
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: %s имеет базовую версию %s, а сервер - %s.\n"
" Часть функций psql может не работать.\n"
-#: command.c:3298
+#: command.c:3162
#, c-format
msgid "SSL connection (protocol: %s, cipher: %s, bits: %s, compression: %s)\n"
msgstr "SSL-соединение (протокол: %s, шифр: %s, бит: %s, сжатие: %s)\n"
-#: command.c:3299 command.c:3300 command.c:3301
+#: command.c:3163 command.c:3164 command.c:3165
msgid "unknown"
msgstr "неизвестно"
-#: command.c:3302 help.c:45
+#: command.c:3166 help.c:45
msgid "off"
msgstr "выкл."
-#: command.c:3302 help.c:45
+#: command.c:3166 help.c:45
msgid "on"
msgstr "вкл."
-#: command.c:3322
+#: command.c:3186
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n"
@@ -455,7 +455,7 @@ msgstr ""
" Подробнее об этом смотрите документацию psql, раздел\n"
" \"Notes for Windows users\".\n"
-#: command.c:3426
+#: command.c:3290
#, c-format
msgid ""
"environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a "
@@ -464,27 +464,27 @@ msgstr ""
"в переменной окружения PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG должен быть указан номер "
"строки\n"
-#: command.c:3455
+#: command.c:3319
#, c-format
msgid "could not start editor \"%s\"\n"
msgstr "не удалось запустить редактор \"%s\"\n"
-#: command.c:3457
+#: command.c:3321
#, c-format
msgid "could not start /bin/sh\n"
msgstr "не удалось запустить /bin/sh\n"
-#: command.c:3495
+#: command.c:3359
#, c-format
msgid "could not locate temporary directory: %s\n"
msgstr "не удалось найти временный каталог: %s\n"
-#: command.c:3522
+#: command.c:3386
#, c-format
msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось открыть временный файл \"%s\": %s\n"
-#: command.c:3796
+#: command.c:3660
#, c-format
msgid ""
"\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, "
@@ -493,122 +493,122 @@ msgstr ""
"допустимые форматы \\pset: unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, "
"latex, latex-longtable, troff-ms\n"
-#: command.c:3814
+#: command.c:3678
#, c-format
msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode\n"
msgstr "допустимые стили линий для \\pset: ascii, old-ascii, unicode\n"
-#: command.c:3829
+#: command.c:3693
#, c-format
msgid "\\pset: allowed Unicode border line styles are single, double\n"
msgstr "допустимые стили Unicode-линий границ для \\pset: single, double\n"
-#: command.c:3844
+#: command.c:3708
#, c-format
msgid "\\pset: allowed Unicode column line styles are single, double\n"
msgstr "допустимые стили Unicode-линий столбцов для \\pset: single, double\n"
-#: command.c:3859
+#: command.c:3723
#, c-format
msgid "\\pset: allowed Unicode header line styles are single, double\n"
msgstr "допустимые стили Unicode-линий заголовков для \\pset: single, double\n"
-#: command.c:4024 command.c:4203
+#: command.c:3888 command.c:4067
#, c-format
msgid "\\pset: unknown option: %s\n"
msgstr "неизвестный параметр \\pset: %s\n"
-#: command.c:4042
+#: command.c:3906
#, c-format
msgid "Border style is %d.\n"
msgstr "Стиль границ: %d.\n"
-#: command.c:4048
+#: command.c:3912
#, c-format
msgid "Target width is unset.\n"
msgstr "Ширина вывода сброшена.\n"
-#: command.c:4050
+#: command.c:3914
#, c-format
msgid "Target width is %d.\n"
msgstr "Ширина вывода: %d.\n"
-#: command.c:4057
+#: command.c:3921
#, c-format
msgid "Expanded display is on.\n"
msgstr "Расширенный вывод включён.\n"
-#: command.c:4059
+#: command.c:3923
#, c-format
msgid "Expanded display is used automatically.\n"
msgstr "Расширенный вывод применяется автоматически.\n"
-#: command.c:4061
+#: command.c:3925
#, c-format
msgid "Expanded display is off.\n"
msgstr "Расширенный вывод выключен.\n"
-#: command.c:4068 command.c:4076
+#: command.c:3932 command.c:3940
#, c-format
msgid "Field separator is zero byte.\n"
msgstr "Разделитель полей - нулевой байт.\n"
-#: command.c:4070
+#: command.c:3934
#, c-format
msgid "Field separator is \"%s\".\n"
msgstr "Разделитель полей: \"%s\".\n"
-#: command.c:4083
+#: command.c:3947
#, c-format
msgid "Default footer is on.\n"
msgstr "Строка итогов включена.\n"
-#: command.c:4085
+#: command.c:3949
#, c-format
msgid "Default footer is off.\n"
msgstr "Строка итогов выключена.\n"
-#: command.c:4091
+#: command.c:3955
#, c-format
msgid "Output format is %s.\n"
msgstr "Формат вывода: %s.\n"
-#: command.c:4097
+#: command.c:3961
#, c-format
msgid "Line style is %s.\n"
msgstr "Установлен стиль линий: %s.\n"
-#: command.c:4104
+#: command.c:3968
#, c-format
msgid "Null display is \"%s\".\n"
msgstr "Null выводится как: \"%s\".\n"
-#: command.c:4112
+#: command.c:3976
#, c-format
msgid "Locale-adjusted numeric output is on.\n"
msgstr "Локализованный вывод чисел включён.\n"
-#: command.c:4114
+#: command.c:3978
#, c-format
msgid "Locale-adjusted numeric output is off.\n"
msgstr "Локализованный вывод чисел выключен.\n"
-#: command.c:4121
+#: command.c:3985
#, c-format
msgid "Pager is used for long output.\n"
msgstr "Постраничник используется для вывода длинного текста.\n"
-#: command.c:4123
+#: command.c:3987
#, c-format
msgid "Pager is always used.\n"
msgstr "Постраничник используется всегда.\n"
-#: command.c:4125
+#: command.c:3989
#, c-format
msgid "Pager usage is off.\n"
msgstr "Постраничник выключен.\n"
-#: command.c:4131
+#: command.c:3995
#, c-format
msgid "Pager won't be used for less than %d line.\n"
msgid_plural "Pager won't be used for less than %d lines.\n"
@@ -616,87 +616,87 @@ msgstr[0] "Постраничник не будет использоваться
msgstr[1] "Постраничник не будет использоваться, если строк меньше %d\n"
msgstr[2] "Постраничник не будет использоваться, если строк меньше %d\n"
-#: command.c:4141 command.c:4151
+#: command.c:4005 command.c:4015
#, c-format
msgid "Record separator is zero byte.\n"
msgstr "Разделитель записей - нулевой байт.\n"
-#: command.c:4143
+#: command.c:4007
#, c-format
msgid "Record separator is <newline>.\n"
msgstr "Разделитель записей: <новая строка>.\n"
-#: command.c:4145
+#: command.c:4009
#, c-format
msgid "Record separator is \"%s\".\n"
msgstr "Разделитель записей: \"%s\".\n"
-#: command.c:4158
+#: command.c:4022
#, c-format
msgid "Table attributes are \"%s\".\n"
msgstr "Атрибуты HTML-таблицы: \"%s\".\n"
-#: command.c:4161
+#: command.c:4025
#, c-format
msgid "Table attributes unset.\n"
msgstr "Атрибуты HTML-таблицы не заданы.\n"
-#: command.c:4168
+#: command.c:4032
#, c-format
msgid "Title is \"%s\".\n"
msgstr "Заголовок: \"%s\".\n"
-#: command.c:4170
+#: command.c:4034
#, c-format
msgid "Title is unset.\n"
msgstr "Заголовок не задан.\n"
-#: command.c:4177
+#: command.c:4041
#, c-format
msgid "Tuples only is on.\n"
msgstr "Режим вывода только кортежей включён.\n"
-#: command.c:4179
+#: command.c:4043
#, c-format
msgid "Tuples only is off.\n"
msgstr "Режим вывода только кортежей выключен.\n"
-#: command.c:4185
+#: command.c:4049
#, c-format
msgid "Unicode border line style is \"%s\".\n"
msgstr "Стиль Unicode-линий границ: \"%s\".\n"
-#: command.c:4191
+#: command.c:4055
#, c-format
msgid "Unicode column line style is \"%s\".\n"
msgstr "Стиль Unicode-линий столбцов: \"%s\".\n"
-#: command.c:4197
+#: command.c:4061
#, c-format
msgid "Unicode header line style is \"%s\".\n"
msgstr "Стиль Unicode-линий границ: \"%s\".\n"
-#: command.c:4357
+#: command.c:4221
#, c-format
msgid "\\!: failed\n"
msgstr "\\!: ошибка\n"
-#: command.c:4382 common.c:754
+#: command.c:4246 common.c:802
#, c-format
msgid "\\watch cannot be used with an empty query\n"
msgstr "\\watch нельзя использовать с пустым запросом\n"
-#: command.c:4423
+#: command.c:4287
#, c-format
msgid "%s\t%s (every %gs)\n"
msgstr "%s\t%s (обновление: %g с)\n"
-#: command.c:4426
+#: command.c:4290
#, c-format
msgid "%s (every %gs)\n"
msgstr "%s (обновление: %g с)\n"
-#: command.c:4480 command.c:4487 common.c:654 common.c:661 common.c:1271
+#: command.c:4344 command.c:4351 common.c:702 common.c:709 common.c:1321
#, c-format
msgid ""
"********* QUERY **********\n"
@@ -709,84 +709,84 @@ msgstr ""
"**************************\n"
"\n"
-#: command.c:4679
+#: command.c:4543
#, c-format
msgid "\"%s.%s\" is not a view\n"
msgstr "\"%s.%s\" - не представление\n"
-#: command.c:4695
+#: command.c:4559
#, c-format
msgid "could not parse reloptions array\n"
msgstr "не удалось разобрать массив reloptions\n"
-#: common.c:158
+#: common.c:159
#, c-format
msgid "cannot escape without active connection\n"
msgstr "экранирование строк не работает без подключения к БД\n"
-#: common.c:199
+#: common.c:200
#, c-format
msgid "shell command argument contains a newline or carriage return: \"%s\"\n"
msgstr ""
"аргумент команды оболочки содержит символ новой строки или перевода каретки: "
"\"%s\"\n"
-#: common.c:415
+#: common.c:416
#, c-format
msgid "connection to server was lost\n"
msgstr "подключение к серверу было потеряно\n"
-#: common.c:419
+#: common.c:420
#, c-format
msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: "
msgstr "Подключение к серверу потеряно. Попытка восстановления "
-#: common.c:424
+#: common.c:425
#, c-format
msgid "Failed.\n"
msgstr "неудачна.\n"
-#: common.c:431
+#: common.c:432
#, c-format
msgid "Succeeded.\n"
msgstr "удачна.\n"
-#: common.c:531 common.c:1034 common.c:1206
+#: common.c:532 common.c:1082 common.c:1256
#, c-format
msgid "unexpected PQresultStatus: %d\n"
msgstr "неожиданное значение PQresultStatus: %d\n"
-#: common.c:593
+#: common.c:641
#, c-format
msgid "Time: %.3f ms\n"
msgstr "Время: %.3f мс\n"
-#: common.c:608
+#: common.c:656
#, c-format
msgid "Time: %.3f ms (%02d:%06.3f)\n"
msgstr "Время: %.3f мс (%02d:%06.3f)\n"
-#: common.c:617
+#: common.c:665
#, c-format
msgid "Time: %.3f ms (%02d:%02d:%06.3f)\n"
msgstr "Время: %.3f мс (%02d:%02d:%06.3f)\n"
-#: common.c:624
+#: common.c:672
#, c-format
msgid "Time: %.3f ms (%.0f d %02d:%02d:%06.3f)\n"
msgstr "Время: %.3f мс (%.0f д. %02d:%02d:%06.3f)\n"
-#: common.c:761
+#: common.c:809
#, c-format
msgid "\\watch cannot be used with COPY\n"
msgstr "\\watch нельзя использовать с COPY\n"
-#: common.c:766
+#: common.c:814
#, c-format
msgid "unexpected result status for \\watch\n"
msgstr "неожиданное состояние результата для \\watch\n"
-#: common.c:795
+#: common.c:843
#, c-format
msgid ""
"Asynchronous notification \"%s\" with payload \"%s\" received from server "
@@ -795,54 +795,70 @@ msgstr ""
"Получено асинхронное уведомление \"%s\" с сообщением-нагрузкой \"%s\" от "
"серверного процесса с PID %d.\n"
-#: common.c:798
+#: common.c:846
#, c-format
msgid ""
"Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n"
msgstr ""
"Получено асинхронное уведомление \"%s\" от серверного процесса с PID %d.\n"
-#: common.c:860
+#: common.c:908
#, c-format
msgid "no rows returned for \\gset\n"
msgstr "сервер не возвратил строк для \\gset\n"
-#: common.c:865
+#: common.c:913
#, c-format
msgid "more than one row returned for \\gset\n"
msgstr "сервер возвратил больше одной строки для \\gset\n"
-#: common.c:1251
+#: common.c:1301
#, c-format
msgid ""
-"***(Single step mode: verify "
-"command)*******************************************\n"
+"***(Single step mode: verify command)"
+"*******************************************\n"
"%s\n"
-"***(press return to proceed or enter x and return to "
-"cancel)********************\n"
+"***(press return to proceed or enter x and return to cancel)"
+"********************\n"
msgstr ""
-"***(Пошаговый режим: проверка "
-"команды)******************************************\n"
+"***(Пошаговый режим: проверка команды)"
+"******************************************\n"
"%s\n"
"***(Enter - выполнение; x и Enter - отмена)**************\n"
-#: common.c:1306
+#: common.c:1356
#, c-format
msgid ""
"The server (version %s) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK.\n"
msgstr ""
"Сервер (версия %s) не поддерживает точки сохранения для ON_ERROR_ROLLBACK.\n"
-#: common.c:1362
+#: common.c:1419
#, c-format
msgid "STATEMENT: %s\n"
msgstr "ОПЕРАТОР: %s\n"
-#: common.c:1405
+#: common.c:1462
#, c-format
msgid "unexpected transaction status (%d)\n"
msgstr "неожиданное состояние транзакции (%d)\n"
+#: common.c:1599 describe.c:1941
+msgid "Column"
+msgstr "Столбец"
+
+#: common.c:1600 describe.c:175 describe.c:390 describe.c:408 describe.c:453
+#: describe.c:470 describe.c:959 describe.c:1123 describe.c:1664
+#: describe.c:1688 describe.c:1942 describe.c:3529 describe.c:3734
+#: describe.c:4925
+msgid "Type"
+msgstr "Тип"
+
+#: common.c:1649
+#, c-format
+msgid "The command has no result, or the result has no columns.\n"
+msgstr "Команда не выдала результат, либо в результате нет столбцов.\n"
+
#: copy.c:99
#, c-format
msgid "\\copy: arguments required\n"
@@ -964,717 +980,728 @@ msgstr "\\crosstabview: неоднозначное имя столбца: \"%s\"
msgid "\\crosstabview: column name not found: \"%s\"\n"
msgstr "\\crosstabview: имя столбца не найдено: \"%s\"\n"
-#: describe.c:74 describe.c:346 describe.c:603 describe.c:735 describe.c:879
-#: describe.c:1040 describe.c:1112 describe.c:3371 describe.c:3583
-#: describe.c:3674 describe.c:3922 describe.c:4067 describe.c:4308
-#: describe.c:4383 describe.c:4394 describe.c:4456 describe.c:4881
-#: describe.c:4964
+#: describe.c:75 describe.c:370 describe.c:675 describe.c:807 describe.c:951
+#: describe.c:1112 describe.c:1184 describe.c:3518 describe.c:3732
+#: describe.c:3823 describe.c:4090 describe.c:4235 describe.c:4476
+#: describe.c:4551 describe.c:4562 describe.c:4624 describe.c:5049
+#: describe.c:5132
msgid "Schema"
msgstr "Схема"
-#: describe.c:75 describe.c:164 describe.c:231 describe.c:239 describe.c:347
-#: describe.c:604 describe.c:736 describe.c:797 describe.c:880 describe.c:1113
-#: describe.c:3372 describe.c:3506 describe.c:3584 describe.c:3675
-#: describe.c:3754 describe.c:3923 describe.c:3992 describe.c:4068
-#: describe.c:4309 describe.c:4384 describe.c:4395 describe.c:4457
-#: describe.c:4654 describe.c:4738 describe.c:4962 describe.c:5134
-#: describe.c:5341
+#: describe.c:76 describe.c:173 describe.c:240 describe.c:248 describe.c:371
+#: describe.c:676 describe.c:808 describe.c:869 describe.c:952 describe.c:1185
+#: describe.c:3519 describe.c:3655 describe.c:3733 describe.c:3824
+#: describe.c:3903 describe.c:4091 describe.c:4160 describe.c:4236
+#: describe.c:4477 describe.c:4552 describe.c:4563 describe.c:4625
+#: describe.c:4822 describe.c:4906 describe.c:5130 describe.c:5302
+#: describe.c:5527
msgid "Name"
msgstr "Имя"
-#: describe.c:76 describe.c:359 describe.c:405 describe.c:422
+#: describe.c:77 describe.c:383 describe.c:401 describe.c:447 describe.c:464
msgid "Result data type"
msgstr "Тип данных результата"
-#: describe.c:84 describe.c:97 describe.c:101 describe.c:360 describe.c:406
-#: describe.c:423
+#: describe.c:85 describe.c:98 describe.c:102 describe.c:384 describe.c:402
+#: describe.c:448 describe.c:465
msgid "Argument data types"
msgstr "Типы данных аргументов"
-#: describe.c:108 describe.c:174 describe.c:262 describe.c:468 describe.c:652
-#: describe.c:751 describe.c:822 describe.c:1115 describe.c:1845
-#: describe.c:3161 describe.c:3406 describe.c:3537 describe.c:3611
-#: describe.c:3684 describe.c:3767 describe.c:3835 describe.c:3935
-#: describe.c:4001 describe.c:4069 describe.c:4210 describe.c:4252
-#: describe.c:4325 describe.c:4387 describe.c:4396 describe.c:4458
-#: describe.c:4680 describe.c:4760 describe.c:4895 describe.c:4965
-#: large_obj.c:289 large_obj.c:299
+#: describe.c:110 describe.c:117 describe.c:183 describe.c:271 describe.c:510
+#: describe.c:724 describe.c:823 describe.c:894 describe.c:1187
+#: describe.c:1960 describe.c:3307 describe.c:3554 describe.c:3686
+#: describe.c:3760 describe.c:3833 describe.c:3916 describe.c:3999
+#: describe.c:4103 describe.c:4169 describe.c:4237 describe.c:4378
+#: describe.c:4420 describe.c:4493 describe.c:4555 describe.c:4564
+#: describe.c:4626 describe.c:4848 describe.c:4928 describe.c:5063
+#: describe.c:5133 large_obj.c:289 large_obj.c:299
msgid "Description"
msgstr "Описание"
-#: describe.c:126
+#: describe.c:135
msgid "List of aggregate functions"
msgstr "Список агрегатных функций"
-#: describe.c:151
+#: describe.c:160
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support access methods.\n"
msgstr "Сервер (версия %s) не поддерживает методы доступа.\n"
-#: describe.c:165
+#: describe.c:174
msgid "Index"
msgstr "Индекс"
-#: describe.c:166 describe.c:366 describe.c:411 describe.c:428 describe.c:887
-#: describe.c:1051 describe.c:1582 describe.c:1606 describe.c:1808
-#: describe.c:3381 describe.c:3585 describe.c:4757
-msgid "Type"
-msgstr "Тип"
-
-#: describe.c:173 describe.c:4659
+#: describe.c:182 describe.c:4827
msgid "Handler"
msgstr "Обработчик"
-#: describe.c:192
+#: describe.c:201
msgid "List of access methods"
msgstr "Список методов доступа"
-#: describe.c:218
+#: describe.c:227
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support tablespaces.\n"
msgstr "Сервер (версия %s) не поддерживает табличные пространства.\n"
-#: describe.c:232 describe.c:240 describe.c:456 describe.c:642 describe.c:798
-#: describe.c:1039 describe.c:3382 describe.c:3510 describe.c:3756
-#: describe.c:3993 describe.c:4655 describe.c:4739 describe.c:5135
-#: describe.c:5247 describe.c:5342 large_obj.c:288
+#: describe.c:241 describe.c:249 describe.c:498 describe.c:714 describe.c:870
+#: describe.c:1111 describe.c:3530 describe.c:3659 describe.c:3905
+#: describe.c:4161 describe.c:4823 describe.c:4907 describe.c:5303
+#: describe.c:5429 describe.c:5528 large_obj.c:288
msgid "Owner"
msgstr "Владелец"
-#: describe.c:233 describe.c:241
+#: describe.c:242 describe.c:250
msgid "Location"
msgstr "Расположение"
-#: describe.c:252 describe.c:2980
+#: describe.c:261 describe.c:3126
msgid "Options"
msgstr "Параметры"
-#: describe.c:257 describe.c:615 describe.c:814 describe.c:3398 describe.c:3402
+#: describe.c:266 describe.c:687 describe.c:886 describe.c:3546 describe.c:3550
msgid "Size"
msgstr "Размер"
-#: describe.c:279
+#: describe.c:288
msgid "List of tablespaces"
msgstr "Список табличных пространств"
-#: describe.c:320
+#: describe.c:330
#, c-format
-msgid "\\df only takes [antwS+] as options\n"
-msgstr "\\df принимает в качестве параметров только [antwS+]\n"
+msgid "\\df only takes [anptwS+] as options\n"
+msgstr "\\df принимает в качестве параметров только [anptwS+]\n"
-#: describe.c:328
+#: describe.c:338 describe.c:349
#, c-format
-msgid "\\df does not take a \"w\" option with server version %s\n"
-msgstr "\\df не поддерживает параметр \"w\" с сервером версии %s\n"
+msgid "\\df does not take a \"%c\" option with server version %s\n"
+msgstr "\\df не поддерживает параметр \"%c\" с сервером версии %s\n"
# well-spelled: агр
#. translator: "agg" is short for "aggregate"
-#: describe.c:362 describe.c:408 describe.c:425
+#: describe.c:386 describe.c:404 describe.c:450 describe.c:467
msgid "agg"
msgstr "агр."
-#: describe.c:363
+#: describe.c:387 describe.c:405
msgid "window"
msgstr "оконная"
-#: describe.c:364 describe.c:409 describe.c:426 describe.c:1249
+#: describe.c:388
+msgid "proc"
+msgstr "проц."
+
+# well-spelled: функ
+#: describe.c:389 describe.c:407 describe.c:452 describe.c:469
+msgid "func"
+msgstr "функ."
+
+#: describe.c:406 describe.c:451 describe.c:468 describe.c:1321
msgid "trigger"
msgstr "триггерная"
-#: describe.c:365 describe.c:410 describe.c:427
-msgid "normal"
-msgstr "обычная"
-
-#: describe.c:438
+#: describe.c:480
msgid "immutable"
msgstr "постоянная"
-#: describe.c:439
+#: describe.c:481
msgid "stable"
msgstr "стабильная"
-#: describe.c:440
+#: describe.c:482
msgid "volatile"
msgstr "изменчивая"
-#: describe.c:441
+#: describe.c:483
msgid "Volatility"
msgstr "Изменчивость"
-#: describe.c:449
+#: describe.c:491
msgid "restricted"
msgstr "ограниченная"
-#: describe.c:450
+#: describe.c:492
msgid "safe"
msgstr "безопасная"
-#: describe.c:451
+#: describe.c:493
msgid "unsafe"
msgstr "небезопасная"
-#: describe.c:452
+#: describe.c:494
msgid "Parallel"
msgstr "Параллельность"
-#: describe.c:457
+#: describe.c:499
msgid "definer"
msgstr "определившего"
-#: describe.c:458
+#: describe.c:500
msgid "invoker"
msgstr "вызывающего"
-#: describe.c:459
+#: describe.c:501
msgid "Security"
msgstr "Безопасность"
-#: describe.c:466
+#: describe.c:508
msgid "Language"
msgstr "Язык"
-#: describe.c:467
+#: describe.c:509
msgid "Source code"
msgstr "Исходный код"
-#: describe.c:566
+#: describe.c:638
msgid "List of functions"
msgstr "Список функций"
-#: describe.c:614
+#: describe.c:686
msgid "Internal name"
msgstr "Внутреннее имя"
-#: describe.c:636
+#: describe.c:708
msgid "Elements"
msgstr "Элементы"
-#: describe.c:693
+#: describe.c:765
msgid "List of data types"
msgstr "Список типов данных"
-#: describe.c:737
+#: describe.c:809
msgid "Left arg type"
msgstr "Тип левого аргумента"
-#: describe.c:738
+#: describe.c:810
msgid "Right arg type"
msgstr "Тип правого аргумента"
-#: describe.c:739
+#: describe.c:811
msgid "Result type"
msgstr "Результирующий тип"
-#: describe.c:744 describe.c:3826 describe.c:4209
+#: describe.c:816 describe.c:3911 describe.c:3976 describe.c:3982
+#: describe.c:4377
msgid "Function"
msgstr "Функция"
-#: describe.c:769
+#: describe.c:841
msgid "List of operators"
msgstr "Список операторов"
-#: describe.c:799
+#: describe.c:871
msgid "Encoding"
msgstr "Кодировка"
-#: describe.c:804 describe.c:3924
+#: describe.c:876 describe.c:4092
msgid "Collate"
msgstr "LC_COLLATE"
-#: describe.c:805 describe.c:3925
+#: describe.c:877 describe.c:4093
msgid "Ctype"
msgstr "LC_CTYPE"
-#: describe.c:818
+#: describe.c:890
msgid "Tablespace"
msgstr "Табл. пространство"
-#: describe.c:840
+#: describe.c:912
msgid "List of databases"
msgstr "Список баз данных"
-#: describe.c:881 describe.c:886 describe.c:1042 describe.c:3373
-#: describe.c:3380
+#: describe.c:953 describe.c:958 describe.c:1114 describe.c:3520
+#: describe.c:3527
msgid "table"
msgstr "таблица"
-#: describe.c:882 describe.c:3374
+#: describe.c:954 describe.c:3521
msgid "view"
msgstr "представление"
-#: describe.c:883 describe.c:3375
+#: describe.c:955 describe.c:3522
msgid "materialized view"
msgstr "материализованное представление"
-#: describe.c:884 describe.c:1044 describe.c:3377
+#: describe.c:956 describe.c:1116 describe.c:3524
msgid "sequence"
msgstr "последовательность"
-#: describe.c:885 describe.c:3379
+#: describe.c:957 describe.c:3526
msgid "foreign table"
msgstr "сторонняя таблица"
-#: describe.c:898
+#: describe.c:970
msgid "Column privileges"
msgstr "Права для столбцов"
-#: describe.c:929 describe.c:963
+#: describe.c:1001 describe.c:1035
msgid "Policies"
msgstr "Политики"
-#: describe.c:995 describe.c:5398 describe.c:5402
+#: describe.c:1067 describe.c:5584 describe.c:5588
msgid "Access privileges"
msgstr "Права доступа"
-#: describe.c:1026
+#: describe.c:1098
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support altering default privileges.\n"
msgstr "Сервер (версия %s) не поддерживает изменение прав по умолчанию.\n"
-#: describe.c:1046
+#: describe.c:1118
msgid "function"
msgstr "функция"
-#: describe.c:1048
+#: describe.c:1120
msgid "type"
msgstr "тип"
-#: describe.c:1050
+#: describe.c:1122
msgid "schema"
msgstr "схема"
-#: describe.c:1074
+#: describe.c:1146
msgid "Default access privileges"
msgstr "Права доступа по умолчанию"
-#: describe.c:1114
+#: describe.c:1186
msgid "Object"
msgstr "Объект"
-#: describe.c:1128
+#: describe.c:1200
msgid "table constraint"
msgstr "ограничение таблицы"
-#: describe.c:1150
+#: describe.c:1222
msgid "domain constraint"
msgstr "ограничение домена"
-#: describe.c:1178
+#: describe.c:1250
msgid "operator class"
msgstr "класс операторов"
-#: describe.c:1207
+#: describe.c:1279
msgid "operator family"
msgstr "семейство операторов"
-#: describe.c:1229
+#: describe.c:1301
msgid "rule"
msgstr "правило"
-#: describe.c:1271
+#: describe.c:1343
msgid "Object descriptions"
msgstr "Описание объекта"
-#: describe.c:1327 describe.c:3469
+#: describe.c:1399 describe.c:3618
#, c-format
msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n"
msgstr "Отношение \"%s\" не найдено.\n"
-#: describe.c:1330 describe.c:3472
+#: describe.c:1402 describe.c:3621
#, c-format
msgid "Did not find any relations.\n"
msgstr "Отношения не найдены.\n"
-#: describe.c:1537
+#: describe.c:1619
#, c-format
msgid "Did not find any relation with OID %s.\n"
msgstr "Отношение с OID %s не найдено.\n"
-#: describe.c:1583 describe.c:1607
+#: describe.c:1665 describe.c:1689
msgid "Start"
msgstr "Начальное_значение"
-#: describe.c:1584 describe.c:1608
+#: describe.c:1666 describe.c:1690
msgid "Minimum"
msgstr "Минимум"
-#: describe.c:1585 describe.c:1609
+#: describe.c:1667 describe.c:1691
msgid "Maximum"
msgstr "Максимум"
-#: describe.c:1586 describe.c:1610
+#: describe.c:1668 describe.c:1692
msgid "Increment"
msgstr "Шаг"
-#: describe.c:1587 describe.c:1611 describe.c:3678 describe.c:3829
+#: describe.c:1669 describe.c:1693 describe.c:1818 describe.c:3827
+#: describe.c:3993
msgid "yes"
msgstr "да"
-#: describe.c:1588 describe.c:1612 describe.c:3678 describe.c:3827
+#: describe.c:1670 describe.c:1694 describe.c:1819 describe.c:3827
+#: describe.c:3990
msgid "no"
msgstr "нет"
-#: describe.c:1589 describe.c:1613
+#: describe.c:1671 describe.c:1695
msgid "Cycles?"
msgstr "Зацикливается?"
-#: describe.c:1590 describe.c:1614
+#: describe.c:1672 describe.c:1696
msgid "Cache"
msgstr "Кешируется"
-#: describe.c:1657
+#: describe.c:1739
#, c-format
msgid "Owned by: %s"
msgstr "Владелец: %s"
-#: describe.c:1661
+#: describe.c:1743
#, c-format
msgid "Sequence for identity column: %s"
msgstr "Последовательность для столбца идентификации: %s"
-#: describe.c:1668
+#: describe.c:1750
#, c-format
msgid "Sequence \"%s.%s\""
msgstr "Последовательность \"%s.%s\""
-#: describe.c:1748 describe.c:1793
+#: describe.c:1880 describe.c:1926
#, c-format
msgid "Unlogged table \"%s.%s\""
msgstr "Нежурналируемая таблица \"%s.%s\""
-#: describe.c:1751 describe.c:1796
+#: describe.c:1883 describe.c:1929
#, c-format
msgid "Table \"%s.%s\""
msgstr "Таблица \"%s.%s\""
-#: describe.c:1755
+#: describe.c:1887
#, c-format
msgid "View \"%s.%s\""
msgstr "Представление \"%s.%s\""
-#: describe.c:1760
+#: describe.c:1892
#, c-format
msgid "Unlogged materialized view \"%s.%s\""
msgstr "Нежурналируемое материализованное представление \"%s.%s\""
-#: describe.c:1763
+#: describe.c:1895
#, c-format
msgid "Materialized view \"%s.%s\""
msgstr "Материализованное представление \"%s.%s\""
-#: describe.c:1768
+#: describe.c:1901
#, c-format
msgid "Unlogged index \"%s.%s\""
msgstr "Нежурналируемый индекс \"%s.%s\""
-#: describe.c:1771
+#: describe.c:1904
#, c-format
msgid "Index \"%s.%s\""
msgstr "Индекс \"%s.%s\""
-#: describe.c:1776
+#: describe.c:1909
#, c-format
msgid "Special relation \"%s.%s\""
msgstr "Специальное отношение \"%s.%s\""
-#: describe.c:1780
+#: describe.c:1913
#, c-format
msgid "TOAST table \"%s.%s\""
msgstr "TOAST-таблица \"%s.%s\""
-#: describe.c:1784
+#: describe.c:1917
#, c-format
msgid "Composite type \"%s.%s\""
msgstr "Составной тип \"%s.%s\""
-#: describe.c:1788
+#: describe.c:1921
#, c-format
msgid "Foreign table \"%s.%s\""
msgstr "Сторонняя таблица \"%s.%s\""
-#: describe.c:1807
-msgid "Column"
-msgstr "Столбец"
-
-#: describe.c:1818 describe.c:3591
+#: describe.c:1945 describe.c:3740
msgid "Collation"
msgstr "Правило сортировки"
-#: describe.c:1819 describe.c:3598
+#: describe.c:1946 describe.c:3747
msgid "Nullable"
msgstr "Допустимость NULL"
-#: describe.c:1820 describe.c:3599
+#: describe.c:1947 describe.c:3748
msgid "Default"
msgstr "По умолчанию"
-#: describe.c:1825
+#: describe.c:1950
+msgid "Key?"
+msgstr "Ключевой?"
+
+#: describe.c:1952
msgid "Definition"
msgstr "Определение"
# well-spelled: ОСД
-#: describe.c:1828 describe.c:4675 describe.c:4759 describe.c:4830
-#: describe.c:4894
+#: describe.c:1954 describe.c:4843 describe.c:4927 describe.c:4998
+#: describe.c:5062
msgid "FDW options"
msgstr "Параметры ОСД"
-#: describe.c:1832
+#: describe.c:1956
msgid "Storage"
msgstr "Хранилище"
-#: describe.c:1837
+#: describe.c:1958
msgid "Stats target"
msgstr "Цель для статистики"
-#: describe.c:1982
+#: describe.c:2072
#, c-format
msgid "Partition of: %s %s"
msgstr "Секция из: %s %s"
-#: describe.c:1988
+#: describe.c:2080
+msgid "No partition constraint"
+msgstr "Нет ограничения секции"
+
+#: describe.c:2082
#, c-format
msgid "Partition constraint: %s"
msgstr "Ограничение секции: %s"
-#: describe.c:2011
+#: describe.c:2105
#, c-format
msgid "Partition key: %s"
msgstr "Ключ разбиения: %s"
-#: describe.c:2079
+#: describe.c:2174
msgid "primary key, "
msgstr "первичный ключ, "
-#: describe.c:2081
+#: describe.c:2176
msgid "unique, "
msgstr "уникальный, "
-#: describe.c:2087
+#: describe.c:2182
#, c-format
msgid "for table \"%s.%s\""
msgstr "для таблицы \"%s.%s\""
-#: describe.c:2091
+#: describe.c:2186
#, c-format
msgid ", predicate (%s)"
msgstr ", предикат (%s)"
-#: describe.c:2094
+#: describe.c:2189
msgid ", clustered"
msgstr ", кластеризованный"
-#: describe.c:2097
+#: describe.c:2192
msgid ", invalid"
msgstr ", нерабочий"
-#: describe.c:2100
+#: describe.c:2195
msgid ", deferrable"
msgstr ", откладываемый"
-#: describe.c:2103
+#: describe.c:2198
msgid ", initially deferred"
msgstr ", изначально отложенный"
-#: describe.c:2106
+#: describe.c:2201
msgid ", replica identity"
msgstr ", репликационный"
-#: describe.c:2165
+#: describe.c:2260
msgid "Indexes:"
msgstr "Индексы:"
-#: describe.c:2249
+#: describe.c:2344
msgid "Check constraints:"
msgstr "Ограничения-проверки:"
# TO REWVIEW
-#: describe.c:2280
+#: describe.c:2380
msgid "Foreign-key constraints:"
msgstr "Ограничения внешнего ключа:"
-#: describe.c:2311
+#: describe.c:2411
msgid "Referenced by:"
msgstr "Ссылки извне:"
-#: describe.c:2361
+#: describe.c:2461
msgid "Policies:"
msgstr "Политики:"
-#: describe.c:2364
+#: describe.c:2464
msgid "Policies (forced row security enabled):"
msgstr "Политики (усиленная защита строк включена):"
-#: describe.c:2367
+#: describe.c:2467
msgid "Policies (row security enabled): (none)"
msgstr "Политики (защита строк включена): (Нет)"
-#: describe.c:2370
+#: describe.c:2470
msgid "Policies (forced row security enabled): (none)"
msgstr "Политики (усиленная защита строк включена): (Нет)"
-#: describe.c:2373
+#: describe.c:2473
msgid "Policies (row security disabled):"
msgstr "Политики (защита строк выключена):"
-#: describe.c:2435
+#: describe.c:2535
msgid "Statistics objects:"
msgstr "Объекты статистики:"
-#: describe.c:2538 describe.c:2623
+#: describe.c:2638 describe.c:2742
msgid "Rules:"
msgstr "Правила:"
-#: describe.c:2541
+#: describe.c:2641
msgid "Disabled rules:"
msgstr "Отключённые правила:"
-#: describe.c:2544
+#: describe.c:2644
msgid "Rules firing always:"
msgstr "Правила, срабатывающие всегда:"
-#: describe.c:2547
+#: describe.c:2647
msgid "Rules firing on replica only:"
msgstr "Правила, срабатывающие только в реплике:"
-#: describe.c:2587
+#: describe.c:2687
msgid "Publications:"
msgstr "Публикации:"
-#: describe.c:2606
+#: describe.c:2725
msgid "View definition:"
msgstr "Определение представления:"
-#: describe.c:2741
+#: describe.c:2864
msgid "Triggers:"
msgstr "Триггеры:"
-#: describe.c:2745
+#: describe.c:2868
msgid "Disabled user triggers:"
msgstr "Отключённые пользовательские триггеры:"
-#: describe.c:2747
+#: describe.c:2870
msgid "Disabled triggers:"
msgstr "Отключённые триггеры:"
-#: describe.c:2750
+#: describe.c:2873
msgid "Disabled internal triggers:"
msgstr "Отключённые внутренние триггеры:"
-#: describe.c:2753
+#: describe.c:2876
msgid "Triggers firing always:"
msgstr "Триггеры, срабатывающие всегда:"
-#: describe.c:2756
+#: describe.c:2879
msgid "Triggers firing on replica only:"
msgstr "Триггеры, срабатывающие только в реплике:"
-#: describe.c:2815
+#: describe.c:2938
#, c-format
msgid "Server: %s"
msgstr "Сервер: %s"
# well-spelled: ОСД
-#: describe.c:2823
+#: describe.c:2946
#, c-format
msgid "FDW options: (%s)"
msgstr "Параметр ОСД: (%s)"
-#: describe.c:2842
+#: describe.c:2965
msgid "Inherits"
msgstr "Наследует"
-#: describe.c:2896
+#: describe.c:3024
+#, c-format
+msgid "Number of partitions: %d"
+msgstr "Число секций: %d"
+
+#: describe.c:3033
#, c-format
msgid "Number of child tables: %d (Use \\d+ to list them.)"
msgstr "Дочерних таблиц: %d (чтобы просмотреть и их, воспользуйтесь \\d+)"
-#: describe.c:2898
+#: describe.c:3035
#, c-format
msgid "Number of partitions: %d (Use \\d+ to list them.)"
msgstr "Число секций: %d (чтобы просмотреть их, введите \\d+)"
-#: describe.c:2906
+#: describe.c:3043
msgid "Child tables"
msgstr "Дочерние таблицы"
-#: describe.c:2906
+#: describe.c:3043
msgid "Partitions"
msgstr "Секции"
-#: describe.c:2940
+#: describe.c:3086
#, c-format
msgid "Typed table of type: %s"
msgstr "Типизированная таблица типа: %s"
-#: describe.c:2956
+#: describe.c:3102
msgid "Replica Identity"
msgstr "Идентификация реплики"
-#: describe.c:2969
+#: describe.c:3115
msgid "Has OIDs: yes"
msgstr "Содержит OID: да"
-#: describe.c:3049
+#: describe.c:3195
#, c-format
msgid "Tablespace: \"%s\""
msgstr "Табличное пространство: \"%s\""
#. translator: before this string there's an index description like
#. '"foo_pkey" PRIMARY KEY, btree (a)'
-#: describe.c:3061
+#: describe.c:3207
#, c-format
msgid ", tablespace \"%s\""
msgstr ", табл. пространство \"%s\""
-#: describe.c:3154
+#: describe.c:3300
msgid "List of roles"
msgstr "Список ролей"
-#: describe.c:3156
+#: describe.c:3302
msgid "Role name"
msgstr "Имя роли"
-#: describe.c:3157
+#: describe.c:3303
msgid "Attributes"
msgstr "Атрибуты"
-#: describe.c:3158
+#: describe.c:3304
msgid "Member of"
msgstr "Член ролей"
-#: describe.c:3169
+#: describe.c:3315
msgid "Superuser"
msgstr "Суперпользователь"
-#: describe.c:3172
+#: describe.c:3318
msgid "No inheritance"
msgstr "Не наследуется"
-#: describe.c:3175
+#: describe.c:3321
msgid "Create role"
msgstr "Создаёт роли"
-#: describe.c:3178
+#: describe.c:3324
msgid "Create DB"
msgstr "Создаёт БД"
-#: describe.c:3181
+#: describe.c:3327
msgid "Cannot login"
msgstr "Вход запрещён"
-#: describe.c:3185
+#: describe.c:3331
msgid "Replication"
msgstr "Репликация"
-#: describe.c:3189
+#: describe.c:3335
msgid "Bypass RLS"
msgstr "Пропускать RLS"
-#: describe.c:3198
+#: describe.c:3344
msgid "No connections"
msgstr "Нет подключений"
-#: describe.c:3200
+#: describe.c:3346
#, c-format
msgid "%d connection"
msgid_plural "%d connections"
@@ -1682,310 +1709,306 @@ msgstr[0] "%d подключение"
msgstr[1] "%d подключения"
msgstr[2] "%d подключений"
-#: describe.c:3210
+#: describe.c:3356
msgid "Password valid until "
msgstr "Пароль действует до "
-#: describe.c:3260
+#: describe.c:3406
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support per-database role settings.\n"
msgstr ""
"Сервер (версия %s) не поддерживает назначение параметров ролей для баз "
"данных.\n"
-#: describe.c:3273
+#: describe.c:3419
msgid "Role"
msgstr "Роль"
-#: describe.c:3274
+#: describe.c:3420
msgid "Database"
msgstr "БД"
-#: describe.c:3275
+#: describe.c:3421
msgid "Settings"
msgstr "Параметры"
-#: describe.c:3296
+#: describe.c:3442
#, c-format
msgid "Did not find any settings for role \"%s\" and database \"%s\".\n"
msgstr "Параметры для роли \"%s\" и базы данных \"%s\" не найдены.\n"
-#: describe.c:3299
+#: describe.c:3445
#, c-format
msgid "Did not find any settings for role \"%s\".\n"
msgstr "Параметры для роли \"%s\" не найдены.\n"
-#: describe.c:3302
+#: describe.c:3448
#, c-format
msgid "Did not find any settings.\n"
msgstr "Никакие параметры не найдены.\n"
-#: describe.c:3307
+#: describe.c:3453
msgid "List of settings"
msgstr "Список параметров"
-#: describe.c:3376
+#: describe.c:3523 describe.c:3528
msgid "index"
msgstr "индекс"
# skip-rule: capital-letter-first
-#: describe.c:3378
+#: describe.c:3525
msgid "special"
msgstr "спец. отношение"
-#: describe.c:3387 describe.c:4882
+#: describe.c:3535 describe.c:5050
msgid "Table"
msgstr "Таблица"
-#: describe.c:3477
+#: describe.c:3626
msgid "List of relations"
msgstr "Список отношений"
-#: describe.c:3514
+#: describe.c:3663
msgid "Trusted"
msgstr "Доверенный"
-#: describe.c:3522
+#: describe.c:3671
msgid "Internal language"
msgstr "Внутренний язык"
-#: describe.c:3523
+#: describe.c:3672
msgid "Call handler"
msgstr "Обработчик вызова"
-#: describe.c:3524 describe.c:4662
+#: describe.c:3673 describe.c:4830
msgid "Validator"
msgstr "Функция проверки"
-#: describe.c:3527
+#: describe.c:3676
msgid "Inline handler"
msgstr "Обработчик внедрённого кода"
-#: describe.c:3555
+#: describe.c:3704
msgid "List of languages"
msgstr "Список языков"
-#: describe.c:3600
+#: describe.c:3749
msgid "Check"
msgstr "Проверка"
-#: describe.c:3642
+#: describe.c:3791
msgid "List of domains"
msgstr "Список доменов"
-#: describe.c:3676
+#: describe.c:3825
msgid "Source"
msgstr "Источник"
-#: describe.c:3677
+#: describe.c:3826
msgid "Destination"
msgstr "Назначение"
-#: describe.c:3679
+#: describe.c:3828
msgid "Default?"
msgstr "По умолчанию?"
-#: describe.c:3716
+#: describe.c:3865
msgid "List of conversions"
msgstr "Список преобразований"
-#: describe.c:3755
+#: describe.c:3904
msgid "Event"
msgstr "Событие"
-#: describe.c:3757
+#: describe.c:3906
msgid "enabled"
msgstr "включён"
-#: describe.c:3758
+#: describe.c:3907
msgid "replica"
msgstr "реплика"
-#: describe.c:3759
+#: describe.c:3908
msgid "always"
msgstr "всегда"
-#: describe.c:3760
+#: describe.c:3909
msgid "disabled"
msgstr "отключён"
-#: describe.c:3761 describe.c:5343
+#: describe.c:3910 describe.c:5529
msgid "Enabled"
msgstr "Включён"
-#: describe.c:3762
-msgid "Procedure"
-msgstr "Процедура"
-
-#: describe.c:3763
+#: describe.c:3912
msgid "Tags"
msgstr "Теги"
-#: describe.c:3782
+#: describe.c:3931
msgid "List of event triggers"
msgstr "Список событийных триггеров"
-#: describe.c:3824
+#: describe.c:3960
msgid "Source type"
msgstr "Исходный тип"
-#: describe.c:3825
+#: describe.c:3961
msgid "Target type"
msgstr "Целевой тип"
-#: describe.c:3828
+#: describe.c:3992
msgid "in assignment"
msgstr "в присваивании"
-#: describe.c:3830
+#: describe.c:3994
msgid "Implicit?"
msgstr "Неявное?"
-#: describe.c:3881
+#: describe.c:4049
msgid "List of casts"
msgstr "Список приведений типов"
-#: describe.c:3909
+#: describe.c:4077
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support collations.\n"
msgstr "Сервер (версия %s) не поддерживает правила сравнения.\n"
-#: describe.c:3930
+#: describe.c:4098
msgid "Provider"
msgstr "Поставщик"
-#: describe.c:3965
+#: describe.c:4133
msgid "List of collations"
msgstr "Список правил сортировки"
-#: describe.c:4024
+#: describe.c:4192
msgid "List of schemas"
msgstr "Список схем"
-#: describe.c:4049 describe.c:4296 describe.c:4367 describe.c:4438
+#: describe.c:4217 describe.c:4464 describe.c:4535 describe.c:4606
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support full text search.\n"
msgstr "Сервер (версия %s) не поддерживает полнотекстовый поиск.\n"
-#: describe.c:4084
+#: describe.c:4252
msgid "List of text search parsers"
msgstr "Список анализаторов текстового поиска"
-#: describe.c:4129
+#: describe.c:4297
#, c-format
msgid "Did not find any text search parser named \"%s\".\n"
msgstr "Анализатор текстового поиска \"%s\" не найден.\n"
-#: describe.c:4132
+#: describe.c:4300
#, c-format
msgid "Did not find any text search parsers.\n"
msgstr "Никакие анализаторы текстового поиска не найдены.\n"
-#: describe.c:4207
+#: describe.c:4375
msgid "Start parse"
msgstr "Начало разбора"
-#: describe.c:4208
+#: describe.c:4376
msgid "Method"
msgstr "Метод"
-#: describe.c:4212
+#: describe.c:4380
msgid "Get next token"
msgstr "Получение следующего фрагмента"
-#: describe.c:4214
+#: describe.c:4382
msgid "End parse"
msgstr "Окончание разбора"
-#: describe.c:4216
+#: describe.c:4384
msgid "Get headline"
msgstr "Получение выдержки"
-#: describe.c:4218
+#: describe.c:4386
msgid "Get token types"
msgstr "Получение типов фрагментов"
-#: describe.c:4229
+#: describe.c:4397
#, c-format
msgid "Text search parser \"%s.%s\""
msgstr "Анализатор текстового поиска \"%s.%s\""
-#: describe.c:4232
+#: describe.c:4400
#, c-format
msgid "Text search parser \"%s\""
msgstr "Анализатор текстового поиска \"%s\""
-#: describe.c:4251
+#: describe.c:4419
msgid "Token name"
msgstr "Имя фрагмента"
-#: describe.c:4262
+#: describe.c:4430
#, c-format
msgid "Token types for parser \"%s.%s\""
msgstr "Типы фрагментов для анализатора \"%s.%s\""
-#: describe.c:4265
+#: describe.c:4433
#, c-format
msgid "Token types for parser \"%s\""
msgstr "Типы фрагментов для анализатора \"%s\""
-#: describe.c:4319
+#: describe.c:4487
msgid "Template"
msgstr "Шаблон"
-#: describe.c:4320
+#: describe.c:4488
msgid "Init options"
msgstr "Параметры инициализации"
-#: describe.c:4342
+#: describe.c:4510
msgid "List of text search dictionaries"
msgstr "Список словарей текстового поиска"
-#: describe.c:4385
+#: describe.c:4553
msgid "Init"
msgstr "Инициализация"
-#: describe.c:4386
+#: describe.c:4554
msgid "Lexize"
msgstr "Выделение лексем"
-#: describe.c:4413
+#: describe.c:4581
msgid "List of text search templates"
msgstr "Список шаблонов текстового поиска"
-#: describe.c:4473
+#: describe.c:4641
msgid "List of text search configurations"
msgstr "Список конфигураций текстового поиска"
-#: describe.c:4519
+#: describe.c:4687
#, c-format
msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\".\n"
msgstr "Конфигурация текстового поиска \"%s\" не найдена.\n"
-#: describe.c:4522
+#: describe.c:4690
#, c-format
msgid "Did not find any text search configurations.\n"
msgstr "Никакие конфигурации текстового поиска не найдены.\n"
-#: describe.c:4588
+#: describe.c:4756
msgid "Token"
msgstr "Фрагмент"
-#: describe.c:4589
+#: describe.c:4757
msgid "Dictionaries"
msgstr "Словари"
-#: describe.c:4600
+#: describe.c:4768
#, c-format
msgid "Text search configuration \"%s.%s\""
msgstr "Конфигурация текстового поиска \"%s.%s\""
-#: describe.c:4603
+#: describe.c:4771
#, c-format
msgid "Text search configuration \"%s\""
msgstr "Конфигурация текстового поиска \"%s\""
-#: describe.c:4607
+#: describe.c:4775
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1994,7 +2017,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Анализатор: \"%s.%s\""
-#: describe.c:4610
+#: describe.c:4778
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2003,148 +2026,152 @@ msgstr ""
"\n"
"Анализатор: \"%s\""
-#: describe.c:4644
+#: describe.c:4812
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support foreign-data wrappers.\n"
msgstr "Сервер (версия %s) не поддерживает обёртки сторонних данных.\n"
-#: describe.c:4702
+#: describe.c:4870
msgid "List of foreign-data wrappers"
msgstr "Список обёрток сторонних данных"
-#: describe.c:4727
+#: describe.c:4895
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support foreign servers.\n"
msgstr "Сервер (версия %s) не поддерживает сторонние серверы.\n"
-#: describe.c:4740
+#: describe.c:4908
msgid "Foreign-data wrapper"
msgstr "Обёртка сторонних данных"
-#: describe.c:4758 describe.c:4963
+#: describe.c:4926 describe.c:5131
msgid "Version"
msgstr "Версия"
-#: describe.c:4784
+#: describe.c:4952
msgid "List of foreign servers"
msgstr "Список сторонних серверов"
-#: describe.c:4809
+#: describe.c:4977
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support user mappings.\n"
msgstr "Сервер (версия %s) не поддерживает сопоставления пользователей.\n"
-#: describe.c:4819 describe.c:4883
+#: describe.c:4987 describe.c:5051
msgid "Server"
msgstr "Сервер"
-#: describe.c:4820
+#: describe.c:4988
msgid "User name"
msgstr "Имя пользователя"
-#: describe.c:4845
+#: describe.c:5013
msgid "List of user mappings"
msgstr "Список сопоставлений пользователей"
-#: describe.c:4870
+#: describe.c:5038
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support foreign tables.\n"
msgstr "Сервер (версия %s) не поддерживает сторонние таблицы.\n"
-#: describe.c:4923
+#: describe.c:5091
msgid "List of foreign tables"
msgstr "Список сторонних таблиц"
-#: describe.c:4948 describe.c:5005
+#: describe.c:5116 describe.c:5173
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support extensions.\n"
msgstr "Сервер (версия %s) не поддерживает расширения.\n"
-#: describe.c:4980
+#: describe.c:5148
msgid "List of installed extensions"
msgstr "Список установленных расширений"
-#: describe.c:5033
+#: describe.c:5201
#, c-format
msgid "Did not find any extension named \"%s\".\n"
msgstr "Расширение \"%s\" не найдено.\n"
-#: describe.c:5036
+#: describe.c:5204
#, c-format
msgid "Did not find any extensions.\n"
msgstr "Расширения не найдены.\n"
-#: describe.c:5080
+#: describe.c:5248
msgid "Object description"
msgstr "Описание объекта"
-#: describe.c:5090
+#: describe.c:5258
#, c-format
msgid "Objects in extension \"%s\""
msgstr "Объекты в расширении \"%s\""
-#: describe.c:5119 describe.c:5185
+#: describe.c:5287 describe.c:5358
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support publications.\n"
msgstr "Сервер (версия %s) не поддерживает публикации.\n"
-#: describe.c:5136 describe.c:5248
+#: describe.c:5304 describe.c:5430
msgid "All tables"
msgstr "Все таблицы"
-#: describe.c:5137 describe.c:5249
+#: describe.c:5305 describe.c:5431
msgid "Inserts"
msgstr "Добавления"
-#: describe.c:5138 describe.c:5250
+#: describe.c:5306 describe.c:5432
msgid "Updates"
msgstr "Изменения"
-#: describe.c:5139 describe.c:5251
+#: describe.c:5307 describe.c:5433
msgid "Deletes"
msgstr "Удаления"
-#: describe.c:5156
+#: describe.c:5311 describe.c:5435
+msgid "Truncates"
+msgstr "Опустошения"
+
+#: describe.c:5328
msgid "List of publications"
msgstr "Список публикаций"
-#: describe.c:5217
+#: describe.c:5396
#, c-format
msgid "Did not find any publication named \"%s\".\n"
msgstr "Публикация \"%s\" не найдена.\n"
-#: describe.c:5220
+#: describe.c:5399
#, c-format
msgid "Did not find any publications.\n"
msgstr "Никакие публикации не найдены.\n"
-#: describe.c:5244
+#: describe.c:5426
#, c-format
msgid "Publication %s"
msgstr "Публикация %s"
-#: describe.c:5284
+#: describe.c:5470
msgid "Tables:"
msgstr "Таблицы:"
-#: describe.c:5328
+#: describe.c:5514
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support subscriptions.\n"
msgstr "Сервер (версия %s) не поддерживает подписки.\n"
-#: describe.c:5344
+#: describe.c:5530
msgid "Publication"
msgstr "Публикация"
-#: describe.c:5351
+#: describe.c:5537
msgid "Synchronous commit"
msgstr "Синхронная фиксация"
-#: describe.c:5352
+#: describe.c:5538
msgid "Conninfo"
msgstr "Строка подключения"
-#: describe.c:5374
+#: describe.c:5560
msgid "List of subscriptions"
msgstr "Список подписок"
@@ -2162,7 +2189,7 @@ msgstr ""
"psql - это интерактивный терминал PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: help.c:74 help.c:344 help.c:383 help.c:410
+#: help.c:74 help.c:345 help.c:419 help.c:462
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Использование:\n"
@@ -2195,8 +2222,8 @@ msgstr ""
msgid ""
" -d, --dbname=DBNAME database name to connect to (default: \"%s\")\n"
msgstr ""
-" -d, --dbname=БД имя подключаемой базы данных (по умолчанию \"%s"
-"\")\n"
+" -d, --dbname=БД имя подключаемой базы данных (по умолчанию \"%s\")"
+"\n"
#: help.c:84
#, c-format
@@ -2305,8 +2332,8 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid " -o, --output=FILENAME send query results to file (or |pipe)\n"
msgstr ""
-" -o, --output=ИМЯ_ФАЙЛА направить результаты запроса в файл (или канал "
-"|)\n"
+" -o, --output=ИМЯ_ФАЙЛА направить результаты запроса в файл (или канал |)"
+"\n"
#: help.c:105
#, c-format
@@ -2349,8 +2376,8 @@ msgstr " -A, --no-align режим вывода невыровнен
#, c-format
msgid ""
" -F, --field-separator=STRING\n"
-" field separator for unaligned output (default: "
-"\"%s\")\n"
+" field separator for unaligned output (default: \""
+"%s\")\n"
msgstr ""
" -F, --field-separator=СТРОКА\n"
" разделителей полей при невыровненном выводе\n"
@@ -2472,15 +2499,15 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"For more information, type \"\\?\" (for internal commands) or \"\\help"
-"\" (for SQL\n"
+"For more information, type \"\\?\" (for internal commands) or \"\\help\" "
+"(for SQL\n"
"commands) from within psql, or consult the psql section in the PostgreSQL\n"
"documentation.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"Чтобы узнать больше, введите \"\\?\" (список внутренних команд) или \"\\help"
-"\"\n"
+"Чтобы узнать больше, введите \"\\?\" (список внутренних команд) или "
+"\"\\help\"\n"
"(справка по операторам SQL) в psql, либо обратитесь к разделу psql в\n"
"документации PostgreSQL.\n"
"\n"
@@ -2532,13 +2559,20 @@ msgstr ""
#: help.c:177
#, c-format
msgid ""
+" \\gdesc describe result of query, without executing it\n"
+msgstr ""
+" \\gdesc описать результат запроса, но не выполнять его\n"
+
+#: help.c:178
+#, c-format
+msgid ""
" \\gexec execute query, then execute each value in its "
"result\n"
msgstr ""
" \\gexec выполнить запрос, а затем выполнить каждую строку "
"в результате\n"
-#: help.c:178
+#: help.c:179
#, c-format
msgid ""
" \\gset [PREFIX] execute query and store results in psql variables\n"
@@ -2547,46 +2581,46 @@ msgstr ""
"переменных\n"
" psql\n"
-#: help.c:179
+#: help.c:180
#, c-format
msgid " \\gx [FILE] as \\g, but forces expanded output mode\n"
msgstr ""
" \\gx [ФАЙЛ] то же, что и \\g, но в режиме развёрнутого вывода\n"
-#: help.c:180
+#: help.c:181
#, c-format
msgid " \\q quit psql\n"
msgstr " \\q выйти из psql\n"
-#: help.c:181
+#: help.c:182
#, c-format
msgid " \\watch [SEC] execute query every SEC seconds\n"
msgstr ""
" \\watch [СЕК] повторять запрос в цикле через заданное число "
"секунд\n"
-#: help.c:184
+#: help.c:185
#, c-format
msgid "Help\n"
msgstr "Справка\n"
-#: help.c:186
+#: help.c:187
#, c-format
msgid " \\? [commands] show help on backslash commands\n"
msgstr " \\? [commands] справка по командам psql c \\\n"
-#: help.c:187
+#: help.c:188
#, c-format
msgid " \\? options show help on psql command-line options\n"
msgstr ""
" \\? options справка по параметрам командной строки psql\n"
-#: help.c:188
+#: help.c:189
#, c-format
msgid " \\? variables show help on special variables\n"
msgstr " \\? variables справка по специальным переменным\n"
-#: help.c:189
+#: help.c:190
#, c-format
msgid ""
" \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all "
@@ -2594,12 +2628,12 @@ msgid ""
msgstr ""
" \\h [ИМЯ] справка по заданному SQL-оператору; * - по всем\n"
-#: help.c:192
+#: help.c:193
#, c-format
msgid "Query Buffer\n"
msgstr "Буфер запроса\n"
-#: help.c:193
+#: help.c:194
#, c-format
msgid ""
" \\e [FILE] [LINE] edit the query buffer (or file) with external "
@@ -2608,63 +2642,63 @@ msgstr ""
" \\e [ФАЙЛ] [СТРОКА] править буфер запроса (или файл) во внешнем "
"редакторе\n"
-#: help.c:194
+#: help.c:195
#, c-format
msgid ""
" \\ef [FUNCNAME [LINE]] edit function definition with external editor\n"
msgstr ""
" \\ef [ФУНКЦИЯ [СТРОКА]] править определение функции во внешнем редакторе\n"
-#: help.c:195
+#: help.c:196
#, c-format
msgid " \\ev [VIEWNAME [LINE]] edit view definition with external editor\n"
msgstr ""
" \\ev [VIEWNAME [LINE]] править определение представления во внешнем "
"редакторе\n"
-#: help.c:196
+#: help.c:197
#, c-format
msgid " \\p show the contents of the query buffer\n"
msgstr " \\p вывести содержимое буфера запросов\n"
-#: help.c:197
+#: help.c:198
#, c-format
msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n"
msgstr " \\r очистить буфер запроса\n"
-#: help.c:199
+#: help.c:200
#, c-format
msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n"
msgstr " \\s [ФАЙЛ] вывести историю или сохранить её в файл\n"
-#: help.c:201
+#: help.c:202
#, c-format
msgid " \\w FILE write query buffer to file\n"
msgstr " \\w ФАЙЛ записать буфер запроса в файл\n"
-#: help.c:204
+#: help.c:205
#, c-format
msgid "Input/Output\n"
msgstr "Ввод/Вывод\n"
-#: help.c:205
+#: help.c:206
#, c-format
msgid ""
" \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client "
"host\n"
msgstr " \\copy ... выполнить SQL COPY на стороне клиента\n"
-#: help.c:206
+#: help.c:207
#, c-format
msgid " \\echo [STRING] write string to standard output\n"
msgstr " \\echo [СТРОКА] записать строку в стандартный вывод\n"
-#: help.c:207
+#: help.c:208
#, c-format
msgid " \\i FILE execute commands from file\n"
msgstr " \\i ФАЙЛ выполнить команды из файла\n"
-#: help.c:208
+#: help.c:209
#, c-format
msgid ""
" \\ir FILE as \\i, but relative to location of current "
@@ -2673,14 +2707,14 @@ msgstr ""
" \\ir ФАЙЛ подобно \\i, но путь задаётся относительно\n"
" текущего скрипта\n"
-#: help.c:209
+#: help.c:210
#, c-format
msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n"
msgstr ""
" \\o [ФАЙЛ] выводить все результаты запросов в файл или канал "
"|\n"
-#: help.c:210
+#: help.c:211
#, c-format
msgid ""
" \\qecho [STRING] write string to query output stream (see \\o)\n"
@@ -2688,24 +2722,24 @@ msgstr ""
" \\qecho [СТРОКА] записать строку в поток результатов запроса (см. "
"\\o)\n"
-#: help.c:213
+#: help.c:214
#, c-format
msgid "Conditional\n"
msgstr "Условия\n"
-#: help.c:214
+#: help.c:215
#, c-format
msgid " \\if EXPR begin conditional block\n"
msgstr " \\if ВЫРАЖЕНИЕ начало блока условия\n"
-#: help.c:215
+#: help.c:216
#, c-format
msgid ""
" \\elif EXPR alternative within current conditional block\n"
msgstr ""
" \\elif ВЫРАЖЕНИЕ альтернативная ветвь в текущем блоке условия\n"
-#: help.c:216
+#: help.c:217
#, c-format
msgid ""
" \\else final alternative within current conditional "
@@ -2713,31 +2747,31 @@ msgid ""
msgstr ""
" \\else окончательная ветвь в текущем блоке условия\n"
-#: help.c:217
+#: help.c:218
#, c-format
msgid " \\endif end conditional block\n"
msgstr " \\endif конец блока условия\n"
-#: help.c:220
+#: help.c:221
#, c-format
msgid "Informational\n"
msgstr "Информационные\n"
-#: help.c:221
+#: help.c:222
#, c-format
msgid " (options: S = show system objects, + = additional detail)\n"
msgstr ""
" (дополнения: S = показывать системные объекты, + = дополнительные "
"подробности)\n"
-#: help.c:222
+#: help.c:223
#, c-format
msgid " \\d[S+] list tables, views, and sequences\n"
msgstr ""
" \\d[S+] список таблиц, представлений и "
"последовательностей\n"
-#: help.c:223
+#: help.c:224
#, c-format
msgid " \\d[S+] NAME describe table, view, sequence, or index\n"
msgstr ""
@@ -2745,143 +2779,144 @@ msgstr ""
"последовательности\n"
" или индекса\n"
-#: help.c:224
+#: help.c:225
#, c-format
msgid " \\da[S] [PATTERN] list aggregates\n"
msgstr " \\da[S] [МАСКА] список агрегатных функций\n"
-#: help.c:225
+#: help.c:226
#, c-format
msgid " \\dA[+] [PATTERN] list access methods\n"
msgstr " \\dA[+] [МАСКА] список методов доступа\n"
-#: help.c:226
+#: help.c:227
#, c-format
msgid " \\db[+] [PATTERN] list tablespaces\n"
msgstr " \\db[+] [МАСКА] список табличных пространств\n"
-#: help.c:227
+#: help.c:228
#, c-format
msgid " \\dc[S+] [PATTERN] list conversions\n"
msgstr " \\dc[S+] [МАСКА] список преобразований\n"
-#: help.c:228
+#: help.c:229
#, c-format
msgid " \\dC[+] [PATTERN] list casts\n"
msgstr " \\dC[+] [МАСКА] список приведений типов\n"
-#: help.c:229
+#: help.c:230
#, c-format
msgid ""
" \\dd[S] [PATTERN] show object descriptions not displayed elsewhere\n"
msgstr ""
" \\dd[S] [МАСКА] описания объектов, не выводимые в других режимах\n"
-#: help.c:230
+#: help.c:231
#, c-format
msgid " \\dD[S+] [PATTERN] list domains\n"
msgstr " \\dD[S+] [МАСКА] список доменов\n"
-#: help.c:231
+#: help.c:232
#, c-format
msgid " \\ddp [PATTERN] list default privileges\n"
msgstr " \\ddp [МАСКА] список прав по умолчанию\n"
-#: help.c:232
+#: help.c:233
#, c-format
msgid " \\dE[S+] [PATTERN] list foreign tables\n"
msgstr " \\dE[S+] [МАСКА] список сторонних таблиц\n"
-#: help.c:233
+#: help.c:234
#, c-format
msgid " \\det[+] [PATTERN] list foreign tables\n"
msgstr " \\det[+] [МАСКА] список сторонних таблиц\n"
-#: help.c:234
+#: help.c:235
#, c-format
msgid " \\des[+] [PATTERN] list foreign servers\n"
msgstr " \\des[+] [МАСКА] список сторонних серверов\n"
-#: help.c:235
+#: help.c:236
#, c-format
msgid " \\deu[+] [PATTERN] list user mappings\n"
msgstr " \\deu[+] [МАСКА] список сопоставлений пользователей\n"
-#: help.c:236
+#: help.c:237
#, c-format
msgid " \\dew[+] [PATTERN] list foreign-data wrappers\n"
msgstr " \\dew[+] [МАСКА] список обёрток сторонних данных\n"
-#: help.c:237
+#: help.c:238
#, c-format
msgid ""
-" \\df[antw][S+] [PATRN] list [only agg/normal/trigger/window] functions\n"
+" \\df[anptw][S+] [PATRN] list [only agg/normal/procedures/trigger/window] "
+"functions\n"
msgstr ""
-" \\df[antw][S+] [МАСКА] список [агрегатных/нормальных/триггерных/оконных]\n"
-" функций соответственно\n"
+" \\df[anptw][S+] [МАСКА] список [только агрегатных/обычных/(процедур)/\n"
+" триггерных/оконных] функций\n"
-#: help.c:238
+#: help.c:239
#, c-format
msgid " \\dF[+] [PATTERN] list text search configurations\n"
msgstr " \\dF[+] [МАСКА] список конфигураций текстового поиска\n"
-#: help.c:239
+#: help.c:240
#, c-format
msgid " \\dFd[+] [PATTERN] list text search dictionaries\n"
msgstr " \\dFd[+] [МАСКА] список словарей текстового поиска\n"
-#: help.c:240
+#: help.c:241
#, c-format
msgid " \\dFp[+] [PATTERN] list text search parsers\n"
msgstr " \\dFp[+] [МАСКА] список анализаторов текстового поиска\n"
-#: help.c:241
+#: help.c:242
#, c-format
msgid " \\dFt[+] [PATTERN] list text search templates\n"
msgstr " \\dFt[+] [МАСКА] список шаблонов текстового поиска\n"
-#: help.c:242
+#: help.c:243
#, c-format
msgid " \\dg[S+] [PATTERN] list roles\n"
msgstr " \\dg[S+] [МАСКА] список ролей\n"
-#: help.c:243
+#: help.c:244
#, c-format
msgid " \\di[S+] [PATTERN] list indexes\n"
msgstr " \\di[S+] [МАСКА] список индексов\n"
-#: help.c:244
+#: help.c:245
#, c-format
msgid " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n"
msgstr ""
" \\dl список больших объектов (то же, что и \\lo_list)\n"
-#: help.c:245
+#: help.c:246
#, c-format
msgid " \\dL[S+] [PATTERN] list procedural languages\n"
msgstr " \\dL[S+] [МАСКА] список языков процедур\n"
-#: help.c:246
+#: help.c:247
#, c-format
msgid " \\dm[S+] [PATTERN] list materialized views\n"
msgstr " \\dm[S+] [МАСКА] список материализованных представлений\n"
-#: help.c:247
+#: help.c:248
#, c-format
msgid " \\dn[S+] [PATTERN] list schemas\n"
msgstr " \\dn[S+] [МАСКА] список схем\n"
-#: help.c:248
+#: help.c:249
#, c-format
msgid " \\do[S] [PATTERN] list operators\n"
msgstr " \\do[S] [МАСКА] список операторов\n"
-#: help.c:249
+#: help.c:250
#, c-format
msgid " \\dO[S+] [PATTERN] list collations\n"
msgstr " \\dO[S+] [МАСКА] список правил сортировки\n"
-#: help.c:250
+#: help.c:251
#, c-format
msgid ""
" \\dp [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n"
@@ -2890,83 +2925,83 @@ msgstr ""
" последовательностям\n"
# well-spelled: МАСК
-#: help.c:251
+#: help.c:252
#, c-format
msgid " \\drds [PATRN1 [PATRN2]] list per-database role settings\n"
msgstr " \\drds [МАСК1 [МАСК2]] список параметров роли на уровне БД\n"
-#: help.c:252
+#: help.c:253
#, c-format
msgid " \\dRp[+] [PATTERN] list replication publications\n"
msgstr " \\dRp[+] [МАСКА] список публикаций для репликации\n"
-#: help.c:253
+#: help.c:254
#, c-format
msgid " \\dRs[+] [PATTERN] list replication subscriptions\n"
msgstr " \\dRs[+] [МАСКА] список подписок на репликацию\n"
-#: help.c:254
+#: help.c:255
#, c-format
msgid " \\ds[S+] [PATTERN] list sequences\n"
msgstr " \\ds[S+] [МАСКА] список последовательностей\n"
-#: help.c:255
+#: help.c:256
#, c-format
msgid " \\dt[S+] [PATTERN] list tables\n"
msgstr " \\dt[S+] [МАСКА] список таблиц\n"
-#: help.c:256
+#: help.c:257
#, c-format
msgid " \\dT[S+] [PATTERN] list data types\n"
msgstr " \\dT[S+] [МАСКА] список типов данных\n"
-#: help.c:257
+#: help.c:258
#, c-format
msgid " \\du[S+] [PATTERN] list roles\n"
msgstr " \\du[S+] [МАСКА] список ролей\n"
-#: help.c:258
+#: help.c:259
#, c-format
msgid " \\dv[S+] [PATTERN] list views\n"
msgstr " \\dv[S+] [МАСКА] список представлений\n"
-#: help.c:259
+#: help.c:260
#, c-format
msgid " \\dx[+] [PATTERN] list extensions\n"
msgstr " \\dx[+] [МАСКА] список расширений\n"
-#: help.c:260
+#: help.c:261
#, c-format
msgid " \\dy [PATTERN] list event triggers\n"
msgstr " \\dy [МАСКА] список событийных триггеров\n"
-#: help.c:261
+#: help.c:262
#, c-format
msgid " \\l[+] [PATTERN] list databases\n"
msgstr " \\l[+] [МАСКА] список баз данных\n"
-#: help.c:262
+#: help.c:263
#, c-format
msgid " \\sf[+] FUNCNAME show a function's definition\n"
msgstr " \\sf[+] ИМЯ_ФУНКЦИИ показать определение функции\n"
# well-spelled: ПРЕДСТ
-#: help.c:263
+#: help.c:264
#, c-format
msgid " \\sv[+] VIEWNAME show a view's definition\n"
msgstr " \\sv[+] ИМЯ_ПРЕДСТ показать определение представления\n"
-#: help.c:264
+#: help.c:265
#, c-format
msgid " \\z [PATTERN] same as \\dp\n"
msgstr " \\z [МАСКА] то же, что и \\dp\n"
-#: help.c:267
+#: help.c:268
#, c-format
msgid "Formatting\n"
msgstr "Форматирование\n"
-#: help.c:268
+#: help.c:269
#, c-format
msgid ""
" \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n"
@@ -2974,14 +3009,14 @@ msgstr ""
" \\a переключение режимов вывода:\n"
" неформатированный/выровненный\n"
-#: help.c:269
+#: help.c:270
#, c-format
msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n"
msgstr ""
" \\C [СТРОКА] задать заголовок таблицы или убрать, если не "
"задан\n"
-#: help.c:270
+#: help.c:271
#, c-format
msgid ""
" \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query "
@@ -2990,61 +3025,62 @@ msgstr ""
" \\f [СТРОКА] показать или установить разделитель полей для\n"
" неформатированного вывода\n"
-#: help.c:271
+#: help.c:272
#, c-format
msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n"
msgstr ""
" \\H переключить режим вывода в HTML (текущий: %s)\n"
-#: help.c:273
+#: help.c:274
#, c-format
msgid ""
" \\pset [NAME [VALUE]] set table output option\n"
-" (NAME := {border|columns|expanded|fieldsep|"
-"fieldsep_zero|\n"
+" (NAME := "
+"{border|columns|expanded|fieldsep|fieldsep_zero|\n"
" footer|format|linestyle|null|numericlocale|pager|\n"
-" pager_min_lines|recordsep|recordsep_zero|tableattr|"
-"title|\n"
+" "
+"pager_min_lines|recordsep|recordsep_zero|tableattr|title|\n"
" tuples_only|unicode_border_linestyle|\n"
-" unicode_column_linestyle|"
-"unicode_header_linestyle})\n"
+" unicode_column_linestyle|unicode_header_linestyle})"
+"\n"
msgstr ""
" \\pset [ИМЯ [ЗНАЧЕНИЕ]] установить параметр вывода таблицы, где\n"
-" (ИМЯ := {border|columns|expanded|fieldsep|"
-"fieldsep_zero|\n"
+" (ИМЯ := "
+"{border|columns|expanded|fieldsep|fieldsep_zero|\n"
" footer|format|linestyle|null|numericlocale|pager|\n"
-" pager_min_lines|recordsep|recordsep_zero|tableattr|"
-"title|\n"
+" "
+"pager_min_lines|recordsep|recordsep_zero|tableattr|title|\n"
" tuples_only|unicode_border_linestyle|\n"
-" unicode_column_linestyle|"
-"unicode_header_linestyle})\n"
+" unicode_column_linestyle|unicode_header_linestyle})"
+"\n"
-#: help.c:279
+#: help.c:280
#, c-format
msgid " \\t [on|off] show only rows (currently %s)\n"
msgstr " \\t [on|off] режим вывода только строк (сейчас: %s)\n"
-#: help.c:281
+#: help.c:282
#, c-format
msgid ""
-" \\T [STRING] set HTML <table> tag attributes, or unset if none\n"
+" \\T [STRING] set HTML "
+"<table> tag attributes, or unset if none\n"
msgstr ""
-" \\T [СТРОКА] задать атрибуты для <table> или убрать, если не "
-"заданы\n"
+" \\T [СТРОКА] задать атрибуты для "
+"<table> или убрать, если не заданы\n"
-#: help.c:282
+#: help.c:283
#, c-format
msgid " \\x [on|off|auto] toggle expanded output (currently %s)\n"
msgstr ""
-" \\x [on|off|auto] переключить режим расширенного вывода (сейчас: "
-"%s)\n"
+" \\x [on|off|auto] переключить режим расширенного вывода (сейчас: %s)"
+"\n"
-#: help.c:286
+#: help.c:287
#, c-format
msgid "Connection\n"
msgstr "Соединение\n"
-#: help.c:288
+#: help.c:289
#, c-format
msgid ""
" \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n"
@@ -3054,7 +3090,7 @@ msgstr ""
" подключиться к другой базе данных\n"
" (текущая: \"%s\")\n"
-#: help.c:292
+#: help.c:293
#, c-format
msgid ""
" \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n"
@@ -3064,44 +3100,44 @@ msgstr ""
" подключиться к другой базе данных\n"
" (сейчас подключения нет)\n"
-#: help.c:294
+#: help.c:295
#, c-format
msgid ""
" \\conninfo display information about current connection\n"
msgstr " \\conninfo информация о текущем соединении\n"
-#: help.c:295
+#: help.c:296
#, c-format
msgid " \\encoding [ENCODING] show or set client encoding\n"
msgstr " \\encoding [КОДИРОВКА] показать/установить клиентскую кодировку\n"
-#: help.c:296
+#: help.c:297
#, c-format
msgid " \\password [USERNAME] securely change the password for a user\n"
msgstr " \\password [ИМЯ] безопасно сменить пароль пользователя\n"
-#: help.c:299
+#: help.c:300
#, c-format
msgid "Operating System\n"
msgstr "Операционная система\n"
-#: help.c:300
+#: help.c:301
#, c-format
msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n"
msgstr " \\cd [ПУТЬ] сменить текущий каталог\n"
-#: help.c:301
+#: help.c:302
#, c-format
msgid " \\setenv NAME [VALUE] set or unset environment variable\n"
msgstr ""
" \\setenv ИМЯ [ЗНАЧЕНИЕ] установить или сбросить переменную окружения\n"
-#: help.c:302
+#: help.c:303
#, c-format
msgid " \\timing [on|off] toggle timing of commands (currently %s)\n"
msgstr " \\timing [on|off] включить/выключить секундомер (сейчас: %s)\n"
-#: help.c:304
+#: help.c:305
#, c-format
msgid ""
" \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive "
@@ -3110,19 +3146,19 @@ msgstr ""
" \\! [КОМАНДА] выполнить команду в командной оболочке\n"
" или запустить интерактивную оболочку\n"
-#: help.c:307
+#: help.c:308
#, c-format
msgid "Variables\n"
msgstr "Переменные\n"
-#: help.c:308
+#: help.c:309
#, c-format
msgid " \\prompt [TEXT] NAME prompt user to set internal variable\n"
msgstr ""
" \\prompt [ТЕКСТ] ИМЯ предложить пользователю задать внутреннюю "
"переменную\n"
-#: help.c:309
+#: help.c:310
#, c-format
msgid ""
" \\set [NAME [VALUE]] set internal variable, or list all if no "
@@ -3131,17 +3167,17 @@ msgstr ""
" \\set [ИМЯ [ЗНАЧЕНИЕ]] установить внутреннюю переменную или вывести все,\n"
" если имя не задано\n"
-#: help.c:310
+#: help.c:311
#, c-format
msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n"
msgstr " \\unset ИМЯ сбросить (удалить) внутреннюю переменную\n"
-#: help.c:313
+#: help.c:314
#, c-format
msgid "Large Objects\n"
msgstr "Большие объекты\n"
-#: help.c:314
+#: help.c:315
#, c-format
msgid ""
" \\lo_export LOBOID FILE\n"
@@ -3154,7 +3190,7 @@ msgstr ""
" \\lo_list\n"
" \\lo_unlink LOBOID операции с большими объектами\n"
-#: help.c:341
+#: help.c:342
#, c-format
msgid ""
"List of specially treated variables\n"
@@ -3163,12 +3199,12 @@ msgstr ""
"Список специальных переменных\n"
"\n"
-#: help.c:343
+#: help.c:344
#, c-format
msgid "psql variables:\n"
msgstr "Переменные psql:\n"
-#: help.c:345
+#: help.c:346
#, c-format
msgid ""
" psql --set=NAME=VALUE\n"
@@ -3179,223 +3215,317 @@ msgstr ""
" или \\set ИМЯ ЗНАЧЕНИЕ в приглашении psql\n"
"\n"
-#: help.c:347
+#: help.c:348
#, c-format
msgid ""
-" AUTOCOMMIT if set, successful SQL commands are automatically "
-"committed\n"
+" AUTOCOMMIT\n"
+" if set, successful SQL commands are automatically committed\n"
msgstr ""
-" AUTOCOMMIT если установлен, успешные SQL-команды фиксируются "
-"автоматически\n"
+" AUTOCOMMIT\n"
+" если установлен, успешные SQL-команды фиксируются автоматически\n"
-#: help.c:348
+#: help.c:350
#, c-format
msgid ""
-" COMP_KEYWORD_CASE determines the case used to complete SQL key words\n"
-" [lower, upper, preserve-lower, preserve-upper]\n"
+" COMP_KEYWORD_CASE\n"
+" determines the case used to complete SQL key words\n"
+" [lower, upper, preserve-lower, preserve-upper]\n"
msgstr ""
-" COMP_KEYWORD_CASE определяет регистр для автодополнения ключевых слов "
-"SQL\n"
+" COMP_KEYWORD_CASE\n"
+" определяет регистр для автодополнения ключевых слов SQL\n"
" [lower (нижний), upper (верхний),\n"
" preserve-lower (сохранять нижний),\n"
" preserve-upper (сохранять верхний)]\n"
-#: help.c:350
+#: help.c:353
#, c-format
-msgid " DBNAME the currently connected database name\n"
-msgstr " DBNAME имя текущей подключённой базы данных\n"
+msgid ""
+" DBNAME\n"
+" the currently connected database name\n"
+msgstr ""
+" DBNAME\n"
+" имя текущей подключённой базы данных\n"
-#: help.c:351
+#: help.c:355
#, c-format
msgid ""
-" ECHO controls what input is written to standard output\n"
-" [all, errors, none, queries]\n"
+" ECHO\n"
+" controls what input is written to standard output\n"
+" [all, errors, none, queries]\n"
msgstr ""
-" ECHO определяет, что выдаётся на стандартный вывод\n"
-" [all (всё), errors (ошибки), none (ничего),\n"
-" queries (запросы)]\n"
+" ECHO\n"
+" определяет, что выдаётся на стандартный вывод\n"
+" [all (всё), errors (ошибки), none (ничего),\n"
+" queries (запросы)]\n"
-#: help.c:353
+#: help.c:358
#, c-format
msgid ""
-" ECHO_HIDDEN if set, display internal queries executed by backslash "
-"commands;\n"
-" if set to \"noexec\", just show without execution\n"
+" ECHO_HIDDEN\n"
+" if set, display internal queries executed by backslash commands;\n"
+" if set to \"noexec\", just show them without execution\n"
msgstr ""
-" ECHO_HIDDEN если установлено, выводит внутренние запросы, "
-"порождаемые командами с \\;\n"
-" если установлено значение \"noexec\", они выводятся, но "
-"не выполняются\n"
+" ECHO_HIDDEN\n"
+" если включено, выводит внутренние запросы, порождаемые командами с \\;\n"
+" если установлено значение \"noexec\", они выводятся, но не выполняются\n"
-#: help.c:355
+#: help.c:361
#, c-format
-msgid " ENCODING current client character set encoding\n"
-msgstr " ENCODING текущая кодировка клиентского набора символов\n"
+msgid ""
+" ENCODING\n"
+" current client character set encoding\n"
+msgstr ""
+" ENCODING\n"
+" текущая кодировка клиентского набора символов\n"
-#: help.c:356
+#: help.c:363
#, c-format
msgid ""
-" FETCH_COUNT the number of result rows to fetch and display at a "
-"time\n"
-" (default: 0=unlimited)\n"
+" ERROR\n"
+" true if last query failed, else false\n"
msgstr ""
-" FETCH_COUNT число результирующих строк, извлекаемых и отображаемых "
-"за раз\n"
-" (по умолчанию: 0=без ограничений)\n"
+" ERROR\n"
+" true в случае ошибки в последнем запросе, иначе — false\n"
-#: help.c:358
+#: help.c:365
+#, c-format
+msgid ""
+" FETCH_COUNT\n"
+" the number of result rows to fetch and display at a time (0 = unlimited)"
+"\n"
+msgstr ""
+" FETCH_COUNT\n"
+" число результирующих строк, извлекаемых и отображаемых за раз\n"
+" (0 = без ограничений)\n"
+
+#: help.c:367
#, c-format
msgid ""
-" HISTCONTROL controls command history [ignorespace, ignoredups, "
-"ignoreboth]\n"
+" HISTCONTROL\n"
+" controls command history [ignorespace, ignoredups, ignoreboth]\n"
msgstr ""
-" HISTCONTROL управляет историей команд [ignorespace (игнорировать "
-"пробелы),\n"
-" ignoredups (игнорировать дубли), ignoreboth (и то, и "
-"другое)]\n"
+" HISTCONTROL\n"
+" управляет историей команд [ignorespace (игнорировать пробелы),\n"
+" ignoredups (игнорировать дубли), ignoreboth (и то, и другое)]\n"
-#: help.c:359
+#: help.c:369
#, c-format
-msgid " HISTFILE file name used to store the command history\n"
+msgid ""
+" HISTFILE\n"
+" file name used to store the command history\n"
msgstr ""
-" HISTFILE имя файла, в котором будет сохраняться история команд\n"
+" HISTFILE\n"
+" имя файла, в котором будет сохраняться история команд\n"
-#: help.c:360
+#: help.c:371
#, c-format
msgid ""
-" HISTSIZE max number of commands to store in the command history\n"
-msgstr " HISTSIZE макс. число команд, сохраняемых в истории\n"
+" HISTSIZE\n"
+" maximum number of commands to store in the command history\n"
+msgstr ""
+" HISTSIZE\n"
+" максимальное число команд, сохраняемых в истории\n"
-#: help.c:361
+#: help.c:373
#, c-format
-msgid " HOST the currently connected database server host\n"
+msgid ""
+" HOST\n"
+" the currently connected database server host\n"
msgstr ""
-" HOST сервер баз данных, к которому установлено подключение\n"
+" HOST\n"
+" сервер баз данных, к которому установлено подключение\n"
-#: help.c:362
+#: help.c:375
#, c-format
msgid ""
-" IGNOREEOF number of EOFs needed to terminate an interactive "
-"session\n"
+" IGNOREEOF\n"
+" number of EOFs needed to terminate an interactive session\n"
msgstr ""
-" IGNOREEOF количество EOF для завершения интерактивного сеанса\n"
+" IGNOREEOF\n"
+" количество EOF для завершения интерактивного сеанса\n"
-#: help.c:363
+#: help.c:377
#, c-format
-msgid " LASTOID value of the last affected OID\n"
-msgstr " LASTOID значение последнего задействованного OID\n"
+msgid ""
+" LASTOID\n"
+" value of the last affected OID\n"
+msgstr ""
+" LASTOID\n"
+" значение последнего задействованного OID\n"
-#: help.c:364
+#: help.c:379
#, c-format
msgid ""
-" ON_ERROR_ROLLBACK if set, an error doesn't stop a transaction (uses "
-"implicit savepoints)\n"
+" LAST_ERROR_MESSAGE\n"
+" LAST_ERROR_SQLSTATE\n"
+" message and SQLSTATE of last error, or empty string and \"00000\" if "
+"none\n"
msgstr ""
-" ON_ERROR_ROLLBACK если установлено, транзакция не прекращается при ошибке "
-"(используются неявные точки сохранения)\n"
+" LAST_ERROR_MESSAGE\n"
+" LAST_ERROR_SQLSTATE\n"
+" сообщение и код SQLSTATE последней ошибки, либо пустая строка и "
+"\"00000\",\n"
+" если ошибки не было\n"
-#: help.c:365
+#: help.c:382
#, c-format
-msgid " ON_ERROR_STOP stop batch execution after error\n"
+msgid ""
+" ON_ERROR_ROLLBACK\n"
+" if set, an error doesn't stop a transaction (uses implicit savepoints)\n"
msgstr ""
-" ON_ERROR_STOP останавливать выполнение пакета команд после ошибки\n"
+" ON_ERROR_ROLLBACK\n"
+" если установлено, транзакция не прекращается при ошибке\n"
+" (используются неявные точки сохранения)\n"
-#: help.c:366
+#: help.c:384
#, c-format
-msgid " PORT server port of the current connection\n"
-msgstr " PORT порт сервера для текущего соединения\n"
+msgid ""
+" ON_ERROR_STOP\n"
+" stop batch execution after error\n"
+msgstr ""
+" ON_ERROR_STOP\n"
+" останавливать выполнение пакета команд после ошибки\n"
-#: help.c:367
+#: help.c:386
#, c-format
-msgid " PROMPT1 specifies the standard psql prompt\n"
-msgstr " PROMPT1 устанавливает стандартное приглашение psql\n"
+msgid ""
+" PORT\n"
+" server port of the current connection\n"
+msgstr ""
+" PORT\n"
+" порт сервера для текущего соединения\n"
-#: help.c:368
+#: help.c:388
#, c-format
msgid ""
-" PROMPT2 specifies the prompt used when a statement continues "
-"from a previous line\n"
+" PROMPT1\n"
+" specifies the standard psql prompt\n"
msgstr ""
-" PROMPT2 устанавливает приглашение, которое выводится при "
-"переносе оператора на новую строку\n"
+" PROMPT1\n"
+" устанавливает стандартное приглашение psql\n"
-#: help.c:369
+#: help.c:390
#, c-format
msgid ""
-" PROMPT3 specifies the prompt used during COPY ... FROM STDIN\n"
+" PROMPT2\n"
+" specifies the prompt used when a statement continues from a previous "
+"line\n"
msgstr ""
-" PROMPT3 устанавливает приглашения для выполнения COPY ... FROM "
-"STDIN\n"
+" PROMPT2\n"
+" устанавливает приглашение, которое выводится при переносе оператора\n"
+" на новую строку\n"
-#: help.c:370
+#: help.c:392
#, c-format
-msgid " QUIET run quietly (same as -q option)\n"
+msgid ""
+" PROMPT3\n"
+" specifies the prompt used during COPY ... FROM STDIN\n"
msgstr ""
-" QUIET выводить минимум сообщений (как и с параметром -q)\n"
+" PROMPT3\n"
+" устанавливает приглашение для выполнения COPY ... FROM STDIN\n"
-#: help.c:371
+#: help.c:394
#, c-format
-msgid " SERVER_VERSION_NAME server's version (short string)\n"
-msgstr " SERVER_VERSION_NAME версия сервера (короткая строка)\n"
+msgid ""
+" QUIET\n"
+" run quietly (same as -q option)\n"
+msgstr ""
+" QUIET\n"
+" выводить минимум сообщений (как и с параметром -q)\n"
-#: help.c:372
+#: help.c:396
#, c-format
-msgid " SERVER_VERSION_NUM server's version (numeric format)\n"
-msgstr " SERVER_VERSION_NUM версия сервера (в числовом формате)\n"
+msgid ""
+" ROW_COUNT\n"
+" number of rows returned or affected by last query, or 0\n"
+msgstr ""
+" ROW_COUNT\n"
+" число строк, возвращённых или обработанных последним SQL-запросом, либо "
+"0\n"
-#: help.c:373
+#: help.c:398
#, c-format
msgid ""
-" SHOW_CONTEXT controls display of message context fields [never, "
-"errors, always]\n"
+" SERVER_VERSION_NAME\n"
+" SERVER_VERSION_NUM\n"
+" server's version (in short string or numeric format)\n"
msgstr ""
-" SHOW_CONTEXT управляет отображением полей контекста сообщений "
-"[never, errors, always]\n"
+" SERVER_VERSION_NAME\n"
+" SERVER_VERSION_NUM\n"
+" версия сервера (в коротком текстовом и числовом формате)\n"
-#: help.c:374
+#: help.c:401
#, c-format
msgid ""
-" SINGLELINE end of line terminates SQL command mode (same as -S "
-"option)\n"
+" SHOW_CONTEXT\n"
+" controls display of message context fields [never, errors, always]\n"
msgstr ""
-" SINGLELINE конец строки завершает режим ввода SQL-команды (как и с "
-"параметром -S)\n"
+" SHOW_CONTEXT\n"
+" управляет отображением полей контекста сообщений\n"
+" [never (не отображать никогда), errors (ошибки), always (всегда]\n"
-#: help.c:375
+#: help.c:403
#, c-format
-msgid " SINGLESTEP single-step mode (same as -s option)\n"
-msgstr " SINGLESTEP пошаговый режим (как и с параметром -s)\n"
+msgid ""
+" SINGLELINE\n"
+" if set, end of line terminates SQL commands (same as -S option)\n"
+msgstr ""
+" SINGLELINE\n"
+" если установлено, конец строки завершает режим ввода SQL-команды\n"
+" (как и с параметром -S)\n"
-#: help.c:376
+#: help.c:405
#, c-format
-msgid " USER the currently connected database user\n"
-msgstr " USER текущий пользователь, подключённый к БД\n"
+msgid ""
+" SINGLESTEP\n"
+" single-step mode (same as -s option)\n"
+msgstr ""
+" SINGLESTEP\n"
+" пошаговый режим (как и с параметром -s)\n"
-#: help.c:377
+#: help.c:407
#, c-format
msgid ""
-" VERBOSITY controls verbosity of error reports [default, verbose, "
-"terse]\n"
+" SQLSTATE\n"
+" SQLSTATE of last query, or \"00000\" if no error\n"
msgstr ""
-" VERBOSITY управляет детализацией отчётов об ошибке [default (по "
-"умолчанию), verbose (подробно), terse (кратко)]\n"
+" SQLSTATE\n"
+" SQLSTATE последнего запроса или \"00000\", если он выполнился без "
+"ошибок\n"
-#: help.c:378
+#: help.c:409
#, c-format
-msgid " VERSION psql's version (verbose string)\n"
-msgstr " VERSION версия psql (развёрнутая строка)\n"
+msgid ""
+" USER\n"
+" the currently connected database user\n"
+msgstr ""
+" USER\n"
+" текущий пользователь, подключённый к БД\n"
-#: help.c:379
+#: help.c:411
#, c-format
-msgid " VERSION_NAME psql's version (short string)\n"
-msgstr " VERSION_NAME версия psql (короткая строка)\n"
+msgid ""
+" VERBOSITY\n"
+" controls verbosity of error reports [default, verbose, terse]\n"
+msgstr ""
+" VERBOSITY\n"
+" управляет детализацией отчётов об ошибках [default (по умолчанию),\n"
+" verbose (подробно), terse (кратко)]\n"
-#: help.c:380
+#: help.c:413
#, c-format
-msgid " VERSION_NUM psql's version (numeric format)\n"
-msgstr " VERSION_NUM версия psql (в числовом формате)\n"
+msgid ""
+" VERSION\n"
+" VERSION_NAME\n"
+" VERSION_NUM\n"
+" psql's version (in verbose string, short string, or numeric format)\n"
+msgstr ""
+" VERSION\n"
+" VERSION_NAME\n"
+" VERSION_NUM\n"
+" версия psql (в развёрнутом, в коротком текстовом и в числовом формате)\n"
-#: help.c:382
+#: help.c:418
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3404,7 +3534,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Параметры отображения:\n"
-#: help.c:384
+#: help.c:420
#, c-format
msgid ""
" psql --pset=NAME[=VALUE]\n"
@@ -3415,153 +3545,171 @@ msgstr ""
" или \\pset ИМЯ [ЗНАЧЕНИЕ] в приглашении psql\n"
"\n"
-#: help.c:386
+#: help.c:422
#, c-format
-msgid " border border style (number)\n"
-msgstr " border стиль границы (число)\n"
+msgid ""
+" border\n"
+" border style (number)\n"
+msgstr ""
+" border\n"
+" стиль границы (число)\n"
-#: help.c:387
+#: help.c:424
#, c-format
-msgid " columns target width for the wrapped format\n"
-msgstr " columns целевая ширина для формата с переносом\n"
+msgid ""
+" columns\n"
+" target width for the wrapped format\n"
+msgstr ""
+" columns\n"
+" целевая ширина для формата с переносом\n"
-#: help.c:388
+#: help.c:426
#, c-format
-msgid " expanded (or x) expanded output [on, off, auto]\n"
+msgid ""
+" expanded (or x)\n"
+" expanded output [on, off, auto]\n"
msgstr ""
-" expanded (или x) расширенный вывод [on (вкл.), off (выкл.), auto "
-"(авто)]\n"
+" expanded (или x)\n"
+" расширенный вывод [on (вкл.), off (выкл.), auto (авто)]\n"
-#: help.c:389
+#: help.c:428
#, c-format
msgid ""
-" fieldsep field separator for unaligned output (default \"%s\")\n"
+" fieldsep\n"
+" field separator for unaligned output (default \"%s\")\n"
msgstr ""
-" fieldsep разделитель полей для неформатированного вывода (по "
-"умолчанию \"%s\")\n"
+" fieldsep\n"
+" разделитель полей для неформатированного вывода (по умолчанию \"%s\")\n"
-#: help.c:390
+#: help.c:431
#, c-format
msgid ""
-" fieldsep_zero set field separator for unaligned output to zero byte\n"
+" fieldsep_zero\n"
+" set field separator for unaligned output to a zero byte\n"
msgstr ""
-" fieldsep_zero устанавливает ноль разделителем полей при "
-"неформатированном выводе\n"
+" fieldsep_zero\n"
+" устанавливает ноль разделителем полей при неформатированном выводе\n"
-#: help.c:391
+#: help.c:433
#, c-format
msgid ""
-" footer enable or disable display of the table footer [on, "
-"off]\n"
+" footer\n"
+" enable or disable display of the table footer [on, off]\n"
msgstr ""
-" footer включает или выключает вывод подписей таблицы [on "
-"(вкл.), off (выкл.)]\n"
+" footer\n"
+" включает или выключает вывод подписей таблицы [on (вкл.), off (выкл.)]\n"
-#: help.c:392
+#: help.c:435
#, c-format
msgid ""
-" format set output format [unaligned, aligned, wrapped, html, "
-"asciidoc, ...]\n"
+" format\n"
+" set output format [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, ...]\n"
msgstr ""
-" format устанавливает формат вывода [unaligned "
-"(неформатированный), aligned (выровненный), wrapped (с переносом), html, "
-"asciidoc, ...]\n"
+" format\n"
+" устанавливает формат вывода [unaligned (неформатированный),\n"
+"\n"
+" aligned (выровненный), wrapped (с переносом), html, asciidoc, ...]\n"
-#: help.c:393
+#: help.c:437
#, c-format
msgid ""
-" linestyle set the border line drawing style [ascii, old-ascii, "
-"unicode]\n"
+" linestyle\n"
+" set the border line drawing style [ascii, old-ascii, unicode]\n"
msgstr ""
-" linestyle задаёт стиль рисования линий границы [ascii, old-ascii, "
-"unicode]\n"
+" linestyle\n"
+" задаёт стиль рисования линий границы [ascii, old-ascii, unicode]\n"
-#: help.c:394
+#: help.c:439
#, c-format
msgid ""
-" null set the string to be printed in place of a null value\n"
+" null\n"
+" set the string to be printed in place of a null value\n"
msgstr ""
-" null устанавливает строку, выводимую вместо значения NULL\n"
+" null\n"
+" устанавливает строку, выводимую вместо значения NULL\n"
-#: help.c:395
+#: help.c:441
#, c-format
msgid ""
-" numericlocale enable or disable display of a locale-specific "
-"character to separate\n"
-" groups of digits [on, off]\n"
+" numericlocale\n"
+" enable display of a locale-specific character to separate groups of "
+"digits\n"
msgstr ""
-" numericlocale включает или отключает вывод заданного локалью "
-"разделителя\n"
-" группы цифр [on (вкл.), off (выкл.)]\n"
+" numericlocale\n"
+" отключает вывод заданного локалью разделителя группы цифр\n"
-#: help.c:397
+#: help.c:443
#, c-format
msgid ""
-" pager control when an external pager is used [yes, no, "
-"always]\n"
+" pager\n"
+" control when an external pager is used [yes, no, always]\n"
msgstr ""
-" pager определяет, используется ли внешний "
-"постраничник [yes (да), no (нет), always (всегда)]\n"
+" pager\n"
+" определяет, используется ли внешний постраничник\n"
+" [yes (да), no (нет), always (всегда)]\n"
-#: help.c:398
+#: help.c:445
#, c-format
-msgid " recordsep record (line) separator for unaligned output\n"
+msgid ""
+" recordsep\n"
+" record (line) separator for unaligned output\n"
msgstr ""
-" recordsep разделитель записей (строк) при неформатированном "
-"выводе\n"
+" recordsep\n"
+" разделитель записей (строк) при неформатированном выводе\n"
-#: help.c:399
+#: help.c:447
#, c-format
msgid ""
-" recordsep_zero set record separator for unaligned output to zero byte\n"
+" recordsep_zero\n"
+" set record separator for unaligned output to a zero byte\n"
msgstr ""
-" recordsep_zero устанавливает ноль разделителем записей при "
-"неформатированном выводе\n"
+" recordsep_zero\n"
+" устанавливает ноль разделителем записей при неформатированном выводе\n"
-#: help.c:400
+#: help.c:449
#, c-format
msgid ""
-" tableattr (or T) specify attributes for table tag in html format or "
-"proportional\n"
-" column widths for left-aligned data types in latex-"
-"longtable format\n"
+" tableattr (or T)\n"
+" specify attributes for table tag in html format, or proportional\n"
+" column widths for left-aligned data types in latex-longtable format\n"
msgstr ""
-" tableattr (или T) задаёт атрибуты для тега table в формате html или "
-"пропорциональные\n"
-" ширины столбцов для выровненных влево данных, в формате "
-"latex-longtable\n"
+" tableattr (или T)\n"
+" задаёт атрибуты для тега table в формате html или пропорциональные\n"
+" ширины столбцов для выровненных влево данных, в формате latex-longtable\n"
-#: help.c:402
+#: help.c:452
#, c-format
msgid ""
-" title set the table title for any subsequently printed "
-"tables\n"
+" title\n"
+" set the table title for subsequently printed tables\n"
msgstr ""
-" title задаёт заголовок таблицы для последовательно печатаемых "
-"таблиц\n"
+" title\n"
+" задаёт заголовок таблицы для последовательно печатаемых таблиц\n"
-#: help.c:403
+#: help.c:454
#, c-format
-msgid " tuples_only if set, only actual table data is shown\n"
+msgid ""
+" tuples_only\n"
+" if set, only actual table data is shown\n"
msgstr ""
-" tuples_only если установлено, выводятся только непосредственно "
-"табличные данные\n"
+" tuples_only\n"
+" если установлено, выводятся только непосредственно табличные данные\n"
-#: help.c:404
+#: help.c:456
#, c-format
msgid ""
" unicode_border_linestyle\n"
" unicode_column_linestyle\n"
" unicode_header_linestyle\n"
-" set the style of Unicode line drawing [single, double]\n"
+" set the style of Unicode line drawing [single, double]\n"
msgstr ""
" unicode_border_linestyle\n"
" unicode_column_linestyle\n"
" unicode_header_linestyle\n"
-" задаёт стиль рисуемых линий Unicode [single "
-"(одинарные), double (двойные)]\n"
+" задаёт стиль рисуемых линий Unicode [single (одинарные), double "
+"(двойные)]\n"
-#: help.c:409
+#: help.c:461
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3570,7 +3718,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Переменные окружения:\n"
-#: help.c:413
+#: help.c:465
#, c-format
msgid ""
" NAME=VALUE [NAME=VALUE] psql ...\n"
@@ -3581,7 +3729,7 @@ msgstr ""
" или \\setenv ИМЯ [ЗНАЧЕНИЕ] в приглашении psql\n"
"\n"
-#: help.c:415
+#: help.c:467
#, c-format
msgid ""
" set NAME=VALUE\n"
@@ -3594,101 +3742,146 @@ msgstr ""
" или \\setenv ИМЯ ЗНАЧЕНИЕ в приглашении psql\n"
"\n"
-#: help.c:418
-#, c-format
-msgid " COLUMNS number of columns for wrapped format\n"
-msgstr " COLUMNS число столбцов для форматирования с переносом\n"
-
-#: help.c:419
+#: help.c:470
#, c-format
-msgid " PAGER name of external pager program\n"
-msgstr " PAGER имя программы внешнего постраничника\n"
+msgid ""
+" COLUMNS\n"
+" number of columns for wrapped format\n"
+msgstr ""
+" COLUMNS\n"
+" число столбцов для форматирования с переносом\n"
-#: help.c:420
+#: help.c:472
#, c-format
msgid ""
-" PGAPPNAME same as the application_name connection parameter\n"
-msgstr " PGAPPNAME синоним параметра подключения application_name\n"
+" PGAPPNAME\n"
+" same as the application_name connection parameter\n"
+msgstr ""
+" PGAPPNAME\n"
+" синоним параметра подключения application_name\n"
-#: help.c:421
+#: help.c:474
#, c-format
-msgid " PGDATABASE same as the dbname connection parameter\n"
-msgstr " PGDATABASE синоним параметра подключения dbname\n"
+msgid ""
+" PGDATABASE\n"
+" same as the dbname connection parameter\n"
+msgstr ""
+" PGDATABASE\n"
+" синоним параметра подключения dbname\n"
-#: help.c:422
+#: help.c:476
#, c-format
-msgid " PGHOST same as the host connection parameter\n"
-msgstr " PGHOST синоним параметра подключения host\n"
+msgid ""
+" PGHOST\n"
+" same as the host connection parameter\n"
+msgstr ""
+" PGHOST\n"
+" синоним параметра подключения host\n"
-#: help.c:423
+#: help.c:478
#, c-format
-msgid " PGPASSWORD connection password (not recommended)\n"
+msgid ""
+" PGPASSWORD\n"
+" connection password (not recommended)\n"
msgstr ""
-" PGPASSWORD пароль для подключения (использовать не рекомендуется)\n"
+" PGPASSWORD\n"
+" пароль для подключения (использовать не рекомендуется)\n"
-#: help.c:424
+#: help.c:480
#, c-format
-msgid " PGPASSFILE password file name\n"
-msgstr " PGPASSFILE имя файла с паролем\n"
+msgid ""
+" PGPASSFILE\n"
+" password file name\n"
+msgstr ""
+" PGPASSFILE\n"
+" имя файла с паролем\n"
-#: help.c:425
+#: help.c:482
#, c-format
-msgid " PGPORT same as the port connection parameter\n"
-msgstr " PGPORT синоним параметра подключения port\n"
+msgid ""
+" PGPORT\n"
+" same as the port connection parameter\n"
+msgstr ""
+" PGPORT\n"
+" синоним параметра подключения port\n"
-#: help.c:426
+#: help.c:484
#, c-format
-msgid " PGUSER same as the user connection parameter\n"
-msgstr " PGUSER синоним параметра подключения user\n"
+msgid ""
+" PGUSER\n"
+" same as the user connection parameter\n"
+msgstr ""
+" PGUSER\n"
+" синоним параметра подключения user\n"
-#: help.c:427
+#: help.c:486
#, c-format
msgid ""
" PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n"
-" editor used by the \\e, \\ef, and \\ev commands\n"
+" editor used by the \\e, \\ef, and \\ev commands\n"
msgstr ""
" PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n"
-" редактор, вызываемый командами \\e, \\ef и \\ev\n"
+" редактор, вызываемый командами \\e, \\ef и \\ev\n"
-#: help.c:429
+#: help.c:488
#, c-format
msgid ""
" PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n"
-" how to specify a line number when invoking the editor\n"
+" how to specify a line number when invoking the editor\n"
msgstr ""
" PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n"
-" определяет способ передачи номера строки при вызове "
-"редактора\n"
+" определяет способ передачи номера строки при вызове редактора\n"
-#: help.c:431
+#: help.c:490
#, c-format
msgid ""
-" PSQL_HISTORY alternative location for the command history file\n"
+" PSQL_HISTORY\n"
+" alternative location for the command history file\n"
msgstr ""
-" PSQL_HISTORY альтернативное размещение файла с историей команд\n"
+" PSQL_HISTORY\n"
+" альтернативное размещение файла с историей команд\n"
-#: help.c:432
+#: help.c:492
#, c-format
-msgid " PSQLRC alternative location for the user's .psqlrc file\n"
+msgid ""
+" PSQL_PAGER, PAGER\n"
+" name of external pager program\n"
msgstr ""
-" PSQLRC альтернативное размещения пользовательского файла ."
-"psqlrc\n"
+" PSQL_PAGER, PAGER\n"
+" имя программы внешнего постраничника\n"
-#: help.c:433
+#: help.c:494
#, c-format
-msgid " SHELL shell used by the \\! command\n"
-msgstr " SHELL оболочка, вызываемая командой \\!\n"
+msgid ""
+" PSQLRC\n"
+" alternative location for the user's .psqlrc file\n"
+msgstr ""
+" PSQLRC\n"
+" альтернативное размещение пользовательского файла .psqlrc\n"
-#: help.c:434
+#: help.c:496
#, c-format
-msgid " TMPDIR directory for temporary files\n"
-msgstr " TMPDIR каталог для временных файлов\n"
+msgid ""
+" SHELL\n"
+" shell used by the \\! command\n"
+msgstr ""
+" SHELL\n"
+" оболочка, вызываемая командой \\!\n"
-#: help.c:477
+#: help.c:498
+#, c-format
+msgid ""
+" TMPDIR\n"
+" directory for temporary files\n"
+msgstr ""
+" TMPDIR\n"
+" каталог для временных файлов\n"
+
+#: help.c:542
msgid "Available help:\n"
msgstr "Имеющаяся справка:\n"
-#: help.c:561
+#: help.c:626
#, c-format
msgid ""
"Command: %s\n"
@@ -3703,7 +3896,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"\n"
-#: help.c:577
+#: help.c:642
#, c-format
msgid ""
"No help available for \"%s\".\n"
@@ -3769,12 +3962,22 @@ msgstr ""
"Чтобы восстановить базу данных из этого формата, воспользуйтесь программой "
"командной строки pg_restore.\n"
-#: mainloop.c:225
+#: mainloop.c:282
+msgid "Use \\? for help or press control-C to clear the input buffer."
+msgstr ""
+"Введите \\? для получения справки или нажмите Control-C для очистки буфера "
+"ввода."
+
+#: mainloop.c:284
+msgid "Use \\? for help."
+msgstr "Введите \\? для получения справки."
+
+#: mainloop.c:288
msgid "You are using psql, the command-line interface to PostgreSQL."
msgstr "Вы используете psql - интерфейс командной строки к PostgreSQL."
# skip-rule: copyright
-#: mainloop.c:226
+#: mainloop.c:289
#, c-format
msgid ""
"Type: \\copyright for distribution terms\n"
@@ -3789,2143 +3992,2234 @@ msgstr ""
" \\g или ; в конце строки - выполнение запроса\n"
" \\q - выход\n"
-#: mainloop.c:339 mainloop.c:476
+#: mainloop.c:313
+msgid "Use \\q to quit."
+msgstr "Введите \\q для выхода."
+
+#: mainloop.c:316 mainloop.c:340
+msgid "Use control-D to quit."
+msgstr "Нажмите Control-D для выхода."
+
+#: mainloop.c:318 mainloop.c:342
+msgid "Use control-C to quit."
+msgstr "Нажмите Control-C для выхода."
+
+#: mainloop.c:449 mainloop.c:591
#, c-format
msgid "query ignored; use \\endif or Ctrl-C to exit current \\if block\n"
msgstr ""
"запрос игнорируется; добавьте \\endif или нажмите Ctrl-C для завершения "
"текущего блока \\if\n"
-#: mainloop.c:494
+#: mainloop.c:609
#, c-format
msgid "reached EOF without finding closing \\endif(s)\n"
msgstr "в закончившемся потоке команд не хватает \\endif\n"
-#: psqlscanslash.l:615
+#: psqlscanslash.l:637
#, c-format
msgid "unterminated quoted string\n"
msgstr "незавершённая строка в кавычках\n"
-#: psqlscanslash.l:788
+#: psqlscanslash.l:810
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: нехватка памяти\n"
-#: sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:42 sql_help.c:66 sql_help.c:67
-#: sql_help.c:69 sql_help.c:71 sql_help.c:82 sql_help.c:84 sql_help.c:86
-#: sql_help.c:112 sql_help.c:118 sql_help.c:120 sql_help.c:122 sql_help.c:124
-#: sql_help.c:127 sql_help.c:129 sql_help.c:131 sql_help.c:236 sql_help.c:238
-#: sql_help.c:239 sql_help.c:241 sql_help.c:243 sql_help.c:246 sql_help.c:248
-#: sql_help.c:250 sql_help.c:252 sql_help.c:264 sql_help.c:265 sql_help.c:266
-#: sql_help.c:268 sql_help.c:315 sql_help.c:317 sql_help.c:319 sql_help.c:321
-#: sql_help.c:382 sql_help.c:387 sql_help.c:389 sql_help.c:432 sql_help.c:434
-#: sql_help.c:437 sql_help.c:439 sql_help.c:506 sql_help.c:511 sql_help.c:516
-#: sql_help.c:521 sql_help.c:526 sql_help.c:575 sql_help.c:577 sql_help.c:579
-#: sql_help.c:581 sql_help.c:584 sql_help.c:586 sql_help.c:597 sql_help.c:599
-#: sql_help.c:640 sql_help.c:642 sql_help.c:644 sql_help.c:647 sql_help.c:649
-#: sql_help.c:651 sql_help.c:684 sql_help.c:688 sql_help.c:692 sql_help.c:711
-#: sql_help.c:714 sql_help.c:717 sql_help.c:746 sql_help.c:758 sql_help.c:766
-#: sql_help.c:769 sql_help.c:772 sql_help.c:787 sql_help.c:790 sql_help.c:807
-#: sql_help.c:809 sql_help.c:811 sql_help.c:813 sql_help.c:816 sql_help.c:818
-#: sql_help.c:859 sql_help.c:882 sql_help.c:893 sql_help.c:895 sql_help.c:914
-#: sql_help.c:924 sql_help.c:926 sql_help.c:928 sql_help.c:940 sql_help.c:944
-#: sql_help.c:946 sql_help.c:957 sql_help.c:959 sql_help.c:961 sql_help.c:977
-#: sql_help.c:979 sql_help.c:983 sql_help.c:986 sql_help.c:987 sql_help.c:988
-#: sql_help.c:991 sql_help.c:993 sql_help.c:1084 sql_help.c:1086
-#: sql_help.c:1089 sql_help.c:1092 sql_help.c:1094 sql_help.c:1096
-#: sql_help.c:1099 sql_help.c:1102 sql_help.c:1168 sql_help.c:1170
-#: sql_help.c:1172 sql_help.c:1175 sql_help.c:1196 sql_help.c:1199
-#: sql_help.c:1202 sql_help.c:1205 sql_help.c:1209 sql_help.c:1211
-#: sql_help.c:1213 sql_help.c:1215 sql_help.c:1229 sql_help.c:1232
-#: sql_help.c:1234 sql_help.c:1236 sql_help.c:1246 sql_help.c:1248
-#: sql_help.c:1258 sql_help.c:1260 sql_help.c:1270 sql_help.c:1273
-#: sql_help.c:1295 sql_help.c:1297 sql_help.c:1299 sql_help.c:1302
-#: sql_help.c:1304 sql_help.c:1306 sql_help.c:1309 sql_help.c:1359
-#: sql_help.c:1401 sql_help.c:1404 sql_help.c:1406 sql_help.c:1408
-#: sql_help.c:1410 sql_help.c:1412 sql_help.c:1415 sql_help.c:1455
-#: sql_help.c:1666 sql_help.c:1730 sql_help.c:1749 sql_help.c:1762
-#: sql_help.c:1818 sql_help.c:1824 sql_help.c:1834 sql_help.c:1854
-#: sql_help.c:1879 sql_help.c:1897 sql_help.c:1926 sql_help.c:2019
-#: sql_help.c:2061 sql_help.c:2083 sql_help.c:2103 sql_help.c:2104
-#: sql_help.c:2139 sql_help.c:2159 sql_help.c:2181 sql_help.c:2195
-#: sql_help.c:2210 sql_help.c:2240 sql_help.c:2265 sql_help.c:2311
-#: sql_help.c:2577 sql_help.c:2590 sql_help.c:2607 sql_help.c:2623
-#: sql_help.c:2663 sql_help.c:2715 sql_help.c:2719 sql_help.c:2721
-#: sql_help.c:2727 sql_help.c:2745 sql_help.c:2772 sql_help.c:2807
-#: sql_help.c:2819 sql_help.c:2828 sql_help.c:2872 sql_help.c:2886
-#: sql_help.c:2914 sql_help.c:2922 sql_help.c:2930 sql_help.c:2938
-#: sql_help.c:2946 sql_help.c:2954 sql_help.c:2962 sql_help.c:2970
-#: sql_help.c:2979 sql_help.c:2990 sql_help.c:2998 sql_help.c:3006
-#: sql_help.c:3014 sql_help.c:3022 sql_help.c:3032 sql_help.c:3041
-#: sql_help.c:3050 sql_help.c:3058 sql_help.c:3067 sql_help.c:3075
-#: sql_help.c:3083 sql_help.c:3092 sql_help.c:3100 sql_help.c:3108
-#: sql_help.c:3116 sql_help.c:3124 sql_help.c:3132 sql_help.c:3140
-#: sql_help.c:3148 sql_help.c:3156 sql_help.c:3164 sql_help.c:3172
-#: sql_help.c:3189 sql_help.c:3198 sql_help.c:3206 sql_help.c:3223
-#: sql_help.c:3238 sql_help.c:3506 sql_help.c:3557 sql_help.c:3586
-#: sql_help.c:3594 sql_help.c:4017 sql_help.c:4065 sql_help.c:4206
+#: sql_help.c:35 sql_help.c:38 sql_help.c:41 sql_help.c:65 sql_help.c:66
+#: sql_help.c:68 sql_help.c:70 sql_help.c:81 sql_help.c:83 sql_help.c:85
+#: sql_help.c:111 sql_help.c:117 sql_help.c:119 sql_help.c:121 sql_help.c:123
+#: sql_help.c:126 sql_help.c:128 sql_help.c:130 sql_help.c:235 sql_help.c:237
+#: sql_help.c:238 sql_help.c:240 sql_help.c:242 sql_help.c:245 sql_help.c:247
+#: sql_help.c:249 sql_help.c:251 sql_help.c:263 sql_help.c:264 sql_help.c:265
+#: sql_help.c:267 sql_help.c:316 sql_help.c:318 sql_help.c:320 sql_help.c:322
+#: sql_help.c:391 sql_help.c:396 sql_help.c:398 sql_help.c:441 sql_help.c:443
+#: sql_help.c:446 sql_help.c:448 sql_help.c:515 sql_help.c:520 sql_help.c:525
+#: sql_help.c:530 sql_help.c:535 sql_help.c:587 sql_help.c:589 sql_help.c:591
+#: sql_help.c:593 sql_help.c:595 sql_help.c:598 sql_help.c:600 sql_help.c:603
+#: sql_help.c:614 sql_help.c:616 sql_help.c:657 sql_help.c:659 sql_help.c:661
+#: sql_help.c:664 sql_help.c:666 sql_help.c:668 sql_help.c:701 sql_help.c:705
+#: sql_help.c:709 sql_help.c:728 sql_help.c:731 sql_help.c:734 sql_help.c:763
+#: sql_help.c:775 sql_help.c:783 sql_help.c:786 sql_help.c:789 sql_help.c:804
+#: sql_help.c:807 sql_help.c:836 sql_help.c:841 sql_help.c:846 sql_help.c:851
+#: sql_help.c:856 sql_help.c:878 sql_help.c:880 sql_help.c:882 sql_help.c:884
+#: sql_help.c:887 sql_help.c:889 sql_help.c:930 sql_help.c:974 sql_help.c:979
+#: sql_help.c:984 sql_help.c:989 sql_help.c:994 sql_help.c:1013
+#: sql_help.c:1024 sql_help.c:1026 sql_help.c:1045 sql_help.c:1055
+#: sql_help.c:1057 sql_help.c:1059 sql_help.c:1071 sql_help.c:1075
+#: sql_help.c:1077 sql_help.c:1088 sql_help.c:1090 sql_help.c:1092
+#: sql_help.c:1108 sql_help.c:1110 sql_help.c:1114 sql_help.c:1117
+#: sql_help.c:1118 sql_help.c:1119 sql_help.c:1122 sql_help.c:1124
+#: sql_help.c:1257 sql_help.c:1259 sql_help.c:1262 sql_help.c:1265
+#: sql_help.c:1267 sql_help.c:1269 sql_help.c:1272 sql_help.c:1275
+#: sql_help.c:1387 sql_help.c:1389 sql_help.c:1391 sql_help.c:1394
+#: sql_help.c:1415 sql_help.c:1418 sql_help.c:1421 sql_help.c:1424
+#: sql_help.c:1428 sql_help.c:1430 sql_help.c:1432 sql_help.c:1434
+#: sql_help.c:1448 sql_help.c:1451 sql_help.c:1453 sql_help.c:1455
+#: sql_help.c:1465 sql_help.c:1467 sql_help.c:1477 sql_help.c:1479
+#: sql_help.c:1489 sql_help.c:1492 sql_help.c:1514 sql_help.c:1516
+#: sql_help.c:1518 sql_help.c:1521 sql_help.c:1523 sql_help.c:1525
+#: sql_help.c:1528 sql_help.c:1578 sql_help.c:1620 sql_help.c:1623
+#: sql_help.c:1625 sql_help.c:1627 sql_help.c:1629 sql_help.c:1631
+#: sql_help.c:1634 sql_help.c:1681 sql_help.c:1697 sql_help.c:1918
+#: sql_help.c:1987 sql_help.c:2006 sql_help.c:2019 sql_help.c:2075
+#: sql_help.c:2081 sql_help.c:2091 sql_help.c:2111 sql_help.c:2136
+#: sql_help.c:2154 sql_help.c:2183 sql_help.c:2275 sql_help.c:2316
+#: sql_help.c:2339 sql_help.c:2360 sql_help.c:2361 sql_help.c:2396
+#: sql_help.c:2416 sql_help.c:2438 sql_help.c:2452 sql_help.c:2472
+#: sql_help.c:2495 sql_help.c:2525 sql_help.c:2550 sql_help.c:2596
+#: sql_help.c:2867 sql_help.c:2880 sql_help.c:2897 sql_help.c:2913
+#: sql_help.c:2953 sql_help.c:3005 sql_help.c:3009 sql_help.c:3011
+#: sql_help.c:3017 sql_help.c:3035 sql_help.c:3062 sql_help.c:3097
+#: sql_help.c:3109 sql_help.c:3118 sql_help.c:3162 sql_help.c:3176
+#: sql_help.c:3204 sql_help.c:3212 sql_help.c:3220 sql_help.c:3228
+#: sql_help.c:3236 sql_help.c:3244 sql_help.c:3252 sql_help.c:3260
+#: sql_help.c:3269 sql_help.c:3280 sql_help.c:3288 sql_help.c:3296
+#: sql_help.c:3304 sql_help.c:3312 sql_help.c:3322 sql_help.c:3331
+#: sql_help.c:3340 sql_help.c:3348 sql_help.c:3358 sql_help.c:3369
+#: sql_help.c:3377 sql_help.c:3386 sql_help.c:3397 sql_help.c:3406
+#: sql_help.c:3414 sql_help.c:3422 sql_help.c:3430 sql_help.c:3438
+#: sql_help.c:3446 sql_help.c:3454 sql_help.c:3462 sql_help.c:3470
+#: sql_help.c:3478 sql_help.c:3486 sql_help.c:3503 sql_help.c:3512
+#: sql_help.c:3520 sql_help.c:3537 sql_help.c:3552 sql_help.c:3820
+#: sql_help.c:3871 sql_help.c:3900 sql_help.c:3908 sql_help.c:4341
+#: sql_help.c:4389 sql_help.c:4530
msgid "name"
msgstr "имя"
-#: sql_help.c:37 sql_help.c:40 sql_help.c:43 sql_help.c:326 sql_help.c:1524
-#: sql_help.c:2887 sql_help.c:3811
+#: sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:42 sql_help.c:327 sql_help.c:1768
+#: sql_help.c:3177 sql_help.c:4127
msgid "aggregate_signature"
msgstr "сигнатура_агр_функции"
-#: sql_help.c:38 sql_help.c:68 sql_help.c:83 sql_help.c:119 sql_help.c:251
-#: sql_help.c:269 sql_help.c:390 sql_help.c:438 sql_help.c:515 sql_help.c:561
-#: sql_help.c:576 sql_help.c:598 sql_help.c:648 sql_help.c:713 sql_help.c:768
-#: sql_help.c:789 sql_help.c:819 sql_help.c:860 sql_help.c:884 sql_help.c:894
-#: sql_help.c:927 sql_help.c:947 sql_help.c:960 sql_help.c:994 sql_help.c:1093
-#: sql_help.c:1169 sql_help.c:1212 sql_help.c:1233 sql_help.c:1247
-#: sql_help.c:1259 sql_help.c:1272 sql_help.c:1303 sql_help.c:1360
-#: sql_help.c:1409
+#: sql_help.c:37 sql_help.c:67 sql_help.c:82 sql_help.c:118 sql_help.c:250
+#: sql_help.c:268 sql_help.c:399 sql_help.c:447 sql_help.c:524 sql_help.c:570
+#: sql_help.c:588 sql_help.c:615 sql_help.c:665 sql_help.c:730 sql_help.c:785
+#: sql_help.c:806 sql_help.c:845 sql_help.c:890 sql_help.c:931 sql_help.c:983
+#: sql_help.c:1015 sql_help.c:1025 sql_help.c:1058 sql_help.c:1078
+#: sql_help.c:1091 sql_help.c:1125 sql_help.c:1266 sql_help.c:1388
+#: sql_help.c:1431 sql_help.c:1452 sql_help.c:1466 sql_help.c:1478
+#: sql_help.c:1491 sql_help.c:1522 sql_help.c:1579 sql_help.c:1628
msgid "new_name"
msgstr "новое_имя"
-#: sql_help.c:41 sql_help.c:70 sql_help.c:85 sql_help.c:121 sql_help.c:249
-#: sql_help.c:267 sql_help.c:388 sql_help.c:474 sql_help.c:520 sql_help.c:600
-#: sql_help.c:609 sql_help.c:667 sql_help.c:687 sql_help.c:716 sql_help.c:771
-#: sql_help.c:817 sql_help.c:896 sql_help.c:925 sql_help.c:945 sql_help.c:958
-#: sql_help.c:992 sql_help.c:1153 sql_help.c:1171 sql_help.c:1214
-#: sql_help.c:1235 sql_help.c:1298 sql_help.c:1407 sql_help.c:2563
+#: sql_help.c:40 sql_help.c:69 sql_help.c:84 sql_help.c:120 sql_help.c:248
+#: sql_help.c:266 sql_help.c:397 sql_help.c:483 sql_help.c:529 sql_help.c:617
+#: sql_help.c:626 sql_help.c:684 sql_help.c:704 sql_help.c:733 sql_help.c:788
+#: sql_help.c:850 sql_help.c:888 sql_help.c:988 sql_help.c:1027
+#: sql_help.c:1056 sql_help.c:1076 sql_help.c:1089 sql_help.c:1123
+#: sql_help.c:1326 sql_help.c:1390 sql_help.c:1433 sql_help.c:1454
+#: sql_help.c:1517 sql_help.c:1626 sql_help.c:2853
msgid "new_owner"
msgstr "новый_владелец"
-#: sql_help.c:44 sql_help.c:72 sql_help.c:87 sql_help.c:253 sql_help.c:318
-#: sql_help.c:440 sql_help.c:525 sql_help.c:650 sql_help.c:691 sql_help.c:719
-#: sql_help.c:774 sql_help.c:929 sql_help.c:962 sql_help.c:1095 sql_help.c:1216
-#: sql_help.c:1237 sql_help.c:1249 sql_help.c:1261 sql_help.c:1305
-#: sql_help.c:1411
+#: sql_help.c:43 sql_help.c:71 sql_help.c:86 sql_help.c:252 sql_help.c:319
+#: sql_help.c:449 sql_help.c:534 sql_help.c:667 sql_help.c:708 sql_help.c:736
+#: sql_help.c:791 sql_help.c:855 sql_help.c:993 sql_help.c:1060
+#: sql_help.c:1093 sql_help.c:1268 sql_help.c:1435 sql_help.c:1456
+#: sql_help.c:1468 sql_help.c:1480 sql_help.c:1524 sql_help.c:1630
msgid "new_schema"
msgstr "новая_схема"
-#: sql_help.c:45 sql_help.c:1580 sql_help.c:2888 sql_help.c:3832
+#: sql_help.c:44 sql_help.c:1832 sql_help.c:3178 sql_help.c:4156
msgid "where aggregate_signature is:"
msgstr "где сигнатура_агр_функции:"
-#: sql_help.c:46 sql_help.c:49 sql_help.c:52 sql_help.c:336 sql_help.c:361
-#: sql_help.c:364 sql_help.c:367 sql_help.c:507 sql_help.c:512 sql_help.c:517
-#: sql_help.c:522 sql_help.c:527 sql_help.c:1542 sql_help.c:1581
-#: sql_help.c:1584 sql_help.c:1587 sql_help.c:1731 sql_help.c:1750
-#: sql_help.c:1753 sql_help.c:2020 sql_help.c:2889 sql_help.c:2892
-#: sql_help.c:2895 sql_help.c:2980 sql_help.c:3391 sql_help.c:3724
-#: sql_help.c:3817 sql_help.c:3833 sql_help.c:3836 sql_help.c:3839
+#: sql_help.c:45 sql_help.c:48 sql_help.c:51 sql_help.c:337 sql_help.c:350
+#: sql_help.c:354 sql_help.c:370 sql_help.c:373 sql_help.c:376 sql_help.c:516
+#: sql_help.c:521 sql_help.c:526 sql_help.c:531 sql_help.c:536 sql_help.c:837
+#: sql_help.c:842 sql_help.c:847 sql_help.c:852 sql_help.c:857 sql_help.c:975
+#: sql_help.c:980 sql_help.c:985 sql_help.c:990 sql_help.c:995 sql_help.c:1786
+#: sql_help.c:1803 sql_help.c:1809 sql_help.c:1833 sql_help.c:1836
+#: sql_help.c:1839 sql_help.c:1988 sql_help.c:2007 sql_help.c:2010
+#: sql_help.c:2276 sql_help.c:2473 sql_help.c:3179 sql_help.c:3182
+#: sql_help.c:3185 sql_help.c:3270 sql_help.c:3359 sql_help.c:3387
+#: sql_help.c:3705 sql_help.c:4038 sql_help.c:4133 sql_help.c:4140
+#: sql_help.c:4146 sql_help.c:4157 sql_help.c:4160 sql_help.c:4163
msgid "argmode"
msgstr "режим_аргумента"
-#: sql_help.c:47 sql_help.c:50 sql_help.c:53 sql_help.c:337 sql_help.c:362
-#: sql_help.c:365 sql_help.c:368 sql_help.c:508 sql_help.c:513 sql_help.c:518
-#: sql_help.c:523 sql_help.c:528 sql_help.c:1543 sql_help.c:1582
-#: sql_help.c:1585 sql_help.c:1588 sql_help.c:1732 sql_help.c:1751
-#: sql_help.c:1754 sql_help.c:2021 sql_help.c:2890 sql_help.c:2893
-#: sql_help.c:2896 sql_help.c:2981 sql_help.c:3818 sql_help.c:3834
-#: sql_help.c:3837 sql_help.c:3840
+#: sql_help.c:46 sql_help.c:49 sql_help.c:52 sql_help.c:338 sql_help.c:351
+#: sql_help.c:355 sql_help.c:371 sql_help.c:374 sql_help.c:377 sql_help.c:517
+#: sql_help.c:522 sql_help.c:527 sql_help.c:532 sql_help.c:537 sql_help.c:838
+#: sql_help.c:843 sql_help.c:848 sql_help.c:853 sql_help.c:858 sql_help.c:976
+#: sql_help.c:981 sql_help.c:986 sql_help.c:991 sql_help.c:996 sql_help.c:1787
+#: sql_help.c:1804 sql_help.c:1810 sql_help.c:1834 sql_help.c:1837
+#: sql_help.c:1840 sql_help.c:1989 sql_help.c:2008 sql_help.c:2011
+#: sql_help.c:2277 sql_help.c:2474 sql_help.c:3180 sql_help.c:3183
+#: sql_help.c:3186 sql_help.c:3271 sql_help.c:3360 sql_help.c:3388
+#: sql_help.c:4134 sql_help.c:4141 sql_help.c:4147 sql_help.c:4158
+#: sql_help.c:4161 sql_help.c:4164
msgid "argname"
msgstr "имя_аргумента"
-#: sql_help.c:48 sql_help.c:51 sql_help.c:54 sql_help.c:338 sql_help.c:363
-#: sql_help.c:366 sql_help.c:369 sql_help.c:509 sql_help.c:514 sql_help.c:519
-#: sql_help.c:524 sql_help.c:529 sql_help.c:1544 sql_help.c:1583
-#: sql_help.c:1586 sql_help.c:1589 sql_help.c:2022 sql_help.c:2891
-#: sql_help.c:2894 sql_help.c:2897 sql_help.c:2982 sql_help.c:3819
-#: sql_help.c:3835 sql_help.c:3838 sql_help.c:3841
+#: sql_help.c:47 sql_help.c:50 sql_help.c:53 sql_help.c:339 sql_help.c:352
+#: sql_help.c:356 sql_help.c:372 sql_help.c:375 sql_help.c:378 sql_help.c:518
+#: sql_help.c:523 sql_help.c:528 sql_help.c:533 sql_help.c:538 sql_help.c:839
+#: sql_help.c:844 sql_help.c:849 sql_help.c:854 sql_help.c:859 sql_help.c:977
+#: sql_help.c:982 sql_help.c:987 sql_help.c:992 sql_help.c:997 sql_help.c:1788
+#: sql_help.c:1805 sql_help.c:1811 sql_help.c:1835 sql_help.c:1838
+#: sql_help.c:1841 sql_help.c:2278 sql_help.c:2475 sql_help.c:3181
+#: sql_help.c:3184 sql_help.c:3187 sql_help.c:3272 sql_help.c:3361
+#: sql_help.c:3389 sql_help.c:4135 sql_help.c:4142 sql_help.c:4148
+#: sql_help.c:4159 sql_help.c:4162 sql_help.c:4165
msgid "argtype"
msgstr "тип_аргумента"
-#: sql_help.c:113 sql_help.c:385 sql_help.c:463 sql_help.c:475 sql_help.c:854
-#: sql_help.c:942 sql_help.c:1230 sql_help.c:1354 sql_help.c:1386
-#: sql_help.c:1637 sql_help.c:1643 sql_help.c:1929 sql_help.c:1970
-#: sql_help.c:1977 sql_help.c:1986 sql_help.c:2062 sql_help.c:2241
-#: sql_help.c:2333 sql_help.c:2592 sql_help.c:2773 sql_help.c:2795
-#: sql_help.c:3258 sql_help.c:3425
+#: sql_help.c:112 sql_help.c:394 sql_help.c:472 sql_help.c:484 sql_help.c:925
+#: sql_help.c:1073 sql_help.c:1449 sql_help.c:1573 sql_help.c:1605
+#: sql_help.c:1652 sql_help.c:1889 sql_help.c:1895 sql_help.c:2186
+#: sql_help.c:2227 sql_help.c:2234 sql_help.c:2243 sql_help.c:2317
+#: sql_help.c:2526 sql_help.c:2618 sql_help.c:2882 sql_help.c:3063
+#: sql_help.c:3085 sql_help.c:3572 sql_help.c:3739 sql_help.c:4588
msgid "option"
msgstr "параметр"
-#: sql_help.c:114 sql_help.c:855 sql_help.c:1355 sql_help.c:2063
-#: sql_help.c:2242 sql_help.c:2774
+#: sql_help.c:113 sql_help.c:926 sql_help.c:1574 sql_help.c:2318
+#: sql_help.c:2527 sql_help.c:3064
msgid "where option can be:"
msgstr "где допустимые параметры:"
-#: sql_help.c:115 sql_help.c:1861
+#: sql_help.c:114 sql_help.c:2118
msgid "allowconn"
msgstr "разр_подключения"
-#: sql_help.c:116 sql_help.c:856 sql_help.c:1356 sql_help.c:1862
-#: sql_help.c:2243 sql_help.c:2775
+#: sql_help.c:115 sql_help.c:927 sql_help.c:1575 sql_help.c:2119
+#: sql_help.c:2528 sql_help.c:3065
msgid "connlimit"
msgstr "предел_подключений"
-#: sql_help.c:117 sql_help.c:1863
+#: sql_help.c:116 sql_help.c:2120
msgid "istemplate"
msgstr "это_шаблон"
-#: sql_help.c:123 sql_help.c:588 sql_help.c:653 sql_help.c:1098 sql_help.c:1146
+#: sql_help.c:122 sql_help.c:605 sql_help.c:670 sql_help.c:1271 sql_help.c:1319
msgid "new_tablespace"
msgstr "новое_табл_пространство"
-#: sql_help.c:125 sql_help.c:128 sql_help.c:130 sql_help.c:534 sql_help.c:536
-#: sql_help.c:537 sql_help.c:863 sql_help.c:867 sql_help.c:870 sql_help.c:1005
-#: sql_help.c:1008 sql_help.c:1363 sql_help.c:1367 sql_help.c:1370
-#: sql_help.c:2031 sql_help.c:3611 sql_help.c:4006
+#: sql_help.c:124 sql_help.c:127 sql_help.c:129 sql_help.c:543 sql_help.c:545
+#: sql_help.c:546 sql_help.c:862 sql_help.c:864 sql_help.c:865 sql_help.c:934
+#: sql_help.c:938 sql_help.c:941 sql_help.c:1002 sql_help.c:1004
+#: sql_help.c:1005 sql_help.c:1136 sql_help.c:1139 sql_help.c:1582
+#: sql_help.c:1586 sql_help.c:1589 sql_help.c:2287 sql_help.c:2479
+#: sql_help.c:3925 sql_help.c:4330
msgid "configuration_parameter"
msgstr "параметр_конфигурации"
-#: sql_help.c:126 sql_help.c:386 sql_help.c:458 sql_help.c:464 sql_help.c:476
-#: sql_help.c:535 sql_help.c:583 sql_help.c:659 sql_help.c:665 sql_help.c:815
-#: sql_help.c:864 sql_help.c:943 sql_help.c:982 sql_help.c:985 sql_help.c:990
-#: sql_help.c:1006 sql_help.c:1007 sql_help.c:1128 sql_help.c:1148
-#: sql_help.c:1174 sql_help.c:1231 sql_help.c:1364 sql_help.c:1387
-#: sql_help.c:1930 sql_help.c:1971 sql_help.c:1978 sql_help.c:1987
-#: sql_help.c:2032 sql_help.c:2033 sql_help.c:2091 sql_help.c:2123
-#: sql_help.c:2213 sql_help.c:2334 sql_help.c:2364 sql_help.c:2462
-#: sql_help.c:2474 sql_help.c:2487 sql_help.c:2527 sql_help.c:2549
-#: sql_help.c:2566 sql_help.c:2593 sql_help.c:2796 sql_help.c:3426
-#: sql_help.c:4007 sql_help.c:4008
+#: sql_help.c:125 sql_help.c:395 sql_help.c:467 sql_help.c:473 sql_help.c:485
+#: sql_help.c:544 sql_help.c:597 sql_help.c:676 sql_help.c:682 sql_help.c:863
+#: sql_help.c:886 sql_help.c:935 sql_help.c:1003 sql_help.c:1074
+#: sql_help.c:1113 sql_help.c:1116 sql_help.c:1121 sql_help.c:1137
+#: sql_help.c:1138 sql_help.c:1301 sql_help.c:1321 sql_help.c:1371
+#: sql_help.c:1393 sql_help.c:1450 sql_help.c:1583 sql_help.c:1606
+#: sql_help.c:2187 sql_help.c:2228 sql_help.c:2235 sql_help.c:2244
+#: sql_help.c:2288 sql_help.c:2289 sql_help.c:2348 sql_help.c:2380
+#: sql_help.c:2480 sql_help.c:2481 sql_help.c:2498 sql_help.c:2619
+#: sql_help.c:2649 sql_help.c:2749 sql_help.c:2761 sql_help.c:2774
+#: sql_help.c:2817 sql_help.c:2839 sql_help.c:2856 sql_help.c:2883
+#: sql_help.c:3086 sql_help.c:3740 sql_help.c:4331 sql_help.c:4332
msgid "value"
msgstr "значение"
-#: sql_help.c:198
+#: sql_help.c:197
msgid "target_role"
msgstr "целевая_роль"
-#: sql_help.c:199 sql_help.c:1913 sql_help.c:2289 sql_help.c:2294
-#: sql_help.c:3373 sql_help.c:3380 sql_help.c:3394 sql_help.c:3400
-#: sql_help.c:3706 sql_help.c:3713 sql_help.c:3727 sql_help.c:3733
+#: sql_help.c:198 sql_help.c:2170 sql_help.c:2574 sql_help.c:2579
+#: sql_help.c:3687 sql_help.c:3694 sql_help.c:3708 sql_help.c:3714
+#: sql_help.c:4020 sql_help.c:4027 sql_help.c:4041 sql_help.c:4047
msgid "schema_name"
msgstr "имя_схемы"
-#: sql_help.c:200
+#: sql_help.c:199
msgid "abbreviated_grant_or_revoke"
msgstr "предложение_GRANT_или_REVOKE"
-#: sql_help.c:201
+#: sql_help.c:200
msgid "where abbreviated_grant_or_revoke is one of:"
msgstr "где допустимое предложение_GRANT_или_REVOKE:"
-#: sql_help.c:202 sql_help.c:203 sql_help.c:204 sql_help.c:205 sql_help.c:206
-#: sql_help.c:207 sql_help.c:208 sql_help.c:209 sql_help.c:210 sql_help.c:211
-#: sql_help.c:559 sql_help.c:587 sql_help.c:652 sql_help.c:792 sql_help.c:874
-#: sql_help.c:1097 sql_help.c:1374 sql_help.c:2066 sql_help.c:2067
-#: sql_help.c:2068 sql_help.c:2069 sql_help.c:2070 sql_help.c:2197
-#: sql_help.c:2246 sql_help.c:2247 sql_help.c:2248 sql_help.c:2249
-#: sql_help.c:2250 sql_help.c:2778 sql_help.c:2779 sql_help.c:2780
-#: sql_help.c:2781 sql_help.c:2782 sql_help.c:3407 sql_help.c:3408
-#: sql_help.c:3409 sql_help.c:3707 sql_help.c:3711 sql_help.c:3714
-#: sql_help.c:3716 sql_help.c:3718 sql_help.c:3720 sql_help.c:3722
-#: sql_help.c:3728 sql_help.c:3730 sql_help.c:3732 sql_help.c:3734
-#: sql_help.c:3736 sql_help.c:3738 sql_help.c:3739 sql_help.c:3740
-#: sql_help.c:4027
+#: sql_help.c:201 sql_help.c:202 sql_help.c:203 sql_help.c:204 sql_help.c:205
+#: sql_help.c:206 sql_help.c:207 sql_help.c:208 sql_help.c:209 sql_help.c:210
+#: sql_help.c:568 sql_help.c:604 sql_help.c:669 sql_help.c:809 sql_help.c:945
+#: sql_help.c:1270 sql_help.c:1593 sql_help.c:2321 sql_help.c:2322
+#: sql_help.c:2323 sql_help.c:2324 sql_help.c:2325 sql_help.c:2454
+#: sql_help.c:2531 sql_help.c:2532 sql_help.c:2533 sql_help.c:2534
+#: sql_help.c:2535 sql_help.c:3068 sql_help.c:3069 sql_help.c:3070
+#: sql_help.c:3071 sql_help.c:3072 sql_help.c:3721 sql_help.c:3722
+#: sql_help.c:3723 sql_help.c:4021 sql_help.c:4025 sql_help.c:4028
+#: sql_help.c:4030 sql_help.c:4032 sql_help.c:4034 sql_help.c:4036
+#: sql_help.c:4042 sql_help.c:4044 sql_help.c:4046 sql_help.c:4048
+#: sql_help.c:4050 sql_help.c:4052 sql_help.c:4053 sql_help.c:4054
+#: sql_help.c:4351
msgid "role_name"
msgstr "имя_роли"
-#: sql_help.c:237 sql_help.c:451 sql_help.c:1113 sql_help.c:1115
-#: sql_help.c:1403 sql_help.c:1882 sql_help.c:1886 sql_help.c:1990
-#: sql_help.c:1994 sql_help.c:2087 sql_help.c:2458 sql_help.c:2470
-#: sql_help.c:2483 sql_help.c:2491 sql_help.c:2502 sql_help.c:2531
-#: sql_help.c:3457 sql_help.c:3472 sql_help.c:3474 sql_help.c:3892
-#: sql_help.c:3893 sql_help.c:3902 sql_help.c:3943 sql_help.c:3944
-#: sql_help.c:3945 sql_help.c:3946 sql_help.c:3947 sql_help.c:3948
-#: sql_help.c:3981 sql_help.c:3982 sql_help.c:3987 sql_help.c:3992
-#: sql_help.c:4131 sql_help.c:4132 sql_help.c:4141 sql_help.c:4182
-#: sql_help.c:4183 sql_help.c:4184 sql_help.c:4185 sql_help.c:4186
-#: sql_help.c:4187 sql_help.c:4234 sql_help.c:4236 sql_help.c:4269
-#: sql_help.c:4325 sql_help.c:4326 sql_help.c:4335 sql_help.c:4376
-#: sql_help.c:4377 sql_help.c:4378 sql_help.c:4379 sql_help.c:4380
-#: sql_help.c:4381
+#: sql_help.c:236 sql_help.c:460 sql_help.c:1286 sql_help.c:1288
+#: sql_help.c:1339 sql_help.c:1350 sql_help.c:1375 sql_help.c:1622
+#: sql_help.c:2139 sql_help.c:2143 sql_help.c:2247 sql_help.c:2251
+#: sql_help.c:2343 sql_help.c:2745 sql_help.c:2757 sql_help.c:2770
+#: sql_help.c:2778 sql_help.c:2789 sql_help.c:2821 sql_help.c:3771
+#: sql_help.c:3786 sql_help.c:3788 sql_help.c:4216 sql_help.c:4217
+#: sql_help.c:4226 sql_help.c:4267 sql_help.c:4268 sql_help.c:4269
+#: sql_help.c:4270 sql_help.c:4271 sql_help.c:4272 sql_help.c:4305
+#: sql_help.c:4306 sql_help.c:4311 sql_help.c:4316 sql_help.c:4455
+#: sql_help.c:4456 sql_help.c:4465 sql_help.c:4506 sql_help.c:4507
+#: sql_help.c:4508 sql_help.c:4509 sql_help.c:4510 sql_help.c:4511
+#: sql_help.c:4558 sql_help.c:4560 sql_help.c:4606 sql_help.c:4662
+#: sql_help.c:4663 sql_help.c:4672 sql_help.c:4713 sql_help.c:4714
+#: sql_help.c:4715 sql_help.c:4716 sql_help.c:4717 sql_help.c:4718
msgid "expression"
msgstr "выражение"
-#: sql_help.c:240
+#: sql_help.c:239
msgid "domain_constraint"
msgstr "ограничение_домена"
-#: sql_help.c:242 sql_help.c:244 sql_help.c:247 sql_help.c:466 sql_help.c:467
-#: sql_help.c:1090 sql_help.c:1134 sql_help.c:1135 sql_help.c:1136
-#: sql_help.c:1156 sql_help.c:1530 sql_help.c:1532 sql_help.c:1885
-#: sql_help.c:1989 sql_help.c:1993 sql_help.c:2490 sql_help.c:2501
-#: sql_help.c:3469
+#: sql_help.c:241 sql_help.c:243 sql_help.c:246 sql_help.c:475 sql_help.c:476
+#: sql_help.c:1263 sql_help.c:1307 sql_help.c:1308 sql_help.c:1309
+#: sql_help.c:1338 sql_help.c:1349 sql_help.c:1366 sql_help.c:1774
+#: sql_help.c:1776 sql_help.c:2142 sql_help.c:2246 sql_help.c:2250
+#: sql_help.c:2777 sql_help.c:2788 sql_help.c:3783
msgid "constraint_name"
msgstr "имя_ограничения"
-#: sql_help.c:245 sql_help.c:1091
+#: sql_help.c:244 sql_help.c:1264
msgid "new_constraint_name"
msgstr "имя_нового_ограничения"
-#: sql_help.c:316 sql_help.c:941
+#: sql_help.c:317 sql_help.c:1072
msgid "new_version"
msgstr "новая_версия"
-#: sql_help.c:320 sql_help.c:322
+#: sql_help.c:321 sql_help.c:323
msgid "member_object"
msgstr "элемент_объект"
-#: sql_help.c:323
+#: sql_help.c:324
msgid "where member_object is:"
msgstr "где элемент_объект:"
-#: sql_help.c:324 sql_help.c:329 sql_help.c:330 sql_help.c:331 sql_help.c:332
-#: sql_help.c:333 sql_help.c:334 sql_help.c:339 sql_help.c:343 sql_help.c:345
-#: sql_help.c:347 sql_help.c:348 sql_help.c:349 sql_help.c:350 sql_help.c:351
-#: sql_help.c:352 sql_help.c:353 sql_help.c:354 sql_help.c:355 sql_help.c:358
-#: sql_help.c:359 sql_help.c:1522 sql_help.c:1527 sql_help.c:1534
-#: sql_help.c:1535 sql_help.c:1536 sql_help.c:1537 sql_help.c:1538
-#: sql_help.c:1539 sql_help.c:1540 sql_help.c:1545 sql_help.c:1547
-#: sql_help.c:1551 sql_help.c:1553 sql_help.c:1557 sql_help.c:1558
-#: sql_help.c:1559 sql_help.c:1562 sql_help.c:1563 sql_help.c:1564
-#: sql_help.c:1565 sql_help.c:1566 sql_help.c:1567 sql_help.c:1568
-#: sql_help.c:1569 sql_help.c:1570 sql_help.c:1571 sql_help.c:1572
-#: sql_help.c:1577 sql_help.c:1578 sql_help.c:3807 sql_help.c:3812
-#: sql_help.c:3813 sql_help.c:3814 sql_help.c:3815 sql_help.c:3821
-#: sql_help.c:3822 sql_help.c:3823 sql_help.c:3824 sql_help.c:3825
-#: sql_help.c:3826 sql_help.c:3827 sql_help.c:3828 sql_help.c:3829
-#: sql_help.c:3830
+#: sql_help.c:325 sql_help.c:330 sql_help.c:331 sql_help.c:332 sql_help.c:333
+#: sql_help.c:334 sql_help.c:335 sql_help.c:340 sql_help.c:344 sql_help.c:346
+#: sql_help.c:348 sql_help.c:357 sql_help.c:358 sql_help.c:359 sql_help.c:360
+#: sql_help.c:361 sql_help.c:362 sql_help.c:363 sql_help.c:364 sql_help.c:367
+#: sql_help.c:368 sql_help.c:1766 sql_help.c:1771 sql_help.c:1778
+#: sql_help.c:1779 sql_help.c:1780 sql_help.c:1781 sql_help.c:1782
+#: sql_help.c:1783 sql_help.c:1784 sql_help.c:1789 sql_help.c:1791
+#: sql_help.c:1795 sql_help.c:1797 sql_help.c:1801 sql_help.c:1806
+#: sql_help.c:1807 sql_help.c:1814 sql_help.c:1815 sql_help.c:1816
+#: sql_help.c:1817 sql_help.c:1818 sql_help.c:1819 sql_help.c:1820
+#: sql_help.c:1821 sql_help.c:1822 sql_help.c:1823 sql_help.c:1824
+#: sql_help.c:1829 sql_help.c:1830 sql_help.c:4123 sql_help.c:4128
+#: sql_help.c:4129 sql_help.c:4130 sql_help.c:4131 sql_help.c:4137
+#: sql_help.c:4138 sql_help.c:4143 sql_help.c:4144 sql_help.c:4149
+#: sql_help.c:4150 sql_help.c:4151 sql_help.c:4152 sql_help.c:4153
+#: sql_help.c:4154
msgid "object_name"
msgstr "имя_объекта"
# well-spelled: агр
-#: sql_help.c:325 sql_help.c:1523 sql_help.c:3810
+#: sql_help.c:326 sql_help.c:1767 sql_help.c:4126
msgid "aggregate_name"
msgstr "имя_агр_функции"
-#: sql_help.c:327 sql_help.c:1525 sql_help.c:1796 sql_help.c:1800
-#: sql_help.c:1802 sql_help.c:2905
+#: sql_help.c:328 sql_help.c:1769 sql_help.c:2053 sql_help.c:2057
+#: sql_help.c:2059 sql_help.c:3195
msgid "source_type"
msgstr "исходный_тип"
-#: sql_help.c:328 sql_help.c:1526 sql_help.c:1797 sql_help.c:1801
-#: sql_help.c:1803 sql_help.c:2906
+#: sql_help.c:329 sql_help.c:1770 sql_help.c:2054 sql_help.c:2058
+#: sql_help.c:2060 sql_help.c:3196
msgid "target_type"
msgstr "целевой_тип"
-#: sql_help.c:335 sql_help.c:756 sql_help.c:1541 sql_help.c:1798
-#: sql_help.c:1837 sql_help.c:1900 sql_help.c:2140 sql_help.c:2171
-#: sql_help.c:2669 sql_help.c:3390 sql_help.c:3723 sql_help.c:3816
-#: sql_help.c:3921 sql_help.c:3925 sql_help.c:3929 sql_help.c:3932
-#: sql_help.c:4160 sql_help.c:4164 sql_help.c:4168 sql_help.c:4171
-#: sql_help.c:4354 sql_help.c:4358 sql_help.c:4362 sql_help.c:4365
+#: sql_help.c:336 sql_help.c:773 sql_help.c:1785 sql_help.c:2055
+#: sql_help.c:2094 sql_help.c:2157 sql_help.c:2397 sql_help.c:2428
+#: sql_help.c:2959 sql_help.c:4037 sql_help.c:4132 sql_help.c:4245
+#: sql_help.c:4249 sql_help.c:4253 sql_help.c:4256 sql_help.c:4484
+#: sql_help.c:4488 sql_help.c:4492 sql_help.c:4495 sql_help.c:4691
+#: sql_help.c:4695 sql_help.c:4699 sql_help.c:4702
msgid "function_name"
msgstr "имя_функции"
-#: sql_help.c:340 sql_help.c:749 sql_help.c:1548 sql_help.c:2164
+#: sql_help.c:341 sql_help.c:766 sql_help.c:1792 sql_help.c:2421
msgid "operator_name"
msgstr "имя_оператора"
-#: sql_help.c:341 sql_help.c:685 sql_help.c:689 sql_help.c:693 sql_help.c:1549
-#: sql_help.c:2141 sql_help.c:3023
+#: sql_help.c:342 sql_help.c:702 sql_help.c:706 sql_help.c:710 sql_help.c:1793
+#: sql_help.c:2398 sql_help.c:3313
msgid "left_type"
msgstr "тип_слева"
-#: sql_help.c:342 sql_help.c:686 sql_help.c:690 sql_help.c:694 sql_help.c:1550
-#: sql_help.c:2142 sql_help.c:3024
+#: sql_help.c:343 sql_help.c:703 sql_help.c:707 sql_help.c:711 sql_help.c:1794
+#: sql_help.c:2399 sql_help.c:3314
msgid "right_type"
msgstr "тип_справа"
-#: sql_help.c:344 sql_help.c:346 sql_help.c:712 sql_help.c:715 sql_help.c:718
-#: sql_help.c:747 sql_help.c:759 sql_help.c:767 sql_help.c:770 sql_help.c:773
-#: sql_help.c:1552 sql_help.c:1554 sql_help.c:2161 sql_help.c:2182
-#: sql_help.c:2507 sql_help.c:3033 sql_help.c:3042
+#: sql_help.c:345 sql_help.c:347 sql_help.c:729 sql_help.c:732 sql_help.c:735
+#: sql_help.c:764 sql_help.c:776 sql_help.c:784 sql_help.c:787 sql_help.c:790
+#: sql_help.c:1355 sql_help.c:1796 sql_help.c:1798 sql_help.c:2418
+#: sql_help.c:2439 sql_help.c:2794 sql_help.c:3323 sql_help.c:3332
msgid "index_method"
msgstr "метод_индекса"
-#: sql_help.c:356 sql_help.c:1152 sql_help.c:1573 sql_help.c:2028
-#: sql_help.c:2465 sql_help.c:2636 sql_help.c:3180 sql_help.c:3404
-#: sql_help.c:3737
+#: sql_help.c:349 sql_help.c:1802 sql_help.c:4139
+msgid "procedure_name"
+msgstr "имя_процедуры"
+
+#: sql_help.c:353 sql_help.c:1808 sql_help.c:3704 sql_help.c:4145
+msgid "routine_name"
+msgstr "имя_подпрограммы"
+
+#: sql_help.c:365 sql_help.c:1325 sql_help.c:1825 sql_help.c:2284
+#: sql_help.c:2478 sql_help.c:2752 sql_help.c:2926 sql_help.c:3494
+#: sql_help.c:3718 sql_help.c:4051
msgid "type_name"
msgstr "имя_типа"
-#: sql_help.c:357 sql_help.c:1574 sql_help.c:2027 sql_help.c:2637
-#: sql_help.c:2863 sql_help.c:3181 sql_help.c:3396 sql_help.c:3729
+#: sql_help.c:366 sql_help.c:1826 sql_help.c:2283 sql_help.c:2477
+#: sql_help.c:2927 sql_help.c:3153 sql_help.c:3495 sql_help.c:3710
+#: sql_help.c:4043
msgid "lang_name"
msgstr "имя_языка"
-#: sql_help.c:360
+#: sql_help.c:369
msgid "and aggregate_signature is:"
msgstr "и сигнатура_агр_функции:"
-#: sql_help.c:383 sql_help.c:1668 sql_help.c:1927
+#: sql_help.c:392 sql_help.c:1920 sql_help.c:2184
msgid "handler_function"
msgstr "функция_обработчик"
-#: sql_help.c:384 sql_help.c:1928
+#: sql_help.c:393 sql_help.c:2185
msgid "validator_function"
msgstr "функция_проверки"
-#: sql_help.c:433 sql_help.c:510 sql_help.c:641 sql_help.c:1085 sql_help.c:1296
-#: sql_help.c:2498 sql_help.c:2499 sql_help.c:2515 sql_help.c:2516
+#: sql_help.c:442 sql_help.c:519 sql_help.c:658 sql_help.c:840 sql_help.c:978
+#: sql_help.c:1258 sql_help.c:1346 sql_help.c:1347 sql_help.c:1363
+#: sql_help.c:1364 sql_help.c:1515 sql_help.c:2785 sql_help.c:2786
+#: sql_help.c:2802 sql_help.c:2803
msgid "action"
msgstr "действие"
-#: sql_help.c:435 sql_help.c:442 sql_help.c:446 sql_help.c:447 sql_help.c:450
-#: sql_help.c:452 sql_help.c:453 sql_help.c:454 sql_help.c:456 sql_help.c:459
-#: sql_help.c:461 sql_help.c:462 sql_help.c:645 sql_help.c:655 sql_help.c:657
-#: sql_help.c:660 sql_help.c:662 sql_help.c:923 sql_help.c:1087 sql_help.c:1105
-#: sql_help.c:1109 sql_help.c:1110 sql_help.c:1114 sql_help.c:1116
-#: sql_help.c:1117 sql_help.c:1118 sql_help.c:1120 sql_help.c:1123
-#: sql_help.c:1124 sql_help.c:1126 sql_help.c:1129 sql_help.c:1131
-#: sql_help.c:1402 sql_help.c:1405 sql_help.c:1425 sql_help.c:1529
-#: sql_help.c:1634 sql_help.c:1639 sql_help.c:1653 sql_help.c:1654
-#: sql_help.c:1655 sql_help.c:1968 sql_help.c:1981 sql_help.c:2025
-#: sql_help.c:2086 sql_help.c:2121 sql_help.c:2319 sql_help.c:2347
-#: sql_help.c:2348 sql_help.c:2449 sql_help.c:2457 sql_help.c:2466
-#: sql_help.c:2469 sql_help.c:2478 sql_help.c:2482 sql_help.c:2503
-#: sql_help.c:2505 sql_help.c:2512 sql_help.c:2530 sql_help.c:2547
-#: sql_help.c:2672 sql_help.c:2808 sql_help.c:3375 sql_help.c:3376
-#: sql_help.c:3456 sql_help.c:3471 sql_help.c:3473 sql_help.c:3475
-#: sql_help.c:3708 sql_help.c:3709 sql_help.c:3809 sql_help.c:3952
-#: sql_help.c:4191 sql_help.c:4233 sql_help.c:4235 sql_help.c:4237
-#: sql_help.c:4254 sql_help.c:4257 sql_help.c:4385
+#: sql_help.c:444 sql_help.c:451 sql_help.c:455 sql_help.c:456 sql_help.c:459
+#: sql_help.c:461 sql_help.c:462 sql_help.c:463 sql_help.c:465 sql_help.c:468
+#: sql_help.c:470 sql_help.c:471 sql_help.c:662 sql_help.c:672 sql_help.c:674
+#: sql_help.c:677 sql_help.c:679 sql_help.c:1054 sql_help.c:1260
+#: sql_help.c:1278 sql_help.c:1282 sql_help.c:1283 sql_help.c:1287
+#: sql_help.c:1289 sql_help.c:1290 sql_help.c:1291 sql_help.c:1293
+#: sql_help.c:1296 sql_help.c:1297 sql_help.c:1299 sql_help.c:1302
+#: sql_help.c:1304 sql_help.c:1351 sql_help.c:1353 sql_help.c:1360
+#: sql_help.c:1369 sql_help.c:1374 sql_help.c:1621 sql_help.c:1624
+#: sql_help.c:1658 sql_help.c:1773 sql_help.c:1886 sql_help.c:1891
+#: sql_help.c:1905 sql_help.c:1906 sql_help.c:1907 sql_help.c:2225
+#: sql_help.c:2238 sql_help.c:2281 sql_help.c:2342 sql_help.c:2346
+#: sql_help.c:2378 sql_help.c:2604 sql_help.c:2632 sql_help.c:2633
+#: sql_help.c:2736 sql_help.c:2744 sql_help.c:2753 sql_help.c:2756
+#: sql_help.c:2765 sql_help.c:2769 sql_help.c:2790 sql_help.c:2792
+#: sql_help.c:2799 sql_help.c:2815 sql_help.c:2820 sql_help.c:2837
+#: sql_help.c:2962 sql_help.c:3098 sql_help.c:3689 sql_help.c:3690
+#: sql_help.c:3770 sql_help.c:3785 sql_help.c:3787 sql_help.c:3789
+#: sql_help.c:4022 sql_help.c:4023 sql_help.c:4125 sql_help.c:4276
+#: sql_help.c:4515 sql_help.c:4557 sql_help.c:4559 sql_help.c:4561
+#: sql_help.c:4594 sql_help.c:4722
msgid "column_name"
msgstr "имя_столбца"
-#: sql_help.c:436 sql_help.c:646 sql_help.c:1088
+#: sql_help.c:445 sql_help.c:663 sql_help.c:1261
msgid "new_column_name"
msgstr "новое_имя_столбца"
-#: sql_help.c:441 sql_help.c:531 sql_help.c:654 sql_help.c:1104 sql_help.c:1312
+#: sql_help.c:450 sql_help.c:540 sql_help.c:671 sql_help.c:861 sql_help.c:999
+#: sql_help.c:1277 sql_help.c:1531
msgid "where action is one of:"
msgstr "где допустимое действие:"
-#: sql_help.c:443 sql_help.c:448 sql_help.c:915 sql_help.c:1106 sql_help.c:1111
-#: sql_help.c:1314 sql_help.c:1318 sql_help.c:1880 sql_help.c:1969
-#: sql_help.c:2160 sql_help.c:2312 sql_help.c:2450 sql_help.c:2717
-#: sql_help.c:3558
+#: sql_help.c:452 sql_help.c:457 sql_help.c:1046 sql_help.c:1279
+#: sql_help.c:1284 sql_help.c:1533 sql_help.c:1537 sql_help.c:2137
+#: sql_help.c:2226 sql_help.c:2417 sql_help.c:2597 sql_help.c:2737
+#: sql_help.c:3007 sql_help.c:3872
msgid "data_type"
msgstr "тип_данных"
-#: sql_help.c:444 sql_help.c:449 sql_help.c:1107 sql_help.c:1112
-#: sql_help.c:1315 sql_help.c:1319 sql_help.c:1881 sql_help.c:1972
-#: sql_help.c:2088 sql_help.c:2451 sql_help.c:2459 sql_help.c:2471
-#: sql_help.c:2484 sql_help.c:2718 sql_help.c:2724 sql_help.c:3466
+#: sql_help.c:453 sql_help.c:458 sql_help.c:1280 sql_help.c:1285
+#: sql_help.c:1534 sql_help.c:1538 sql_help.c:2138 sql_help.c:2229
+#: sql_help.c:2344 sql_help.c:2738 sql_help.c:2746 sql_help.c:2758
+#: sql_help.c:2771 sql_help.c:3008 sql_help.c:3014 sql_help.c:3780
msgid "collation"
msgstr "правило_сортировки"
-#: sql_help.c:445 sql_help.c:1108 sql_help.c:1973 sql_help.c:1982
-#: sql_help.c:2452 sql_help.c:2467 sql_help.c:2479
+#: sql_help.c:454 sql_help.c:1281 sql_help.c:2230 sql_help.c:2239
+#: sql_help.c:2739 sql_help.c:2754 sql_help.c:2766
msgid "column_constraint"
msgstr "ограничение_столбца"
-#: sql_help.c:455 sql_help.c:656 sql_help.c:1125
+#: sql_help.c:464 sql_help.c:602 sql_help.c:673 sql_help.c:1298
msgid "integer"
msgstr "целое"
-#: sql_help.c:457 sql_help.c:460 sql_help.c:658 sql_help.c:661 sql_help.c:1127
-#: sql_help.c:1130
+#: sql_help.c:466 sql_help.c:469 sql_help.c:675 sql_help.c:678 sql_help.c:1300
+#: sql_help.c:1303
msgid "attribute_option"
msgstr "атрибут"
-#: sql_help.c:465 sql_help.c:1132 sql_help.c:1974 sql_help.c:1983
-#: sql_help.c:2453 sql_help.c:2468 sql_help.c:2480
+#: sql_help.c:474 sql_help.c:1305 sql_help.c:2231 sql_help.c:2240
+#: sql_help.c:2740 sql_help.c:2755 sql_help.c:2767
msgid "table_constraint"
msgstr "ограничение_таблицы"
-#: sql_help.c:468 sql_help.c:469 sql_help.c:470 sql_help.c:471 sql_help.c:1137
-#: sql_help.c:1138 sql_help.c:1139 sql_help.c:1140 sql_help.c:1575
+#: sql_help.c:477 sql_help.c:478 sql_help.c:479 sql_help.c:480 sql_help.c:1310
+#: sql_help.c:1311 sql_help.c:1312 sql_help.c:1313 sql_help.c:1827
msgid "trigger_name"
msgstr "имя_триггера"
-#: sql_help.c:472 sql_help.c:473 sql_help.c:1150 sql_help.c:1151
-#: sql_help.c:1975 sql_help.c:1980 sql_help.c:2456 sql_help.c:2477
+#: sql_help.c:481 sql_help.c:482 sql_help.c:1323 sql_help.c:1324
+#: sql_help.c:2232 sql_help.c:2237 sql_help.c:2743 sql_help.c:2764
msgid "parent_table"
msgstr "таблица_родитель"
-#: sql_help.c:530 sql_help.c:580 sql_help.c:643 sql_help.c:1275 sql_help.c:1912
+#: sql_help.c:539 sql_help.c:594 sql_help.c:660 sql_help.c:860 sql_help.c:998
+#: sql_help.c:1494 sql_help.c:2169
msgid "extension_name"
msgstr "имя_расширения"
-#: sql_help.c:532 sql_help.c:2029
+#: sql_help.c:541 sql_help.c:1000 sql_help.c:2285
msgid "execution_cost"
msgstr "стоимость_выполнения"
-#: sql_help.c:533 sql_help.c:2030
+#: sql_help.c:542 sql_help.c:1001 sql_help.c:2286
msgid "result_rows"
msgstr "строк_в_результате"
-#: sql_help.c:554 sql_help.c:556 sql_help.c:853 sql_help.c:861 sql_help.c:865
-#: sql_help.c:868 sql_help.c:871 sql_help.c:1353 sql_help.c:1361
-#: sql_help.c:1365 sql_help.c:1368 sql_help.c:1371 sql_help.c:2290
-#: sql_help.c:2292 sql_help.c:2295 sql_help.c:2296 sql_help.c:3374
-#: sql_help.c:3378 sql_help.c:3381 sql_help.c:3383 sql_help.c:3385
-#: sql_help.c:3387 sql_help.c:3389 sql_help.c:3395 sql_help.c:3397
-#: sql_help.c:3399 sql_help.c:3401 sql_help.c:3403 sql_help.c:3405
+#: sql_help.c:563 sql_help.c:565 sql_help.c:924 sql_help.c:932 sql_help.c:936
+#: sql_help.c:939 sql_help.c:942 sql_help.c:1572 sql_help.c:1580
+#: sql_help.c:1584 sql_help.c:1587 sql_help.c:1590 sql_help.c:2575
+#: sql_help.c:2577 sql_help.c:2580 sql_help.c:2581 sql_help.c:3688
+#: sql_help.c:3692 sql_help.c:3695 sql_help.c:3697 sql_help.c:3699
+#: sql_help.c:3701 sql_help.c:3703 sql_help.c:3709 sql_help.c:3711
+#: sql_help.c:3713 sql_help.c:3715 sql_help.c:3717 sql_help.c:3719
msgid "role_specification"
msgstr "указание_роли"
-#: sql_help.c:555 sql_help.c:557 sql_help.c:1384 sql_help.c:1855
-#: sql_help.c:2298 sql_help.c:2793 sql_help.c:3214 sql_help.c:4037
+#: sql_help.c:564 sql_help.c:566 sql_help.c:1603 sql_help.c:2112
+#: sql_help.c:2583 sql_help.c:3083 sql_help.c:3528 sql_help.c:4361
msgid "user_name"
msgstr "имя_пользователя"
-#: sql_help.c:558 sql_help.c:873 sql_help.c:1373 sql_help.c:2297
-#: sql_help.c:3406
+#: sql_help.c:567 sql_help.c:944 sql_help.c:1592 sql_help.c:2582
+#: sql_help.c:3720
msgid "where role_specification can be:"
msgstr "где допустимое указание_роли:"
-#: sql_help.c:560
+#: sql_help.c:569
msgid "group_name"
msgstr "имя_группы"
-#: sql_help.c:578 sql_help.c:1860 sql_help.c:2092 sql_help.c:2124
-#: sql_help.c:2463 sql_help.c:2475 sql_help.c:2488 sql_help.c:2528
-#: sql_help.c:2550 sql_help.c:2562 sql_help.c:3402 sql_help.c:3735
+#: sql_help.c:590 sql_help.c:1372 sql_help.c:2117 sql_help.c:2349
+#: sql_help.c:2381 sql_help.c:2750 sql_help.c:2762 sql_help.c:2775
+#: sql_help.c:2818 sql_help.c:2840 sql_help.c:2852 sql_help.c:3716
+#: sql_help.c:4049
msgid "tablespace_name"
msgstr "табл_пространство"
-#: sql_help.c:582 sql_help.c:585 sql_help.c:664 sql_help.c:666 sql_help.c:1147
-#: sql_help.c:1149 sql_help.c:2090 sql_help.c:2122 sql_help.c:2461
-#: sql_help.c:2473 sql_help.c:2486 sql_help.c:2526 sql_help.c:2548
+#: sql_help.c:592 sql_help.c:680 sql_help.c:1318 sql_help.c:1327
+#: sql_help.c:1367 sql_help.c:1707
+msgid "index_name"
+msgstr "имя_индекса"
+
+#: sql_help.c:596 sql_help.c:599 sql_help.c:681 sql_help.c:683 sql_help.c:1320
+#: sql_help.c:1322 sql_help.c:1370 sql_help.c:2347 sql_help.c:2379
+#: sql_help.c:2748 sql_help.c:2760 sql_help.c:2773 sql_help.c:2816
+#: sql_help.c:2838
msgid "storage_parameter"
msgstr "параметр_хранения"
-#: sql_help.c:608 sql_help.c:1546 sql_help.c:3820
+#: sql_help.c:601
+msgid "column_number"
+msgstr "номер_столбца"
+
+#: sql_help.c:625 sql_help.c:1790 sql_help.c:4136
msgid "large_object_oid"
msgstr "oid_большого_объекта"
-#: sql_help.c:663 sql_help.c:1145 sql_help.c:1154 sql_help.c:1157
-#: sql_help.c:1465
-msgid "index_name"
-msgstr "имя_индекса"
-
-#: sql_help.c:695 sql_help.c:2145
+#: sql_help.c:712 sql_help.c:2402
msgid "res_proc"
msgstr "процедура_ограничения"
-#: sql_help.c:696 sql_help.c:2146
+#: sql_help.c:713 sql_help.c:2403
msgid "join_proc"
msgstr "процедура_соединения"
-#: sql_help.c:748 sql_help.c:760 sql_help.c:2163
+#: sql_help.c:765 sql_help.c:777 sql_help.c:2420
msgid "strategy_number"
msgstr "номер_стратегии"
-#: sql_help.c:750 sql_help.c:751 sql_help.c:754 sql_help.c:755 sql_help.c:761
-#: sql_help.c:762 sql_help.c:764 sql_help.c:765 sql_help.c:2165 sql_help.c:2166
-#: sql_help.c:2169 sql_help.c:2170
+#: sql_help.c:767 sql_help.c:768 sql_help.c:771 sql_help.c:772 sql_help.c:778
+#: sql_help.c:779 sql_help.c:781 sql_help.c:782 sql_help.c:2422
+#: sql_help.c:2423 sql_help.c:2426 sql_help.c:2427
msgid "op_type"
msgstr "тип_операции"
-#: sql_help.c:752 sql_help.c:2167
+#: sql_help.c:769 sql_help.c:2424
msgid "sort_family_name"
msgstr "семейство_сортировки"
-#: sql_help.c:753 sql_help.c:763 sql_help.c:2168
+#: sql_help.c:770 sql_help.c:780 sql_help.c:2425
msgid "support_number"
msgstr "номер_опорной_процедуры"
-#: sql_help.c:757 sql_help.c:1799 sql_help.c:2172 sql_help.c:2639
-#: sql_help.c:2641
+#: sql_help.c:774 sql_help.c:2056 sql_help.c:2429 sql_help.c:2929
+#: sql_help.c:2931
msgid "argument_type"
msgstr "тип_аргумента"
-#: sql_help.c:788 sql_help.c:791 sql_help.c:808 sql_help.c:810 sql_help.c:812
-#: sql_help.c:883 sql_help.c:922 sql_help.c:1271 sql_help.c:1274
-#: sql_help.c:1424 sql_help.c:1464 sql_help.c:1531 sql_help.c:1556
-#: sql_help.c:1561 sql_help.c:1576 sql_help.c:1633 sql_help.c:1638
-#: sql_help.c:1967 sql_help.c:1979 sql_help.c:2084 sql_help.c:2120
-#: sql_help.c:2196 sql_help.c:2211 sql_help.c:2267 sql_help.c:2318
-#: sql_help.c:2349 sql_help.c:2448 sql_help.c:2464 sql_help.c:2476
-#: sql_help.c:2546 sql_help.c:2665 sql_help.c:2842 sql_help.c:3059
-#: sql_help.c:3084 sql_help.c:3190 sql_help.c:3372 sql_help.c:3377
-#: sql_help.c:3422 sql_help.c:3454 sql_help.c:3705 sql_help.c:3710
-#: sql_help.c:3808 sql_help.c:3907 sql_help.c:3909 sql_help.c:3958
-#: sql_help.c:3997 sql_help.c:4146 sql_help.c:4148 sql_help.c:4197
-#: sql_help.c:4231 sql_help.c:4253 sql_help.c:4255 sql_help.c:4256
-#: sql_help.c:4340 sql_help.c:4342 sql_help.c:4391
+#: sql_help.c:805 sql_help.c:808 sql_help.c:879 sql_help.c:881 sql_help.c:883
+#: sql_help.c:1014 sql_help.c:1053 sql_help.c:1490 sql_help.c:1493
+#: sql_help.c:1657 sql_help.c:1706 sql_help.c:1775 sql_help.c:1800
+#: sql_help.c:1813 sql_help.c:1828 sql_help.c:1885 sql_help.c:1890
+#: sql_help.c:2224 sql_help.c:2236 sql_help.c:2340 sql_help.c:2377
+#: sql_help.c:2453 sql_help.c:2496 sql_help.c:2552 sql_help.c:2603
+#: sql_help.c:2634 sql_help.c:2735 sql_help.c:2751 sql_help.c:2763
+#: sql_help.c:2836 sql_help.c:2955 sql_help.c:3132 sql_help.c:3349
+#: sql_help.c:3398 sql_help.c:3504 sql_help.c:3686 sql_help.c:3691
+#: sql_help.c:3736 sql_help.c:3768 sql_help.c:4019 sql_help.c:4024
+#: sql_help.c:4124 sql_help.c:4231 sql_help.c:4233 sql_help.c:4282
+#: sql_help.c:4321 sql_help.c:4470 sql_help.c:4472 sql_help.c:4521
+#: sql_help.c:4555 sql_help.c:4593 sql_help.c:4677 sql_help.c:4679
+#: sql_help.c:4728
msgid "table_name"
msgstr "имя_таблицы"
-#: sql_help.c:793 sql_help.c:2198
+#: sql_help.c:810 sql_help.c:2455
msgid "using_expression"
msgstr "выражение_использования"
-#: sql_help.c:794 sql_help.c:2199
+#: sql_help.c:811 sql_help.c:2456
msgid "check_expression"
msgstr "выражение_проверки"
-#: sql_help.c:814 sql_help.c:2212
+#: sql_help.c:885 sql_help.c:2497
msgid "publication_parameter"
msgstr "параметр_публикации"
-#: sql_help.c:857 sql_help.c:1357 sql_help.c:2064 sql_help.c:2244
-#: sql_help.c:2776
+#: sql_help.c:928 sql_help.c:1576 sql_help.c:2319 sql_help.c:2529
+#: sql_help.c:3066
msgid "password"
msgstr "пароль"
-#: sql_help.c:858 sql_help.c:1358 sql_help.c:2065 sql_help.c:2245
-#: sql_help.c:2777
+#: sql_help.c:929 sql_help.c:1577 sql_help.c:2320 sql_help.c:2530
+#: sql_help.c:3067
msgid "timestamp"
msgstr "timestamp"
-#: sql_help.c:862 sql_help.c:866 sql_help.c:869 sql_help.c:872 sql_help.c:1362
-#: sql_help.c:1366 sql_help.c:1369 sql_help.c:1372 sql_help.c:3382
-#: sql_help.c:3715
+#: sql_help.c:933 sql_help.c:937 sql_help.c:940 sql_help.c:943 sql_help.c:1581
+#: sql_help.c:1585 sql_help.c:1588 sql_help.c:1591 sql_help.c:3696
+#: sql_help.c:4029
msgid "database_name"
msgstr "имя_БД"
-#: sql_help.c:916 sql_help.c:2313
+#: sql_help.c:1047 sql_help.c:2598
msgid "increment"
msgstr "шаг"
-#: sql_help.c:917 sql_help.c:2314
+#: sql_help.c:1048 sql_help.c:2599
msgid "minvalue"
msgstr "мин_значение"
-#: sql_help.c:918 sql_help.c:2315
+#: sql_help.c:1049 sql_help.c:2600
msgid "maxvalue"
msgstr "макс_значение"
-#: sql_help.c:919 sql_help.c:2316 sql_help.c:3905 sql_help.c:3995
-#: sql_help.c:4144 sql_help.c:4273 sql_help.c:4338
+#: sql_help.c:1050 sql_help.c:2601 sql_help.c:4229 sql_help.c:4319
+#: sql_help.c:4468 sql_help.c:4610 sql_help.c:4675
msgid "start"
msgstr "начальное_значение"
-#: sql_help.c:920 sql_help.c:1122
+#: sql_help.c:1051 sql_help.c:1295
msgid "restart"
msgstr "значение_перезапуска"
-#: sql_help.c:921 sql_help.c:2317
+#: sql_help.c:1052 sql_help.c:2602
msgid "cache"
msgstr "кеш"
-#: sql_help.c:978 sql_help.c:2361
+#: sql_help.c:1109 sql_help.c:2646
msgid "conninfo"
msgstr "строка_подключения"
-#: sql_help.c:980 sql_help.c:2362
+#: sql_help.c:1111 sql_help.c:2647
msgid "publication_name"
msgstr "имя_публикации"
-#: sql_help.c:981
+#: sql_help.c:1112
msgid "set_publication_option"
msgstr "параметр_set_publication"
-#: sql_help.c:984
+#: sql_help.c:1115
msgid "refresh_option"
msgstr "параметр_обновления"
-#: sql_help.c:989 sql_help.c:2363
+#: sql_help.c:1120 sql_help.c:2648
msgid "subscription_parameter"
msgstr "параметр_подписки"
-#: sql_help.c:1100 sql_help.c:1103
+#: sql_help.c:1273 sql_help.c:1276
msgid "partition_name"
msgstr "имя_секции"
-#: sql_help.c:1101 sql_help.c:1984 sql_help.c:2481
+#: sql_help.c:1274 sql_help.c:2241 sql_help.c:2768
msgid "partition_bound_spec"
msgstr "указание_границ_секции"
-#: sql_help.c:1119 sql_help.c:2493
+#: sql_help.c:1292 sql_help.c:1341 sql_help.c:2780
msgid "sequence_options"
msgstr "параметры_последовательности"
-#: sql_help.c:1121
+#: sql_help.c:1294
msgid "sequence_option"
msgstr "параметр_последовательности"
-#: sql_help.c:1133
+#: sql_help.c:1306
msgid "table_constraint_using_index"
msgstr "ограничение_таблицы_с_индексом"
-#: sql_help.c:1141 sql_help.c:1142 sql_help.c:1143 sql_help.c:1144
+#: sql_help.c:1314 sql_help.c:1315 sql_help.c:1316 sql_help.c:1317
msgid "rewrite_rule_name"
msgstr "имя_правила_перезаписи"
-#: sql_help.c:1155
+#: sql_help.c:1328 sql_help.c:2805
+msgid "and partition_bound_spec is:"
+msgstr "и указание_границ_секции:"
+
+#: sql_help.c:1329 sql_help.c:1331 sql_help.c:1333 sql_help.c:1335
+#: sql_help.c:1336 sql_help.c:2806 sql_help.c:2808 sql_help.c:2810
+#: sql_help.c:2812 sql_help.c:2813
+msgid "numeric_literal"
+msgstr "числовая_константа"
+
+#: sql_help.c:1330 sql_help.c:1332 sql_help.c:1334 sql_help.c:2807
+#: sql_help.c:2809 sql_help.c:2811
+msgid "string_literal"
+msgstr "строковая_константа"
+
+#: sql_help.c:1337
+msgid "and column_constraint is:"
+msgstr "и ограничение_столбца:"
+
+#: sql_help.c:1340 sql_help.c:2248 sql_help.c:2279 sql_help.c:2476
+#: sql_help.c:2779
+msgid "default_expr"
+msgstr "выражение_по_умолчанию"
+
+#: sql_help.c:1342 sql_help.c:1343 sql_help.c:1352 sql_help.c:1354
+#: sql_help.c:1358 sql_help.c:2781 sql_help.c:2782 sql_help.c:2791
+#: sql_help.c:2793 sql_help.c:2797
+msgid "index_parameters"
+msgstr "параметры_индекса"
+
+#: sql_help.c:1344 sql_help.c:1361 sql_help.c:2783 sql_help.c:2800
+msgid "reftable"
+msgstr "целевая_таблица"
+
+#: sql_help.c:1345 sql_help.c:1362 sql_help.c:2784 sql_help.c:2801
+msgid "refcolumn"
+msgstr "целевой_столбец"
+
+#: sql_help.c:1348 sql_help.c:2249 sql_help.c:2787
+msgid "and table_constraint is:"
+msgstr "и ограничение_таблицы:"
+
+#: sql_help.c:1356 sql_help.c:2795
+msgid "exclude_element"
+msgstr "объект_исключения"
+
+#: sql_help.c:1357 sql_help.c:2796 sql_help.c:4227 sql_help.c:4317
+#: sql_help.c:4466 sql_help.c:4608 sql_help.c:4673
+msgid "operator"
+msgstr "оператор"
+
+#: sql_help.c:1359 sql_help.c:2350 sql_help.c:2798
+msgid "predicate"
+msgstr "предикат"
+
+#: sql_help.c:1365
msgid "and table_constraint_using_index is:"
msgstr "и ограничение_таблицы_с_индексом:"
-#: sql_help.c:1173 sql_help.c:1176 sql_help.c:2565
+#: sql_help.c:1368 sql_help.c:2814
+msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:"
+msgstr "параметры_индекса в ограничениях UNIQUE, PRIMARY KEY и EXCLUDE:"
+
+#: sql_help.c:1373 sql_help.c:2819
+msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:"
+msgstr "объект_исключения в ограничении EXCLUDE:"
+
+#: sql_help.c:1376 sql_help.c:2345 sql_help.c:2747 sql_help.c:2759
+#: sql_help.c:2772 sql_help.c:2822 sql_help.c:3781
+msgid "opclass"
+msgstr "класс_оператора"
+
+#: sql_help.c:1392 sql_help.c:1395 sql_help.c:2855
msgid "tablespace_option"
msgstr "параметр_табл_пространства"
-#: sql_help.c:1197 sql_help.c:1200 sql_help.c:1206 sql_help.c:1210
+#: sql_help.c:1416 sql_help.c:1419 sql_help.c:1425 sql_help.c:1429
msgid "token_type"
msgstr "тип_фрагмента"
-#: sql_help.c:1198 sql_help.c:1201
+#: sql_help.c:1417 sql_help.c:1420
msgid "dictionary_name"
msgstr "имя_словаря"
-#: sql_help.c:1203 sql_help.c:1207
+#: sql_help.c:1422 sql_help.c:1426
msgid "old_dictionary"
msgstr "старый_словарь"
-#: sql_help.c:1204 sql_help.c:1208
+#: sql_help.c:1423 sql_help.c:1427
msgid "new_dictionary"
msgstr "новый_словарь"
-#: sql_help.c:1300 sql_help.c:1313 sql_help.c:1316 sql_help.c:1317
-#: sql_help.c:2716
+#: sql_help.c:1519 sql_help.c:1532 sql_help.c:1535 sql_help.c:1536
+#: sql_help.c:3006
msgid "attribute_name"
msgstr "имя_атрибута"
-#: sql_help.c:1301
+#: sql_help.c:1520
msgid "new_attribute_name"
msgstr "новое_имя_атрибута"
-#: sql_help.c:1307 sql_help.c:1311
+#: sql_help.c:1526 sql_help.c:1530
msgid "new_enum_value"
msgstr "новое_значение_перечисления"
-#: sql_help.c:1308
+#: sql_help.c:1527
msgid "neighbor_enum_value"
msgstr "соседнее_значение_перечисления"
-#: sql_help.c:1310
+#: sql_help.c:1529
msgid "existing_enum_value"
msgstr "существующее_значение_перечисления"
-#: sql_help.c:1385 sql_help.c:1976 sql_help.c:1985 sql_help.c:2329
-#: sql_help.c:2794 sql_help.c:3215 sql_help.c:3388 sql_help.c:3423
-#: sql_help.c:3721
+#: sql_help.c:1604 sql_help.c:2233 sql_help.c:2242 sql_help.c:2614
+#: sql_help.c:3084 sql_help.c:3529 sql_help.c:3702 sql_help.c:3737
+#: sql_help.c:4035
msgid "server_name"
msgstr "имя_сервера"
-#: sql_help.c:1413 sql_help.c:1416 sql_help.c:2809
+#: sql_help.c:1632 sql_help.c:1635 sql_help.c:3099
msgid "view_option_name"
msgstr "имя_параметра_представления"
-#: sql_help.c:1414 sql_help.c:2810
+#: sql_help.c:1633 sql_help.c:3100
msgid "view_option_value"
msgstr "значение_параметра_представления"
-#: sql_help.c:1439 sql_help.c:4053 sql_help.c:4055 sql_help.c:4079
+#: sql_help.c:1653 sql_help.c:1654 sql_help.c:4589 sql_help.c:4590
+msgid "table_and_columns"
+msgstr "таблица_и_столбцы"
+
+#: sql_help.c:1655 sql_help.c:1896 sql_help.c:3575 sql_help.c:4591
+msgid "where option can be one of:"
+msgstr "где допустимый параметр:"
+
+#: sql_help.c:1656 sql_help.c:4592
+msgid "and table_and_columns is:"
+msgstr "и таблица_и_столбцы:"
+
+#: sql_help.c:1672 sql_help.c:4377 sql_help.c:4379 sql_help.c:4403
msgid "transaction_mode"
msgstr "режим_транзакции"
-#: sql_help.c:1440 sql_help.c:4056 sql_help.c:4080
+#: sql_help.c:1673 sql_help.c:4380 sql_help.c:4404
msgid "where transaction_mode is one of:"
msgstr "где допустимый режим_транзакции:"
-#: sql_help.c:1528
+#: sql_help.c:1682 sql_help.c:4237 sql_help.c:4246 sql_help.c:4250
+#: sql_help.c:4254 sql_help.c:4257 sql_help.c:4476 sql_help.c:4485
+#: sql_help.c:4489 sql_help.c:4493 sql_help.c:4496 sql_help.c:4683
+#: sql_help.c:4692 sql_help.c:4696 sql_help.c:4700 sql_help.c:4703
+msgid "argument"
+msgstr "аргумент"
+
+#: sql_help.c:1772
msgid "relation_name"
msgstr "имя_отношения"
-#: sql_help.c:1533 sql_help.c:3384 sql_help.c:3717
+#: sql_help.c:1777 sql_help.c:3698 sql_help.c:4031
msgid "domain_name"
msgstr "имя_домена"
-#: sql_help.c:1555
+#: sql_help.c:1799
msgid "policy_name"
msgstr "имя_политики"
-#: sql_help.c:1560
+#: sql_help.c:1812
msgid "rule_name"
msgstr "имя_правила"
-#: sql_help.c:1579
+#: sql_help.c:1831
msgid "text"
msgstr "текст"
-#: sql_help.c:1604 sql_help.c:3567 sql_help.c:3755
+#: sql_help.c:1856 sql_help.c:3881 sql_help.c:4069
msgid "transaction_id"
msgstr "код_транзакции"
-#: sql_help.c:1635 sql_help.c:1641 sql_help.c:3493
+#: sql_help.c:1887 sql_help.c:1893 sql_help.c:3807
msgid "filename"
msgstr "имя_файла"
-#: sql_help.c:1636 sql_help.c:1642 sql_help.c:2269 sql_help.c:2270
-#: sql_help.c:2271
+#: sql_help.c:1888 sql_help.c:1894 sql_help.c:2554 sql_help.c:2555
+#: sql_help.c:2556
msgid "command"
msgstr "команда"
-#: sql_help.c:1640 sql_help.c:2125 sql_help.c:2551 sql_help.c:2811
-#: sql_help.c:2829 sql_help.c:3458
+#: sql_help.c:1892 sql_help.c:2382 sql_help.c:2841 sql_help.c:3101
+#: sql_help.c:3119 sql_help.c:3772
msgid "query"
msgstr "запрос"
-#: sql_help.c:1644 sql_help.c:3261
-msgid "where option can be one of:"
-msgstr "где допустимый параметр:"
-
-#: sql_help.c:1645
+#: sql_help.c:1897
msgid "format_name"
msgstr "имя_формата"
-#: sql_help.c:1646 sql_help.c:1647 sql_help.c:1650 sql_help.c:3262
-#: sql_help.c:3263 sql_help.c:3264 sql_help.c:3265 sql_help.c:3266
-#: sql_help.c:3267
+#: sql_help.c:1898 sql_help.c:1899 sql_help.c:1902 sql_help.c:3576
+#: sql_help.c:3577 sql_help.c:3578 sql_help.c:3579 sql_help.c:3580
+#: sql_help.c:3581
msgid "boolean"
msgstr "логическое_значение"
-#: sql_help.c:1648
+#: sql_help.c:1900
msgid "delimiter_character"
msgstr "символ_разделитель"
-#: sql_help.c:1649
+#: sql_help.c:1901
msgid "null_string"
msgstr "представление_NULL"
-#: sql_help.c:1651
+#: sql_help.c:1903
msgid "quote_character"
msgstr "символ_кавычек"
-#: sql_help.c:1652
+#: sql_help.c:1904
msgid "escape_character"
msgstr "спецсимвол"
-#: sql_help.c:1656
+#: sql_help.c:1908
msgid "encoding_name"
msgstr "имя_кодировки"
-#: sql_help.c:1667
+#: sql_help.c:1919
msgid "access_method_type"
msgstr "тип_метода_доступа"
-#: sql_help.c:1733 sql_help.c:1752 sql_help.c:1755
+#: sql_help.c:1990 sql_help.c:2009 sql_help.c:2012
msgid "arg_data_type"
msgstr "тип_данных_аргумента"
-#: sql_help.c:1734 sql_help.c:1756 sql_help.c:1764
+#: sql_help.c:1991 sql_help.c:2013 sql_help.c:2021
msgid "sfunc"
msgstr "функция_состояния"
-#: sql_help.c:1735 sql_help.c:1757 sql_help.c:1765
+#: sql_help.c:1992 sql_help.c:2014 sql_help.c:2022
msgid "state_data_type"
msgstr "тип_данных_состояния"
-#: sql_help.c:1736 sql_help.c:1758 sql_help.c:1766
+#: sql_help.c:1993 sql_help.c:2015 sql_help.c:2023
msgid "state_data_size"
msgstr "размер_данных_состояния"
-#: sql_help.c:1737 sql_help.c:1759 sql_help.c:1767
+#: sql_help.c:1994 sql_help.c:2016 sql_help.c:2024
msgid "ffunc"
msgstr "функция_завершения"
-#: sql_help.c:1738 sql_help.c:1768
+#: sql_help.c:1995 sql_help.c:2025
msgid "combinefunc"
msgstr "комбинирующая_функция"
-#: sql_help.c:1739 sql_help.c:1769
+#: sql_help.c:1996 sql_help.c:2026
msgid "serialfunc"
msgstr "функция_сериализации"
-#: sql_help.c:1740 sql_help.c:1770
+#: sql_help.c:1997 sql_help.c:2027
msgid "deserialfunc"
msgstr "функция_десериализации"
-#: sql_help.c:1741 sql_help.c:1760 sql_help.c:1771
+#: sql_help.c:1998 sql_help.c:2017 sql_help.c:2028
msgid "initial_condition"
msgstr "начальное_условие"
-#: sql_help.c:1742 sql_help.c:1772
+#: sql_help.c:1999 sql_help.c:2029
msgid "msfunc"
msgstr "функция_состояния_движ"
-#: sql_help.c:1743 sql_help.c:1773
+#: sql_help.c:2000 sql_help.c:2030
msgid "minvfunc"
msgstr "обратная_функция_движ"
-#: sql_help.c:1744 sql_help.c:1774
+#: sql_help.c:2001 sql_help.c:2031
msgid "mstate_data_type"
msgstr "тип_данных_состояния_движ"
-#: sql_help.c:1745 sql_help.c:1775
+#: sql_help.c:2002 sql_help.c:2032
msgid "mstate_data_size"
msgstr "размер_данных_состояния_движ"
-#: sql_help.c:1746 sql_help.c:1776
+#: sql_help.c:2003 sql_help.c:2033
msgid "mffunc"
msgstr "функция_завершения_движ"
-#: sql_help.c:1747 sql_help.c:1777
+#: sql_help.c:2004 sql_help.c:2034
msgid "minitial_condition"
msgstr "начальное_условие_движ"
-#: sql_help.c:1748 sql_help.c:1778
+#: sql_help.c:2005 sql_help.c:2035
msgid "sort_operator"
msgstr "оператор_сортировки"
-#: sql_help.c:1761
+#: sql_help.c:2018
msgid "or the old syntax"
msgstr "или старый синтаксис"
-#: sql_help.c:1763
+#: sql_help.c:2020
msgid "base_type"
msgstr "базовый_тип"
-#: sql_help.c:1819
+#: sql_help.c:2076
msgid "locale"
msgstr "код_локали"
-#: sql_help.c:1820 sql_help.c:1858
+#: sql_help.c:2077 sql_help.c:2115
msgid "lc_collate"
msgstr "код_правила_сортировки"
-#: sql_help.c:1821 sql_help.c:1859
+#: sql_help.c:2078 sql_help.c:2116
msgid "lc_ctype"
msgstr "код_классификации_символов"
-#: sql_help.c:1822 sql_help.c:3806
+#: sql_help.c:2079 sql_help.c:4122
msgid "provider"
msgstr "поставщик"
-#: sql_help.c:1823 sql_help.c:1914
+#: sql_help.c:2080 sql_help.c:2171
msgid "version"
msgstr "версия"
-#: sql_help.c:1825
+#: sql_help.c:2082
msgid "existing_collation"
msgstr "существующее_правило_сортировки"
-#: sql_help.c:1835
+#: sql_help.c:2092
msgid "source_encoding"
msgstr "исходная_кодировка"
-#: sql_help.c:1836
+#: sql_help.c:2093
msgid "dest_encoding"
msgstr "целевая_кодировка"
-#: sql_help.c:1856 sql_help.c:2591
+#: sql_help.c:2113 sql_help.c:2881
msgid "template"
msgstr "шаблон"
-#: sql_help.c:1857
+#: sql_help.c:2114
msgid "encoding"
msgstr "кодировка"
-#: sql_help.c:1883
+#: sql_help.c:2140
msgid "constraint"
msgstr "ограничение"
-#: sql_help.c:1884
+#: sql_help.c:2141
msgid "where constraint is:"
msgstr "где ограничение:"
-#: sql_help.c:1898 sql_help.c:2266 sql_help.c:2664
+#: sql_help.c:2155 sql_help.c:2551 sql_help.c:2954
msgid "event"
msgstr "событие"
-#: sql_help.c:1899
+#: sql_help.c:2156
msgid "filter_variable"
msgstr "переменная_фильтра"
-#: sql_help.c:1915
+#: sql_help.c:2172
msgid "old_version"
msgstr "старая_версия"
-#: sql_help.c:1988 sql_help.c:2489
+#: sql_help.c:2245 sql_help.c:2776
msgid "where column_constraint is:"
msgstr "где ограничение_столбца:"
-#: sql_help.c:1991 sql_help.c:2023 sql_help.c:2492
-msgid "default_expr"
-msgstr "выражение_по_умолчанию"
-
-#: sql_help.c:1992 sql_help.c:2500
-msgid "and table_constraint is:"
-msgstr "и ограничение_таблицы:"
-
-#: sql_help.c:2024
+#: sql_help.c:2280
msgid "rettype"
msgstr "тип_возврата"
-#: sql_help.c:2026
+#: sql_help.c:2282
msgid "column_type"
msgstr "тип_столбца"
-#: sql_help.c:2034
+#: sql_help.c:2290 sql_help.c:2482
msgid "definition"
msgstr "определение"
-#: sql_help.c:2035
+#: sql_help.c:2291 sql_help.c:2483
msgid "obj_file"
msgstr "объектный_файл"
-#: sql_help.c:2036
+#: sql_help.c:2292 sql_help.c:2484
msgid "link_symbol"
msgstr "символ_в_экспорте"
-#: sql_help.c:2037
-msgid "attribute"
-msgstr "атрибут"
-
-#: sql_help.c:2071 sql_help.c:2251 sql_help.c:2783
+#: sql_help.c:2326 sql_help.c:2536 sql_help.c:3073
msgid "uid"
msgstr "uid"
-#: sql_help.c:2085
+#: sql_help.c:2341
msgid "method"
msgstr "метод"
-#: sql_help.c:2089 sql_help.c:2460 sql_help.c:2472 sql_help.c:2485
-#: sql_help.c:2532 sql_help.c:3467
-msgid "opclass"
-msgstr "класс_оператора"
-
-#: sql_help.c:2093 sql_help.c:2511
-msgid "predicate"
-msgstr "предикат"
-
-#: sql_help.c:2105
+#: sql_help.c:2362
msgid "call_handler"
msgstr "обработчик_вызова"
-#: sql_help.c:2106
+#: sql_help.c:2363
msgid "inline_handler"
msgstr "обработчик_внедрённого_кода"
-#: sql_help.c:2107
+#: sql_help.c:2364
msgid "valfunction"
msgstr "функция_проверки"
-#: sql_help.c:2143
+#: sql_help.c:2400
msgid "com_op"
msgstr "коммут_оператор"
-#: sql_help.c:2144
+#: sql_help.c:2401
msgid "neg_op"
msgstr "обратный_оператор"
-#: sql_help.c:2162
+#: sql_help.c:2419
msgid "family_name"
msgstr "имя_семейства"
-#: sql_help.c:2173
+#: sql_help.c:2430
msgid "storage_type"
msgstr "тип_хранения"
-#: sql_help.c:2268 sql_help.c:2668 sql_help.c:2845 sql_help.c:3477
-#: sql_help.c:3896 sql_help.c:3898 sql_help.c:3986 sql_help.c:3988
-#: sql_help.c:4135 sql_help.c:4137 sql_help.c:4240 sql_help.c:4329
-#: sql_help.c:4331
+#: sql_help.c:2553 sql_help.c:2958 sql_help.c:3135 sql_help.c:3791
+#: sql_help.c:4220 sql_help.c:4222 sql_help.c:4310 sql_help.c:4312
+#: sql_help.c:4459 sql_help.c:4461 sql_help.c:4564 sql_help.c:4666
+#: sql_help.c:4668
msgid "condition"
msgstr "условие"
-#: sql_help.c:2272 sql_help.c:2671
+#: sql_help.c:2557 sql_help.c:2961
msgid "where event can be one of:"
msgstr "где допустимое событие:"
-#: sql_help.c:2291 sql_help.c:2293
+#: sql_help.c:2576 sql_help.c:2578
msgid "schema_element"
msgstr "элемент_схемы"
-#: sql_help.c:2330
+#: sql_help.c:2615
msgid "server_type"
msgstr "тип_сервера"
-#: sql_help.c:2331
+#: sql_help.c:2616
msgid "server_version"
msgstr "версия_сервера"
-#: sql_help.c:2332 sql_help.c:3386 sql_help.c:3719
+#: sql_help.c:2617 sql_help.c:3700 sql_help.c:4033
msgid "fdw_name"
msgstr "имя_обёртки_сторонних_данных"
-#: sql_help.c:2345
+#: sql_help.c:2630
msgid "statistics_name"
msgstr "имя_статистики"
-#: sql_help.c:2346
+#: sql_help.c:2631
msgid "statistics_kind"
msgstr "вид_статистики"
-#: sql_help.c:2360
+#: sql_help.c:2645
msgid "subscription_name"
msgstr "имя_подписки"
-#: sql_help.c:2454
+#: sql_help.c:2741
msgid "source_table"
msgstr "исходная_таблица"
-#: sql_help.c:2455
+#: sql_help.c:2742
msgid "like_option"
msgstr "параметр_порождения"
-#: sql_help.c:2494 sql_help.c:2495 sql_help.c:2504 sql_help.c:2506
-#: sql_help.c:2510
-msgid "index_parameters"
-msgstr "параметры_индекса"
-
-#: sql_help.c:2496 sql_help.c:2513
-msgid "reftable"
-msgstr "целевая_таблица"
-
-#: sql_help.c:2497 sql_help.c:2514
-msgid "refcolumn"
-msgstr "целевой_столбец"
-
-#: sql_help.c:2508
-msgid "exclude_element"
-msgstr "объект_исключения"
-
-#: sql_help.c:2509 sql_help.c:3903 sql_help.c:3993 sql_help.c:4142
-#: sql_help.c:4271 sql_help.c:4336
-msgid "operator"
-msgstr "оператор"
-
-#: sql_help.c:2517
+#: sql_help.c:2804
msgid "and like_option is:"
msgstr "и параметр_порождения:"
-#: sql_help.c:2518
-msgid "and partition_bound_spec is:"
-msgstr "и указание_границ_секции:"
-
-#: sql_help.c:2519 sql_help.c:2521 sql_help.c:2523
-msgid "numeric_literal"
-msgstr "числовая_константа"
-
-#: sql_help.c:2520 sql_help.c:2522 sql_help.c:2524
-msgid "string_literal"
-msgstr "строковая_константа"
-
-#: sql_help.c:2525
-msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:"
-msgstr "параметры_индекса в ограничениях UNIQUE, PRIMARY KEY и EXCLUDE:"
-
-#: sql_help.c:2529
-msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:"
-msgstr "объект_исключения в ограничении EXCLUDE:"
-
-#: sql_help.c:2564
+#: sql_help.c:2854
msgid "directory"
msgstr "каталог"
-#: sql_help.c:2578
+#: sql_help.c:2868
msgid "parser_name"
msgstr "имя_анализатора"
-#: sql_help.c:2579
+#: sql_help.c:2869
msgid "source_config"
msgstr "исходная_конфигурация"
-#: sql_help.c:2608
+#: sql_help.c:2898
msgid "start_function"
msgstr "функция_начала"
-#: sql_help.c:2609
+#: sql_help.c:2899
msgid "gettoken_function"
msgstr "функция_выдачи_фрагмента"
-#: sql_help.c:2610
+#: sql_help.c:2900
msgid "end_function"
msgstr "функция_окончания"
-#: sql_help.c:2611
+#: sql_help.c:2901
msgid "lextypes_function"
msgstr "функция_лекс_типов"
-#: sql_help.c:2612
+#: sql_help.c:2902
msgid "headline_function"
msgstr "функция_создания_выдержек"
-#: sql_help.c:2624
+#: sql_help.c:2914
msgid "init_function"
msgstr "функция_инициализации"
-#: sql_help.c:2625
+#: sql_help.c:2915
msgid "lexize_function"
msgstr "функция_выделения_лексем"
-#: sql_help.c:2638
+#: sql_help.c:2928
msgid "from_sql_function_name"
msgstr "имя_функции_из_sql"
-#: sql_help.c:2640
+#: sql_help.c:2930
msgid "to_sql_function_name"
msgstr "имя_функции_в_sql"
-#: sql_help.c:2666
+#: sql_help.c:2956
msgid "referenced_table_name"
msgstr "ссылающаяся_таблица"
-#: sql_help.c:2667
+#: sql_help.c:2957
msgid "transition_relation_name"
msgstr "имя_переходного_отношения"
-#: sql_help.c:2670
+#: sql_help.c:2960
msgid "arguments"
msgstr "аргументы"
-#: sql_help.c:2720 sql_help.c:3831
+#: sql_help.c:3010 sql_help.c:4155
msgid "label"
msgstr "метка"
-#: sql_help.c:2722
+#: sql_help.c:3012
msgid "subtype"
msgstr "подтип"
-#: sql_help.c:2723
+#: sql_help.c:3013
msgid "subtype_operator_class"
msgstr "класс_оператора_подтипа"
-#: sql_help.c:2725
+#: sql_help.c:3015
msgid "canonical_function"
msgstr "каноническая_функция"
-#: sql_help.c:2726
+#: sql_help.c:3016
msgid "subtype_diff_function"
msgstr "функция_различий_подтипа"
-#: sql_help.c:2728
+#: sql_help.c:3018
msgid "input_function"
msgstr "функция_ввода"
-#: sql_help.c:2729
+#: sql_help.c:3019
msgid "output_function"
msgstr "функция_вывода"
-#: sql_help.c:2730
+#: sql_help.c:3020
msgid "receive_function"
msgstr "функция_получения"
-#: sql_help.c:2731
+#: sql_help.c:3021
msgid "send_function"
msgstr "функция_отправки"
-#: sql_help.c:2732
+#: sql_help.c:3022
msgid "type_modifier_input_function"
msgstr "функция_ввода_модификатора_типа"
-#: sql_help.c:2733
+#: sql_help.c:3023
msgid "type_modifier_output_function"
msgstr "функция_вывода_модификатора_типа"
-#: sql_help.c:2734
+#: sql_help.c:3024
msgid "analyze_function"
msgstr "функция_анализа"
-#: sql_help.c:2735
+#: sql_help.c:3025
msgid "internallength"
msgstr "внутр_длина"
-#: sql_help.c:2736
+#: sql_help.c:3026
msgid "alignment"
msgstr "выравнивание"
-#: sql_help.c:2737
+#: sql_help.c:3027
msgid "storage"
msgstr "хранение"
-#: sql_help.c:2738
+#: sql_help.c:3028
msgid "like_type"
msgstr "тип_образец"
-#: sql_help.c:2739
+#: sql_help.c:3029
msgid "category"
msgstr "категория"
-#: sql_help.c:2740
+#: sql_help.c:3030
msgid "preferred"
msgstr "предпочитаемый"
-#: sql_help.c:2741
+#: sql_help.c:3031
msgid "default"
msgstr "по_умолчанию"
-#: sql_help.c:2742
+#: sql_help.c:3032
msgid "element"
msgstr "элемент"
-#: sql_help.c:2743
+#: sql_help.c:3033
msgid "delimiter"
msgstr "разделитель"
-#: sql_help.c:2744
+#: sql_help.c:3034
msgid "collatable"
msgstr "сортируемый"
-#: sql_help.c:2841 sql_help.c:3453 sql_help.c:3891 sql_help.c:3980
-#: sql_help.c:4130 sql_help.c:4230 sql_help.c:4324
+#: sql_help.c:3131 sql_help.c:3767 sql_help.c:4215 sql_help.c:4304
+#: sql_help.c:4454 sql_help.c:4554 sql_help.c:4661
msgid "with_query"
msgstr "запрос_WITH"
-#: sql_help.c:2843 sql_help.c:3455 sql_help.c:3910 sql_help.c:3916
-#: sql_help.c:3919 sql_help.c:3923 sql_help.c:3927 sql_help.c:3935
-#: sql_help.c:4149 sql_help.c:4155 sql_help.c:4158 sql_help.c:4162
-#: sql_help.c:4166 sql_help.c:4174 sql_help.c:4232 sql_help.c:4343
-#: sql_help.c:4349 sql_help.c:4352 sql_help.c:4356 sql_help.c:4360
-#: sql_help.c:4368
+#: sql_help.c:3133 sql_help.c:3769 sql_help.c:4234 sql_help.c:4240
+#: sql_help.c:4243 sql_help.c:4247 sql_help.c:4251 sql_help.c:4259
+#: sql_help.c:4473 sql_help.c:4479 sql_help.c:4482 sql_help.c:4486
+#: sql_help.c:4490 sql_help.c:4498 sql_help.c:4556 sql_help.c:4680
+#: sql_help.c:4686 sql_help.c:4689 sql_help.c:4693 sql_help.c:4697
+#: sql_help.c:4705
msgid "alias"
msgstr "псевдоним"
-#: sql_help.c:2844
+#: sql_help.c:3134
msgid "using_list"
msgstr "список_USING"
-#: sql_help.c:2846 sql_help.c:3293 sql_help.c:3534 sql_help.c:4241
+#: sql_help.c:3136 sql_help.c:3607 sql_help.c:3848 sql_help.c:4565
msgid "cursor_name"
msgstr "имя_курсора"
-#: sql_help.c:2847 sql_help.c:3461 sql_help.c:4242
+#: sql_help.c:3137 sql_help.c:3775 sql_help.c:4566
msgid "output_expression"
msgstr "выражение_результата"
-#: sql_help.c:2848 sql_help.c:3462 sql_help.c:3894 sql_help.c:3983
-#: sql_help.c:4133 sql_help.c:4243 sql_help.c:4327
+#: sql_help.c:3138 sql_help.c:3776 sql_help.c:4218 sql_help.c:4307
+#: sql_help.c:4457 sql_help.c:4567 sql_help.c:4664
msgid "output_name"
msgstr "имя_результата"
-#: sql_help.c:2864
+#: sql_help.c:3154
msgid "code"
msgstr "внедрённый_код"
-#: sql_help.c:3239
+#: sql_help.c:3553
msgid "parameter"
msgstr "параметр"
-#: sql_help.c:3259 sql_help.c:3260 sql_help.c:3559
+#: sql_help.c:3573 sql_help.c:3574 sql_help.c:3873
msgid "statement"
msgstr "оператор"
-#: sql_help.c:3292 sql_help.c:3533
+#: sql_help.c:3606 sql_help.c:3847
msgid "direction"
msgstr "направление"
-#: sql_help.c:3294 sql_help.c:3535
+#: sql_help.c:3608 sql_help.c:3849
msgid "where direction can be empty or one of:"
msgstr "где допустимое направление пустое или:"
-#: sql_help.c:3295 sql_help.c:3296 sql_help.c:3297 sql_help.c:3298
-#: sql_help.c:3299 sql_help.c:3536 sql_help.c:3537 sql_help.c:3538
-#: sql_help.c:3539 sql_help.c:3540 sql_help.c:3904 sql_help.c:3906
-#: sql_help.c:3994 sql_help.c:3996 sql_help.c:4143 sql_help.c:4145
-#: sql_help.c:4272 sql_help.c:4274 sql_help.c:4337 sql_help.c:4339
+#: sql_help.c:3609 sql_help.c:3610 sql_help.c:3611 sql_help.c:3612
+#: sql_help.c:3613 sql_help.c:3850 sql_help.c:3851 sql_help.c:3852
+#: sql_help.c:3853 sql_help.c:3854 sql_help.c:4228 sql_help.c:4230
+#: sql_help.c:4318 sql_help.c:4320 sql_help.c:4467 sql_help.c:4469
+#: sql_help.c:4609 sql_help.c:4611 sql_help.c:4674 sql_help.c:4676
msgid "count"
msgstr "число"
-#: sql_help.c:3379 sql_help.c:3712
+#: sql_help.c:3693 sql_help.c:4026
msgid "sequence_name"
msgstr "имя_последовательности"
-#: sql_help.c:3392 sql_help.c:3725
+#: sql_help.c:3706 sql_help.c:4039
msgid "arg_name"
msgstr "имя_аргумента"
-#: sql_help.c:3393 sql_help.c:3726
+#: sql_help.c:3707 sql_help.c:4040
msgid "arg_type"
msgstr "тип_аргумента"
-#: sql_help.c:3398 sql_help.c:3731
+#: sql_help.c:3712 sql_help.c:4045
msgid "loid"
msgstr "код_БО"
-#: sql_help.c:3421
+#: sql_help.c:3735
msgid "remote_schema"
msgstr "удалённая_схема"
-#: sql_help.c:3424
+#: sql_help.c:3738
msgid "local_schema"
msgstr "локальная_схема"
-#: sql_help.c:3459
+#: sql_help.c:3773
msgid "conflict_target"
msgstr "объект_конфликта"
-#: sql_help.c:3460
+#: sql_help.c:3774
msgid "conflict_action"
msgstr "действие_при_конфликте"
-#: sql_help.c:3463
+#: sql_help.c:3777
msgid "where conflict_target can be one of:"
msgstr "где допустимый объект_конфликта:"
-#: sql_help.c:3464
+#: sql_help.c:3778
msgid "index_column_name"
msgstr "имя_столбца_индекса"
-#: sql_help.c:3465
+#: sql_help.c:3779
msgid "index_expression"
msgstr "выражение_индекса"
-#: sql_help.c:3468
+#: sql_help.c:3782
msgid "index_predicate"
msgstr "предикат_индекса"
-#: sql_help.c:3470
+#: sql_help.c:3784
msgid "and conflict_action is one of:"
msgstr "а допустимое действие_при_конфликте:"
-#: sql_help.c:3476 sql_help.c:4238
+#: sql_help.c:3790 sql_help.c:4562
msgid "sub-SELECT"
msgstr "вложенный_SELECT"
-#: sql_help.c:3485 sql_help.c:3548 sql_help.c:4214
+#: sql_help.c:3799 sql_help.c:3862 sql_help.c:4538
msgid "channel"
msgstr "канал"
-#: sql_help.c:3507
+#: sql_help.c:3821
msgid "lockmode"
msgstr "режим_блокировки"
-#: sql_help.c:3508
+#: sql_help.c:3822
msgid "where lockmode is one of:"
msgstr "где допустимый режим_блокировки:"
-#: sql_help.c:3549
+#: sql_help.c:3863
msgid "payload"
msgstr "сообщение_нагрузка"
-#: sql_help.c:3576
+#: sql_help.c:3890
msgid "old_role"
msgstr "старая_роль"
-#: sql_help.c:3577
+#: sql_help.c:3891
msgid "new_role"
msgstr "новая_роль"
-#: sql_help.c:3602 sql_help.c:3763 sql_help.c:3771
+#: sql_help.c:3916 sql_help.c:4077 sql_help.c:4085
msgid "savepoint_name"
msgstr "имя_точки_сохранения"
-#: sql_help.c:3895 sql_help.c:3937 sql_help.c:3939 sql_help.c:3985
-#: sql_help.c:4134 sql_help.c:4176 sql_help.c:4178 sql_help.c:4328
-#: sql_help.c:4370 sql_help.c:4372
+#: sql_help.c:4219 sql_help.c:4261 sql_help.c:4263 sql_help.c:4309
+#: sql_help.c:4458 sql_help.c:4500 sql_help.c:4502 sql_help.c:4665
+#: sql_help.c:4707 sql_help.c:4709
msgid "from_item"
msgstr "источник_данных"
-#: sql_help.c:3897 sql_help.c:3949 sql_help.c:4136 sql_help.c:4188
-#: sql_help.c:4330 sql_help.c:4382
+#: sql_help.c:4221 sql_help.c:4273 sql_help.c:4460 sql_help.c:4512
+#: sql_help.c:4667 sql_help.c:4719
msgid "grouping_element"
msgstr "элемент_группирования"
-#: sql_help.c:3899 sql_help.c:3989 sql_help.c:4138 sql_help.c:4332
+#: sql_help.c:4223 sql_help.c:4313 sql_help.c:4462 sql_help.c:4669
msgid "window_name"
msgstr "имя_окна"
-#: sql_help.c:3900 sql_help.c:3990 sql_help.c:4139 sql_help.c:4333
+#: sql_help.c:4224 sql_help.c:4314 sql_help.c:4463 sql_help.c:4670
msgid "window_definition"
msgstr "определение_окна"
-#: sql_help.c:3901 sql_help.c:3915 sql_help.c:3953 sql_help.c:3991
-#: sql_help.c:4140 sql_help.c:4154 sql_help.c:4192 sql_help.c:4334
-#: sql_help.c:4348 sql_help.c:4386
+#: sql_help.c:4225 sql_help.c:4239 sql_help.c:4277 sql_help.c:4315
+#: sql_help.c:4464 sql_help.c:4478 sql_help.c:4516 sql_help.c:4671
+#: sql_help.c:4685 sql_help.c:4723
msgid "select"
msgstr "select"
-#: sql_help.c:3908 sql_help.c:4147 sql_help.c:4341
+#: sql_help.c:4232 sql_help.c:4471 sql_help.c:4678
msgid "where from_item can be one of:"
msgstr "где допустимый источник_данных:"
-#: sql_help.c:3911 sql_help.c:3917 sql_help.c:3920 sql_help.c:3924
-#: sql_help.c:3936 sql_help.c:4150 sql_help.c:4156 sql_help.c:4159
-#: sql_help.c:4163 sql_help.c:4175 sql_help.c:4344 sql_help.c:4350
-#: sql_help.c:4353 sql_help.c:4357 sql_help.c:4369
+#: sql_help.c:4235 sql_help.c:4241 sql_help.c:4244 sql_help.c:4248
+#: sql_help.c:4260 sql_help.c:4474 sql_help.c:4480 sql_help.c:4483
+#: sql_help.c:4487 sql_help.c:4499 sql_help.c:4681 sql_help.c:4687
+#: sql_help.c:4690 sql_help.c:4694 sql_help.c:4706
msgid "column_alias"
msgstr "псевдоним_столбца"
-#: sql_help.c:3912 sql_help.c:4151 sql_help.c:4345
+#: sql_help.c:4236 sql_help.c:4475 sql_help.c:4682
msgid "sampling_method"
msgstr "метод_выборки"
-#: sql_help.c:3913 sql_help.c:3922 sql_help.c:3926 sql_help.c:3930
-#: sql_help.c:3933 sql_help.c:4152 sql_help.c:4161 sql_help.c:4165
-#: sql_help.c:4169 sql_help.c:4172 sql_help.c:4346 sql_help.c:4355
-#: sql_help.c:4359 sql_help.c:4363 sql_help.c:4366
-msgid "argument"
-msgstr "аргумент"
-
-#: sql_help.c:3914 sql_help.c:4153 sql_help.c:4347
+#: sql_help.c:4238 sql_help.c:4477 sql_help.c:4684
msgid "seed"
msgstr "начальное_число"
-#: sql_help.c:3918 sql_help.c:3951 sql_help.c:4157 sql_help.c:4190
-#: sql_help.c:4351 sql_help.c:4384
+#: sql_help.c:4242 sql_help.c:4275 sql_help.c:4481 sql_help.c:4514
+#: sql_help.c:4688 sql_help.c:4721
msgid "with_query_name"
msgstr "имя_запроса_WITH"
-#: sql_help.c:3928 sql_help.c:3931 sql_help.c:3934 sql_help.c:4167
-#: sql_help.c:4170 sql_help.c:4173 sql_help.c:4361 sql_help.c:4364
-#: sql_help.c:4367
+#: sql_help.c:4252 sql_help.c:4255 sql_help.c:4258 sql_help.c:4491
+#: sql_help.c:4494 sql_help.c:4497 sql_help.c:4698 sql_help.c:4701
+#: sql_help.c:4704
msgid "column_definition"
msgstr "определение_столбца"
-#: sql_help.c:3938 sql_help.c:4177 sql_help.c:4371
+#: sql_help.c:4262 sql_help.c:4501 sql_help.c:4708
msgid "join_type"
msgstr "тип_соединения"
-#: sql_help.c:3940 sql_help.c:4179 sql_help.c:4373
+#: sql_help.c:4264 sql_help.c:4503 sql_help.c:4710
msgid "join_condition"
msgstr "условие_соединения"
-#: sql_help.c:3941 sql_help.c:4180 sql_help.c:4374
+#: sql_help.c:4265 sql_help.c:4504 sql_help.c:4711
msgid "join_column"
msgstr "столбец_соединения"
-#: sql_help.c:3942 sql_help.c:4181 sql_help.c:4375
+#: sql_help.c:4266 sql_help.c:4505 sql_help.c:4712
msgid "and grouping_element can be one of:"
msgstr "где допустимый элемент_группирования:"
-#: sql_help.c:3950 sql_help.c:4189 sql_help.c:4383
+#: sql_help.c:4274 sql_help.c:4513 sql_help.c:4720
msgid "and with_query is:"
msgstr "и запрос_WITH:"
-#: sql_help.c:3954 sql_help.c:4193 sql_help.c:4387
+#: sql_help.c:4278 sql_help.c:4517 sql_help.c:4724
msgid "values"
msgstr "значения"
-#: sql_help.c:3955 sql_help.c:4194 sql_help.c:4388
+#: sql_help.c:4279 sql_help.c:4518 sql_help.c:4725
msgid "insert"
msgstr "insert"
-#: sql_help.c:3956 sql_help.c:4195 sql_help.c:4389
+#: sql_help.c:4280 sql_help.c:4519 sql_help.c:4726
msgid "update"
msgstr "update"
-#: sql_help.c:3957 sql_help.c:4196 sql_help.c:4390
+#: sql_help.c:4281 sql_help.c:4520 sql_help.c:4727
msgid "delete"
msgstr "delete"
-#: sql_help.c:3984
+#: sql_help.c:4308
msgid "new_table"
msgstr "новая_таблица"
-#: sql_help.c:4009
+#: sql_help.c:4333
msgid "timezone"
msgstr "часовой_пояс"
-#: sql_help.c:4054
+#: sql_help.c:4378
msgid "snapshot_id"
msgstr "код_снимка"
-#: sql_help.c:4239
+#: sql_help.c:4563
msgid "from_list"
msgstr "список_FROM"
-#: sql_help.c:4270
+#: sql_help.c:4607
msgid "sort_expression"
msgstr "выражение_сортировки"
-#: sql_help.c:4397 sql_help.c:5182
+#: sql_help.c:4734 sql_help.c:5549
msgid "abort the current transaction"
msgstr "прервать текущую транзакцию"
-#: sql_help.c:4402
+#: sql_help.c:4739
msgid "change the definition of an aggregate function"
msgstr "изменить определение агрегатной функции"
-#: sql_help.c:4407
+#: sql_help.c:4744
msgid "change the definition of a collation"
msgstr "изменить определение правила сортировки"
-#: sql_help.c:4412
+#: sql_help.c:4749
msgid "change the definition of a conversion"
msgstr "изменить определение преобразования"
-#: sql_help.c:4417
+#: sql_help.c:4754
msgid "change a database"
msgstr "изменить атрибуты базы данных"
-#: sql_help.c:4422
+#: sql_help.c:4759
msgid "define default access privileges"
msgstr "определить права доступа по умолчанию"
-#: sql_help.c:4427
+#: sql_help.c:4764
msgid "change the definition of a domain"
msgstr "изменить определение домена"
-#: sql_help.c:4432
+#: sql_help.c:4769
msgid "change the definition of an event trigger"
msgstr "изменить определение событийного триггера"
-#: sql_help.c:4437
+#: sql_help.c:4774
msgid "change the definition of an extension"
msgstr "изменить определение расширения"
-#: sql_help.c:4442
+#: sql_help.c:4779
msgid "change the definition of a foreign-data wrapper"
msgstr "изменить определение обёртки сторонних данных"
-#: sql_help.c:4447
+#: sql_help.c:4784
msgid "change the definition of a foreign table"
msgstr "изменить определение сторонней таблицы"
-#: sql_help.c:4452
+#: sql_help.c:4789
msgid "change the definition of a function"
msgstr "изменить определение функции"
-#: sql_help.c:4457
+#: sql_help.c:4794
msgid "change role name or membership"
msgstr "изменить имя роли или членство"
-#: sql_help.c:4462
+#: sql_help.c:4799
msgid "change the definition of an index"
msgstr "изменить определение индекса"
-#: sql_help.c:4467
+#: sql_help.c:4804
msgid "change the definition of a procedural language"
msgstr "изменить определение процедурного языка"
-#: sql_help.c:4472
+#: sql_help.c:4809
msgid "change the definition of a large object"
msgstr "изменить определение большого объекта"
-#: sql_help.c:4477
+#: sql_help.c:4814
msgid "change the definition of a materialized view"
msgstr "изменить определение материализованного представления"
-#: sql_help.c:4482
+#: sql_help.c:4819
msgid "change the definition of an operator"
msgstr "изменить определение оператора"
-#: sql_help.c:4487
+#: sql_help.c:4824
msgid "change the definition of an operator class"
msgstr "изменить определение класса операторов"
-#: sql_help.c:4492
+#: sql_help.c:4829
msgid "change the definition of an operator family"
msgstr "изменить определение семейства операторов"
-#: sql_help.c:4497
+#: sql_help.c:4834
msgid "change the definition of a row level security policy"
msgstr "изменить определение политики безопасности на уровне строк"
-#: sql_help.c:4502
+#: sql_help.c:4839
+msgid "change the definition of a procedure"
+msgstr "изменить определение процедуры"
+
+#: sql_help.c:4844
msgid "change the definition of a publication"
msgstr "изменить определение публикации"
-#: sql_help.c:4507 sql_help.c:4587
+#: sql_help.c:4849 sql_help.c:4934
msgid "change a database role"
msgstr "изменить роль пользователя БД"
-#: sql_help.c:4512
+#: sql_help.c:4854
+msgid "change the definition of a routine"
+msgstr "изменить определение подпрограммы"
+
+#: sql_help.c:4859
msgid "change the definition of a rule"
msgstr "изменить определение правила"
-#: sql_help.c:4517
+#: sql_help.c:4864
msgid "change the definition of a schema"
msgstr "изменить определение схемы"
-#: sql_help.c:4522
+#: sql_help.c:4869
msgid "change the definition of a sequence generator"
msgstr "изменить определение генератора последовательности"
-#: sql_help.c:4527
+#: sql_help.c:4874
msgid "change the definition of a foreign server"
msgstr "изменить определение стороннего сервера"
-#: sql_help.c:4532
+#: sql_help.c:4879
msgid "change the definition of an extended statistics object"
msgstr "изменить определение объекта расширенной статистики"
-#: sql_help.c:4537
+#: sql_help.c:4884
msgid "change the definition of a subscription"
msgstr "изменить определение подписки"
-#: sql_help.c:4542
+#: sql_help.c:4889
msgid "change a server configuration parameter"
msgstr "изменить параметр конфигурации сервера"
-#: sql_help.c:4547
+#: sql_help.c:4894
msgid "change the definition of a table"
msgstr "изменить определение таблицы"
-#: sql_help.c:4552
+#: sql_help.c:4899
msgid "change the definition of a tablespace"
msgstr "изменить определение табличного пространства"
-#: sql_help.c:4557
+#: sql_help.c:4904
msgid "change the definition of a text search configuration"
msgstr "изменить определение конфигурации текстового поиска"
-#: sql_help.c:4562
+#: sql_help.c:4909
msgid "change the definition of a text search dictionary"
msgstr "изменить определение словаря текстового поиска"
-#: sql_help.c:4567
+#: sql_help.c:4914
msgid "change the definition of a text search parser"
msgstr "изменить определение анализатора текстового поиска"
-#: sql_help.c:4572
+#: sql_help.c:4919
msgid "change the definition of a text search template"
msgstr "изменить определение шаблона текстового поиска"
-#: sql_help.c:4577
+#: sql_help.c:4924
msgid "change the definition of a trigger"
msgstr "изменить определение триггера"
-#: sql_help.c:4582
+#: sql_help.c:4929
msgid "change the definition of a type"
msgstr "изменить определение типа"
-#: sql_help.c:4592
+#: sql_help.c:4939
msgid "change the definition of a user mapping"
msgstr "изменить сопоставление пользователей"
-#: sql_help.c:4597
+#: sql_help.c:4944
msgid "change the definition of a view"
msgstr "изменить определение представления"
-#: sql_help.c:4602
+#: sql_help.c:4949
msgid "collect statistics about a database"
msgstr "собрать статистику о базе данных"
-#: sql_help.c:4607 sql_help.c:5247
+#: sql_help.c:4954 sql_help.c:5614
msgid "start a transaction block"
msgstr "начать транзакцию"
-#: sql_help.c:4612
+#: sql_help.c:4959
+msgid "invoke a procedure"
+msgstr "вызвать процедуру"
+
+#: sql_help.c:4964
msgid "force a write-ahead log checkpoint"
msgstr "произвести контрольную точку в журнале предзаписи"
-#: sql_help.c:4617
+#: sql_help.c:4969
msgid "close a cursor"
msgstr "закрыть курсор"
-#: sql_help.c:4622
+#: sql_help.c:4974
msgid "cluster a table according to an index"
msgstr "перегруппировать таблицу по индексу"
-#: sql_help.c:4627
+#: sql_help.c:4979
msgid "define or change the comment of an object"
msgstr "задать или изменить комментарий объекта"
-#: sql_help.c:4632 sql_help.c:5082
+#: sql_help.c:4984 sql_help.c:5449
msgid "commit the current transaction"
msgstr "зафиксировать текущую транзакцию"
-#: sql_help.c:4637
+#: sql_help.c:4989
msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit"
msgstr "зафиксировать транзакцию, ранее подготовленную для двухфазной фиксации"
-#: sql_help.c:4642
+#: sql_help.c:4994
msgid "copy data between a file and a table"
msgstr "импорт/экспорт данных в файл"
-#: sql_help.c:4647
+#: sql_help.c:4999
msgid "define a new access method"
msgstr "создать новый метод доступа"
-#: sql_help.c:4652
+#: sql_help.c:5004
msgid "define a new aggregate function"
msgstr "создать агрегатную функцию"
-#: sql_help.c:4657
+#: sql_help.c:5009
msgid "define a new cast"
msgstr "создать приведение типов"
-#: sql_help.c:4662
+#: sql_help.c:5014
msgid "define a new collation"
msgstr "создать правило сортировки"
-#: sql_help.c:4667
+#: sql_help.c:5019
msgid "define a new encoding conversion"
msgstr "создать преобразование кодировки"
-#: sql_help.c:4672
+#: sql_help.c:5024
msgid "create a new database"
msgstr "создать базу данных"
-#: sql_help.c:4677
+#: sql_help.c:5029
msgid "define a new domain"
msgstr "создать домен"
-#: sql_help.c:4682
+#: sql_help.c:5034
msgid "define a new event trigger"
msgstr "создать событийный триггер"
-#: sql_help.c:4687
+#: sql_help.c:5039
msgid "install an extension"
msgstr "установить расширение"
-#: sql_help.c:4692
+#: sql_help.c:5044
msgid "define a new foreign-data wrapper"
msgstr "создать обёртку сторонних данных"
-#: sql_help.c:4697
+#: sql_help.c:5049
msgid "define a new foreign table"
msgstr "создать стороннюю таблицу"
-#: sql_help.c:4702
+#: sql_help.c:5054
msgid "define a new function"
msgstr "создать функцию"
-#: sql_help.c:4707 sql_help.c:4752 sql_help.c:4837
+#: sql_help.c:5059 sql_help.c:5109 sql_help.c:5194
msgid "define a new database role"
msgstr "создать роль пользователя БД"
-#: sql_help.c:4712
+#: sql_help.c:5064
msgid "define a new index"
msgstr "создать индекс"
-#: sql_help.c:4717
+#: sql_help.c:5069
msgid "define a new procedural language"
msgstr "создать процедурный язык"
-#: sql_help.c:4722
+#: sql_help.c:5074
msgid "define a new materialized view"
msgstr "создать материализованное представление"
-#: sql_help.c:4727
+#: sql_help.c:5079
msgid "define a new operator"
msgstr "создать оператор"
-#: sql_help.c:4732
+#: sql_help.c:5084
msgid "define a new operator class"
msgstr "создать класс операторов"
-#: sql_help.c:4737
+#: sql_help.c:5089
msgid "define a new operator family"
msgstr "создать семейство операторов"
-#: sql_help.c:4742
+#: sql_help.c:5094
msgid "define a new row level security policy for a table"
msgstr "создать новую политику безопасности на уровне строк для таблицы"
-#: sql_help.c:4747
+#: sql_help.c:5099
+msgid "define a new procedure"
+msgstr "создать процедуру"
+
+#: sql_help.c:5104
msgid "define a new publication"
msgstr "создать публикацию"
-#: sql_help.c:4757
+#: sql_help.c:5114
msgid "define a new rewrite rule"
msgstr "создать правило перезаписи"
-#: sql_help.c:4762
+#: sql_help.c:5119
msgid "define a new schema"
msgstr "создать схему"
-#: sql_help.c:4767
+#: sql_help.c:5124
msgid "define a new sequence generator"
msgstr "создать генератор последовательностей"
-#: sql_help.c:4772
+#: sql_help.c:5129
msgid "define a new foreign server"
msgstr "создать сторонний сервер"
-#: sql_help.c:4777
+#: sql_help.c:5134
msgid "define extended statistics"
msgstr "создать расширенную статистику"
-#: sql_help.c:4782
+#: sql_help.c:5139
msgid "define a new subscription"
msgstr "создать подписку"
-#: sql_help.c:4787
+#: sql_help.c:5144
msgid "define a new table"
msgstr "создать таблицу"
-#: sql_help.c:4792 sql_help.c:5212
+#: sql_help.c:5149 sql_help.c:5579
msgid "define a new table from the results of a query"
msgstr "создать таблицу из результатов запроса"
-#: sql_help.c:4797
+#: sql_help.c:5154
msgid "define a new tablespace"
msgstr "создать табличное пространство"
-#: sql_help.c:4802
+#: sql_help.c:5159
msgid "define a new text search configuration"
msgstr "создать конфигурацию текстового поиска"
-#: sql_help.c:4807
+#: sql_help.c:5164
msgid "define a new text search dictionary"
msgstr "создать словарь текстового поиска"
-#: sql_help.c:4812
+#: sql_help.c:5169
msgid "define a new text search parser"
msgstr "создать анализатор текстового поиска"
-#: sql_help.c:4817
+#: sql_help.c:5174
msgid "define a new text search template"
msgstr "создать шаблон текстового поиска"
-#: sql_help.c:4822
+#: sql_help.c:5179
msgid "define a new transform"
msgstr "создать преобразование"
-#: sql_help.c:4827
+#: sql_help.c:5184
msgid "define a new trigger"
msgstr "создать триггер"
-#: sql_help.c:4832
+#: sql_help.c:5189
msgid "define a new data type"
msgstr "создать тип данных"
-#: sql_help.c:4842
+#: sql_help.c:5199
msgid "define a new mapping of a user to a foreign server"
msgstr "создать сопоставление пользователя для стороннего сервера"
-#: sql_help.c:4847
+#: sql_help.c:5204
msgid "define a new view"
msgstr "создать представление"
-#: sql_help.c:4852
+#: sql_help.c:5209
msgid "deallocate a prepared statement"
msgstr "освободить подготовленный оператор"
-#: sql_help.c:4857
+#: sql_help.c:5214
msgid "define a cursor"
msgstr "создать курсор"
-#: sql_help.c:4862
+#: sql_help.c:5219
msgid "delete rows of a table"
msgstr "удалить записи таблицы"
-#: sql_help.c:4867
+#: sql_help.c:5224
msgid "discard session state"
msgstr "очистить состояние сеанса"
-#: sql_help.c:4872
+#: sql_help.c:5229
msgid "execute an anonymous code block"
msgstr "выполнить анонимный блок кода"
-#: sql_help.c:4877
+#: sql_help.c:5234
msgid "remove an access method"
msgstr "удалить метод доступа"
-#: sql_help.c:4882
+#: sql_help.c:5239
msgid "remove an aggregate function"
msgstr "удалить агрегатную функцию"
-#: sql_help.c:4887
+#: sql_help.c:5244
msgid "remove a cast"
msgstr "удалить приведение типа"
-#: sql_help.c:4892
+#: sql_help.c:5249
msgid "remove a collation"
msgstr "удалить правило сортировки"
-#: sql_help.c:4897
+#: sql_help.c:5254
msgid "remove a conversion"
msgstr "удалить преобразование"
-#: sql_help.c:4902
+#: sql_help.c:5259
msgid "remove a database"
msgstr "удалить базу данных"
-#: sql_help.c:4907
+#: sql_help.c:5264
msgid "remove a domain"
msgstr "удалить домен"
-#: sql_help.c:4912
+#: sql_help.c:5269
msgid "remove an event trigger"
msgstr "удалить событийный триггер"
-#: sql_help.c:4917
+#: sql_help.c:5274
msgid "remove an extension"
msgstr "удалить расширение"
-#: sql_help.c:4922
+#: sql_help.c:5279
msgid "remove a foreign-data wrapper"
msgstr "удалить обёртку сторонних данных"
-#: sql_help.c:4927
+#: sql_help.c:5284
msgid "remove a foreign table"
msgstr "удалить стороннюю таблицу"
-#: sql_help.c:4932
+#: sql_help.c:5289
msgid "remove a function"
msgstr "удалить функцию"
-#: sql_help.c:4937 sql_help.c:4987 sql_help.c:5067
+#: sql_help.c:5294 sql_help.c:5349 sql_help.c:5434
msgid "remove a database role"
msgstr "удалить роль пользователя БД"
-#: sql_help.c:4942
+#: sql_help.c:5299
msgid "remove an index"
msgstr "удалить индекс"
-#: sql_help.c:4947
+#: sql_help.c:5304
msgid "remove a procedural language"
msgstr "удалить процедурный язык"
-#: sql_help.c:4952
+#: sql_help.c:5309
msgid "remove a materialized view"
msgstr "удалить материализованное представление"
-#: sql_help.c:4957
+#: sql_help.c:5314
msgid "remove an operator"
msgstr "удалить оператор"
-#: sql_help.c:4962
+#: sql_help.c:5319
msgid "remove an operator class"
msgstr "удалить класс операторов"
-#: sql_help.c:4967
+#: sql_help.c:5324
msgid "remove an operator family"
msgstr "удалить семейство операторов"
-#: sql_help.c:4972
+#: sql_help.c:5329
msgid "remove database objects owned by a database role"
msgstr "удалить объекты базы данных, принадлежащие роли"
-#: sql_help.c:4977
+#: sql_help.c:5334
msgid "remove a row level security policy from a table"
msgstr "удалить политику безопасности на уровне строк из таблицы"
-#: sql_help.c:4982
+#: sql_help.c:5339
+msgid "remove a procedure"
+msgstr "удалить процедуру"
+
+#: sql_help.c:5344
msgid "remove a publication"
msgstr "удалить публикацию"
-#: sql_help.c:4992
+#: sql_help.c:5354
+msgid "remove a routine"
+msgstr "удалить подпрограмму"
+
+#: sql_help.c:5359
msgid "remove a rewrite rule"
msgstr "удалить правило перезаписи"
-#: sql_help.c:4997
+#: sql_help.c:5364
msgid "remove a schema"
msgstr "удалить схему"
-#: sql_help.c:5002
+#: sql_help.c:5369
msgid "remove a sequence"
msgstr "удалить последовательность"
-#: sql_help.c:5007
+#: sql_help.c:5374
msgid "remove a foreign server descriptor"
msgstr "удалить описание стороннего сервера"
-#: sql_help.c:5012
+#: sql_help.c:5379
msgid "remove extended statistics"
msgstr "удалить расширенную статистику"
-#: sql_help.c:5017
+#: sql_help.c:5384
msgid "remove a subscription"
msgstr "удалить подписку"
-#: sql_help.c:5022
+#: sql_help.c:5389
msgid "remove a table"
msgstr "удалить таблицу"
-#: sql_help.c:5027
+#: sql_help.c:5394
msgid "remove a tablespace"
msgstr "удалить табличное пространство"
-#: sql_help.c:5032
+#: sql_help.c:5399
msgid "remove a text search configuration"
msgstr "удалить конфигурацию текстового поиска"
-#: sql_help.c:5037
+#: sql_help.c:5404
msgid "remove a text search dictionary"
msgstr "удалить словарь текстового поиска"
-#: sql_help.c:5042
+#: sql_help.c:5409
msgid "remove a text search parser"
msgstr "удалить анализатор текстового поиска"
-#: sql_help.c:5047
+#: sql_help.c:5414
msgid "remove a text search template"
msgstr "удалить шаблон текстового поиска"
-#: sql_help.c:5052
+#: sql_help.c:5419
msgid "remove a transform"
msgstr "удалить преобразование"
-#: sql_help.c:5057
+#: sql_help.c:5424
msgid "remove a trigger"
msgstr "удалить триггер"
-#: sql_help.c:5062
+#: sql_help.c:5429
msgid "remove a data type"
msgstr "удалить тип данных"
-#: sql_help.c:5072
+#: sql_help.c:5439
msgid "remove a user mapping for a foreign server"
msgstr "удалить сопоставление пользователя для стороннего сервера"
-#: sql_help.c:5077
+#: sql_help.c:5444
msgid "remove a view"
msgstr "удалить представление"
-#: sql_help.c:5087
+#: sql_help.c:5454
msgid "execute a prepared statement"
msgstr "выполнить подготовленный оператор"
-#: sql_help.c:5092
+#: sql_help.c:5459
msgid "show the execution plan of a statement"
msgstr "показать план выполнения оператора"
-#: sql_help.c:5097
+#: sql_help.c:5464
msgid "retrieve rows from a query using a cursor"
msgstr "получить результат запроса через курсор"
-#: sql_help.c:5102
+#: sql_help.c:5469
msgid "define access privileges"
msgstr "определить права доступа"
-#: sql_help.c:5107
+#: sql_help.c:5474
msgid "import table definitions from a foreign server"
msgstr "импортировать определения таблиц со стороннего сервера"
-#: sql_help.c:5112
+#: sql_help.c:5479
msgid "create new rows in a table"
msgstr "добавить строки в таблицу"
-#: sql_help.c:5117
+#: sql_help.c:5484
msgid "listen for a notification"
msgstr "ожидать уведомления"
-#: sql_help.c:5122
+#: sql_help.c:5489
msgid "load a shared library file"
msgstr "загрузить файл разделяемой библиотеки"
-#: sql_help.c:5127
+#: sql_help.c:5494
msgid "lock a table"
msgstr "заблокировать таблицу"
-#: sql_help.c:5132
+#: sql_help.c:5499
msgid "position a cursor"
msgstr "установить курсор"
-#: sql_help.c:5137
+#: sql_help.c:5504
msgid "generate a notification"
msgstr "сгенерировать уведомление"
-#: sql_help.c:5142
+#: sql_help.c:5509
msgid "prepare a statement for execution"
msgstr "подготовить оператор для выполнения"
-#: sql_help.c:5147
+#: sql_help.c:5514
msgid "prepare the current transaction for two-phase commit"
msgstr "подготовить текущую транзакцию для двухфазной фиксации"
-#: sql_help.c:5152
+#: sql_help.c:5519
msgid "change the ownership of database objects owned by a database role"
msgstr "изменить владельца объектов БД, принадлежащих заданной роли"
-#: sql_help.c:5157
+#: sql_help.c:5524
msgid "replace the contents of a materialized view"
msgstr "заменить содержимое материализованного представления"
-#: sql_help.c:5162
+#: sql_help.c:5529
msgid "rebuild indexes"
msgstr "перестроить индексы"
-#: sql_help.c:5167
+#: sql_help.c:5534
msgid "destroy a previously defined savepoint"
msgstr "удалить ранее определённую точку сохранения"
-#: sql_help.c:5172
+#: sql_help.c:5539
msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value"
msgstr "восстановить исходное значение параметра выполнения"
-#: sql_help.c:5177
+#: sql_help.c:5544
msgid "remove access privileges"
msgstr "удалить права доступа"
-#: sql_help.c:5187
+#: sql_help.c:5554
msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit"
msgstr "отменить транзакцию, подготовленную ранее для двухфазной фиксации"
-#: sql_help.c:5192
+#: sql_help.c:5559
msgid "roll back to a savepoint"
msgstr "откатиться к точке сохранения"
-#: sql_help.c:5197
+#: sql_help.c:5564
msgid "define a new savepoint within the current transaction"
msgstr "определить новую точку сохранения в текущей транзакции"
-#: sql_help.c:5202
+#: sql_help.c:5569
msgid "define or change a security label applied to an object"
msgstr "задать или изменить метку безопасности, применённую к объекту"
-#: sql_help.c:5207 sql_help.c:5252 sql_help.c:5282
+#: sql_help.c:5574 sql_help.c:5619 sql_help.c:5649
msgid "retrieve rows from a table or view"
msgstr "выбрать строки из таблицы или представления"
-#: sql_help.c:5217
+#: sql_help.c:5584
msgid "change a run-time parameter"
msgstr "изменить параметр выполнения"
-#: sql_help.c:5222
+#: sql_help.c:5589
msgid "set constraint check timing for the current transaction"
msgstr "установить время проверки ограничений для текущей транзакции"
-#: sql_help.c:5227
+#: sql_help.c:5594
msgid "set the current user identifier of the current session"
msgstr "задать идентификатор текущего пользователя в текущем сеансе"
-#: sql_help.c:5232
+#: sql_help.c:5599
msgid ""
"set the session user identifier and the current user identifier of the "
"current session"
@@ -5933,45 +6227,45 @@ msgstr ""
"задать идентификатор пользователя сеанса и идентификатор текущего "
"пользователя в текущем сеансе"
-#: sql_help.c:5237
+#: sql_help.c:5604
msgid "set the characteristics of the current transaction"
msgstr "задать свойства текущей транзакции"
-#: sql_help.c:5242
+#: sql_help.c:5609
msgid "show the value of a run-time parameter"
msgstr "показать значение параметра выполнения"
-#: sql_help.c:5257
+#: sql_help.c:5624
msgid "empty a table or set of tables"
msgstr "опустошить таблицу или набор таблиц"
-#: sql_help.c:5262
+#: sql_help.c:5629
msgid "stop listening for a notification"
msgstr "прекратить ожидание уведомлений"
-#: sql_help.c:5267
+#: sql_help.c:5634
msgid "update rows of a table"
msgstr "изменить строки таблицы"
-#: sql_help.c:5272
+#: sql_help.c:5639
msgid "garbage-collect and optionally analyze a database"
msgstr "произвести сборку мусора и проанализировать базу данных"
-#: sql_help.c:5277
+#: sql_help.c:5644
msgid "compute a set of rows"
msgstr "получить набор строк"
-#: startup.c:187
+#: startup.c:190
#, c-format
msgid "%s: -1 can only be used in non-interactive mode\n"
msgstr "%s: -1 можно использовать только в неинтерактивном режиме\n"
-#: startup.c:290
+#: startup.c:305
#, c-format
msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось открыть файл протокола \"%s\": %s\n"
-#: startup.c:397
+#: startup.c:412
#, c-format
msgid ""
"Type \"help\" for help.\n"
@@ -5980,27 +6274,27 @@ msgstr ""
"Введите \"help\", чтобы получить справку.\n"
"\n"
-#: startup.c:546
+#: startup.c:561
#, c-format
msgid "%s: could not set printing parameter \"%s\"\n"
msgstr "%s: не удалось установить параметр печати \"%s\"\n"
-#: startup.c:648
+#: startup.c:663
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n"
-#: startup.c:665
+#: startup.c:680
#, c-format
msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n"
msgstr "%s: предупреждение: лишний аргумент \"%s\" проигнорирован\n"
-#: startup.c:714
+#: startup.c:729
#, c-format
msgid "%s: could not find own program executable\n"
msgstr "%s: не удалось найти свой исполняемый файл\n"
-#: tab-complete.c:4186
+#: tab-complete.c:4497
#, c-format
msgid ""
"tab completion query failed: %s\n"
@@ -6036,6 +6330,27 @@ msgstr ""
"нераспознанное значение \"%s\" для \"%s\"\n"
"Допустимые значения: %s.\n"
+#~ msgid "normal"
+#~ msgstr "обычная"
+
+#~ msgid "Procedure"
+#~ msgstr "Процедура"
+
+#~ msgid " SERVER_VERSION_NAME server's version (short string)\n"
+#~ msgstr " SERVER_VERSION_NAME версия сервера (короткая строка)\n"
+
+#~ msgid " VERSION psql's version (verbose string)\n"
+#~ msgstr " VERSION версия psql (развёрнутая строка)\n"
+
+#~ msgid " VERSION_NAME psql's version (short string)\n"
+#~ msgstr " VERSION_NAME версия psql (короткая строка)\n"
+
+#~ msgid " VERSION_NUM psql's version (numeric format)\n"
+#~ msgstr " VERSION_NUM версия psql (в числовом формате)\n"
+
+#~ msgid "attribute"
+#~ msgstr "атрибут"
+
#~ msgid "Value"
#~ msgstr "Значение"
@@ -6044,8 +6359,8 @@ msgstr ""
#~ msgid "No per-database role settings support in this server version.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Это версия сервера не поддерживает параметры ролей на уровне базы "
-#~ "данных.\n"
+#~ "Это версия сервера не поддерживает параметры ролей на уровне базы данных."
+#~ "\n"
#~ msgid "No matching settings found.\n"
#~ msgstr "Соответствующие параметры не найдены.\n"
diff --git a/src/bin/psql/po/sv.po b/src/bin/psql/po/sv.po
index da76f658423..95f34869669 100644
--- a/src/bin/psql/po/sv.po
+++ b/src/bin/psql/po/sv.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-07-30 23:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-09-16 22:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-09-23 22:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-09-24 06:49+0200\n"
"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"Language: sv\n"
@@ -54,8 +54,7 @@ msgid "pclose failed: %s"
msgstr "pclose misslyckades: %s"
#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
-#: ../../common/fe_memutils.c:98 command.c:607 input.c:227 mainloop.c:82
-#: mainloop.c:386
+#: ../../common/fe_memutils.c:98 input.c:227 mainloop.c:82 mainloop.c:386
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "slut på minne\n"
@@ -141,7 +140,7 @@ msgstr "Kan inte lägga till cell till tabellinnehåll: totala cellantalet (%d)
msgid "invalid output format (internal error): %d"
msgstr "ogiltigt utdataformat (internt fel): %d"
-#: ../../fe_utils/psqlscan.l:715
+#: ../../fe_utils/psqlscan.l:724
#, c-format
msgid "skipping recursive expansion of variable \"%s\"\n"
msgstr "hoppar över rekursiv expandering av variabeln \"%s\"\n"
@@ -181,46 +180,46 @@ msgstr "\\%s: kunde inte byta katalog till \"%s\": %s\n"
msgid "You are currently not connected to a database.\n"
msgstr "Du är för närvarande inte uppkopplad mot en databas.\n"
-#: command.c:620
+#: command.c:602
#, c-format
msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n"
msgstr "Du är uppkopplad mot databas \"%s\" som användare \"%s\" via uttag i \"%s\" vid port \"%s\".\n"
-#: command.c:623
+#: command.c:605
#, c-format
msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n"
msgstr "Du är uppkopplad upp mot databas \"%s\" som användare \"%s\" på värd \"%s\" via port \"%s\".\n"
-#: command.c:915 command.c:1011 command.c:2396
+#: command.c:895 command.c:991 command.c:2376
#, c-format
msgid "no query buffer\n"
msgstr "ingen frågebuffert\n"
-#: command.c:948 command.c:4668
+#: command.c:928 command.c:4648
#, c-format
msgid "invalid line number: %s\n"
msgstr "ogiltigt radnummer: %s\n"
-#: command.c:1002
+#: command.c:982
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support editing function source.\n"
msgstr "Servern (version %s) stöder inte redigering av funktionskällkod.\n"
-#: command.c:1005
+#: command.c:985
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support editing view definitions.\n"
msgstr "Servern (version %s) stöder inte redigering av vydefinitioner.\n"
-#: command.c:1087
+#: command.c:1067
msgid "No changes"
msgstr "Inga ändringar"
-#: command.c:1164
+#: command.c:1144
#, c-format
msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n"
msgstr "%s: ogiltigt kodningsnamn eller konverteringsprocedur hittades inte\n"
-#: command.c:1199 command.c:1838 command.c:3053 command.c:4770 common.c:174
+#: command.c:1179 command.c:1818 command.c:3033 command.c:4750 common.c:174
#: common.c:245 common.c:542 common.c:1338 common.c:1366 common.c:1474
#: common.c:1577 common.c:1615 copy.c:489 copy.c:708 large_obj.c:156
#: large_obj.c:191 large_obj.c:253
@@ -228,163 +227,163 @@ msgstr "%s: ogiltigt kodningsnamn eller konverteringsprocedur hittades inte\n"
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: command.c:1203
+#: command.c:1183
msgid "out of memory"
msgstr "slut på minne"
-#: command.c:1206
+#: command.c:1186
msgid "There is no previous error."
msgstr "Det finns inget tidigare fel."
-#: command.c:1394 command.c:1699 command.c:1713 command.c:1730 command.c:1890
-#: command.c:2127 command.c:2363 command.c:2403
+#: command.c:1374 command.c:1679 command.c:1693 command.c:1710 command.c:1870
+#: command.c:2107 command.c:2343 command.c:2383
#, c-format
msgid "\\%s: missing required argument\n"
msgstr "\\%s: obligatoriskt argument saknas\n"
-#: command.c:1525
+#: command.c:1505
#, c-format
msgid "\\elif: cannot occur after \\else\n"
msgstr "\\elif: kan inte komma efter \\else\n"
-#: command.c:1530
+#: command.c:1510
#, c-format
msgid "\\elif: no matching \\if\n"
msgstr "\\elif: ingen matchande \\if\n"
-#: command.c:1594
+#: command.c:1574
#, c-format
msgid "\\else: cannot occur after \\else\n"
msgstr "\\else: kan inte komma efter \\else\n"
-#: command.c:1599
+#: command.c:1579
#, c-format
msgid "\\else: no matching \\if\n"
msgstr "\\else: ingen matchande \\if\n"
-#: command.c:1639
+#: command.c:1619
#, c-format
msgid "\\endif: no matching \\if\n"
msgstr "\\endif: ingen matchande \\if\n"
-#: command.c:1794
+#: command.c:1774
msgid "Query buffer is empty."
msgstr "Frågebufferten är tom."
-#: command.c:1816
+#: command.c:1796
msgid "Enter new password: "
msgstr "Mata in nytt lösenord: "
-#: command.c:1817
+#: command.c:1797
msgid "Enter it again: "
msgstr "Mata in det igen: "
-#: command.c:1821
+#: command.c:1801
#, c-format
msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr "Lösenorden stämde inte överens.\n"
-#: command.c:1920
+#: command.c:1900
#, c-format
msgid "\\%s: could not read value for variable\n"
msgstr "\\%s: kunde inte läsa värde på varibeln\n"
-#: command.c:2023
+#: command.c:2003
msgid "Query buffer reset (cleared)."
msgstr "Frågebufferten har blivit borttagen."
-#: command.c:2045
+#: command.c:2025
#, c-format
msgid "Wrote history to file \"%s\".\n"
msgstr "Skrev historiken till fil \"%s\".\n"
-#: command.c:2132
+#: command.c:2112
#, c-format
msgid "\\%s: environment variable name must not contain \"=\"\n"
msgstr "\\%s: omgivningsvariabelnamn får ej innehålla \"=\"\n"
-#: command.c:2193
+#: command.c:2173
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support showing function source.\n"
msgstr "Servern (version %s) stöder inte visning av funktionskällkod.\n"
-#: command.c:2196
+#: command.c:2176
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support showing view definitions.\n"
msgstr "Servern (version %s) stöder inte visning av vydefinitioner.\n"
-#: command.c:2203
+#: command.c:2183
#, c-format
msgid "function name is required\n"
msgstr "funktionsnamn krävs\n"
-#: command.c:2205
+#: command.c:2185
#, c-format
msgid "view name is required\n"
msgstr "vynamn krävs\n"
-#: command.c:2335
+#: command.c:2315
msgid "Timing is on."
msgstr "Tidtagning är på."
-#: command.c:2337
+#: command.c:2317
msgid "Timing is off."
msgstr "Tidtagning är av."
-#: command.c:2422 command.c:2450 command.c:3421 command.c:3424 command.c:3427
-#: command.c:3433 command.c:3435 command.c:3443 command.c:3453 command.c:3462
-#: command.c:3476 command.c:3493 command.c:3551 common.c:70 copy.c:332
+#: command.c:2402 command.c:2430 command.c:3401 command.c:3404 command.c:3407
+#: command.c:3413 command.c:3415 command.c:3423 command.c:3433 command.c:3442
+#: command.c:3456 command.c:3473 command.c:3531 common.c:70 copy.c:332
#: copy.c:392 copy.c:405 psqlscanslash.l:783 psqlscanslash.l:794
#: psqlscanslash.l:804
#, c-format
msgid "%s: %s\n"
msgstr "%s: %s\n"
-#: command.c:2834 startup.c:214 startup.c:265
+#: command.c:2814 startup.c:214 startup.c:265
msgid "Password: "
msgstr "Lösenord: "
-#: command.c:2839 startup.c:262
+#: command.c:2819 startup.c:262
#, c-format
msgid "Password for user %s: "
msgstr "Lösenord för användare %s: "
-#: command.c:2889
+#: command.c:2869
#, c-format
msgid "All connection parameters must be supplied because no database connection exists\n"
msgstr "Alla anslutningsparametrar måste anges då ingen databasuppkoppling är gjord\n"
-#: command.c:3057
+#: command.c:3037
#, c-format
msgid "Previous connection kept\n"
msgstr "Föregående förbindelse bevarad\n"
-#: command.c:3061
+#: command.c:3041
#, c-format
msgid "\\connect: %s"
msgstr "\\connect: %s"
-#: command.c:3097
+#: command.c:3077
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n"
msgstr "Du är nu uppkopplad mot databasen \"%s\" som användare \"%s\" via uttag i \"%s\" vid port \"%s\".\n"
-#: command.c:3100
+#: command.c:3080
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n"
msgstr "Du är nu uppkopplad mot databasen \"%s\" som användare \"%s\" på värd \"%s\" vid port \"%s\".\n"
-#: command.c:3104
+#: command.c:3084
#, c-format
msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n"
msgstr "Du är nu uppkopplad mot databasen \"%s\" som användare \"%s\".\n"
-#: command.c:3137
+#: command.c:3117
#, c-format
msgid "%s (%s, server %s)\n"
msgstr "%s (%s, server %s)\n"
-#: command.c:3145
+#: command.c:3125
#, c-format
msgid ""
"WARNING: %s major version %s, server major version %s.\n"
@@ -393,24 +392,24 @@ msgstr ""
"VARNING: %s huvudversion %s, server huvudversion %s.\n"
" En del psql-finesser kommer kanske inte fungera.\n"
-#: command.c:3182
+#: command.c:3162
#, c-format
msgid "SSL connection (protocol: %s, cipher: %s, bits: %s, compression: %s)\n"
msgstr "SSL-förbindelse (protokoll: %s, krypto: %s, bitar: %s, komprimering: %s)\n"
-#: command.c:3183 command.c:3184 command.c:3185
+#: command.c:3163 command.c:3164 command.c:3165
msgid "unknown"
msgstr "okänd"
-#: command.c:3186 help.c:45
+#: command.c:3166 help.c:45
msgid "off"
msgstr "av"
-#: command.c:3186 help.c:45
+#: command.c:3166 help.c:45
msgid "on"
msgstr "på"
-#: command.c:3206
+#: command.c:3186
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n"
@@ -421,239 +420,239 @@ msgstr ""
" 8-bitars tecken kommer troligen inte fungera korrekt. Se psql:s\n"
" referensmanual i sektionen \"Notes for Windows users\" för mer detaljer.\n"
-#: command.c:3310
+#: command.c:3290
#, c-format
msgid "environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a line number\n"
msgstr "omgivningsvariabeln PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG måste ange ett radnummer\n"
-#: command.c:3339
+#: command.c:3319
#, c-format
msgid "could not start editor \"%s\"\n"
msgstr "kunde inte starta editorn \"%s\"\n"
-#: command.c:3341
+#: command.c:3321
#, c-format
msgid "could not start /bin/sh\n"
msgstr "kunde inte starta /bin/sh\n"
-#: command.c:3379
+#: command.c:3359
#, c-format
msgid "could not locate temporary directory: %s\n"
msgstr "kunde inte hitta temp-katalog: %s\n"
-#: command.c:3406
+#: command.c:3386
#, c-format
msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n"
msgstr "kunde inte öppna temporär fil \"%s\": %s\n"
-#: command.c:3680
+#: command.c:3660
#, c-format
msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, latex, latex-longtable, troff-ms\n"
msgstr "\\pset: tillåtna format är unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, latex, latex-longtable, troff-ms\n"
-#: command.c:3698
+#: command.c:3678
#, c-format
msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode\n"
msgstr "\\pset: tillåtna linjestilar är ascii, old-ascii, unicode\n"
-#: command.c:3713
+#: command.c:3693
#, c-format
msgid "\\pset: allowed Unicode border line styles are single, double\n"
msgstr "\\pset: tillåtna Unicode-ramstilar är single, double\n"
-#: command.c:3728
+#: command.c:3708
#, c-format
msgid "\\pset: allowed Unicode column line styles are single, double\n"
msgstr "\\pset: tillåtna Unicode-kolumnlinjestilar ärsingle, double\n"
-#: command.c:3743
+#: command.c:3723
#, c-format
msgid "\\pset: allowed Unicode header line styles are single, double\n"
msgstr "\\pset: tillåtna Unicode-rubriklinjestilar är single, double\n"
-#: command.c:3908 command.c:4087
+#: command.c:3888 command.c:4067
#, c-format
msgid "\\pset: unknown option: %s\n"
msgstr "\\pset: okänd parameter: %s\n"
-#: command.c:3926
+#: command.c:3906
#, c-format
msgid "Border style is %d.\n"
msgstr "Ramstil är %d.\n"
-#: command.c:3932
+#: command.c:3912
#, c-format
msgid "Target width is unset.\n"
msgstr "Målvidd är inte satt.\n"
-#: command.c:3934
+#: command.c:3914
#, c-format
msgid "Target width is %d.\n"
msgstr "Målvidd är %d.\n"
-#: command.c:3941
+#: command.c:3921
#, c-format
msgid "Expanded display is on.\n"
msgstr "Utökad visning är på.\n"
-#: command.c:3943
+#: command.c:3923
#, c-format
msgid "Expanded display is used automatically.\n"
msgstr "Utökad visning används automatiskt.\n"
-#: command.c:3945
+#: command.c:3925
#, c-format
msgid "Expanded display is off.\n"
msgstr "Utökad visning är av.\n"
-#: command.c:3952 command.c:3960
+#: command.c:3932 command.c:3940
#, c-format
msgid "Field separator is zero byte.\n"
msgstr "Fältseparatorn är noll-byte.\n"
-#: command.c:3954
+#: command.c:3934
#, c-format
msgid "Field separator is \"%s\".\n"
msgstr "Fältseparatorn är \"%s\".\n"
-#: command.c:3967
+#: command.c:3947
#, c-format
msgid "Default footer is on.\n"
msgstr "Standard sidfot är på.\n"
-#: command.c:3969
+#: command.c:3949
#, c-format
msgid "Default footer is off.\n"
msgstr "Standard sidfot är av.\n"
-#: command.c:3975
+#: command.c:3955
#, c-format
msgid "Output format is %s.\n"
msgstr "Utdataformatet är \"%s\".\n"
-#: command.c:3981
+#: command.c:3961
#, c-format
msgid "Line style is %s.\n"
msgstr "Linjestil är %s.\n"
-#: command.c:3988
+#: command.c:3968
#, c-format
msgid "Null display is \"%s\".\n"
msgstr "Null-visare är \"%s\".\n"
-#: command.c:3996
+#: command.c:3976
#, c-format
msgid "Locale-adjusted numeric output is on.\n"
msgstr "Lokal-anpassad numerisk utdata är på.\n"
-#: command.c:3998
+#: command.c:3978
#, c-format
msgid "Locale-adjusted numeric output is off.\n"
msgstr "Lokal-anpassad numerisk utdata är av.\n"
-#: command.c:4005
+#: command.c:3985
#, c-format
msgid "Pager is used for long output.\n"
msgstr "Siduppdelare är på för lång utdata.\n"
-#: command.c:4007
+#: command.c:3987
#, c-format
msgid "Pager is always used.\n"
msgstr "Siduppdelare används alltid.\n"
-#: command.c:4009
+#: command.c:3989
#, c-format
msgid "Pager usage is off.\n"
msgstr "Siduppdelare är av.\n"
-#: command.c:4015
+#: command.c:3995
#, c-format
msgid "Pager won't be used for less than %d line.\n"
msgid_plural "Pager won't be used for less than %d lines.\n"
msgstr[0] "Siduppdelare kommer inte användas för färre än %d linje.\n"
msgstr[1] "Siduppdelare kommer inte användas för färre än %d linjer.\n"
-#: command.c:4025 command.c:4035
+#: command.c:4005 command.c:4015
#, c-format
msgid "Record separator is zero byte.\n"
msgstr "Postseparatorn är noll-byte.\n"
-#: command.c:4027
+#: command.c:4007
#, c-format
msgid "Record separator is <newline>.\n"
msgstr "Postseparatorn är <nyrad>.\n"
-#: command.c:4029
+#: command.c:4009
#, c-format
msgid "Record separator is \"%s\".\n"
msgstr "Postseparatorn är \"%s\".\n"
-#: command.c:4042
+#: command.c:4022
#, c-format
msgid "Table attributes are \"%s\".\n"
msgstr "Tabellattributen är \"%s\".\n"
-#: command.c:4045
+#: command.c:4025
#, c-format
msgid "Table attributes unset.\n"
msgstr "Tabellattributen är ej satta.\n"
-#: command.c:4052
+#: command.c:4032
#, c-format
msgid "Title is \"%s\".\n"
msgstr "Titeln är \"%s\".\n"
-#: command.c:4054
+#: command.c:4034
#, c-format
msgid "Title is unset.\n"
msgstr "Titeln är inte satt.\n"
-#: command.c:4061
+#: command.c:4041
#, c-format
msgid "Tuples only is on.\n"
msgstr "Visa bara tupler är på.\n"
-#: command.c:4063
+#: command.c:4043
#, c-format
msgid "Tuples only is off.\n"
msgstr "Visa bara tupler är av.\n"
-#: command.c:4069
+#: command.c:4049
#, c-format
msgid "Unicode border line style is \"%s\".\n"
msgstr "Unicode-ramstil är \"%s\".\n"
-#: command.c:4075
+#: command.c:4055
#, c-format
msgid "Unicode column line style is \"%s\".\n"
msgstr "Unicode-kolumnLinjestil är \"%s\".\n"
-#: command.c:4081
+#: command.c:4061
#, c-format
msgid "Unicode header line style is \"%s\".\n"
msgstr "Unicode-rubriklinjestil är \"%s\".\n"
-#: command.c:4241
+#: command.c:4221
#, c-format
msgid "\\!: failed\n"
msgstr "\\!: misslyckades\n"
-#: command.c:4266 common.c:802
+#: command.c:4246 common.c:802
#, c-format
msgid "\\watch cannot be used with an empty query\n"
msgstr "\\watch kan inte användas på en tom fråga\n"
-#: command.c:4307
+#: command.c:4287
#, c-format
msgid "%s\t%s (every %gs)\n"
msgstr "%s\t%s (varje %gs)\n"
-#: command.c:4310
+#: command.c:4290
#, c-format
msgid "%s (every %gs)\n"
msgstr "%s (varje %gs)\n"
-#: command.c:4364 command.c:4371 common.c:702 common.c:709 common.c:1321
+#: command.c:4344 command.c:4351 common.c:702 common.c:709 common.c:1321
#, c-format
msgid ""
"********* QUERY **********\n"
@@ -666,12 +665,12 @@ msgstr ""
"**************************\n"
"\n"
-#: command.c:4563
+#: command.c:4543
#, c-format
msgid "\"%s.%s\" is not a view\n"
msgstr "\"%s.%s\" är inte en vy\n"
-#: command.c:4579
+#: command.c:4559
#, c-format
msgid "could not parse reloptions array\n"
msgstr "kunde inte parsa arrayen reloptions\n"
@@ -787,14 +786,14 @@ msgstr "SATS: %s\n"
msgid "unexpected transaction status (%d)\n"
msgstr "oväntad transaktionsstatus (%d)\n"
-#: common.c:1599 describe.c:1940
+#: common.c:1599 describe.c:1941
msgid "Column"
msgstr "Kolumn"
-#: common.c:1600 describe.c:174 describe.c:389 describe.c:407 describe.c:452
-#: describe.c:469 describe.c:958 describe.c:1122 describe.c:1663
-#: describe.c:1687 describe.c:1941 describe.c:3528 describe.c:3733
-#: describe.c:4905
+#: common.c:1600 describe.c:175 describe.c:390 describe.c:408 describe.c:453
+#: describe.c:470 describe.c:959 describe.c:1123 describe.c:1664
+#: describe.c:1688 describe.c:1942 describe.c:3529 describe.c:3734
+#: describe.c:4925
msgid "Type"
msgstr "Typ"
@@ -913,1029 +912,1026 @@ msgstr "\\crosstabview: tvetydigt kolumnnamn: \"%s\"\n"
msgid "\\crosstabview: column name not found: \"%s\"\n"
msgstr "\\crosstabview: hittar ej kolumnnamn: \"%s\"\n"
-#: describe.c:74 describe.c:369 describe.c:674 describe.c:806 describe.c:950
-#: describe.c:1111 describe.c:1183 describe.c:3517 describe.c:3731
-#: describe.c:3822 describe.c:4070 describe.c:4215 describe.c:4456
-#: describe.c:4531 describe.c:4542 describe.c:4604 describe.c:5029
-#: describe.c:5112
+#: describe.c:75 describe.c:370 describe.c:675 describe.c:807 describe.c:951
+#: describe.c:1112 describe.c:1184 describe.c:3518 describe.c:3732
+#: describe.c:3823 describe.c:4090 describe.c:4235 describe.c:4476
+#: describe.c:4551 describe.c:4562 describe.c:4624 describe.c:5049
+#: describe.c:5132
msgid "Schema"
msgstr "Schema"
-#: describe.c:75 describe.c:172 describe.c:239 describe.c:247 describe.c:370
-#: describe.c:675 describe.c:807 describe.c:868 describe.c:951 describe.c:1184
-#: describe.c:3518 describe.c:3654 describe.c:3732 describe.c:3823
-#: describe.c:3902 describe.c:4071 describe.c:4140 describe.c:4216
-#: describe.c:4457 describe.c:4532 describe.c:4543 describe.c:4605
-#: describe.c:4802 describe.c:4886 describe.c:5110 describe.c:5282
-#: describe.c:5507
+#: describe.c:76 describe.c:173 describe.c:240 describe.c:248 describe.c:371
+#: describe.c:676 describe.c:808 describe.c:869 describe.c:952 describe.c:1185
+#: describe.c:3519 describe.c:3655 describe.c:3733 describe.c:3824
+#: describe.c:3903 describe.c:4091 describe.c:4160 describe.c:4236
+#: describe.c:4477 describe.c:4552 describe.c:4563 describe.c:4625
+#: describe.c:4822 describe.c:4906 describe.c:5130 describe.c:5302
+#: describe.c:5527
msgid "Name"
msgstr "Namn"
-#: describe.c:76 describe.c:382 describe.c:400 describe.c:446 describe.c:463
+#: describe.c:77 describe.c:383 describe.c:401 describe.c:447 describe.c:464
msgid "Result data type"
msgstr "Resultatdatatyp"
-#: describe.c:84 describe.c:97 describe.c:101 describe.c:383 describe.c:401
-#: describe.c:447 describe.c:464
+#: describe.c:85 describe.c:98 describe.c:102 describe.c:384 describe.c:402
+#: describe.c:448 describe.c:465
msgid "Argument data types"
msgstr "Argumentdatatyp"
-#: describe.c:109 describe.c:116 describe.c:182 describe.c:270 describe.c:509
-#: describe.c:723 describe.c:822 describe.c:893 describe.c:1186 describe.c:1959
-#: describe.c:3306 describe.c:3553 describe.c:3685 describe.c:3759
-#: describe.c:3832 describe.c:3915 describe.c:3983 describe.c:4083
-#: describe.c:4149 describe.c:4217 describe.c:4358 describe.c:4400
-#: describe.c:4473 describe.c:4535 describe.c:4544 describe.c:4606
-#: describe.c:4828 describe.c:4908 describe.c:5043 describe.c:5113
+#: describe.c:110 describe.c:117 describe.c:183 describe.c:271 describe.c:510
+#: describe.c:724 describe.c:823 describe.c:894 describe.c:1187 describe.c:1960
+#: describe.c:3307 describe.c:3554 describe.c:3686 describe.c:3760
+#: describe.c:3833 describe.c:3916 describe.c:3999 describe.c:4103
+#: describe.c:4169 describe.c:4237 describe.c:4378 describe.c:4420
+#: describe.c:4493 describe.c:4555 describe.c:4564 describe.c:4626
+#: describe.c:4848 describe.c:4928 describe.c:5063 describe.c:5133
#: large_obj.c:289 large_obj.c:299
msgid "Description"
msgstr "Beskrivning"
-#: describe.c:134
+#: describe.c:135
msgid "List of aggregate functions"
msgstr "Lista med aggregatfunktioner"
-#: describe.c:159
+#: describe.c:160
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support access methods.\n"
msgstr "Servern (version %s) stöder inte accessmetoder.\n"
-#: describe.c:173
+#: describe.c:174
msgid "Index"
msgstr "Index"
-#: describe.c:181 describe.c:4807
+#: describe.c:182 describe.c:4827
msgid "Handler"
msgstr "Hanterare"
-#: describe.c:200
+#: describe.c:201
msgid "List of access methods"
msgstr "Lista med accessmetoder"
-#: describe.c:226
+#: describe.c:227
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support tablespaces.\n"
msgstr "Servern (version %s) stöder inte tabellutrymmen.\n"
-#: describe.c:240 describe.c:248 describe.c:497 describe.c:713 describe.c:869
-#: describe.c:1110 describe.c:3529 describe.c:3658 describe.c:3904
-#: describe.c:4141 describe.c:4803 describe.c:4887 describe.c:5283
-#: describe.c:5409 describe.c:5508 large_obj.c:288
+#: describe.c:241 describe.c:249 describe.c:498 describe.c:714 describe.c:870
+#: describe.c:1111 describe.c:3530 describe.c:3659 describe.c:3905
+#: describe.c:4161 describe.c:4823 describe.c:4907 describe.c:5303
+#: describe.c:5429 describe.c:5528 large_obj.c:288
msgid "Owner"
msgstr "Ägare"
-#: describe.c:241 describe.c:249
+#: describe.c:242 describe.c:250
msgid "Location"
msgstr "Plats"
-#: describe.c:260 describe.c:3125
+#: describe.c:261 describe.c:3126
msgid "Options"
msgstr "Alternativ"
-#: describe.c:265 describe.c:686 describe.c:885 describe.c:3545 describe.c:3549
+#: describe.c:266 describe.c:687 describe.c:886 describe.c:3546 describe.c:3550
msgid "Size"
msgstr "Storlek"
-#: describe.c:287
+#: describe.c:288
msgid "List of tablespaces"
msgstr "Lista med tabellutrymmen"
-#: describe.c:329
+#: describe.c:330
#, c-format
msgid "\\df only takes [anptwS+] as options\n"
msgstr "\\df tar bara [anptwS+] som flaggor\n"
-#: describe.c:337 describe.c:348
+#: describe.c:338 describe.c:349
#, c-format
msgid "\\df does not take a \"%c\" option with server version %s\n"
msgstr "\\df tar inte en \"%c\"-flagga med serverversion %s\n"
#. translator: "agg" is short for "aggregate"
-#: describe.c:385 describe.c:403 describe.c:449 describe.c:466
+#: describe.c:386 describe.c:404 describe.c:450 describe.c:467
msgid "agg"
msgstr "agg"
-#: describe.c:386 describe.c:404
+#: describe.c:387 describe.c:405
msgid "window"
msgstr "fönster"
-#: describe.c:387
+#: describe.c:388
msgid "proc"
msgstr "proc"
-#: describe.c:388 describe.c:406 describe.c:451 describe.c:468
+#: describe.c:389 describe.c:407 describe.c:452 describe.c:469
msgid "func"
msgstr "funk"
-#: describe.c:405 describe.c:450 describe.c:467 describe.c:1320
+#: describe.c:406 describe.c:451 describe.c:468 describe.c:1321
msgid "trigger"
msgstr "utlösare"
-#: describe.c:479
+#: describe.c:480
msgid "immutable"
msgstr "oföränderlig"
-#: describe.c:480
+#: describe.c:481
msgid "stable"
msgstr "stabil"
-#: describe.c:481
+#: describe.c:482
msgid "volatile"
msgstr "flyktig"
-#: describe.c:482
+#: describe.c:483
msgid "Volatility"
msgstr "Flyktighet"
-#: describe.c:490
+#: describe.c:491
msgid "restricted"
msgstr "begränsad"
-#: describe.c:491
+#: describe.c:492
msgid "safe"
msgstr "säker"
-#: describe.c:492
+#: describe.c:493
msgid "unsafe"
msgstr "osäker"
-#: describe.c:493
+#: describe.c:494
msgid "Parallel"
msgstr "Parallell"
-#: describe.c:498
+#: describe.c:499
msgid "definer"
msgstr "definierare"
-#: describe.c:499
+#: describe.c:500
msgid "invoker"
msgstr "anropare"
-#: describe.c:500
+#: describe.c:501
msgid "Security"
msgstr "Säkerhet"
-#: describe.c:507
+#: describe.c:508
msgid "Language"
msgstr "Språk"
-#: describe.c:508
+#: describe.c:509
msgid "Source code"
msgstr "Källkod"
-#: describe.c:637
+#: describe.c:638
msgid "List of functions"
msgstr "Lista med funktioner"
-#: describe.c:685
+#: describe.c:686
msgid "Internal name"
msgstr "Internt namn"
-#: describe.c:707
+#: describe.c:708
msgid "Elements"
msgstr "Element"
-#: describe.c:764
+#: describe.c:765
msgid "List of data types"
msgstr "Lista med datatyper"
-#: describe.c:808
+#: describe.c:809
msgid "Left arg type"
msgstr "Vänster argumenttyp"
-#: describe.c:809
+#: describe.c:810
msgid "Right arg type"
msgstr "Höger argumenttyp"
-#: describe.c:810
+#: describe.c:811
msgid "Result type"
msgstr "Resultattyp"
-#: describe.c:815 describe.c:3974 describe.c:4357
+#: describe.c:816 describe.c:3911 describe.c:3976 describe.c:3982
+#: describe.c:4377
msgid "Function"
msgstr "Funktion"
-#: describe.c:840
+#: describe.c:841
msgid "List of operators"
msgstr "Lista med operatorer"
-#: describe.c:870
+#: describe.c:871
msgid "Encoding"
msgstr "Kodning"
-#: describe.c:875 describe.c:4072
+#: describe.c:876 describe.c:4092
msgid "Collate"
msgstr "Jämförelse"
-#: describe.c:876 describe.c:4073
+#: describe.c:877 describe.c:4093
msgid "Ctype"
msgstr "Ctype"
-#: describe.c:889
+#: describe.c:890
msgid "Tablespace"
msgstr "Tabellutrymme"
-#: describe.c:911
+#: describe.c:912
msgid "List of databases"
msgstr "Lista med databaser"
-#: describe.c:952 describe.c:957 describe.c:1113 describe.c:3519
-#: describe.c:3526
+#: describe.c:953 describe.c:958 describe.c:1114 describe.c:3520
+#: describe.c:3527
msgid "table"
msgstr "tabell"
-#: describe.c:953 describe.c:3520
+#: describe.c:954 describe.c:3521
msgid "view"
msgstr "vy"
-#: describe.c:954 describe.c:3521
+#: describe.c:955 describe.c:3522
msgid "materialized view"
msgstr "materialiserad vy"
-#: describe.c:955 describe.c:1115 describe.c:3523
+#: describe.c:956 describe.c:1116 describe.c:3524
msgid "sequence"
msgstr "sekvens"
-#: describe.c:956 describe.c:3525
+#: describe.c:957 describe.c:3526
msgid "foreign table"
msgstr "främmande tabell"
-#: describe.c:969
+#: describe.c:970
msgid "Column privileges"
msgstr "Kolumnrättigheter"
-#: describe.c:1000 describe.c:1034
+#: describe.c:1001 describe.c:1035
msgid "Policies"
msgstr "Policys"
-#: describe.c:1066 describe.c:5564 describe.c:5568
+#: describe.c:1067 describe.c:5584 describe.c:5588
msgid "Access privileges"
msgstr "Åtkomsträttigheter"
-#: describe.c:1097
+#: describe.c:1098
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support altering default privileges.\n"
msgstr "Servern (version %s) stöder inte ändring av standardrättigheter.\n"
-#: describe.c:1117
+#: describe.c:1118
msgid "function"
msgstr "funktion"
-#: describe.c:1119
+#: describe.c:1120
msgid "type"
msgstr "typ"
-#: describe.c:1121
+#: describe.c:1122
msgid "schema"
msgstr "schema"
-#: describe.c:1145
+#: describe.c:1146
msgid "Default access privileges"
msgstr "Standard accessrättigheter"
-#: describe.c:1185
+#: describe.c:1186
msgid "Object"
msgstr "Objekt"
-#: describe.c:1199
+#: describe.c:1200
msgid "table constraint"
msgstr "tabellvillkor"
-#: describe.c:1221
+#: describe.c:1222
msgid "domain constraint"
msgstr "domänvillkor"
-#: describe.c:1249
+#: describe.c:1250
msgid "operator class"
msgstr "operatorklass"
-#: describe.c:1278
+#: describe.c:1279
msgid "operator family"
msgstr "operatorfamilj"
-#: describe.c:1300
+#: describe.c:1301
msgid "rule"
msgstr "rule"
-#: describe.c:1342
+#: describe.c:1343
msgid "Object descriptions"
msgstr "Objektbeskrivningar"
-#: describe.c:1398 describe.c:3617
+#: describe.c:1399 describe.c:3618
#, c-format
msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n"
msgstr "Kunde inte hitta en relation med namn \"%s\".\n"
-#: describe.c:1401 describe.c:3620
+#: describe.c:1402 describe.c:3621
#, c-format
msgid "Did not find any relations.\n"
msgstr "Kunde inte hitta några relationer.\n"
-#: describe.c:1618
+#: describe.c:1619
#, c-format
msgid "Did not find any relation with OID %s.\n"
msgstr "Kunde inte hitta en relation med OID %s.\n"
-#: describe.c:1664 describe.c:1688
+#: describe.c:1665 describe.c:1689
msgid "Start"
msgstr "Start"
-#: describe.c:1665 describe.c:1689
+#: describe.c:1666 describe.c:1690
msgid "Minimum"
msgstr "Minimum"
-#: describe.c:1666 describe.c:1690
+#: describe.c:1667 describe.c:1691
msgid "Maximum"
msgstr "Maximum"
-#: describe.c:1667 describe.c:1691
+#: describe.c:1668 describe.c:1692
msgid "Increment"
msgstr "Ökning"
-#: describe.c:1668 describe.c:1692 describe.c:1817 describe.c:3826
-#: describe.c:3977
+#: describe.c:1669 describe.c:1693 describe.c:1818 describe.c:3827
+#: describe.c:3993
msgid "yes"
msgstr "ja"
-#: describe.c:1669 describe.c:1693 describe.c:1818 describe.c:3826
-#: describe.c:3975
+#: describe.c:1670 describe.c:1694 describe.c:1819 describe.c:3827
+#: describe.c:3990
msgid "no"
msgstr "nej"
-#: describe.c:1670 describe.c:1694
+#: describe.c:1671 describe.c:1695
msgid "Cycles?"
msgstr "Cyklisk?"
-#: describe.c:1671 describe.c:1695
+#: describe.c:1672 describe.c:1696
msgid "Cache"
msgstr "Cache"
-#: describe.c:1738
+#: describe.c:1739
#, c-format
msgid "Owned by: %s"
msgstr "Ägd av: %s"
-#: describe.c:1742
+#: describe.c:1743
#, c-format
msgid "Sequence for identity column: %s"
msgstr "Sekvens för identitetskolumn: %s"
-#: describe.c:1749
+#: describe.c:1750
#, c-format
msgid "Sequence \"%s.%s\""
msgstr "Sekvens \"%s.%s\""
-#: describe.c:1879 describe.c:1925
+#: describe.c:1880 describe.c:1926
#, c-format
msgid "Unlogged table \"%s.%s\""
msgstr "Ologgad tabell \"%s.%s\""
-#: describe.c:1882 describe.c:1928
+#: describe.c:1883 describe.c:1929
#, c-format
msgid "Table \"%s.%s\""
msgstr "Tabell \"%s.%s\""
-#: describe.c:1886
+#: describe.c:1887
#, c-format
msgid "View \"%s.%s\""
msgstr "Vy \"%s.%s\""
-#: describe.c:1891
+#: describe.c:1892
#, c-format
msgid "Unlogged materialized view \"%s.%s\""
msgstr "Ologgad materialiserad vy \"%s.%s\""
-#: describe.c:1894
+#: describe.c:1895
#, c-format
msgid "Materialized view \"%s.%s\""
msgstr "Materialiserad vy \"%s.%s\""
-#: describe.c:1900
+#: describe.c:1901
#, c-format
msgid "Unlogged index \"%s.%s\""
msgstr "Ologgat index \"%s.%s\""
-#: describe.c:1903
+#: describe.c:1904
#, c-format
msgid "Index \"%s.%s\""
msgstr "Index \"%s.%s\""
-#: describe.c:1908
+#: describe.c:1909
#, c-format
msgid "Special relation \"%s.%s\""
msgstr "Särskild relation \"%s.%s\""
-#: describe.c:1912
+#: describe.c:1913
#, c-format
msgid "TOAST table \"%s.%s\""
msgstr "TOAST-tabell \"%s.%s\""
-#: describe.c:1916
+#: describe.c:1917
#, c-format
msgid "Composite type \"%s.%s\""
msgstr "Sammansatt typ \"%s.%s\""
-#: describe.c:1920
+#: describe.c:1921
#, c-format
msgid "Foreign table \"%s.%s\""
msgstr "Främmande tabell \"%s.%s\""
-#: describe.c:1944 describe.c:3739
+#: describe.c:1945 describe.c:3740
msgid "Collation"
msgstr "Jämförelse"
-#: describe.c:1945 describe.c:3746
+#: describe.c:1946 describe.c:3747
msgid "Nullable"
msgstr "Nullbar"
-#: describe.c:1946 describe.c:3747
+#: describe.c:1947 describe.c:3748
msgid "Default"
msgstr "Standard"
-#: describe.c:1949
+#: describe.c:1950
msgid "Key?"
msgstr "Nyckel?"
-#: describe.c:1951
+#: describe.c:1952
msgid "Definition"
msgstr "Definition"
-#: describe.c:1953 describe.c:4823 describe.c:4907 describe.c:4978
-#: describe.c:5042
+#: describe.c:1954 describe.c:4843 describe.c:4927 describe.c:4998
+#: describe.c:5062
msgid "FDW options"
msgstr "FDW-alternativ"
-#: describe.c:1955
+#: describe.c:1956
msgid "Storage"
msgstr "Lagring"
-#: describe.c:1957
+#: describe.c:1958
msgid "Stats target"
msgstr "Statistikmål"
-#: describe.c:2071
+#: describe.c:2072
#, c-format
msgid "Partition of: %s %s"
msgstr "Partition av: %s %s"
-#: describe.c:2079
+#: describe.c:2080
msgid "No partition constraint"
msgstr "Inget partitioneringsvillkor"
-#: describe.c:2081
+#: describe.c:2082
#, c-format
msgid "Partition constraint: %s"
msgstr "Partitioneringsvillkor: %s"
-#: describe.c:2104
+#: describe.c:2105
#, c-format
msgid "Partition key: %s"
msgstr "Partioneringsnyckel: %s"
-#: describe.c:2173
+#: describe.c:2174
msgid "primary key, "
msgstr "primärnyckel, "
-#: describe.c:2175
+#: describe.c:2176
msgid "unique, "
msgstr "unik, "
-#: describe.c:2181
+#: describe.c:2182
#, c-format
msgid "for table \"%s.%s\""
msgstr "för tabell \"%s.%s\""
-#: describe.c:2185
+#: describe.c:2186
#, c-format
msgid ", predicate (%s)"
msgstr ", predikat (%s)"
-#: describe.c:2188
+#: describe.c:2189
msgid ", clustered"
msgstr ", klustrad"
-#: describe.c:2191
+#: describe.c:2192
msgid ", invalid"
msgstr ", ogiltig"
-#: describe.c:2194
+#: describe.c:2195
msgid ", deferrable"
msgstr ", uppskjutbar"
-#: describe.c:2197
+#: describe.c:2198
msgid ", initially deferred"
msgstr ", initialt uppskjuten"
-#: describe.c:2200
+#: describe.c:2201
msgid ", replica identity"
msgstr ", replikaidentitet"
-#: describe.c:2259
+#: describe.c:2260
msgid "Indexes:"
msgstr "Index:"
-#: describe.c:2343
+#: describe.c:2344
msgid "Check constraints:"
msgstr "Kontrollvillkor:"
-#: describe.c:2379
+#: describe.c:2380
msgid "Foreign-key constraints:"
msgstr "Främmande nyckel-villkor:"
-#: describe.c:2410
+#: describe.c:2411
msgid "Referenced by:"
msgstr "Refererad av:"
-#: describe.c:2460
+#: describe.c:2461
msgid "Policies:"
msgstr "Policys:"
-#: describe.c:2463
+#: describe.c:2464
msgid "Policies (forced row security enabled):"
msgstr "Policys (tvingad radsäkerhet påslagen):"
-#: describe.c:2466
+#: describe.c:2467
msgid "Policies (row security enabled): (none)"
msgstr "Policys (radsäkerhet påslagna): (ingen)"
-#: describe.c:2469
+#: describe.c:2470
msgid "Policies (forced row security enabled): (none)"
msgstr "Policys (tvingad radsäkerhet påslagen): (ingen)"
-#: describe.c:2472
+#: describe.c:2473
msgid "Policies (row security disabled):"
msgstr "Policys (radsäkerhet avstängd):"
-#: describe.c:2534
+#: describe.c:2535
msgid "Statistics objects:"
msgstr "Statistikobjekt:"
-#: describe.c:2637 describe.c:2741
+#: describe.c:2638 describe.c:2742
msgid "Rules:"
msgstr "Regler:"
-#: describe.c:2640
+#: describe.c:2641
msgid "Disabled rules:"
msgstr "Avstängda regler:"
-#: describe.c:2643
+#: describe.c:2644
msgid "Rules firing always:"
msgstr "Regler som alltid utförs:"
-#: describe.c:2646
+#: describe.c:2647
msgid "Rules firing on replica only:"
msgstr "Regler som utförs enbart på replika:"
-#: describe.c:2686
+#: describe.c:2687
msgid "Publications:"
msgstr "Publiceringar:"
-#: describe.c:2724
+#: describe.c:2725
msgid "View definition:"
msgstr "Vydefinition:"
-#: describe.c:2863
+#: describe.c:2864
msgid "Triggers:"
msgstr "Utlösare:"
-#: describe.c:2867
+#: describe.c:2868
msgid "Disabled user triggers:"
msgstr "Avstängda användarutlösare:"
-#: describe.c:2869
+#: describe.c:2870
msgid "Disabled triggers:"
msgstr "Avstängda utlösare:"
-#: describe.c:2872
+#: describe.c:2873
msgid "Disabled internal triggers:"
msgstr "Avstängda interna utlösare:"
-#: describe.c:2875
+#: describe.c:2876
msgid "Triggers firing always:"
msgstr "Utlösare som alltid aktiveras:"
-#: describe.c:2878
+#: describe.c:2879
msgid "Triggers firing on replica only:"
msgstr "Utlösare som aktiveras enbart på replika:"
-#: describe.c:2937
+#: describe.c:2938
#, c-format
msgid "Server: %s"
msgstr "Server: %s"
-#: describe.c:2945
+#: describe.c:2946
#, c-format
msgid "FDW options: (%s)"
msgstr "FDW-alternativ: (%s)"
-#: describe.c:2964
+#: describe.c:2965
msgid "Inherits"
msgstr "Ärver"
-#: describe.c:3023
+#: describe.c:3024
#, c-format
msgid "Number of partitions: %d"
msgstr "Antal partitioner: %d"
-#: describe.c:3032
+#: describe.c:3033
#, c-format
msgid "Number of child tables: %d (Use \\d+ to list them.)"
msgstr "Antal barntabeller: %d (Använd \\d+ för att lista dem.)"
-#: describe.c:3034
+#: describe.c:3035
#, c-format
msgid "Number of partitions: %d (Use \\d+ to list them.)"
msgstr "Antal partitioner: %d (Använd \\d+ för att lista dem.)"
-#: describe.c:3042
+#: describe.c:3043
msgid "Child tables"
msgstr "Barntabeller"
-#: describe.c:3042
+#: describe.c:3043
msgid "Partitions"
msgstr "Partitioner"
-#: describe.c:3085
+#: describe.c:3086
#, c-format
msgid "Typed table of type: %s"
msgstr "Typad tabell av typ: %s"
-#: describe.c:3101
+#: describe.c:3102
msgid "Replica Identity"
msgstr "Replikaidentitet"
-#: describe.c:3114
+#: describe.c:3115
msgid "Has OIDs: yes"
msgstr "Har OID:er: ja"
-#: describe.c:3194
+#: describe.c:3195
#, c-format
msgid "Tablespace: \"%s\""
msgstr "Tabellutrymme: \"%s\""
#. translator: before this string there's an index description like
#. '"foo_pkey" PRIMARY KEY, btree (a)'
-#: describe.c:3206
+#: describe.c:3207
#, c-format
msgid ", tablespace \"%s\""
msgstr ", tabellutrymme: \"%s\""
-#: describe.c:3299
+#: describe.c:3300
msgid "List of roles"
msgstr "Lista med roller"
-#: describe.c:3301
+#: describe.c:3302
msgid "Role name"
msgstr "Rollnamn"
-#: describe.c:3302
+#: describe.c:3303
msgid "Attributes"
msgstr "Attribut"
-#: describe.c:3303
+#: describe.c:3304
msgid "Member of"
msgstr "Medlem av"
-#: describe.c:3314
+#: describe.c:3315
msgid "Superuser"
msgstr "Superanvändare"
-#: describe.c:3317
+#: describe.c:3318
msgid "No inheritance"
msgstr "Inget arv"
-#: describe.c:3320
+#: describe.c:3321
msgid "Create role"
msgstr "Skapa roll"
-#: describe.c:3323
+#: describe.c:3324
msgid "Create DB"
msgstr "Skapa DB"
-#: describe.c:3326
+#: describe.c:3327
msgid "Cannot login"
msgstr "Kan inte logga in"
-#: describe.c:3330
+#: describe.c:3331
msgid "Replication"
msgstr "Replikering"
-#: describe.c:3334
+#: describe.c:3335
msgid "Bypass RLS"
msgstr "Hopp över RLS"
-#: describe.c:3343
+#: describe.c:3344
msgid "No connections"
msgstr "Inga uppkopplingar"
-#: describe.c:3345
+#: describe.c:3346
#, c-format
msgid "%d connection"
msgid_plural "%d connections"
msgstr[0] "%d uppkoppling"
msgstr[1] "%d uppkopplingar"
-#: describe.c:3355
+#: describe.c:3356
msgid "Password valid until "
msgstr "Lösenord giltigt till "
-#: describe.c:3405
+#: describe.c:3406
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support per-database role settings.\n"
msgstr "Servern (version %s) stöder inte rollinställningar per databas.\n"
-#: describe.c:3418
+#: describe.c:3419
msgid "Role"
msgstr "Roll"
-#: describe.c:3419
+#: describe.c:3420
msgid "Database"
msgstr "Databas"
-#: describe.c:3420
+#: describe.c:3421
msgid "Settings"
msgstr "Inställningar"
-#: describe.c:3441
+#: describe.c:3442
#, c-format
msgid "Did not find any settings for role \"%s\" and database \"%s\".\n"
msgstr "Kunde inte hitta några inställningar för roll \"%s\" och databas \"%s\".\n"
-#: describe.c:3444
+#: describe.c:3445
#, c-format
msgid "Did not find any settings for role \"%s\".\n"
msgstr "Kunde inte hitta några inställningar för roll \"%s\".\n"
-#: describe.c:3447
+#: describe.c:3448
#, c-format
msgid "Did not find any settings.\n"
msgstr "Kunde inte hitta några inställningar.\n"
-#: describe.c:3452
+#: describe.c:3453
msgid "List of settings"
msgstr "Lista med inställningar"
-#: describe.c:3522 describe.c:3527
+#: describe.c:3523 describe.c:3528
msgid "index"
msgstr "index"
-#: describe.c:3524
+#: describe.c:3525
msgid "special"
msgstr "särskild"
-#: describe.c:3534 describe.c:5030
+#: describe.c:3535 describe.c:5050
msgid "Table"
msgstr "Tabell"
-#: describe.c:3625
+#: describe.c:3626
msgid "List of relations"
msgstr "Lista med relationer"
-#: describe.c:3662
+#: describe.c:3663
msgid "Trusted"
msgstr "Tillförlitlig"
-#: describe.c:3670
+#: describe.c:3671
msgid "Internal language"
msgstr "Internt språk"
-#: describe.c:3671
+#: describe.c:3672
msgid "Call handler"
msgstr "Anropshanterare"
-#: describe.c:3672 describe.c:4810
+#: describe.c:3673 describe.c:4830
msgid "Validator"
msgstr "Validerare"
-#: describe.c:3675
+#: describe.c:3676
msgid "Inline handler"
msgstr "Inline-hanterare"
-#: describe.c:3703
+#: describe.c:3704
msgid "List of languages"
msgstr "Lista med språk"
-#: describe.c:3748
+#: describe.c:3749
msgid "Check"
msgstr "Check"
-#: describe.c:3790
+#: describe.c:3791
msgid "List of domains"
msgstr "Lista med domäner"
-#: describe.c:3824
+#: describe.c:3825
msgid "Source"
msgstr "Källa"
-#: describe.c:3825
+#: describe.c:3826
msgid "Destination"
msgstr "Mål"
-#: describe.c:3827
+#: describe.c:3828
msgid "Default?"
msgstr "Standard?"
-#: describe.c:3864
+#: describe.c:3865
msgid "List of conversions"
msgstr "Lista med konverteringar"
-#: describe.c:3903
+#: describe.c:3904
msgid "Event"
msgstr "Händelse"
-#: describe.c:3905
+#: describe.c:3906
msgid "enabled"
msgstr "påslagen"
-#: describe.c:3906
+#: describe.c:3907
msgid "replica"
msgstr "replika"
-#: describe.c:3907
+#: describe.c:3908
msgid "always"
msgstr "alltid"
-#: describe.c:3908
+#: describe.c:3909
msgid "disabled"
msgstr "avstängd"
-#: describe.c:3909 describe.c:5509
+#: describe.c:3910 describe.c:5529
msgid "Enabled"
msgstr "Påslagen"
-#: describe.c:3910
-msgid "Procedure"
-msgstr "Procedur"
-
-#: describe.c:3911
+#: describe.c:3912
msgid "Tags"
msgstr "Etiketter"
-#: describe.c:3930
+#: describe.c:3931
msgid "List of event triggers"
msgstr "Lista med händelseutlösare"
-#: describe.c:3972
+#: describe.c:3960
msgid "Source type"
msgstr "Källtyp"
-#: describe.c:3973
+#: describe.c:3961
msgid "Target type"
msgstr "Måltyp"
-#: describe.c:3976
+#: describe.c:3992
msgid "in assignment"
msgstr "i tilldelning"
-#: describe.c:3978
+#: describe.c:3994
msgid "Implicit?"
msgstr "Implicit?"
-#: describe.c:4029
+#: describe.c:4049
msgid "List of casts"
msgstr "Lista med typomvandlingar"
-#: describe.c:4057
+#: describe.c:4077
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support collations.\n"
msgstr "Servern (version %s) stöder inte jämförelser (collations).\n"
-#: describe.c:4078
+#: describe.c:4098
msgid "Provider"
msgstr "Leverantör"
-#: describe.c:4113
+#: describe.c:4133
msgid "List of collations"
msgstr "Lista med jämförelser (collations)"
-#: describe.c:4172
+#: describe.c:4192
msgid "List of schemas"
msgstr "Lista med scheman"
-#: describe.c:4197 describe.c:4444 describe.c:4515 describe.c:4586
+#: describe.c:4217 describe.c:4464 describe.c:4535 describe.c:4606
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support full text search.\n"
msgstr "Servern (version %s) stöder inte fulltextsökning.\n"
-#: describe.c:4232
+#: describe.c:4252
msgid "List of text search parsers"
msgstr "Lista med textsökparsrar"
-#: describe.c:4277
+#: describe.c:4297
#, c-format
msgid "Did not find any text search parser named \"%s\".\n"
msgstr "Kunde inte hitta en textsökparser med namn \"%s\".\n"
-#: describe.c:4280
+#: describe.c:4300
#, c-format
msgid "Did not find any text search parsers.\n"
msgstr "Kunde inte hitta några textsökparsrar.\n"
-#: describe.c:4355
+#: describe.c:4375
msgid "Start parse"
msgstr "Starta parsning"
-#: describe.c:4356
+#: describe.c:4376
msgid "Method"
msgstr "Metod"
-#: describe.c:4360
+#: describe.c:4380
msgid "Get next token"
msgstr "Hämta nästa symbol"
-#: describe.c:4362
+#: describe.c:4382
msgid "End parse"
msgstr "Avsluta parsning"
-#: describe.c:4364
+#: describe.c:4384
msgid "Get headline"
msgstr "Hämta rubrik"
-#: describe.c:4366
+#: describe.c:4386
msgid "Get token types"
msgstr "Hämta symboltyper"
-#: describe.c:4377
+#: describe.c:4397
#, c-format
msgid "Text search parser \"%s.%s\""
msgstr "Textsökparser \"%s.%s\""
-#: describe.c:4380
+#: describe.c:4400
#, c-format
msgid "Text search parser \"%s\""
msgstr "Textsökparser \"%s\""
-#: describe.c:4399
+#: describe.c:4419
msgid "Token name"
msgstr "Symbolnamn"
-#: describe.c:4410
+#: describe.c:4430
#, c-format
msgid "Token types for parser \"%s.%s\""
msgstr "Symboltyper för parser \"%s.%s\""
-#: describe.c:4413
+#: describe.c:4433
#, c-format
msgid "Token types for parser \"%s\""
msgstr "Symboltyper för parser \"%s\""
-#: describe.c:4467
+#: describe.c:4487
msgid "Template"
msgstr "Mall"
-#: describe.c:4468
+#: describe.c:4488
msgid "Init options"
msgstr "Initieringsalternativ"
-#: describe.c:4490
+#: describe.c:4510
msgid "List of text search dictionaries"
msgstr "Lista med textsökordlistor"
-#: describe.c:4533
+#: describe.c:4553
msgid "Init"
msgstr "Init"
-#: describe.c:4534
+#: describe.c:4554
msgid "Lexize"
msgstr "Symboluppdelning"
-#: describe.c:4561
+#: describe.c:4581
msgid "List of text search templates"
msgstr "Lista med textsökmallar"
-#: describe.c:4621
+#: describe.c:4641
msgid "List of text search configurations"
msgstr "Lista med textsökkonfigurationer"
-#: describe.c:4667
+#: describe.c:4687
#, c-format
msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\".\n"
msgstr "Kunde inte hitta en textsökkonfiguration med namn \"%s\".\n"
-#: describe.c:4670
+#: describe.c:4690
#, c-format
msgid "Did not find any text search configurations.\n"
msgstr "Kunde inte hitta några textsökkonfigurationer.\n"
-#: describe.c:4736
+#: describe.c:4756
msgid "Token"
msgstr "Symbol"
-#: describe.c:4737
+#: describe.c:4757
msgid "Dictionaries"
msgstr "Ordlistor"
-#: describe.c:4748
+#: describe.c:4768
#, c-format
msgid "Text search configuration \"%s.%s\""
msgstr "Textsökkonfiguration \"%s.%s\""
-#: describe.c:4751
+#: describe.c:4771
#, c-format
msgid "Text search configuration \"%s\""
msgstr "Textsökkonfiguration \"%s\""
-#: describe.c:4755
+#: describe.c:4775
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1944,7 +1940,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Parser: \"%s.%s\""
-#: describe.c:4758
+#: describe.c:4778
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1953,152 +1949,152 @@ msgstr ""
"\n"
"Parser: \"%s\""
-#: describe.c:4792
+#: describe.c:4812
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support foreign-data wrappers.\n"
msgstr "Servern (version %s) stöder inte främmande data-omvandlare.\n"
-#: describe.c:4850
+#: describe.c:4870
msgid "List of foreign-data wrappers"
msgstr "Lista med främmande data-omvandlare"
-#: describe.c:4875
+#: describe.c:4895
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support foreign servers.\n"
msgstr "Servern (version %s) stöder inte främmande servrar.\n"
-#: describe.c:4888
+#: describe.c:4908
msgid "Foreign-data wrapper"
msgstr "Främmande data-omvandlare"
-#: describe.c:4906 describe.c:5111
+#: describe.c:4926 describe.c:5131
msgid "Version"
msgstr "Version"
-#: describe.c:4932
+#: describe.c:4952
msgid "List of foreign servers"
msgstr "Lista med främmande servrar"
-#: describe.c:4957
+#: describe.c:4977
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support user mappings.\n"
msgstr "Servern (version %s) stöder inte användarmappningar.\n"
-#: describe.c:4967 describe.c:5031
+#: describe.c:4987 describe.c:5051
msgid "Server"
msgstr "Server"
-#: describe.c:4968
+#: describe.c:4988
msgid "User name"
msgstr "Användarnamn"
-#: describe.c:4993
+#: describe.c:5013
msgid "List of user mappings"
msgstr "Lista av användarmappningar"
-#: describe.c:5018
+#: describe.c:5038
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support foreign tables.\n"
msgstr "Servern (version %s) stöder inte främmande tabeller.\n"
-#: describe.c:5071
+#: describe.c:5091
msgid "List of foreign tables"
msgstr "Lista med främmande tabeller"
-#: describe.c:5096 describe.c:5153
+#: describe.c:5116 describe.c:5173
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support extensions.\n"
msgstr "Servern (version %s) stöder inte utökningar.\n"
-#: describe.c:5128
+#: describe.c:5148
msgid "List of installed extensions"
msgstr "Lista med installerade utökningar"
-#: describe.c:5181
+#: describe.c:5201
#, c-format
msgid "Did not find any extension named \"%s\".\n"
msgstr "Kunde inte hitta en utökning med namn \"%s\".\n"
-#: describe.c:5184
+#: describe.c:5204
#, c-format
msgid "Did not find any extensions.\n"
msgstr "Kunde inte hitta några utökningar.\n"
-#: describe.c:5228
+#: describe.c:5248
msgid "Object description"
msgstr "Objektbeskrivning"
-#: describe.c:5238
+#: describe.c:5258
#, c-format
msgid "Objects in extension \"%s\""
msgstr "Objekt i utökning \"%s\""
-#: describe.c:5267 describe.c:5338
+#: describe.c:5287 describe.c:5358
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support publications.\n"
msgstr "Servern (version %s) stöder inte publiceringar.\n"
-#: describe.c:5284 describe.c:5410
+#: describe.c:5304 describe.c:5430
msgid "All tables"
msgstr "Alla tabeller"
-#: describe.c:5285 describe.c:5411
+#: describe.c:5305 describe.c:5431
msgid "Inserts"
msgstr "Insättningar"
-#: describe.c:5286 describe.c:5412
+#: describe.c:5306 describe.c:5432
msgid "Updates"
msgstr "Uppdateringar"
-#: describe.c:5287 describe.c:5413
+#: describe.c:5307 describe.c:5433
msgid "Deletes"
msgstr "Borttagningar"
-#: describe.c:5291 describe.c:5415
+#: describe.c:5311 describe.c:5435
msgid "Truncates"
msgstr "Trunkerar"
-#: describe.c:5308
+#: describe.c:5328
msgid "List of publications"
msgstr "Lista med publiceringar"
-#: describe.c:5376
+#: describe.c:5396
#, c-format
msgid "Did not find any publication named \"%s\".\n"
msgstr "Kunde inte hitta någon publicering med namn \"%s\".\n"
-#: describe.c:5379
+#: describe.c:5399
#, c-format
msgid "Did not find any publications.\n"
msgstr "Kunde inte hitta några publiceringar.\n"
-#: describe.c:5406
+#: describe.c:5426
#, c-format
msgid "Publication %s"
msgstr "Publicering %s"
-#: describe.c:5450
+#: describe.c:5470
msgid "Tables:"
msgstr "Tabeller:"
-#: describe.c:5494
+#: describe.c:5514
#, c-format
msgid "The server (version %s) does not support subscriptions.\n"
msgstr "Denna server (version %s) stöder inte prenumerationer.\n"
-#: describe.c:5510
+#: describe.c:5530
msgid "Publication"
msgstr "Publicering"
-#: describe.c:5517
+#: describe.c:5537
msgid "Synchronous commit"
msgstr "Synkron commit"
-#: describe.c:5518
+#: describe.c:5538
msgid "Conninfo"
msgstr "Förbindelseinfo"
-#: describe.c:5540
+#: describe.c:5560
msgid "List of subscriptions"
msgstr "Lista med prenumerationer"
@@ -3080,10 +3076,10 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
" HISTSIZE\n"
-" max number of commands to store in the command history\n"
+" maximum number of commands to store in the command history\n"
msgstr ""
" HISTSIZE\n"
-" max antal kommandon som sparas i kommandohistoriken\n"
+" maximalt antal kommandon som sparas i kommandohistoriken\n"
#: help.c:373
#, c-format
@@ -6026,7 +6022,7 @@ msgstr "%s: varning: extra kommandoradsargument \"%s\" ignorerad\n"
msgid "%s: could not find own program executable\n"
msgstr "%s: kunde inte hitta det egna programmets körbara fil\n"
-#: tab-complete.c:4480
+#: tab-complete.c:4497
#, c-format
msgid ""
"tab completion query failed: %s\n"
@@ -6061,3 +6057,5 @@ msgstr ""
"okänt värde \"%s\" för \"%s\"\n"
"Tillgängliga värden är: %s.\n"
+#~ msgid "Procedure"
+#~ msgstr "Procedur"
diff --git a/src/bin/scripts/po/fr.po b/src/bin/scripts/po/fr.po
index 3b65f6ea212..c8f1f9c848c 100644
--- a/src/bin/scripts/po/fr.po
+++ b/src/bin/scripts/po/fr.po
@@ -9,15 +9,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-07-02 04:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-07-05 09:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-09-22 00:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-09-23 09:05+0200\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language-Team: PostgreSQLfr <pgsql-fr-generale@postgresql.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
+"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
@@ -52,26 +52,26 @@ msgid_plural "(%lu rows)"
msgstr[0] "(%lu ligne)"
msgstr[1] "(%lu lignes)"
-#: ../../fe_utils/print.c:2913
+#: ../../fe_utils/print.c:2915
#, c-format
msgid "Interrupted\n"
msgstr "Interrompu\n"
-#: ../../fe_utils/print.c:2977
+#: ../../fe_utils/print.c:2979
#, c-format
msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n"
msgstr ""
"Ne peut pas ajouter l'en-tête au contenu de la table : le nombre de colonnes\n"
"%d est dépassé.\n"
-#: ../../fe_utils/print.c:3017
+#: ../../fe_utils/print.c:3019
#, c-format
msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n"
msgstr ""
"Ne peut pas ajouter une cellule au contenu de la table : le nombre total des\n"
"cellules %d est dépassé.\n"
-#: ../../fe_utils/print.c:3266
+#: ../../fe_utils/print.c:3268
#, c-format
msgid "invalid output format (internal error): %d"
msgstr "format de sortie invalide (erreur interne) : %d"
@@ -79,13 +79,13 @@ msgstr "format de sortie invalide (erreur interne) : %d"
#: clusterdb.c:111 clusterdb.c:130 createdb.c:119 createdb.c:138
#: createuser.c:166 createuser.c:181 dropdb.c:94 dropdb.c:103 dropdb.c:111
#: dropuser.c:90 dropuser.c:105 dropuser.c:120 pg_isready.c:93 pg_isready.c:107
-#: reindexdb.c:131 reindexdb.c:150 vacuumdb.c:213 vacuumdb.c:232
+#: reindexdb.c:131 reindexdb.c:150 vacuumdb.c:217 vacuumdb.c:236
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Essayer « %s --help » pour plus d'informations.\n"
#: clusterdb.c:128 createdb.c:136 createuser.c:179 dropdb.c:109 dropuser.c:103
-#: pg_isready.c:105 reindexdb.c:148 vacuumdb.c:230
+#: pg_isready.c:105 reindexdb.c:148 vacuumdb.c:234
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)\n"
@@ -102,26 +102,26 @@ msgstr ""
msgid "%s: cannot cluster specific table(s) in all databases\n"
msgstr "%s : impossible de réorganiser la(les) table(s) spécifique(s) dans toutes les bases de données\n"
-#: clusterdb.c:212
+#: clusterdb.c:216
#, c-format
msgid "%s: clustering of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
msgstr ""
"%s : la réorganisation de la table « %s » de la base de données « %s » avec\n"
"la commande CLUSTER a échoué : %s"
-#: clusterdb.c:215
+#: clusterdb.c:219
#, c-format
msgid "%s: clustering of database \"%s\" failed: %s"
msgstr ""
"%s : la réorganisation de la base de données « %s » via la commande\n"
"CLUSTER a échoué : %s"
-#: clusterdb.c:248
+#: clusterdb.c:252
#, c-format
msgid "%s: clustering database \"%s\"\n"
msgstr "%s : réorganisation de la base de données « %s » via la commande CLUSTER\n"
-#: clusterdb.c:269
+#: clusterdb.c:273
#, c-format
msgid ""
"%s clusters all previously clustered tables in a database.\n"
@@ -131,19 +131,19 @@ msgstr ""
"de données via la commande CLUSTER.\n"
"\n"
-#: clusterdb.c:270 createdb.c:252 createuser.c:343 dropdb.c:155 dropuser.c:161
-#: pg_isready.c:222 reindexdb.c:401 vacuumdb.c:952
+#: clusterdb.c:274 createdb.c:252 createuser.c:343 dropdb.c:156 dropuser.c:161
+#: pg_isready.c:222 reindexdb.c:402 vacuumdb.c:998
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Usage :\n"
-#: clusterdb.c:271 reindexdb.c:402 vacuumdb.c:953
+#: clusterdb.c:275 reindexdb.c:403 vacuumdb.c:999
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
msgstr " %s [OPTION]... [NOMBASE]\n"
-#: clusterdb.c:272 createdb.c:254 createuser.c:345 dropdb.c:157 dropuser.c:163
-#: pg_isready.c:225 reindexdb.c:403 vacuumdb.c:954
+#: clusterdb.c:276 createdb.c:254 createuser.c:345 dropdb.c:158 dropuser.c:163
+#: pg_isready.c:225 reindexdb.c:404 vacuumdb.c:1000
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -152,48 +152,48 @@ msgstr ""
"\n"
"Options :\n"
-#: clusterdb.c:273
+#: clusterdb.c:277
#, c-format
msgid " -a, --all cluster all databases\n"
msgstr " -a, --all réorganise toutes les bases de données\n"
-#: clusterdb.c:274
+#: clusterdb.c:278
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n"
msgstr " -d, --dbname=NOMBASE base de données à réorganiser\n"
-#: clusterdb.c:275 createuser.c:349 dropdb.c:158 dropuser.c:164 reindexdb.c:406
+#: clusterdb.c:279 createuser.c:349 dropdb.c:159 dropuser.c:164 reindexdb.c:407
#, c-format
msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
msgstr " -e, --echo affiche les commandes envoyées au serveur\n"
-#: clusterdb.c:276 reindexdb.c:408
+#: clusterdb.c:280 reindexdb.c:409
#, c-format
msgid " -q, --quiet don't write any messages\n"
msgstr " -q, --quiet n'écrit aucun message\n"
-#: clusterdb.c:277
+#: clusterdb.c:281
#, c-format
msgid " -t, --table=TABLE cluster specific table(s) only\n"
msgstr " -t, --table=TABLE réorganise uniquement cette(ces) table(s)\n"
-#: clusterdb.c:278 reindexdb.c:412
+#: clusterdb.c:282 reindexdb.c:413
#, c-format
msgid " -v, --verbose write a lot of output\n"
msgstr " -v, --verbose mode verbeux\n"
-#: clusterdb.c:279 createuser.c:361 dropdb.c:160 dropuser.c:167 reindexdb.c:413
+#: clusterdb.c:283 createuser.c:361 dropdb.c:161 dropuser.c:167 reindexdb.c:414
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n"
-#: clusterdb.c:280 createuser.c:366 dropdb.c:162 dropuser.c:169 reindexdb.c:414
+#: clusterdb.c:284 createuser.c:366 dropdb.c:163 dropuser.c:169 reindexdb.c:415
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n"
-#: clusterdb.c:281 createdb.c:265 createuser.c:367 dropdb.c:163 dropuser.c:170
-#: pg_isready.c:231 reindexdb.c:415 vacuumdb.c:970
+#: clusterdb.c:285 createdb.c:265 createuser.c:367 dropdb.c:164 dropuser.c:170
+#: pg_isready.c:231 reindexdb.c:416 vacuumdb.c:1016
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -202,43 +202,43 @@ msgstr ""
"\n"
"Options de connexion :\n"
-#: clusterdb.c:282 createuser.c:368 dropdb.c:164 dropuser.c:171 reindexdb.c:416
-#: vacuumdb.c:971
+#: clusterdb.c:286 createuser.c:368 dropdb.c:165 dropuser.c:171 reindexdb.c:417
+#: vacuumdb.c:1017
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr ""
" -h, --host=HOTE hôte du serveur de bases de données ou\n"
" répertoire des sockets\n"
-#: clusterdb.c:283 createuser.c:369 dropdb.c:165 dropuser.c:172 reindexdb.c:417
-#: vacuumdb.c:972
+#: clusterdb.c:287 createuser.c:369 dropdb.c:166 dropuser.c:172 reindexdb.c:418
+#: vacuumdb.c:1018
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port\n"
msgstr " -p, --port=PORT port du serveur de bases de données\n"
-#: clusterdb.c:284 dropdb.c:166 reindexdb.c:418 vacuumdb.c:973
+#: clusterdb.c:288 dropdb.c:167 reindexdb.c:419 vacuumdb.c:1019
#, c-format
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
msgstr " -U, --username=NOMUTILISATEUR nom d'utilisateur pour la connexion\n"
-#: clusterdb.c:285 createuser.c:371 dropdb.c:167 dropuser.c:174 reindexdb.c:419
-#: vacuumdb.c:974
+#: clusterdb.c:289 createuser.c:371 dropdb.c:168 dropuser.c:174 reindexdb.c:420
+#: vacuumdb.c:1020
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password empêche la demande d'un mot de passe\n"
-#: clusterdb.c:286 createuser.c:372 dropdb.c:168 dropuser.c:175 reindexdb.c:420
-#: vacuumdb.c:975
+#: clusterdb.c:290 createuser.c:372 dropdb.c:169 dropuser.c:175 reindexdb.c:421
+#: vacuumdb.c:1021
#, c-format
msgid " -W, --password force password prompt\n"
msgstr " -W, --password force la demande d'un mot de passe\n"
-#: clusterdb.c:287 dropdb.c:169 reindexdb.c:421 vacuumdb.c:976
+#: clusterdb.c:291 dropdb.c:170 reindexdb.c:422 vacuumdb.c:1022
#, c-format
msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n"
msgstr " --maintenance-db=NOM_BASE indique une autre base par défaut\n"
-#: clusterdb.c:288
+#: clusterdb.c:292
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -247,8 +247,8 @@ msgstr ""
"\n"
"Lire la description de la commande SQL CLUSTER pour de plus amples détails.\n"
-#: clusterdb.c:289 createdb.c:273 createuser.c:373 dropdb.c:170 dropuser.c:176
-#: pg_isready.c:236 reindexdb.c:423 vacuumdb.c:978
+#: clusterdb.c:293 createdb.c:273 createuser.c:373 dropdb.c:171 dropuser.c:176
+#: pg_isready.c:236 reindexdb.c:424 vacuumdb.c:1024
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -257,58 +257,65 @@ msgstr ""
"\n"
"Rapporter les bogues à <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: common.c:80 common.c:126
+#: common.c:83 common.c:129
msgid "Password: "
msgstr "Mot de passe : "
-#: common.c:113
+#: common.c:116
#, c-format
msgid "%s: could not connect to database %s: out of memory\n"
msgstr "%s : n'a pas pu se connecter à la base de données %s : plus de mémoire\n"
-#: common.c:140
+#: common.c:143
#, c-format
msgid "%s: could not connect to database %s: %s"
msgstr "%s : n'a pas pu se connecter à la base de données %s : %s"
-#: common.c:189 common.c:217
+#: common.c:196 common.c:224
#, c-format
msgid "%s: query failed: %s"
msgstr "%s : échec de la requête : %s"
-#: common.c:191 common.c:219
+#: common.c:198 common.c:226
#, c-format
msgid "%s: query was: %s\n"
msgstr "%s : la requête était : %s\n"
+#: common.c:351
+#, c-format
+msgid "%s: query returned %d row instead of one: %s\n"
+msgid_plural "%s: query returned %d rows instead of one: %s\n"
+msgstr[0] "%s : la requête a renvoyé %d ligne au lieu d'une seule : %s\n"
+msgstr[1] "%s : la requête a renvoyé %d lignes au lieu d'une seule : %s\n"
+
#. translator: abbreviation for "yes"
-#: common.c:260
+#: common.c:376
msgid "y"
msgstr "o"
#. translator: abbreviation for "no"
-#: common.c:262
+#: common.c:378
msgid "n"
msgstr "n"
#. translator: This is a question followed by the translated options for
#. "yes" and "no".
-#: common.c:272
+#: common.c:388
#, c-format
msgid "%s (%s/%s) "
msgstr "%s (%s/%s) "
-#: common.c:286
+#: common.c:402
#, c-format
msgid "Please answer \"%s\" or \"%s\".\n"
msgstr "Merci de répondre « %s » ou « %s ».\n"
-#: common.c:365 common.c:402
+#: common.c:481 common.c:518
#, c-format
msgid "Cancel request sent\n"
msgstr "Requête d'annulation envoyée\n"
-#: common.c:368 common.c:406
+#: common.c:484 common.c:522
#, c-format
msgid "Could not send cancel request: %s"
msgstr "N'a pas pu envoyer la requête d'annulation : %s"
@@ -619,12 +626,12 @@ msgstr "La base de données « %s » sera définitivement supprimée.\n"
msgid "Are you sure?"
msgstr "Êtes-vous sûr ?"
-#: dropdb.c:139
+#: dropdb.c:140
#, c-format
msgid "%s: database removal failed: %s"
msgstr "%s: la suppression de la base de données a échoué : %s"
-#: dropdb.c:154
+#: dropdb.c:155
#, c-format
msgid ""
"%s removes a PostgreSQL database.\n"
@@ -633,19 +640,19 @@ msgstr ""
"%s supprime une base de données PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: dropdb.c:156
+#: dropdb.c:157
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... DBNAME\n"
msgstr " %s [OPTION]... NOMBASE\n"
-#: dropdb.c:159
+#: dropdb.c:160
#, c-format
msgid " -i, --interactive prompt before deleting anything\n"
msgstr ""
" -i, --interactive demande confirmation avant de supprimer quoi que\n"
" ce soit\n"
-#: dropdb.c:161
+#: dropdb.c:162
#, c-format
msgid " --if-exists don't report error if database doesn't exist\n"
msgstr ""
@@ -849,43 +856,43 @@ msgstr ""
"%s : ne peut pas réindexer un (des) index spécifique(s) et\n"
"les catalogues système en même temps\n"
-#: reindexdb.c:307
+#: reindexdb.c:308
#, c-format
msgid "%s: reindexing of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
msgstr ""
"%s : la réindexation de la table « %s » dans la base de données « %s » a\n"
"échoué : %s"
-#: reindexdb.c:310
+#: reindexdb.c:311
#, c-format
msgid "%s: reindexing of index \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
msgstr ""
"%s : la réindexation de l'index « %s » dans la base de données « %s » a\n"
"échoué : %s"
-#: reindexdb.c:313
+#: reindexdb.c:314
#, c-format
msgid "%s: reindexing of schema \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
msgstr ""
"%s : la réindexation du schéma « %s » dans la base de données « %s » a\n"
"échoué : %s"
-#: reindexdb.c:316
+#: reindexdb.c:317
#, c-format
msgid "%s: reindexing of database \"%s\" failed: %s"
msgstr "%s : la réindexation de la base de données « %s » a échoué : %s"
-#: reindexdb.c:349
+#: reindexdb.c:350
#, c-format
msgid "%s: reindexing database \"%s\"\n"
msgstr "%s : réindexation de la base de données « %s »\n"
-#: reindexdb.c:388
+#: reindexdb.c:389
#, c-format
msgid "%s: reindexing of system catalogs failed: %s"
msgstr "%s : la réindexation des catalogues système a échoué : %s"
-#: reindexdb.c:400
+#: reindexdb.c:401
#, c-format
msgid ""
"%s reindexes a PostgreSQL database.\n"
@@ -894,37 +901,37 @@ msgstr ""
"%s réindexe une base de données PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: reindexdb.c:404
+#: reindexdb.c:405
#, c-format
msgid " -a, --all reindex all databases\n"
msgstr " -a, --all réindexe toutes les bases de données\n"
-#: reindexdb.c:405
+#: reindexdb.c:406
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to reindex\n"
msgstr " -d, --dbname=NOMBASE base de données à réindexer\n"
-#: reindexdb.c:407
+#: reindexdb.c:408
#, c-format
msgid " -i, --index=INDEX recreate specific index(es) only\n"
msgstr " -i, --index=INDEX recrée uniquement cet (ces) index\n"
-#: reindexdb.c:409
+#: reindexdb.c:410
#, c-format
msgid " -s, --system reindex system catalogs\n"
msgstr " -s, --system réindexe les catalogues système\n"
-#: reindexdb.c:410
+#: reindexdb.c:411
#, c-format
msgid " -S, --schema=SCHEMA reindex specific schema(s) only\n"
msgstr " -S, --schema=SCHEMA réindexe seulement le(s) schéma(s) indiqué(s)\n"
-#: reindexdb.c:411
+#: reindexdb.c:412
#, c-format
msgid " -t, --table=TABLE reindex specific table(s) only\n"
msgstr " -t, --table=TABLE réindexe uniquement cette (ces) table(s)\n"
-#: reindexdb.c:422
+#: reindexdb.c:423
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -933,75 +940,70 @@ msgstr ""
"\n"
"Lire la description de la commande SQL REINDEX pour plus d'informations.\n"
-#: vacuumdb.c:195
+#: vacuumdb.c:199
#, c-format
msgid "%s: number of parallel jobs must be at least 1\n"
msgstr "%s : le nombre maximum de jobs en parallèle doit être au moins de 1\n"
-#: vacuumdb.c:201
+#: vacuumdb.c:205
#, c-format
msgid "%s: too many parallel jobs requested (maximum: %d)\n"
msgstr "%s : trop de jobs en parallèle demandés (maximum %d)\n"
-#: vacuumdb.c:240 vacuumdb.c:246
+#: vacuumdb.c:244 vacuumdb.c:250
#, c-format
msgid "%s: cannot use the \"%s\" option when performing only analyze\n"
msgstr "%s : ne peut utiliser l'option « %s » lors de l'exécution d'un ANALYZE seul\n"
-#: vacuumdb.c:263
+#: vacuumdb.c:267
#, c-format
msgid "%s: cannot vacuum all databases and a specific one at the same time\n"
msgstr ""
"%s : ne peut pas exécuter VACUUM sur toutes les bases de données et sur une\n"
"base spécifique en même temps\n"
-#: vacuumdb.c:269
+#: vacuumdb.c:273
#, c-format
msgid "%s: cannot vacuum specific table(s) in all databases\n"
msgstr ""
"%s : ne peut pas exécuter VACUUM sur une(des) table(s) spécifique(s)\n"
"dans toutes les bases de données\n"
-#: vacuumdb.c:355
+#: vacuumdb.c:359
msgid "Generating minimal optimizer statistics (1 target)"
msgstr "Génération de statistiques minimales pour l'optimiseur (une cible)"
-#: vacuumdb.c:356
+#: vacuumdb.c:360
msgid "Generating medium optimizer statistics (10 targets)"
msgstr "Génération de statistiques moyennes pour l'optimiseur (dix cibles)"
-#: vacuumdb.c:357
+#: vacuumdb.c:361
msgid "Generating default (full) optimizer statistics"
msgstr "Génération de statistiques complètes pour l'optimiseur"
-#: vacuumdb.c:369
+#: vacuumdb.c:373
#, c-format
msgid "%s: processing database \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : traitement de la base de données « %s » %s\n"
-#: vacuumdb.c:372
+#: vacuumdb.c:376
#, c-format
msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n"
msgstr "%s : exécution de VACUUM sur la base de données « %s »\n"
-#: vacuumdb.c:708
+#: vacuumdb.c:724
#, c-format
msgid "%s: vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
msgstr ""
"%s : l'exécution de VACUUM sur la table « %s » dans la base de données\n"
"« %s » a échoué : %s"
-#: vacuumdb.c:711 vacuumdb.c:828
+#: vacuumdb.c:727 vacuumdb.c:862
#, c-format
msgid "%s: vacuuming of database \"%s\" failed: %s"
msgstr "%s : l'exécution de VACUUM sur la base de données « %s » a échoué : %s"
-#: vacuumdb.c:942
-#, c-format
-msgid "%s: invalid socket: %s"
-msgstr "%s : socket invalide : %s"
-
-#: vacuumdb.c:951
+#: vacuumdb.c:997
#, c-format
msgid ""
"%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n"
@@ -1010,75 +1012,75 @@ msgstr ""
"%s nettoie et analyse une base de données PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: vacuumdb.c:955
+#: vacuumdb.c:1001
#, c-format
msgid " -a, --all vacuum all databases\n"
msgstr ""
" -a, --all exécute VACUUM sur toutes les bases de\n"
" données\n"
-#: vacuumdb.c:956
+#: vacuumdb.c:1002
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to vacuum\n"
msgstr " -d, --dbname=NOMBASE exécute VACUUM sur cette base de données\n"
-#: vacuumdb.c:957
+#: vacuumdb.c:1003
#, c-format
msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
msgstr " -e, --echo affiche les commandes envoyées au serveur\n"
-#: vacuumdb.c:958
+#: vacuumdb.c:1004
#, c-format
msgid " -f, --full do full vacuuming\n"
msgstr " -f, --full exécute VACUUM en mode FULL\n"
-#: vacuumdb.c:959
+#: vacuumdb.c:1005
#, c-format
msgid " -F, --freeze freeze row transaction information\n"
msgstr ""
" -F, --freeze gèle les informations de transactions des\n"
" lignes\n"
-#: vacuumdb.c:960
+#: vacuumdb.c:1006
#, c-format
msgid " -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to vacuum\n"
msgstr ""
" -j, --jobs=NUMERO utilise ce nombre de connexions concurrentes pour\n"
" le VACUUM\n"
-#: vacuumdb.c:961
+#: vacuumdb.c:1007
#, c-format
msgid " -q, --quiet don't write any messages\n"
msgstr " -q, --quiet n'écrit aucun message\n"
-#: vacuumdb.c:962
+#: vacuumdb.c:1008
#, c-format
msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table(s) only\n"
msgstr " -t, --table='TABLE[(COLONNES)]' exécute VACUUM sur cette (ces) tables\n"
-#: vacuumdb.c:963
+#: vacuumdb.c:1009
#, c-format
msgid " -v, --verbose write a lot of output\n"
msgstr " -v, --verbose mode verbeux\n"
-#: vacuumdb.c:964
+#: vacuumdb.c:1010
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n"
-#: vacuumdb.c:965
+#: vacuumdb.c:1011
#, c-format
msgid " -z, --analyze update optimizer statistics\n"
msgstr " -z, --analyze met à jour les statistiques de l'optimiseur\n"
-#: vacuumdb.c:966
+#: vacuumdb.c:1012
#, c-format
msgid " -Z, --analyze-only only update optimizer statistics; no vacuum\n"
msgstr ""
" -Z, --analyze-only met seulement à jour les statistiques de\n"
" l'optimiseur ; pas de VACUUM\n"
-#: vacuumdb.c:967
+#: vacuumdb.c:1013
#, c-format
msgid ""
" --analyze-in-stages only update optimizer statistics, in multiple\n"
@@ -1088,12 +1090,12 @@ msgstr ""
" l'optimiseur, en plusieurs étapes pour de\n"
" meilleurs résultats ; pas de VACUUM\n"
-#: vacuumdb.c:969
+#: vacuumdb.c:1015
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n"
-#: vacuumdb.c:977
+#: vacuumdb.c:1023
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1102,59 +1104,59 @@ msgstr ""
"\n"
"Lire la description de la commande SQL VACUUM pour plus d'informations.\n"
-#~ msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu obtenir les informations concernant l'utilisateur actuel : %s\n"
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Nom"
-#~ msgid "%s: could not get current user name: %s\n"
-#~ msgstr "%s : n'a pas pu récupérer le nom de l'utilisateur actuel : %s\n"
+#~ msgid "no"
+#~ msgstr "non"
-#~ msgid " --version output version information, then exit\n"
-#~ msgstr " --version affiche la version et quitte\n"
+#~ msgid "yes"
+#~ msgstr "oui"
-#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
-#~ msgstr " --help affiche cette aide et quitte\n"
+#~ msgid "Trusted?"
+#~ msgstr "De confiance (trusted) ?"
-#~ msgid "%s: still %s functions declared in language \"%s\"; language not removed\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s : il existe encore %s fonctions déclarées dans le langage « %s » ;\n"
-#~ "langage non supprimé\n"
+#~ msgid "Procedural Languages"
+#~ msgstr "Langages procéduraux"
+
+#~ msgid "%s: missing required argument language name\n"
+#~ msgstr "%s : argument nom du langage requis mais manquant\n"
+
+#~ msgid "%s: language \"%s\" is already installed in database \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s : le langage « %s » est déjà installé sur la base de données « %s »\n"
+
+#~ msgid "%s: language installation failed: %s"
+#~ msgstr "%s : l'installation du langage a échoué : %s"
#~ msgid ""
+#~ "%s installs a procedural language into a PostgreSQL database.\n"
#~ "\n"
-#~ "If one of -d, -D, -r, -R, -s, -S, and ROLENAME is not specified, you will\n"
-#~ "be prompted interactively.\n"
#~ msgstr ""
+#~ "%s installe un langage de procédures dans une base de données PostgreSQL.\n"
#~ "\n"
-#~ "Si une des options -d, -D, -r, -R, -s, -S et NOMROLE n'est pas précisée,\n"
-#~ "elle sera demandée interactivement.\n"
-#~ msgid " --version output version information, then exit\n"
-#~ msgstr " --version affiche la version et quitte\n"
-
-#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
-#~ msgstr " --help affiche cette aide et quitte\n"
+#~ msgid " %s [OPTION]... LANGNAME [DBNAME]\n"
+#~ msgstr " %s [OPTION]... NOMLANGAGE [NOMBASE]\n"
-#~ msgid " --version output version information, then exit\n"
-#~ msgstr " --version affiche la version et quitte\n"
+#~ msgid " -d, --dbname=DBNAME database to install language in\n"
+#~ msgstr " -d, --dbname=NOMBASE base sur laquelle installer le langage\n"
-#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
-#~ msgstr " --help affiche cette aide et quitte\n"
+#~ msgid " -l, --list show a list of currently installed languages\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -l, --list affiche la liste des langages déjà\n"
+#~ " installés\n"
-#~ msgid "pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
-#~ msgstr "pg_strdup : ne peut pas dupliquer un pointeur nul (erreur interne)\n"
+#~ msgid " -E, --encrypted encrypt stored password\n"
+#~ msgstr " -E, --encrypted chiffre le mot de passe stocké\n"
-#~ msgid "%s: out of memory\n"
-#~ msgstr "%s : mémoire épuisée\n"
+#~ msgid " -N, --unencrypted do not encrypt stored password\n"
+#~ msgstr " -N, --unencrypted ne chiffre pas le mot de passe stocké\n"
-#~ msgid "%s: cannot use the \"freeze\" option when performing only analyze\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s : ne peut utiliser l'option « freeze » lors de l'exécution d'un ANALYZE\n"
-#~ "seul\n"
+#~ msgid "%s: language \"%s\" is not installed in database \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s : le langage « %s » n'est pas installé dans la base de données « %s »\n"
-#~ msgid " -d, --dbname=DBNAME database from which to remove the language\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -d, --dbname=NOMBASE base de données à partir de laquelle\n"
-#~ " supprimer le langage\n"
+#~ msgid "%s: language removal failed: %s"
+#~ msgstr "%s : la suppression du langage a échoué : %s"
#~ msgid ""
#~ "%s removes a procedural language from a database.\n"
@@ -1163,56 +1165,59 @@ msgstr ""
#~ "%s supprime un langage procédural d'une base de données.\n"
#~ "\n"
-#~ msgid "%s: language removal failed: %s"
-#~ msgstr "%s : la suppression du langage a échoué : %s"
+#~ msgid " -d, --dbname=DBNAME database from which to remove the language\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -d, --dbname=NOMBASE base de données à partir de laquelle\n"
+#~ " supprimer le langage\n"
-#~ msgid "%s: language \"%s\" is not installed in database \"%s\"\n"
-#~ msgstr "%s : le langage « %s » n'est pas installé dans la base de données « %s »\n"
+#~ msgid "%s: cannot use the \"freeze\" option when performing only analyze\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s : ne peut utiliser l'option « freeze » lors de l'exécution d'un ANALYZE\n"
+#~ "seul\n"
-#~ msgid " -N, --unencrypted do not encrypt stored password\n"
-#~ msgstr " -N, --unencrypted ne chiffre pas le mot de passe stocké\n"
+#~ msgid "%s: out of memory\n"
+#~ msgstr "%s : mémoire épuisée\n"
-#~ msgid " -E, --encrypted encrypt stored password\n"
-#~ msgstr " -E, --encrypted chiffre le mot de passe stocké\n"
+#~ msgid "pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
+#~ msgstr "pg_strdup : ne peut pas dupliquer un pointeur nul (erreur interne)\n"
-#~ msgid " -l, --list show a list of currently installed languages\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -l, --list affiche la liste des langages déjà\n"
-#~ " installés\n"
+#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
+#~ msgstr " --help affiche cette aide et quitte\n"
-#~ msgid " -d, --dbname=DBNAME database to install language in\n"
-#~ msgstr " -d, --dbname=NOMBASE base sur laquelle installer le langage\n"
+#~ msgid " --version output version information, then exit\n"
+#~ msgstr " --version affiche la version et quitte\n"
-#~ msgid " %s [OPTION]... LANGNAME [DBNAME]\n"
-#~ msgstr " %s [OPTION]... NOMLANGAGE [NOMBASE]\n"
+#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
+#~ msgstr " --help affiche cette aide et quitte\n"
+
+#~ msgid " --version output version information, then exit\n"
+#~ msgstr " --version affiche la version et quitte\n"
#~ msgid ""
-#~ "%s installs a procedural language into a PostgreSQL database.\n"
#~ "\n"
+#~ "If one of -d, -D, -r, -R, -s, -S, and ROLENAME is not specified, you will\n"
+#~ "be prompted interactively.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "%s installe un langage de procédures dans une base de données PostgreSQL.\n"
#~ "\n"
+#~ "Si une des options -d, -D, -r, -R, -s, -S et NOMROLE n'est pas précisée,\n"
+#~ "elle sera demandée interactivement.\n"
-#~ msgid "%s: language installation failed: %s"
-#~ msgstr "%s : l'installation du langage a échoué : %s"
-
-#~ msgid "%s: language \"%s\" is already installed in database \"%s\"\n"
-#~ msgstr "%s : le langage « %s » est déjà installé sur la base de données « %s »\n"
-
-#~ msgid "%s: missing required argument language name\n"
-#~ msgstr "%s : argument nom du langage requis mais manquant\n"
+#~ msgid "%s: still %s functions declared in language \"%s\"; language not removed\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s : il existe encore %s fonctions déclarées dans le langage « %s » ;\n"
+#~ "langage non supprimé\n"
-#~ msgid "Procedural Languages"
-#~ msgstr "Langages procéduraux"
+#~ msgid " --help show this help, then exit\n"
+#~ msgstr " --help affiche cette aide et quitte\n"
-#~ msgid "Trusted?"
-#~ msgstr "De confiance (trusted) ?"
+#~ msgid " --version output version information, then exit\n"
+#~ msgstr " --version affiche la version et quitte\n"
-#~ msgid "yes"
-#~ msgstr "oui"
+#~ msgid "%s: could not get current user name: %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu récupérer le nom de l'utilisateur actuel : %s\n"
-#~ msgid "no"
-#~ msgstr "non"
+#~ msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n"
+#~ msgstr "%s : n'a pas pu obtenir les informations concernant l'utilisateur actuel : %s\n"
-#~ msgid "Name"
-#~ msgstr "Nom"
+#~ msgid "%s: invalid socket: %s"
+#~ msgstr "%s : socket invalide : %s"
diff --git a/src/bin/scripts/po/ru.po b/src/bin/scripts/po/ru.po
index c58ff818ff2..4e893702098 100644
--- a/src/bin/scripts/po/ru.po
+++ b/src/bin/scripts/po/ru.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pgscripts (PostgreSQL current)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-08-17 23:15+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-10-05 21:51+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-27 15:01+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
@@ -52,40 +52,41 @@ msgstr[0] "(%lu строка)"
msgstr[1] "(%lu строки)"
msgstr[2] "(%lu строк)"
-#: ../../fe_utils/print.c:2913
+#: ../../fe_utils/print.c:2915
#, c-format
msgid "Interrupted\n"
msgstr "Прерывание\n"
-#: ../../fe_utils/print.c:2977
+#: ../../fe_utils/print.c:2979
#, c-format
msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n"
msgstr ""
-"Добавить заголовок к содержимому таблицы нельзя: число столбцов превышает "
-"%d.\n"
+"Добавить заголовок к содержимому таблицы нельзя: число столбцов превышает %d."
+"\n"
-#: ../../fe_utils/print.c:3017
+#: ../../fe_utils/print.c:3019
#, c-format
msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n"
msgstr ""
-"Добавить ячейку к содержимому таблицы нельзя: общее число ячеек превышает "
-"%d.\n"
+"Добавить ячейку к содержимому таблицы нельзя: общее число ячеек превышает %d."
+"\n"
-#: ../../fe_utils/print.c:3266
+#: ../../fe_utils/print.c:3268
#, c-format
msgid "invalid output format (internal error): %d"
msgstr "неверный формат вывода (внутренняя ошибка): %d"
#: clusterdb.c:111 clusterdb.c:130 createdb.c:119 createdb.c:138
#: createuser.c:166 createuser.c:181 dropdb.c:94 dropdb.c:103 dropdb.c:111
-#: dropuser.c:90 dropuser.c:105 dropuser.c:120 pg_isready.c:93 pg_isready.c:107
-#: reindexdb.c:131 reindexdb.c:150 vacuumdb.c:213 vacuumdb.c:232
+#: dropuser.c:90 dropuser.c:105 dropuser.c:120 pg_isready.c:93
+#: pg_isready.c:107 reindexdb.c:131 reindexdb.c:150 vacuumdb.c:217
+#: vacuumdb.c:236
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n"
#: clusterdb.c:128 createdb.c:136 createuser.c:179 dropdb.c:109 dropuser.c:103
-#: pg_isready.c:105 reindexdb.c:148 vacuumdb.c:230
+#: pg_isready.c:105 reindexdb.c:148 vacuumdb.c:234
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: слишком много аргументов командной строки (первый: \"%s\")\n"
@@ -100,22 +101,22 @@ msgstr "%s: нельзя кластеризовать все базы и одн
msgid "%s: cannot cluster specific table(s) in all databases\n"
msgstr "%s: нельзя кластеризовать указанную таблицу(ы) во всех базах\n"
-#: clusterdb.c:212
+#: clusterdb.c:216
#, c-format
msgid "%s: clustering of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
msgstr "%s: кластеризовать таблицу \"%s\" в базе \"%s\" не удалось: %s"
-#: clusterdb.c:215
+#: clusterdb.c:219
#, c-format
msgid "%s: clustering of database \"%s\" failed: %s"
msgstr "%s: кластеризовать базу \"%s\" не удалось: %s"
-#: clusterdb.c:248
+#: clusterdb.c:252
#, c-format
msgid "%s: clustering database \"%s\"\n"
msgstr "%s: кластеризация базы \"%s\"\n"
-#: clusterdb.c:269
+#: clusterdb.c:273
#, c-format
msgid ""
"%s clusters all previously clustered tables in a database.\n"
@@ -124,19 +125,19 @@ msgstr ""
"%s упорядочивает данные всех кластеризованных таблиц в базе данных.\n"
"\n"
-#: clusterdb.c:270 createdb.c:252 createuser.c:343 dropdb.c:155 dropuser.c:161
-#: pg_isready.c:222 reindexdb.c:401 vacuumdb.c:952
+#: clusterdb.c:274 createdb.c:252 createuser.c:343 dropdb.c:156 dropuser.c:161
+#: pg_isready.c:222 reindexdb.c:402 vacuumdb.c:998
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Использование:\n"
-#: clusterdb.c:271 reindexdb.c:402 vacuumdb.c:953
+#: clusterdb.c:275 reindexdb.c:403 vacuumdb.c:999
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
msgstr " %s [ПАРАМЕТР]... [ИМЯ_БД]\n"
-#: clusterdb.c:272 createdb.c:254 createuser.c:345 dropdb.c:157 dropuser.c:163
-#: pg_isready.c:225 reindexdb.c:403 vacuumdb.c:954
+#: clusterdb.c:276 createdb.c:254 createuser.c:345 dropdb.c:158 dropuser.c:163
+#: pg_isready.c:225 reindexdb.c:404 vacuumdb.c:1000
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -145,50 +146,50 @@ msgstr ""
"\n"
"Параметры:\n"
-#: clusterdb.c:273
+#: clusterdb.c:277
#, c-format
msgid " -a, --all cluster all databases\n"
msgstr " -a, --all кластеризовать все базы\n"
-#: clusterdb.c:274
+#: clusterdb.c:278
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n"
msgstr " -d, --dbname=ИМЯ_БД имя базы данных для кластеризации\n"
-#: clusterdb.c:275 createuser.c:349 dropdb.c:158 dropuser.c:164 reindexdb.c:406
+#: clusterdb.c:279 createuser.c:349 dropdb.c:159 dropuser.c:164 reindexdb.c:407
#, c-format
msgid ""
" -e, --echo show the commands being sent to the server\n"
msgstr " -e, --echo отображать команды, отправляемые серверу\n"
-#: clusterdb.c:276 reindexdb.c:408
+#: clusterdb.c:280 reindexdb.c:409
#, c-format
msgid " -q, --quiet don't write any messages\n"
msgstr " -q, --quiet не выводить никакие сообщения\n"
-#: clusterdb.c:277
+#: clusterdb.c:281
#, c-format
msgid " -t, --table=TABLE cluster specific table(s) only\n"
msgstr ""
" -t, --table=ТАБЛИЦА кластеризовать только указанную таблицу(ы)\n"
-#: clusterdb.c:278 reindexdb.c:412
+#: clusterdb.c:282 reindexdb.c:413
#, c-format
msgid " -v, --verbose write a lot of output\n"
msgstr " -v, --verbose выводить исчерпывающие сообщения\n"
-#: clusterdb.c:279 createuser.c:361 dropdb.c:160 dropuser.c:167 reindexdb.c:413
+#: clusterdb.c:283 createuser.c:361 dropdb.c:161 dropuser.c:167 reindexdb.c:414
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n"
-#: clusterdb.c:280 createuser.c:366 dropdb.c:162 dropuser.c:169 reindexdb.c:414
+#: clusterdb.c:284 createuser.c:366 dropdb.c:163 dropuser.c:169 reindexdb.c:415
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n"
-#: clusterdb.c:281 createdb.c:265 createuser.c:367 dropdb.c:163 dropuser.c:170
-#: pg_isready.c:231 reindexdb.c:415 vacuumdb.c:970
+#: clusterdb.c:285 createdb.c:265 createuser.c:367 dropdb.c:164 dropuser.c:170
+#: pg_isready.c:231 reindexdb.c:416 vacuumdb.c:1016
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -197,43 +198,43 @@ msgstr ""
"\n"
"Параметры подключения:\n"
-#: clusterdb.c:282 createuser.c:368 dropdb.c:164 dropuser.c:171 reindexdb.c:416
-#: vacuumdb.c:971
+#: clusterdb.c:286 createuser.c:368 dropdb.c:165 dropuser.c:171
+#: reindexdb.c:417 vacuumdb.c:1017
#, c-format
msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr ""
" -h, --host=ИМЯ имя сервера баз данных или каталог сокетов\n"
-#: clusterdb.c:283 createuser.c:369 dropdb.c:165 dropuser.c:172 reindexdb.c:417
-#: vacuumdb.c:972
+#: clusterdb.c:287 createuser.c:369 dropdb.c:166 dropuser.c:172
+#: reindexdb.c:418 vacuumdb.c:1018
#, c-format
msgid " -p, --port=PORT database server port\n"
msgstr " -p, --port=ПОРТ порт сервера баз данных\n"
-#: clusterdb.c:284 dropdb.c:166 reindexdb.c:418 vacuumdb.c:973
+#: clusterdb.c:288 dropdb.c:167 reindexdb.c:419 vacuumdb.c:1019
#, c-format
msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n"
msgstr ""
" -U, --username=ИМЯ имя пользователя для подключения к серверу\n"
-#: clusterdb.c:285 createuser.c:371 dropdb.c:167 dropuser.c:174 reindexdb.c:419
-#: vacuumdb.c:974
+#: clusterdb.c:289 createuser.c:371 dropdb.c:168 dropuser.c:174
+#: reindexdb.c:420 vacuumdb.c:1020
#, c-format
msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
msgstr " -w, --no-password не запрашивать пароль\n"
-#: clusterdb.c:286 createuser.c:372 dropdb.c:168 dropuser.c:175 reindexdb.c:420
-#: vacuumdb.c:975
+#: clusterdb.c:290 createuser.c:372 dropdb.c:169 dropuser.c:175
+#: reindexdb.c:421 vacuumdb.c:1021
#, c-format
msgid " -W, --password force password prompt\n"
msgstr " -W, --password запросить пароль\n"
-#: clusterdb.c:287 dropdb.c:169 reindexdb.c:421 vacuumdb.c:976
+#: clusterdb.c:291 dropdb.c:170 reindexdb.c:422 vacuumdb.c:1022
#, c-format
msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n"
msgstr " --maintenance-db=ИМЯ_БД выбор другой обслуживаемой базы данных\n"
-#: clusterdb.c:288
+#: clusterdb.c:292
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -242,8 +243,8 @@ msgstr ""
"\n"
"Подробнее о кластеризации вы можете узнать в описании SQL-команды CLUSTER.\n"
-#: clusterdb.c:289 createdb.c:273 createuser.c:373 dropdb.c:170 dropuser.c:176
-#: pg_isready.c:236 reindexdb.c:423 vacuumdb.c:978
+#: clusterdb.c:293 createdb.c:273 createuser.c:373 dropdb.c:171 dropuser.c:176
+#: pg_isready.c:236 reindexdb.c:424 vacuumdb.c:1024
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -252,58 +253,66 @@ msgstr ""
"\n"
"Об ошибках сообщайте по адресу <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
-#: common.c:80 common.c:126
+#: common.c:83 common.c:129
msgid "Password: "
msgstr "Пароль: "
-#: common.c:113
+#: common.c:116
#, c-format
msgid "%s: could not connect to database %s: out of memory\n"
msgstr "%s: не удалось подключиться к базе %s (нехватка памяти)\n"
-#: common.c:140
+#: common.c:143
#, c-format
msgid "%s: could not connect to database %s: %s"
msgstr "%s: не удалось подключиться к базе %s: %s"
-#: common.c:189 common.c:217
+#: common.c:196 common.c:224
#, c-format
msgid "%s: query failed: %s"
msgstr "%s: ошибка при выполнении запроса: %s"
-#: common.c:191 common.c:219
+#: common.c:198 common.c:226
#, c-format
msgid "%s: query was: %s\n"
msgstr "%s: запрос: %s\n"
+#: common.c:351
+#, c-format
+msgid "%s: query returned %d row instead of one: %s\n"
+msgid_plural "%s: query returned %d rows instead of one: %s\n"
+msgstr[0] "%s: запрос вернул %d строку вместо одной: %s\n"
+msgstr[1] "%s: запрос вернул %d строки вместо одной: %s\n"
+msgstr[2] "%s: запрос вернул %d строк вместо одной: %s\n"
+
#. translator: abbreviation for "yes"
-#: common.c:260
+#: common.c:376
msgid "y"
msgstr "y"
#. translator: abbreviation for "no"
-#: common.c:262
+#: common.c:378
msgid "n"
msgstr "n"
#. translator: This is a question followed by the translated options for
#. "yes" and "no".
-#: common.c:272
+#: common.c:388
#, c-format
msgid "%s (%s/%s) "
msgstr "%s (%s - да/%s - нет) "
-#: common.c:286
+#: common.c:402
#, c-format
msgid "Please answer \"%s\" or \"%s\".\n"
msgstr "Пожалуйста, введите \"%s\" или \"%s\".\n"
-#: common.c:365 common.c:402
+#: common.c:481 common.c:518
#, c-format
msgid "Cancel request sent\n"
msgstr "Сигнал отмены отправлен\n"
-#: common.c:368 common.c:406
+#: common.c:484 common.c:522
#, c-format
msgid "Could not send cancel request: %s"
msgstr "Отправить сигнал отмены не удалось: %s"
@@ -516,8 +525,8 @@ msgstr " -d, --createdb роль с правом создания б
#, c-format
msgid " -D, --no-createdb role cannot create databases (default)\n"
msgstr ""
-" -D, --no-createdb роль без права создания баз данных (по "
-"умолчанию)\n"
+" -D, --no-createdb роль без права создания баз данных (по умолчанию)"
+"\n"
#: createuser.c:350
#, c-format
@@ -621,12 +630,12 @@ msgstr "База данных \"%s\" будет удалена безвозвр
msgid "Are you sure?"
msgstr "Вы уверены? (y/n)"
-#: dropdb.c:139
+#: dropdb.c:140
#, c-format
msgid "%s: database removal failed: %s"
msgstr "%s: ошибка при удалении базы данных: %s"
-#: dropdb.c:154
+#: dropdb.c:155
#, c-format
msgid ""
"%s removes a PostgreSQL database.\n"
@@ -635,17 +644,17 @@ msgstr ""
"%s удаляет базу данных PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: dropdb.c:156
+#: dropdb.c:157
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... DBNAME\n"
msgstr " %s [ПАРАМЕТР]... БД\n"
-#: dropdb.c:159
+#: dropdb.c:160
#, c-format
msgid " -i, --interactive prompt before deleting anything\n"
msgstr " -i, --interactive подтвердить операцию удаления\n"
-#: dropdb.c:161
+#: dropdb.c:162
#, c-format
msgid ""
" --if-exists don't report error if database doesn't exist\n"
@@ -850,37 +859,37 @@ msgstr ""
"%s: нельзя переиндексировать указанный индекс(ы) и системные каталоги "
"одновременно\n"
-#: reindexdb.c:307
+#: reindexdb.c:308
#, c-format
msgid "%s: reindexing of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
msgstr "%s: переиндексировать таблицу \"%s\" в базе \"%s\" не удалось: %s"
-#: reindexdb.c:310
+#: reindexdb.c:311
#, c-format
msgid "%s: reindexing of index \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
msgstr "%s: переиндексировать индекс \"%s\" в базе \"%s\" не удалось: %s"
-#: reindexdb.c:313
+#: reindexdb.c:314
#, c-format
msgid "%s: reindexing of schema \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
msgstr "%s: переиндексировать схему \"%s\" в базе \"%s\" не удалось: %s"
-#: reindexdb.c:316
+#: reindexdb.c:317
#, c-format
msgid "%s: reindexing of database \"%s\" failed: %s"
msgstr "%s: переиндексировать базу данных \"%s\" не удалось: %s"
-#: reindexdb.c:349
+#: reindexdb.c:350
#, c-format
msgid "%s: reindexing database \"%s\"\n"
msgstr "%s: переиндексация базы данных \"%s\"\n"
-#: reindexdb.c:388
+#: reindexdb.c:389
#, c-format
msgid "%s: reindexing of system catalogs failed: %s"
msgstr "%s: переиндексировать системные каталоги не удалось: %s"
-#: reindexdb.c:400
+#: reindexdb.c:401
#, c-format
msgid ""
"%s reindexes a PostgreSQL database.\n"
@@ -889,39 +898,39 @@ msgstr ""
"%s переиндексирует базу данных PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: reindexdb.c:404
+#: reindexdb.c:405
#, c-format
msgid " -a, --all reindex all databases\n"
msgstr " -a, --all переиндексировать все базы данных\n"
-#: reindexdb.c:405
+#: reindexdb.c:406
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to reindex\n"
msgstr " -d, --dbname=БД имя базы для переиндексации\n"
-#: reindexdb.c:407
+#: reindexdb.c:408
#, c-format
msgid " -i, --index=INDEX recreate specific index(es) only\n"
msgstr " -i, --index=ИНДЕКС пересоздать только указанный индекс(ы)\n"
-#: reindexdb.c:409
+#: reindexdb.c:410
#, c-format
msgid " -s, --system reindex system catalogs\n"
msgstr " -s, --system переиндексировать системные каталоги\n"
-#: reindexdb.c:410
+#: reindexdb.c:411
#, c-format
msgid " -S, --schema=SCHEMA reindex specific schema(s) only\n"
msgstr ""
" -S, --schema=СХЕМА переиндексировать только указанную схему(ы)\n"
-#: reindexdb.c:411
+#: reindexdb.c:412
#, c-format
msgid " -t, --table=TABLE reindex specific table(s) only\n"
msgstr ""
" -t, --table=ТАБЛИЦА переиндексировать только указанную таблицу(ы)\n"
-#: reindexdb.c:422
+#: reindexdb.c:423
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -930,70 +939,65 @@ msgstr ""
"\n"
"Подробнее о переиндексации вы можете узнать в описании SQL-команды REINDEX.\n"
-#: vacuumdb.c:195
+#: vacuumdb.c:199
#, c-format
msgid "%s: number of parallel jobs must be at least 1\n"
msgstr "%s: число параллельных заданий должно быть не меньше 1\n"
-#: vacuumdb.c:201
+#: vacuumdb.c:205
#, c-format
msgid "%s: too many parallel jobs requested (maximum: %d)\n"
msgstr "%s: запрошено слишком много параллельных заданий (при максимуме: %d)\n"
-#: vacuumdb.c:240 vacuumdb.c:246
+#: vacuumdb.c:244 vacuumdb.c:250
#, c-format
msgid "%s: cannot use the \"%s\" option when performing only analyze\n"
msgstr ""
"%s: при выполнении только анализа нельзя использовать параметр \"%s\"\n"
-#: vacuumdb.c:263
+#: vacuumdb.c:267
#, c-format
msgid "%s: cannot vacuum all databases and a specific one at the same time\n"
msgstr "%s: нельзя очистить все базы данных и одну конкретную одновременно\n"
-#: vacuumdb.c:269
+#: vacuumdb.c:273
#, c-format
msgid "%s: cannot vacuum specific table(s) in all databases\n"
msgstr "%s: нельзя очистить одну указанную таблицу(ы) во всех базах\n"
-#: vacuumdb.c:355
+#: vacuumdb.c:359
msgid "Generating minimal optimizer statistics (1 target)"
msgstr "Вычисление минимальной статистики для оптимизатора (1 запись)"
-#: vacuumdb.c:356
+#: vacuumdb.c:360
msgid "Generating medium optimizer statistics (10 targets)"
msgstr "Вычисление средней статистики для оптимизатора (10 записей)"
-#: vacuumdb.c:357
+#: vacuumdb.c:361
msgid "Generating default (full) optimizer statistics"
msgstr "Вычисление стандартной (полной) статистики для оптимизатора"
-#: vacuumdb.c:369
+#: vacuumdb.c:373
#, c-format
msgid "%s: processing database \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: обработка базы данных \"%s\": %s\n"
-#: vacuumdb.c:372
+#: vacuumdb.c:376
#, c-format
msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n"
msgstr "%s: очистка базы данных \"%s\"\n"
-#: vacuumdb.c:708
+#: vacuumdb.c:724
#, c-format
msgid "%s: vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
msgstr "%s: очистить таблицу \"%s\" в базе \"%s\" не удалось: %s"
-#: vacuumdb.c:711 vacuumdb.c:828
+#: vacuumdb.c:727 vacuumdb.c:862
#, c-format
msgid "%s: vacuuming of database \"%s\" failed: %s"
msgstr "%s: очистить базу данных \"%s\" не удалось: %s"
-#: vacuumdb.c:942
-#, c-format
-msgid "%s: invalid socket: %s"
-msgstr "%s: неверный сокет: %s"
-
-#: vacuumdb.c:951
+#: vacuumdb.c:997
#, c-format
msgid ""
"%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n"
@@ -1002,17 +1006,17 @@ msgstr ""
"%s очищает и анализирует базу данных PostgreSQL.\n"
"\n"
-#: vacuumdb.c:955
+#: vacuumdb.c:1001
#, c-format
msgid " -a, --all vacuum all databases\n"
msgstr " -a, --all очистить все базы данных\n"
-#: vacuumdb.c:956
+#: vacuumdb.c:1002
#, c-format
msgid " -d, --dbname=DBNAME database to vacuum\n"
msgstr " -d, --dbname=ИМЯ_БД очистить указанную базу данных\n"
-#: vacuumdb.c:957
+#: vacuumdb.c:1003
#, c-format
msgid ""
" -e, --echo show the commands being sent to the "
@@ -1020,19 +1024,19 @@ msgid ""
msgstr ""
" -e, --echo отображать команды, отправляемые серверу\n"
-#: vacuumdb.c:958
+#: vacuumdb.c:1004
#, c-format
msgid " -f, --full do full vacuuming\n"
msgstr " -f, --full произвести полную очистку\n"
-#: vacuumdb.c:959
+#: vacuumdb.c:1005
#, c-format
msgid " -F, --freeze freeze row transaction information\n"
msgstr ""
" -F, --freeze заморозить информацию о транзакциях в "
"строках\n"
-#: vacuumdb.c:960
+#: vacuumdb.c:1006
#, c-format
msgid ""
" -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to "
@@ -1041,34 +1045,34 @@ msgstr ""
" -j, --jobs=ЧИСЛО запускать для очистки заданное число "
"заданий\n"
-#: vacuumdb.c:961
+#: vacuumdb.c:1007
#, c-format
msgid " -q, --quiet don't write any messages\n"
msgstr " -q, --quiet не выводить сообщения\n"
-#: vacuumdb.c:962
+#: vacuumdb.c:1008
#, c-format
msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table(s) only\n"
msgstr ""
" -t, --table='ТАБЛ[(СТОЛБЦЫ)]' очистить только указанную таблицу(ы)\n"
-#: vacuumdb.c:963
+#: vacuumdb.c:1009
#, c-format
msgid " -v, --verbose write a lot of output\n"
msgstr " -v, --verbose выводить исчерпывающие сообщения\n"
-#: vacuumdb.c:964
+#: vacuumdb.c:1010
#, c-format
msgid ""
" -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n"
-#: vacuumdb.c:965
+#: vacuumdb.c:1011
#, c-format
msgid " -z, --analyze update optimizer statistics\n"
msgstr " -z, --analyze обновить статистику оптимизатора\n"
-#: vacuumdb.c:966
+#: vacuumdb.c:1012
#, c-format
msgid ""
" -Z, --analyze-only only update optimizer statistics; no "
@@ -1077,7 +1081,7 @@ msgstr ""
" -Z, --analyze-only только обновить статистику оптимизатора,\n"
" не очищать БД\n"
-#: vacuumdb.c:967
+#: vacuumdb.c:1013
#, c-format
msgid ""
" --analyze-in-stages only update optimizer statistics, in "
@@ -1089,12 +1093,12 @@ msgstr ""
" (в несколько проходов для большей "
"скорости), без очистки\n"
-#: vacuumdb.c:969
+#: vacuumdb.c:1015
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n"
-#: vacuumdb.c:977
+#: vacuumdb.c:1023
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1103,6 +1107,9 @@ msgstr ""
"\n"
"Подробнее об очистке вы можете узнать в описании SQL-команды VACUUM.\n"
+#~ msgid "%s: invalid socket: %s"
+#~ msgstr "%s: неверный сокет: %s"
+
#~ msgid " -E, --encrypted encrypt stored password\n"
#~ msgstr " -E, --encrypted зашифровать сохранённый пароль\n"
diff --git a/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/ru.po b/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/ru.po
index c5fa23d5fb8..c930386d9ca 100644
--- a/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/ru.po
+++ b/src/interfaces/ecpg/ecpglib/po/ru.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ecpglib (PostgreSQL current)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-30 19:30+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-10-05 21:51+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-20 12:00+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "пустое сообщение"
msgid "<DEFAULT>"
msgstr "<ПО_УМОЛЧАНИЮ>"
-#: descriptor.c:833 misc.c:120
+#: descriptor.c:834 misc.c:120
msgid "NULL"
msgstr "NULL"
diff --git a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/fr.po b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/fr.po
index 100ba084f6c..8c797c0ffe9 100644
--- a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/fr.po
+++ b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/fr.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-02-05 14:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-02-10 17:46+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-09-22 00:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-09-23 14:29+0200\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language-Team: PostgreSQLfr <pgsql-fr-generale@postgresql.org>\n"
"Language: fr\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
+"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
#: descriptor.c:64
#, c-format
@@ -93,10 +93,10 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
" -C MODE set compatibility mode; MODE can be one of\n"
-" \"INFORMIX\", \"INFORMIX_SE\"\n"
+" \"INFORMIX\", \"INFORMIX_SE\", \"ORACLE\"\n"
msgstr ""
" -C MODE configure le mode de compatibilité ; MODE peut être\n"
-" « INFORMIX » ou « INFORMIX_SE »\n"
+" « INFORMIX », « INFORMIX_SE » ou « ORACLE »\n"
#: ecpg.c:46
#, c-format
@@ -183,151 +183,151 @@ msgstr ""
msgid "%s: could not locate my own executable path\n"
msgstr "%s : n'a pas pu localiser mon propre exécutable\n"
-#: ecpg.c:174 ecpg.c:327 ecpg.c:337
+#: ecpg.c:174 ecpg.c:331 ecpg.c:342
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %s\n"
-#: ecpg.c:213 ecpg.c:226 ecpg.c:242 ecpg.c:268
+#: ecpg.c:217 ecpg.c:230 ecpg.c:246 ecpg.c:272
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Essayer « %s --help » pour plus d'informations.\n"
-#: ecpg.c:237
+#: ecpg.c:241
#, c-format
msgid "%s: parser debug support (-d) not available\n"
msgstr "%s : support de débogage de l'analyseur (-d) non disponible\n"
-#: ecpg.c:256
+#: ecpg.c:260
#, c-format
msgid "%s, the PostgreSQL embedded C preprocessor, version %s\n"
msgstr "%s, le préprocesseur C embarqué de PostgreSQL, version %s\n"
-#: ecpg.c:258
+#: ecpg.c:262
#, c-format
msgid "EXEC SQL INCLUDE ... search starts here:\n"
msgstr "la recherche EXEC SQL INCLUDE ... commence ici :\n"
-#: ecpg.c:261
+#: ecpg.c:265
#, c-format
msgid "end of search list\n"
msgstr "fin de la liste de recherche\n"
-#: ecpg.c:267
+#: ecpg.c:271
#, c-format
msgid "%s: no input files specified\n"
msgstr "%s : aucun fichier précisé en entrée\n"
-#: ecpg.c:460
+#: ecpg.c:465
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" has been declared but not opened"
msgstr "le curseur « %s » est déclaré mais non ouvert"
-#: ecpg.c:473 preproc.y:127
+#: ecpg.c:478 preproc.y:127
#, c-format
msgid "could not remove output file \"%s\"\n"
msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier « %s » en sortie\n"
-#: pgc.l:431
+#: pgc.l:444
#, c-format
msgid "unterminated /* comment"
msgstr "commentaire /* non terminé"
-#: pgc.l:444
+#: pgc.l:457
#, c-format
msgid "invalid bit string literal"
msgstr "chaîne bit litéral invalide"
-#: pgc.l:453
+#: pgc.l:466
#, c-format
msgid "unterminated bit string literal"
msgstr "chaîne bit litéral non terminée"
-#: pgc.l:469
+#: pgc.l:482
#, c-format
msgid "unterminated hexadecimal string literal"
msgstr "chaîne hexadécimale litéralle non terminée"
-#: pgc.l:547
+#: pgc.l:560
#, c-format
msgid "unterminated quoted string"
msgstr "chaîne entre guillemets non terminée"
-#: pgc.l:605 pgc.l:618
+#: pgc.l:618 pgc.l:631
#, c-format
msgid "zero-length delimited identifier"
msgstr "identifiant délimité de taille zéro"
-#: pgc.l:626
+#: pgc.l:639
#, c-format
msgid "unterminated quoted identifier"
msgstr "identifiant entre guillemet non terminé"
-#: pgc.l:881
+#: pgc.l:921
#, c-format
msgid "nested /* ... */ comments"
msgstr "commentaires /* ... */ imbriqués"
-#: pgc.l:974
+#: pgc.l:1014
#, c-format
msgid "missing identifier in EXEC SQL UNDEF command"
msgstr "identifiant manquant dans la commande EXEC SQL UNDEF"
-#: pgc.l:1020 pgc.l:1034
+#: pgc.l:1060 pgc.l:1074
#, c-format
msgid "missing matching \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\""
msgstr "correspondance manquante « EXEC SQL IFDEF » / « EXEC SQL IFNDEF »"
-#: pgc.l:1023 pgc.l:1036 pgc.l:1212
+#: pgc.l:1063 pgc.l:1076 pgc.l:1252
#, c-format
msgid "missing \"EXEC SQL ENDIF;\""
msgstr "« EXEC SQL ENDIF; » manquant"
-#: pgc.l:1052 pgc.l:1071
+#: pgc.l:1092 pgc.l:1111
#, c-format
msgid "more than one EXEC SQL ELSE"
msgstr "plusieurs EXEC SQL ELSE"
-#: pgc.l:1093 pgc.l:1107
+#: pgc.l:1133 pgc.l:1147
#, c-format
msgid "unmatched EXEC SQL ENDIF"
msgstr "EXEC SQL ENDIF différent"
-#: pgc.l:1127
+#: pgc.l:1167
#, c-format
msgid "too many nested EXEC SQL IFDEF conditions"
msgstr "trop de conditions EXEC SQL IFDEF imbriquées"
-#: pgc.l:1160
+#: pgc.l:1200
#, c-format
msgid "missing identifier in EXEC SQL IFDEF command"
msgstr "identifiant manquant dans la commande EXEC SQL IFDEF"
-#: pgc.l:1169
+#: pgc.l:1209
#, c-format
msgid "missing identifier in EXEC SQL DEFINE command"
msgstr "identifiant manquant dans la commande EXEC SQL DEFINE"
-#: pgc.l:1202
+#: pgc.l:1242
#, c-format
msgid "syntax error in EXEC SQL INCLUDE command"
msgstr "erreur de syntaxe dans la commande EXEC SQL INCLUDE"
-#: pgc.l:1251
+#: pgc.l:1291
#, c-format
msgid "internal error: unreachable state; please report this to <pgsql-bugs@postgresql.org>"
msgstr ""
"erreur interne : l'état ne peut être atteint ; merci de rapporter ceci à\n"
"<pgsql-bugs@postgresql.org>"
-#: pgc.l:1376
+#: pgc.l:1420
#, c-format
msgid "Error: include path \"%s/%s\" is too long on line %d, skipping\n"
msgstr ""
"Erreur : le chemin d'en-tête « %s/%s » est trop long sur la ligne %d,\n"
"ignoré\n"
-#: pgc.l:1399
+#: pgc.l:1443
#, c-format
msgid "could not open include file \"%s\" on line %d"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier d'en-tête « %s » sur la ligne %d"
@@ -361,193 +361,192 @@ msgstr "initialiseur non autorisé dans la définition du type"
msgid "type name \"string\" is reserved in Informix mode"
msgstr "le nom du type « string » est réservé dans le mode Informix"
-#: preproc.y:546 preproc.y:15393
+#: preproc.y:546 preproc.y:15744
#, c-format
msgid "type \"%s\" is already defined"
msgstr "le type « %s » est déjà défini"
-#: preproc.y:570 preproc.y:16051 preproc.y:16371 variable.c:620
+#: preproc.y:570 preproc.y:16402 preproc.y:16727 variable.c:620
#, c-format
msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported"
msgstr ""
"les tableaux multi-dimensionnels pour les types de données simples ne sont\n"
"pas supportés"
-#: preproc.y:1674
+#: preproc.y:1694
#, c-format
msgid "AT option not allowed in CLOSE DATABASE statement"
msgstr "option AT non autorisée dans une instruction CLOSE DATABASE"
-#: preproc.y:1883
+#: preproc.y:1903
#, c-format
msgid "AT option not allowed in CONNECT statement"
msgstr "option AT non autorisée dans une instruction CONNECT"
-#: preproc.y:1917
+#: preproc.y:1937
#, c-format
msgid "AT option not allowed in DISCONNECT statement"
msgstr "option AT non autorisée dans une instruction DISCONNECT"
-#: preproc.y:1972
+#: preproc.y:1992
#, c-format
msgid "AT option not allowed in SET CONNECTION statement"
msgstr "option AT non autorisée dans une instruction SET CONNECTION"
-#: preproc.y:1994
+#: preproc.y:2014
#, c-format
msgid "AT option not allowed in TYPE statement"
msgstr "option AT non autorisée dans une instruction TYPE"
-#: preproc.y:2003
+#: preproc.y:2023
#, c-format
msgid "AT option not allowed in VAR statement"
msgstr "option AT non autorisée dans une instruction VAR"
-#: preproc.y:2010
+#: preproc.y:2030
#, c-format
msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement"
msgstr "option AT non autorisée dans une instruction WHENEVER"
-#: preproc.y:2079 preproc.y:2251 preproc.y:2256 preproc.y:2372 preproc.y:3950 preproc.y:5500
-#: preproc.y:5509 preproc.y:5809 preproc.y:7345 preproc.y:8782 preproc.y:8787 preproc.y:11519
-#: preproc.y:12140
+#: preproc.y:2107 preproc.y:2279 preproc.y:2284 preproc.y:2400 preproc.y:4045 preproc.y:5615
+#: preproc.y:5624 preproc.y:5924 preproc.y:7523 preproc.y:9016 preproc.y:9021 preproc.y:11812
#, c-format
msgid "unsupported feature will be passed to server"
msgstr "la fonctionnalité non supportée sera passée au serveur"
-#: preproc.y:2630
+#: preproc.y:2658
#, c-format
msgid "SHOW ALL is not implemented"
msgstr "SHOW ALL n'est pas implanté"
-#: preproc.y:3306
+#: preproc.y:3386
#, c-format
msgid "COPY FROM STDIN is not implemented"
msgstr "COPY FROM STDIN n'est pas implanté"
-#: preproc.y:9685 preproc.y:14982
+#: preproc.y:9969 preproc.y:15333
#, c-format
msgid "using variable \"%s\" in different declare statements is not supported"
msgstr ""
"l'utilisation de la variable « %s » dans différentes instructions de déclaration\n"
"n'est pas supportée"
-#: preproc.y:9687 preproc.y:14984
+#: preproc.y:9971 preproc.y:15335
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" is already defined"
msgstr "le curseur « %s » est déjà défini"
-#: preproc.y:10117
+#: preproc.y:10401
#, c-format
msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to server"
msgstr "la syntaxe obsolète LIMIT #,# a été passée au serveur"
-#: preproc.y:10433 preproc.y:10440
+#: preproc.y:10726 preproc.y:10733
#, c-format
msgid "subquery in FROM must have an alias"
msgstr "la sous-requête du FROM doit avoir un alias"
-#: preproc.y:14712
+#: preproc.y:15063
#, c-format
msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
msgstr "CREATE TABLE AS ne peut pas indiquer INTO"
-#: preproc.y:14748
+#: preproc.y:15099
#, c-format
msgid "expected \"@\", found \"%s\""
msgstr "« @ » attendu, « %s » trouvé"
-#: preproc.y:14760
+#: preproc.y:15111
#, c-format
msgid "only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are supported"
msgstr ""
"seuls les protocoles « tcp » et « unix » et les types de base de données\n"
"« postgresql » sont supportés"
-#: preproc.y:14763
+#: preproc.y:15114
#, c-format
msgid "expected \"://\", found \"%s\""
msgstr "« :// » attendu, « %s » trouvé"
-#: preproc.y:14768
+#: preproc.y:15119
#, c-format
msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\""
msgstr "les sockets de domaine Unix fonctionnent seulement sur « localhost », mais pas sur « %s »"
-#: preproc.y:14794
+#: preproc.y:15145
#, c-format
msgid "expected \"postgresql\", found \"%s\""
msgstr "« postgresql » attendu, « %s » trouvé"
-#: preproc.y:14797
+#: preproc.y:15148
#, c-format
msgid "invalid connection type: %s"
msgstr "type de connexion invalide : %s"
-#: preproc.y:14806
+#: preproc.y:15157
#, c-format
msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\""
msgstr "« @ » ou « :// » attendu, « %s » trouvé"
-#: preproc.y:14881 preproc.y:14899
+#: preproc.y:15232 preproc.y:15250
#, c-format
msgid "invalid data type"
msgstr "type de données invalide"
-#: preproc.y:14910 preproc.y:14927
+#: preproc.y:15261 preproc.y:15278
#, c-format
msgid "incomplete statement"
msgstr "instruction incomplète"
-#: preproc.y:14913 preproc.y:14930
+#: preproc.y:15264 preproc.y:15281
#, c-format
msgid "unrecognized token \"%s\""
msgstr "jeton « %s » non reconnu"
-#: preproc.y:15204
+#: preproc.y:15555
#, c-format
msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument"
msgstr ""
"seuls les types de données numeric et decimal ont des arguments de\n"
"précision et d'échelle"
-#: preproc.y:15216
+#: preproc.y:15567
#, c-format
msgid "interval specification not allowed here"
msgstr "interval de spécification non autorisé ici"
-#: preproc.y:15368 preproc.y:15420
+#: preproc.y:15719 preproc.y:15771
#, c-format
msgid "too many levels in nested structure/union definition"
msgstr "trop de niveaux dans la définition de structure/union imbriquée"
-#: preproc.y:15559
+#: preproc.y:15910
#, c-format
msgid "pointers to varchar are not implemented"
msgstr "les pointeurs sur des chaînes de caractères (varchar) ne sont pas implantés"
-#: preproc.y:15746 preproc.y:15771
+#: preproc.y:16097 preproc.y:16122
#, c-format
msgid "using unsupported DESCRIBE statement"
msgstr "utilisation de l'instruction DESCRIBE non supporté"
-#: preproc.y:16018
+#: preproc.y:16369
#, c-format
msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command"
msgstr "initialiseur non autorisé dans la commande EXEC SQL VAR"
-#: preproc.y:16329
+#: preproc.y:16685
#, c-format
msgid "arrays of indicators are not allowed on input"
msgstr "les tableaux d'indicateurs ne sont pas autorisés en entrée"
-#: preproc.y:16550
+#: preproc.y:16906
#, c-format
msgid "operator not allowed in variable definition"
msgstr "opérateur non autorisé dans la définition de la variable"
#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
-#: preproc.y:16591
+#: preproc.y:16947
#, c-format
msgid "%s at or near \"%s\""
msgstr "%s sur ou près de « %s »"
@@ -557,7 +556,7 @@ msgstr "%s sur ou près de « %s »"
msgid "out of memory"
msgstr "mémoire épuisée"
-#: type.c:212 type.c:674
+#: type.c:212 type.c:676
#, c-format
msgid "unrecognized variable type code %d"
msgstr "code %d du type de variable non reconnu"
@@ -606,17 +605,17 @@ msgstr "l'indicateur d'un struct doit être un struct"
msgid "indicator for simple data type has to be simple"
msgstr "l'indicateur d'un type de données simple doit être simple"
-#: type.c:615
+#: type.c:616
#, c-format
msgid "indicator struct \"%s\" has too few members"
msgstr "le struct indicateur « %s » a trop peu de membres"
-#: type.c:622
+#: type.c:624
#, c-format
msgid "indicator struct \"%s\" has too many members"
msgstr "le struct indicateur « %s » a trop de membres"
-#: type.c:733
+#: type.c:735
#, c-format
msgid "unrecognized descriptor item code %d"
msgstr "code %d de l'élément du descripteur non reconnu"
@@ -687,23 +686,23 @@ msgstr "ce type de données ne supporte pas les pointeurs de pointeur"
msgid "multidimensional arrays for structures are not supported"
msgstr "les tableaux multidimensionnels ne sont pas supportés pour les structures"
-#~ msgid "COPY TO STDIN is not possible"
-#~ msgstr "COPY TO STDIN n'est pas possible"
+#~ msgid " --version output version information, then exit\n"
+#~ msgstr " --version affiche la version et quitte\n"
-#~ msgid "COPY FROM STDOUT is not possible"
-#~ msgstr "COPY FROM STDOUT n'est pas possible"
+#~ msgid "AT option not allowed in DEALLOCATE statement"
+#~ msgstr "option AT non autorisée dans une instruction DEALLOCATE"
-#~ msgid "NEW used in query that is not in a rule"
-#~ msgstr "NEW utilisé dans une requête qui n'est pas dans une règle"
+#~ msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
+#~ msgstr "une contrainte déclarée INITIALLY DEFERRED doit être DEFERRABLE"
#~ msgid "OLD used in query that is not in a rule"
#~ msgstr "OLD utilisé dans une requête qui n'est pas dans une règle"
-#~ msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
-#~ msgstr "une contrainte déclarée INITIALLY DEFERRED doit être DEFERRABLE"
+#~ msgid "NEW used in query that is not in a rule"
+#~ msgstr "NEW utilisé dans une requête qui n'est pas dans une règle"
-#~ msgid "AT option not allowed in DEALLOCATE statement"
-#~ msgstr "option AT non autorisée dans une instruction DEALLOCATE"
+#~ msgid "COPY FROM STDOUT is not possible"
+#~ msgstr "COPY FROM STDOUT n'est pas possible"
-#~ msgid " --version output version information, then exit\n"
-#~ msgstr " --version affiche la version et quitte\n"
+#~ msgid "COPY TO STDIN is not possible"
+#~ msgstr "COPY TO STDIN n'est pas possible"
diff --git a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/ru.po b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/ru.po
index ffcaf90a167..40692151de3 100644
--- a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/ru.po
+++ b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/ru.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ecpg (PostgreSQL current)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-01-31 07:53+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-31 08:18+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-10-05 21:51+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-10-05 12:42+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
"Language: ru\n"
@@ -90,10 +90,10 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
" -C MODE set compatibility mode; MODE can be one of\n"
-" \"INFORMIX\", \"INFORMIX_SE\"\n"
+" \"INFORMIX\", \"INFORMIX_SE\", \"ORACLE\"\n"
msgstr ""
" -C РЕЖИМ установить режим совместимости; допустимый РЕЖИМ:\n"
-" \"INFORMIX\" или \"INFORMIX_SE\"\n"
+" \"INFORMIX\", \"INFORMIX_SE\" или \"ORACLE\"\n"
#: ecpg.c:46
#, c-format
@@ -181,137 +181,137 @@ msgstr ""
msgid "%s: could not locate my own executable path\n"
msgstr "%s: не удалось найти свой путь к исполняемым файлам\n"
-#: ecpg.c:174 ecpg.c:327 ecpg.c:337
+#: ecpg.c:174 ecpg.c:331 ecpg.c:342
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: не удалось открыть файл \"%s\": %s\n"
-#: ecpg.c:213 ecpg.c:226 ecpg.c:242 ecpg.c:268
+#: ecpg.c:217 ecpg.c:230 ecpg.c:246 ecpg.c:272
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n"
-#: ecpg.c:237
+#: ecpg.c:241
#, c-format
msgid "%s: parser debug support (-d) not available\n"
msgstr "%s: отладочные сообщения при разборе (-d) не поддерживаются\n"
-#: ecpg.c:256
+#: ecpg.c:260
#, c-format
msgid "%s, the PostgreSQL embedded C preprocessor, version %s\n"
msgstr "%s, препроцессор внедрённого в С языка СУБД PostgreSQL, версия %s\n"
-#: ecpg.c:258
+#: ecpg.c:262
#, c-format
msgid "EXEC SQL INCLUDE ... search starts here:\n"
msgstr "поиск файлов для EXEC SQL INCLUDE ... начинается в каталогах:\n"
-#: ecpg.c:261
+#: ecpg.c:265
#, c-format
msgid "end of search list\n"
msgstr "конец списка поиска\n"
-#: ecpg.c:267
+#: ecpg.c:271
#, c-format
msgid "%s: no input files specified\n"
msgstr "%s: нет входных файлов\n"
-#: ecpg.c:460
+#: ecpg.c:465
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" has been declared but not opened"
msgstr "курсор \"%s\" был объявлен, но не открыт"
-#: ecpg.c:473 preproc.y:127
+#: ecpg.c:478 preproc.y:127
#, c-format
msgid "could not remove output file \"%s\"\n"
msgstr "ошибка при удалении выходного файла \"%s\"\n"
-#: pgc.l:431
+#: pgc.l:445
#, c-format
msgid "unterminated /* comment"
msgstr "незавершённый комментарий /*"
-#: pgc.l:444
+#: pgc.l:458
#, c-format
msgid "invalid bit string literal"
msgstr "неверная битовая строка"
-#: pgc.l:453
+#: pgc.l:467
#, c-format
msgid "unterminated bit string literal"
msgstr "оборванная битовая строка"
-#: pgc.l:469
+#: pgc.l:483
#, c-format
msgid "unterminated hexadecimal string literal"
msgstr "оборванная шестнадцатеричная строка"
-#: pgc.l:547
+#: pgc.l:561
#, c-format
msgid "unterminated quoted string"
msgstr "незавершённая строка в кавычках"
-#: pgc.l:605 pgc.l:618
+#: pgc.l:619 pgc.l:632
#, c-format
msgid "zero-length delimited identifier"
msgstr "пустой идентификатор в кавычках"
-#: pgc.l:626
+#: pgc.l:640
#, c-format
msgid "unterminated quoted identifier"
msgstr "незавершённый идентификатор в кавычках"
-#: pgc.l:881
+#: pgc.l:922
#, c-format
msgid "nested /* ... */ comments"
msgstr "вложенные комментарии /* ... */"
-#: pgc.l:974
+#: pgc.l:1015
#, c-format
msgid "missing identifier in EXEC SQL UNDEF command"
msgstr "в команде EXEC SQL UNDEF отсутствует идентификатор"
-#: pgc.l:1020 pgc.l:1034
+#: pgc.l:1061 pgc.l:1075
#, c-format
msgid "missing matching \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\""
msgstr "нет соответствующего \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\""
-#: pgc.l:1023 pgc.l:1036 pgc.l:1212
+#: pgc.l:1064 pgc.l:1077 pgc.l:1253
#, c-format
msgid "missing \"EXEC SQL ENDIF;\""
msgstr "отсутствует \"EXEC SQL ENDIF;\""
-#: pgc.l:1052 pgc.l:1071
+#: pgc.l:1093 pgc.l:1112
#, c-format
msgid "more than one EXEC SQL ELSE"
msgstr "неоднократная команда EXEC SQL ELSE"
-#: pgc.l:1093 pgc.l:1107
+#: pgc.l:1134 pgc.l:1148
#, c-format
msgid "unmatched EXEC SQL ENDIF"
msgstr "непарная команда EXEC SQL ENDIF"
-#: pgc.l:1127
+#: pgc.l:1168
#, c-format
msgid "too many nested EXEC SQL IFDEF conditions"
msgstr "слишком много вложенных условий EXEC SQL IFDEF"
-#: pgc.l:1160
+#: pgc.l:1201
#, c-format
msgid "missing identifier in EXEC SQL IFDEF command"
msgstr "в команде EXEC SQL IFDEF отсутствует идентификатор"
-#: pgc.l:1169
+#: pgc.l:1210
#, c-format
msgid "missing identifier in EXEC SQL DEFINE command"
msgstr "в команде EXEC SQL DEFINE отсутствует идентификатор"
-#: pgc.l:1202
+#: pgc.l:1243
#, c-format
msgid "syntax error in EXEC SQL INCLUDE command"
msgstr "ошибка синтаксиса в команде EXEC SQL INCLUDE"
-#: pgc.l:1251
+#: pgc.l:1292
#, c-format
msgid ""
"internal error: unreachable state; please report this to <pgsql-"
@@ -320,14 +320,14 @@ msgstr ""
"внутренняя ошибка: недостижимое состояние; пожалуйста, сообщите в <pgsql-"
"bugs@postgresql.org>"
-#: pgc.l:1376
+#: pgc.l:1420
#, c-format
msgid "Error: include path \"%s/%s\" is too long on line %d, skipping\n"
msgstr ""
"Ошибка: путь включаемых файлов \"%s/%s\" в строке %d слишком длинный, "
"пропускается\n"
-#: pgc.l:1399
+#: pgc.l:1443
#, c-format
msgid "could not open include file \"%s\" on line %d"
msgstr "не удалось открыть включаемый файл \"%s\" (строка %d)"
@@ -361,100 +361,100 @@ msgstr "определение типа не может включать ини
msgid "type name \"string\" is reserved in Informix mode"
msgstr "имя типа \"string\" в режиме Informix зарезервировано"
-#: preproc.y:546 preproc.y:15393
+#: preproc.y:546 preproc.y:15744
#, c-format
msgid "type \"%s\" is already defined"
msgstr "тип \"%s\" уже определён"
-#: preproc.y:570 preproc.y:16051 preproc.y:16371 variable.c:620
+#: preproc.y:570 preproc.y:16402 preproc.y:16727 variable.c:620
#, c-format
msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported"
msgstr "многомерные массивы с простыми типами данных не поддерживаются"
-#: preproc.y:1674
+#: preproc.y:1694
#, c-format
msgid "AT option not allowed in CLOSE DATABASE statement"
msgstr "оператор CLOSE DATABASE с параметром AT не поддерживается"
-#: preproc.y:1883
+#: preproc.y:1903
#, c-format
msgid "AT option not allowed in CONNECT statement"
msgstr "оператор CONNECT с параметром AT не поддерживается"
-#: preproc.y:1917
+#: preproc.y:1937
#, c-format
msgid "AT option not allowed in DISCONNECT statement"
msgstr "оператор DISCONNECT с параметром AT не поддерживается"
-#: preproc.y:1972
+#: preproc.y:1992
#, c-format
msgid "AT option not allowed in SET CONNECTION statement"
msgstr "оператор SET CONNECTION с параметром AT не поддерживается"
-#: preproc.y:1994
+#: preproc.y:2014
#, c-format
msgid "AT option not allowed in TYPE statement"
msgstr "оператор TYPE с параметром AT не поддерживается"
-#: preproc.y:2003
+#: preproc.y:2023
#, c-format
msgid "AT option not allowed in VAR statement"
msgstr "оператор VAR с параметром AT не поддерживается"
-#: preproc.y:2010
+#: preproc.y:2030
#, c-format
msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement"
msgstr "оператор WHENEVER с параметром AT не поддерживается"
-#: preproc.y:2079 preproc.y:2251 preproc.y:2256 preproc.y:2372 preproc.y:3950
-#: preproc.y:5500 preproc.y:5509 preproc.y:5809 preproc.y:7345 preproc.y:8782
-#: preproc.y:8787 preproc.y:11519 preproc.y:12140
+#: preproc.y:2107 preproc.y:2279 preproc.y:2284 preproc.y:2400 preproc.y:4045
+#: preproc.y:5615 preproc.y:5624 preproc.y:5924 preproc.y:7523 preproc.y:9016
+#: preproc.y:9021 preproc.y:11812
#, c-format
msgid "unsupported feature will be passed to server"
msgstr "неподдерживаемая функция будет передана серверу"
-#: preproc.y:2630
+#: preproc.y:2658
#, c-format
msgid "SHOW ALL is not implemented"
msgstr "SHOW ALL не реализовано"
-#: preproc.y:3306
+#: preproc.y:3386
#, c-format
msgid "COPY FROM STDIN is not implemented"
msgstr "операция COPY FROM STDIN не реализована"
-#: preproc.y:9685 preproc.y:14982
+#: preproc.y:9969 preproc.y:15333
#, c-format
msgid "using variable \"%s\" in different declare statements is not supported"
msgstr ""
"использование переменной \"%s\" в разных операторах DECLARE не поддерживается"
-#: preproc.y:9687 preproc.y:14984
+#: preproc.y:9971 preproc.y:15335
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" is already defined"
msgstr "курсор \"%s\" уже определён"
-#: preproc.y:10117
+#: preproc.y:10401
#, c-format
msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to server"
msgstr "не поддерживаемое более предложение LIMIT #,# передано на сервер"
-#: preproc.y:10433 preproc.y:10440
+#: preproc.y:10726 preproc.y:10733
#, c-format
msgid "subquery in FROM must have an alias"
msgstr "подзапрос во FROM должен иметь псевдоним"
-#: preproc.y:14712
+#: preproc.y:15063
#, c-format
msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
msgstr "в CREATE TABLE AS нельзя указать INTO"
-#: preproc.y:14748
+#: preproc.y:15099
#, c-format
msgid "expected \"@\", found \"%s\""
msgstr "ожидался знак \"@\", но на этом месте \"%s\""
-#: preproc.y:14760
+#: preproc.y:15111
#, c-format
msgid ""
"only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are "
@@ -463,89 +463,89 @@ msgstr ""
"поддерживаются только протоколы \"tcp\" и \"unix\", а тип базы данных - "
"\"postgresql\""
-#: preproc.y:14763
+#: preproc.y:15114
#, c-format
msgid "expected \"://\", found \"%s\""
msgstr "ожидалось \"://\", но на этом месте \"%s\""
-#: preproc.y:14768
+#: preproc.y:15119
#, c-format
msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\""
msgstr "Unix-сокеты работают только с \"localhost\", но не с адресом \"%s\""
-#: preproc.y:14794
+#: preproc.y:15145
#, c-format
msgid "expected \"postgresql\", found \"%s\""
msgstr "ожидался тип \"postgresql\", но на этом месте \"%s\""
-#: preproc.y:14797
+#: preproc.y:15148
#, c-format
msgid "invalid connection type: %s"
msgstr "неверный тип подключения: %s"
-#: preproc.y:14806
+#: preproc.y:15157
#, c-format
msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\""
msgstr "ожидалось \"@\" или \"://\", но на этом месте \"%s\""
-#: preproc.y:14881 preproc.y:14899
+#: preproc.y:15232 preproc.y:15250
#, c-format
msgid "invalid data type"
msgstr "неверный тип данных"
-#: preproc.y:14910 preproc.y:14927
+#: preproc.y:15261 preproc.y:15278
#, c-format
msgid "incomplete statement"
msgstr "неполный оператор"
-#: preproc.y:14913 preproc.y:14930
+#: preproc.y:15264 preproc.y:15281
#, c-format
msgid "unrecognized token \"%s\""
msgstr "нераспознанное ключевое слово \"%s\""
-#: preproc.y:15204
+#: preproc.y:15555
#, c-format
msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument"
msgstr ""
"точность/масштаб можно указать только для типов данных numeric и decimal"
-#: preproc.y:15216
+#: preproc.y:15567
#, c-format
msgid "interval specification not allowed here"
msgstr "определение интервала здесь не допускается"
-#: preproc.y:15368 preproc.y:15420
+#: preproc.y:15719 preproc.y:15771
#, c-format
msgid "too many levels in nested structure/union definition"
msgstr "слишком много уровней в определении вложенной структуры/объединения"
-#: preproc.y:15559
+#: preproc.y:15910
#, c-format
msgid "pointers to varchar are not implemented"
msgstr "указатели на varchar не реализованы"
-#: preproc.y:15746 preproc.y:15771
+#: preproc.y:16097 preproc.y:16122
#, c-format
msgid "using unsupported DESCRIBE statement"
msgstr "используется неподдерживаемый оператор DESCRIBE"
-#: preproc.y:16018
+#: preproc.y:16369
#, c-format
msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command"
msgstr "команда EXEC SQL VAR не может включать инициализатор"
-#: preproc.y:16329
+#: preproc.y:16685
#, c-format
msgid "arrays of indicators are not allowed on input"
msgstr "массивы индикаторов на входе недопустимы"
-#: preproc.y:16550
+#: preproc.y:16906
#, c-format
msgid "operator not allowed in variable definition"
msgstr "недопустимый оператор в определении переменной"
#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
-#: preproc.y:16591
+#: preproc.y:16947
#, c-format
msgid "%s at or near \"%s\""
msgstr "%s (примерное положение: \"%s\")"
@@ -555,7 +555,7 @@ msgstr "%s (примерное положение: \"%s\")"
msgid "out of memory"
msgstr "нехватка памяти"
-#: type.c:212 type.c:674
+#: type.c:212 type.c:676
#, c-format
msgid "unrecognized variable type code %d"
msgstr "нераспознанный код типа переменной %d"
@@ -601,17 +601,17 @@ msgstr "индикатор структуры должен быть структ
msgid "indicator for simple data type has to be simple"
msgstr "индикатор простого типа должен быть простым"
-#: type.c:615
+#: type.c:616
#, c-format
msgid "indicator struct \"%s\" has too few members"
msgstr "в структуре индикаторе \"%s\" слишком мало членов"
-#: type.c:622
+#: type.c:624
#, c-format
msgid "indicator struct \"%s\" has too many members"
msgstr "в структуре индикаторе \"%s\" слишком много членов"
-#: type.c:733
+#: type.c:735
#, c-format
msgid "unrecognized descriptor item code %d"
msgstr "нераспознанный код элемента дескриптора %d"
diff --git a/src/interfaces/libpq/po/fr.po b/src/interfaces/libpq/po/fr.po
index eed8fa53cc6..a144b714e6d 100644
--- a/src/interfaces/libpq/po/fr.po
+++ b/src/interfaces/libpq/po/fr.po
@@ -9,83 +9,83 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-02-05 14:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-02-10 17:49+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-09-22 00:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-09-23 14:46+0200\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language-Team: PostgreSQLfr <pgsql-fr-generale@postgresql.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
+"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
-#: fe-auth-scram.c:176
+#: fe-auth-scram.c:189
msgid "malformed SCRAM message (empty message)\n"
msgstr "message SCRAM malformé (message vide)\n"
-#: fe-auth-scram.c:182
+#: fe-auth-scram.c:195
msgid "malformed SCRAM message (length mismatch)\n"
msgstr "message SCRAM malformé (pas de correspondance sur la longueur)\n"
-#: fe-auth-scram.c:231
+#: fe-auth-scram.c:244
msgid "incorrect server signature\n"
msgstr "signature invalide du serveur\n"
-#: fe-auth-scram.c:240
+#: fe-auth-scram.c:253
msgid "invalid SCRAM exchange state\n"
msgstr "état d'échange SCRAM invalide\n"
-#: fe-auth-scram.c:263
+#: fe-auth-scram.c:276
#, c-format
msgid "malformed SCRAM message (attribute \"%c\" expected)\n"
msgstr "message SCRAM malformé (attribut « %c » attendu)\n"
-#: fe-auth-scram.c:272
+#: fe-auth-scram.c:285
#, c-format
msgid "malformed SCRAM message (expected character \"=\" for attribute \"%c\")\n"
msgstr "message SCRAM malformé (caractère « = » attendu pour l'attribut « %c »)\n"
-#: fe-auth-scram.c:311
+#: fe-auth-scram.c:326
msgid "could not generate nonce\n"
msgstr "n'a pas pu générer le nonce\n"
-#: fe-auth-scram.c:319 fe-auth-scram.c:336 fe-auth-scram.c:346
-#: fe-auth-scram.c:400 fe-auth-scram.c:420 fe-auth-scram.c:445
-#: fe-auth-scram.c:459 fe-auth-scram.c:501 fe-auth.c:227 fe-auth.c:362
-#: fe-auth.c:432 fe-auth.c:467 fe-auth.c:609 fe-auth.c:768 fe-auth.c:1080
-#: fe-auth.c:1228 fe-connect.c:775 fe-connect.c:1202 fe-connect.c:1378
-#: fe-connect.c:1946 fe-connect.c:2475 fe-connect.c:4061 fe-connect.c:4313
-#: fe-connect.c:4432 fe-connect.c:4682 fe-connect.c:4762 fe-connect.c:4861
-#: fe-connect.c:5117 fe-connect.c:5146 fe-connect.c:5218 fe-connect.c:5242
-#: fe-connect.c:5260 fe-connect.c:5361 fe-connect.c:5370 fe-connect.c:5726
-#: fe-connect.c:5876 fe-exec.c:2702 fe-exec.c:3449 fe-exec.c:3614 fe-lobj.c:896
-#: fe-protocol2.c:1206 fe-protocol3.c:992 fe-protocol3.c:1678
-#: fe-secure-openssl.c:514 fe-secure-openssl.c:1138
+#: fe-auth-scram.c:334 fe-auth-scram.c:401 fe-auth-scram.c:523
+#: fe-auth-scram.c:543 fe-auth-scram.c:569 fe-auth-scram.c:583
+#: fe-auth-scram.c:625 fe-auth.c:227 fe-auth.c:362 fe-auth.c:432 fe-auth.c:467
+#: fe-auth.c:643 fe-auth.c:802 fe-auth.c:1114 fe-auth.c:1262 fe-connect.c:835
+#: fe-connect.c:1264 fe-connect.c:1440 fe-connect.c:1922 fe-connect.c:1945
+#: fe-connect.c:2606 fe-connect.c:4152 fe-connect.c:4404 fe-connect.c:4523
+#: fe-connect.c:4773 fe-connect.c:4853 fe-connect.c:4952 fe-connect.c:5208
+#: fe-connect.c:5237 fe-connect.c:5309 fe-connect.c:5333 fe-connect.c:5351
+#: fe-connect.c:5452 fe-connect.c:5461 fe-connect.c:5817 fe-connect.c:5967
+#: fe-exec.c:2702 fe-exec.c:3449 fe-exec.c:3614 fe-lobj.c:895
+#: fe-protocol2.c:1213 fe-protocol3.c:999 fe-protocol3.c:1685
+#: fe-secure-common.c:110 fe-secure-openssl.c:438 fe-secure-openssl.c:1025
msgid "out of memory\n"
msgstr "mémoire épuisée\n"
-#: fe-auth-scram.c:437
+#: fe-auth-scram.c:561
msgid "invalid SCRAM response (nonce mismatch)\n"
msgstr "réponse SCRAM invalide (pas de correspondance sur nonce)\n"
-#: fe-auth-scram.c:476
+#: fe-auth-scram.c:600
msgid "malformed SCRAM message (invalid iteration count)\n"
msgstr "message SCRAM malformé (décompte d'itération invalide)\n"
-#: fe-auth-scram.c:482
+#: fe-auth-scram.c:606
msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-first-message)\n"
msgstr "message SCRAM malformé (problème à la fin du server-first-message)\n"
-#: fe-auth-scram.c:511
+#: fe-auth-scram.c:636
#, c-format
msgid "error received from server in SCRAM exchange: %s\n"
msgstr "réception d'une erreur du serveur dans l'échange SCRAM : %s\n"
-#: fe-auth-scram.c:526
+#: fe-auth-scram.c:652
msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-final-message)\n"
msgstr "message SCRAM malformé (problème à la fin du server-final-message)\n"
-#: fe-auth-scram.c:534
+#: fe-auth-scram.c:660
msgid "malformed SCRAM message (invalid server signature)\n"
msgstr "message SCRAM malformé (signature serveur invalide)\n"
@@ -98,7 +98,7 @@ msgstr "mémoire épuisée lors de l'allocation du tampon GSSAPI (%d)\n"
msgid "GSSAPI continuation error"
msgstr "erreur de suite GSSAPI"
-#: fe-auth.c:207 fe-auth.c:461
+#: fe-auth.c:207 fe-auth.c:461 fe-secure-common.c:98
msgid "host name must be specified\n"
msgstr "le nom d'hôte doit être précisé\n"
@@ -127,113 +127,117 @@ msgstr "requête d'authentification SSPI dupliquée\n"
msgid "could not acquire SSPI credentials"
msgstr "n'a pas pu récupérer les pièces d'identité SSPI"
-#: fe-auth.c:500
+#: fe-auth.c:501
msgid "duplicate SASL authentication request\n"
msgstr "requête d'authentification SASL dupliquée\n"
-#: fe-auth.c:560
+#: fe-auth.c:549
+msgid "server offered SCRAM-SHA-256-PLUS authentication over a non-SSL connection\n"
+msgstr "le serveur a proposé une authentification SCRAM-SHA-256-PLUS sur une connexion non SSL\n"
+
+#: fe-auth.c:561
msgid "none of the server's SASL authentication mechanisms are supported\n"
msgstr ""
"authentification Kerberos 4 non supportée\n"
"aucun des mécanismes d'authentification SASL du serveur n'est supporté\n"
-#: fe-auth.c:633
+#: fe-auth.c:667
#, c-format
msgid "out of memory allocating SASL buffer (%d)\n"
msgstr "mémoire épuisée lors de l'allocation du tampon SASL (%d)\n"
-#: fe-auth.c:658
+#: fe-auth.c:692
msgid "AuthenticationSASLFinal received from server, but SASL authentication was not completed\n"
msgstr "AuthenticationSASLFinal reçu du serveur mais l'authentification SASL n'a pas été terminée\n"
-#: fe-auth.c:735
+#: fe-auth.c:769
msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
msgstr "authentification SCM_CRED non supportée\n"
-#: fe-auth.c:826
+#: fe-auth.c:860
msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
msgstr "authentification Kerberos 4 non supportée\n"
-#: fe-auth.c:831
+#: fe-auth.c:865
msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
msgstr "authentification Kerberos 5 non supportée\n"
-#: fe-auth.c:902
+#: fe-auth.c:936
msgid "GSSAPI authentication not supported\n"
msgstr "authentification GSSAPI non supportée\n"
-#: fe-auth.c:934
+#: fe-auth.c:968
msgid "SSPI authentication not supported\n"
msgstr "authentification SSPI non supportée\n"
-#: fe-auth.c:942
+#: fe-auth.c:976
msgid "Crypt authentication not supported\n"
msgstr "authentification crypt non supportée\n"
-#: fe-auth.c:1008
+#: fe-auth.c:1042
#, c-format
msgid "authentication method %u not supported\n"
msgstr "méthode d'authentification %u non supportée\n"
-#: fe-auth.c:1055
+#: fe-auth.c:1089
#, c-format
msgid "user name lookup failure: error code %lu\n"
msgstr "échec de la recherche du nom d'utilisateur : code erreur %lu\n"
-#: fe-auth.c:1065 fe-connect.c:2402
+#: fe-auth.c:1099 fe-connect.c:2533
#, c-format
msgid "could not look up local user ID %d: %s\n"
msgstr "n'a pas pu rechercher l'identifiant de l'utilisateur local %d : %s\n"
-#: fe-auth.c:1070 fe-connect.c:2407
+#: fe-auth.c:1104 fe-connect.c:2538
#, c-format
msgid "local user with ID %d does not exist\n"
msgstr "l'utilisateur local dont l'identifiant est %d n'existe pas\n"
-#: fe-auth.c:1172
+#: fe-auth.c:1206
msgid "unexpected shape of result set returned for SHOW\n"
msgstr "forme du résultat inattendu pour SHOW\n"
-#: fe-auth.c:1181
+#: fe-auth.c:1215
msgid "password_encryption value too long\n"
msgstr "la valeur de password_encryption est trop longue\n"
-#: fe-auth.c:1221
+#: fe-auth.c:1255
#, c-format
msgid "unrecognized password encryption algorithm \"%s\"\n"
msgstr "algorithme de chiffrement du mot de passe « %s » non reconnu\n"
-#: fe-connect.c:968
+#: fe-connect.c:1018
#, c-format
msgid "could not match %d host names to %d hostaddr values\n"
msgstr "n'a pas pu faire correspondre les %d noms d'hôte aux %d valeurs hostaddr\n"
-#: fe-connect.c:1025
+#: fe-connect.c:1094
#, c-format
msgid "could not match %d port numbers to %d hosts\n"
msgstr "n'a pas pu faire correspondre les %d numéros de port aux %d hôtes\n"
-#: fe-connect.c:1128
+#: fe-connect.c:1190
#, c-format
msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n"
msgstr "valeur sslmode invalide : « %s »\n"
-#: fe-connect.c:1149
+#: fe-connect.c:1211
#, c-format
msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
msgstr "valeur sslmode « %s » invalide si le support SSL n'est pas compilé initialement\n"
-#: fe-connect.c:1184
+#: fe-connect.c:1246
#, c-format
msgid "invalid target_session_attrs value: \"%s\"\n"
msgstr "valeur target_session_attrs invalide : « %s »\n"
-#: fe-connect.c:1402
+#: fe-connect.c:1464
#, c-format
msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
msgstr "n'a pas pu activer le mode TCP sans délai pour la socket : %s\n"
-#: fe-connect.c:1432
+#: fe-connect.c:1494
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
@@ -244,7 +248,7 @@ msgstr ""
"\tLe serveur est-il actif localement et accepte-t-il les connexions sur la\n"
" \tsocket Unix « %s » ?\n"
-#: fe-connect.c:1490
+#: fe-connect.c:1552
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
@@ -255,7 +259,7 @@ msgstr ""
"\tLe serveur est-il actif sur l'hôte « %s » (%s)\n"
"\tet accepte-t-il les connexionsTCP/IP sur le port %s ?\n"
-#: fe-connect.c:1499
+#: fe-connect.c:1561
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
@@ -266,291 +270,291 @@ msgstr ""
"\tLe serveur est-il actif sur l'hôte « %s » et accepte-t-il les connexions\n"
"\tTCP/IP sur le port %s ?\n"
-#: fe-connect.c:1550 fe-connect.c:1582 fe-connect.c:1615 fe-connect.c:2174
+#: fe-connect.c:1612 fe-connect.c:1644 fe-connect.c:1677 fe-connect.c:2325
#, c-format
msgid "setsockopt(%s) failed: %s\n"
msgstr "setsockopt(%s) a échoué : %s\n"
-#: fe-connect.c:1664
+#: fe-connect.c:1726
#, c-format
msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n"
msgstr "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) a échoué : %ui\n"
-#: fe-connect.c:1721
+#: fe-connect.c:2035
+msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
+msgstr "état de connexion invalide, indique probablement une corruption de mémoire\n"
+
+#: fe-connect.c:2101
#, c-format
msgid "invalid port number: \"%s\"\n"
msgstr "numéro de port invalide : « %s »\n"
-#: fe-connect.c:1737
+#: fe-connect.c:2117
#, c-format
msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
msgstr "n'a pas pu traduire le nom d'hôte « %s » en adresse : %s\n"
-#: fe-connect.c:1746
+#: fe-connect.c:2130
#, c-format
msgid "could not parse network address \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu analyser l'adresse réseau « %s » : %s\n"
-#: fe-connect.c:1757
+#: fe-connect.c:2143
#, c-format
msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n"
msgstr "Le chemin du socket de domaine Unix, « %s », est trop (maximum %d octets)\n"
-#: fe-connect.c:1771
+#: fe-connect.c:2158
#, c-format
msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
msgstr ""
"n'a pas pu traduire le chemin de la socket du domaine Unix « %s » en adresse :\n"
"%s\n"
-#: fe-connect.c:2052
-msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
-msgstr "état de connexion invalide, indique probablement une corruption de mémoire\n"
-
-#: fe-connect.c:2109
+#: fe-connect.c:2262
#, c-format
msgid "could not create socket: %s\n"
msgstr "n'a pas pu créer la socket : %s\n"
-#: fe-connect.c:2131
+#: fe-connect.c:2284
#, c-format
msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s\n"
msgstr "n'a pas pu activer le mode non-bloquant pour la socket : %s\n"
-#: fe-connect.c:2142
+#: fe-connect.c:2294
#, c-format
msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
msgstr "n'a pas pu paramétrer la socket en mode close-on-exec : %s\n"
-#: fe-connect.c:2161
+#: fe-connect.c:2312
msgid "keepalives parameter must be an integer\n"
msgstr "le paramètre keepalives doit être un entier\n"
-#: fe-connect.c:2312
+#: fe-connect.c:2450
#, c-format
msgid "could not get socket error status: %s\n"
msgstr "n'a pas pu déterminer le statut d'erreur de la socket : %s\n"
-#: fe-connect.c:2347
+#: fe-connect.c:2478
#, c-format
msgid "could not get client address from socket: %s\n"
msgstr "n'a pas pu obtenir l'adresse du client depuis la socket : %s\n"
-#: fe-connect.c:2389
+#: fe-connect.c:2520
msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n"
msgstr "le paramètre requirepeer n'est pas supporté sur cette plateforme\n"
-#: fe-connect.c:2392
+#: fe-connect.c:2523
#, c-format
msgid "could not get peer credentials: %s\n"
msgstr "n'a pas pu obtenir l'authentification de l'autre : %s\n"
-#: fe-connect.c:2415
+#: fe-connect.c:2546
#, c-format
msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n"
msgstr "requirepeer indique « %s » mais le nom de l'utilisateur réel est « %s »\n"
-#: fe-connect.c:2449
+#: fe-connect.c:2580
#, c-format
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
msgstr "n'a pas pu transmettre le paquet de négociation SSL : %s\n"
-#: fe-connect.c:2488
+#: fe-connect.c:2619
#, c-format
msgid "could not send startup packet: %s\n"
msgstr "n'a pas pu transmettre le paquet de démarrage : %s\n"
-#: fe-connect.c:2558
+#: fe-connect.c:2689
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
msgstr "le serveur ne supporte pas SSL alors que SSL était réclamé\n"
-#: fe-connect.c:2584
+#: fe-connect.c:2715
#, c-format
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
msgstr "a reçu une réponse invalide à la négociation SSL : %c\n"
-#: fe-connect.c:2660 fe-connect.c:2693
+#: fe-connect.c:2792 fe-connect.c:2825
#, c-format
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
msgstr ""
"attendait une requête d'authentification en provenance du serveur, mais a\n"
" reçu %c\n"
-#: fe-connect.c:2922
+#: fe-connect.c:3052
msgid "unexpected message from server during startup\n"
msgstr "message inattendu du serveur lors du démarrage\n"
-#: fe-connect.c:3140
+#: fe-connect.c:3282
#, c-format
msgid "could not make a writable connection to server \"%s:%s\"\n"
msgstr "n'a pas pu réaliser une connexion en écriture au serveur « %s » : %s\n"
-#: fe-connect.c:3189
+#: fe-connect.c:3328
#, c-format
msgid "test \"SHOW transaction_read_only\" failed on server \"%s:%s\"\n"
msgstr "le test \"SHOW transaction_read_only\" a échoué sur le serveur \"%s:%s\"\n"
-#: fe-connect.c:3210
+#: fe-connect.c:3343
#, c-format
msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr ""
"état de connexion invalide (%d), indiquant probablement une corruption de\n"
" mémoire\n"
-#: fe-connect.c:3667 fe-connect.c:3727
+#: fe-connect.c:3758 fe-connect.c:3818
#, c-format
msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n"
msgstr "échec de PGEventProc « %s » lors de l'événement PGEVT_CONNRESET\n"
-#: fe-connect.c:4074
+#: fe-connect.c:4165
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
msgstr "URL LDAP « %s » invalide : le schéma doit être ldap://\n"
-#: fe-connect.c:4089
+#: fe-connect.c:4180
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n"
msgstr "URL LDAP « %s » invalide : le « distinguished name » manque\n"
-#: fe-connect.c:4100 fe-connect.c:4153
+#: fe-connect.c:4191 fe-connect.c:4244
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n"
msgstr "URL LDAP « %s » invalide : doit avoir exactement un attribut\n"
-#: fe-connect.c:4110 fe-connect.c:4167
+#: fe-connect.c:4201 fe-connect.c:4258
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n"
msgstr "URL LDAP « %s » invalide : doit avoir une échelle de recherche (base/un/sous)\n"
-#: fe-connect.c:4121
+#: fe-connect.c:4212
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n"
msgstr "URL LDAP « %s » invalide : aucun filtre\n"
-#: fe-connect.c:4142
+#: fe-connect.c:4233
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n"
msgstr "URL LDAP « %s » invalide : numéro de port invalide\n"
-#: fe-connect.c:4176
+#: fe-connect.c:4267
msgid "could not create LDAP structure\n"
msgstr "n'a pas pu créer la structure LDAP\n"
-#: fe-connect.c:4252
+#: fe-connect.c:4343
#, c-format
msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n"
msgstr "échec de la recherche sur le serveur LDAP : %s\n"
-#: fe-connect.c:4263
+#: fe-connect.c:4354
msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n"
msgstr "plusieurs entrées trouvées pendant la recherche LDAP\n"
-#: fe-connect.c:4264 fe-connect.c:4276
+#: fe-connect.c:4355 fe-connect.c:4367
msgid "no entry found on LDAP lookup\n"
msgstr "aucune entrée trouvée pendant la recherche LDAP\n"
-#: fe-connect.c:4287 fe-connect.c:4300
+#: fe-connect.c:4378 fe-connect.c:4391
msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
msgstr "l'attribut n'a pas de valeur après la recherche LDAP\n"
-#: fe-connect.c:4352 fe-connect.c:4371 fe-connect.c:4900
+#: fe-connect.c:4443 fe-connect.c:4462 fe-connect.c:4991
#, c-format
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
msgstr "« = » manquant après « %s » dans la chaîne des paramètres de connexion\n"
-#: fe-connect.c:4444 fe-connect.c:5085 fe-connect.c:5859
+#: fe-connect.c:4535 fe-connect.c:5176 fe-connect.c:5950
#, c-format
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
msgstr "option de connexion « %s » invalide\n"
-#: fe-connect.c:4460 fe-connect.c:4949
+#: fe-connect.c:4551 fe-connect.c:5040
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
msgstr "guillemets non refermés dans la chaîne des paramètres de connexion\n"
-#: fe-connect.c:4543
+#: fe-connect.c:4634
#, c-format
msgid "definition of service \"%s\" not found\n"
msgstr "définition du service « %s » introuvable\n"
-#: fe-connect.c:4566
+#: fe-connect.c:4657
#, c-format
msgid "service file \"%s\" not found\n"
msgstr "fichier de service « %s » introuvable\n"
-#: fe-connect.c:4579
+#: fe-connect.c:4670
#, c-format
msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n"
msgstr "ligne %d trop longue dans le fichier service « %s »\n"
-#: fe-connect.c:4650 fe-connect.c:4694
+#: fe-connect.c:4741 fe-connect.c:4785
#, c-format
msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier service « %s », ligne %d\n"
-#: fe-connect.c:4661
+#: fe-connect.c:4752
#, c-format
msgid "nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d\n"
msgstr "spécifications imbriquées de service non supportées dans le fichier service « %s », ligne %d\n"
-#: fe-connect.c:5381
+#: fe-connect.c:5472
#, c-format
msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n"
msgstr "URI invalide propagée à la routine d'analyse interne : « %s »\n"
-#: fe-connect.c:5458
+#: fe-connect.c:5549
#, c-format
msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\"\n"
msgstr ""
"fin de chaîne atteinte lors de la recherche du « ] » correspondant dans\n"
"l'adresse IPv6 de l'hôte indiquée dans l'URI : « %s »\n"
-#: fe-connect.c:5465
+#: fe-connect.c:5556
#, c-format
msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n"
msgstr "l'adresse IPv6 de l'hôte ne peut pas être vide dans l'URI : « %s »\n"
-#: fe-connect.c:5480
+#: fe-connect.c:5571
#, c-format
msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\"\n"
msgstr ""
"caractère « %c » inattendu à la position %d de l'URI (caractère « : » ou\n"
"« / » attendu) : « %s »\n"
-#: fe-connect.c:5609
+#: fe-connect.c:5700
#, c-format
msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
msgstr "séparateur « = » de clé/valeur en trop dans le paramètre de requête URI : « %s »\n"
-#: fe-connect.c:5629
+#: fe-connect.c:5720
#, c-format
msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
msgstr "séparateur « = » de clé/valeur manquant dans le paramètre de requête URI : « %s »\n"
-#: fe-connect.c:5680
+#: fe-connect.c:5771
#, c-format
msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n"
msgstr "paramètre de la requête URI invalide : « %s »\n"
-#: fe-connect.c:5754
+#: fe-connect.c:5845
#, c-format
msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n"
msgstr "jeton encodé en pourcentage invalide : « %s »\n"
-#: fe-connect.c:5764
+#: fe-connect.c:5855
#, c-format
msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n"
msgstr "valeur %%00 interdite dans la valeur codée en pourcentage : « %s »\n"
-#: fe-connect.c:6109
+#: fe-connect.c:6201
msgid "connection pointer is NULL\n"
msgstr "le pointeur de connexion est NULL\n"
-#: fe-connect.c:6407
+#: fe-connect.c:6499
#, c-format
msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
msgstr "ATTENTION : le fichier de mots de passe « %s » n'est pas un fichier texte\n"
-#: fe-connect.c:6416
+#: fe-connect.c:6508
#, c-format
msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n"
msgstr ""
@@ -558,7 +562,7 @@ msgstr ""
"lecture pour le groupe ou universel ; les droits devraient être u=rw (0600)\n"
"ou inférieur\n"
-#: fe-connect.c:6508
+#: fe-connect.c:6602
#, c-format
msgid "password retrieved from file \"%s\"\n"
msgstr "mot de passe récupéré dans le fichier fichier « %s »\n"
@@ -568,13 +572,13 @@ msgstr "mot de passe récupéré dans le fichier fichier « %s »\n"
msgid "row number %d is out of range 0..%d"
msgstr "le numéro de ligne %d est en dehors des limites 0..%d"
-#: fe-exec.c:498 fe-protocol2.c:503 fe-protocol2.c:538 fe-protocol2.c:1049
-#: fe-protocol3.c:209 fe-protocol3.c:236 fe-protocol3.c:253 fe-protocol3.c:333
-#: fe-protocol3.c:728 fe-protocol3.c:951
+#: fe-exec.c:498 fe-protocol2.c:502 fe-protocol2.c:537 fe-protocol2.c:1056
+#: fe-protocol3.c:208 fe-protocol3.c:235 fe-protocol3.c:252 fe-protocol3.c:332
+#: fe-protocol3.c:727 fe-protocol3.c:958
msgid "out of memory"
msgstr "mémoire épuisée"
-#: fe-exec.c:499 fe-protocol2.c:1395 fe-protocol3.c:1886
+#: fe-exec.c:499 fe-protocol2.c:1402 fe-protocol3.c:1893
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
@@ -645,8 +649,8 @@ msgstr "l'état COPY OUT doit d'abord être terminé\n"
msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n"
msgstr "PQexec non autorisé pendant COPY BOTH\n"
-#: fe-exec.c:2280 fe-exec.c:2347 fe-exec.c:2437 fe-protocol2.c:1352
-#: fe-protocol3.c:1817
+#: fe-exec.c:2280 fe-exec.c:2347 fe-exec.c:2437 fe-protocol2.c:1359
+#: fe-protocol3.c:1824
msgid "no COPY in progress\n"
msgstr "aucun COPY en cours\n"
@@ -681,107 +685,107 @@ msgstr "n'a pas pu interpréter la réponse du serveur : %s"
msgid "incomplete multibyte character\n"
msgstr "caractère multi-octet incomplet\n"
-#: fe-lobj.c:155
+#: fe-lobj.c:154
msgid "cannot determine OID of function lo_truncate\n"
msgstr "ne peut pas déterminer l'OID de la fonction lo_truncate\n"
-#: fe-lobj.c:171
+#: fe-lobj.c:170
msgid "argument of lo_truncate exceeds integer range\n"
msgstr "l'argument de lo_truncate dépasse l'échelle des entiers\n"
-#: fe-lobj.c:222
+#: fe-lobj.c:221
msgid "cannot determine OID of function lo_truncate64\n"
msgstr "ne peut pas déterminer l'OID de la fonction lo_truncate64\n"
-#: fe-lobj.c:280
+#: fe-lobj.c:279
msgid "argument of lo_read exceeds integer range\n"
msgstr "l'argument de lo_read dépasse l'échelle des entiers\n"
-#: fe-lobj.c:335
+#: fe-lobj.c:334
msgid "argument of lo_write exceeds integer range\n"
msgstr "l'argument de lo_write dépasse l'échelle des entiers\n"
-#: fe-lobj.c:426
+#: fe-lobj.c:425
msgid "cannot determine OID of function lo_lseek64\n"
msgstr "ne peut pas déterminer l'OID de la fonction lo_lseek64\n"
-#: fe-lobj.c:522
+#: fe-lobj.c:521
msgid "cannot determine OID of function lo_create\n"
msgstr "ne peut pas déterminer l'OID de la fonction lo_create\n"
-#: fe-lobj.c:601
+#: fe-lobj.c:600
msgid "cannot determine OID of function lo_tell64\n"
msgstr "ne peut pas déterminer l'OID de la fonction lo_tell64\n"
-#: fe-lobj.c:707 fe-lobj.c:816
+#: fe-lobj.c:706 fe-lobj.c:815
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %s\n"
-#: fe-lobj.c:762
+#: fe-lobj.c:761
#, c-format
msgid "could not read from file \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : %s\n"
-#: fe-lobj.c:836 fe-lobj.c:860
+#: fe-lobj.c:835 fe-lobj.c:859
#, c-format
msgid "could not write to file \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier « %s » : %s\n"
-#: fe-lobj.c:947
+#: fe-lobj.c:946
msgid "query to initialize large object functions did not return data\n"
msgstr ""
"la requête d'initialisation des fonctions pour « Larges Objects » ne renvoie\n"
"pas de données\n"
-#: fe-lobj.c:996
+#: fe-lobj.c:995
msgid "cannot determine OID of function lo_open\n"
msgstr "ne peut pas déterminer l'OID de la fonction lo_open\n"
-#: fe-lobj.c:1003
+#: fe-lobj.c:1002
msgid "cannot determine OID of function lo_close\n"
msgstr "ne peut pas déterminer l'OID de la fonction lo_close\n"
-#: fe-lobj.c:1010
+#: fe-lobj.c:1009
msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n"
msgstr "ne peut pas déterminer l'OID de la fonction lo_creat\n"
-#: fe-lobj.c:1017
+#: fe-lobj.c:1016
msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n"
msgstr "ne peut pas déterminer l'OID de la fonction lo_unlink\n"
-#: fe-lobj.c:1024
+#: fe-lobj.c:1023
msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n"
msgstr "ne peut pas déterminer l'OID de la fonction lo_lseek\n"
-#: fe-lobj.c:1031
+#: fe-lobj.c:1030
msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n"
msgstr "ne peut pas déterminer l'OID de la fonction lo_tell\n"
-#: fe-lobj.c:1038
+#: fe-lobj.c:1037
msgid "cannot determine OID of function loread\n"
msgstr "ne peut pas déterminer l'OID de la fonction loread\n"
-#: fe-lobj.c:1045
+#: fe-lobj.c:1044
msgid "cannot determine OID of function lowrite\n"
msgstr "ne peut pas déterminer l'OID de la fonction lowrite\n"
-#: fe-misc.c:292
+#: fe-misc.c:290
#, c-format
msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt"
msgstr "entier de taille %lu non supporté par pqGetInt"
-#: fe-misc.c:328
+#: fe-misc.c:326
#, c-format
msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt"
msgstr "entier de taille %lu non supporté par pqPutInt"
-#: fe-misc.c:639 fe-misc.c:840
+#: fe-misc.c:637 fe-misc.c:838
msgid "connection not open\n"
msgstr "la connexion n'est pas active\n"
-#: fe-misc.c:809 fe-secure-openssl.c:229 fe-secure-openssl.c:338
-#: fe-secure.c:253 fe-secure.c:362
+#: fe-misc.c:807 fe-secure-openssl.c:206 fe-secure-openssl.c:314
+#: fe-secure.c:261 fe-secure.c:371
msgid ""
"server closed the connection unexpectedly\n"
"\tThis probably means the server terminated abnormally\n"
@@ -791,256 +795,269 @@ msgstr ""
"\tLe serveur s'est peut-être arrêté anormalement avant ou durant le\n"
"\ttraitement de la requête.\n"
-#: fe-misc.c:1011
+#: fe-misc.c:1009
msgid "timeout expired\n"
msgstr "le délai est dépassé\n"
-#: fe-misc.c:1056
+#: fe-misc.c:1054
msgid "invalid socket\n"
msgstr "socket invalide\n"
-#: fe-misc.c:1079
+#: fe-misc.c:1077
#, c-format
msgid "select() failed: %s\n"
msgstr "échec de select() : %s\n"
-#: fe-protocol2.c:91
+#: fe-protocol2.c:90
#, c-format
msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "état setenv %c invalide, indiquant probablement une corruption de la mémoire\n"
-#: fe-protocol2.c:390
+#: fe-protocol2.c:389
#, c-format
msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "état %c invalide, indiquant probablement une corruption de la mémoire\n"
-#: fe-protocol2.c:479 fe-protocol3.c:186
+#: fe-protocol2.c:478 fe-protocol3.c:185
#, c-format
msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle"
msgstr "le message de type 0x%02x est arrivé alors que le serveur était en attente"
-#: fe-protocol2.c:529
+#: fe-protocol2.c:528
#, c-format
msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)"
msgstr ""
"caractère %c inattendu à la suite d'une réponse de requête vide (message\n"
"« I »)"
-#: fe-protocol2.c:595
+#: fe-protocol2.c:594
#, c-format
msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)"
msgstr ""
"le serveur a envoyé des données (message « D ») sans description préalable\n"
"de la ligne (message « T »)"
-#: fe-protocol2.c:613
+#: fe-protocol2.c:612
#, c-format
msgid "server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" message)"
msgstr ""
"le serveur a envoyé des données binaires (message « B ») sans description\n"
"préalable de la ligne (message « T »)"
-#: fe-protocol2.c:633 fe-protocol3.c:412
+#: fe-protocol2.c:632 fe-protocol3.c:411
#, c-format
msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n"
msgstr "réponse inattendue du serveur, le premier caractère reçu étant « %c »\n"
-#: fe-protocol2.c:762 fe-protocol2.c:937 fe-protocol3.c:627 fe-protocol3.c:854
+#: fe-protocol2.c:761 fe-protocol2.c:936 fe-protocol3.c:626 fe-protocol3.c:853
msgid "out of memory for query result"
msgstr "mémoire épuisée pour le résultat de la requête"
-#: fe-protocol2.c:1407
+#: fe-protocol2.c:1414
#, c-format
msgid "lost synchronization with server, resetting connection"
msgstr "synchronisation perdue avec le serveur, réinitialisation de la connexion"
-#: fe-protocol2.c:1541 fe-protocol2.c:1573 fe-protocol3.c:2089
+#: fe-protocol2.c:1548 fe-protocol2.c:1580 fe-protocol3.c:2096
#, c-format
msgid "protocol error: id=0x%x\n"
msgstr "erreur de protocole : id=0x%x\n"
-#: fe-protocol3.c:368
+#: fe-protocol3.c:367
msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)\n"
msgstr ""
"le serveur a envoyé des données (message « D ») sans description préalable\n"
"de la ligne (message « T »)\n"
-#: fe-protocol3.c:433
+#: fe-protocol3.c:432
#, c-format
msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n"
msgstr ""
"le contenu du message ne correspond pas avec la longueur du type de message\n"
"« %c »\n"
-#: fe-protocol3.c:454
+#: fe-protocol3.c:453
#, c-format
msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n"
msgstr ""
"synchronisation perdue avec le serveur : a reçu le type de message « %c »,\n"
"longueur %d\n"
-#: fe-protocol3.c:505 fe-protocol3.c:545
+#: fe-protocol3.c:504 fe-protocol3.c:544
msgid "insufficient data in \"T\" message"
msgstr "données insuffisantes dans le message « T »"
-#: fe-protocol3.c:578
+#: fe-protocol3.c:577
msgid "extraneous data in \"T\" message"
msgstr "données supplémentaires dans le message « T »"
-#: fe-protocol3.c:691
+#: fe-protocol3.c:690
msgid "extraneous data in \"t\" message"
msgstr "données supplémentaires dans le message « t »"
-#: fe-protocol3.c:762 fe-protocol3.c:794 fe-protocol3.c:812
+#: fe-protocol3.c:761 fe-protocol3.c:793 fe-protocol3.c:811
msgid "insufficient data in \"D\" message"
msgstr "données insuffisantes dans le message « D »"
-#: fe-protocol3.c:768
+#: fe-protocol3.c:767
msgid "unexpected field count in \"D\" message"
msgstr "nombre de champs inattendu dans le message « D »"
-#: fe-protocol3.c:821
+#: fe-protocol3.c:820
msgid "extraneous data in \"D\" message"
msgstr "données supplémentaires dans le message « D »"
-#: fe-protocol3.c:1005
+#: fe-protocol3.c:1012
msgid "no error message available\n"
msgstr "aucun message d'erreur disponible\n"
#. translator: %s represents a digit string
-#: fe-protocol3.c:1035 fe-protocol3.c:1054
+#: fe-protocol3.c:1042 fe-protocol3.c:1061
#, c-format
msgid " at character %s"
msgstr " au caractère %s"
-#: fe-protocol3.c:1067
+#: fe-protocol3.c:1074
#, c-format
msgid "DETAIL: %s\n"
msgstr "DÉTAIL : %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1070
+#: fe-protocol3.c:1077
#, c-format
msgid "HINT: %s\n"
msgstr "ASTUCE : %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1073
+#: fe-protocol3.c:1080
#, c-format
msgid "QUERY: %s\n"
msgstr "REQUÊTE : %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1080
+#: fe-protocol3.c:1087
#, c-format
msgid "CONTEXT: %s\n"
msgstr "CONTEXTE : %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1089
+#: fe-protocol3.c:1096
#, c-format
msgid "SCHEMA NAME: %s\n"
msgstr "NOM DE SCHÉMA : %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1093
+#: fe-protocol3.c:1100
#, c-format
msgid "TABLE NAME: %s\n"
msgstr "NOM DE TABLE : %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1097
+#: fe-protocol3.c:1104
#, c-format
msgid "COLUMN NAME: %s\n"
msgstr "NOM DE COLONNE : %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1101
+#: fe-protocol3.c:1108
#, c-format
msgid "DATATYPE NAME: %s\n"
msgstr "NOM DU TYPE DE DONNÉES : %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1105
+#: fe-protocol3.c:1112
#, c-format
msgid "CONSTRAINT NAME: %s\n"
msgstr "NOM DE CONTRAINTE : %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1117
+#: fe-protocol3.c:1124
msgid "LOCATION: "
msgstr "EMPLACEMENT : "
-#: fe-protocol3.c:1119
+#: fe-protocol3.c:1126
#, c-format
msgid "%s, "
msgstr "%s, "
-#: fe-protocol3.c:1121
+#: fe-protocol3.c:1128
#, c-format
msgid "%s:%s"
msgstr "%s : %s"
-#: fe-protocol3.c:1316
+#: fe-protocol3.c:1323
#, c-format
msgid "LINE %d: "
msgstr "LIGNE %d : "
-#: fe-protocol3.c:1711
+#: fe-protocol3.c:1718
msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
msgstr "PQgetline : ne va pas réaliser un COPY OUT au format texte\n"
-#: fe-secure-openssl.c:234 fe-secure-openssl.c:343 fe-secure-openssl.c:1323
+#: fe-secure-common.c:124
+msgid "SSL certificate's name contains embedded null\n"
+msgstr "le nom du certificat SSL contient des NULL\n"
+
+#: fe-secure-common.c:171
+msgid "host name must be specified for a verified SSL connection\n"
+msgstr "le nom d'hôte doit être précisé pour une connexion SSL vérifiée\n"
+
+#: fe-secure-common.c:196
+#, c-format
+msgid "server certificate for \"%s\" does not match host name \"%s\"\n"
+msgstr "le certificat serveur pour « %s » ne correspond pas au nom d'hôte « %s »\n"
+
+#: fe-secure-common.c:202
+msgid "could not get server's host name from server certificate\n"
+msgstr "n'a pas pu récupérer le nom d'hôte du serveur à partir du certificat serveur\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:211 fe-secure-openssl.c:319 fe-secure-openssl.c:1219
#, c-format
msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
msgstr "erreur SYSCALL SSL : %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:241 fe-secure-openssl.c:350 fe-secure-openssl.c:1327
+#: fe-secure-openssl.c:218 fe-secure-openssl.c:326 fe-secure-openssl.c:1223
msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
msgstr "erreur SYSCALL SSL : EOF détecté\n"
-#: fe-secure-openssl.c:252 fe-secure-openssl.c:361 fe-secure-openssl.c:1336
+#: fe-secure-openssl.c:229 fe-secure-openssl.c:337 fe-secure-openssl.c:1232
#, c-format
msgid "SSL error: %s\n"
msgstr "erreur SSL : %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:267 fe-secure-openssl.c:376
+#: fe-secure-openssl.c:244 fe-secure-openssl.c:352
msgid "SSL connection has been closed unexpectedly\n"
msgstr "la connexion SSL a été fermée de façon inattendu\n"
-#: fe-secure-openssl.c:273 fe-secure-openssl.c:382 fe-secure-openssl.c:1345
+#: fe-secure-openssl.c:250 fe-secure-openssl.c:358 fe-secure-openssl.c:1241
#, c-format
msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
msgstr "code d'erreur SSL inconnu : %d\n"
-#: fe-secure-openssl.c:494
-msgid "SSL certificate's name entry is missing\n"
-msgstr "l'entrée du nom du certificat SSL est manquante\n"
-
-#: fe-secure-openssl.c:528
-msgid "SSL certificate's name contains embedded null\n"
-msgstr "le nom du certificat SSL contient des NULL\n"
-
-#: fe-secure-openssl.c:580
-msgid "host name must be specified for a verified SSL connection\n"
-msgstr "le nom d'hôte doit être précisé pour une connexion SSL vérifiée\n"
+#: fe-secure-openssl.c:398
+msgid "could not determine server certificate signature algorithm\n"
+msgstr "n'a pas pu déterminer l'algorithme de signature du certificat serveur\n"
-#: fe-secure-openssl.c:680
+#: fe-secure-openssl.c:419
#, c-format
-msgid "server certificate for \"%s\" does not match host name \"%s\"\n"
-msgstr "le certificat serveur pour « %s » ne correspond pas au nom d'hôte « %s »\n"
+msgid "could not find digest for NID %s\n"
+msgstr "n'a pas pu trouver l'entrée pour le NID %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:686
-msgid "could not get server's host name from server certificate\n"
-msgstr "n'a pas pu récupérer le nom d'hôte du serveur à partir du certificat serveur\n"
+#: fe-secure-openssl.c:429
+msgid "could not generate peer certificate hash\n"
+msgstr "n'a pas pu générer le hachage du certificat peer\n"
-#: fe-secure-openssl.c:928
+#: fe-secure-openssl.c:486
+msgid "SSL certificate's name entry is missing\n"
+msgstr "l'entrée du nom du certificat SSL est manquante\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:815
#, c-format
msgid "could not create SSL context: %s\n"
msgstr "n'a pas pu créer le contexte SSL : %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:965
+#: fe-secure-openssl.c:852
#, c-format
msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu lire le certificat racine « %s » : %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:993
+#: fe-secure-openssl.c:880
#, c-format
msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n"
msgstr "la bibliothèque SSL ne supporte pas les certificats CRL (fichier « %s »)\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1021
+#: fe-secure-openssl.c:908
msgid ""
"could not get home directory to locate root certificate file\n"
"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n"
@@ -1049,7 +1066,7 @@ msgstr ""
"Fournissez le fichier ou modifiez sslmode pour désactiver la vérification du\n"
"certificat par le serveur.\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1025
+#: fe-secure-openssl.c:912
#, c-format
msgid ""
"root certificate file \"%s\" does not exist\n"
@@ -1059,47 +1076,47 @@ msgstr ""
"Fournissez le fichier ou modifiez sslmode pour désactiver la vérification du\n"
"certificat par le serveur.\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1056
+#: fe-secure-openssl.c:943
#, c-format
msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le certificat « %s » : %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1075
+#: fe-secure-openssl.c:962
#, c-format
msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu lire le certificat « %s » : %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1100
+#: fe-secure-openssl.c:987
#, c-format
msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
msgstr "n'a pas pu établir la connexion SSL : %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1154
+#: fe-secure-openssl.c:1041
#, c-format
msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu charger le moteur SSL « %s » : %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1166
+#: fe-secure-openssl.c:1053
#, c-format
msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu initialiser le moteur SSL « %s » : %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1182
+#: fe-secure-openssl.c:1069
#, c-format
msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu lire la clé privée SSL « %s » à partir du moteur « %s » : %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1196
+#: fe-secure-openssl.c:1083
#, c-format
msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu charger la clé privée SSL « %s » à partir du moteur « %s » : %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1233
+#: fe-secure-openssl.c:1120
#, c-format
msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n"
msgstr "le certificat est présent, mais la clé privée « %s » est absente\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1241
+#: fe-secure-openssl.c:1128
#, c-format
msgid "private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n"
msgstr ""
@@ -1107,37 +1124,37 @@ msgstr ""
"pour le groupe ou universel ; les droits devraient être u=rw (0600)\n"
"ou inférieur\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1252
+#: fe-secure-openssl.c:1139
#, c-format
msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu charger le fichier de clé privée « %s » : %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1266
+#: fe-secure-openssl.c:1153
#, c-format
msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "le certificat ne correspond pas à la clé privée « %s » : %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1366
+#: fe-secure-openssl.c:1262
#, c-format
msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
msgstr "le certificat n'a pas pu être obtenu : %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1458
+#: fe-secure-openssl.c:1351
#, c-format
msgid "no SSL error reported"
msgstr "aucune erreur SSL reportée"
-#: fe-secure-openssl.c:1467
+#: fe-secure-openssl.c:1360
#, c-format
msgid "SSL error code %lu"
msgstr "erreur SSL %lu"
-#: fe-secure.c:261
+#: fe-secure.c:269
#, c-format
msgid "could not receive data from server: %s\n"
msgstr "n'a pas pu recevoir des données depuis le serveur : %s\n"
-#: fe-secure.c:369
+#: fe-secure.c:378
#, c-format
msgid "could not send data to server: %s\n"
msgstr "n'a pas pu transmettre les données au serveur : %s\n"
@@ -1147,70 +1164,70 @@ msgstr "n'a pas pu transmettre les données au serveur : %s\n"
msgid "unrecognized socket error: 0x%08X/%d"
msgstr "erreur de socket non reconnue : 0x%08X/%d"
-#~ msgid "failed to generate nonce\n"
-#~ msgstr "échec pour la génération de nonce\n"
-
-#~ msgid "socket not open\n"
-#~ msgstr "socket non ouvert\n"
-
-#~ msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu activer le mode bloquant pour la socket : %s\n"
-
-#~ msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n"
-#~ msgstr "authentification Kerberos 5 rejetée : %*s\n"
-
-#~ msgid "could not restore nonblocking mode on socket: %s\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu rétablir le mode non-bloquant pour la socket : %s\n"
-
-#~ msgid "could not get home directory to locate client certificate files\n"
+#~ msgid "could not get home directory to locate password file\n"
#~ msgstr ""
-#~ "n'a pas pu récupérer le répertoire personnel pour trouver les certificats\n"
-#~ "du client\n"
+#~ "n'a pas pu obtenir le répertoire personnel pour trouver le fichier de\n"
+#~ "mot de passe\n"
-#~ msgid "verified SSL connections are only supported when connecting to a host name\n"
+#~ msgid "could not get home directory to locate service definition file"
#~ msgstr ""
-#~ "les connexions SSL vérifiées ne sont supportées que lors de la connexion\n"
-#~ "à un alias hôte\n"
+#~ "n'a pas pu obtenir le répertoire personnel pour trouver le certificat de\n"
+#~ "définition du service"
-#~ msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de clé privée « %s » : %s\n"
+#~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) failed: %s\n"
+#~ msgstr "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) a échoué : %s\n"
-#~ msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n"
-#~ msgstr "la clé privée « %s » a été modifiée durant l'exécution\n"
+#~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) failed: %s\n"
+#~ msgstr "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) a échoué : %s\n"
-#~ msgid "could not read private key file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu lire la clé privée « %s » : %s\n"
+#~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) failed: %s\n"
+#~ msgstr "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) a échoué : %s\n"
-#~ msgid "invalid appname state %d, probably indicative of memory corruption\n"
-#~ msgstr "état appname %d invalide, indiquant probablement une corruption de la mémoire\n"
+#~ msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed: %s\n"
+#~ msgstr "setsockopt(SO_KEEPALIVE) a échoué : %s\n"
-#~ msgid "invalid sslverify value: \"%s\"\n"
-#~ msgstr "valeur sslverify invalide : « %s »\n"
+#~ msgid "could not acquire mutex: %s\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu acquérir le mutex : %s\n"
#~ msgid "unrecognized return value from row processor"
#~ msgstr "valeur de retour du traitement de la ligne non reconnue"
-#~ msgid "could not acquire mutex: %s\n"
-#~ msgstr "n'a pas pu acquérir le mutex : %s\n"
+#~ msgid "invalid sslverify value: \"%s\"\n"
+#~ msgstr "valeur sslverify invalide : « %s »\n"
-#~ msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed: %s\n"
-#~ msgstr "setsockopt(SO_KEEPALIVE) a échoué : %s\n"
+#~ msgid "invalid appname state %d, probably indicative of memory corruption\n"
+#~ msgstr "état appname %d invalide, indiquant probablement une corruption de la mémoire\n"
-#~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) failed: %s\n"
-#~ msgstr "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) a échoué : %s\n"
+#~ msgid "could not read private key file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu lire la clé privée « %s » : %s\n"
-#~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) failed: %s\n"
-#~ msgstr "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) a échoué : %s\n"
+#~ msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n"
+#~ msgstr "la clé privée « %s » a été modifiée durant l'exécution\n"
-#~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) failed: %s\n"
-#~ msgstr "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) a échoué : %s\n"
+#~ msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de clé privée « %s » : %s\n"
-#~ msgid "could not get home directory to locate service definition file"
+#~ msgid "verified SSL connections are only supported when connecting to a host name\n"
#~ msgstr ""
-#~ "n'a pas pu obtenir le répertoire personnel pour trouver le certificat de\n"
-#~ "définition du service"
+#~ "les connexions SSL vérifiées ne sont supportées que lors de la connexion\n"
+#~ "à un alias hôte\n"
-#~ msgid "could not get home directory to locate password file\n"
+#~ msgid "could not get home directory to locate client certificate files\n"
#~ msgstr ""
-#~ "n'a pas pu obtenir le répertoire personnel pour trouver le fichier de\n"
-#~ "mot de passe\n"
+#~ "n'a pas pu récupérer le répertoire personnel pour trouver les certificats\n"
+#~ "du client\n"
+
+#~ msgid "could not restore nonblocking mode on socket: %s\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu rétablir le mode non-bloquant pour la socket : %s\n"
+
+#~ msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n"
+#~ msgstr "authentification Kerberos 5 rejetée : %*s\n"
+
+#~ msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n"
+#~ msgstr "n'a pas pu activer le mode bloquant pour la socket : %s\n"
+
+#~ msgid "socket not open\n"
+#~ msgstr "socket non ouvert\n"
+
+#~ msgid "failed to generate nonce\n"
+#~ msgstr "échec pour la génération de nonce\n"
diff --git a/src/interfaces/libpq/po/ru.po b/src/interfaces/libpq/po/ru.po
index 7e80be00fe9..24a8cbc1f82 100644
--- a/src/interfaces/libpq/po/ru.po
+++ b/src/interfaces/libpq/po/ru.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL current)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-01-31 07:53+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-31 08:16+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-10-05 21:51+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-10-03 13:55+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
"Language: ru\n"
@@ -20,77 +20,77 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: fe-auth-scram.c:176
+#: fe-auth-scram.c:189
msgid "malformed SCRAM message (empty message)\n"
msgstr "неправильное сообщение SCRAM (пустое содержимое)\n"
-#: fe-auth-scram.c:182
+#: fe-auth-scram.c:195
msgid "malformed SCRAM message (length mismatch)\n"
msgstr "неправильное сообщение SCRAM (некорректная длина)\n"
-#: fe-auth-scram.c:231
+#: fe-auth-scram.c:244
msgid "incorrect server signature\n"
msgstr "некорректная сигнатура сервера\n"
-#: fe-auth-scram.c:240
+#: fe-auth-scram.c:253
msgid "invalid SCRAM exchange state\n"
msgstr "ошибочное состояние обмена SCRAM\n"
-#: fe-auth-scram.c:263
+#: fe-auth-scram.c:276
#, c-format
msgid "malformed SCRAM message (attribute \"%c\" expected)\n"
msgstr "неправильное сообщение SCRAM (ожидался атрибут \"%c\")\n"
-#: fe-auth-scram.c:272
+#: fe-auth-scram.c:285
#, c-format
msgid ""
"malformed SCRAM message (expected character \"=\" for attribute \"%c\")\n"
msgstr ""
"неправильное сообщение SCRAM (для атрибута \"%c\" ожидался символ \"=\")\n"
-#: fe-auth-scram.c:311
+#: fe-auth-scram.c:326
msgid "could not generate nonce\n"
msgstr "не удалось сгенерировать разовый код\n"
-#: fe-auth-scram.c:319 fe-auth-scram.c:336 fe-auth-scram.c:346
-#: fe-auth-scram.c:400 fe-auth-scram.c:420 fe-auth-scram.c:445
-#: fe-auth-scram.c:459 fe-auth-scram.c:501 fe-auth.c:227 fe-auth.c:362
-#: fe-auth.c:432 fe-auth.c:467 fe-auth.c:609 fe-auth.c:768 fe-auth.c:1080
-#: fe-auth.c:1228 fe-connect.c:775 fe-connect.c:1202 fe-connect.c:1378
-#: fe-connect.c:1946 fe-connect.c:2475 fe-connect.c:4061 fe-connect.c:4313
-#: fe-connect.c:4432 fe-connect.c:4682 fe-connect.c:4762 fe-connect.c:4861
-#: fe-connect.c:5117 fe-connect.c:5146 fe-connect.c:5218 fe-connect.c:5242
-#: fe-connect.c:5260 fe-connect.c:5361 fe-connect.c:5370 fe-connect.c:5726
-#: fe-connect.c:5876 fe-exec.c:2702 fe-exec.c:3449 fe-exec.c:3614 fe-lobj.c:896
-#: fe-protocol2.c:1206 fe-protocol3.c:992 fe-protocol3.c:1678
-#: fe-secure-openssl.c:514 fe-secure-openssl.c:1138
+#: fe-auth-scram.c:334 fe-auth-scram.c:401 fe-auth-scram.c:523
+#: fe-auth-scram.c:543 fe-auth-scram.c:569 fe-auth-scram.c:583
+#: fe-auth-scram.c:625 fe-auth.c:227 fe-auth.c:362 fe-auth.c:432 fe-auth.c:467
+#: fe-auth.c:643 fe-auth.c:802 fe-auth.c:1114 fe-auth.c:1262 fe-connect.c:835
+#: fe-connect.c:1264 fe-connect.c:1440 fe-connect.c:1922 fe-connect.c:1945
+#: fe-connect.c:2606 fe-connect.c:4152 fe-connect.c:4404 fe-connect.c:4523
+#: fe-connect.c:4773 fe-connect.c:4853 fe-connect.c:4952 fe-connect.c:5208
+#: fe-connect.c:5237 fe-connect.c:5309 fe-connect.c:5333 fe-connect.c:5351
+#: fe-connect.c:5452 fe-connect.c:5461 fe-connect.c:5817 fe-connect.c:5967
+#: fe-exec.c:2702 fe-exec.c:3449 fe-exec.c:3614 fe-lobj.c:895
+#: fe-protocol2.c:1213 fe-protocol3.c:999 fe-protocol3.c:1685
+#: fe-secure-common.c:110 fe-secure-openssl.c:438 fe-secure-openssl.c:1025
msgid "out of memory\n"
msgstr "нехватка памяти\n"
-#: fe-auth-scram.c:437
+#: fe-auth-scram.c:561
msgid "invalid SCRAM response (nonce mismatch)\n"
msgstr "неверный ответ SCRAM (несовпадение проверочного кода)\n"
-#: fe-auth-scram.c:476
+#: fe-auth-scram.c:600
msgid "malformed SCRAM message (invalid iteration count)\n"
msgstr "неправильное сообщение SCRAM (некорректное число итераций)\n"
-#: fe-auth-scram.c:482
+#: fe-auth-scram.c:606
msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-first-message)\n"
msgstr ""
"неправильное сообщение SCRAM (мусор в конце первого сообщения сервера)\n"
-#: fe-auth-scram.c:511
+#: fe-auth-scram.c:636
#, c-format
msgid "error received from server in SCRAM exchange: %s\n"
msgstr "в ходе обмена SCRAM от сервера получена ошибка: %s\n"
-#: fe-auth-scram.c:526
+#: fe-auth-scram.c:652
msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-final-message)\n"
msgstr ""
"неправильное сообщение SCRAM (мусор в конце последнего сообщения сервера)\n"
-#: fe-auth-scram.c:534
+#: fe-auth-scram.c:660
msgid "malformed SCRAM message (invalid server signature)\n"
msgstr "неправильное сообщение SCRAM (неверная сигнатура сервера)\n"
@@ -103,7 +103,7 @@ msgstr "недостаточно памяти для буфера GSSAPI (%d)\n"
msgid "GSSAPI continuation error"
msgstr "ошибка продолжения в GSSAPI"
-#: fe-auth.c:207 fe-auth.c:461
+#: fe-auth.c:207 fe-auth.c:461 fe-secure-common.c:98
msgid "host name must be specified\n"
msgstr "требуется указать имя сервера\n"
@@ -132,21 +132,28 @@ msgstr "повторный запрос аутентификации SSPI\n"
msgid "could not acquire SSPI credentials"
msgstr "не удалось получить удостоверение SSPI"
-#: fe-auth.c:500
+#: fe-auth.c:501
msgid "duplicate SASL authentication request\n"
msgstr "повторный запрос аутентификации SASL\n"
-#: fe-auth.c:560
+#: fe-auth.c:549
+msgid ""
+"server offered SCRAM-SHA-256-PLUS authentication over a non-SSL connection\n"
+msgstr ""
+"сервер предложил аутентификацию SCRAM-SHA-256-PLUS для соединения, не "
+"защищённого SSL\n"
+
+#: fe-auth.c:561
msgid "none of the server's SASL authentication mechanisms are supported\n"
msgstr ""
"ни один из серверных механизмов аутентификации SASL не поддерживается\n"
-#: fe-auth.c:633
+#: fe-auth.c:667
#, c-format
msgid "out of memory allocating SASL buffer (%d)\n"
msgstr "недостаточно памяти для буфера SASL (%d)\n"
-#: fe-auth.c:658
+#: fe-auth.c:692
msgid ""
"AuthenticationSASLFinal received from server, but SASL authentication was "
"not completed\n"
@@ -154,94 +161,94 @@ msgstr ""
"c сервера получено сообщение AuthenticationSASLFinal, но аутентификация SASL "
"ещё не завершена\n"
-#: fe-auth.c:735
+#: fe-auth.c:769
msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
msgstr "аутентификация SCM_CRED не поддерживается\n"
-#: fe-auth.c:826
+#: fe-auth.c:860
msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
msgstr "аутентификация Kerberos 4 не поддерживается\n"
-#: fe-auth.c:831
+#: fe-auth.c:865
msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
msgstr "аутентификация Kerberos 5 не поддерживается\n"
-#: fe-auth.c:902
+#: fe-auth.c:936
msgid "GSSAPI authentication not supported\n"
msgstr "аутентификация через GSSAPI не поддерживается\n"
-#: fe-auth.c:934
+#: fe-auth.c:968
msgid "SSPI authentication not supported\n"
msgstr "аутентификация через SSPI не поддерживается\n"
-#: fe-auth.c:942
+#: fe-auth.c:976
msgid "Crypt authentication not supported\n"
msgstr "аутентификация Crypt не поддерживается\n"
-#: fe-auth.c:1008
+#: fe-auth.c:1042
#, c-format
msgid "authentication method %u not supported\n"
msgstr "метод аутентификации %u не поддерживается\n"
-#: fe-auth.c:1055
+#: fe-auth.c:1089
#, c-format
msgid "user name lookup failure: error code %lu\n"
msgstr "распознать имя пользователя не удалось (код ошибки: %lu)\n"
-#: fe-auth.c:1065 fe-connect.c:2402
+#: fe-auth.c:1099 fe-connect.c:2533
#, c-format
msgid "could not look up local user ID %d: %s\n"
msgstr "найти локального пользователя по идентификатору (%d) не удалось: %s\n"
-#: fe-auth.c:1070 fe-connect.c:2407
+#: fe-auth.c:1104 fe-connect.c:2538
#, c-format
msgid "local user with ID %d does not exist\n"
msgstr "локальный пользователь с ID %d не существует\n"
-#: fe-auth.c:1172
+#: fe-auth.c:1206
msgid "unexpected shape of result set returned for SHOW\n"
msgstr "неожиданная форма набора результатов, возвращённого для SHOW\n"
-#: fe-auth.c:1181
+#: fe-auth.c:1215
msgid "password_encryption value too long\n"
msgstr "слишком длинное значение password_encryption\n"
-#: fe-auth.c:1221
+#: fe-auth.c:1255
#, c-format
msgid "unrecognized password encryption algorithm \"%s\"\n"
msgstr "нераспознанный алгоритм шифрования пароля \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:968
+#: fe-connect.c:1018
#, c-format
msgid "could not match %d host names to %d hostaddr values\n"
msgstr "не удалось сопоставить имена узлов (%d) со значениями hostaddr (%d)\n"
-#: fe-connect.c:1025
+#: fe-connect.c:1094
#, c-format
msgid "could not match %d port numbers to %d hosts\n"
msgstr "не удалось сопоставить номера портов (%d) с узлами (%d)\n"
-#: fe-connect.c:1128
+#: fe-connect.c:1190
#, c-format
msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n"
msgstr "неверное значение sslmode: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:1149
+#: fe-connect.c:1211
#, c-format
msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
msgstr "значение sslmode \"%s\" недопустимо для сборки без поддержки SSL\n"
-#: fe-connect.c:1184
+#: fe-connect.c:1246
#, c-format
msgid "invalid target_session_attrs value: \"%s\"\n"
msgstr "неверное значение target_session_attrs: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:1402
+#: fe-connect.c:1464
#, c-format
msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
msgstr "не удалось перевести сокет в режим TCP-передачи без задержки: %s\n"
-#: fe-connect.c:1432
+#: fe-connect.c:1494
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
@@ -252,7 +259,7 @@ msgstr ""
"\tОн действительно работает локально и принимает\n"
"\tсоединения через Unix-сокет \"%s\"?\n"
-#: fe-connect.c:1490
+#: fe-connect.c:1552
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
@@ -263,7 +270,7 @@ msgstr ""
"\tОн действительно работает по адресу \"%s\" (%s)\n"
"\t и принимает TCP-соединения (порт %s)?\n"
-#: fe-connect.c:1499
+#: fe-connect.c:1561
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
@@ -274,297 +281,297 @@ msgstr ""
"\tОн действительно работает по адресу \"%s\"\n"
"\t и принимает TCP-соединения (порт %s)?\n"
-#: fe-connect.c:1550 fe-connect.c:1582 fe-connect.c:1615 fe-connect.c:2174
+#: fe-connect.c:1612 fe-connect.c:1644 fe-connect.c:1677 fe-connect.c:2325
#, c-format
msgid "setsockopt(%s) failed: %s\n"
msgstr "ошибка в setsockopt(%s): %s\n"
-#: fe-connect.c:1664
+#: fe-connect.c:1726
#, c-format
msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n"
msgstr "ошибка в WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS): %ui\n"
-#: fe-connect.c:1721
+#: fe-connect.c:2035
+msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
+msgstr "неверное состояние соединения - возможно разрушение памяти\n"
+
+#: fe-connect.c:2101
#, c-format
msgid "invalid port number: \"%s\"\n"
msgstr "неверный номер порта: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:1737
+#: fe-connect.c:2117
#, c-format
msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
msgstr "преобразовать имя \"%s\" в адрес не удалось: %s\n"
-#: fe-connect.c:1746
+#: fe-connect.c:2130
#, c-format
msgid "could not parse network address \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось разобрать сетевой адрес \"%s\": %s\n"
-#: fe-connect.c:1757
+#: fe-connect.c:2143
#, c-format
msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n"
msgstr "длина пути Unix-сокета \"%s\" превышает предел (%d байт)\n"
-#: fe-connect.c:1771
+#: fe-connect.c:2158
#, c-format
msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
msgstr "преобразовать путь Unix-сокета \"%s\" в адрес не удалось: %s\n"
-#: fe-connect.c:2052
-msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
-msgstr "неверное состояние соединения - возможно разрушение памяти\n"
-
-#: fe-connect.c:2109
+#: fe-connect.c:2262
#, c-format
msgid "could not create socket: %s\n"
msgstr "не удалось создать сокет: %s\n"
-#: fe-connect.c:2131
+#: fe-connect.c:2284
#, c-format
msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s\n"
msgstr "не удалось перевести сокет в неблокирующий режим: %s\n"
-#: fe-connect.c:2142
+#: fe-connect.c:2294
#, c-format
msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
msgstr ""
"не удалось перевести сокет в режим закрытия при выполнении (close-on-exec): "
"%s\n"
-#: fe-connect.c:2161
+#: fe-connect.c:2312
msgid "keepalives parameter must be an integer\n"
msgstr "параметр keepalives должен быть целым числом\n"
-#: fe-connect.c:2312
+#: fe-connect.c:2450
#, c-format
msgid "could not get socket error status: %s\n"
msgstr "не удалось получить статус ошибки сокета: %s\n"
-#: fe-connect.c:2347
+#: fe-connect.c:2478
#, c-format
msgid "could not get client address from socket: %s\n"
msgstr "не удалось получить адрес клиента из сокета: %s\n"
-#: fe-connect.c:2389
+#: fe-connect.c:2520
msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n"
msgstr "параметр requirepeer не поддерживается в этой ОС\n"
-#: fe-connect.c:2392
+#: fe-connect.c:2523
#, c-format
msgid "could not get peer credentials: %s\n"
msgstr "не удалось получить учётные данные сервера: %s\n"
-#: fe-connect.c:2415
+#: fe-connect.c:2546
#, c-format
msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n"
msgstr ""
"requirepeer допускает подключение только к \"%s\", но сервер работает под "
"именем \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:2449
+#: fe-connect.c:2580
#, c-format
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
msgstr "не удалось отправить пакет согласования SSL: %s\n"
-#: fe-connect.c:2488
+#: fe-connect.c:2619
#, c-format
msgid "could not send startup packet: %s\n"
msgstr "не удалось отправить стартовый пакет: %s\n"
-#: fe-connect.c:2558
+#: fe-connect.c:2689
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
msgstr "затребовано подключение через SSL, но сервер не поддерживает SSL\n"
-#: fe-connect.c:2584
+#: fe-connect.c:2715
#, c-format
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
msgstr "получен неверный ответ на согласование SSL: %c\n"
-#: fe-connect.c:2660 fe-connect.c:2693
+#: fe-connect.c:2792 fe-connect.c:2825
#, c-format
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
msgstr "ожидался запрос аутентификации от сервера, но получено: %c\n"
-#: fe-connect.c:2922
+#: fe-connect.c:3052
msgid "unexpected message from server during startup\n"
msgstr "неожиданное сообщение от сервера в начале работы\n"
-#: fe-connect.c:3140
+#: fe-connect.c:3282
#, c-format
msgid "could not make a writable connection to server \"%s:%s\"\n"
msgstr ""
"не удалось установить подключение для чтения/записи к серверу \"%s:%s\"\n"
-#: fe-connect.c:3189
+#: fe-connect.c:3328
#, c-format
msgid "test \"SHOW transaction_read_only\" failed on server \"%s:%s\"\n"
msgstr ""
"проверка \"SHOW transaction_read_only\" не пройдена на сервере \"%s:%s\"\n"
-#: fe-connect.c:3210
+#: fe-connect.c:3343
#, c-format
msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "неверное состояние соединения %d - возможно разрушение памяти\n"
-#: fe-connect.c:3667 fe-connect.c:3727
+#: fe-connect.c:3758 fe-connect.c:3818
#, c-format
msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n"
msgstr "ошибка в PGEventProc \"%s\" при обработке события PGEVT_CONNRESET\n"
-#: fe-connect.c:4074
+#: fe-connect.c:4165
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
msgstr "некорректный адрес LDAP \"%s\": схема должна быть ldap://\n"
-#: fe-connect.c:4089
+#: fe-connect.c:4180
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n"
msgstr "некорректный адрес LDAP \"%s\": отсутствует уникальное имя\n"
-#: fe-connect.c:4100 fe-connect.c:4153
+#: fe-connect.c:4191 fe-connect.c:4244
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n"
msgstr "некорректный адрес LDAP \"%s\": должен быть только один атрибут\n"
-#: fe-connect.c:4110 fe-connect.c:4167
+#: fe-connect.c:4201 fe-connect.c:4258
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n"
msgstr ""
"некорректный адрес LDAP \"%s\": не указана область поиска (base/one/sub)\n"
-#: fe-connect.c:4121
+#: fe-connect.c:4212
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n"
msgstr "некорректный адрес LDAP \"%s\": нет фильтра\n"
-#: fe-connect.c:4142
+#: fe-connect.c:4233
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n"
msgstr "некорректный адрес LDAP \"%s\": неверный номер порта\n"
-#: fe-connect.c:4176
+#: fe-connect.c:4267
msgid "could not create LDAP structure\n"
msgstr "не удалось создать структуру LDAP\n"
-#: fe-connect.c:4252
+#: fe-connect.c:4343
#, c-format
msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n"
msgstr "ошибка поиска на сервере LDAP: %s\n"
-#: fe-connect.c:4263
+#: fe-connect.c:4354
msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n"
msgstr "при поиске LDAP найдено более одного вхождения\n"
-#: fe-connect.c:4264 fe-connect.c:4276
+#: fe-connect.c:4355 fe-connect.c:4367
msgid "no entry found on LDAP lookup\n"
msgstr "при поиске LDAP ничего не найдено\n"
-#: fe-connect.c:4287 fe-connect.c:4300
+#: fe-connect.c:4378 fe-connect.c:4391
msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
msgstr "атрибут не содержит значений при поиске LDAP\n"
-#: fe-connect.c:4352 fe-connect.c:4371 fe-connect.c:4900
+#: fe-connect.c:4443 fe-connect.c:4462 fe-connect.c:4991
#, c-format
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
msgstr "в строке соединения нет \"=\" после \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:4444 fe-connect.c:5085 fe-connect.c:5859
+#: fe-connect.c:4535 fe-connect.c:5176 fe-connect.c:5950
#, c-format
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
msgstr "неверный параметр соединения \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:4460 fe-connect.c:4949
+#: fe-connect.c:4551 fe-connect.c:5040
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
msgstr "в строке соединения не хватает закрывающей кавычки\n"
-#: fe-connect.c:4543
+#: fe-connect.c:4634
#, c-format
msgid "definition of service \"%s\" not found\n"
msgstr "определение службы \"%s\" не найдено\n"
-#: fe-connect.c:4566
+#: fe-connect.c:4657
#, c-format
msgid "service file \"%s\" not found\n"
msgstr "файл определений служб \"%s\" не найден\n"
-#: fe-connect.c:4579
+#: fe-connect.c:4670
#, c-format
msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n"
msgstr "слишком длинная строка (%d) в файле определений служб \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:4650 fe-connect.c:4694
+#: fe-connect.c:4741 fe-connect.c:4785
#, c-format
msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
msgstr "синтаксическая ошибка в файле определения служб \"%s\" (строка %d)\n"
-#: fe-connect.c:4661
+#: fe-connect.c:4752
#, c-format
msgid ""
"nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d\n"
msgstr ""
-"рекурсивные определения служб не поддерживаются (файл определения служб \"%s"
-"\", строка %d)\n"
+"рекурсивные определения служб не поддерживаются (файл определения служб \""
+"%s\", строка %d)\n"
-#: fe-connect.c:5381
+#: fe-connect.c:5472
#, c-format
msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n"
msgstr "во внутреннюю процедуру разбора строки передан ошибочный URI: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:5458
+#: fe-connect.c:5549
#, c-format
msgid ""
"end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address "
"in URI: \"%s\"\n"
msgstr "URI не содержит символ \"]\" после адреса IPv6: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:5465
+#: fe-connect.c:5556
#, c-format
msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n"
msgstr "IPv6, содержащийся в URI, не может быть пустым: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:5480
+#: fe-connect.c:5571
#, c-format
msgid ""
"unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): "
"\"%s\"\n"
msgstr ""
-"неожиданный символ \"%c\" в позиции %d в URI (ожидалось \":\" или \"/\"): "
-"\"%s\"\n"
+"неожиданный символ \"%c\" в позиции %d в URI (ожидалось \":\" или \"/\"): \""
+"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:5609
+#: fe-connect.c:5700
#, c-format
msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
msgstr "лишний разделитель ключа/значения \"=\" в параметрах URI: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:5629
+#: fe-connect.c:5720
#, c-format
msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
msgstr "в параметрах URI не хватает разделителя ключа/значения \"=\": \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:5680
+#: fe-connect.c:5771
#, c-format
msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n"
msgstr "неверный параметр в URI: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:5754
+#: fe-connect.c:5845
#, c-format
msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n"
msgstr "неверный символ, закодированный с %%: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:5764
+#: fe-connect.c:5855
#, c-format
msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n"
msgstr "недопустимое значение %%00 для символа, закодированного с %%: \"%s\"\n"
-#: fe-connect.c:6109
+#: fe-connect.c:6201
msgid "connection pointer is NULL\n"
msgstr "нулевой указатель соединения\n"
-#: fe-connect.c:6407
+#: fe-connect.c:6499
#, c-format
msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: файл паролей \"%s\" - не обычный файл\n"
-#: fe-connect.c:6416
+#: fe-connect.c:6508
#, c-format
msgid ""
"WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should "
@@ -573,7 +580,7 @@ msgstr ""
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: к файлу паролей \"%s\" имеют доступ все или группа; права "
"должны быть u=rw (0600) или более ограниченные\n"
-#: fe-connect.c:6508
+#: fe-connect.c:6602
#, c-format
msgid "password retrieved from file \"%s\"\n"
msgstr "пароль получен из файла \"%s\"\n"
@@ -583,13 +590,13 @@ msgstr "пароль получен из файла \"%s\"\n"
msgid "row number %d is out of range 0..%d"
msgstr "номер записи %d вне диапазона 0..%d"
-#: fe-exec.c:498 fe-protocol2.c:503 fe-protocol2.c:538 fe-protocol2.c:1049
-#: fe-protocol3.c:209 fe-protocol3.c:236 fe-protocol3.c:253 fe-protocol3.c:333
-#: fe-protocol3.c:728 fe-protocol3.c:951
+#: fe-exec.c:498 fe-protocol2.c:502 fe-protocol2.c:537 fe-protocol2.c:1056
+#: fe-protocol3.c:208 fe-protocol3.c:235 fe-protocol3.c:252 fe-protocol3.c:332
+#: fe-protocol3.c:727 fe-protocol3.c:958
msgid "out of memory"
msgstr "нехватка памяти"
-#: fe-exec.c:499 fe-protocol2.c:1395 fe-protocol3.c:1886
+#: fe-exec.c:499 fe-protocol2.c:1402 fe-protocol3.c:1893
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
@@ -660,8 +667,8 @@ msgstr "сначала должно завершиться состояние CO
msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n"
msgstr "вызов PQexec не допускается в процессе COPY BOTH\n"
-#: fe-exec.c:2280 fe-exec.c:2347 fe-exec.c:2437 fe-protocol2.c:1352
-#: fe-protocol3.c:1817
+#: fe-exec.c:2280 fe-exec.c:2347 fe-exec.c:2437 fe-protocol2.c:1359
+#: fe-protocol3.c:1824
msgid "no COPY in progress\n"
msgstr "операция COPY не выполняется\n"
@@ -696,105 +703,105 @@ msgstr "не удалось интерпретировать ответ серв
msgid "incomplete multibyte character\n"
msgstr "неполный многобайтный символ\n"
-#: fe-lobj.c:155
+#: fe-lobj.c:154
msgid "cannot determine OID of function lo_truncate\n"
msgstr "не удалось определить OID функции lo_truncate\n"
-#: fe-lobj.c:171
+#: fe-lobj.c:170
msgid "argument of lo_truncate exceeds integer range\n"
msgstr "аргумент lo_truncate не умещается в обычном целом\n"
-#: fe-lobj.c:222
+#: fe-lobj.c:221
msgid "cannot determine OID of function lo_truncate64\n"
msgstr "не удалось определить OID функции lo_truncate64\n"
-#: fe-lobj.c:280
+#: fe-lobj.c:279
msgid "argument of lo_read exceeds integer range\n"
msgstr "аргумент lo_read не умещается в обычном целом\n"
-#: fe-lobj.c:335
+#: fe-lobj.c:334
msgid "argument of lo_write exceeds integer range\n"
msgstr "аргумент lo_write не умещается в обычном целом\n"
-#: fe-lobj.c:426
+#: fe-lobj.c:425
msgid "cannot determine OID of function lo_lseek64\n"
msgstr "не удалось определить OID функции lo_lseek64\n"
-#: fe-lobj.c:522
+#: fe-lobj.c:521
msgid "cannot determine OID of function lo_create\n"
msgstr "не удалось определить OID функции lo_create\n"
-#: fe-lobj.c:601
+#: fe-lobj.c:600
msgid "cannot determine OID of function lo_tell64\n"
msgstr "не удалось определить OID функции lo_tell64\n"
-#: fe-lobj.c:707 fe-lobj.c:816
+#: fe-lobj.c:706 fe-lobj.c:815
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось открыть файл \"%s\": %s\n"
-#: fe-lobj.c:762
+#: fe-lobj.c:761
#, c-format
msgid "could not read from file \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось прочитать файл \"%s\": %s\n"
-#: fe-lobj.c:836 fe-lobj.c:860
+#: fe-lobj.c:835 fe-lobj.c:859
#, c-format
msgid "could not write to file \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось записать файл \"%s\": %s\n"
-#: fe-lobj.c:947
+#: fe-lobj.c:946
msgid "query to initialize large object functions did not return data\n"
msgstr "запрос инициализации функций для больших объектов не вернул данные\n"
-#: fe-lobj.c:996
+#: fe-lobj.c:995
msgid "cannot determine OID of function lo_open\n"
msgstr "не удалось определить OID функции lo_open\n"
-#: fe-lobj.c:1003
+#: fe-lobj.c:1002
msgid "cannot determine OID of function lo_close\n"
msgstr "не удалось определить OID функции lo_close\n"
-#: fe-lobj.c:1010
+#: fe-lobj.c:1009
msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n"
msgstr "не удалось определить OID функции lo_creat\n"
-#: fe-lobj.c:1017
+#: fe-lobj.c:1016
msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n"
msgstr "не удалось определить OID функции lo_unlink\n"
-#: fe-lobj.c:1024
+#: fe-lobj.c:1023
msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n"
msgstr "не удалось определить OID функции lo_lseek\n"
-#: fe-lobj.c:1031
+#: fe-lobj.c:1030
msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n"
msgstr "не удалось определить OID функции lo_tell\n"
-#: fe-lobj.c:1038
+#: fe-lobj.c:1037
msgid "cannot determine OID of function loread\n"
msgstr "не удалось определить OID функции loread\n"
-#: fe-lobj.c:1045
+#: fe-lobj.c:1044
msgid "cannot determine OID of function lowrite\n"
msgstr "не удалось определить OID функции lowrite\n"
-#: fe-misc.c:292
+#: fe-misc.c:290
#, c-format
msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt"
msgstr "функция pqGetInt не поддерживает integer размером %lu байт"
-#: fe-misc.c:328
+#: fe-misc.c:326
#, c-format
msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt"
msgstr "функция pqPutInt не поддерживает integer размером %lu байт"
-#: fe-misc.c:639 fe-misc.c:840
+#: fe-misc.c:637 fe-misc.c:838
msgid "connection not open\n"
msgstr "соединение не открыто\n"
-#: fe-misc.c:809 fe-secure-openssl.c:229 fe-secure-openssl.c:338
-#: fe-secure.c:253 fe-secure.c:362
+#: fe-misc.c:807 fe-secure-openssl.c:206 fe-secure-openssl.c:314
+#: fe-secure.c:261 fe-secure.c:371
msgid ""
"server closed the connection unexpectedly\n"
"\tThis probably means the server terminated abnormally\n"
@@ -804,40 +811,40 @@ msgstr ""
"\tСкорее всего сервер прекратил работу из-за сбоя\n"
"\tдо или в процессе выполнения запроса.\n"
-#: fe-misc.c:1011
+#: fe-misc.c:1009
msgid "timeout expired\n"
-msgstr "таймаут\n"
+msgstr "тайм-аут\n"
-#: fe-misc.c:1056
+#: fe-misc.c:1054
msgid "invalid socket\n"
msgstr "неверный сокет\n"
-#: fe-misc.c:1079
+#: fe-misc.c:1077
#, c-format
msgid "select() failed: %s\n"
msgstr "ошибка в select(): %s\n"
-#: fe-protocol2.c:91
+#: fe-protocol2.c:90
#, c-format
msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "неверное состояние setenv %c - возможно разрушение памяти\n"
-#: fe-protocol2.c:390
+#: fe-protocol2.c:389
#, c-format
msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "неверное состояние %c - возможно разрушение памяти\n"
-#: fe-protocol2.c:479 fe-protocol3.c:186
+#: fe-protocol2.c:478 fe-protocol3.c:185
#, c-format
msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle"
msgstr "от сервера во время простоя получено сообщение типа 0x%02x"
-#: fe-protocol2.c:529
+#: fe-protocol2.c:528
#, c-format
msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)"
msgstr "неожиданный символ %c вслед за пустым ответом (сообщение \"I\")"
-#: fe-protocol2.c:595
+#: fe-protocol2.c:594
#, c-format
msgid ""
"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" "
@@ -846,7 +853,7 @@ msgstr ""
"сервер отправил данные (сообщение \"D\") без предварительного описания "
"строки (сообщение \"T\")"
-#: fe-protocol2.c:613
+#: fe-protocol2.c:612
#, c-format
msgid ""
"server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" "
@@ -855,26 +862,26 @@ msgstr ""
"сервер отправил двоичные данные (сообщение \"B\") без предварительного "
"описания строки (сообщение \"T\")"
-#: fe-protocol2.c:633 fe-protocol3.c:412
+#: fe-protocol2.c:632 fe-protocol3.c:411
#, c-format
msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n"
msgstr "неожиданный ответ сервера; первый полученный символ: \"%c\"\n"
-#: fe-protocol2.c:762 fe-protocol2.c:937 fe-protocol3.c:627 fe-protocol3.c:854
+#: fe-protocol2.c:761 fe-protocol2.c:936 fe-protocol3.c:626 fe-protocol3.c:853
msgid "out of memory for query result"
msgstr "недостаточно памяти для результата запроса"
-#: fe-protocol2.c:1407
+#: fe-protocol2.c:1414
#, c-format
msgid "lost synchronization with server, resetting connection"
msgstr "потеряна синхронизация с сервером; попытка восстановить соединение"
-#: fe-protocol2.c:1541 fe-protocol2.c:1573 fe-protocol3.c:2089
+#: fe-protocol2.c:1548 fe-protocol2.c:1580 fe-protocol3.c:2096
#, c-format
msgid "protocol error: id=0x%x\n"
msgstr "ошибка протокола: id=0x%x\n"
-#: fe-protocol3.c:368
+#: fe-protocol3.c:367
msgid ""
"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" "
"message)\n"
@@ -882,180 +889,193 @@ msgstr ""
"сервер отправил данные (сообщение \"D\") без предварительного описания "
"строки (сообщение \"T\")\n"
-#: fe-protocol3.c:433
+#: fe-protocol3.c:432
#, c-format
msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n"
msgstr "содержимое не соответствует длине в сообщении типа \"%c\"\n"
-#: fe-protocol3.c:454
+#: fe-protocol3.c:453
#, c-format
msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n"
msgstr ""
"потеряна синхронизация с сервером: получено сообщение типа \"%c\", длина %d\n"
-#: fe-protocol3.c:505 fe-protocol3.c:545
+#: fe-protocol3.c:504 fe-protocol3.c:544
msgid "insufficient data in \"T\" message"
msgstr "недостаточно данных в сообщении \"T\""
-#: fe-protocol3.c:578
+#: fe-protocol3.c:577
msgid "extraneous data in \"T\" message"
msgstr "лишние данные в сообщении \"T\""
-#: fe-protocol3.c:691
+#: fe-protocol3.c:690
msgid "extraneous data in \"t\" message"
msgstr "лишние данные в сообщении \"t\""
-#: fe-protocol3.c:762 fe-protocol3.c:794 fe-protocol3.c:812
+#: fe-protocol3.c:761 fe-protocol3.c:793 fe-protocol3.c:811
msgid "insufficient data in \"D\" message"
msgstr "недостаточно данных в сообщении \"D\""
-#: fe-protocol3.c:768
+#: fe-protocol3.c:767
msgid "unexpected field count in \"D\" message"
msgstr "неверное число полей в сообщении \"D\""
-#: fe-protocol3.c:821
+#: fe-protocol3.c:820
msgid "extraneous data in \"D\" message"
msgstr "лишние данные в сообщении \"D\""
-#: fe-protocol3.c:1005
+#: fe-protocol3.c:1012
msgid "no error message available\n"
msgstr "нет сообщения об ошибке\n"
#. translator: %s represents a digit string
-#: fe-protocol3.c:1035 fe-protocol3.c:1054
+#: fe-protocol3.c:1042 fe-protocol3.c:1061
#, c-format
msgid " at character %s"
msgstr " символ %s"
-#: fe-protocol3.c:1067
+#: fe-protocol3.c:1074
#, c-format
msgid "DETAIL: %s\n"
msgstr "ПОДРОБНОСТИ: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1070
+#: fe-protocol3.c:1077
#, c-format
msgid "HINT: %s\n"
msgstr "ПОДСКАЗКА: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1073
+#: fe-protocol3.c:1080
#, c-format
msgid "QUERY: %s\n"
msgstr "ЗАПРОС: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1080
+#: fe-protocol3.c:1087
#, c-format
msgid "CONTEXT: %s\n"
msgstr "КОНТЕКСТ: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1089
+#: fe-protocol3.c:1096
#, c-format
msgid "SCHEMA NAME: %s\n"
msgstr "СХЕМА: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1093
+#: fe-protocol3.c:1100
#, c-format
msgid "TABLE NAME: %s\n"
msgstr "ТАБЛИЦА: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1097
+#: fe-protocol3.c:1104
#, c-format
msgid "COLUMN NAME: %s\n"
msgstr "СТОЛБЕЦ: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1101
+#: fe-protocol3.c:1108
#, c-format
msgid "DATATYPE NAME: %s\n"
msgstr "ТИП ДАННЫХ: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1105
+#: fe-protocol3.c:1112
#, c-format
msgid "CONSTRAINT NAME: %s\n"
msgstr "ОГРАНИЧЕНИЕ: %s\n"
-#: fe-protocol3.c:1117
+#: fe-protocol3.c:1124
msgid "LOCATION: "
msgstr "ПОЛОЖЕНИЕ: "
-#: fe-protocol3.c:1119
+#: fe-protocol3.c:1126
#, c-format
msgid "%s, "
msgstr "%s, "
-#: fe-protocol3.c:1121
+#: fe-protocol3.c:1128
#, c-format
msgid "%s:%s"
msgstr "%s:%s"
-#: fe-protocol3.c:1316
+#: fe-protocol3.c:1323
#, c-format
msgid "LINE %d: "
msgstr "СТРОКА %d: "
-#: fe-protocol3.c:1711
+#: fe-protocol3.c:1718
msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
msgstr "PQgetline можно вызывать только во время COPY OUT с текстом\n"
-#: fe-secure-openssl.c:234 fe-secure-openssl.c:343 fe-secure-openssl.c:1323
+#: fe-secure-common.c:124
+msgid "SSL certificate's name contains embedded null\n"
+msgstr "имя в SSL-сертификате включает нулевой байт\n"
+
+#: fe-secure-common.c:171
+msgid "host name must be specified for a verified SSL connection\n"
+msgstr "для проверенного SSL-соединения требуется указать имя узла\n"
+
+#: fe-secure-common.c:196
+#, c-format
+msgid "server certificate for \"%s\" does not match host name \"%s\"\n"
+msgstr ""
+"серверный сертификат для \"%s\" не соответствует имени сервера \"%s\"\n"
+
+#: fe-secure-common.c:202
+msgid "could not get server's host name from server certificate\n"
+msgstr "не удалось получить имя сервера из сертификата\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:211 fe-secure-openssl.c:319 fe-secure-openssl.c:1219
#, c-format
msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
msgstr "ошибка SSL SYSCALL: %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:241 fe-secure-openssl.c:350 fe-secure-openssl.c:1327
+#: fe-secure-openssl.c:218 fe-secure-openssl.c:326 fe-secure-openssl.c:1223
msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
msgstr "ошибка SSL SYSCALL: конец файла (EOF)\n"
-#: fe-secure-openssl.c:252 fe-secure-openssl.c:361 fe-secure-openssl.c:1336
+#: fe-secure-openssl.c:229 fe-secure-openssl.c:337 fe-secure-openssl.c:1232
#, c-format
msgid "SSL error: %s\n"
msgstr "ошибка SSL: %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:267 fe-secure-openssl.c:376
+#: fe-secure-openssl.c:244 fe-secure-openssl.c:352
msgid "SSL connection has been closed unexpectedly\n"
msgstr "SSL-соединение было неожиданно закрыто\n"
-#: fe-secure-openssl.c:273 fe-secure-openssl.c:382 fe-secure-openssl.c:1345
+#: fe-secure-openssl.c:250 fe-secure-openssl.c:358 fe-secure-openssl.c:1241
#, c-format
msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
msgstr "нераспознанный код ошибки SSL: %d\n"
-#: fe-secure-openssl.c:494
-msgid "SSL certificate's name entry is missing\n"
-msgstr "запись имени в SSL-сертификате отсутствует\n"
-
-#: fe-secure-openssl.c:528
-msgid "SSL certificate's name contains embedded null\n"
-msgstr "имя в SSL-сертификате включает нулевой байт\n"
+#: fe-secure-openssl.c:398
+msgid "could not determine server certificate signature algorithm\n"
+msgstr "не удалось определить алгоритм подписи сертификата сервера\n"
-#: fe-secure-openssl.c:580
-msgid "host name must be specified for a verified SSL connection\n"
-msgstr "для проверенного SSL-соединения требуется указать имя узла\n"
-
-#: fe-secure-openssl.c:680
+#: fe-secure-openssl.c:419
#, c-format
-msgid "server certificate for \"%s\" does not match host name \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"серверный сертификат для \"%s\" не соответствует имени сервера \"%s\"\n"
+msgid "could not find digest for NID %s\n"
+msgstr "не удалось найти алгоритм хеширования по NID %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:686
-msgid "could not get server's host name from server certificate\n"
-msgstr "не удалось получить имя сервера из сертификата\n"
+#: fe-secure-openssl.c:429
+msgid "could not generate peer certificate hash\n"
+msgstr "не удалось сгенерировать хеш сертификата сервера\n"
+
+#: fe-secure-openssl.c:486
+msgid "SSL certificate's name entry is missing\n"
+msgstr "запись имени в SSL-сертификате отсутствует\n"
-#: fe-secure-openssl.c:928
+#: fe-secure-openssl.c:815
#, c-format
msgid "could not create SSL context: %s\n"
msgstr "не удалось создать контекст SSL: %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:965
+#: fe-secure-openssl.c:852
#, c-format
msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось прочитать файл корневых сертификатов \"%s\": %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:993
+#: fe-secure-openssl.c:880
#, c-format
msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n"
msgstr "Библиотека SSL не поддерживает проверку CRL (файл \"%s\")\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1021
+#: fe-secure-openssl.c:908
msgid ""
"could not get home directory to locate root certificate file\n"
"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate "
@@ -1065,7 +1085,7 @@ msgstr ""
"Укажите полный путь к файлу или отключите проверку сертификата сервера, "
"изменив sslmode.\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1025
+#: fe-secure-openssl.c:912
#, c-format
msgid ""
"root certificate file \"%s\" does not exist\n"
@@ -1076,47 +1096,47 @@ msgstr ""
"Укажите полный путь к файлу или отключите проверку сертификата сервера, "
"изменив sslmode.\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1056
+#: fe-secure-openssl.c:943
#, c-format
msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось открыть файл сертификата \"%s\": %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1075
+#: fe-secure-openssl.c:962
#, c-format
msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось прочитать файл сертификата \"%s\": %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1100
+#: fe-secure-openssl.c:987
#, c-format
msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
msgstr "не удалось установить SSL-соединение: %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1154
+#: fe-secure-openssl.c:1041
#, c-format
msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось загрузить модуль SSL ENGINE \"%s\": %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1166
+#: fe-secure-openssl.c:1053
#, c-format
msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось инициализировать модуль SSL ENGINE \"%s\": %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1182
+#: fe-secure-openssl.c:1069
#, c-format
msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось прочитать закрытый ключ SSL \"%s\" из модуля \"%s\": %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1196
+#: fe-secure-openssl.c:1083
#, c-format
msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось загрузить закрытый ключ SSL \"%s\" из модуля \"%s\": %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1233
+#: fe-secure-openssl.c:1120
#, c-format
msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n"
msgstr "сертификат присутствует, но файла закрытого ключа \"%s\" нет\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1241
+#: fe-secure-openssl.c:1128
#, c-format
msgid ""
"private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be "
@@ -1125,37 +1145,37 @@ msgstr ""
"к файлу закрытого ключа \"%s\" имеют доступ все или группа; права должны "
"быть u=rw (0600) или более ограниченные\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1252
+#: fe-secure-openssl.c:1139
#, c-format
msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "не удалось загрузить файл закрытого ключа \"%s\": %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1266
+#: fe-secure-openssl.c:1153
#, c-format
msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "сертификат не соответствует файлу закрытого ключа \"%s\": %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1366
+#: fe-secure-openssl.c:1262
#, c-format
msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
msgstr "не удалось получить сертификат: %s\n"
-#: fe-secure-openssl.c:1458
+#: fe-secure-openssl.c:1351
#, c-format
msgid "no SSL error reported"
msgstr "нет сообщения об ошибке SSL"
-#: fe-secure-openssl.c:1467
+#: fe-secure-openssl.c:1360
#, c-format
msgid "SSL error code %lu"
msgstr "код ошибки SSL: %lu"
-#: fe-secure.c:261
+#: fe-secure.c:269
#, c-format
msgid "could not receive data from server: %s\n"
msgstr "не удалось получить данные с сервера: %s\n"
-#: fe-secure.c:369
+#: fe-secure.c:378
#, c-format
msgid "could not send data to server: %s\n"
msgstr "не удалось передать данные серверу: %s\n"
diff --git a/src/pl/plperl/po/ru.po b/src/pl/plperl/po/ru.po
index 243767b7285..31d52ca94c0 100644
--- a/src/pl/plperl/po/ru.po
+++ b/src/pl/plperl/po/ru.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plperl (PostgreSQL current)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-08-17 23:07+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-10-05 21:51+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-29 13:41+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
@@ -17,95 +17,95 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: plperl.c:407
+#: plperl.c:409
msgid ""
"If true, trusted and untrusted Perl code will be compiled in strict mode."
msgstr ""
"Если этот параметр равен true, доверенный и недоверенный код Perl будет "
"компилироваться в строгом режиме."
-#: plperl.c:421
+#: plperl.c:423
msgid ""
"Perl initialization code to execute when a Perl interpreter is initialized."
msgstr ""
"Код инициализации Perl, который выполняется при инициализации интерпретатора "
"Perl."
-#: plperl.c:443
+#: plperl.c:445
msgid "Perl initialization code to execute once when plperl is first used."
msgstr ""
"Код инициализации Perl, который выполняется один раз, при первом "
"использовании plperl."
-#: plperl.c:451
+#: plperl.c:453
msgid "Perl initialization code to execute once when plperlu is first used."
msgstr ""
"Код инициализации Perl, который выполняется один раз, при первом "
"использовании plperlu."
-#: plperl.c:648
+#: plperl.c:650
#, c-format
msgid "cannot allocate multiple Perl interpreters on this platform"
msgstr "на этой платформе нельзя запустить множество интерпретаторов Perl"
-#: plperl.c:671 plperl.c:855 plperl.c:861 plperl.c:978 plperl.c:990
-#: plperl.c:1033 plperl.c:1056 plperl.c:2120 plperl.c:2230 plperl.c:2298
-#: plperl.c:2361
+#: plperl.c:673 plperl.c:857 plperl.c:863 plperl.c:980 plperl.c:992
+#: plperl.c:1035 plperl.c:1058 plperl.c:2143 plperl.c:2253 plperl.c:2321
+#: plperl.c:2384
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: plperl.c:672
+#: plperl.c:674
#, c-format
msgid "while executing PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap"
msgstr "при выполнении PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap"
-#: plperl.c:856
+#: plperl.c:858
#, c-format
msgid "while parsing Perl initialization"
msgstr "при разборе параметров инициализации Perl"
-#: plperl.c:862
+#: plperl.c:864
#, c-format
msgid "while running Perl initialization"
msgstr "при выполнении инициализации Perl"
-#: plperl.c:979
+#: plperl.c:981
#, c-format
msgid "while executing PLC_TRUSTED"
msgstr "при выполнении PLC_TRUSTED"
-#: plperl.c:991
+#: plperl.c:993
#, c-format
msgid "while executing utf8fix"
msgstr "при выполнении utf8fix"
-#: plperl.c:1034
+#: plperl.c:1036
#, c-format
msgid "while executing plperl.on_plperl_init"
msgstr "при выполнении plperl.on_plperl_init"
-#: plperl.c:1057
+#: plperl.c:1059
#, c-format
msgid "while executing plperl.on_plperlu_init"
msgstr "при выполнении plperl.on_plperlu_init"
-#: plperl.c:1102 plperl.c:1764
+#: plperl.c:1105 plperl.c:1787
#, c-format
msgid "Perl hash contains nonexistent column \"%s\""
msgstr "Perl-хеш содержит несуществующий столбец \"%s\""
-#: plperl.c:1107 plperl.c:1769
+#: plperl.c:1110 plperl.c:1792
#, c-format
msgid "cannot set system attribute \"%s\""
msgstr "установить системный атрибут \"%s\" нельзя"
-#: plperl.c:1195
+#: plperl.c:1198
#, c-format
msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
msgstr "число размерностей массива (%d) превышает предел (%d)"
-#: plperl.c:1207 plperl.c:1224
+#: plperl.c:1210 plperl.c:1227
#, c-format
msgid ""
"multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
@@ -113,80 +113,75 @@ msgstr ""
"для многомерных массивов должны задаваться выражения с соответствующими "
"размерностями"
-#: plperl.c:1260
+#: plperl.c:1263
#, c-format
msgid "cannot convert Perl array to non-array type %s"
msgstr "Perl-массив нельзя преобразовать в тип не массива %s"
-#: plperl.c:1362
+#: plperl.c:1366
#, c-format
msgid "cannot convert Perl hash to non-composite type %s"
msgstr "Perl-хеш нельзя преобразовать в не составной тип %s"
-#: plperl.c:1373
+#: plperl.c:1388 plperl.c:3288
#, c-format
msgid ""
"function returning record called in context that cannot accept type record"
msgstr ""
"функция, возвращающая запись, вызвана в контексте, не допускающем этот тип"
-#: plperl.c:1388
-#, c-format
-msgid "PL/Perl function must return reference to hash or array"
-msgstr "функция PL/Perl должна возвращать ссылку на хеш или массив"
-
-#: plperl.c:1425
+#: plperl.c:1447
#, c-format
msgid "lookup failed for type %s"
msgstr "найти тип %s не удалось"
-#: plperl.c:1740
+#: plperl.c:1762
#, c-format
msgid "$_TD->{new} does not exist"
msgstr "$_TD->{new} не существует"
-#: plperl.c:1744
+#: plperl.c:1766
#, c-format
msgid "$_TD->{new} is not a hash reference"
msgstr "$_TD->{new} - не ссылка на хеш"
-#: plperl.c:1995 plperl.c:2833
+#: plperl.c:2018 plperl.c:2860
#, c-format
msgid "PL/Perl functions cannot return type %s"
msgstr "функции PL/Perl не могут возвращать тип %s"
-#: plperl.c:2008 plperl.c:2875
+#: plperl.c:2031 plperl.c:2901
#, c-format
msgid "PL/Perl functions cannot accept type %s"
msgstr "функции PL/Perl не могут принимать тип %s"
-#: plperl.c:2125
+#: plperl.c:2148
#, c-format
msgid "didn't get a CODE reference from compiling function \"%s\""
msgstr "не удалось получить ссылку на код после компиляции функции \"%s\""
-#: plperl.c:2218
+#: plperl.c:2241
#, c-format
msgid "didn't get a return item from function"
msgstr "не удалось получить возвращаемый элемент от функции"
-#: plperl.c:2262 plperl.c:2329
+#: plperl.c:2285 plperl.c:2352
#, c-format
msgid "couldn't fetch $_TD"
msgstr "не удалось получить $_TD"
-#: plperl.c:2286 plperl.c:2349
+#: plperl.c:2309 plperl.c:2372
#, c-format
msgid "didn't get a return item from trigger function"
msgstr "не удалось получить возвращаемый элемент от триггерной функции"
-#: plperl.c:2406
+#: plperl.c:2433
#, c-format
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
msgstr ""
"функция, возвращающая множество, вызвана в контексте, где ему нет места"
-#: plperl.c:2451
+#: plperl.c:2478
#, c-format
msgid ""
"set-returning PL/Perl function must return reference to array or use "
@@ -195,12 +190,12 @@ msgstr ""
"функция PL/Perl, возвращающая множество, должна возвращать ссылку на массив "
"или вызывать return_next"
-#: plperl.c:2572
+#: plperl.c:2599
#, c-format
msgid "ignoring modified row in DELETE trigger"
msgstr "в триггере DELETE изменённая строка игнорируется"
-#: plperl.c:2580
+#: plperl.c:2607
#, c-format
msgid ""
"result of PL/Perl trigger function must be undef, \"SKIP\", or \"MODIFY\""
@@ -208,24 +203,24 @@ msgstr ""
"результатом триггерной функции PL/Perl должен быть undef, \"SKIP\" или "
"\"MODIFY\""
-#: plperl.c:2828
+#: plperl.c:2855
#, c-format
msgid "trigger functions can only be called as triggers"
msgstr "триггерные функции могут вызываться только в триггерах"
-#: plperl.c:3170
+#: plperl.c:3195
#, c-format
msgid "query result has too many rows to fit in a Perl array"
msgstr ""
"результат запроса содержит слишком много строк для передачи в массиве Perl"
-#: plperl.c:3240
+#: plperl.c:3265
#, c-format
msgid "cannot use return_next in a non-SETOF function"
msgstr ""
"return_next можно использовать только в функциях, возвращающих множества"
-#: plperl.c:3300
+#: plperl.c:3339
#, c-format
msgid ""
"SETOF-composite-returning PL/Perl function must call return_next with "
@@ -234,20 +229,23 @@ msgstr ""
"функция PL/Perl, возвращающая составное множество, должна вызывать "
"return_next со ссылкой на хеш"
-#: plperl.c:4009
+#: plperl.c:4117
#, c-format
msgid "PL/Perl function \"%s\""
msgstr "функция PL/Perl \"%s\""
-#: plperl.c:4021
+#: plperl.c:4129
#, c-format
msgid "compilation of PL/Perl function \"%s\""
msgstr "компиляция функции PL/Perl \"%s\""
-#: plperl.c:4030
+#: plperl.c:4138
#, c-format
msgid "PL/Perl anonymous code block"
msgstr "анонимный блок кода PL/Perl"
+#~ msgid "PL/Perl function must return reference to hash or array"
+#~ msgstr "функция PL/Perl должна возвращать ссылку на хеш или массив"
+
#~ msgid "out of memory"
#~ msgstr "нехватка памяти"
diff --git a/src/pl/plpgsql/src/po/fr.po b/src/pl/plpgsql/src/po/fr.po
index 485bf36a545..9c9ea511f30 100644
--- a/src/pl/plpgsql/src/po/fr.po
+++ b/src/pl/plpgsql/src/po/fr.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-09 08:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-09 10:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-09-22 00:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-09-23 15:56+0200\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language-Team: French <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language: fr\n"
@@ -17,156 +17,151 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
-#: pl_comp.c:432 pl_handler.c:448
+#: pl_comp.c:434 pl_handler.c:457
#, c-format
msgid "PL/pgSQL functions cannot accept type %s"
msgstr "les fonctions PL/pgsql ne peuvent pas accepter le type %s"
-#: pl_comp.c:513
+#: pl_comp.c:522
#, c-format
msgid "could not determine actual return type for polymorphic function \"%s\""
msgstr ""
"n'a pas pu déterminer le type de retour actuel pour la fonction\n"
"polymorphique « %s »"
-#: pl_comp.c:543
+#: pl_comp.c:552
#, c-format
msgid "trigger functions can only be called as triggers"
msgstr "les fonctions triggers peuvent seulement être appelées par des triggers"
-#: pl_comp.c:547 pl_handler.c:433
+#: pl_comp.c:556 pl_handler.c:441
#, c-format
msgid "PL/pgSQL functions cannot return type %s"
msgstr "les fonctions PL/pgsql ne peuvent pas renvoyer le type %s"
-#: pl_comp.c:588
+#: pl_comp.c:595
#, c-format
msgid "trigger functions cannot have declared arguments"
msgstr "les fonctions triggers ne peuvent pas avoir des arguments déclarés"
-#: pl_comp.c:589
+#: pl_comp.c:596
#, c-format
msgid "The arguments of the trigger can be accessed through TG_NARGS and TG_ARGV instead."
msgstr ""
"Les arguments du trigger peuvent être accédés via TG_NARGS et TG_ARGV à\n"
"la place."
-#: pl_comp.c:691
+#: pl_comp.c:719
#, c-format
msgid "event trigger functions cannot have declared arguments"
msgstr "les fonctions triggers sur événement ne peuvent pas avoir des arguments déclarés"
-#: pl_comp.c:944
+#: pl_comp.c:976
#, c-format
msgid "compilation of PL/pgSQL function \"%s\" near line %d"
msgstr "compilation de la fonction PL/pgsql « %s » près de la ligne %d"
-#: pl_comp.c:967
+#: pl_comp.c:999
#, c-format
msgid "parameter name \"%s\" used more than once"
msgstr "le nom du paramètre « %s » est utilisé plus d'une fois"
-#: pl_comp.c:1077
+#: pl_comp.c:1109
#, c-format
msgid "column reference \"%s\" is ambiguous"
msgstr "la référence à la colonne « %s » est ambigu"
-#: pl_comp.c:1079
+#: pl_comp.c:1111
#, c-format
msgid "It could refer to either a PL/pgSQL variable or a table column."
msgstr ""
"Cela pourrait faire référence à une variable PL/pgsql ou à la colonne d'une\n"
"table."
-#: pl_comp.c:1259 pl_comp.c:1287 pl_exec.c:4395 pl_exec.c:4744 pl_exec.c:4829
-#: pl_exec.c:4920
+#: pl_comp.c:1294 pl_exec.c:5048 pl_exec.c:5413 pl_exec.c:5500 pl_exec.c:5591
+#: pl_exec.c:6509
#, c-format
msgid "record \"%s\" has no field \"%s\""
msgstr "l'enregistrement « %s » n'a pas de champs « %s »"
-#: pl_comp.c:1818
+#: pl_comp.c:1756
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not exist"
msgstr "la relation « %s » n'existe pas"
-#: pl_comp.c:1927
+#: pl_comp.c:1848
#, c-format
msgid "variable \"%s\" has pseudo-type %s"
msgstr "la variable « %s » a le pseudo-type %s"
-#: pl_comp.c:1994
-#, c-format
-msgid "relation \"%s\" is not a table"
-msgstr "la relation « %s » n'est pas une table"
-
-#: pl_comp.c:2154
+#: pl_comp.c:2026
#, c-format
msgid "type \"%s\" is only a shell"
msgstr "le type « %s » est seulement un shell"
-#: pl_comp.c:2243 pl_comp.c:2296
+#: pl_comp.c:2123 pl_comp.c:2176
#, c-format
msgid "unrecognized exception condition \"%s\""
msgstr "condition d'exception non reconnue « %s »"
-#: pl_comp.c:2503
+#: pl_comp.c:2390
#, c-format
msgid "could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\""
msgstr ""
"n'a pas pu déterminer le type d'argument actuel pour la fonction\n"
"polymorphique « %s »"
-#: pl_exec.c:324 pl_exec.c:612 pl_exec.c:872
+#: pl_exec.c:474 pl_exec.c:886 pl_exec.c:1103
msgid "during initialization of execution state"
msgstr "durant l'initialisation de l'état de la fonction"
-#: pl_exec.c:331
+#: pl_exec.c:480
msgid "while storing call arguments into local variables"
msgstr "lors du stockage des arguments dans les variables locales"
-#: pl_exec.c:416 pl_exec.c:760
+#: pl_exec.c:568 pl_exec.c:938
msgid "during function entry"
msgstr "durant l'entrée d'une fonction"
-#: pl_exec.c:441
+#: pl_exec.c:593
#, c-format
msgid "control reached end of function without RETURN"
msgstr "le contrôle a atteint la fin de la fonction sans RETURN"
-#: pl_exec.c:448
+#: pl_exec.c:600
msgid "while casting return value to function's return type"
msgstr "lors de la conversion de la valeur de retour au type de retour de la fonction"
-#: pl_exec.c:461 pl_exec.c:2938
+#: pl_exec.c:613 pl_exec.c:3511
#, c-format
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
msgstr ""
"fonction renvoyant un ensemble appelée dans un contexte qui ne peut pas\n"
"accepter un ensemble"
-#: pl_exec.c:499 pl_exec.c:2779
+#: pl_exec.c:739 pl_exec.c:967 pl_exec.c:1128
+msgid "during function exit"
+msgstr "lors de la sortie de la fonction"
+
+#: pl_exec.c:794 pl_exec.c:833 pl_exec.c:3356
msgid "returned record type does not match expected record type"
msgstr ""
"le type d'enregistrement renvoyé ne correspond pas au type d'enregistrement\n"
"attendu"
-#: pl_exec.c:554 pl_exec.c:789 pl_exec.c:907
-msgid "during function exit"
-msgstr "lors de la sortie de la fonction"
-
-#: pl_exec.c:785 pl_exec.c:903
+#: pl_exec.c:963 pl_exec.c:1124
#, c-format
msgid "control reached end of trigger procedure without RETURN"
msgstr "le contrôle a atteint la fin de la procédure trigger sans RETURN"
-#: pl_exec.c:794
+#: pl_exec.c:972
#, c-format
msgid "trigger procedure cannot return a set"
msgstr "la procédure trigger ne peut pas renvoyer un ensemble"
-#: pl_exec.c:816
+#: pl_exec.c:1011 pl_exec.c:1039
msgid "returned row structure does not match the structure of the triggering table"
msgstr ""
"la structure de ligne renvoyée ne correspond pas à la structure de la table\n"
@@ -175,7 +170,7 @@ msgstr ""
#. translator: last %s is a phrase such as "during statement block
#. local variable initialization"
#.
-#: pl_exec.c:954
+#: pl_exec.c:1176
#, c-format
msgid "PL/pgSQL function %s line %d %s"
msgstr "fonction PL/pgsql %s, ligne %d, %s"
@@ -183,781 +178,802 @@ msgstr "fonction PL/pgsql %s, ligne %d, %s"
#. translator: last %s is a phrase such as "while storing call
#. arguments into local variables"
#.
-#: pl_exec.c:965
+#: pl_exec.c:1187
#, c-format
msgid "PL/pgSQL function %s %s"
msgstr "fonction PL/pgsql %s, %s"
#. translator: last %s is a plpgsql statement type name
-#: pl_exec.c:973
+#: pl_exec.c:1195
#, c-format
msgid "PL/pgSQL function %s line %d at %s"
msgstr "fonction PL/pgsql %s, ligne %d à %s"
-#: pl_exec.c:979
+#: pl_exec.c:1201
#, c-format
msgid "PL/pgSQL function %s"
msgstr "fonction PL/pgsql %s"
-#: pl_exec.c:1089
+#: pl_exec.c:1539
msgid "during statement block local variable initialization"
msgstr "lors de l'initialisation de variables locales du bloc d'instructions"
-#: pl_exec.c:1128
-#, c-format
-msgid "variable \"%s\" declared NOT NULL cannot default to NULL"
-msgstr "la variable « %s » déclarée NOT NULL ne peut pas valoir NULL par défaut"
-
-#: pl_exec.c:1178
+#: pl_exec.c:1637
msgid "during statement block entry"
msgstr "lors de l'entrée dans le bloc d'instructions"
-#: pl_exec.c:1199
+#: pl_exec.c:1669
msgid "during statement block exit"
msgstr "lors de la sortie du bloc d'instructions"
-#: pl_exec.c:1242
+#: pl_exec.c:1707
msgid "during exception cleanup"
msgstr "lors du nettoyage de l'exception"
-#: pl_exec.c:1593
+#: pl_exec.c:2234 pl_exec.c:2248
+#, c-format
+msgid "argument %d is an output argument but is not writable"
+msgstr "l'argument %d est un argument en sortie mais n'est pas modifiable"
+
+#: pl_exec.c:2290
#, c-format
msgid "GET STACKED DIAGNOSTICS cannot be used outside an exception handler"
msgstr ""
"GET STACKED DIAGNOSTICS ne peut pas être utilisé à l'extérieur d'un gestionnaire\n"
"d'exception"
-#: pl_exec.c:1789
+#: pl_exec.c:2495
#, c-format
msgid "case not found"
msgstr "case introuvable"
-#: pl_exec.c:1790
+#: pl_exec.c:2496
#, c-format
msgid "CASE statement is missing ELSE part."
msgstr "l'instruction CASE n'a pas la partie ELSE."
-#: pl_exec.c:1944
+#: pl_exec.c:2589
#, c-format
msgid "lower bound of FOR loop cannot be null"
msgstr "la limite inférieure de la boucle FOR ne peut pas être NULL"
-#: pl_exec.c:1960
+#: pl_exec.c:2605
#, c-format
msgid "upper bound of FOR loop cannot be null"
msgstr "la limite supérieure de la boucle FOR ne peut pas être NULL"
-#: pl_exec.c:1978
+#: pl_exec.c:2623
#, c-format
msgid "BY value of FOR loop cannot be null"
msgstr "la valeur BY d'une boucle FOR ne peut pas être NULL"
-#: pl_exec.c:1984
+#: pl_exec.c:2629
#, c-format
msgid "BY value of FOR loop must be greater than zero"
msgstr "la valeur BY d'une boucle FOR doit être plus grande que zéro"
-#: pl_exec.c:2153 pl_exec.c:3912
+#: pl_exec.c:2763 pl_exec.c:4478
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" already in use"
msgstr "curseur « %s » déjà en cours d'utilisation"
-#: pl_exec.c:2176 pl_exec.c:3974
+#: pl_exec.c:2786 pl_exec.c:4543
#, c-format
msgid "arguments given for cursor without arguments"
msgstr "arguments donnés pour le curseur sans arguments"
-#: pl_exec.c:2195 pl_exec.c:3993
+#: pl_exec.c:2805 pl_exec.c:4562
#, c-format
msgid "arguments required for cursor"
msgstr "arguments requis pour le curseur"
-#: pl_exec.c:2280
+#: pl_exec.c:2892
#, c-format
msgid "FOREACH expression must not be null"
msgstr "l'expression FOREACH ne doit pas être NULL"
-#: pl_exec.c:2286
+#: pl_exec.c:2907
#, c-format
msgid "FOREACH expression must yield an array, not type %s"
msgstr "l'expression FOREACH doit renvoyer un tableau, pas un type %s"
-#: pl_exec.c:2303
+#: pl_exec.c:2924
#, c-format
msgid "slice dimension (%d) is out of the valid range 0..%d"
msgstr "la dimension de la partie (%d) est en dehors des valeurs valides (0..%d)"
-#: pl_exec.c:2330
+#: pl_exec.c:2951
#, c-format
msgid "FOREACH ... SLICE loop variable must be of an array type"
msgstr "la variable d'une boucle FOREACH ... SLICE doit être d'un type tableau"
-#: pl_exec.c:2334
+#: pl_exec.c:2955
#, c-format
msgid "FOREACH loop variable must not be of an array type"
msgstr "la valeur d'une boucle FOREACH ne doit pas être de type tableau"
-#: pl_exec.c:2522 pl_exec.c:2604 pl_exec.c:2771
+#: pl_exec.c:3117 pl_exec.c:3174 pl_exec.c:3349
#, c-format
msgid "cannot return non-composite value from function returning composite type"
msgstr "ne peut pas renvoyer de valeurs non composites à partir d'une fonction renvoyant un type composite"
-#: pl_exec.c:2648 pl_gram.y:3161
+#: pl_exec.c:3213 pl_gram.y:3266
#, c-format
msgid "cannot use RETURN NEXT in a non-SETOF function"
msgstr "ne peut pas utiliser RETURN NEXT dans une fonction non SETOF"
-#: pl_exec.c:2682 pl_exec.c:2813
+#: pl_exec.c:3254 pl_exec.c:3386
#, c-format
msgid "wrong result type supplied in RETURN NEXT"
msgstr "mauvais type de résultat fourni dans RETURN NEXT"
-#: pl_exec.c:2711 pl_exec.c:4382 pl_exec.c:4711 pl_exec.c:4737 pl_exec.c:4803
-#: pl_exec.c:4822 pl_exec.c:4890 pl_exec.c:4913
-#, c-format
-msgid "record \"%s\" is not assigned yet"
-msgstr "l'enregistrement « %s » n'est pas encore affectée"
-
-#: pl_exec.c:2713 pl_exec.c:4384 pl_exec.c:4713 pl_exec.c:4739 pl_exec.c:4805
-#: pl_exec.c:4824 pl_exec.c:4892 pl_exec.c:4915
-#, c-format
-msgid "The tuple structure of a not-yet-assigned record is indeterminate."
-msgstr "La structure de ligne d'un enregistrement pas encore affecté est indéterminée."
-
-#: pl_exec.c:2717 pl_exec.c:2737
+#: pl_exec.c:3292 pl_exec.c:3313
#, c-format
msgid "wrong record type supplied in RETURN NEXT"
msgstr "mauvais type d'enregistrement fourni à RETURN NEXT"
-#: pl_exec.c:2832
+#: pl_exec.c:3405
#, c-format
msgid "RETURN NEXT must have a parameter"
msgstr "RETURN NEXT doit avoir un paramètre"
-#: pl_exec.c:2865 pl_gram.y:3223
+#: pl_exec.c:3431 pl_gram.y:3329
#, c-format
msgid "cannot use RETURN QUERY in a non-SETOF function"
msgstr "ne peut pas utiliser RETURN QUERY dans une fonction non SETOF"
-#: pl_exec.c:2886
+#: pl_exec.c:3455
msgid "structure of query does not match function result type"
msgstr "la structure de la requête ne correspond pas au type de résultat de la fonction"
-#: pl_exec.c:2966 pl_exec.c:3096
+#: pl_exec.c:3539 pl_exec.c:3677
#, c-format
msgid "RAISE option already specified: %s"
msgstr "option RAISE déjà spécifiée : %s"
-#: pl_exec.c:2999
+#: pl_exec.c:3573
#, c-format
msgid "RAISE without parameters cannot be used outside an exception handler"
msgstr ""
"RAISE sans paramètre ne peut pas être utilisé sans un gestionnaire\n"
"d'exception"
-#: pl_exec.c:3086
+#: pl_exec.c:3667
#, c-format
msgid "RAISE statement option cannot be null"
msgstr "l'option de l'instruction RAISE ne peut pas être NULL"
-#: pl_exec.c:3155
+#: pl_exec.c:3737
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: pl_exec.c:3226
+#: pl_exec.c:3792
#, c-format
msgid "assertion failed"
msgstr "échec de l'assertion"
-#: pl_exec.c:3418 pl_exec.c:3562 pl_exec.c:3751
+#: pl_exec.c:4129 pl_exec.c:4316
#, c-format
msgid "cannot COPY to/from client in PL/pgSQL"
msgstr "ne peut pas utiliser COPY TO/FROM dans PL/pgsql"
-#: pl_exec.c:3422 pl_exec.c:3566 pl_exec.c:3755
+#: pl_exec.c:4135
#, c-format
-msgid "cannot begin/end transactions in PL/pgSQL"
-msgstr "ne peut pas utiliser les instructions BEGIN/END de transactions dans PL/pgsql"
+msgid "unsupported transaction command in PL/pgSQL"
+msgstr "commande de transaction non supportée dans PL/pgSQL"
-#: pl_exec.c:3423 pl_exec.c:3567 pl_exec.c:3756
-#, c-format
-msgid "Use a BEGIN block with an EXCEPTION clause instead."
-msgstr "Utiliser un bloc BEGIN dans une clause EXCEPTION à la place."
-
-#: pl_exec.c:3590 pl_exec.c:3780
+#: pl_exec.c:4159 pl_exec.c:4346
#, c-format
msgid "INTO used with a command that cannot return data"
msgstr "INTO utilisé dans une commande qui ne peut pas envoyer de données"
-#: pl_exec.c:3618 pl_exec.c:3808
+#: pl_exec.c:4182 pl_exec.c:4369
#, c-format
msgid "query returned no rows"
msgstr "la requête n'a renvoyé aucune ligne"
-#: pl_exec.c:3637 pl_exec.c:3827
+#: pl_exec.c:4201 pl_exec.c:4388
#, c-format
msgid "query returned more than one row"
msgstr "la requête a renvoyé plus d'une ligne"
-#: pl_exec.c:3654
+#: pl_exec.c:4218
#, c-format
msgid "query has no destination for result data"
msgstr "la requête n'a pas de destination pour les données résultantes"
-#: pl_exec.c:3655
+#: pl_exec.c:4219
#, c-format
msgid "If you want to discard the results of a SELECT, use PERFORM instead."
msgstr "Si vous voulez annuler les résultats d'un SELECT, utilisez PERFORM à la place."
-#: pl_exec.c:3687 pl_exec.c:7128
+#: pl_exec.c:4252 pl_exec.c:8270
#, c-format
msgid "query string argument of EXECUTE is null"
msgstr "l'argument de la requête de EXECUTE est NULL"
-#: pl_exec.c:3743
+#: pl_exec.c:4308
#, c-format
msgid "EXECUTE of SELECT ... INTO is not implemented"
msgstr "EXECUTE de SELECT ... INTO n'est pas implanté"
-#: pl_exec.c:3744
+#: pl_exec.c:4309
#, c-format
msgid "You might want to use EXECUTE ... INTO or EXECUTE CREATE TABLE ... AS instead."
msgstr "Vous pouvez aussi utiliser EXECUTE ... INTO ou EXECUTE CREATE TABLE ... AS à la place."
-#: pl_exec.c:4056 pl_exec.c:4148
+#: pl_exec.c:4322
+#, c-format
+msgid "EXECUTE of transaction commands is not implemented"
+msgstr "l'exécution de commandes de transactions n'est pas implémentée"
+
+#: pl_exec.c:4624 pl_exec.c:4712
#, c-format
msgid "cursor variable \"%s\" is null"
msgstr "la variable du curseur « %s » est NULL"
-#: pl_exec.c:4063 pl_exec.c:4155
+#: pl_exec.c:4635 pl_exec.c:4723
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" does not exist"
msgstr "le curseur « %s » n'existe pas"
-#: pl_exec.c:4077
+#: pl_exec.c:4648
#, c-format
msgid "relative or absolute cursor position is null"
msgstr "la position relative ou absolue du curseur est NULL"
-#: pl_exec.c:4257
+#: pl_exec.c:4898 pl_exec.c:4993
#, c-format
msgid "null value cannot be assigned to variable \"%s\" declared NOT NULL"
msgstr ""
"une valeur NULL ne peut pas être affectée à la variable « %s » déclarée\n"
"non NULL"
-#: pl_exec.c:4326
+#: pl_exec.c:4974
#, c-format
msgid "cannot assign non-composite value to a row variable"
msgstr "ne peut pas affecter une valeur non composite à une variable de type ROW"
-#: pl_exec.c:4350
+#: pl_exec.c:5006
#, c-format
msgid "cannot assign non-composite value to a record variable"
msgstr "ne peut pas affecter une valeur non composite à une variable RECORD"
-#: pl_exec.c:4493
+#: pl_exec.c:5057
+#, c-format
+msgid "cannot assign to system column \"%s\""
+msgstr "ne peut pas affecter à une colonne système « %s »"
+
+#: pl_exec.c:5121
#, c-format
msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
msgstr "le nombre de dimensions du tableau (%d) dépasse la maximum autorisé (%d)"
-#: pl_exec.c:4525
+#: pl_exec.c:5153
#, c-format
msgid "subscripted object is not an array"
msgstr "l'objet souscrit n'est pas un tableau"
-#: pl_exec.c:4562
+#: pl_exec.c:5191
#, c-format
msgid "array subscript in assignment must not be null"
msgstr "un indice de tableau dans une affectation ne peut pas être NULL"
-#: pl_exec.c:5029
+#: pl_exec.c:5698
#, c-format
msgid "query \"%s\" did not return data"
msgstr "la requête « %s » ne renvoie pas de données"
-#: pl_exec.c:5037
+#: pl_exec.c:5706
#, c-format
msgid "query \"%s\" returned %d column"
msgid_plural "query \"%s\" returned %d columns"
msgstr[0] "la requête « %s » a renvoyé %d colonne"
msgstr[1] "la requête « %s » a renvoyé %d colonnes"
-#: pl_exec.c:5064
+#: pl_exec.c:5734
#, c-format
msgid "query \"%s\" returned more than one row"
msgstr "la requête « %s » a renvoyé plus d'une ligne"
-#: pl_exec.c:5128
+#: pl_exec.c:5797
#, c-format
msgid "query \"%s\" is not a SELECT"
msgstr "la requête « %s » n'est pas un SELECT"
-#: pl_funcs.c:237
+#: pl_exec.c:6523 pl_exec.c:6563 pl_exec.c:6603
+#, c-format
+msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)"
+msgstr "le type de paramètre %d (%s) ne correspond pas à ce qui est préparé dans le plan (%s)"
+
+#: pl_exec.c:7378
+#, c-format
+msgid "record \"%s\" is not assigned yet"
+msgstr "l'enregistrement « %s » n'est pas encore affectée"
+
+#: pl_exec.c:7379
+#, c-format
+msgid "The tuple structure of a not-yet-assigned record is indeterminate."
+msgstr "La structure de ligne d'un enregistrement pas encore affecté est indéterminée."
+
+#: pl_funcs.c:239
msgid "statement block"
msgstr "bloc d'instructions"
-#: pl_funcs.c:239
+#: pl_funcs.c:241
msgid "assignment"
msgstr "affectation"
-#: pl_funcs.c:249
+#: pl_funcs.c:251
msgid "FOR with integer loop variable"
msgstr "variable entière de boucle FOR"
-#: pl_funcs.c:251
+#: pl_funcs.c:253
msgid "FOR over SELECT rows"
msgstr "FOR sur des lignes de SELECT"
-#: pl_funcs.c:253
+#: pl_funcs.c:255
msgid "FOR over cursor"
msgstr "FOR sur un curseur"
-#: pl_funcs.c:255
+#: pl_funcs.c:257
msgid "FOREACH over array"
msgstr "FOREACH sur un tableau"
-#: pl_funcs.c:269
+#: pl_funcs.c:271
msgid "SQL statement"
msgstr "instruction SQL"
-#: pl_funcs.c:273
+#: pl_funcs.c:275
msgid "FOR over EXECUTE statement"
msgstr "FOR sur une instruction EXECUTE"
-#: pl_gram.y:473
+#: pl_gram.y:485
#, c-format
msgid "block label must be placed before DECLARE, not after"
msgstr "le label du bloc doit être placé avant DECLARE, et non pas après"
-#: pl_gram.y:493
+#: pl_gram.y:505
#, c-format
msgid "collations are not supported by type %s"
msgstr "les collationnements ne sont pas supportés par le type %s"
-#: pl_gram.y:508
+#: pl_gram.y:524
#, c-format
-msgid "row or record variable cannot be CONSTANT"
-msgstr "la variable ROW ou RECORD ne peut pas être CONSTANT"
+msgid "variable \"%s\" must have a default value, since it's declared NOT NULL"
+msgstr "la variable « %s » doit avoir une valeur par défaut car elle est déclarée NOT NULL"
-#: pl_gram.y:518
-#, c-format
-msgid "row or record variable cannot be NOT NULL"
-msgstr "la variable ROW ou RECORD ne peut pas être NOT NULL"
-
-#: pl_gram.y:529
-#, c-format
-msgid "default value for row or record variable is not supported"
-msgstr "la valeur par défaut de variable ROW ou RECORD n'est pas supportée"
-
-#: pl_gram.y:674 pl_gram.y:689 pl_gram.y:715
+#: pl_gram.y:669 pl_gram.y:684 pl_gram.y:710
#, c-format
msgid "variable \"%s\" does not exist"
msgstr "la variable « %s » n'existe pas"
-#: pl_gram.y:733 pl_gram.y:761
+#: pl_gram.y:728 pl_gram.y:756
msgid "duplicate declaration"
msgstr "déclaration dupliquée"
-#: pl_gram.y:744 pl_gram.y:772
+#: pl_gram.y:739 pl_gram.y:767
#, c-format
msgid "variable \"%s\" shadows a previously defined variable"
msgstr "la variable « %s » cache une variable définie précédemment"
-#: pl_gram.y:951
+#: pl_gram.y:983
#, c-format
msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET STACKED DIAGNOSTICS"
msgstr "l'élément %s de diagnostique l'est pas autorisé dans GET STACKED DIAGNOSTICS"
-#: pl_gram.y:969
+#: pl_gram.y:1001
#, c-format
msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET CURRENT DIAGNOSTICS"
msgstr "l'élément %s de diagnostique l'est pas autorisé dans GET CURRENT DIAGNOSTICS"
-#: pl_gram.y:1067
+#: pl_gram.y:1099
msgid "unrecognized GET DIAGNOSTICS item"
msgstr "élément GET DIAGNOSTICS non reconnu"
-#: pl_gram.y:1078 pl_gram.y:3410
+#: pl_gram.y:1109 pl_gram.y:3508
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a scalar variable"
msgstr "« %s » n'est pas une variable scalaire"
-#: pl_gram.y:1330 pl_gram.y:1524
+#: pl_gram.y:1357 pl_gram.y:1550
#, c-format
-msgid "loop variable of loop over rows must be a record or row variable or list of scalar variables"
+msgid "loop variable of loop over rows must be a record variable or list of scalar variables"
msgstr ""
"la variable d'une boucle sur des lignes doit être une variable de type\n"
-"RECORD ou ROW, ou encore une liste de variables scalaires"
+"record ou une liste de variables scalaires"
-#: pl_gram.y:1364
+#: pl_gram.y:1391
#, c-format
msgid "cursor FOR loop must have only one target variable"
msgstr "le curseur de la boucle FOR doit avoir seulement une variable cible"
-#: pl_gram.y:1371
+#: pl_gram.y:1398
#, c-format
msgid "cursor FOR loop must use a bound cursor variable"
msgstr "le curseur de la boucle FOR doit utiliser une variable curseur limité"
-#: pl_gram.y:1455
+#: pl_gram.y:1485
#, c-format
msgid "integer FOR loop must have only one target variable"
msgstr "la boucle FOR de type entier doit avoir une seule variable cible"
-#: pl_gram.y:1491
+#: pl_gram.y:1521
#, c-format
msgid "cannot specify REVERSE in query FOR loop"
msgstr "ne peut pas spécifier REVERSE dans la requête de la boucle FOR"
-#: pl_gram.y:1638
+#: pl_gram.y:1652
#, c-format
msgid "loop variable of FOREACH must be a known variable or list of variables"
msgstr "la variable d'une boucle FOREACH doit être une variable connue ou une liste de variables"
-#: pl_gram.y:1679
+#: pl_gram.y:1693
#, c-format
msgid "there is no label \"%s\" attached to any block or loop enclosing this statement"
msgstr "il n'existe pas de label « %s » attaché à un bloc ou à une boucle englobant cette instruction"
-#: pl_gram.y:1687
+#: pl_gram.y:1701
#, c-format
msgid "block label \"%s\" cannot be used in CONTINUE"
msgstr "le label de bloc « %s » ne peut pas être utilisé avec l'instruction CONTINUE"
-#: pl_gram.y:1702
+#: pl_gram.y:1716
#, c-format
msgid "EXIT cannot be used outside a loop, unless it has a label"
msgstr "EXIT ne peut pas être utilisé à l'extérieur d'une boucle, sauf s'il a un label"
-#: pl_gram.y:1703
+#: pl_gram.y:1717
#, c-format
msgid "CONTINUE cannot be used outside a loop"
msgstr "CONTINUE ne peut pas être utilisé à l'extérieur d'une boucle"
-#: pl_gram.y:1727 pl_gram.y:1764 pl_gram.y:1812 pl_gram.y:2863 pl_gram.y:2945
-#: pl_gram.y:3056 pl_gram.y:3812
+#: pl_gram.y:1741 pl_gram.y:1778 pl_gram.y:1826 pl_gram.y:2958 pl_gram.y:3041
+#: pl_gram.y:3152 pl_gram.y:3907
msgid "unexpected end of function definition"
msgstr "définition inattendue de la fin de fonction"
-#: pl_gram.y:1832 pl_gram.y:1856 pl_gram.y:1872 pl_gram.y:1878 pl_gram.y:1992
-#: pl_gram.y:2000 pl_gram.y:2014 pl_gram.y:2109 pl_gram.y:2290 pl_gram.y:2384
-#: pl_gram.y:2535 pl_gram.y:3653 pl_gram.y:3714 pl_gram.y:3793
+#: pl_gram.y:1846 pl_gram.y:1870 pl_gram.y:1886 pl_gram.y:1892 pl_gram.y:2009
+#: pl_gram.y:2017 pl_gram.y:2031 pl_gram.y:2125 pl_gram.y:2360 pl_gram.y:2454
+#: pl_gram.y:2612 pl_gram.y:3749 pl_gram.y:3810 pl_gram.y:3888
msgid "syntax error"
msgstr "erreur de syntaxe"
-#: pl_gram.y:1860 pl_gram.y:1862 pl_gram.y:2294 pl_gram.y:2296
+#: pl_gram.y:1874 pl_gram.y:1876 pl_gram.y:2364 pl_gram.y:2366
msgid "invalid SQLSTATE code"
msgstr "code SQLSTATE invalide"
-#: pl_gram.y:2056
+#: pl_gram.y:2073
msgid "syntax error, expected \"FOR\""
msgstr "erreur de syntaxe, « FOR » attendu"
-#: pl_gram.y:2118
+#: pl_gram.y:2134
#, c-format
msgid "FETCH statement cannot return multiple rows"
msgstr "l'instruction FETCH ne peut pas renvoyer plusieurs lignes"
-#: pl_gram.y:2174
+#: pl_gram.y:2244
#, c-format
msgid "cursor variable must be a simple variable"
msgstr "la variable de curseur doit être une variable simple"
-#: pl_gram.y:2180
+#: pl_gram.y:2250
#, c-format
msgid "variable \"%s\" must be of type cursor or refcursor"
msgstr "la variable « %s » doit être de type cursor ou refcursor"
-#: pl_gram.y:2506 pl_gram.y:2517
+#: pl_gram.y:2583 pl_gram.y:2594
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a known variable"
msgstr "« %s » n'est pas une variable connue"
-#: pl_gram.y:2621 pl_gram.y:2631 pl_gram.y:2787
+#: pl_gram.y:2698 pl_gram.y:2708 pl_gram.y:2863
msgid "mismatched parentheses"
msgstr "parenthèses non correspondantes"
-#: pl_gram.y:2635
+#: pl_gram.y:2712
#, c-format
msgid "missing \"%s\" at end of SQL expression"
msgstr "« %s » manquant à la fin de l'expression SQL"
-#: pl_gram.y:2641
+#: pl_gram.y:2718
#, c-format
msgid "missing \"%s\" at end of SQL statement"
msgstr "« %s » manquant à la fin de l'instruction SQL"
-#: pl_gram.y:2658
+#: pl_gram.y:2735
msgid "missing expression"
msgstr "expression manquante"
-#: pl_gram.y:2660
+#: pl_gram.y:2737
msgid "missing SQL statement"
msgstr "instruction SQL manquante"
-#: pl_gram.y:2789
+#: pl_gram.y:2865
msgid "incomplete data type declaration"
msgstr "déclaration incomplète d'un type de données"
-#: pl_gram.y:2812
+#: pl_gram.y:2888
msgid "missing data type declaration"
msgstr "déclaration manquante d'un type de données"
-#: pl_gram.y:2868
+#: pl_gram.y:2966
msgid "INTO specified more than once"
msgstr "INTO spécifié plus d'une fois"
-#: pl_gram.y:3037
+#: pl_gram.y:3133
msgid "expected FROM or IN"
msgstr "attendait FROM ou IN"
-#: pl_gram.y:3097
+#: pl_gram.y:3193
#, c-format
msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning set"
msgstr "RETURN ne peut pas avoir un paramètre dans une fonction renvoyant un ensemble"
-#: pl_gram.y:3098
+#: pl_gram.y:3194
#, c-format
msgid "Use RETURN NEXT or RETURN QUERY."
msgstr "Utilisez RETURN NEXT ou RETURN QUERY."
-#: pl_gram.y:3106
+#: pl_gram.y:3204
#, c-format
-msgid "RETURN cannot have a parameter in function with OUT parameters"
-msgstr "RETURN ne peut pas avoir un paramètre dans une fonction avec des paramètres OUT"
+msgid "RETURN cannot have a parameter in a procedure"
+msgstr "RETURN ne peut pas avoir un paramètre dans une procédure"
-#: pl_gram.y:3115
+#: pl_gram.y:3209
#, c-format
msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning void"
msgstr "RETURN ne peut pas avoir un paramètre dans une fonction renvoyant void"
-#: pl_gram.y:3175
+#: pl_gram.y:3218
+#, c-format
+msgid "RETURN cannot have a parameter in function with OUT parameters"
+msgstr "RETURN ne peut pas avoir un paramètre dans une fonction avec des paramètres OUT"
+
+#: pl_gram.y:3280
#, c-format
msgid "RETURN NEXT cannot have a parameter in function with OUT parameters"
msgstr ""
"RETURN NEXT ne peut pas avoir un paramètre dans une fonction avec des\n"
"paramètres OUT"
-#: pl_gram.y:3279
+#: pl_gram.y:3387
#, c-format
-msgid "\"%s\" is declared CONSTANT"
-msgstr "« %s » est déclaré CONSTANT"
+msgid "variable \"%s\" is declared CONSTANT"
+msgstr "la variable « %s » est déclarée CONSTANT"
-#: pl_gram.y:3341 pl_gram.y:3353
+#: pl_gram.y:3450
#, c-format
-msgid "record or row variable cannot be part of multiple-item INTO list"
+msgid "record variable cannot be part of multiple-item INTO list"
msgstr ""
-"la variable de type RECORD ou ROW ne peut pas faire partie d'une liste INTO à\n"
+"la variable de type record ne peut pas faire partie d'une liste INTO à\n"
"plusieurs éléments"
-#: pl_gram.y:3398
+#: pl_gram.y:3496
#, c-format
msgid "too many INTO variables specified"
msgstr "trop de variables INTO indiquées"
-#: pl_gram.y:3606
+#: pl_gram.y:3702
#, c-format
msgid "end label \"%s\" specified for unlabelled block"
msgstr "label de fin « %s » spécifié pour un bloc sans label"
-#: pl_gram.y:3613
+#: pl_gram.y:3709
#, c-format
msgid "end label \"%s\" differs from block's label \"%s\""
msgstr "label de fin « %s » différent du label « %s » du bloc"
-#: pl_gram.y:3648
+#: pl_gram.y:3744
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" has no arguments"
msgstr "le curseur « %s » n'a pas d'arguments"
-#: pl_gram.y:3662
+#: pl_gram.y:3758
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" has arguments"
msgstr "le curseur « %s » a des arguments"
-#: pl_gram.y:3704
+#: pl_gram.y:3800
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" has no argument named \"%s\""
msgstr "le curseur « %s » n'a pas d'argument nommé « %s »"
-#: pl_gram.y:3724
+#: pl_gram.y:3820
#, c-format
msgid "value for parameter \"%s\" of cursor \"%s\" specified more than once"
msgstr "la valeur du paramètre « %s » pour le curseur « %s » est spécifiée plus d'une fois"
-#: pl_gram.y:3749
+#: pl_gram.y:3845
#, c-format
msgid "not enough arguments for cursor \"%s\""
msgstr "pas assez d'arguments pour le curseur « %s »"
-#: pl_gram.y:3756
+#: pl_gram.y:3852
#, c-format
msgid "too many arguments for cursor \"%s\""
msgstr "trop d'arguments pour le curseur « %s »"
-#: pl_gram.y:3844
+#: pl_gram.y:3939
msgid "unrecognized RAISE statement option"
msgstr "option de l'instruction RAISE inconnue"
-#: pl_gram.y:3848
+#: pl_gram.y:3943
msgid "syntax error, expected \"=\""
msgstr "erreur de syntaxe, « = » attendu"
-#: pl_gram.y:3889
+#: pl_gram.y:3984
#, c-format
msgid "too many parameters specified for RAISE"
msgstr "trop de paramètres pour RAISE"
-#: pl_gram.y:3893
+#: pl_gram.y:3988
#, c-format
msgid "too few parameters specified for RAISE"
msgstr "trop peu de paramètres pour RAISE"
-#: pl_handler.c:149
+#: pl_handler.c:154
msgid "Sets handling of conflicts between PL/pgSQL variable names and table column names."
msgstr "Configure la gestion des conflits entre les noms de variables PL/pgsql et les noms des colonnes des tables."
-#: pl_handler.c:158
+#: pl_handler.c:163
msgid "Print information about parameters in the DETAIL part of the error messages generated on INTO ... STRICT failures."
msgstr "Affiche des informations sur les paramètres dans la partie DETAIL des messages d'erreur générés pour des échecs INTO .. STRICT."
-#: pl_handler.c:166
+#: pl_handler.c:171
msgid "Perform checks given in ASSERT statements."
msgstr "Réalise les vérifications données dans les instructions ASSERT."
-#: pl_handler.c:174
+#: pl_handler.c:179
msgid "List of programming constructs that should produce a warning."
msgstr "Liste des constructions de programmation qui devraient produire un message d'avertissement."
-#: pl_handler.c:184
+#: pl_handler.c:189
msgid "List of programming constructs that should produce an error."
msgstr "Liste des constructions de programmation qui devraient produire une erreur."
#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
-#: pl_scanner.c:621
+#: pl_scanner.c:630
#, c-format
msgid "%s at end of input"
msgstr "%s à la fin de l'entrée"
#. translator: first %s is typically the translation of "syntax error"
-#: pl_scanner.c:637
+#: pl_scanner.c:646
#, c-format
msgid "%s at or near \"%s\""
msgstr "%s sur ou près de « %s »"
-#~ msgid "EXECUTE statement"
-#~ msgstr "instruction EXECUTE"
+#~ msgid "label does not exist"
+#~ msgstr "le label n'existe pas"
-#~ msgid "relation \"%s.%s\" does not exist"
-#~ msgstr "la relation « %s.%s » n'existe pas"
+#~ msgid "RETURN must specify a record or row variable in function returning row"
+#~ msgstr ""
+#~ "RETURN ne peut pas indiquer une variable RECORD ou ROW dans une fonction\n"
+#~ "renvoyant une ligne"
-#~ msgid "cursor \"%s\" closed unexpectedly"
-#~ msgstr "le curseur « %s » a été fermé de façon inattendu"
+#~ msgid "RETURN NEXT must specify a record or row variable in function returning row"
+#~ msgstr ""
+#~ "RETURN NEXT doit indiquer une variable RECORD ou ROW dans une fonction\n"
+#~ "renvoyant une ligne"
-#~ msgid "row \"%s\" has no field \"%s\""
-#~ msgstr "la ligne « %s » n'a aucun champ « %s »"
+#~ msgid "unterminated dollar-quoted string"
+#~ msgstr "chaîne entre dollars non terminée"
-#~ msgid "row \"%s.%s\" has no field \"%s\""
-#~ msgstr "la ligne « %s.%s » n'a aucun champ « %s »"
+#~ msgid "unterminated quoted string"
+#~ msgstr "chaîne entre guillemets non terminée"
-#~ msgid "expected \"[\""
-#~ msgstr "« [ » attendu"
+#~ msgid "unterminated /* comment"
+#~ msgstr "commentaire /* non terminé"
-#~ msgid "type of \"%s\" does not match that when preparing the plan"
-#~ msgstr "le type de « %s » ne correspond pas à ce qui est préparé dans le plan"
+#~ msgid "unterminated quoted identifier"
+#~ msgstr "identifiant entre guillemets non terminé"
-#~ msgid "type of \"%s.%s\" does not match that when preparing the plan"
-#~ msgstr "le type de « %s.%s » ne correspond pas à ce qui est préparé dans le plan"
+#~ msgid "qualified identifier cannot be used here: %s"
+#~ msgstr "l'identifiant qualifié ne peut pas être utilisé ici : %s"
-#~ msgid "type of tg_argv[%d] does not match that when preparing the plan"
-#~ msgstr "le type de tg_argv[%d] ne correspond pas à ce qui est préparé dans le plan"
+#~ msgid "unterminated \" in identifier: %s"
+#~ msgstr "\" non terminé dans l'identifiant : %s"
-#~ msgid "N/A (dropped column)"
-#~ msgstr "N/A (colonne supprimée)"
+#~ msgid "variable \"%s\" does not exist in the current block"
+#~ msgstr "la variable « %s » n'existe pas dans le bloc actuel"
-#~ msgid "Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)."
+#~ msgid "expected \")\""
+#~ msgstr "« ) » attendu"
+
+#~ msgid "string literal in PL/PgSQL function \"%s\" near line %d"
+#~ msgstr "chaîne littérale dans la fonction PL/pgsql « %s » près de la ligne %d"
+
+#~ msgid "SQL statement in PL/PgSQL function \"%s\" near line %d"
+#~ msgstr "instruction SQL dans la fonction PL/pgsql « %s » près de la ligne %d"
+
+#~ msgid "Expected record variable, row variable, or list of scalar variables following INTO."
#~ msgstr ""
-#~ "Le nombre de colonnes renvoyées (%d) ne correspond pas au nombre de colonnes\n"
-#~ "attendues (%d)."
+#~ "Attendait une variable RECORD, ROW ou une liste de variables scalaires\n"
+#~ "suivant INTO."
-#~ msgid "Returned type %s does not match expected type %s in column \"%s\"."
-#~ msgstr "Le type %s renvoyé ne correspond pas au type %s attendu dans la colonne « %s »."
+#~ msgid "cannot assign to tg_argv"
+#~ msgstr "ne peut pas affecter à tg_argv"
-#~ msgid "only positional parameters can be aliased"
-#~ msgstr "seuls les paramètres de position peuvent avoir un alias"
+#~ msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning set; use RETURN NEXT or RETURN QUERY"
+#~ msgstr ""
+#~ "RETURN ne peut pas avoir un paramètre dans une fonction renvoyant des\n"
+#~ "lignes ; utilisez RETURN NEXT ou RETURN QUERY"
-#~ msgid "function has no parameter \"%s\""
-#~ msgstr "la fonction n'a pas de paramètre « %s »"
+#~ msgid "too many variables specified in SQL statement"
+#~ msgstr "trop de variables spécifiées dans l'instruction SQL"
-#~ msgid "expected an integer variable"
-#~ msgstr "attend une variable entière"
+#~ msgid "expected a cursor or refcursor variable"
+#~ msgstr "attendait une variable de type cursor ou refcursor"
+
+#~ msgid "Expected \"FOR\", to open a cursor for an unbound cursor variable."
+#~ msgstr "Attendait « FOR » pour ouvrir un curseur pour une variable sans limite."
#~ msgid "syntax error at \"%s\""
#~ msgstr "erreur de syntaxe à « %s »"
-#~ msgid "Expected \"FOR\", to open a cursor for an unbound cursor variable."
-#~ msgstr "Attendait « FOR » pour ouvrir un curseur pour une variable sans limite."
+#~ msgid "expected an integer variable"
+#~ msgstr "attend une variable entière"
-#~ msgid "expected a cursor or refcursor variable"
-#~ msgstr "attendait une variable de type cursor ou refcursor"
+#~ msgid "function has no parameter \"%s\""
+#~ msgstr "la fonction n'a pas de paramètre « %s »"
-#~ msgid "too many variables specified in SQL statement"
-#~ msgstr "trop de variables spécifiées dans l'instruction SQL"
+#~ msgid "only positional parameters can be aliased"
+#~ msgstr "seuls les paramètres de position peuvent avoir un alias"
-#~ msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning set; use RETURN NEXT or RETURN QUERY"
+#~ msgid "Returned type %s does not match expected type %s in column \"%s\"."
+#~ msgstr "Le type %s renvoyé ne correspond pas au type %s attendu dans la colonne « %s »."
+
+#~ msgid "Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)."
#~ msgstr ""
-#~ "RETURN ne peut pas avoir un paramètre dans une fonction renvoyant des\n"
-#~ "lignes ; utilisez RETURN NEXT ou RETURN QUERY"
+#~ "Le nombre de colonnes renvoyées (%d) ne correspond pas au nombre de colonnes\n"
+#~ "attendues (%d)."
-#~ msgid "cannot assign to tg_argv"
-#~ msgstr "ne peut pas affecter à tg_argv"
+#~ msgid "N/A (dropped column)"
+#~ msgstr "N/A (colonne supprimée)"
-#~ msgid "Expected record variable, row variable, or list of scalar variables following INTO."
-#~ msgstr ""
-#~ "Attendait une variable RECORD, ROW ou une liste de variables scalaires\n"
-#~ "suivant INTO."
+#~ msgid "type of tg_argv[%d] does not match that when preparing the plan"
+#~ msgstr "le type de tg_argv[%d] ne correspond pas à ce qui est préparé dans le plan"
-#~ msgid "SQL statement in PL/PgSQL function \"%s\" near line %d"
-#~ msgstr "instruction SQL dans la fonction PL/pgsql « %s » près de la ligne %d"
+#~ msgid "type of \"%s.%s\" does not match that when preparing the plan"
+#~ msgstr "le type de « %s.%s » ne correspond pas à ce qui est préparé dans le plan"
-#~ msgid "string literal in PL/PgSQL function \"%s\" near line %d"
-#~ msgstr "chaîne littérale dans la fonction PL/pgsql « %s » près de la ligne %d"
+#~ msgid "type of \"%s\" does not match that when preparing the plan"
+#~ msgstr "le type de « %s » ne correspond pas à ce qui est préparé dans le plan"
-#~ msgid "expected \")\""
-#~ msgstr "« ) » attendu"
+#~ msgid "expected \"[\""
+#~ msgstr "« [ » attendu"
-#~ msgid "variable \"%s\" does not exist in the current block"
-#~ msgstr "la variable « %s » n'existe pas dans le bloc actuel"
+#~ msgid "row \"%s.%s\" has no field \"%s\""
+#~ msgstr "la ligne « %s.%s » n'a aucun champ « %s »"
-#~ msgid "unterminated \" in identifier: %s"
-#~ msgstr "\" non terminé dans l'identifiant : %s"
+#~ msgid "row \"%s\" has no field \"%s\""
+#~ msgstr "la ligne « %s » n'a aucun champ « %s »"
-#~ msgid "qualified identifier cannot be used here: %s"
-#~ msgstr "l'identifiant qualifié ne peut pas être utilisé ici : %s"
+#~ msgid "cursor \"%s\" closed unexpectedly"
+#~ msgstr "le curseur « %s » a été fermé de façon inattendu"
-#~ msgid "unterminated quoted identifier"
-#~ msgstr "identifiant entre guillemets non terminé"
+#~ msgid "relation \"%s.%s\" does not exist"
+#~ msgstr "la relation « %s.%s » n'existe pas"
-#~ msgid "unterminated /* comment"
-#~ msgstr "commentaire /* non terminé"
+#~ msgid "EXECUTE statement"
+#~ msgstr "instruction EXECUTE"
-#~ msgid "unterminated quoted string"
-#~ msgstr "chaîne entre guillemets non terminée"
+#~ msgid "default value for row or record variable is not supported"
+#~ msgstr "la valeur par défaut de variable ROW ou RECORD n'est pas supportée"
-#~ msgid "unterminated dollar-quoted string"
-#~ msgstr "chaîne entre dollars non terminée"
+#~ msgid "row or record variable cannot be NOT NULL"
+#~ msgstr "la variable ROW ou RECORD ne peut pas être NOT NULL"
-#~ msgid "RETURN NEXT must specify a record or row variable in function returning row"
-#~ msgstr ""
-#~ "RETURN NEXT doit indiquer une variable RECORD ou ROW dans une fonction\n"
-#~ "renvoyant une ligne"
+#~ msgid "row or record variable cannot be CONSTANT"
+#~ msgstr "la variable ROW ou RECORD ne peut pas être CONSTANT"
-#~ msgid "RETURN must specify a record or row variable in function returning row"
-#~ msgstr ""
-#~ "RETURN ne peut pas indiquer une variable RECORD ou ROW dans une fonction\n"
-#~ "renvoyant une ligne"
+#~ msgid "Use a BEGIN block with an EXCEPTION clause instead."
+#~ msgstr "Utiliser un bloc BEGIN dans une clause EXCEPTION à la place."
-#~ msgid "label does not exist"
-#~ msgstr "le label n'existe pas"
+#~ msgid "variable \"%s\" declared NOT NULL cannot default to NULL"
+#~ msgstr "la variable « %s » déclarée NOT NULL ne peut pas valoir NULL par défaut"
+
+#~ msgid "relation \"%s\" is not a table"
+#~ msgstr "la relation « %s » n'est pas une table"
diff --git a/src/pl/plpgsql/src/po/ru.po b/src/pl/plpgsql/src/po/ru.po
index 1ddfac3706e..b1b8cf5b70e 100644
--- a/src/pl/plpgsql/src/po/ru.po
+++ b/src/pl/plpgsql/src/po/ru.po
@@ -1,13 +1,13 @@
# Russian message translation file for plpgsql
# Copyright (C) 2012-2016 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
-# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017.
+# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017, 2018.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plpgsql (PostgreSQL current)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-30 19:30+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-10-11 10:10+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-10-05 21:51+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-10-02 17:00+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
"Language: ru\n"
@@ -17,34 +17,34 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-#: pl_comp.c:433 pl_handler.c:451
+#: pl_comp.c:434 pl_handler.c:457
#, c-format
msgid "PL/pgSQL functions cannot accept type %s"
msgstr "функции PL/pgSQL не могут принимать тип %s"
-#: pl_comp.c:514
+#: pl_comp.c:522
#, c-format
msgid "could not determine actual return type for polymorphic function \"%s\""
msgstr ""
-"не удалось определить фактический тип результата для полиморфной функции \"%s"
-"\""
+"не удалось определить фактический тип результата для полиморфной функции \""
+"%s\""
-#: pl_comp.c:544
+#: pl_comp.c:552
#, c-format
msgid "trigger functions can only be called as triggers"
msgstr "триггерные функции могут вызываться только в триггерах"
-#: pl_comp.c:548 pl_handler.c:436
+#: pl_comp.c:556 pl_handler.c:441
#, c-format
msgid "PL/pgSQL functions cannot return type %s"
msgstr "функции PL/pgSQL не могут возвращать тип %s"
-#: pl_comp.c:589
+#: pl_comp.c:595
#, c-format
msgid "trigger functions cannot have declared arguments"
msgstr "у триггерных функций не может быть объявленных аргументов"
-#: pl_comp.c:590
+#: pl_comp.c:596
#, c-format
msgid ""
"The arguments of the trigger can be accessed through TG_NARGS and TG_ARGV "
@@ -53,116 +53,111 @@ msgstr ""
"При необходимости к аргументам триггера можно обращаться через переменные "
"TG_NARGS and TG_ARGV."
-#: pl_comp.c:692
+#: pl_comp.c:719
#, c-format
msgid "event trigger functions cannot have declared arguments"
msgstr "у функций событийных триггеров не может быть объявленных аргументов"
-#: pl_comp.c:943
+#: pl_comp.c:976
#, c-format
msgid "compilation of PL/pgSQL function \"%s\" near line %d"
msgstr "компиляция функции PL/pgSQL \"%s\" в районе строки %d"
-#: pl_comp.c:966
+#: pl_comp.c:999
#, c-format
msgid "parameter name \"%s\" used more than once"
msgstr "имя параметра \"%s\" указано неоднократно"
-#: pl_comp.c:1076
+#: pl_comp.c:1109
#, c-format
msgid "column reference \"%s\" is ambiguous"
msgstr "неоднозначная ссылка на столбец \"%s\""
-#: pl_comp.c:1078
+#: pl_comp.c:1111
#, c-format
msgid "It could refer to either a PL/pgSQL variable or a table column."
msgstr "Подразумевается ссылка на переменную PL/pgSQL или столбец таблицы."
-#: pl_comp.c:1258 pl_comp.c:1286 pl_exec.c:4584 pl_exec.c:4913 pl_exec.c:4998
-#: pl_exec.c:5089
+#: pl_comp.c:1294 pl_exec.c:5049 pl_exec.c:5414 pl_exec.c:5501 pl_exec.c:5592
+#: pl_exec.c:6510
#, c-format
msgid "record \"%s\" has no field \"%s\""
msgstr "в записи \"%s\" нет поля \"%s\""
-#: pl_comp.c:1818
+#: pl_comp.c:1756
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not exist"
msgstr "отношение \"%s\" не существует"
-#: pl_comp.c:1927
+#: pl_comp.c:1848
#, c-format
msgid "variable \"%s\" has pseudo-type %s"
msgstr "переменная \"%s\" имеет псевдотип %s"
-#: pl_comp.c:1995
-#, c-format
-msgid "relation \"%s\" is not a table"
-msgstr "отношение \"%s\" не является таблицей"
-
-#: pl_comp.c:2155
+#: pl_comp.c:2028
#, c-format
msgid "type \"%s\" is only a shell"
msgstr "тип \"%s\" - лишь пустышка"
-#: pl_comp.c:2249 pl_comp.c:2302
+#: pl_comp.c:2125 pl_comp.c:2178
#, c-format
msgid "unrecognized exception condition \"%s\""
msgstr "нераспознанное условие исключения \"%s\""
-#: pl_comp.c:2510
+#: pl_comp.c:2392
#, c-format
msgid ""
"could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\""
msgstr ""
-"не удалось определить фактический тип аргумента для полиморфной функции \"%s"
-"\""
+"не удалось определить фактический тип аргумента для полиморфной функции \""
+"%s\""
-#: pl_exec.c:355 pl_exec.c:644 pl_exec.c:914
+#: pl_exec.c:474 pl_exec.c:886 pl_exec.c:1103
msgid "during initialization of execution state"
msgstr "в процессе инициализации состояния выполнения"
-#: pl_exec.c:362
+#: pl_exec.c:480
msgid "while storing call arguments into local variables"
msgstr "при сохранении аргументов вызова в локальных переменных"
-#: pl_exec.c:447 pl_exec.c:796
+#: pl_exec.c:568 pl_exec.c:938
msgid "during function entry"
msgstr "при входе в функцию"
-#: pl_exec.c:472
+#: pl_exec.c:593
#, c-format
msgid "control reached end of function without RETURN"
msgstr "конец функции достигнут без RETURN"
-#: pl_exec.c:479
+#: pl_exec.c:600
msgid "while casting return value to function's return type"
msgstr "при приведении возвращаемого значения к типу результата функции"
-#: pl_exec.c:492 pl_exec.c:3101
+#: pl_exec.c:613 pl_exec.c:3512
#, c-format
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
msgstr ""
"функция, возвращающая множество, вызвана в контексте, где ему нет места"
-#: pl_exec.c:530 pl_exec.c:2948
-msgid "returned record type does not match expected record type"
-msgstr "возвращаемый тип записи не соответствует ожидаемому"
-
-#: pl_exec.c:585 pl_exec.c:825 pl_exec.c:949
+#: pl_exec.c:739 pl_exec.c:967 pl_exec.c:1128
msgid "during function exit"
msgstr "при выходе из функции"
-#: pl_exec.c:821 pl_exec.c:945
+#: pl_exec.c:794 pl_exec.c:833 pl_exec.c:3357
+msgid "returned record type does not match expected record type"
+msgstr "возвращаемый тип записи не соответствует ожидаемому"
+
+#: pl_exec.c:963 pl_exec.c:1124
#, c-format
msgid "control reached end of trigger procedure without RETURN"
msgstr "конец триггерной процедуры достигнут без RETURN"
-#: pl_exec.c:830
+#: pl_exec.c:972
#, c-format
msgid "trigger procedure cannot return a set"
msgstr "триггерная процедура не может возвращать множество"
-#: pl_exec.c:852
+#: pl_exec.c:1011 pl_exec.c:1039
msgid ""
"returned row structure does not match the structure of the triggering table"
msgstr ""
@@ -172,7 +167,7 @@ msgstr ""
#. translator: last %s is a phrase such as "during statement block
#. local variable initialization"
#.
-#: pl_exec.c:997
+#: pl_exec.c:1176
#, c-format
msgid "PL/pgSQL function %s line %d %s"
msgstr "функция PL/pgSQL %s, строка %d, %s"
@@ -180,309 +175,299 @@ msgstr "функция PL/pgSQL %s, строка %d, %s"
#. translator: last %s is a phrase such as "while storing call
#. arguments into local variables"
#.
-#: pl_exec.c:1008
+#: pl_exec.c:1187
#, c-format
msgid "PL/pgSQL function %s %s"
msgstr "функция PL/pgSQL %s, %s"
#. translator: last %s is a plpgsql statement type name
-#: pl_exec.c:1016
+#: pl_exec.c:1195
#, c-format
msgid "PL/pgSQL function %s line %d at %s"
msgstr "функция PL/pgSQL %s, строка %d, оператор %s"
-#: pl_exec.c:1022
+#: pl_exec.c:1201
#, c-format
msgid "PL/pgSQL function %s"
msgstr "функция PL/pgSQL %s"
-#: pl_exec.c:1187
+#: pl_exec.c:1539
msgid "during statement block local variable initialization"
msgstr "при инициализации локальной переменной в блоке операторов"
-#: pl_exec.c:1226
-#, c-format
-msgid "variable \"%s\" declared NOT NULL cannot default to NULL"
-msgstr ""
-"переменная \"%s\", объявленная NOT NULL, не может иметь значение по "
-"умолчанию NULL"
-
-#: pl_exec.c:1277
+#: pl_exec.c:1637
msgid "during statement block entry"
msgstr "при входе в блок операторов"
-#: pl_exec.c:1309
+#: pl_exec.c:1669
msgid "during statement block exit"
msgstr "при выходе из блока операторов"
-#: pl_exec.c:1351
+#: pl_exec.c:1707
msgid "during exception cleanup"
msgstr "при очистке после исключения"
-#: pl_exec.c:1717
+#: pl_exec.c:2235 pl_exec.c:2249
+#, c-format
+msgid "argument %d is an output argument but is not writable"
+msgstr "аргумент %d является выходным, но не допускает запись"
+
+#: pl_exec.c:2291
#, c-format
msgid "GET STACKED DIAGNOSTICS cannot be used outside an exception handler"
msgstr ""
"GET STACKED DIAGNOSTICS нельзя использовать вне блока обработчика исключения"
-#: pl_exec.c:1922
+#: pl_exec.c:2496
#, c-format
msgid "case not found"
msgstr "неправильный CASE"
-#: pl_exec.c:1923
+#: pl_exec.c:2497
#, c-format
msgid "CASE statement is missing ELSE part."
msgstr "В операторе CASE не хватает части ELSE."
-#: pl_exec.c:2077
+#: pl_exec.c:2590
#, c-format
msgid "lower bound of FOR loop cannot be null"
msgstr "нижняя граница цикла FOR не может быть равна NULL"
-#: pl_exec.c:2093
+#: pl_exec.c:2606
#, c-format
msgid "upper bound of FOR loop cannot be null"
msgstr "верхняя граница цикла FOR не может быть равна NULL"
-#: pl_exec.c:2111
+#: pl_exec.c:2624
#, c-format
msgid "BY value of FOR loop cannot be null"
msgstr "значение BY в цикле FOR не может быть равно NULL"
-#: pl_exec.c:2117
+#: pl_exec.c:2630
#, c-format
msgid "BY value of FOR loop must be greater than zero"
msgstr "значение BY в цикле FOR должно быть больше нуля"
-#: pl_exec.c:2294 pl_exec.c:4085
+#: pl_exec.c:2764 pl_exec.c:4479
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" already in use"
msgstr "курсор \"%s\" уже используется"
-#: pl_exec.c:2317 pl_exec.c:4150
+#: pl_exec.c:2787 pl_exec.c:4544
#, c-format
msgid "arguments given for cursor without arguments"
msgstr "курсору без аргументов были переданы аргументы"
-#: pl_exec.c:2336 pl_exec.c:4169
+#: pl_exec.c:2806 pl_exec.c:4563
#, c-format
msgid "arguments required for cursor"
msgstr "курсору требуются аргументы"
-#: pl_exec.c:2423
+#: pl_exec.c:2893
#, c-format
msgid "FOREACH expression must not be null"
msgstr "выражение FOREACH не может быть равно NULL"
-#: pl_exec.c:2438
+#: pl_exec.c:2908
#, c-format
msgid "FOREACH expression must yield an array, not type %s"
msgstr "выражение в FOREACH должно быть массивом, но не типом %s"
-#: pl_exec.c:2455
+#: pl_exec.c:2925
#, c-format
msgid "slice dimension (%d) is out of the valid range 0..%d"
msgstr "размерность среза (%d) вне допустимого диапазона 0..%d"
-#: pl_exec.c:2482
+#: pl_exec.c:2952
#, c-format
msgid "FOREACH ... SLICE loop variable must be of an array type"
msgstr "переменная цикла FOREACH ... SLICE должна быть массивом"
-#: pl_exec.c:2486
+#: pl_exec.c:2956
#, c-format
msgid "FOREACH loop variable must not be of an array type"
msgstr "переменная цикла FOREACH не должна быть массивом"
-#: pl_exec.c:2689 pl_exec.c:2771 pl_exec.c:2941
+#: pl_exec.c:3118 pl_exec.c:3175 pl_exec.c:3350
#, c-format
msgid ""
"cannot return non-composite value from function returning composite type"
msgstr ""
"функция, возвращающая составной тип, не может вернуть несоставное значение"
-#: pl_exec.c:2815 pl_gram.y:3199
+#: pl_exec.c:3214 pl_gram.y:3267
#, c-format
msgid "cannot use RETURN NEXT in a non-SETOF function"
msgstr ""
"RETURN NEXT можно использовать только в функциях, возвращающих множества"
-#: pl_exec.c:2849 pl_exec.c:2976
+#: pl_exec.c:3255 pl_exec.c:3387
#, c-format
msgid "wrong result type supplied in RETURN NEXT"
msgstr "в RETURN NEXT передан неправильный тип результата"
-#: pl_exec.c:2878 pl_exec.c:4572 pl_exec.c:4880 pl_exec.c:4906 pl_exec.c:4972
-#: pl_exec.c:4991 pl_exec.c:5059 pl_exec.c:5082
-#, c-format
-msgid "record \"%s\" is not assigned yet"
-msgstr "записи \"%s\" не присвоено значение"
-
-#: pl_exec.c:2880 pl_exec.c:4574 pl_exec.c:4882 pl_exec.c:4908 pl_exec.c:4974
-#: pl_exec.c:4993 pl_exec.c:5061 pl_exec.c:5084
-#, c-format
-msgid "The tuple structure of a not-yet-assigned record is indeterminate."
-msgstr ""
-"Для записи, которой не присвоено значение, структура кортежа не определена."
-
-#: pl_exec.c:2887 pl_exec.c:2906
+#: pl_exec.c:3293 pl_exec.c:3314
#, c-format
msgid "wrong record type supplied in RETURN NEXT"
msgstr "в RETURN NEXT передан неправильный тип записи"
-#: pl_exec.c:2995
+#: pl_exec.c:3406
#, c-format
msgid "RETURN NEXT must have a parameter"
msgstr "у оператора RETURN NEXT должен быть параметр"
-#: pl_exec.c:3021 pl_gram.y:3261
+#: pl_exec.c:3432 pl_gram.y:3330
#, c-format
msgid "cannot use RETURN QUERY in a non-SETOF function"
msgstr ""
"RETURN QUERY можно использовать только в функциях, возвращающих множества"
-#: pl_exec.c:3045
+#: pl_exec.c:3456
msgid "structure of query does not match function result type"
msgstr "структура запроса не соответствует типу результата функции"
-#: pl_exec.c:3129 pl_exec.c:3267
+#: pl_exec.c:3540 pl_exec.c:3678
#, c-format
msgid "RAISE option already specified: %s"
msgstr "этот параметр RAISE уже указан: %s"
-#: pl_exec.c:3163
+#: pl_exec.c:3574
#, c-format
msgid "RAISE without parameters cannot be used outside an exception handler"
msgstr ""
"RAISE без параметров нельзя использовать вне блока обработчика исключения"
-#: pl_exec.c:3257
+#: pl_exec.c:3668
#, c-format
msgid "RAISE statement option cannot be null"
msgstr "параметром оператора RAISE не может быть NULL"
-#: pl_exec.c:3327
+#: pl_exec.c:3738
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: pl_exec.c:3382
+#: pl_exec.c:3793
#, c-format
msgid "assertion failed"
msgstr "нарушение истинности"
-#: pl_exec.c:3583 pl_exec.c:3729 pl_exec.c:3919
+#: pl_exec.c:4130 pl_exec.c:4317
#, c-format
msgid "cannot COPY to/from client in PL/pgSQL"
msgstr "в PL/pgSQL нельзя выполнить COPY с участием клиента"
-#: pl_exec.c:3587 pl_exec.c:3733 pl_exec.c:3923
+#: pl_exec.c:4136
#, c-format
-msgid "cannot begin/end transactions in PL/pgSQL"
-msgstr "в PL/pgSQL нельзя начинать/заканчивать транзакции"
+msgid "unsupported transaction command in PL/pgSQL"
+msgstr "неподдерживаемая транзакционная команда в PL/pgSQL"
-#: pl_exec.c:3588 pl_exec.c:3734 pl_exec.c:3924
-#, c-format
-msgid "Use a BEGIN block with an EXCEPTION clause instead."
-msgstr "Используйте блок BEGIN с предложением EXCEPTION."
-
-#: pl_exec.c:3757 pl_exec.c:3948
+#: pl_exec.c:4160 pl_exec.c:4347
#, c-format
msgid "INTO used with a command that cannot return data"
msgstr "INTO с командой не может возвращать данные"
-#: pl_exec.c:3785 pl_exec.c:3976
+#: pl_exec.c:4183 pl_exec.c:4370
#, c-format
msgid "query returned no rows"
msgstr "запрос не вернул строк"
-#: pl_exec.c:3804 pl_exec.c:3995
+#: pl_exec.c:4202 pl_exec.c:4389
#, c-format
msgid "query returned more than one row"
msgstr "запрос вернул несколько строк"
-#: pl_exec.c:3821
+#: pl_exec.c:4219
#, c-format
msgid "query has no destination for result data"
msgstr "в запросе нет назначения для данных результата"
-#: pl_exec.c:3822
+#: pl_exec.c:4220
#, c-format
msgid "If you want to discard the results of a SELECT, use PERFORM instead."
msgstr "Если вам нужно отбросить результаты SELECT, используйте PERFORM."
-#: pl_exec.c:3855 pl_exec.c:7317
+#: pl_exec.c:4253 pl_exec.c:8271
#, c-format
msgid "query string argument of EXECUTE is null"
msgstr "в качестве текста запроса в EXECUTE передан NULL"
-#: pl_exec.c:3911
+#: pl_exec.c:4309
#, c-format
msgid "EXECUTE of SELECT ... INTO is not implemented"
msgstr "возможность выполнения SELECT ... INTO в EXECUTE не реализована"
# skip-rule: space-before-ellipsis
-#: pl_exec.c:3912
+#: pl_exec.c:4310
#, c-format
msgid ""
"You might want to use EXECUTE ... INTO or EXECUTE CREATE TABLE ... AS "
"instead."
msgstr ""
-"Альтернативой может стать EXECUTE ... INTO или EXECUTE CREATE TABLE ... "
-"AS ..."
+"Альтернативой может стать EXECUTE ... INTO или EXECUTE CREATE TABLE ... AS "
+"..."
+
+#: pl_exec.c:4323
+#, c-format
+msgid "EXECUTE of transaction commands is not implemented"
+msgstr "EXECUTE с транзакционными командами не поддерживается"
-#: pl_exec.c:4233 pl_exec.c:4329
+#: pl_exec.c:4625 pl_exec.c:4713
#, c-format
msgid "cursor variable \"%s\" is null"
msgstr "переменная курсора \"%s\" равна NULL"
-#: pl_exec.c:4244 pl_exec.c:4340
+#: pl_exec.c:4636 pl_exec.c:4724
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" does not exist"
msgstr "курсор \"%s\" не существует"
-#: pl_exec.c:4257
+#: pl_exec.c:4649
#, c-format
msgid "relative or absolute cursor position is null"
msgstr "относительная или абсолютная позиция курсора равна NULL"
-#: pl_exec.c:4448
+#: pl_exec.c:4899 pl_exec.c:4994
#, c-format
msgid "null value cannot be assigned to variable \"%s\" declared NOT NULL"
msgstr "значение NULL нельзя присвоить переменной \"%s\", объявленной NOT NULL"
-#: pl_exec.c:4517
+#: pl_exec.c:4975
#, c-format
msgid "cannot assign non-composite value to a row variable"
msgstr "переменной типа кортеж можно присвоить только составное значение"
-#: pl_exec.c:4541
+#: pl_exec.c:5007
#, c-format
msgid "cannot assign non-composite value to a record variable"
msgstr "переменной типа запись можно присвоить только составное значение"
-#: pl_exec.c:4661
+#: pl_exec.c:5058
+#, c-format
+msgid "cannot assign to system column \"%s\""
+msgstr "присвоить значение системному столбцу \"%s\" нельзя"
+
+#: pl_exec.c:5122
#, c-format
msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
msgstr "число размерностей массива (%d) превышает предел (%d)"
-#: pl_exec.c:4693
+#: pl_exec.c:5154
#, c-format
msgid "subscripted object is not an array"
msgstr "для объекта указан индекс, но этот объект - не массив"
-#: pl_exec.c:4731
+#: pl_exec.c:5192
#, c-format
msgid "array subscript in assignment must not be null"
msgstr "индекс элемента массива в присваивании не может быть NULL"
-#: pl_exec.c:5198
+#: pl_exec.c:5699
#, c-format
msgid "query \"%s\" did not return data"
msgstr "запрос \"%s\" не вернул данные"
-#: pl_exec.c:5206
+#: pl_exec.c:5707
#, c-format
msgid "query \"%s\" returned %d column"
msgid_plural "query \"%s\" returned %d columns"
@@ -490,16 +475,35 @@ msgstr[0] "запрос \"%s\" вернул %d столбец"
msgstr[1] "запрос \"%s\" вернул %d столбца"
msgstr[2] "запрос \"%s\" вернул %d столбцов"
-#: pl_exec.c:5233
+#: pl_exec.c:5735
#, c-format
msgid "query \"%s\" returned more than one row"
msgstr "запрос \"%s\" вернул несколько строк"
-#: pl_exec.c:5301
+#: pl_exec.c:5798
#, c-format
msgid "query \"%s\" is not a SELECT"
msgstr "запрос \"%s\" - не SELECT"
+#: pl_exec.c:6524 pl_exec.c:6564 pl_exec.c:6604
+#, c-format
+msgid ""
+"type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)"
+msgstr ""
+"тип параметра %d (%s) не соответствует тому, с которым подготавливался план ("
+"%s)"
+
+#: pl_exec.c:7379
+#, c-format
+msgid "record \"%s\" is not assigned yet"
+msgstr "записи \"%s\" не присвоено значение"
+
+#: pl_exec.c:7380
+#, c-format
+msgid "The tuple structure of a not-yet-assigned record is indeterminate."
+msgstr ""
+"Для записи, которой не присвоено значение, структура кортежа не определена."
+
#: pl_funcs.c:239
msgid "statement block"
msgstr "блок операторов"
@@ -532,296 +536,293 @@ msgstr "SQL-оператор"
msgid "FOR over EXECUTE statement"
msgstr "FOR по результатам EXECUTE"
-#: pl_gram.y:478
+#: pl_gram.y:485
#, c-format
msgid "block label must be placed before DECLARE, not after"
msgstr "метка блока должна помещаться до DECLARE, а не после"
-#: pl_gram.y:498
+#: pl_gram.y:505
#, c-format
msgid "collations are not supported by type %s"
msgstr "тип %s не поддерживает сортировку (COLLATION)"
-#: pl_gram.y:513
-#, c-format
-msgid "row or record variable cannot be CONSTANT"
-msgstr "переменная типа кортеж или запись не может быть константой"
-
-#: pl_gram.y:523
-#, c-format
-msgid "row or record variable cannot be NOT NULL"
-msgstr "переменная типа кортеж или запись не может быть NULL"
-
-#: pl_gram.y:534
+#: pl_gram.y:524
#, c-format
-msgid "default value for row or record variable is not supported"
-msgstr "переменная типа кортеж или запись не может иметь значения по умолчанию"
+msgid "variable \"%s\" must have a default value, since it's declared NOT NULL"
+msgstr ""
+"у переменной \"%s\" должно быть значение по умолчанию, так как она объявлена "
+"как NOT NULL"
-#: pl_gram.y:679 pl_gram.y:694 pl_gram.y:720
+#: pl_gram.y:670 pl_gram.y:685 pl_gram.y:711
#, c-format
msgid "variable \"%s\" does not exist"
msgstr "переменная \"%s\" не существует"
-#: pl_gram.y:738 pl_gram.y:766
+#: pl_gram.y:729 pl_gram.y:757
msgid "duplicate declaration"
msgstr "повторяющееся объявление"
-#: pl_gram.y:749 pl_gram.y:777
+#: pl_gram.y:740 pl_gram.y:768
#, c-format
msgid "variable \"%s\" shadows a previously defined variable"
msgstr "переменная \"%s\" скрывает ранее определённую переменную"
-#: pl_gram.y:956
+#: pl_gram.y:984
#, c-format
msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET STACKED DIAGNOSTICS"
msgstr "команда GET STACKED DIAGNOSTICS не принимает элемент %s"
-#: pl_gram.y:974
+#: pl_gram.y:1002
#, c-format
msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET CURRENT DIAGNOSTICS"
msgstr "команда GET CURRENT DIAGNOSTICS не принимает элемент %s"
-#: pl_gram.y:1072
+#: pl_gram.y:1100
msgid "unrecognized GET DIAGNOSTICS item"
msgstr "нераспознанный элемент GET DIAGNOSTICS"
-#: pl_gram.y:1082 pl_gram.y:3448
+#: pl_gram.y:1110 pl_gram.y:3509
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a scalar variable"
msgstr "\"%s\" - не скалярная переменная"
-#: pl_gram.y:1334 pl_gram.y:1528
+#: pl_gram.y:1358 pl_gram.y:1551
#, c-format
msgid ""
-"loop variable of loop over rows must be a record or row variable or list of "
-"scalar variables"
+"loop variable of loop over rows must be a record variable or list of scalar "
+"variables"
msgstr ""
-"переменная цикла по кортежам должна быть переменной типа запись или кортеж "
-"или списком скалярных переменных"
+"переменная цикла по кортежам должна быть переменной типа запись или списком "
+"скалярных переменных"
-#: pl_gram.y:1368
+#: pl_gram.y:1392
#, c-format
msgid "cursor FOR loop must have only one target variable"
msgstr "в цикле FOR с курсором должна быть только одна переменная"
-#: pl_gram.y:1375
+#: pl_gram.y:1399
#, c-format
msgid "cursor FOR loop must use a bound cursor variable"
msgstr ""
"в цикле FOR с курсором должен использоваться курсор, привязанный к запросу"
-#: pl_gram.y:1459
+#: pl_gram.y:1486
#, c-format
msgid "integer FOR loop must have only one target variable"
msgstr "в целочисленном цикле FOR должна быть только одна переменная"
-#: pl_gram.y:1495
+#: pl_gram.y:1522
#, c-format
msgid "cannot specify REVERSE in query FOR loop"
msgstr "в цикле FOR с запросом нельзя указать REVERSE"
-#: pl_gram.y:1642
+#: pl_gram.y:1653
#, c-format
msgid "loop variable of FOREACH must be a known variable or list of variables"
msgstr ""
"переменной цикла FOREACH должна быть известная переменная или список "
"переменных"
-#: pl_gram.y:1683
+#: pl_gram.y:1694
#, c-format
msgid ""
"there is no label \"%s\" attached to any block or loop enclosing this "
"statement"
msgstr "в блоке или цикле, окружающем этот оператор, нет метки \"%s\""
-#: pl_gram.y:1691
+#: pl_gram.y:1702
#, c-format
msgid "block label \"%s\" cannot be used in CONTINUE"
msgstr "метку блока \"%s\" нельзя использовать в CONTINUE"
-#: pl_gram.y:1706
+#: pl_gram.y:1717
#, c-format
msgid "EXIT cannot be used outside a loop, unless it has a label"
msgstr "EXIT можно использовать вне цикла только с указанием метки"
-#: pl_gram.y:1707
+#: pl_gram.y:1718
#, c-format
msgid "CONTINUE cannot be used outside a loop"
msgstr "CONTINUE нельзя использовать вне цикла"
-#: pl_gram.y:1731 pl_gram.y:1768 pl_gram.y:1816 pl_gram.y:2898 pl_gram.y:2983
-#: pl_gram.y:3094 pl_gram.y:3850
+#: pl_gram.y:1742 pl_gram.y:1779 pl_gram.y:1827 pl_gram.y:2959 pl_gram.y:3042
+#: pl_gram.y:3153 pl_gram.y:3910
msgid "unexpected end of function definition"
msgstr "неожиданный конец определения функции"
-#: pl_gram.y:1836 pl_gram.y:1860 pl_gram.y:1876 pl_gram.y:1882 pl_gram.y:2000
-#: pl_gram.y:2008 pl_gram.y:2022 pl_gram.y:2117 pl_gram.y:2304 pl_gram.y:2398
-#: pl_gram.y:2550 pl_gram.y:3691 pl_gram.y:3752 pl_gram.y:3831
+#: pl_gram.y:1847 pl_gram.y:1871 pl_gram.y:1887 pl_gram.y:1893 pl_gram.y:2010
+#: pl_gram.y:2018 pl_gram.y:2032 pl_gram.y:2126 pl_gram.y:2361 pl_gram.y:2455
+#: pl_gram.y:2613 pl_gram.y:3752 pl_gram.y:3813 pl_gram.y:3891
msgid "syntax error"
msgstr "ошибка синтаксиса"
-#: pl_gram.y:1864 pl_gram.y:1866 pl_gram.y:2308 pl_gram.y:2310
+#: pl_gram.y:1875 pl_gram.y:1877 pl_gram.y:2365 pl_gram.y:2367
msgid "invalid SQLSTATE code"
msgstr "неверный код SQLSTATE"
-#: pl_gram.y:2064
+#: pl_gram.y:2074
msgid "syntax error, expected \"FOR\""
msgstr "ошибка синтаксиса, ожидался \"FOR\""
-#: pl_gram.y:2126
+#: pl_gram.y:2135
#, c-format
msgid "FETCH statement cannot return multiple rows"
msgstr "оператор FETCH не может вернуть несколько строк"
-#: pl_gram.y:2188
+#: pl_gram.y:2245
#, c-format
msgid "cursor variable must be a simple variable"
msgstr "переменная-курсор должна быть простой переменной"
-#: pl_gram.y:2194
+#: pl_gram.y:2251
#, c-format
msgid "variable \"%s\" must be of type cursor or refcursor"
msgstr "переменная \"%s\" должна быть типа cursor или refcursor"
-#: pl_gram.y:2521 pl_gram.y:2532
+#: pl_gram.y:2584 pl_gram.y:2595
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a known variable"
msgstr "\"%s\" - не известная переменная"
-#: pl_gram.y:2636 pl_gram.y:2646 pl_gram.y:2802
+#: pl_gram.y:2699 pl_gram.y:2709 pl_gram.y:2864
msgid "mismatched parentheses"
msgstr "непарные скобки"
-#: pl_gram.y:2650
+#: pl_gram.y:2713
#, c-format
msgid "missing \"%s\" at end of SQL expression"
msgstr "отсутствует \"%s\" в конце выражения SQL"
-#: pl_gram.y:2656
+#: pl_gram.y:2719
#, c-format
msgid "missing \"%s\" at end of SQL statement"
msgstr "отсутствует \"%s\" в конце оператора SQL"
-#: pl_gram.y:2673
+#: pl_gram.y:2736
msgid "missing expression"
msgstr "отсутствует выражение"
-#: pl_gram.y:2675
+#: pl_gram.y:2738
msgid "missing SQL statement"
msgstr "отсутствует оператор SQL"
-#: pl_gram.y:2804
+#: pl_gram.y:2866
msgid "incomplete data type declaration"
msgstr "неполное определение типа данных"
-#: pl_gram.y:2827
+#: pl_gram.y:2889
msgid "missing data type declaration"
msgstr "отсутствует определение типа данных"
-#: pl_gram.y:2906
+#: pl_gram.y:2967
msgid "INTO specified more than once"
msgstr "INTO указано неоднократно"
-#: pl_gram.y:3075
+#: pl_gram.y:3134
msgid "expected FROM or IN"
msgstr "ожидалось FROM или IN"
-#: pl_gram.y:3135
+#: pl_gram.y:3194
#, c-format
msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning set"
msgstr "в функции, возвращающей множество, RETURN должен быть без параметров"
-#: pl_gram.y:3136
+#: pl_gram.y:3195
#, c-format
msgid "Use RETURN NEXT or RETURN QUERY."
msgstr "Используйте RETURN NEXT или RETURN QUERY."
-#: pl_gram.y:3144
+#: pl_gram.y:3205
#, c-format
-msgid "RETURN cannot have a parameter in function with OUT parameters"
-msgstr "RETURN должен быть без параметров в функции с параметрами OUT"
+msgid "RETURN cannot have a parameter in a procedure"
+msgstr "в процедуре RETURN должен быть без параметров"
-#: pl_gram.y:3153
+#: pl_gram.y:3210
#, c-format
msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning void"
msgstr "в функции, не возвращающей ничего, RETURN не должен иметь параметров"
-#: pl_gram.y:3213
+#: pl_gram.y:3219
+#, c-format
+msgid "RETURN cannot have a parameter in function with OUT parameters"
+msgstr "RETURN должен быть без параметров в функции с параметрами OUT"
+
+#: pl_gram.y:3281
#, c-format
msgid "RETURN NEXT cannot have a parameter in function with OUT parameters"
msgstr "RETURN NEXT должен быть без параметров в функции с параметрами OUT"
-#: pl_gram.y:3317
+#: pl_gram.y:3388
#, c-format
-msgid "\"%s\" is declared CONSTANT"
-msgstr "\"%s\" объявлена как CONSTANT"
+msgid "variable \"%s\" is declared CONSTANT"
+msgstr "переменная \"%s\" объявлена как CONSTANT"
-#: pl_gram.y:3379 pl_gram.y:3391
+#: pl_gram.y:3451
#, c-format
-msgid "record or row variable cannot be part of multiple-item INTO list"
+msgid "record variable cannot be part of multiple-item INTO list"
msgstr ""
-"переменная типа запись или кортеж не может быть частью списка INTO с "
-"несколькими элементами"
+"переменная типа запись не может быть частью списка INTO с несколькими "
+"элементами"
-#: pl_gram.y:3436
+#: pl_gram.y:3497
#, c-format
msgid "too many INTO variables specified"
msgstr "указано слишком много переменных INTO"
-#: pl_gram.y:3644
+#: pl_gram.y:3705
#, c-format
msgid "end label \"%s\" specified for unlabelled block"
msgstr "конечная метка \"%s\" указана для не помеченного блока"
-#: pl_gram.y:3651
+#: pl_gram.y:3712
#, c-format
msgid "end label \"%s\" differs from block's label \"%s\""
msgstr "конечная метка \"%s\" отличается от метки блока \"%s\""
-#: pl_gram.y:3686
+#: pl_gram.y:3747
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" has no arguments"
msgstr "курсор \"%s\" не имеет аргументов"
-#: pl_gram.y:3700
+#: pl_gram.y:3761
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" has arguments"
msgstr "курсор \"%s\" имеет аргументы"
-#: pl_gram.y:3742
+#: pl_gram.y:3803
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" has no argument named \"%s\""
msgstr "курсор \"%s\" не имеет аргумента \"%s\""
-#: pl_gram.y:3762
+#: pl_gram.y:3823
#, c-format
msgid "value for parameter \"%s\" of cursor \"%s\" specified more than once"
msgstr "значение параметра \"%s\" курсора \"%s\" указано неоднократно"
-#: pl_gram.y:3787
+#: pl_gram.y:3848
#, c-format
msgid "not enough arguments for cursor \"%s\""
msgstr "недостаточно аргументов для курсора \"%s\""
-#: pl_gram.y:3794
+#: pl_gram.y:3855
#, c-format
msgid "too many arguments for cursor \"%s\""
msgstr "слишком много аргументов для курсора \"%s\""
-#: pl_gram.y:3882
+#: pl_gram.y:3942
msgid "unrecognized RAISE statement option"
msgstr "нераспознанный параметр оператора RAISE"
-#: pl_gram.y:3886
+#: pl_gram.y:3946
msgid "syntax error, expected \"=\""
msgstr "ошибка синтаксиса, ожидалось \"=\""
-#: pl_gram.y:3927
+#: pl_gram.y:3987
#, c-format
msgid "too many parameters specified for RAISE"
msgstr "слишком много параметров для RAISE"
-#: pl_gram.y:3931
+#: pl_gram.y:3991
#, c-format
msgid "too few parameters specified for RAISE"
msgstr "недостаточно параметров для RAISE"
@@ -856,17 +857,38 @@ msgid "List of programming constructs that should produce an error."
msgstr "Список программных конструкций, которые должны выдавать ошибку."
#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
-#: pl_scanner.c:624
+#: pl_scanner.c:630
#, c-format
msgid "%s at end of input"
msgstr "%s в конце"
#. translator: first %s is typically the translation of "syntax error"
-#: pl_scanner.c:640
+#: pl_scanner.c:646
#, c-format
msgid "%s at or near \"%s\""
msgstr "%s (примерное положение: \"%s\")"
+#~ msgid "relation \"%s\" is not a table"
+#~ msgstr "отношение \"%s\" не является таблицей"
+
+#~ msgid "variable \"%s\" declared NOT NULL cannot default to NULL"
+#~ msgstr ""
+#~ "переменная \"%s\", объявленная NOT NULL, не может иметь значение по "
+#~ "умолчанию NULL"
+
+#~ msgid "Use a BEGIN block with an EXCEPTION clause instead."
+#~ msgstr "Используйте блок BEGIN с предложением EXCEPTION."
+
+#~ msgid "row or record variable cannot be CONSTANT"
+#~ msgstr "переменная типа кортеж или запись не может быть константой"
+
+#~ msgid "row or record variable cannot be NOT NULL"
+#~ msgstr "переменная типа кортеж или запись не может быть NULL"
+
+#~ msgid "default value for row or record variable is not supported"
+#~ msgstr ""
+#~ "переменная типа кортеж или запись не может иметь значения по умолчанию"
+
#~ msgid "EXECUTE statement"
#~ msgstr "оператор EXECUTE"
diff --git a/src/pl/plpython/po/fr.po b/src/pl/plpython/po/fr.po
index 05539cb8f41..d1a4a2a2407 100644
--- a/src/pl/plpython/po/fr.po
+++ b/src/pl/plpython/po/fr.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-08-07 14:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-08-07 18:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-09-22 00:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-09-23 15:30+0200\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language-Team: French <guillaume@lelarge.info>\n"
"Language: fr\n"
@@ -17,178 +17,176 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.2\n"
+"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
-#: plpy_cursorobject.c:100
+#: plpy_cursorobject.c:101
#, c-format
msgid "plpy.cursor expected a query or a plan"
msgstr "plpy.cursor attendait une requête ou un plan"
-#: plpy_cursorobject.c:176
+#: plpy_cursorobject.c:184
#, c-format
msgid "plpy.cursor takes a sequence as its second argument"
msgstr "plpy.cursor prends une séquence dans son second argument"
-#: plpy_cursorobject.c:192 plpy_spi.c:226
+#: plpy_cursorobject.c:200 plpy_spi.c:211
#, c-format
msgid "could not execute plan"
msgstr "n'a pas pu exécuter le plan"
-#: plpy_cursorobject.c:195 plpy_spi.c:229
+#: plpy_cursorobject.c:203 plpy_spi.c:214
#, c-format
msgid "Expected sequence of %d argument, got %d: %s"
msgid_plural "Expected sequence of %d arguments, got %d: %s"
msgstr[0] "Séquence attendue de %d argument, %d obtenu : %s"
msgstr[1] "Séquence attendue de %d arguments, %d obtenus : %s"
-#: plpy_cursorobject.c:350
+#: plpy_cursorobject.c:352
#, c-format
msgid "iterating a closed cursor"
msgstr "itération d'un curseur fermé"
-#: plpy_cursorobject.c:358 plpy_cursorobject.c:423
+#: plpy_cursorobject.c:360 plpy_cursorobject.c:426
#, c-format
msgid "iterating a cursor in an aborted subtransaction"
msgstr "itération d'un curseur dans une sous-transaction annulée"
-#: plpy_cursorobject.c:415
+#: plpy_cursorobject.c:418
#, c-format
msgid "fetch from a closed cursor"
msgstr "récupérer à partir d'un curseur fermé"
-#: plpy_cursorobject.c:463 plpy_spi.c:434
+#: plpy_cursorobject.c:461 plpy_spi.c:409
#, c-format
msgid "query result has too many rows to fit in a Python list"
msgstr "le résultat de la requête contient trop de lignes pour être intégré dans une liste Python"
-#: plpy_cursorobject.c:504
+#: plpy_cursorobject.c:512
#, c-format
msgid "closing a cursor in an aborted subtransaction"
msgstr "fermeture d'un curseur dans une sous-transaction annulée"
-#: plpy_elog.c:127 plpy_elog.c:128 plpy_plpymodule.c:548
+#: plpy_elog.c:127 plpy_elog.c:128 plpy_plpymodule.c:559
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: plpy_exec.c:140
+#: plpy_exec.c:142
#, c-format
msgid "unsupported set function return mode"
msgstr "mode de retour non supporté pour la fonction SET"
-#: plpy_exec.c:141
+#: plpy_exec.c:143
#, c-format
msgid "PL/Python set-returning functions only support returning one value per call."
msgstr ""
"les fonctions PL/python renvoyant des ensembles supportent seulement une\n"
"valeur renvoyée par appel."
-#: plpy_exec.c:154
+#: plpy_exec.c:156
#, c-format
msgid "returned object cannot be iterated"
msgstr "l'objet renvoyé ne supporte pas les itérations"
-#: plpy_exec.c:155
+#: plpy_exec.c:157
#, c-format
msgid "PL/Python set-returning functions must return an iterable object."
msgstr ""
"les fonctions PL/python renvoyant des ensembles doivent renvoyer un objet\n"
"itérable"
-#: plpy_exec.c:169
+#: plpy_exec.c:171
#, c-format
msgid "error fetching next item from iterator"
msgstr "erreur lors de la récupération du prochain élément de l'itérateur"
-#: plpy_exec.c:210
+#: plpy_exec.c:214
+#, c-format
+msgid "PL/Python procedure did not return None"
+msgstr "la procédure PL/python n'a pas renvoyé None"
+
+#: plpy_exec.c:218
#, c-format
msgid "PL/Python function with return type \"void\" did not return None"
msgstr "la fonction PL/python avec un code de retour « void » ne renvoyait pas None"
-#: plpy_exec.c:379 plpy_exec.c:405
+#: plpy_exec.c:374 plpy_exec.c:400
#, c-format
msgid "unexpected return value from trigger procedure"
msgstr "valeur de retour inattendue de la procédure trigger"
-#: plpy_exec.c:380
+#: plpy_exec.c:375
#, c-format
msgid "Expected None or a string."
msgstr "Attendait None ou une chaîne de caractères."
-#: plpy_exec.c:395
+#: plpy_exec.c:390
#, c-format
msgid "PL/Python trigger function returned \"MODIFY\" in a DELETE trigger -- ignored"
msgstr ""
"la fonction trigger PL/python a renvoyé « MODIFY » dans un trigger DELETE\n"
"-- ignoré"
-#: plpy_exec.c:406
+#: plpy_exec.c:401
#, c-format
msgid "Expected None, \"OK\", \"SKIP\", or \"MODIFY\"."
msgstr "Attendait None, « OK », « SKIP » ou « MODIFY »."
-#: plpy_exec.c:487
+#: plpy_exec.c:451
#, c-format
msgid "PyList_SetItem() failed, while setting up arguments"
msgstr "échec de PyList_SetItem() lors de l'initialisation des arguments"
-#: plpy_exec.c:491
+#: plpy_exec.c:455
#, c-format
msgid "PyDict_SetItemString() failed, while setting up arguments"
msgstr "échec de PyDict_SetItemString() lors de l'initialisation des arguments"
-#: plpy_exec.c:503
+#: plpy_exec.c:467
#, c-format
msgid "function returning record called in context that cannot accept type record"
msgstr ""
"fonction renvoyant le type record appelée dans un contexte qui ne peut pas\n"
"accepter le type record"
-#: plpy_exec.c:719
+#: plpy_exec.c:684
#, c-format
msgid "while creating return value"
msgstr "lors de la création de la valeur de retour"
-#: plpy_exec.c:743
-#, c-format
-msgid "could not create new dictionary while building trigger arguments"
-msgstr ""
-"n'a pas pu créer un nouveau dictionnaire lors de la construction des\n"
-"arguments du trigger"
-
-#: plpy_exec.c:931
+#: plpy_exec.c:909
#, c-format
msgid "TD[\"new\"] deleted, cannot modify row"
msgstr "TD[\"new\"] supprimé, ne peut pas modifier la ligne"
-#: plpy_exec.c:936
+#: plpy_exec.c:914
#, c-format
msgid "TD[\"new\"] is not a dictionary"
msgstr "TD[\"new\"] n'est pas un dictionnaire"
-#: plpy_exec.c:963
+#: plpy_exec.c:941
#, c-format
msgid "TD[\"new\"] dictionary key at ordinal position %d is not a string"
msgstr "la clé TD[\"new\"] à la position ordinale %d n'est pas une chaîne"
-#: plpy_exec.c:970
+#: plpy_exec.c:948
#, c-format
msgid "key \"%s\" found in TD[\"new\"] does not exist as a column in the triggering row"
msgstr ""
"la clé « %s » trouvée dans TD[\"new\"] n'existe pas comme colonne\n"
"de la ligne impactée par le trigger"
-#: plpy_exec.c:975
+#: plpy_exec.c:953
#, c-format
msgid "cannot set system attribute \"%s\""
msgstr "ne peut pas initialiser l'attribut système « %s »"
-#: plpy_exec.c:1046
+#: plpy_exec.c:1011
#, c-format
msgid "while modifying trigger row"
msgstr "lors de la modification de la ligne du trigger"
-#: plpy_exec.c:1107
+#: plpy_exec.c:1072
#, c-format
msgid "forcibly aborting a subtransaction that has not been exited"
msgstr "annulation forcée d'une sous-transaction qui n'a jamais été quittée"
@@ -213,71 +211,66 @@ msgstr "erreur non récupérée dans l'initialisation"
msgid "could not import \"__main__\" module"
msgstr "n'a pas pu importer le module « __main__ »"
-#: plpy_main.c:170
-#, c-format
-msgid "could not create globals"
-msgstr "n'a pas pu créer les globales"
-
#: plpy_main.c:174
#, c-format
msgid "could not initialize globals"
msgstr "n'a pas pu initialiser les variables globales"
-#: plpy_main.c:387
+#: plpy_main.c:399
+#, c-format
+msgid "PL/Python procedure \"%s\""
+msgstr "procédure PL/python « %s »"
+
+#: plpy_main.c:402
#, c-format
msgid "PL/Python function \"%s\""
msgstr "fonction PL/python « %s »"
-#: plpy_main.c:394
+#: plpy_main.c:410
#, c-format
msgid "PL/Python anonymous code block"
msgstr "bloc de code PL/Python anonyme"
-#: plpy_plpymodule.c:181 plpy_plpymodule.c:184
+#: plpy_plpymodule.c:192 plpy_plpymodule.c:195
#, c-format
msgid "could not import \"plpy\" module"
msgstr "n'a pas pu importer le module « plpy »"
-#: plpy_plpymodule.c:199
+#: plpy_plpymodule.c:210
#, c-format
msgid "could not create the spiexceptions module"
msgstr "n'a pas pu créer le module « spiexceptions »"
-#: plpy_plpymodule.c:207
+#: plpy_plpymodule.c:218
#, c-format
msgid "could not add the spiexceptions module"
msgstr "n'a pas pu ajouter le module « spiexceptions »"
-#: plpy_plpymodule.c:236
-#, c-format
-msgid "could not create exception \"%s\""
-msgstr "n'a pas pu créer l'exception « %s »"
-
-#: plpy_plpymodule.c:271 plpy_plpymodule.c:275
+#: plpy_plpymodule.c:286
#, c-format
msgid "could not generate SPI exceptions"
msgstr "n'a pas pu générer les exceptions SPI"
-#: plpy_plpymodule.c:443
+#: plpy_plpymodule.c:454
#, c-format
msgid "could not unpack arguments in plpy.elog"
msgstr "n'a pas pu déballer les arguments dans plpy.elog"
-#: plpy_plpymodule.c:452
+#: plpy_plpymodule.c:463
msgid "could not parse error message in plpy.elog"
msgstr "n'a pas pu analyser le message d'erreur dans plpy.elog"
-#: plpy_plpymodule.c:469
+#: plpy_plpymodule.c:480
#, c-format
msgid "argument 'message' given by name and position"
msgstr "argument 'message' donné par nom et position"
-#: plpy_plpymodule.c:496
+#: plpy_plpymodule.c:507
#, c-format
msgid "'%s' is an invalid keyword argument for this function"
msgstr "'%s' est une argument mot-clé invalide pour cette fonction"
-#: plpy_plpymodule.c:507 plpy_plpymodule.c:513
+#: plpy_plpymodule.c:518 plpy_plpymodule.c:524
#, c-format
msgid "invalid SQLSTATE code"
msgstr "code SQLSTATE invalide"
@@ -287,57 +280,57 @@ msgstr "code SQLSTATE invalide"
msgid "trigger functions can only be called as triggers"
msgstr "les fonctions trigger peuvent seulement être appelées par des triggers"
-#: plpy_procedure.c:235
+#: plpy_procedure.c:234
#, c-format
msgid "PL/Python functions cannot return type %s"
msgstr "les fonctions PL/python ne peuvent pas renvoyer le type %s"
-#: plpy_procedure.c:316
+#: plpy_procedure.c:312
#, c-format
msgid "PL/Python functions cannot accept type %s"
msgstr "les fonctions PL/python ne peuvent pas accepter le type %s"
-#: plpy_procedure.c:412
+#: plpy_procedure.c:402
#, c-format
msgid "could not compile PL/Python function \"%s\""
msgstr "n'a pas pu compiler la fonction PL/python « %s »"
-#: plpy_procedure.c:415
+#: plpy_procedure.c:405
#, c-format
msgid "could not compile anonymous PL/Python code block"
msgstr "n'a pas pu compiler le bloc de code anonyme PL/python"
-#: plpy_resultobject.c:145 plpy_resultobject.c:165 plpy_resultobject.c:185
+#: plpy_resultobject.c:150 plpy_resultobject.c:176 plpy_resultobject.c:202
#, c-format
msgid "command did not produce a result set"
msgstr "la commande n'a pas fourni d'ensemble de résultats"
-#: plpy_spi.c:59
+#: plpy_spi.c:60
#, c-format
msgid "second argument of plpy.prepare must be a sequence"
msgstr "le second argument de plpy.prepare doit être une séquence"
-#: plpy_spi.c:115
+#: plpy_spi.c:104
#, c-format
msgid "plpy.prepare: type name at ordinal position %d is not a string"
msgstr "plpy.prepare : le nom du type sur la position ordinale %d n'est pas une chaîne"
-#: plpy_spi.c:191
+#: plpy_spi.c:176
#, c-format
msgid "plpy.execute expected a query or a plan"
msgstr "plpy.prepare attendait une requête ou un plan"
-#: plpy_spi.c:210
+#: plpy_spi.c:195
#, c-format
msgid "plpy.execute takes a sequence as its second argument"
msgstr "plpy.execute prends une séquence dans son second argument"
-#: plpy_spi.c:335
+#: plpy_spi.c:305
#, c-format
msgid "SPI_execute_plan failed: %s"
msgstr "échec de SPI_execute_plan : %s"
-#: plpy_spi.c:377
+#: plpy_spi.c:347
#, c-format
msgid "SPI_execute failed: %s"
msgstr "échec de SPI_execute : %s"
@@ -362,216 +355,225 @@ msgstr "cette sous-transaction n'a jamais été utilisée"
msgid "there is no subtransaction to exit from"
msgstr "il n'y a pas de transaction à quitter"
-#: plpy_typeio.c:292
-#, c-format
-msgid "could not create new dictionary"
-msgstr "n'a pas pu créer le nouveau dictionnaire"
-
-#: plpy_typeio.c:560
+#: plpy_typeio.c:591
#, c-format
msgid "could not import a module for Decimal constructor"
msgstr "n'a pas pu importer un module pour le constructeur Decimal"
-#: plpy_typeio.c:564
+#: plpy_typeio.c:595
#, c-format
msgid "no Decimal attribute in module"
msgstr "pas d'attribut Decimal dans le module"
-#: plpy_typeio.c:570
+#: plpy_typeio.c:601
#, c-format
msgid "conversion from numeric to Decimal failed"
msgstr "échec de la conversion numeric vers Decimal"
-#: plpy_typeio.c:773
+#: plpy_typeio.c:908
#, c-format
msgid "could not create bytes representation of Python object"
msgstr "n'a pas pu créer une représentation octets de l'objet Python"
-#: plpy_typeio.c:882
+#: plpy_typeio.c:1056
#, c-format
msgid "could not create string representation of Python object"
msgstr "n'a pas pu créer une représentation chaîne de caractères de l'objet Python"
-#: plpy_typeio.c:893
+#: plpy_typeio.c:1067
#, c-format
msgid "could not convert Python object into cstring: Python string representation appears to contain null bytes"
msgstr "n'a pas pu convertir l'objet Python en csting : la représentation de la chaîne Python contient des octets nuls"
-#: plpy_typeio.c:950
-#, c-format
-msgid "malformed record literal: \"%s\""
-msgstr "enregistrement litéral invalide : « %s »"
-
-#: plpy_typeio.c:951
-#, c-format
-msgid "Missing left parenthesis."
-msgstr "Parenthèse gauche manquante"
-
-#: plpy_typeio.c:952 plpy_typeio.c:1390
-#, c-format
-msgid "To return a composite type in an array, return the composite type as a Python tuple, e.g., \"[('foo',)]\"."
-msgstr "Pour renvoyer un type composite dans un tableau, renvoyez le type composite sous la forme d'un tuple Python, c'est-à-dire \"[('foo',)]\"."
-
-#: plpy_typeio.c:1001
+#: plpy_typeio.c:1176
#, c-format
msgid "number of array dimensions exceeds the maximum allowed (%d)"
msgstr "le nombre de dimensions du tableau dépasse le maximum autorisé (%d)"
-#: plpy_typeio.c:1005
+#: plpy_typeio.c:1180
#, c-format
msgid "could not determine sequence length for function return value"
msgstr "n'a pas pu déterminer la longueur de la séquence pour la valeur de retour de la fonction"
-#: plpy_typeio.c:1008 plpy_typeio.c:1012
+#: plpy_typeio.c:1183 plpy_typeio.c:1187
#, c-format
msgid "array size exceeds the maximum allowed"
msgstr "la taille du tableau dépasse le maximum permis"
-#: plpy_typeio.c:1038
+#: plpy_typeio.c:1213
#, c-format
msgid "return value of function with array return type is not a Python sequence"
msgstr "la valeur de retour de la fonction de type tableau n'est pas une séquence Python"
-#: plpy_typeio.c:1091
+#: plpy_typeio.c:1259
#, c-format
msgid "wrong length of inner sequence: has length %d, but %d was expected"
msgstr "mauvaise longueur de la séquence interne : a une longueur %d, mais %d était attendu"
-#: plpy_typeio.c:1093
+#: plpy_typeio.c:1261
#, c-format
msgid "To construct a multidimensional array, the inner sequences must all have the same length."
msgstr "Pour construire un tableau multidimensionnel, les séquences internes doivent toutes avoir la même longueur."
-#: plpy_typeio.c:1213
+#: plpy_typeio.c:1340
+#, c-format
+msgid "malformed record literal: \"%s\""
+msgstr "enregistrement litéral invalide : « %s »"
+
+#: plpy_typeio.c:1341
+#, c-format
+msgid "Missing left parenthesis."
+msgstr "Parenthèse gauche manquante"
+
+#: plpy_typeio.c:1342 plpy_typeio.c:1543
+#, c-format
+msgid "To return a composite type in an array, return the composite type as a Python tuple, e.g., \"[('foo',)]\"."
+msgstr "Pour renvoyer un type composite dans un tableau, renvoyez le type composite sous la forme d'un tuple Python, c'est-à-dire \"[('foo',)]\"."
+
+#: plpy_typeio.c:1389
#, c-format
msgid "key \"%s\" not found in mapping"
msgstr "la clé « %s » introuvable dans la correspondance"
-#: plpy_typeio.c:1214
+#: plpy_typeio.c:1390
#, c-format
msgid "To return null in a column, add the value None to the mapping with the key named after the column."
msgstr ""
"Pour renvoyer NULL dans une colonne, ajoutez la valeur None à la\n"
"correspondance de la clé nommée d'après la colonne."
-#: plpy_typeio.c:1265
+#: plpy_typeio.c:1443
#, c-format
msgid "length of returned sequence did not match number of columns in row"
msgstr ""
"la longueur de la séquence renvoyée ne correspondait pas au nombre de\n"
"colonnes dans la ligne"
-#: plpy_typeio.c:1388
+#: plpy_typeio.c:1541
#, c-format
msgid "attribute \"%s\" does not exist in Python object"
msgstr "l'attribut « %s » n'existe pas dans l'objet Python"
-#: plpy_typeio.c:1391
+#: plpy_typeio.c:1544
#, c-format
msgid "To return null in a column, let the returned object have an attribute named after column with value None."
msgstr ""
"Pour renvoyer NULL dans une colonne, faites en sorte que l'objet renvoyé ait\n"
"un attribut nommé suivant la colonne de valeur None."
-#: plpy_util.c:36
+#: plpy_util.c:35
#, c-format
msgid "could not convert Python Unicode object to bytes"
msgstr "n'a pas pu convertir l'objet Unicode Python en octets"
-#: plpy_util.c:42
+#: plpy_util.c:41
#, c-format
msgid "could not extract bytes from encoded string"
msgstr "n'a pas pu extraire les octets de la chaîne encodée"
-#~ msgid "plan.status takes no arguments"
-#~ msgstr "plan.status ne prends pas d'arguments"
+#~ msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions. PL/Python function return value has sequence length %d while expected %d"
+#~ msgstr ""
+#~ "les tableaux multidimensionnels doivent avoir des expressions de tableaux\n"
+#~ "avec des dimensions correspondantes. La valeur de retour de la fonction\n"
+#~ "PL/Python a une longueur de séquence %d alors que %d est attendue"
-#~ msgid "cannot convert multidimensional array to Python list"
-#~ msgstr "ne peut pas convertir un tableau multidimensionnel en liste Python"
+#~ msgid "could not create the base SPI exceptions"
+#~ msgstr "n'a pas pu créer les exceptions SPI de base"
-#~ msgid "PL/Python only supports one-dimensional arrays."
-#~ msgstr "PL/Python supporte seulement les tableaux uni-dimensionnels."
+#~ msgid "Python major version mismatch in session"
+#~ msgstr "Différence de version majeure de Python dans la session"
-#~ msgid "could not create new Python list"
-#~ msgstr "n'a pas pu créer la nouvelle liste Python"
+#~ msgid "This session has previously used Python major version %d, and it is now attempting to use Python major version %d."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cette session a auparavant utilisé la version majeure %d de Python et elle\n"
+#~ "essaie maintenant d'utiliser la version majeure %d."
-#~ msgid "the message is already specified"
-#~ msgstr "le message est déjà spécifié"
+#~ msgid "Start a new session to use a different Python major version."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lancez une nouvelle session pour utiliser une version majeure différente de\n"
+#~ "Python."
-#~ msgid "plpy.prepare does not support composite types"
-#~ msgstr "plpy.prepare ne supporte pas les types composites"
+#~ msgid "PL/Python function \"%s\" could not execute plan"
+#~ msgstr "la fonction PL/python « %s » n'a pas pu exécuter un plan"
-#~ msgid "PL/Python does not support conversion to arrays of row types."
-#~ msgstr "PL/Python ne supporte pas les conversions vers des tableaux de types row."
+#~ msgid "could not create string representation of Python object in PL/Python function \"%s\" while creating return value"
+#~ msgstr ""
+#~ "n'a pas pu créer la représentation en chaîne de caractère de l'objet\n"
+#~ "Python dans la fonction PL/python « %s » lors de la création de la valeur\n"
+#~ "de retour"
-#~ msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_fetch_result"
-#~ msgstr "erreur inconnue dans PLy_spi_execute_fetch_result"
+#~ msgid "could not compute string representation of Python object in PL/Python function \"%s\" while modifying trigger row"
+#~ msgstr ""
+#~ "n'a pas pu traiter la représentation de la chaîne d'un objet Python dans\n"
+#~ "la fonction PL/Python « %s » lors de la modification de la ligne du trigger"
-#~ msgid "PyCObject_AsVoidPtr() failed"
-#~ msgstr "échec de PyCObject_AsVoidPtr()"
+#~ msgid "PL/Python function \"%s\" failed"
+#~ msgstr "échec de la fonction PL/python « %s »"
-#~ msgid "PyCObject_FromVoidPtr() failed"
-#~ msgstr "échec de PyCObject_FromVoidPtr()"
+#~ msgid "out of memory"
+#~ msgstr "mémoire épuisée"
-#~ msgid "transaction aborted"
-#~ msgstr "transaction annulée"
+#~ msgid "PL/Python: %s"
+#~ msgstr "PL/python : %s"
-#~ msgid "invalid arguments for plpy.prepare"
-#~ msgstr "arguments invalides pour plpy.prepare"
+#~ msgid "could not create procedure cache"
+#~ msgstr "n'a pas pu créer le cache de procédure"
-#~ msgid "unrecognized error in PLy_spi_prepare"
-#~ msgstr "erreur inconnue dans PLy_spi_prepare"
+#~ msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_query"
+#~ msgstr "erreur inconnue dans PLy_spi_execute_query"
#~ msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_plan"
#~ msgstr "erreur inconnue dans PLy_spi_execute_plan"
-#~ msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_query"
-#~ msgstr "erreur inconnue dans PLy_spi_execute_query"
+#~ msgid "unrecognized error in PLy_spi_prepare"
+#~ msgstr "erreur inconnue dans PLy_spi_prepare"
-#~ msgid "could not create procedure cache"
-#~ msgstr "n'a pas pu créer le cache de procédure"
+#~ msgid "invalid arguments for plpy.prepare"
+#~ msgstr "arguments invalides pour plpy.prepare"
-#~ msgid "PL/Python: %s"
-#~ msgstr "PL/python : %s"
+#~ msgid "transaction aborted"
+#~ msgstr "transaction annulée"
-#~ msgid "out of memory"
-#~ msgstr "mémoire épuisée"
+#~ msgid "PyCObject_FromVoidPtr() failed"
+#~ msgstr "échec de PyCObject_FromVoidPtr()"
-#~ msgid "PL/Python function \"%s\" failed"
-#~ msgstr "échec de la fonction PL/python « %s »"
+#~ msgid "PyCObject_AsVoidPtr() failed"
+#~ msgstr "échec de PyCObject_AsVoidPtr()"
-#~ msgid "could not compute string representation of Python object in PL/Python function \"%s\" while modifying trigger row"
-#~ msgstr ""
-#~ "n'a pas pu traiter la représentation de la chaîne d'un objet Python dans\n"
-#~ "la fonction PL/Python « %s » lors de la modification de la ligne du trigger"
+#~ msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_fetch_result"
+#~ msgstr "erreur inconnue dans PLy_spi_execute_fetch_result"
-#~ msgid "could not create string representation of Python object in PL/Python function \"%s\" while creating return value"
-#~ msgstr ""
-#~ "n'a pas pu créer la représentation en chaîne de caractère de l'objet\n"
-#~ "Python dans la fonction PL/python « %s » lors de la création de la valeur\n"
-#~ "de retour"
+#~ msgid "PL/Python does not support conversion to arrays of row types."
+#~ msgstr "PL/Python ne supporte pas les conversions vers des tableaux de types row."
-#~ msgid "PL/Python function \"%s\" could not execute plan"
-#~ msgstr "la fonction PL/python « %s » n'a pas pu exécuter un plan"
+#~ msgid "plpy.prepare does not support composite types"
+#~ msgstr "plpy.prepare ne supporte pas les types composites"
-#~ msgid "Start a new session to use a different Python major version."
-#~ msgstr ""
-#~ "Lancez une nouvelle session pour utiliser une version majeure différente de\n"
-#~ "Python."
+#~ msgid "the message is already specified"
+#~ msgstr "le message est déjà spécifié"
-#~ msgid "This session has previously used Python major version %d, and it is now attempting to use Python major version %d."
-#~ msgstr ""
-#~ "Cette session a auparavant utilisé la version majeure %d de Python et elle\n"
-#~ "essaie maintenant d'utiliser la version majeure %d."
+#~ msgid "could not create new Python list"
+#~ msgstr "n'a pas pu créer la nouvelle liste Python"
-#~ msgid "Python major version mismatch in session"
-#~ msgstr "Différence de version majeure de Python dans la session"
+#~ msgid "PL/Python only supports one-dimensional arrays."
+#~ msgstr "PL/Python supporte seulement les tableaux uni-dimensionnels."
-#~ msgid "could not create the base SPI exceptions"
-#~ msgstr "n'a pas pu créer les exceptions SPI de base"
+#~ msgid "cannot convert multidimensional array to Python list"
+#~ msgstr "ne peut pas convertir un tableau multidimensionnel en liste Python"
-#~ msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions. PL/Python function return value has sequence length %d while expected %d"
+#~ msgid "plan.status takes no arguments"
+#~ msgstr "plan.status ne prends pas d'arguments"
+
+#~ msgid "could not create new dictionary"
+#~ msgstr "n'a pas pu créer le nouveau dictionnaire"
+
+#~ msgid "could not create exception \"%s\""
+#~ msgstr "n'a pas pu créer l'exception « %s »"
+
+#~ msgid "could not create globals"
+#~ msgstr "n'a pas pu créer les globales"
+
+#~ msgid "could not create new dictionary while building trigger arguments"
#~ msgstr ""
-#~ "les tableaux multidimensionnels doivent avoir des expressions de tableaux\n"
-#~ "avec des dimensions correspondantes. La valeur de retour de la fonction\n"
-#~ "PL/Python a une longueur de séquence %d alors que %d est attendue"
+#~ "n'a pas pu créer un nouveau dictionnaire lors de la construction des\n"
+#~ "arguments du trigger"
diff --git a/src/pl/plpython/po/ru.po b/src/pl/plpython/po/ru.po
index e31b04e7eef..5ab94749e87 100644
--- a/src/pl/plpython/po/ru.po
+++ b/src/pl/plpython/po/ru.po
@@ -1,13 +1,13 @@
# Russian message translation file for plpython
# Copyright (C) 2012-2016 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
-# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017.
+# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017, 2018.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plpython (PostgreSQL current)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-08-23 14:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-08-21 08:50+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-10-05 21:51+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-10-02 16:46+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
"Language: ru\n"
@@ -17,22 +17,22 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-#: plpy_cursorobject.c:100
+#: plpy_cursorobject.c:101
#, c-format
msgid "plpy.cursor expected a query or a plan"
msgstr "plpy.cursor ожидает запрос или план"
-#: plpy_cursorobject.c:176
+#: plpy_cursorobject.c:184
#, c-format
msgid "plpy.cursor takes a sequence as its second argument"
msgstr "plpy.cursor принимает в качестве второго аргумента последовательность"
-#: plpy_cursorobject.c:192 plpy_spi.c:226
+#: plpy_cursorobject.c:200 plpy_spi.c:211
#, c-format
msgid "could not execute plan"
msgstr "нельзя выполнить план"
-#: plpy_cursorobject.c:195 plpy_spi.c:229
+#: plpy_cursorobject.c:203 plpy_spi.c:214
#, c-format
msgid "Expected sequence of %d argument, got %d: %s"
msgid_plural "Expected sequence of %d arguments, got %d: %s"
@@ -40,43 +40,43 @@ msgstr[0] "Ожидалась последовательность из %d ар
msgstr[1] "Ожидалась последовательность из %d аргументов, получено %d: %s"
msgstr[2] "Ожидалась последовательность из %d аргументов, получено %d: %s"
-#: plpy_cursorobject.c:350
+#: plpy_cursorobject.c:352
#, c-format
msgid "iterating a closed cursor"
msgstr "перемещение закрытого курсора"
-#: plpy_cursorobject.c:358 plpy_cursorobject.c:423
+#: plpy_cursorobject.c:360 plpy_cursorobject.c:426
#, c-format
msgid "iterating a cursor in an aborted subtransaction"
msgstr "перемещение курсора в прерванной подтранзакции"
-#: plpy_cursorobject.c:415
+#: plpy_cursorobject.c:418
#, c-format
msgid "fetch from a closed cursor"
msgstr "выборка из закрытого курсора"
-#: plpy_cursorobject.c:463 plpy_spi.c:434
+#: plpy_cursorobject.c:461 plpy_spi.c:409
#, c-format
msgid "query result has too many rows to fit in a Python list"
msgstr ""
"результат запроса содержит слишком много строк для передачи в списке Python"
-#: plpy_cursorobject.c:504
+#: plpy_cursorobject.c:512
#, c-format
msgid "closing a cursor in an aborted subtransaction"
msgstr "закрытие курсора в прерванной подтранзакции"
-#: plpy_elog.c:127 plpy_elog.c:128 plpy_plpymodule.c:548
+#: plpy_elog.c:127 plpy_elog.c:128 plpy_plpymodule.c:559
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: plpy_exec.c:140
+#: plpy_exec.c:142
#, c-format
msgid "unsupported set function return mode"
msgstr "неподдерживаемый режим возврата для функции с результатом-множеством"
-#: plpy_exec.c:141
+#: plpy_exec.c:143
#, c-format
msgid ""
"PL/Python set-returning functions only support returning one value per call."
@@ -84,39 +84,44 @@ msgstr ""
"Функции PL/Python с результатом-множеством могут возвращать только одно "
"значение за вызов."
-#: plpy_exec.c:154
+#: plpy_exec.c:156
#, c-format
msgid "returned object cannot be iterated"
msgstr "возвращаемый объект не поддерживает итерации"
-#: plpy_exec.c:155
+#: plpy_exec.c:157
#, c-format
msgid "PL/Python set-returning functions must return an iterable object."
msgstr ""
"Функции PL/Python с результатом-множеством должны возвращать объекты с "
"возможностью итерации."
-#: plpy_exec.c:169
+#: plpy_exec.c:171
#, c-format
msgid "error fetching next item from iterator"
msgstr "ошибка получения следующего элемента из итератора"
-#: plpy_exec.c:210
+#: plpy_exec.c:214
+#, c-format
+msgid "PL/Python procedure did not return None"
+msgstr "процедура PL/Python вернула не None"
+
+#: plpy_exec.c:218
#, c-format
msgid "PL/Python function with return type \"void\" did not return None"
msgstr "функция PL/Python с типом результата \"void\" вернула не None"
-#: plpy_exec.c:379 plpy_exec.c:405
+#: plpy_exec.c:374 plpy_exec.c:400
#, c-format
msgid "unexpected return value from trigger procedure"
msgstr "триггерная процедура вернула недопустимое значение"
-#: plpy_exec.c:380
+#: plpy_exec.c:375
#, c-format
msgid "Expected None or a string."
msgstr "Ожидалось None или строка."
-#: plpy_exec.c:395
+#: plpy_exec.c:390
#, c-format
msgid ""
"PL/Python trigger function returned \"MODIFY\" in a DELETE trigger -- ignored"
@@ -124,54 +129,49 @@ msgstr ""
"триггерная функция PL/Python вернула \"MODIFY\" в триггере DELETE -- "
"игнорируется"
-#: plpy_exec.c:406
+#: plpy_exec.c:401
#, c-format
msgid "Expected None, \"OK\", \"SKIP\", or \"MODIFY\"."
msgstr "Ожидалось None, \"OK\", \"SKIP\" или \"MODIFY\"."
-#: plpy_exec.c:487
+#: plpy_exec.c:451
#, c-format
msgid "PyList_SetItem() failed, while setting up arguments"
msgstr "ошибка в PyList_SetItem() при настройке аргументов"
-#: plpy_exec.c:491
+#: plpy_exec.c:455
#, c-format
msgid "PyDict_SetItemString() failed, while setting up arguments"
msgstr "ошибка в PyDict_SetItemString() при настройке аргументов"
-#: plpy_exec.c:503
+#: plpy_exec.c:467
#, c-format
msgid ""
"function returning record called in context that cannot accept type record"
msgstr ""
"функция, возвращающая запись, вызвана в контексте, не допускающем этот тип"
-#: plpy_exec.c:719
+#: plpy_exec.c:684
#, c-format
msgid "while creating return value"
msgstr "при создании возвращаемого значения"
-#: plpy_exec.c:743
-#, c-format
-msgid "could not create new dictionary while building trigger arguments"
-msgstr "не удалось создать словарь для передачи аргументов триггера"
-
-#: plpy_exec.c:931
+#: plpy_exec.c:909
#, c-format
msgid "TD[\"new\"] deleted, cannot modify row"
msgstr "элемент TD[\"new\"] удалён -- изменить строку нельзя"
-#: plpy_exec.c:936
+#: plpy_exec.c:914
#, c-format
msgid "TD[\"new\"] is not a dictionary"
msgstr "TD[\"new\"] - не словарь"
-#: plpy_exec.c:963
+#: plpy_exec.c:941
#, c-format
msgid "TD[\"new\"] dictionary key at ordinal position %d is not a string"
msgstr "ключ словаря TD[\"new\"] с порядковым номером %d не является строкой"
-#: plpy_exec.c:970
+#: plpy_exec.c:948
#, c-format
msgid ""
"key \"%s\" found in TD[\"new\"] does not exist as a column in the triggering "
@@ -180,17 +180,17 @@ msgstr ""
"ключу \"%s\", найденному в TD[\"new\"], не соответствует столбец в строке, "
"обрабатываемой триггером"
-#: plpy_exec.c:975
+#: plpy_exec.c:953
#, c-format
msgid "cannot set system attribute \"%s\""
msgstr "установить системный атрибут \"%s\" нельзя"
-#: plpy_exec.c:1046
+#: plpy_exec.c:1011
#, c-format
msgid "while modifying trigger row"
msgstr "при изменении строки в триггере"
-#: plpy_exec.c:1107
+#: plpy_exec.c:1072
#, c-format
msgid "forcibly aborting a subtransaction that has not been exited"
msgstr "принудительное прерывание незавершённой подтранзакции"
@@ -215,71 +215,66 @@ msgstr "необработанная ошибка при инициализац
msgid "could not import \"__main__\" module"
msgstr "не удалось импортировать модуль \"__main__\""
-#: plpy_main.c:170
-#, c-format
-msgid "could not create globals"
-msgstr "не удалось создать глобальные данные"
-
#: plpy_main.c:174
#, c-format
msgid "could not initialize globals"
msgstr "не удалось инициализировать глобальные данные"
-#: plpy_main.c:387
+#: plpy_main.c:399
+#, c-format
+msgid "PL/Python procedure \"%s\""
+msgstr "процедура PL/Python \"%s\""
+
+#: plpy_main.c:402
#, c-format
msgid "PL/Python function \"%s\""
msgstr "функция PL/Python \"%s\""
-#: plpy_main.c:394
+#: plpy_main.c:410
#, c-format
msgid "PL/Python anonymous code block"
msgstr "анонимный блок кода PL/Python"
-#: plpy_plpymodule.c:181 plpy_plpymodule.c:184
+#: plpy_plpymodule.c:192 plpy_plpymodule.c:195
#, c-format
msgid "could not import \"plpy\" module"
msgstr "не удалось импортировать модуль \"plpy\""
-#: plpy_plpymodule.c:199
+#: plpy_plpymodule.c:210
#, c-format
msgid "could not create the spiexceptions module"
msgstr "не удалось создать модуль spiexceptions"
-#: plpy_plpymodule.c:207
+#: plpy_plpymodule.c:218
#, c-format
msgid "could not add the spiexceptions module"
msgstr "не удалось добавить модуль spiexceptions"
-#: plpy_plpymodule.c:236
-#, c-format
-msgid "could not create exception \"%s\""
-msgstr "не удалось сгенерировать исключение \"%s\""
-
-#: plpy_plpymodule.c:271 plpy_plpymodule.c:275
+#: plpy_plpymodule.c:286
#, c-format
msgid "could not generate SPI exceptions"
msgstr "не удалось сгенерировать исключения SPI"
-#: plpy_plpymodule.c:443
+#: plpy_plpymodule.c:454
#, c-format
msgid "could not unpack arguments in plpy.elog"
msgstr "не удалось распаковать аргументы в plpy.elog"
-#: plpy_plpymodule.c:452
+#: plpy_plpymodule.c:463
msgid "could not parse error message in plpy.elog"
msgstr "не удалось разобрать сообщение об ошибке в plpy.elog"
-#: plpy_plpymodule.c:469
+#: plpy_plpymodule.c:480
#, c-format
msgid "argument 'message' given by name and position"
msgstr "аргумент 'message' задан и по имени, и по позиции"
-#: plpy_plpymodule.c:496
+#: plpy_plpymodule.c:507
#, c-format
msgid "'%s' is an invalid keyword argument for this function"
msgstr "'%s' - недопустимое ключевое слово (аргумент) для этой функции"
-#: plpy_plpymodule.c:507 plpy_plpymodule.c:513
+#: plpy_plpymodule.c:518 plpy_plpymodule.c:524
#, c-format
msgid "invalid SQLSTATE code"
msgstr "неверный код SQLSTATE"
@@ -289,57 +284,57 @@ msgstr "неверный код SQLSTATE"
msgid "trigger functions can only be called as triggers"
msgstr "триггерные функции могут вызываться только в триггерах"
-#: plpy_procedure.c:235
+#: plpy_procedure.c:234
#, c-format
msgid "PL/Python functions cannot return type %s"
msgstr "функции PL/Python не могут возвращать тип %s"
-#: plpy_procedure.c:316
+#: plpy_procedure.c:312
#, c-format
msgid "PL/Python functions cannot accept type %s"
msgstr "функции PL/Python не могут принимать тип %s"
-#: plpy_procedure.c:412
+#: plpy_procedure.c:402
#, c-format
msgid "could not compile PL/Python function \"%s\""
msgstr "не удалось скомпилировать функцию PL/Python \"%s\""
-#: plpy_procedure.c:415
+#: plpy_procedure.c:405
#, c-format
msgid "could not compile anonymous PL/Python code block"
msgstr "не удалось скомпилировать анонимный блок кода PL/Python"
-#: plpy_resultobject.c:145 plpy_resultobject.c:165 plpy_resultobject.c:185
+#: plpy_resultobject.c:150 plpy_resultobject.c:176 plpy_resultobject.c:202
#, c-format
msgid "command did not produce a result set"
msgstr "команда не выдала результирующий набор"
-#: plpy_spi.c:59
+#: plpy_spi.c:60
#, c-format
msgid "second argument of plpy.prepare must be a sequence"
msgstr "вторым аргументом plpy.prepare должна быть последовательность"
-#: plpy_spi.c:115
+#: plpy_spi.c:104
#, c-format
msgid "plpy.prepare: type name at ordinal position %d is not a string"
msgstr "plpy.prepare: имя типа с порядковым номером %d не является строкой"
-#: plpy_spi.c:191
+#: plpy_spi.c:176
#, c-format
msgid "plpy.execute expected a query or a plan"
msgstr "plpy.execute ожидает запрос или план"
-#: plpy_spi.c:210
+#: plpy_spi.c:195
#, c-format
msgid "plpy.execute takes a sequence as its second argument"
msgstr "plpy.execute принимает в качестве второго аргумента последовательность"
-#: plpy_spi.c:335
+#: plpy_spi.c:305
#, c-format
msgid "SPI_execute_plan failed: %s"
msgstr "ошибка в SPI_execute_plan: %s"
-#: plpy_spi.c:377
+#: plpy_spi.c:347
#, c-format
msgid "SPI_execute failed: %s"
msgstr "ошибка в SPI_execute: %s"
@@ -364,37 +359,32 @@ msgstr "эта подтранзакция ещё не начата"
msgid "there is no subtransaction to exit from"
msgstr "нет подтранзакции, которую нужно закончить"
-#: plpy_typeio.c:292
-#, c-format
-msgid "could not create new dictionary"
-msgstr "не удалось создать словарь"
-
-#: plpy_typeio.c:560
+#: plpy_typeio.c:591
#, c-format
msgid "could not import a module for Decimal constructor"
msgstr "не удалось импортировать модуль для конструктора Decimal"
-#: plpy_typeio.c:564
+#: plpy_typeio.c:595
#, c-format
msgid "no Decimal attribute in module"
msgstr "в модуле нет атрибута Decimal"
-#: plpy_typeio.c:570
+#: plpy_typeio.c:601
#, c-format
msgid "conversion from numeric to Decimal failed"
msgstr "не удалось преобразовать numeric в Decimal"
-#: plpy_typeio.c:773
+#: plpy_typeio.c:908
#, c-format
msgid "could not create bytes representation of Python object"
msgstr "не удалось создать байтовое представление объекта Python"
-#: plpy_typeio.c:882
+#: plpy_typeio.c:1056
#, c-format
msgid "could not create string representation of Python object"
msgstr "не удалось создать строковое представление объекта Python"
-#: plpy_typeio.c:893
+#: plpy_typeio.c:1067
#, c-format
msgid ""
"could not convert Python object into cstring: Python string representation "
@@ -403,43 +393,24 @@ msgstr ""
"не удалось преобразовать объект Python в cstring: похоже, представление "
"строки Python содержит нулевые байты"
-#: plpy_typeio.c:950
-#, c-format
-msgid "malformed record literal: \"%s\""
-msgstr "ошибка в литерале записи: \"%s\""
-
-#: plpy_typeio.c:951
-#, c-format
-msgid "Missing left parenthesis."
-msgstr "Отсутствует левая скобка."
-
-#: plpy_typeio.c:952 plpy_typeio.c:1390
-#, c-format
-msgid ""
-"To return a composite type in an array, return the composite type as a "
-"Python tuple, e.g., \"[('foo',)]\"."
-msgstr ""
-"Чтобы возвратить составной тип в массиве, нужно возвратить составное "
-"значение в виде кортежа Python, например: \"[('foo',)]\"."
-
-#: plpy_typeio.c:1001
+#: plpy_typeio.c:1176
#, c-format
msgid "number of array dimensions exceeds the maximum allowed (%d)"
msgstr "число размерностей массива превышает предел (%d)"
-#: plpy_typeio.c:1005
+#: plpy_typeio.c:1180
#, c-format
msgid "could not determine sequence length for function return value"
msgstr ""
"не удалось определить длину последовательности в возвращаемом функцией "
"значении"
-#: plpy_typeio.c:1008 plpy_typeio.c:1012
+#: plpy_typeio.c:1183 plpy_typeio.c:1187
#, c-format
msgid "array size exceeds the maximum allowed"
msgstr "размер массива превышает предел"
-#: plpy_typeio.c:1038
+#: plpy_typeio.c:1213
#, c-format
msgid ""
"return value of function with array return type is not a Python sequence"
@@ -447,12 +418,12 @@ msgstr ""
"возвращаемое значение функции с результатом-массивом не является "
"последовательностью"
-#: plpy_typeio.c:1091
+#: plpy_typeio.c:1259
#, c-format
msgid "wrong length of inner sequence: has length %d, but %d was expected"
msgstr "неверная длина внутренней последовательности: %d (ожидалось: %d)"
-#: plpy_typeio.c:1093
+#: plpy_typeio.c:1261
#, c-format
msgid ""
"To construct a multidimensional array, the inner sequences must all have the "
@@ -461,12 +432,31 @@ msgstr ""
"Для образования многомерного массива внутренние последовательности должны "
"иметь одинаковую длину."
-#: plpy_typeio.c:1213
+#: plpy_typeio.c:1340
+#, c-format
+msgid "malformed record literal: \"%s\""
+msgstr "ошибка в литерале записи: \"%s\""
+
+#: plpy_typeio.c:1341
+#, c-format
+msgid "Missing left parenthesis."
+msgstr "Отсутствует левая скобка."
+
+#: plpy_typeio.c:1342 plpy_typeio.c:1543
+#, c-format
+msgid ""
+"To return a composite type in an array, return the composite type as a "
+"Python tuple, e.g., \"[('foo',)]\"."
+msgstr ""
+"Чтобы возвратить составной тип в массиве, нужно возвратить составное "
+"значение в виде кортежа Python, например: \"[('foo',)]\"."
+
+#: plpy_typeio.c:1389
#, c-format
msgid "key \"%s\" not found in mapping"
msgstr "ключ \"%s\" не найден в сопоставлении"
-#: plpy_typeio.c:1214
+#: plpy_typeio.c:1390
#, c-format
msgid ""
"To return null in a column, add the value None to the mapping with the key "
@@ -475,17 +465,17 @@ msgstr ""
"Чтобы присвоить столбцу NULL, добавьте в сопоставление значение None с "
"ключом-именем столбца."
-#: plpy_typeio.c:1265
+#: plpy_typeio.c:1443
#, c-format
msgid "length of returned sequence did not match number of columns in row"
msgstr "длина возвращённой последовательности не равна числу столбцов в строке"
-#: plpy_typeio.c:1388
+#: plpy_typeio.c:1541
#, c-format
msgid "attribute \"%s\" does not exist in Python object"
msgstr "в объекте Python не существует атрибут \"%s\""
-#: plpy_typeio.c:1391
+#: plpy_typeio.c:1544
#, c-format
msgid ""
"To return null in a column, let the returned object have an attribute named "
@@ -494,16 +484,28 @@ msgstr ""
"Чтобы присвоить столбцу NULL, присвойте возвращаемому значению атрибут с "
"именем столбца и значением None."
-#: plpy_util.c:36
+#: plpy_util.c:35
#, c-format
msgid "could not convert Python Unicode object to bytes"
msgstr "не удалось преобразовать объект Python Unicode в байты"
-#: plpy_util.c:42
+#: plpy_util.c:41
#, c-format
msgid "could not extract bytes from encoded string"
msgstr "не удалось извлечь байты из кодированной строки"
+#~ msgid "could not create new dictionary while building trigger arguments"
+#~ msgstr "не удалось создать словарь для передачи аргументов триггера"
+
+#~ msgid "could not create globals"
+#~ msgstr "не удалось создать глобальные данные"
+
+#~ msgid "could not create exception \"%s\""
+#~ msgstr "не удалось сгенерировать исключение \"%s\""
+
+#~ msgid "could not create new dictionary"
+#~ msgstr "не удалось создать словарь"
+
#~ msgid ""
#~ "multidimensional arrays must have array expressions with matching "
#~ "dimensions. PL/Python function return value has sequence length %d while "
diff --git a/src/pl/tcl/po/ru.po b/src/pl/tcl/po/ru.po
index fd31a17c184..27d1bb86ae5 100644
--- a/src/pl/tcl/po/ru.po
+++ b/src/pl/tcl/po/ru.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pltcl (PostgreSQL current)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-22 07:37+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-10-05 21:51+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-29 14:01+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
@@ -17,54 +17,54 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: pltcl.c:459
+#: pltcl.c:466
msgid "PL/Tcl function to call once when pltcl is first used."
msgstr "Функция на PL/Tcl, вызываемая при первом использовании pltcl."
-#: pltcl.c:466
+#: pltcl.c:473
msgid "PL/TclU function to call once when pltclu is first used."
msgstr "Функция на PL/TclU, вызываемая при первом использовании pltclu."
-#: pltcl.c:629
+#: pltcl.c:640
#, c-format
msgid "function \"%s\" is in the wrong language"
msgstr "Функция \"%s\" объявлена на другом языке"
-#: pltcl.c:640
+#: pltcl.c:651
#, c-format
msgid "function \"%s\" must not be SECURITY DEFINER"
msgstr "функция \"%s\" не должна иметь характеристику SECURITY DEFINER"
#. translator: %s is "pltcl.start_proc" or "pltclu.start_proc"
-#: pltcl.c:674
+#: pltcl.c:685
#, c-format
msgid "processing %s parameter"
msgstr "обработка параметра %s"
-#: pltcl.c:830
+#: pltcl.c:846
#, c-format
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
msgstr ""
"функция, возвращающая множество, вызвана в контексте, где ему нет места"
-#: pltcl.c:994
+#: pltcl.c:1019
#, c-format
msgid ""
"function returning record called in context that cannot accept type record"
msgstr ""
"функция, возвращающая запись, вызвана в контексте, не допускающем этот тип"
-#: pltcl.c:1263
+#: pltcl.c:1296
#, c-format
msgid "could not split return value from trigger: %s"
msgstr "разложить возвращаемое из триггера значение не удалось: %s"
-#: pltcl.c:1343 pltcl.c:1771
+#: pltcl.c:1376 pltcl.c:1806
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: pltcl.c:1344
+#: pltcl.c:1377
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -73,38 +73,38 @@ msgstr ""
"%s\n"
"в функции PL/Tcl \"%s\""
-#: pltcl.c:1509
+#: pltcl.c:1541
#, c-format
msgid "trigger functions can only be called as triggers"
msgstr "триггерные функции могут вызываться только в триггерах"
-#: pltcl.c:1513
+#: pltcl.c:1545
#, c-format
msgid "PL/Tcl functions cannot return type %s"
msgstr "функции PL/Tcl не могут возвращать тип %s"
-#: pltcl.c:1549
+#: pltcl.c:1584
#, c-format
msgid "PL/Tcl functions cannot accept type %s"
msgstr "функции PL/Tcl не могут принимать тип %s"
-#: pltcl.c:1663
+#: pltcl.c:1698
#, c-format
msgid "could not create internal procedure \"%s\": %s"
msgstr "не удалось создать внутреннюю процедуру \"%s\": %s"
-#: pltcl.c:3100
+#: pltcl.c:3220
#, c-format
msgid "column name/value list must have even number of elements"
msgstr "в списке имён/значений столбцов должно быть чётное число элементов"
-#: pltcl.c:3118
+#: pltcl.c:3238
#, c-format
msgid "column name/value list contains nonexistent column name \"%s\""
msgstr ""
"список имён/значений столбцов содержит имя несуществующего столбца \"%s\""
-#: pltcl.c:3125
+#: pltcl.c:3245
#, c-format
msgid "cannot set system attribute \"%s\""
msgstr "установить системный атрибут \"%s\" нельзя"